All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arcane.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,540 --> 00:00:16,290 [rock music playing] 2 00:00:20,000 --> 00:00:23,120 ♪ Oh, you want a villain? Let me show you how I evil ♪ 3 00:00:23,120 --> 00:00:26,040 ♪ Oh, you think I'm difficult? I'll show you all my devil ♪ 4 00:00:26,040 --> 00:00:28,950 ♪ Sharpshooter, lethal 'Cause I'm a messy, feminine diesel ♪ 5 00:00:28,950 --> 00:00:31,990 ♪ Wow ♪ 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,790 ♪ Paint the town blue Riots all around you ♪ 7 00:00:43,790 --> 00:00:46,450 ♪ Paint the town blue Riots all around you ♪ 8 00:00:46,450 --> 00:00:55,290 ♪ Riot ♪ 9 00:00:55,290 --> 00:00:58,120 ♪ Paint the town blue Riots all around you ♪ 10 00:00:58,120 --> 00:01:00,830 ♪ Crush, crush, crush Crush you all beneath me ♪ 11 00:01:00,830 --> 00:01:03,660 ♪ You bitches are my pups You're droolin' for a squeaky ♪ 12 00:01:03,660 --> 00:01:06,240 ♪ I skewer all you said Now the battlefield is greasy ♪ 13 00:01:06,250 --> 00:01:09,910 ♪ Dig my nails into your peach You know, 'cause we are not amici ♪ 14 00:01:09,910 --> 00:01:12,580 ♪ Paint the town blue Riots all around you ♪ 15 00:01:15,700 --> 00:01:18,370 ♪ Paint the town blue Riots all around you ♪ 16 00:01:18,370 --> 00:01:27,160 ♪ Riot ♪ 17 00:01:27,160 --> 00:01:30,250 ♪ Paint the town blue Riots all around you ♪ 18 00:01:31,830 --> 00:01:32,870 [song ends] 19 00:01:32,870 --> 00:01:34,950 [crowd clamoring in distance] 20 00:01:38,290 --> 00:01:40,290 [theme music playing] 21 00:01:50,870 --> 00:01:53,540 ♪ I wake up to the sounds Of the silence that allows ♪ 22 00:01:53,540 --> 00:01:56,830 ♪ For my mind to run around With my ear up to the ground ♪ 23 00:01:56,830 --> 00:01:59,740 ♪ I'm searching to behold The stories that are told ♪ 24 00:01:59,750 --> 00:02:03,330 ♪ When my back is to the world That was smiling when I turned ♪ 25 00:02:03,330 --> 00:02:08,830 ♪ Tell you you're the greatest ♪ 26 00:02:08,830 --> 00:02:15,790 ♪ But once you turn, they hate us ♪ 27 00:02:15,790 --> 00:02:18,790 ♪ Oh, the misery ♪ 28 00:02:18,790 --> 00:02:21,910 ♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 29 00:02:21,910 --> 00:02:24,450 ♪ Oh, spare the sympathy ♪ 30 00:02:25,080 --> 00:02:28,370 ♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 31 00:02:28,370 --> 00:02:32,910 ♪ Pray it away, I swear I'll never be a saint, no way ♪ 32 00:02:33,580 --> 00:02:34,490 ♪ My enemy ♪ 33 00:02:34,500 --> 00:02:38,120 ♪ Pray it away, I swear I'll never be a saint ♪ 34 00:02:38,120 --> 00:02:39,700 ♪ Look out for yourself ♪ 35 00:02:44,290 --> 00:02:46,290 [melancholy music playing] 36 00:02:51,540 --> 00:02:52,620 [Maddie] Up again? 37 00:02:53,250 --> 00:02:54,290 [sighs] 38 00:02:54,290 --> 00:02:56,330 The city's not going anywhere. 39 00:02:56,330 --> 00:02:59,660 I have an audience with the Masons' Guild first thing in the morning. 40 00:03:02,540 --> 00:03:03,910 Let me guess. 41 00:03:03,910 --> 00:03:05,700 Complaints about the Noxians. 42 00:03:05,700 --> 00:03:08,580 Hmm. They doubled their fortification requests. 43 00:03:08,580 --> 00:03:10,040 Again. To keep-- 44 00:03:10,040 --> 00:03:11,540 Keep us safe. 45 00:03:15,910 --> 00:03:18,580 I never expected this to go on so long. 46 00:03:19,450 --> 00:03:20,290 I thought... 47 00:03:21,500 --> 00:03:22,910 I don't know what I thought. 48 00:03:23,450 --> 00:03:24,290 Just... 49 00:03:24,830 --> 00:03:25,790 it wasn't this. 50 00:03:28,040 --> 00:03:31,370 You could call it off. Withdraw from the underground. 51 00:03:31,370 --> 00:03:35,660 Reestablish the Council. All you have to do is give the order. 52 00:03:37,750 --> 00:03:39,160 Not without Jinx. 53 00:03:40,750 --> 00:03:43,540 Besides, a withdrawal could lead to a worse situation than the one-- 54 00:03:43,540 --> 00:03:46,540 Ah. Okay, Ambessa. [chuckles] 55 00:03:53,660 --> 00:03:55,240 She delivered us Zaun, 56 00:03:55,250 --> 00:03:56,160 as she vowed. 57 00:03:56,910 --> 00:04:00,120 Without her, who knows how many Enforcers we'd have lost? 58 00:04:00,700 --> 00:04:02,500 I've learned so much from her. 59 00:04:03,040 --> 00:04:04,620 You're our leader. 60 00:04:04,620 --> 00:04:08,120 The Enforcers, Piltover, they follow you. 61 00:04:09,910 --> 00:04:10,790 [sighs] 62 00:04:11,450 --> 00:04:12,870 I follow you. 63 00:04:17,910 --> 00:04:19,250 I'll come to bed soon. 64 00:04:23,660 --> 00:04:25,240 [crowd stamping] 65 00:04:25,250 --> 00:04:26,580 [crowd cheering] 66 00:04:26,580 --> 00:04:29,120 [Jinx] Ladies and gentlemen, 67 00:04:29,120 --> 00:04:31,160 you're in the wrong place. 68 00:04:31,160 --> 00:04:33,330 Scumbags and scalawags, 69 00:04:33,330 --> 00:04:35,330 put your hooks and paws together 70 00:04:35,330 --> 00:04:38,120 for the meanest, ugliest, 71 00:04:38,120 --> 00:04:41,120 goriest spectacle of your lives. 72 00:04:42,370 --> 00:04:44,240 In the gray corner, 73 00:04:44,250 --> 00:04:46,290 our undefeated champion. 74 00:04:46,290 --> 00:04:47,950 With claws like daggers 75 00:04:47,950 --> 00:04:50,200 and teeth like sharper daggers. 76 00:04:50,200 --> 00:04:51,580 The devilish, 77 00:04:51,580 --> 00:04:53,290 the wretched 78 00:04:53,290 --> 00:04:55,620 - Stink Maw! - [shrieking] 79 00:04:55,620 --> 00:04:57,660 And in the other gray corner, 80 00:04:57,660 --> 00:04:59,830 the challenger. 81 00:04:59,830 --> 00:05:01,160 A rising star, 82 00:05:01,750 --> 00:05:03,290 with hideous mandibles 83 00:05:03,290 --> 00:05:06,540 and a face that would make a brood mother squirm. 84 00:05:06,540 --> 00:05:08,200 The creepy, 85 00:05:08,750 --> 00:05:09,950 the dastardly 86 00:05:09,950 --> 00:05:11,290 Scuttle Butt! 87 00:05:11,290 --> 00:05:13,660 [roaring] 88 00:05:14,250 --> 00:05:15,790 Two will enter. 89 00:05:15,790 --> 00:05:19,620 And after that, who knows? 90 00:05:20,200 --> 00:05:23,620 Handlers, release your beasts. 91 00:05:23,620 --> 00:05:25,240 - [bell dings] - [both roar] 92 00:05:25,250 --> 00:05:27,330 [dramatic music playing] 93 00:05:41,000 --> 00:05:44,040 No, no. What are you doing? 94 00:05:44,040 --> 00:05:45,660 Show some effort. 95 00:05:48,620 --> 00:05:49,700 [sighs] 96 00:05:49,700 --> 00:05:51,620 - [groans] - [laughs] 97 00:05:55,120 --> 00:05:56,330 [Jinx sighs] 98 00:05:56,330 --> 00:05:58,790 Congratulations on your victory. 99 00:05:58,790 --> 00:06:01,240 Well, you're past your prime, champ. 100 00:06:01,250 --> 00:06:03,040 Only thing to do is-- 101 00:06:05,290 --> 00:06:07,740 Hmm. A rematch? 102 00:06:07,750 --> 00:06:10,620 Return of the titans. [snickers] 103 00:06:10,620 --> 00:06:12,580 Vengeance. Redemption. 104 00:06:12,580 --> 00:06:16,200 The inexplicable release of bodily gases. 105 00:06:16,200 --> 00:06:18,120 [Isha clears throat] 106 00:06:20,250 --> 00:06:21,370 [sighs] 107 00:06:21,370 --> 00:06:23,200 All right, all right. 108 00:06:23,200 --> 00:06:25,620 I still think it's a dumb idea. 109 00:06:25,620 --> 00:06:28,660 But I guess you won, and a deal's a deal. 110 00:06:29,410 --> 00:06:30,410 I guess. 111 00:06:31,290 --> 00:06:33,200 [rock music playing] 112 00:06:36,580 --> 00:06:37,700 [giggles] 113 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 [Jinx chuckles] 114 00:06:39,330 --> 00:06:41,330 - [Jinx] Ta-da! - [gasps] 115 00:06:42,040 --> 00:06:43,040 You like it? 116 00:06:45,330 --> 00:06:46,490 You're lucky. 117 00:06:46,500 --> 00:06:49,950 I didn't get to do much of this with my older sis. 118 00:06:50,500 --> 00:06:51,910 She was more into... 119 00:06:53,040 --> 00:06:54,500 hitting things. 120 00:06:56,620 --> 00:06:59,410 I had a different name back then, you know. 121 00:07:00,700 --> 00:07:01,790 Powder. 122 00:07:02,620 --> 00:07:03,750 Stupid, right? 123 00:07:04,580 --> 00:07:07,000 I thought I was rid of her for good, but, uh... 124 00:07:08,000 --> 00:07:09,910 you kind of remind me of her. 125 00:07:13,040 --> 00:07:13,870 [both] Pew. 126 00:07:21,080 --> 00:07:23,500 [sighs] Did Sevika put you up to this? 127 00:07:25,620 --> 00:07:27,490 That's a past life, kid. 128 00:07:27,500 --> 00:07:29,910 And it was about as sweet as last year's milk. 129 00:07:30,450 --> 00:07:32,160 Jinx is dead. 130 00:07:37,160 --> 00:07:39,160 [grim music playing] 131 00:07:58,790 --> 00:08:01,410 [music turns suspenseful] 132 00:08:31,700 --> 00:08:33,200 Hmm. 133 00:08:37,370 --> 00:08:38,370 [grunts] 134 00:08:38,870 --> 00:08:43,450 How, in a city teeming with brilliant inventors, 135 00:08:43,450 --> 00:08:47,870 have we managed to unearth such unrelenting incompetence? 136 00:08:50,000 --> 00:08:51,490 This is their doing. 137 00:08:51,500 --> 00:08:53,040 We can't be certain the Black-- 138 00:08:53,040 --> 00:08:55,120 Keep their name out of your mouth. 139 00:08:56,000 --> 00:09:00,290 We can't be certain the Order was also behind the disappearance 140 00:09:00,290 --> 00:09:02,370 of Jayce and Heimerdinger. 141 00:09:02,370 --> 00:09:03,620 Who else? 142 00:09:03,620 --> 00:09:06,580 The moment we seize control of this backwater, 143 00:09:06,580 --> 00:09:09,200 everyone with an inkling of talent vanishes. 144 00:09:09,200 --> 00:09:11,080 It's no coincidence. 145 00:09:11,080 --> 00:09:13,410 Our instincts were right. 146 00:09:14,080 --> 00:09:15,450 They fear Hextech. 147 00:09:16,200 --> 00:09:17,580 But we were too slow. 148 00:09:18,580 --> 00:09:21,540 How could I not secure the scientists? 149 00:09:25,250 --> 00:09:27,700 They have my daughter, Rictus. 150 00:09:30,870 --> 00:09:32,450 Our moment will come. 151 00:09:33,120 --> 00:09:34,910 But you must be prepared. 152 00:09:38,700 --> 00:09:40,370 [announcer over PA] To expedite processing, 153 00:09:40,370 --> 00:09:42,330 have any and all bags open 154 00:09:42,330 --> 00:09:44,620 and ready for examination. 155 00:09:47,120 --> 00:09:49,910 Officers ask for your cooperation and compliance 156 00:09:49,910 --> 00:09:54,540 as we make every attempt to ensure the safety and security of Piltover. 157 00:09:54,540 --> 00:09:56,000 [guard] Next. Move along. 158 00:10:03,660 --> 00:10:04,910 [suspenseful music playing] 159 00:10:04,910 --> 00:10:06,580 [coughs] 160 00:10:10,580 --> 00:10:11,990 [crowd murmuring] 161 00:10:12,000 --> 00:10:13,540 [announcer] To expedite processing... 162 00:10:13,540 --> 00:10:15,740 You have Jinx to thank for this. 163 00:10:15,750 --> 00:10:17,910 She is not your friend. 164 00:10:18,450 --> 00:10:20,410 She is not your champion. 165 00:10:20,410 --> 00:10:23,490 She hides while you suffer. 166 00:10:23,500 --> 00:10:26,450 And yet you refuse to hand her over. 167 00:10:26,450 --> 00:10:28,540 [announcer] ...the safety of all citizens... 168 00:10:28,540 --> 00:10:30,870 [announcer's voice distorting] 169 00:10:34,200 --> 00:10:36,330 [rock music playing] 170 00:10:44,120 --> 00:10:47,120 ♪ I just wanna blow shit up ♪ 171 00:10:47,120 --> 00:10:49,370 ♪ Let's blow shit up ♪ 172 00:10:49,370 --> 00:10:51,790 ♪ I wanna blow shit up... ♪ 173 00:10:54,250 --> 00:10:55,120 Let's go. 174 00:10:55,120 --> 00:10:56,450 [crowd shouting] 175 00:10:56,450 --> 00:10:59,910 ♪ Set this place on fire ♪ 176 00:11:06,000 --> 00:11:06,910 [Rictus] Jinx. 177 00:11:09,500 --> 00:11:10,830 [music fades] 178 00:11:13,660 --> 00:11:14,990 [pensive music playing] 179 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 [Caitlyn] You're right. 180 00:11:16,660 --> 00:11:17,500 It's hers. 181 00:11:18,080 --> 00:11:19,790 I'd recognize it anywhere. 182 00:11:19,790 --> 00:11:21,910 That's where the similarities end. 183 00:11:21,910 --> 00:11:24,250 No body count. No theatrics. 184 00:11:25,080 --> 00:11:26,870 [Caitlyn] You think it's a copycat? 185 00:11:27,830 --> 00:11:31,000 I think we've made them desperate for something to believe in. 186 00:11:34,750 --> 00:11:37,950 This doesn't have to change what we talked about this morning. You can still-- 187 00:11:37,950 --> 00:11:39,160 Officer Nolen. 188 00:11:40,290 --> 00:11:42,580 Quite the familiar face these days. 189 00:11:43,330 --> 00:11:44,290 General. 190 00:11:44,290 --> 00:11:46,660 I'd like a word with Commander Kiramman. 191 00:11:47,200 --> 00:11:48,410 In private. 192 00:11:56,250 --> 00:11:58,370 I suppose I don't need to advise you 193 00:11:58,370 --> 00:12:01,240 on the hazards of professional entanglements. 194 00:12:01,250 --> 00:12:04,540 Nor is that the advice you rushed here to provide. 195 00:12:05,540 --> 00:12:08,490 It's beyond question that the news of Jinx's return 196 00:12:08,500 --> 00:12:10,950 will ignite Zaunite resistance. 197 00:12:10,950 --> 00:12:12,950 But the blade cuts both ways. 198 00:12:12,950 --> 00:12:14,330 There's a trail. 199 00:12:14,330 --> 00:12:15,540 We have her scent. 200 00:12:18,660 --> 00:12:21,490 I'd expected this development would encourage you. 201 00:12:21,500 --> 00:12:26,000 Was it for my encouragement that your man Rictus was instigating violence? 202 00:12:26,950 --> 00:12:28,540 You don't trust me. 203 00:12:29,370 --> 00:12:31,160 "The blade cuts both ways." 204 00:12:32,450 --> 00:12:34,330 Fearless child. 205 00:12:34,330 --> 00:12:36,080 You never shy. 206 00:12:38,830 --> 00:12:40,370 You have a recommendation? 207 00:12:41,830 --> 00:12:44,910 If it wasn't Jinx at the checkpoint, 208 00:12:44,910 --> 00:12:47,040 one of them knows where she is. 209 00:12:47,040 --> 00:12:49,080 Arrests require cause. 210 00:12:49,080 --> 00:12:53,660 What greater cause is there than returning peace to this city? 211 00:12:53,660 --> 00:12:55,040 [sighs] 212 00:12:55,040 --> 00:12:58,410 Why is peace always the justification for violence? 213 00:13:12,200 --> 00:13:14,040 We've lost so many. 214 00:13:14,580 --> 00:13:16,790 The anger, the sorrow... 215 00:13:17,540 --> 00:13:18,370 It's tiring. 216 00:13:18,370 --> 00:13:20,660 Gods, I know it's tiring. 217 00:13:21,540 --> 00:13:25,910 But you will never rest knowing that she's out there. 218 00:13:27,700 --> 00:13:30,620 Or maybe I underestimated you. 219 00:13:31,370 --> 00:13:33,660 Maybe you have the strength I do not. 220 00:13:34,410 --> 00:13:35,580 To forgive 221 00:13:36,290 --> 00:13:38,160 and trust in tomorrow. 222 00:13:39,950 --> 00:13:43,660 The decision is yours, commander. 223 00:13:50,540 --> 00:13:54,200 I hosted the most lavish galas in the city. 224 00:13:57,450 --> 00:14:00,790 It was a measure of status to be on my guest list. 225 00:14:00,790 --> 00:14:02,330 Toast of the town. 226 00:14:03,160 --> 00:14:07,120 Now people avert their gaze when I roll by. 227 00:14:07,120 --> 00:14:08,410 My gaze isn't averted. 228 00:14:08,410 --> 00:14:10,240 Oh, spare me. 229 00:14:10,250 --> 00:14:11,660 I wouldn't have hired you 230 00:14:11,660 --> 00:14:15,540 if you weren't versed in the art of indulging your clients' egos. 231 00:14:15,540 --> 00:14:19,330 Plus you're one of the few councilors left from the old batch, right? 232 00:14:19,330 --> 00:14:22,830 Never learned anything about the younger Medarda, did they? 233 00:14:22,830 --> 00:14:26,200 Even when she's not here, she's all anyone talks about. 234 00:14:26,200 --> 00:14:27,330 I get it. 235 00:14:27,330 --> 00:14:30,240 She's the last heir of the great Medardas. 236 00:14:30,250 --> 00:14:32,120 But the writing's on the wall. 237 00:14:32,120 --> 00:14:35,750 When you're missing this long, you're not coming back. 238 00:14:36,910 --> 00:14:39,540 - Same time next week? - Tomorrow. 239 00:14:40,540 --> 00:14:42,700 The effects have been diminishing. 240 00:14:43,370 --> 00:14:44,290 Huh. 241 00:14:44,870 --> 00:14:48,910 I keep hearing about this healer down in the fissures, 242 00:14:48,910 --> 00:14:51,120 way out on the fringes. 243 00:14:51,120 --> 00:14:53,370 They say he makes miracles happen. 244 00:14:54,000 --> 00:14:55,330 I saw one. 245 00:14:55,330 --> 00:14:57,790 Like nothing I'd ever seen before. 246 00:14:57,790 --> 00:15:00,290 Can't hurt to look, can it? 247 00:15:06,870 --> 00:15:09,870 [rock music playing over speaker] 248 00:15:14,830 --> 00:15:16,490 You could have warned me. 249 00:15:16,500 --> 00:15:19,040 Fat chance. About what? 250 00:15:19,040 --> 00:15:20,830 Your stunt at the checkpoint. 251 00:15:20,830 --> 00:15:22,750 No idea what you're babbling about. 252 00:15:23,330 --> 00:15:24,620 That wasn't you? 253 00:15:25,750 --> 00:15:26,580 Hmm. 254 00:15:27,870 --> 00:15:29,080 Hmm. 255 00:15:29,910 --> 00:15:31,290 Well, however it happened, 256 00:15:31,290 --> 00:15:34,290 the whole undercity's buzzing, saying you're back. 257 00:15:35,000 --> 00:15:37,080 - So I'm thinking-- - Not your strong suit. 258 00:15:37,080 --> 00:15:40,160 Would make a world of difference if you showed up. 259 00:15:40,160 --> 00:15:41,080 [Jinx sighs] 260 00:15:41,080 --> 00:15:42,410 You're a symbol. 261 00:15:42,410 --> 00:15:44,160 Ha. You want a symbol? 262 00:15:46,200 --> 00:15:47,040 [grunts] 263 00:15:47,830 --> 00:15:52,870 [scoffs] Silco spent his whole life trying to rally the undercity together. 264 00:15:52,870 --> 00:15:54,790 Stupid joke that it is, 265 00:15:54,790 --> 00:15:57,250 you have the chance to pull it off. 266 00:15:57,830 --> 00:16:01,370 I told you, I'm not interested. 267 00:16:01,370 --> 00:16:05,160 [grunts] Do you know how much he sacrificed to protect you? 268 00:16:05,160 --> 00:16:06,660 He believed in your potential. 269 00:16:06,660 --> 00:16:08,580 [Jinx] Well, then he shouldn't have died! 270 00:16:10,700 --> 00:16:13,580 [sighs] We're having a rally tonight. 271 00:16:13,580 --> 00:16:14,910 Vander's statue. 272 00:16:14,910 --> 00:16:17,410 Firelights, your fans... 273 00:16:17,410 --> 00:16:20,040 Anyone I can bring to the table. 274 00:16:20,040 --> 00:16:22,160 Stick your head in the dirt if you want, 275 00:16:22,160 --> 00:16:25,740 but this fantasy you've been living out here, 276 00:16:25,750 --> 00:16:27,910 it's not gonna last forever. 277 00:16:30,290 --> 00:16:32,200 Don't trip on the way out. 278 00:16:32,950 --> 00:16:35,620 [scoffs] I don't know how you do it, kid. 279 00:16:41,660 --> 00:16:43,450 I gotta go bother someone. 280 00:16:50,290 --> 00:16:52,290 [wood creaking] 281 00:16:52,290 --> 00:16:55,240 [brooding music playing] 282 00:16:55,250 --> 00:16:57,830 Still giving me the silent treatment, huh? 283 00:16:59,330 --> 00:17:01,120 Between you and Isha, 284 00:17:01,120 --> 00:17:03,370 I'm losing my snappy comebacks. 285 00:17:05,910 --> 00:17:08,620 Me, a hero. [scoffs] 286 00:17:10,370 --> 00:17:12,370 How screwed up is this place? 287 00:17:15,540 --> 00:17:17,200 I know Sevika's right, 288 00:17:17,200 --> 00:17:20,120 and I probably owe it to you, 289 00:17:21,000 --> 00:17:23,540 on account of the murdering and all. 290 00:17:23,540 --> 00:17:26,830 But I got something going now. 291 00:17:27,620 --> 00:17:30,410 A friend. 292 00:17:30,410 --> 00:17:33,200 And I don't want to mess it up. 293 00:17:35,290 --> 00:17:37,500 Maybe that's what I was like for you. 294 00:17:43,200 --> 00:17:46,990 If you care so much about me playing your stupid revolution game, 295 00:17:47,000 --> 00:17:49,750 speak up now, or I guess... 296 00:17:50,700 --> 00:17:51,870 I guess you... 297 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 You're really gone. 298 00:17:57,200 --> 00:17:59,700 And there's no reason to stay here anymore. 299 00:18:15,250 --> 00:18:17,950 [melancholy music playing] 300 00:19:10,750 --> 00:19:11,910 [murmurs] Statue... 301 00:19:25,660 --> 00:19:28,250 Vander's statue... 302 00:19:49,290 --> 00:19:51,500 [Sevika] It's no secret we got history. 303 00:19:52,700 --> 00:19:54,830 Blood spilt on all sides. 304 00:19:55,540 --> 00:19:57,910 But we grew up on the same streets. 305 00:19:58,790 --> 00:20:00,830 Ate the same scraps. 306 00:20:01,700 --> 00:20:04,870 Like it or not, we're in this mess together. 307 00:20:04,870 --> 00:20:07,540 Enforcers raiding our homes. 308 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Noxians down our throats. 309 00:20:10,040 --> 00:20:13,240 Innocents getting carted off to Stillwater. 310 00:20:13,250 --> 00:20:14,330 [crowd murmuring] 311 00:20:14,330 --> 00:20:18,660 We gotta choose right now whether we're gonna throw in the towel 312 00:20:18,660 --> 00:20:20,750 or make a stand together. 313 00:20:21,370 --> 00:20:23,040 Not as Firelights 314 00:20:23,040 --> 00:20:24,620 or Jinxers 315 00:20:24,620 --> 00:20:26,490 or washed-up goons. 316 00:20:26,500 --> 00:20:28,540 - As Zaunites. - [man 1] We wanna see Jinx! 317 00:20:28,540 --> 00:20:30,040 [man 2] Where is Jinx? 318 00:20:30,040 --> 00:20:31,540 [crowd clamoring] 319 00:20:31,540 --> 00:20:32,660 Where is she? 320 00:20:32,660 --> 00:20:34,410 [man 1] We wanna see Jinx! 321 00:20:34,410 --> 00:20:35,660 Yeah, where is she? 322 00:20:35,660 --> 00:20:37,700 [woman] Yeah, where's Jinx? 323 00:20:45,000 --> 00:20:47,450 [stirring music playing] 324 00:20:58,040 --> 00:20:59,580 [crowd clamoring] 325 00:21:07,660 --> 00:21:10,200 [crowd cheering] 326 00:21:17,580 --> 00:21:19,290 You're all under arrest. 327 00:21:19,290 --> 00:21:21,620 [crowd shouting] 328 00:21:24,700 --> 00:21:26,700 [music turns dramatic] 329 00:21:58,540 --> 00:22:00,870 - [Enforcer 1] Drop the blade. - [Enforcer 2] Drop it. 330 00:22:00,870 --> 00:22:02,830 [Enforcer 1] Drop the blade. 331 00:22:02,830 --> 00:22:04,700 [music turns suspenseful] 332 00:22:23,200 --> 00:22:25,200 [growling] 333 00:22:34,410 --> 00:22:37,410 [opera music playing faintly over speaker] 334 00:22:37,410 --> 00:22:38,580 [Jinx] I'm back. 335 00:22:39,120 --> 00:22:41,790 Time to find out who's the new pebbleweight-- 336 00:22:42,540 --> 00:22:44,500 Hmm? Isha? 337 00:22:46,410 --> 00:22:49,200 Okay, I get it. 338 00:22:49,200 --> 00:22:51,040 We're playing that game, are we? 339 00:22:57,750 --> 00:22:58,620 Isha? 340 00:22:59,200 --> 00:23:00,990 [Sevika] They got her. [groans] 341 00:23:01,000 --> 00:23:02,200 What? 342 00:23:02,200 --> 00:23:03,790 She came to the rally. 343 00:23:04,330 --> 00:23:06,120 Topside raided the place. 344 00:23:06,120 --> 00:23:07,950 Took everyone. 345 00:23:10,450 --> 00:23:11,700 [Jinx] You know what you are. 346 00:23:11,700 --> 00:23:14,160 - [Vi] Damn it, Powder! - Shut up. Shut up. 347 00:23:14,160 --> 00:23:16,620 Shut up. Shut up. 348 00:23:17,250 --> 00:23:18,750 [Jinx] Stop calling me that. 349 00:23:20,370 --> 00:23:22,370 [Silco] Her name is Jinx. 350 00:23:22,370 --> 00:23:23,660 [Vi] She's my sister. 351 00:23:24,540 --> 00:23:27,200 - [Silco] Jinx. - [voices] You have to be someone else. 352 00:23:27,200 --> 00:23:28,330 Jinx. 353 00:23:29,290 --> 00:23:31,290 Jinx. 354 00:23:31,790 --> 00:23:33,790 [gasping] 355 00:23:36,660 --> 00:23:39,410 [wheels rattling] 356 00:23:39,410 --> 00:23:41,500 [grim music playing] 357 00:23:55,750 --> 00:23:57,290 Chin up, little one. 358 00:23:58,250 --> 00:23:59,620 I'll tell you a secret. 359 00:24:00,790 --> 00:24:02,410 We won't be staying long. 360 00:24:07,870 --> 00:24:10,000 - [growling] - [heart thumping] 361 00:24:38,700 --> 00:24:41,950 Don't suppose you can swim, huh, Lefty? 362 00:24:41,950 --> 00:24:43,080 [sighs] 363 00:24:43,080 --> 00:24:46,120 Well, only leaves the fun option. 364 00:24:47,660 --> 00:24:49,540 I'm gonna hate this, aren't I? 365 00:24:50,870 --> 00:24:53,870 [suspenseful rock music playing] 366 00:25:02,370 --> 00:25:03,830 Ha! It's me. 367 00:25:03,830 --> 00:25:05,200 Your vile villainess. 368 00:25:05,200 --> 00:25:07,290 The author of your nightmares. 369 00:25:07,290 --> 00:25:08,870 The, uh, dread of your-- 370 00:25:08,870 --> 00:25:10,330 [Enforcer] Who are you? 371 00:25:10,910 --> 00:25:12,080 [sighs] 372 00:25:12,870 --> 00:25:14,660 Mm, Jinx? 373 00:25:14,660 --> 00:25:17,700 [Enforcer scoffs] Yeah, never heard that before. 374 00:25:17,700 --> 00:25:20,080 You're not gonna haul me in? 375 00:25:20,080 --> 00:25:22,120 Claim the prize? Be the big hero? 376 00:25:22,120 --> 00:25:25,910 [Enforcer] You expect me to believe Jinx, the master criminal, 377 00:25:25,910 --> 00:25:27,370 wears pants like that? 378 00:25:28,290 --> 00:25:29,790 What's wrong with my pants? 379 00:25:29,790 --> 00:25:32,830 [Enforcer] You look like a half-eaten circus tent. [groans] 380 00:25:34,750 --> 00:25:37,000 Ugh! I am Jinx. 381 00:25:53,040 --> 00:25:54,620 [Jinx scoffs] "Half-eaten." 382 00:25:55,910 --> 00:25:57,330 [Sevika] Can we focus? 383 00:26:06,250 --> 00:26:09,290 [Jinx] Oh... Oh, oh, oh... 384 00:26:13,700 --> 00:26:14,540 [Enforcer] Let's go. 385 00:26:15,580 --> 00:26:17,990 Whoo! Big mama. 386 00:26:18,000 --> 00:26:19,540 How'd you take her in? 387 00:26:19,540 --> 00:26:23,370 [Jinx] I gave her a choice between this and a swim in the harbor. 388 00:26:24,620 --> 00:26:26,410 - [warden chuckles] - [Jinx chuckles] 389 00:27:02,750 --> 00:27:04,700 Cell Block C. Carry on, officer. 390 00:27:06,580 --> 00:27:07,910 [Jinx] Yes, sir. 391 00:27:07,910 --> 00:27:09,000 Move it. 392 00:27:29,910 --> 00:27:30,790 [bones crack] 393 00:27:32,540 --> 00:27:33,410 [snickers] 394 00:27:33,410 --> 00:27:35,540 [suspenseful music playing] 395 00:27:42,830 --> 00:27:44,500 [Enforcer speaks indistinctly] 396 00:28:01,620 --> 00:28:02,790 [Jinx snickers] 397 00:28:06,080 --> 00:28:07,870 [woman 1] Come on, man. I have a kid. 398 00:28:08,410 --> 00:28:09,950 [woman 2] You can't keep us in here. 399 00:28:42,950 --> 00:28:44,580 [Jinx] Here I am, 400 00:28:44,580 --> 00:28:46,870 your big fat hero. 401 00:28:53,200 --> 00:28:55,200 [tense music playing] 402 00:29:24,620 --> 00:29:26,620 [music turns stirring] 403 00:29:53,950 --> 00:29:55,950 [music turns tense] 404 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 [track creaking] 405 00:30:52,870 --> 00:30:54,870 [growling] 406 00:30:57,870 --> 00:30:59,330 [snarls] 407 00:31:01,910 --> 00:31:03,910 [grunting] 408 00:31:12,870 --> 00:31:15,830 You're late for Stink Maw's great comeuppance. 409 00:31:17,290 --> 00:31:18,200 [Jinx grunts] 410 00:31:24,000 --> 00:31:25,330 [sobbing] 411 00:31:25,330 --> 00:31:28,040 [tender music playing] 412 00:31:37,040 --> 00:31:38,330 [music fades] 413 00:31:46,580 --> 00:31:48,540 [gate opens] 414 00:31:56,080 --> 00:31:57,540 [doors thump] 415 00:32:08,700 --> 00:32:10,330 What the hell was that? 416 00:32:11,250 --> 00:32:12,080 [Enforcer] Move it. 417 00:32:17,910 --> 00:32:18,870 Stand down. 418 00:32:38,410 --> 00:32:40,620 [Enforcers shouting] 419 00:32:49,120 --> 00:32:50,330 [gasps] 420 00:32:51,160 --> 00:32:52,870 [growls] 421 00:32:53,660 --> 00:32:55,870 [rock music playing] 422 00:32:56,620 --> 00:32:57,620 [screams] 423 00:33:03,750 --> 00:33:05,000 [roars] 424 00:33:14,330 --> 00:33:15,540 [roars] 425 00:33:20,000 --> 00:33:21,040 Get her out. 426 00:33:25,830 --> 00:33:26,700 You really are a-- 427 00:33:26,700 --> 00:33:28,950 Big fat hero. 428 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 [screams] 429 00:34:33,830 --> 00:34:35,910 [yells] 430 00:34:54,160 --> 00:34:56,450 You got me, hairball. 431 00:34:57,330 --> 00:34:59,500 But just remember... 432 00:35:00,700 --> 00:35:02,410 you're no Stink Maw. 433 00:35:03,870 --> 00:35:04,910 Smile. 434 00:35:06,290 --> 00:35:08,250 [grunting] 435 00:35:13,410 --> 00:35:15,040 [roaring] 436 00:35:27,450 --> 00:35:29,200 [pensive music playing] 437 00:35:35,120 --> 00:35:36,330 [snarls] 438 00:35:37,540 --> 00:35:39,540 [heart thumping] 439 00:35:51,500 --> 00:35:52,870 [Warwick] Powder? 440 00:35:58,790 --> 00:36:00,790 [somber music playing] 29669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.