All language subtitles for trigliceridos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:02:04,800 --> 00:02:06,490 Mo偶esz przenie艣膰 czerwon膮 pi膮tk臋. 3 00:02:06,500 --> 00:02:10,600 Rzeczywi艣cie. Dzi臋kuj臋 panu. 4 00:02:12,000 --> 00:02:14,200 Dlaczego karty maj膮 dziurki? 5 00:02:14,300 --> 00:02:18,400 To u偶ywane karty z kasyna. 6 00:02:18,600 --> 00:02:21,290 Gdy wycofuj膮 jak膮艣 tali臋, 7 00:02:21,300 --> 00:02:24,500 wywiercaj膮 w nich dziurki i sprzedaj膮 ludziom. 8 00:02:24,700 --> 00:02:26,700 Za dolara lub dwa. 9 00:02:28,100 --> 00:02:29,800 Co艣 takiego. 10 00:02:31,100 --> 00:02:34,200 Pewnie nie chc膮, by ludzie nimi oszukiwali. 11 00:02:36,400 --> 00:02:37,990 Fajna pami膮tka. 12 00:02:38,000 --> 00:02:40,500 Te s膮 z kasyna Caesars. 13 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 Nigdy tam nie by艂em. 14 00:02:49,900 --> 00:02:51,500 Robi si臋 ciemno. 15 00:02:53,300 --> 00:02:56,690 Niech臋tnie to m贸wi臋, ale pora zgasi膰 艣wiat艂a. 16 00:02:56,700 --> 00:02:59,000 Dobrze. Oczywi艣cie. 17 00:03:01,000 --> 00:03:05,390 - Na pewno nie chcesz herbaty? - Nie trzeba. Dzi臋kuj臋. 18 00:03:05,400 --> 00:03:07,100 W porz膮dku. 19 00:03:32,100 --> 00:03:35,100 .:: GrupaHatak.pl ::. przedstawia: 20 00:03:35,900 --> 00:03:40,600 Better Call Saul [S03E02] "Witness" 21 00:03:41,900 --> 00:03:45,500 Napisy: michnik 22 00:04:41,800 --> 00:04:44,000 Tego mi by艂o trzeba. 23 00:04:45,400 --> 00:04:47,600 Pijcie, ch艂opaki. Nie ma spania na warcie. 24 00:04:49,300 --> 00:04:50,900 Zaj臋li艣cie si臋 bateri膮? 25 00:04:51,000 --> 00:04:53,690 Roz艂adowa艂a si臋, 26 00:04:53,700 --> 00:04:56,400 ale podmienili艣my j膮 par臋 godzin temu. 27 00:04:57,700 --> 00:05:00,900 - Jak posz艂o? - Na luzie. 28 00:05:01,000 --> 00:05:04,500 - Kto艣 was widzia艂? - Nie. Nikogo nie by艂o. 29 00:05:07,300 --> 00:05:10,400 W porz膮dku. Nie spa膰. 30 00:12:56,800 --> 00:12:58,000 Halo? 31 00:12:58,200 --> 00:12:59,990 Cze艣膰. Zapraszam. 32 00:13:00,000 --> 00:13:01,990 Witam. Jestem Francesca Liddy. 33 00:13:02,000 --> 00:13:05,300 - Przysz艂am na rozmow臋. - Jimmy McGill. 34 00:13:05,500 --> 00:13:07,990 Jeste艣 za wcze艣nie czy ja mam po艣lizg? 35 00:13:08,000 --> 00:13:09,790 Przepraszam. Ja przysz艂am za wcze艣nie. 36 00:13:09,800 --> 00:13:12,490 Nie szkodzi. "Za wcze艣nie" jest w sam raz. 37 00:13:12,500 --> 00:13:14,800 Chyba 偶e mowa o 艣mierci, podatkach... 38 00:13:14,900 --> 00:13:17,390 i czym艣 jeszcze. 39 00:13:17,400 --> 00:13:20,390 - Mog臋 zada膰 ci pytanie? - Jasne. 40 00:13:20,400 --> 00:13:22,700 Czy to wygl膮da prosto? 41 00:13:25,700 --> 00:13:27,590 Chyba... z tej strony... 42 00:13:27,600 --> 00:13:30,490 Nieco si臋 przekrzywi艂o. 43 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 D贸艂 litery M. 44 00:13:35,500 --> 00:13:38,800 Tak, nieco krzywo. 45 00:13:41,200 --> 00:13:43,590 Przez siedem lat pracowa艂a艣 w MVD? 46 00:13:43,600 --> 00:13:45,790 - Tak. - Pytanko. 47 00:13:45,800 --> 00:13:49,290 Dlaczego Nowy Meksyk nie nazywa tego DMV jak ka偶dy inny stan? 48 00:13:49,300 --> 00:13:51,700 Wyborne pytanie. 49 00:13:51,800 --> 00:13:53,490 Przyk艂adowo w Arizonie 50 00:13:53,500 --> 00:13:56,800 Wydzia艂 Pojazd贸w Mechanicznych jest cz臋艣ci膮 DOT, wydzia艂em. 51 00:13:56,900 --> 00:13:59,090 A w wi臋kszo艣ci stan贸w DMV... 52 00:13:59,100 --> 00:14:01,700 Departament Pojazd贸w Mechanicznych jest niezale偶nym urz臋dem. 53 00:14:01,800 --> 00:14:04,790 Nie wiem, czy to odpowiada na pytanie, 54 00:14:04,800 --> 00:14:06,800 ale taki jest w艂a艣nie rz膮d. 55 00:14:06,900 --> 00:14:10,790 Tu masz racj臋. Ja nie nazywam tego MVD. 56 00:14:10,800 --> 00:14:13,390 DMV po ca艂o艣ci. 57 00:14:13,400 --> 00:14:16,100 Czego nauczy艂a艣 si臋 podczas pracy tam? 58 00:14:16,300 --> 00:14:18,490 Cierpliwo艣ci. Dyplomacji. 59 00:14:18,500 --> 00:14:21,090 Spotyka si臋 tam r贸偶nych ludzi. 60 00:14:21,100 --> 00:14:25,890 Wi臋kszo艣膰 jest mi艂a i przyjazna, ale zdarzaj膮 si臋 te偶 zdenerwowani... 61 00:14:25,900 --> 00:14:27,690 - Napastliwi. - A co ze staruszkami? 62 00:14:27,700 --> 00:14:31,090 - Sporo ich tam chyba? - Mn贸stwo starszych kierowc贸w. 63 00:14:31,100 --> 00:14:33,890 Po sko艅czeniu 75 lat musz膮 zdawa膰 ponownie egzamin, 64 00:14:33,900 --> 00:14:36,190 a je艣li nie zalicz膮, trzeba wyja艣ni膰 im, 65 00:14:36,200 --> 00:14:38,890 dlaczego nie dostan膮 z powrotem prawa jazdy. 66 00:14:38,900 --> 00:14:40,790 Co im wtedy m贸wisz? 67 00:14:40,800 --> 00:14:43,090 Krzyczysz na nich? Stare pierdziele. 68 00:14:43,100 --> 00:14:45,000 Jak tu na nich nie krzycze膰? 69 00:14:45,900 --> 00:14:49,390 Nigdy bym nie krzykn臋艂a. 70 00:14:49,400 --> 00:14:51,590 I nie powinna艣. To by艂o podchwytliwe pytanie. 71 00:14:51,600 --> 00:14:54,000 Zda艂a艣 艣piewaj膮co. 72 00:14:56,000 --> 00:14:58,990 Jimmy i ja mamy r贸偶ne potrzeby. 73 00:14:59,000 --> 00:15:03,190 On zajmuje si臋 g艂贸wnie testamentami os贸b starszych, 74 00:15:03,200 --> 00:15:06,790 a ja skupiam si臋 obecnie na jednym kliencie, Mesa Verde. 75 00:15:06,800 --> 00:15:09,790 Przez regulacje bankowe mam sporo papierkowej roboty. 76 00:15:09,800 --> 00:15:13,290 Szukam kogo艣 zorganizowanego 77 00:15:13,300 --> 00:15:15,490 - i drobiazgowego. - W DMV musz膮 tacy by膰. 78 00:15:15,500 --> 00:15:17,590 Masa drobiazg贸w na tych prawach jazdy. 79 00:15:17,600 --> 00:15:19,590 Przyjmowali艣my setki os贸b dziennie. 80 00:15:19,600 --> 00:15:22,890 Nie mo偶na pozwoli膰, by wkrad艂y si臋 jakie艣 b艂臋dy. 81 00:15:22,900 --> 00:15:26,990 - To powoduje lawin臋 problem贸w. - Brzmi jak wyzwanie. 82 00:15:27,000 --> 00:15:29,490 Dlaczego prawo? 83 00:15:29,500 --> 00:15:32,390 Dlaczego odesz艂a艣 z DMV czy tam MVD? 84 00:15:32,400 --> 00:15:35,600 Mia艂a艣 tam ca艂kiem konkretne dodatki. 85 00:15:35,700 --> 00:15:38,390 Opieka zdrowotna i plan emerytalny, ale... 86 00:15:38,400 --> 00:15:41,390 praca w urz臋dzie wi膮偶e si臋 z biurokracj膮, 87 00:15:41,400 --> 00:15:44,190 kt贸ra staje si臋 z czasem frustruj膮ca. 88 00:15:44,200 --> 00:15:46,590 By艂o tego zbyt wiele. 89 00:15:46,600 --> 00:15:49,090 Chc臋 pracowa膰 w miejscu, w kt贸rym mog臋 co艣 zmieni膰. 90 00:15:49,100 --> 00:15:51,500 To my. Nam chodzi tylko o zmiany. 91 00:15:51,600 --> 00:15:54,390 Jeste艣 obeznana z Wordem i Excelem? 92 00:15:54,400 --> 00:15:56,190 - Oczywi艣cie. - Excel i Word, niech mnie! 93 00:15:56,200 --> 00:15:58,190 Mnie kupi艂a艣 ju偶 staruszkami. 94 00:15:58,200 --> 00:16:00,700 Mam pytanko. Mo偶esz zacz膮膰 dzi艣? 95 00:16:03,000 --> 00:16:04,100 Tak? 96 00:16:04,200 --> 00:16:05,590 - Fantastycznie. - Nie... 97 00:16:05,600 --> 00:16:08,290 Mo偶esz da膰 nam chwilk臋? 98 00:16:08,300 --> 00:16:12,190 Oczywi艣cie. Jasne. 99 00:16:12,200 --> 00:16:13,800 Dzi臋kuj臋. 100 00:16:19,800 --> 00:16:22,590 - Co ty wyprawiasz? - No co? Lubi臋 j膮. 101 00:16:22,600 --> 00:16:24,390 "Mo偶esz zacz膮膰 dzi艣"? 102 00:16:24,400 --> 00:16:27,190 Nie powinni艣my odby膰 wi臋cej rozm贸w? Du偶o wi臋cej? 103 00:16:27,200 --> 00:16:29,390 To nasza pierwsza rozmowa. 104 00:16:29,400 --> 00:16:31,990 - Nie sprawdzili艣my jej referencji. - To sprawdzimy. 105 00:16:32,000 --> 00:16:35,190 Ca艂e wieki szukasz asystentki. 106 00:16:35,200 --> 00:16:37,390 - Potrzebujemy pomocy. - Nie znalaz艂am w艂a艣ciwej osoby. 107 00:16:37,400 --> 00:16:41,690 Bo szukasz kogo艣 doskona艂ego, a wystarczy kto艣 odpowiedni. 108 00:16:41,700 --> 00:16:44,390 - To nasza poprzeczka? "Odpowiedni"? - Ona jest bardziej ni偶 odpowiednia. 109 00:16:44,400 --> 00:16:47,690 Pracowa艂a w DMV. To pi膮ty kr膮g piek艂a. 110 00:16:47,700 --> 00:16:50,590 Ma nawet za wysokie kwalifikacje. Je艣li si臋 nie sprawdzi, 111 00:16:50,600 --> 00:16:52,590 wywalimy j膮. Bez spinki. 112 00:16:52,600 --> 00:16:55,590 Nie by艂by lepszy kto艣 z do艣wiadczeniem w prawie? 113 00:16:55,600 --> 00:16:58,890 Za 11 minut leci moja reklama. 114 00:16:58,900 --> 00:17:01,490 Telefony nie przestan膮 dzwoni膰. Potrzebuj臋 pomocy. 115 00:17:01,500 --> 00:17:03,690 Mo偶emy j膮 wypr贸bowa膰? 116 00:17:03,700 --> 00:17:05,700 Mam dobre przeczucia. 117 00:17:07,400 --> 00:17:09,200 Prosz臋, Kim. 118 00:17:13,900 --> 00:17:16,890 Je艣li dziadki zadzwoni膮, po艂owa bitwy ju偶 za nami. 119 00:17:16,900 --> 00:17:19,690 - Teraz musz膮 us艂ysze膰 przyjazny g艂os. - Przyjazny? Jasna sprawa. 120 00:17:19,700 --> 00:17:21,590 M贸w g艂o艣no i wyra藕nie, 121 00:17:21,600 --> 00:17:26,290 ale nie przesadzaj z tym, bo mo偶esz wyda膰 si臋 z艂a. 122 00:17:26,300 --> 00:17:27,690 B膮d藕 swojska. 123 00:17:27,700 --> 00:17:30,090 - Niech z g艂osu bije s艂o艅cem. - Jasne. 124 00:17:30,100 --> 00:17:31,490 Chcesz kawy albo wody? 125 00:17:31,500 --> 00:17:33,190 Mo偶e skoczy膰 do kibelka, zanim... 126 00:17:33,200 --> 00:17:36,000 Zaczyna si臋. 127 00:17:37,700 --> 00:17:40,590 Biuro Jimmy'ego McGilla. W czym mog臋 pom贸c? 128 00:17:40,600 --> 00:17:43,890 Przepraszam. Mo偶e pani zaczeka膰? 129 00:17:43,900 --> 00:17:45,300 Dzi臋kuj臋. 130 00:17:45,800 --> 00:17:48,600 Biuro Jimmy'ego McGilla. Prosz臋 czeka膰. 131 00:17:49,500 --> 00:17:53,400 Przepraszam za tamto. W czym mog臋 pom贸c? 132 00:17:54,300 --> 00:17:57,200 Zgadza si臋. 133 00:17:58,000 --> 00:18:00,090 Jimmy McGill z reklamy. 134 00:18:00,100 --> 00:18:02,700 Chce pani um贸wi膰 si臋 na konsultacj臋? 135 00:18:03,100 --> 00:18:04,900 B膮d藕 swojska. 136 00:18:05,500 --> 00:18:08,400 Czy ja tam s艂ysz臋 psa? 137 00:18:08,900 --> 00:18:12,390 Nie mo偶e by膰? Jak si臋 wabi? 138 00:18:12,400 --> 00:18:15,690 Wspomnij o Cracker Barrel. To zawsze pomaga. 139 00:18:15,700 --> 00:18:18,600 艢wietnie, 偶e pozwala pani Margaret bawi膰 si臋 w domu. 140 00:18:18,700 --> 00:18:20,290 Na dworze straszny skwar. 141 00:18:20,300 --> 00:18:22,190 A偶 mam ochot臋 skoczy膰 do Cracker Barrel, 142 00:18:22,200 --> 00:18:25,100 bo maj膮 艣wietn膮 klimatyzacj臋. 143 00:18:26,100 --> 00:18:29,190 Owszem, te偶 uwielbiam ich herbatniki. 144 00:18:29,200 --> 00:18:32,190 Cudownie. 145 00:18:32,200 --> 00:18:34,900 Tak, testament jest niezwykle wa偶ny. 146 00:18:35,300 --> 00:18:38,590 Kiedy chce pani zajrze膰 do pana McGilla? 147 00:18:38,600 --> 00:18:40,490 "Jimmy'ego". 148 00:18:40,500 --> 00:18:41,590 Zawsze po imieniu. 149 00:18:41,600 --> 00:18:44,390 W pi膮tek jeste艣my wolni. 150 00:18:44,400 --> 00:18:47,800 Tak, o 9.00 mo偶e by膰. Pasuje pani? 151 00:18:48,300 --> 00:18:50,800 Fantastycznie. Prosz臋 przeliterowa膰 nazwisko. 152 00:18:52,600 --> 00:18:55,200 I jeszcze numer kontaktowy? 153 00:19:00,700 --> 00:19:04,090 Super, Dorothy. Nie mo偶emy si臋 doczeka膰. 154 00:19:04,100 --> 00:19:05,490 No jasne. 155 00:19:05,500 --> 00:19:06,800 Pa. 156 00:19:07,800 --> 00:19:11,000 Dzi臋kuj臋 za cierpliwo艣膰. W czym mog臋 pom贸c? 157 00:19:11,900 --> 00:19:14,200 Mog臋 um贸wi膰 pana na spotkanie. 158 00:19:14,300 --> 00:19:16,900 Jimmy jest teraz zaj臋ty, ale je艣li pan chce... 159 00:19:18,900 --> 00:19:20,590 Chyba jest pan na dworze. 160 00:19:20,600 --> 00:19:23,800 Unika pan s艂o艅ca? Strasznie dzi艣 gor膮co. 161 00:19:24,500 --> 00:19:28,090 Przykro mi, ale Jimmy jest nieosi膮galny. 162 00:19:28,100 --> 00:19:30,490 Je艣li chce pan zostawi膰 wiadomo艣膰, panie... 163 00:19:30,500 --> 00:19:32,600 Ehrmantraut? 164 00:19:33,700 --> 00:19:35,900 Dobrze us艂ysza艂am? 165 00:19:36,800 --> 00:19:41,000 Podobno w Cracker Barrel jest doskona艂a... 166 00:19:42,100 --> 00:19:44,490 Ten nie chce s艂ucha膰 o Cracker Barrel. 167 00:19:44,500 --> 00:19:46,600 Prze艂膮cz go. 168 00:19:47,900 --> 00:19:50,000 Ju偶 艂膮cz臋 z panem McGillem. 169 00:19:54,800 --> 00:19:56,690 Twoja nowa asystentka jest w pyt臋. 170 00:19:56,700 --> 00:19:59,400 Dzi臋ki, 偶e pierwszego dnia zabi艂e艣 w niej rado艣膰. 171 00:20:00,200 --> 00:20:02,500 Dzi臋kuj臋 panu. Bezpiecznej podr贸偶y. 172 00:20:04,200 --> 00:20:08,390 - Jeste艣 sam na linii? - Tak, tylko ja. Co jest? 173 00:20:08,400 --> 00:20:10,900 Chcesz wyskoczy膰 jutro na 艣niadanie? 174 00:20:19,000 --> 00:20:21,590 Oto, co zrobisz. 175 00:20:21,600 --> 00:20:22,890 Wejdziesz do 艣rodka, 176 00:20:22,900 --> 00:20:26,390 zam贸wisz kaw臋, jedzenie i usi膮dziesz przy stoliku. 177 00:20:26,400 --> 00:20:28,590 Za jakie艣 10 do 15 minut 178 00:20:28,600 --> 00:20:32,890 na parking podjedzie go艣膰 w starym, zielonym chevym blazerze. 179 00:20:32,900 --> 00:20:35,690 We藕mie plecak i wejdzie do 艣rodka. 180 00:20:35,700 --> 00:20:37,990 Miej oko na plecak. 181 00:20:38,000 --> 00:20:39,790 Powiedz mi, co z nim zrobi. 182 00:20:39,800 --> 00:20:41,290 Czy co艣 z niego wyci膮gnie? 183 00:20:41,300 --> 00:20:43,890 Czy zamieni go z kim艣? 184 00:20:43,900 --> 00:20:46,290 Czy zostawi co艣 w lokalu? 185 00:20:46,300 --> 00:20:48,390 Jasne, jasne. 186 00:20:48,400 --> 00:20:50,390 Zielony chevy blazer, czarny dach. 187 00:20:50,400 --> 00:20:52,100 Co jest w plecaku? 188 00:20:52,700 --> 00:20:55,890 Kasa? Bankowo kasa. 189 00:20:55,900 --> 00:20:57,790 Czy mo偶e prochy? 190 00:20:57,800 --> 00:21:01,590 Co艣 innego? Strzelam, 偶e kasa. 191 00:21:01,600 --> 00:21:04,090 - Mam racj臋? - B臋dzie tu lada chwila. 192 00:21:04,100 --> 00:21:05,990 Wejd藕 do 艣rodka. 193 00:21:06,000 --> 00:21:10,000 - Ogarniesz to? - Spoko. Ogarn臋. 194 00:21:10,600 --> 00:21:12,500 Kupi艂e艣 mnie swoim urokiem. 195 00:21:31,400 --> 00:21:34,090 Witam w Los Pollos Hermanos. Mog臋 przyj膮膰 zam贸wienie? 196 00:21:34,100 --> 00:21:37,990 Poprosz臋 Pollos Classic i czarn膮 kaw臋. 197 00:21:38,000 --> 00:21:40,390 Chce pan powi臋kszy膰 zestaw za 50 cent贸w? 198 00:21:40,400 --> 00:21:43,590 - Nie. Bez powi臋ksze艅. - Na miejscu czy na wynos? 199 00:21:43,600 --> 00:21:44,990 Na miejscu. 200 00:21:45,000 --> 00:21:46,990 - Czy to b臋dzie wszystko? - Tak. 201 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 W sumie 3,19. 202 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 Dzi臋kuj臋. 203 00:21:53,800 --> 00:21:56,900 - Dodatkow膮 sals臋? - Nie. Ketchup. 204 00:21:59,900 --> 00:22:01,900 1,81 reszty. 205 00:22:17,200 --> 00:22:18,400 Prosz臋 bardzo. 206 00:22:19,600 --> 00:22:22,300 - Mi艂ego dnia. - Wzajemnie. 207 00:23:58,900 --> 00:24:01,890 Witam w Los Pollos Hermanos. Mog臋 przyj膮膰 zam贸wienie? 208 00:24:01,900 --> 00:24:05,100 Numer trzy. Z ziemniakami i kaw膮. 209 00:24:05,800 --> 00:24:08,090 Chce pan powi臋kszy膰 zestaw za 50 cent贸w? 210 00:24:08,100 --> 00:24:10,490 - Nie. - Na miejscu czy na wynos? 211 00:24:10,500 --> 00:24:11,990 Na miejscu. 212 00:24:12,000 --> 00:24:13,290 Czy to b臋dzie wszystko? 213 00:24:13,300 --> 00:24:14,400 4,89. 214 00:24:21,400 --> 00:24:24,400 - Dodatkow膮 sals臋? - Jasne. 215 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Prosz臋. Mi艂ego dnia. 216 00:27:49,400 --> 00:27:51,200 Mog臋 w czym艣 pom贸c? 217 00:27:55,100 --> 00:27:58,790 M贸j zegarek ma lu藕ne zapi臋cie. 218 00:27:58,800 --> 00:28:01,190 Spad艂 mi. Pr贸bowa艂em go dosi臋gn膮膰. 219 00:28:01,200 --> 00:28:03,390 Przykro mi. 220 00:28:03,400 --> 00:28:04,600 Ja si臋 tym zajm臋. 221 00:28:07,600 --> 00:28:11,090 Pasek jest r贸wnie wa偶ny, co zegarek. 222 00:28:11,100 --> 00:28:13,400 To nauczka, by nie sk膮pi膰. 223 00:28:14,400 --> 00:28:16,000 Zaraz go znajd臋. 224 00:28:19,600 --> 00:28:20,990 Gdzie on, kurka, jest? 225 00:28:21,000 --> 00:28:24,100 Bez obaw. Je艣li tu jest... 226 00:28:24,600 --> 00:28:26,200 Oto i on. 227 00:28:28,700 --> 00:28:31,190 Wyczy艣ci膰 go panu? Mamy chusteczki dezynfekuj膮ce. 228 00:28:31,200 --> 00:28:33,590 Nie, bywa艂 w gorszych miejscach. 229 00:28:33,600 --> 00:28:35,990 Dzi臋kuj臋. Mi艂o z pana strony. 230 00:28:36,000 --> 00:28:38,490 呕aden problem. Przyjemno艣膰 po mojej stronie. 231 00:28:38,500 --> 00:28:40,090 Co艣 jeszcze mog臋 dla pana zrobi膰? 232 00:28:40,100 --> 00:28:41,600 Nie. 233 00:28:42,000 --> 00:28:43,290 Dzi臋ki. 234 00:28:43,300 --> 00:28:44,900 Mi艂ego dnia. 235 00:28:47,500 --> 00:28:49,090 - Powt贸rz. - Jezu. 236 00:28:49,100 --> 00:28:52,790 - Ile razy mam powtarza膰? - Powiedz, co widzia艂e艣. 237 00:28:52,800 --> 00:28:55,090 Wszed艂, jak m贸wi艂e艣. 238 00:28:55,100 --> 00:28:59,590 Zam贸wi艂 tr贸jk臋 z ziemniakami i kaw膮. 239 00:28:59,600 --> 00:29:01,390 Poszala艂 z dodatkow膮 sals膮, 240 00:29:01,400 --> 00:29:04,890 zap艂aci艂 got贸wk膮 z lewej kieszeni. 241 00:29:04,900 --> 00:29:08,990 Zabra艂 tac臋 z jedzeniem, usiad艂 w lo偶y po wschodniej stronie. 242 00:29:09,000 --> 00:29:11,990 - Plecak postawi艂 na pod艂odze. - Gdzie? 243 00:29:12,000 --> 00:29:14,590 Pod siedzeniem, mi臋dzy nogami. 244 00:29:14,600 --> 00:29:16,700 Nikt go nie dotyka艂. 245 00:29:17,000 --> 00:29:20,490 Z nikim nie rozmawia艂, nawet na nikogo nie spojrza艂. 246 00:29:20,500 --> 00:29:23,190 Zjad艂 w pi臋膰 minut i zawin膮艂 si臋. 247 00:29:23,200 --> 00:29:24,990 Niczego nie zostawi艂. 248 00:29:25,000 --> 00:29:28,990 - Jeste艣 pewien? - Dos艂ownie przetrz膮sn膮艂em 艣mietnik. 249 00:29:29,000 --> 00:29:31,700 By艂y tam same 艣mieci. 250 00:29:35,700 --> 00:29:39,790 Jaki jest nasz nast臋pny ruch? B臋dziemy za nim je藕dzi膰? 251 00:29:39,800 --> 00:29:44,090 Masz tu zabawki Jamesa Bonda. 252 00:29:44,100 --> 00:29:46,390 Auto chyba nie ma siedzenia z katapult膮, co? 253 00:29:46,400 --> 00:29:48,700 Wystarczy na dzi艣. 254 00:29:49,200 --> 00:29:51,200 - To koniec? - To koniec. 255 00:29:53,300 --> 00:29:55,600 Zwolni艂em ca艂y poranek. 256 00:29:56,200 --> 00:30:01,290 Nie b臋dziemy 艣ledzi膰 go w kolejne miejsce? 257 00:30:01,300 --> 00:30:03,990 Musimy go przypilnowa膰... 258 00:30:04,000 --> 00:30:06,300 Dzi臋ki za po艣wi臋cony czas. 259 00:30:17,000 --> 00:30:19,300 Kto ci臋 kryje? 260 00:30:19,900 --> 00:30:22,000 Ja. Tak jest. 261 00:30:25,200 --> 00:30:27,300 B臋d臋 pami臋ta艂. 262 00:33:23,700 --> 00:33:26,390 Musimy przesun膮膰 rozmow臋 z organem nadzoruj膮cym Arizony. 263 00:33:26,400 --> 00:33:27,400 Czwartek pasuje? 264 00:33:27,400 --> 00:33:29,300 - Jasne. - Dobrze. 265 00:33:30,500 --> 00:33:34,090 Francesca, mamy wi臋cej tych niskokalorycznych ciasteczek? 266 00:33:34,100 --> 00:33:35,890 - Sprawdz臋. - Dzi臋ki. 267 00:33:35,900 --> 00:33:37,600 Witajcie. 268 00:33:50,400 --> 00:33:52,200 Cze艣膰, Ernie. Co jest? 269 00:33:55,800 --> 00:33:58,200 Nie mo偶esz wej艣膰 do 艣rodka? 270 00:34:12,600 --> 00:34:13,900 Przepraszam. 271 00:34:15,400 --> 00:34:16,900 Dzi臋ki. 272 00:34:17,300 --> 00:34:19,000 Co tu robimy? 273 00:34:19,400 --> 00:34:22,500 Nie chcia艂em dzwoni膰, bo zosta艂by 艣lad w papierach. 274 00:34:23,800 --> 00:34:25,390 Chcia艂em wej艣膰, 275 00:34:25,400 --> 00:34:27,990 ale Jimmy nie powinien mnie widzie膰. 276 00:34:28,000 --> 00:34:30,500 - Wi臋c... - Ale zadzwoni艂e艣 do mnie. 277 00:34:33,100 --> 00:34:35,190 Ju偶 da艂em dupy. 278 00:34:35,200 --> 00:34:38,400 Ale z czym? Dlaczego unikasz Jimmy'ego? 279 00:34:38,700 --> 00:34:41,200 Chodzi o to... 280 00:34:42,600 --> 00:34:44,200 Nie wiem, od czego zacz膮膰. 281 00:34:44,300 --> 00:34:46,500 Od tego, 偶e mi powiesz. 282 00:34:48,100 --> 00:34:49,490 Rzecz w tym, 283 00:34:49,500 --> 00:34:52,490 偶e mam pewn膮 informacj臋, ale nie chc臋 mie膰 k艂opot贸w. 284 00:34:52,500 --> 00:34:55,590 - Z Jimmym? - Nie. 285 00:34:55,600 --> 00:34:56,990 Z HHM. 286 00:34:57,000 --> 00:35:03,390 Wi膮偶e mnie umowa poufno艣ci? Nie do ko艅ca to jeszcze rozumiem, 287 00:35:03,400 --> 00:35:07,600 ale je艣li powiem ci, co s艂ysza艂em, a nie Jimmy'emu bezpo艣rednio... 288 00:35:09,400 --> 00:35:10,990 b臋dziemy kryci... 289 00:35:11,000 --> 00:35:13,990 - I w 艣wietle prawa b臋d臋 bezpieczny? - Ernie. 290 00:35:14,000 --> 00:35:16,300 O czym m贸wisz, do cholery? 291 00:35:17,100 --> 00:35:20,090 Martwi臋 si臋 o Jimmy'ego. 292 00:35:20,100 --> 00:35:22,300 Ale je艣li mu to powiem... 293 00:35:22,900 --> 00:35:25,400 Te偶 mog臋 mie膰 k艂opoty. 294 00:35:26,500 --> 00:35:28,800 Co mu powiesz? 295 00:35:31,300 --> 00:35:33,990 Lily, dzi臋kuj臋, 偶e przyprowadzi艂a艣 mam臋. 296 00:35:34,000 --> 00:35:36,490 Mi艂o by艂o ci臋 pozna膰, m艂oda damo. 297 00:35:36,500 --> 00:35:37,690 Dzi臋kuj臋, Jimmy. 298 00:35:37,700 --> 00:35:40,090 Powiedz o mnie znajomym. Nawet je艣li maj膮 testament, 299 00:35:40,100 --> 00:35:42,690 trzeba je uaktualnia膰, co w艂a艣nie zrobi艂a艣. 300 00:35:42,700 --> 00:35:45,090 - Powiem im. - Pami臋tacie Francesc臋. 301 00:35:45,100 --> 00:35:48,490 Dalej ona si臋 wami zajmie. Kto nast臋pny? 302 00:35:48,500 --> 00:35:51,690 Pan Witchell. Zapraszam. 303 00:35:51,700 --> 00:35:54,190 Kolejny uczestnik programu "Dobra cena". 304 00:35:54,200 --> 00:35:57,300 Jimmy, mo偶emy pogada膰? Przepraszam pana. 305 00:35:58,600 --> 00:36:00,990 Prosz臋 wybaczy膰. To zajmie chwil臋. 306 00:36:01,000 --> 00:36:04,400 Pr贸bowa艂y艣cie zupy w Cracker Barrel? 307 00:36:07,400 --> 00:36:08,700 Co? 308 00:36:09,000 --> 00:36:10,290 Co? 309 00:36:10,300 --> 00:36:13,000 Szybko, ludzie czekaj膮. 310 00:36:13,400 --> 00:36:15,390 - Halo? - Daj mi dolara. 311 00:36:15,400 --> 00:36:17,290 - Da膰 ci dolara? - Wr臋cz mi go. 312 00:36:17,300 --> 00:36:18,500 No ju偶. 313 00:36:20,200 --> 00:36:22,290 - Mam 20. - Niewa偶ne. 314 00:36:22,300 --> 00:36:23,790 Dobra. 315 00:36:23,800 --> 00:36:25,290 Teraz jestem twoim prawnikiem. 316 00:36:25,300 --> 00:36:27,790 Je艣li kto艣 mnie zapyta, co wiem, wi膮偶e mnie umowa poufno艣ci. 317 00:36:27,800 --> 00:36:30,100 Po co nam to? 318 00:36:30,200 --> 00:36:32,100 Co powiedzia艂e艣 Chuckowi? 319 00:36:35,100 --> 00:36:36,690 Zaczyna si臋. 320 00:36:36,700 --> 00:36:38,900 Howard dzwoni艂? 321 00:36:39,000 --> 00:36:41,890 Spokojnie. Wszystko wyja艣ni臋. 322 00:36:41,900 --> 00:36:43,290 Prosz臋. 323 00:36:43,300 --> 00:36:45,790 Wymaluj臋 ci sytuacj臋. 324 00:36:45,800 --> 00:36:47,590 Gdy pojecha艂em do niego w zesz艂ym tygodniu, 325 00:36:47,600 --> 00:36:50,300 ca艂y dom by艂 wytapetowany foli膮. 326 00:36:50,400 --> 00:36:54,690 Folia na 艣cianach. Na suficie. Czaisz? 327 00:36:54,700 --> 00:36:59,690 My艣la艂, 偶e jego rozum nie pracuje, przez t臋 akcj臋 z Mesa Verde. 328 00:36:59,700 --> 00:37:03,890 Powiedzia艂em, 偶e mia艂 racj臋. Odno艣nie wszystkiego. 329 00:37:03,900 --> 00:37:05,790 Musia艂em. 330 00:37:05,800 --> 00:37:08,290 By艂 za艂amany. 331 00:37:08,300 --> 00:37:10,290 Nie mog艂em pozwoli膰, by zwariowa艂, 332 00:37:10,300 --> 00:37:12,990 wi臋c przyzna艂em si臋, by poprawi膰 mu samopoczucie. 333 00:37:13,000 --> 00:37:15,490 Niewa偶ne, co on m贸wi i komu to m贸wi. 334 00:37:15,500 --> 00:37:18,900 - To moje s艂owo przeciwko jego. - Ma ta艣m臋. 335 00:37:20,200 --> 00:37:21,290 Co? 336 00:37:21,300 --> 00:37:24,500 Istnieje nagranie twojej rozmowy z Chuckiem. 337 00:37:25,700 --> 00:37:27,700 Jak to? Sk膮d? 338 00:37:27,800 --> 00:37:30,290 On mnie nagra艂? Jak? 339 00:37:30,300 --> 00:37:33,390 Nie wiem. Ale zrobi艂 to. 340 00:37:33,400 --> 00:37:35,990 - Ernie mi powiedzia艂. - Ernie? 341 00:37:36,000 --> 00:37:39,990 Chuck ma magnetofon owini臋ty foli膮 w szufladzie biurka. 342 00:37:40,000 --> 00:37:41,690 Ernie wk艂ada艂 nowe baterie, 343 00:37:41,700 --> 00:37:44,890 magnetofon si臋 w艂膮czy艂 i us艂ysza艂 tw贸j g艂os. 344 00:37:44,900 --> 00:37:49,090 M贸wi艂e艣 co艣 o zamianie 1261 na 1216. 345 00:37:49,100 --> 00:37:52,300 Przyzna艂e艣 si臋 do winy. 346 00:37:54,800 --> 00:37:56,600 Nagra艂 mnie? 347 00:38:08,100 --> 00:38:09,600 Tak, Jimmy. 348 00:38:14,200 --> 00:38:16,400 Nie wiem, co mo偶e z tym zrobi膰... 349 00:38:18,800 --> 00:38:20,600 W 艣wietle prawa. 350 00:38:22,600 --> 00:38:24,900 B臋d臋 musia艂a to sprawdzi膰. 351 00:38:25,700 --> 00:38:30,700 Nagra艂 to z jakiego艣 powodu i musimy go odkry膰. 352 00:38:41,400 --> 00:38:43,800 Musz臋 wraca膰. 353 00:38:44,200 --> 00:38:46,000 Czeka tam mn贸stwo klient贸w. 354 00:38:49,300 --> 00:38:50,900 Ogarniemy to. 355 00:38:52,100 --> 00:38:53,700 Wiem. 356 00:38:56,800 --> 00:38:58,190 Przepraszam za po艣lizg. 357 00:38:58,200 --> 00:39:00,690 Panie Witchell, dzi臋kuj臋 za cierpliwo艣膰. 358 00:39:00,700 --> 00:39:02,900 Przyni贸s艂 pan papiery. 359 00:39:04,900 --> 00:39:06,090 Przyznaj臋. 360 00:39:06,100 --> 00:39:09,190 Nie widzia艂em dot膮d, by kto艣 zbiera艂 kapsle. 361 00:39:09,200 --> 00:39:12,290 To cudowne hobby. 362 00:39:12,300 --> 00:39:15,090 Najwi臋ksze emocje zapewniaj膮 poszukiwania. 363 00:39:15,100 --> 00:39:17,090 Wyobra偶am sobie. 364 00:39:17,100 --> 00:39:18,990 Mi艂o robi膰 z panem interesy. 365 00:39:19,000 --> 00:39:20,890 Dzi臋kuj臋, Jimmy. 366 00:39:20,900 --> 00:39:24,200 - Prosz臋 jecha膰 ostro偶nie. - Zawsze. 367 00:39:31,300 --> 00:39:34,590 To by艂 ostatni czy mamy jakich艣 maruder贸w? 368 00:39:34,600 --> 00:39:36,000 Ostatni. 369 00:39:37,400 --> 00:39:41,490 Dzi臋ki, Francesca. By艂a艣 dzi艣 艣wietna. 370 00:39:41,500 --> 00:39:44,800 Ty te偶. Ci ludzie ci臋 uwielbiaj膮. 371 00:39:48,600 --> 00:39:50,000 A kto nie uwielbia? 372 00:39:57,500 --> 00:40:00,290 Sprawa Stany przeciwko McKeever? 373 00:40:00,300 --> 00:40:03,000 Racja. To ma sens. 374 00:40:03,900 --> 00:40:07,000 Bardzo mi pan pom贸g艂, profesorze. Dzi臋kuj臋, 偶e znalaz艂 pan czas. 375 00:40:09,500 --> 00:40:10,900 Wzajemnie. 376 00:40:11,500 --> 00:40:12,700 Dzi臋kuj臋 raz jeszcze. 377 00:40:19,900 --> 00:40:21,790 Francesca, zrobisz co艣 dla mnie? 378 00:40:21,800 --> 00:40:24,390 Mo偶esz przejrze膰 dokumenty Mesa Verde, 379 00:40:24,400 --> 00:40:26,600 wyci膮gn膮膰 wszystkie oznaczone jako "Oceny CRA" 380 00:40:26,700 --> 00:40:29,190 i posortowa膰 je wed艂ug dat? Potrzebuj臋 najnowszych. 381 00:40:29,200 --> 00:40:31,290 - Oczywi艣cie. - Dzi臋kuj臋. 382 00:40:31,300 --> 00:40:33,600 Zaraz do艂膮cz臋. 383 00:40:38,600 --> 00:40:41,290 Rozmawia艂am z profesorem post臋powania karnego. 384 00:40:41,300 --> 00:40:42,890 Co powiedzia艂? 385 00:40:42,900 --> 00:40:45,390 W Nowym Meksyku nie jest potrzebna zgoda drugiej osoby, 386 00:40:45,400 --> 00:40:47,900 wi臋c Chuck mia艂 prawo nagrywa膰 ci臋. 387 00:40:48,000 --> 00:40:51,700 Ale martwi艂e艣 si臋 o jego zdrowie. 388 00:40:52,200 --> 00:40:54,990 Powiedzia艂e艣 to, by mu si臋 polepszy艂o... 389 00:40:55,000 --> 00:40:58,200 To minimalizuje przyznanie si臋 do winy. 390 00:40:59,700 --> 00:41:01,790 Mo偶emy podwa偶a膰 t臋 spraw臋. 391 00:41:01,800 --> 00:41:04,690 Podda膰 w w膮tpliwo艣膰, czy to tw贸j g艂os. 392 00:41:04,700 --> 00:41:05,890 A je艣li si臋 nie uda, 393 00:41:05,900 --> 00:41:08,690 warto艣膰 dowodowa nie przewy偶sza szkodliwo艣ci dowodu. 394 00:41:08,700 --> 00:41:12,190 S膮dz臋, 偶e mo偶emy to za艂atwi膰 artyku艂em 403. 395 00:41:12,200 --> 00:41:14,300 Wykluczymy dow贸d. 396 00:41:16,200 --> 00:41:17,900 A zatem... 397 00:41:18,800 --> 00:41:21,100 co mo偶e zrobi膰 poza s膮dem? 398 00:41:22,400 --> 00:41:25,000 Pu艣ci膰 ta艣m臋 Kevinowi z Mesa Verde? 399 00:41:25,400 --> 00:41:28,490 Do teraz tego nie zrobi艂. Us艂ysza艂abym co艣. 400 00:41:28,500 --> 00:41:30,190 I raczej nie zamierza. 401 00:41:30,200 --> 00:41:32,590 Howard na to nie pozwoli. 402 00:41:32,600 --> 00:41:35,700 Wie, 偶e HHM 藕le na tym wyjdzie. 403 00:41:42,700 --> 00:41:45,700 Je艣li Chuck ma jaki艣 plan, nie mog臋 go rozgry藕膰. 404 00:41:46,400 --> 00:41:50,400 Mo偶emy tylko czeka膰 na jego ruch, a nast臋pnie zareagowa膰. 405 00:41:55,000 --> 00:41:56,600 W porz膮dku. 406 00:41:57,800 --> 00:41:59,200 Dzi臋ki. 407 00:42:00,000 --> 00:42:01,200 Jasne. 408 00:42:03,200 --> 00:42:05,390 Co s膮dzisz? 409 00:42:05,400 --> 00:42:09,490 Niebieska Etiuda nad Wy艣nionymi 呕niwami. 410 00:42:09,500 --> 00:42:13,090 Mia艂o przypomina膰 poranek nad g贸rami Sandia. 411 00:42:13,100 --> 00:42:14,590 艁adnie. Podoba mi si臋. 412 00:42:14,600 --> 00:42:16,900 Nie wygl膮da jak krach na gie艂dzie? 413 00:42:17,500 --> 00:42:20,890 Nie, nie wygl膮da jak krach na gie艂dzie. 414 00:42:20,900 --> 00:42:24,400 - 艁adne. - Dzi臋ki. 415 00:42:30,300 --> 00:42:31,600 Wszystko gra? 416 00:42:34,800 --> 00:42:36,600 Tak. 417 00:47:17,100 --> 00:47:20,390 - Howard, co tu robisz? - Masz chwil臋, Chuck? 418 00:47:20,400 --> 00:47:22,790 Zaparkowa艂e艣 ulic臋 dalej? 419 00:47:22,800 --> 00:47:24,790 Tak, kawa艂 drogi st膮d. 420 00:47:24,800 --> 00:47:27,500 Telefon. Klucze. 421 00:47:28,400 --> 00:47:30,500 Musisz je schowa膰. 422 00:47:43,200 --> 00:47:46,090 - Wszystko w porz膮dku? - Tak. Dzi臋kuj臋. 423 00:47:46,100 --> 00:47:48,200 - Daj nam chwil臋. - Oczywi艣cie. 424 00:47:50,800 --> 00:47:53,000 - Co jest? - Chuck... 425 00:47:53,800 --> 00:47:55,990 To trwa ju偶 贸smy dzie艅. 426 00:47:56,000 --> 00:47:58,490 Nic nie wskazuje na to, 偶e zadzia艂a. 427 00:47:58,500 --> 00:48:00,290 Zadzia艂a. 428 00:48:00,300 --> 00:48:02,490 By艂em cierpliwy, 429 00:48:02,500 --> 00:48:06,690 ale koszty tych ca艂odobowych prywatnych detektyw贸w 430 00:48:06,700 --> 00:48:09,190 zaczynaj膮 rosn膮膰. 431 00:48:09,200 --> 00:48:11,890 To nasz obowi膮zek. 432 00:48:11,900 --> 00:48:13,990 Jako urz臋dnicy s膮dowi 433 00:48:14,000 --> 00:48:16,590 - mamy etyczny obowi膮zek... - Tak. 434 00:48:16,600 --> 00:48:20,490 M贸j brat z艂ama艂 prawo. Nie mo偶emy bezczynnie siedzie膰. 435 00:48:20,500 --> 00:48:22,590 Nie chc臋 siedzie膰 bezczynnie. 436 00:48:22,600 --> 00:48:24,490 Chc臋... 437 00:48:24,500 --> 00:48:26,190 otworzy膰 umys艂... 438 00:48:26,200 --> 00:48:29,900 na alternatywne strategie. 439 00:48:31,200 --> 00:48:32,900 Wyjd藕 mi naprzeciw. 440 00:48:36,300 --> 00:48:38,000 S膮dz臋... 441 00:48:38,700 --> 00:48:42,490 偶e m贸g艂bym ograniczy膰 detektyw贸w do godzin nocnych. 442 00:48:42,500 --> 00:48:44,190 - Nocnych. - Tak. 443 00:48:44,200 --> 00:48:47,590 Jimmy zapewne w艂amie si臋, kiedy b臋d臋 spa艂. 444 00:48:47,600 --> 00:48:51,490 Niczego nie wykluczam, ale to ma najwi臋kszy sens... 445 00:48:51,500 --> 00:48:53,690 Spr贸buje ukra艣膰 ta艣m臋 pod os艂on膮 nocy. 446 00:48:53,700 --> 00:48:55,590 Naprawd臋 s膮dzisz, 偶e to zrobi? 447 00:48:55,600 --> 00:48:59,200 - Owszem. - Sk膮d ta pewno艣膰? 448 00:49:02,600 --> 00:49:04,700 Znam swojego brata. 449 00:49:11,700 --> 00:49:13,590 Otwieraj te cholerne drzwi! 450 00:49:13,600 --> 00:49:16,390 Otwieraj drzwi, Chuck. 451 00:49:16,400 --> 00:49:18,390 - Odejd藕. - Otw贸rz drzwi! 452 00:49:18,400 --> 00:49:20,500 - Nie otworz臋. - Przysi臋gam, Chuck. 453 00:49:23,700 --> 00:49:24,990 Nagra艂e艣 mnie? 454 00:49:25,000 --> 00:49:26,590 Ty gnido! 455 00:49:26,600 --> 00:49:28,990 Zrobi艂e艣 mnie w wa艂a? 456 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Ty zasra艅cu! 457 00:49:31,700 --> 00:49:35,690 "M贸j m贸zg kiedy艣 pracowa艂. Jestem chory. Co ja poczn臋?". 458 00:49:35,700 --> 00:49:37,290 Gnida! 459 00:49:37,300 --> 00:49:39,300 Nic dziwnego, 偶e Rebecca odesz艂a. 460 00:49:40,100 --> 00:49:41,800 Czemu tyle jej to zaj臋艂o?! 461 00:49:45,100 --> 00:49:46,600 To tutaj! 462 00:49:50,600 --> 00:49:53,200 Prosz臋 bardzo. 463 00:49:54,000 --> 00:49:55,600 Prosz臋. 464 00:50:02,400 --> 00:50:03,990 To jest to? 465 00:50:04,000 --> 00:50:07,500 Tak? 466 00:50:07,700 --> 00:50:10,500 Dla tego zniszczy艂e艣 nasz膮 rodzin臋? 467 00:50:10,600 --> 00:50:12,590 Jeste艣 teraz zadowolony? I po co to?! 468 00:50:12,600 --> 00:50:14,400 Po nic! 469 00:50:16,200 --> 00:50:18,400 To wszystko? 470 00:50:19,200 --> 00:50:20,590 Nie ma niczego wi臋cej? 471 00:50:20,600 --> 00:50:23,190 Czy mo偶e zrobi艂e艣 kopie? 472 00:50:23,200 --> 00:50:26,600 Powiedz albo spal臋 ca艂y ten zasrany dom! 473 00:50:28,300 --> 00:50:30,200 Wystarczy! 474 00:50:31,100 --> 00:50:33,000 Odsu艅 si臋. 475 00:50:36,400 --> 00:50:38,890 By艂e艣 艣wiadkiem tego zaj艣cia? 476 00:50:38,900 --> 00:50:40,390 By艂em. 477 00:50:40,400 --> 00:50:41,690 A ty? 478 00:50:41,700 --> 00:50:43,400 Jestem 艣wiadkiem. 479 00:51:00,200 --> 00:51:04,400 Powi臋kszony Pollos Classic zamawia艂: michnik 480 00:51:05,400 --> 00:51:09,350 Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.32070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.