All language subtitles for signed.sealed.delivered-truth.be.told.2015.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,822 --> 00:00:14,327 Delta, bravo, report. 2 00:00:14,329 --> 00:00:15,685 Victor 5. 3 00:00:27,336 --> 00:00:29,127 Chopper's all yours. It's nasty out there. 4 00:00:29,129 --> 00:00:30,522 You'd better watch your six. 5 00:00:30,523 --> 00:00:31,494 I need you to mail this for me. 6 00:00:31,495 --> 00:00:33,000 Hold on. Wait. 7 00:00:37,371 --> 00:00:40,014 Is that who I think it is? 8 00:00:41,389 --> 00:00:42,860 Yeah. 9 00:00:44,202 --> 00:00:45,389 Let's go! 10 00:00:50,111 --> 00:00:52,586 Move out! Move out! 11 00:00:55,903 --> 00:00:57,960 Prepare for lift-off. 12 00:01:27,008 --> 00:01:28,229 Hey, Phoebe! 13 00:01:28,230 --> 00:01:31,075 That crummy ribbon's falling apart. 14 00:01:31,076 --> 00:01:32,883 Give it up already! 15 00:01:35,312 --> 00:01:37,788 Come on, lib, let's go back inside. 16 00:01:42,694 --> 00:01:45,255 ♪ Ahh, ha! 17 00:01:45,256 --> 00:01:47,430 ♪ Oh, yeah, baby 18 00:01:48,738 --> 00:01:53,324 ♪ like a fool I went and stayed too long ♪ 19 00:01:53,325 --> 00:01:56,572 ♪ now I'm wondering if your love's still strong ♪ 20 00:01:56,573 --> 00:01:57,995 ♪ whoo, baby 21 00:01:57,996 --> 00:01:59,551 ♪ here I am 22 00:01:59,552 --> 00:02:01,142 ♪ signed, sealed, delivered 23 00:02:01,143 --> 00:02:02,866 ♪ I'm yours 24 00:02:02,867 --> 00:02:05,963 ♪ mm 25 00:02:05,964 --> 00:02:10,332 ♪ then that time I went and said goodbye ♪ 26 00:02:10,333 --> 00:02:13,899 ♪ now I'm back and not ashamed to cry ♪ 27 00:02:13,900 --> 00:02:15,824 ♪ whoo, baby 28 00:02:15,825 --> 00:02:17,230 ♪ here I am 29 00:02:17,231 --> 00:02:19,507 ♪ signed, sealed, delivered I'm yours ♪ 30 00:02:19,508 --> 00:02:21,599 Good morning. 31 00:02:21,600 --> 00:02:22,620 Morning. 32 00:02:22,621 --> 00:02:23,709 ♪ Here I am 33 00:02:23,709 --> 00:02:25,551 did you have a nice weekend? 34 00:02:25,551 --> 00:02:26,689 Oh, yes, very nice. 35 00:02:26,690 --> 00:02:27,643 And you? 36 00:02:27,644 --> 00:02:30,791 Yes. I did. 37 00:02:30,792 --> 00:02:32,765 Well, good! 38 00:02:33,687 --> 00:02:35,610 Good. 39 00:02:38,760 --> 00:02:40,601 So, what have you got there? 40 00:02:40,601 --> 00:02:43,195 Oh, Oliver sent me to get this from the terminal annex. 41 00:02:43,196 --> 00:02:44,668 Oh. Well, they look pretty terminal. 42 00:02:44,670 --> 00:02:47,867 Most of them are just crumbling to ashes. 43 00:02:47,867 --> 00:02:50,545 Well, this is a job for the Postables, right? 44 00:02:50,546 --> 00:02:51,549 Right! 45 00:02:51,550 --> 00:02:52,855 I mean, 46 00:02:52,856 --> 00:02:54,612 we really do make a good team, don't we? 47 00:02:54,614 --> 00:02:58,095 "We," as in you and Oliver and Shane and... 48 00:02:58,095 --> 00:02:59,385 uh-oh! 49 00:02:59,385 --> 00:03:01,527 It's Shane's birthday today. 50 00:03:01,527 --> 00:03:02,698 Oh, right. 51 00:03:02,699 --> 00:03:04,121 I forgot to get her a present. 52 00:03:04,122 --> 00:03:07,939 Hey! Maybe we could go in on something... 53 00:03:07,940 --> 00:03:09,529 Together. 54 00:03:09,531 --> 00:03:11,135 Oh, we could do that. 55 00:03:11,137 --> 00:03:12,894 Or... or with Oliver. 56 00:03:12,894 --> 00:03:16,542 Oliver likes to go in on... stuff, right? 57 00:03:18,336 --> 00:03:20,643 Right. 58 00:03:26,020 --> 00:03:28,028 Now, in the course of your orientation 59 00:03:28,029 --> 00:03:29,952 as postal trainees, 60 00:03:29,954 --> 00:03:31,477 has anyone explained to you 61 00:03:31,477 --> 00:03:35,578 the concept of the "dead letter" yet? 62 00:03:35,579 --> 00:03:37,888 See, I feel it's one of the most important... 63 00:03:37,889 --> 00:03:39,311 Oh! 64 00:03:39,312 --> 00:03:40,483 Two of my colleagues right here! 65 00:03:40,484 --> 00:03:42,927 This is Rita and Norman. 66 00:03:42,928 --> 00:03:44,601 What's this? 67 00:03:44,602 --> 00:03:45,723 Oh, that's a "dark of night award" 68 00:03:45,724 --> 00:03:46,995 for postal service 69 00:03:46,996 --> 00:03:48,619 going above and beyond the call of duty. 70 00:03:48,620 --> 00:03:51,298 This was awarded to my grandfather, 71 00:03:51,299 --> 00:03:53,809 a great man, Chester Stanley O'Toole. 72 00:03:53,810 --> 00:03:55,148 There's been an O'Toole 73 00:03:55,149 --> 00:03:57,425 in the postal service since 1787. 74 00:03:57,426 --> 00:03:58,513 Oliver's great-great- grandfather 75 00:03:58,514 --> 00:04:00,439 was a pony express rider. 76 00:04:00,439 --> 00:04:01,961 "Mad dog O'Toole." I have his whip 77 00:04:01,963 --> 00:04:03,418 around here somewhere. 78 00:04:03,419 --> 00:04:04,875 As long as there's been a post office, 79 00:04:04,876 --> 00:04:06,901 there has been an O'Toole delivering mail. 80 00:04:06,902 --> 00:04:08,490 Even these? 81 00:04:08,491 --> 00:04:10,801 Yes. Yes! Even the fire-damaged. 82 00:04:10,802 --> 00:04:12,810 Now, it is a very busy Monday. 83 00:04:12,811 --> 00:04:14,987 Let's see you off to passports, everyone. 84 00:04:14,988 --> 00:04:16,711 Thank you very much. 85 00:04:16,711 --> 00:04:17,832 - Hi. - Thank you. 86 00:04:17,833 --> 00:04:19,506 Bye! 87 00:04:19,507 --> 00:04:22,536 And, as I mentioned, don't forget to write. 88 00:04:23,961 --> 00:04:25,332 How did all these get burned? 89 00:04:25,333 --> 00:04:26,772 They were damaged 90 00:04:26,773 --> 00:04:29,333 while in the care of a former postal carrier, 91 00:04:29,334 --> 00:04:31,627 who is now a former smoker as well. 92 00:04:31,628 --> 00:04:33,133 Can't believe I'm gonna say this, 93 00:04:33,134 --> 00:04:36,331 but these actually seem impossible. 94 00:04:36,332 --> 00:04:37,754 With God and the U.S. postal service, 95 00:04:37,755 --> 00:04:40,349 nothing is impossible, Norman. 96 00:04:40,350 --> 00:04:43,630 Now, just as soon as Ms. Mclnerney arrives, 97 00:04:43,631 --> 00:04:46,727 which should be just about... 98 00:04:46,728 --> 00:04:48,735 Now... 99 00:04:50,613 --> 00:04:52,603 Just about... 100 00:04:52,605 --> 00:04:54,110 Oh. Sorry. 101 00:04:54,111 --> 00:04:56,320 Uh... 102 00:04:56,321 --> 00:04:58,177 Now. 103 00:04:59,317 --> 00:05:00,606 Where is she? 104 00:05:00,607 --> 00:05:02,581 Hmm. 105 00:05:10,299 --> 00:05:12,140 Morning! 106 00:05:12,140 --> 00:05:13,730 Hey, hazel. 107 00:05:13,731 --> 00:05:17,045 Where did that swing come from? 108 00:05:17,046 --> 00:05:19,388 It was an early birthday gift. 109 00:05:19,389 --> 00:05:20,610 From...? 110 00:05:20,612 --> 00:05:22,201 Never mind! 111 00:05:22,202 --> 00:05:23,791 Mm-hmm... 112 00:05:23,793 --> 00:05:25,934 Well, Happy Birthday! 113 00:05:26,973 --> 00:05:30,136 You got a card from your mother 114 00:05:30,137 --> 00:05:32,430 and your insurance company and... 115 00:05:32,432 --> 00:05:34,622 Who is Steve? 116 00:05:35,545 --> 00:05:37,335 I'll take those. 117 00:05:37,337 --> 00:05:39,092 Thank you very much. 118 00:05:40,618 --> 00:05:42,742 Goodbye, hazel. 119 00:05:44,183 --> 00:05:46,224 Save me some cake! 120 00:05:50,259 --> 00:05:52,218 Steve. 121 00:05:53,943 --> 00:05:56,168 Wow. 122 00:06:11,521 --> 00:06:13,915 Oh, wow. That's amazing! 123 00:06:13,915 --> 00:06:14,918 It's a new chemical solution 124 00:06:14,920 --> 00:06:16,024 I've been working on. 125 00:06:16,025 --> 00:06:17,464 What do we have so far, Norman? 126 00:06:17,465 --> 00:06:18,551 Not much, just a few words here and there, 127 00:06:18,552 --> 00:06:19,858 like "here," 128 00:06:19,858 --> 00:06:21,247 and "there." 129 00:06:21,248 --> 00:06:23,038 I think I have a piece of a phone number here. 130 00:06:23,039 --> 00:06:24,344 Put it over there. 131 00:06:24,345 --> 00:06:26,504 Oh, well, let me just clear all this off. 132 00:06:26,504 --> 00:06:28,245 What is all this? It looks like... 133 00:06:28,245 --> 00:06:29,416 Sand? 134 00:06:29,417 --> 00:06:31,257 Yeah. It fell out of the... 135 00:06:32,179 --> 00:06:33,400 It fell out of the envelope! 136 00:06:33,401 --> 00:06:34,908 Oh! 137 00:06:34,909 --> 00:06:36,297 I have a cousin who's a geologist 138 00:06:36,299 --> 00:06:37,385 and the last word in soil. 139 00:06:37,386 --> 00:06:39,394 Another cousin? 140 00:06:39,395 --> 00:06:41,202 Cornell. Yeah, he wrote a scientific bestseller... 141 00:06:41,203 --> 00:06:42,340 "sands of many lands." 142 00:06:42,341 --> 00:06:44,934 Oh, well, make the call, Norman. 143 00:07:02,029 --> 00:07:04,054 Huh. 144 00:07:04,055 --> 00:07:04,974 Hmm. 145 00:07:18,804 --> 00:07:20,158 Ah. Good morning, everyone. 146 00:07:20,160 --> 00:07:22,184 : Happy Birthday! 147 00:07:22,185 --> 00:07:24,813 : Thank you! I'm sorry I'm late. 148 00:07:24,814 --> 00:07:27,157 It was such a beautiful spring morning 149 00:07:27,157 --> 00:07:31,057 I just couldn't bear to leave my front porch. 150 00:07:31,058 --> 00:07:34,421 Well, it is a great day to be... older. 151 00:07:35,209 --> 00:07:37,217 Thank you, Norman. 152 00:07:37,218 --> 00:07:38,942 In honor of your birthday 153 00:07:38,943 --> 00:07:40,063 we'd like you to be our guest this evening 154 00:07:40,064 --> 00:07:41,638 for dinner at the mailbox grille. 155 00:07:41,638 --> 00:07:44,617 It's the Monday night prime rib postal special. 156 00:07:44,618 --> 00:07:45,990 I'd love that. 157 00:07:45,991 --> 00:07:47,664 What do we have here? 158 00:07:47,665 --> 00:07:48,970 These are the burned letters 159 00:07:48,971 --> 00:07:50,928 that we recovered from the terminal annex. 160 00:07:50,929 --> 00:07:52,218 And hardly any of them can be salvaged. 161 00:07:52,219 --> 00:07:54,059 We have one that hasn't completely crumbled, 162 00:07:54,060 --> 00:07:55,766 but all we have are a few words, 163 00:07:55,767 --> 00:07:57,307 a partial date, and some numbers. 164 00:07:57,308 --> 00:07:59,683 Well, we've started with less. Right? 165 00:07:59,684 --> 00:08:02,462 I'll just get my laptop and we'll... 166 00:08:04,138 --> 00:08:06,312 oh, no. 167 00:08:07,705 --> 00:08:09,712 Oh... no.... 168 00:08:09,713 --> 00:08:11,553 No, no, no, no, no, no! 169 00:08:11,555 --> 00:08:13,579 No, no, no, no, no! 170 00:08:23,457 --> 00:08:24,594 Excuse me! 171 00:08:24,596 --> 00:08:27,574 Ahem. That's... mine. 172 00:08:27,576 --> 00:08:28,797 That's my card. 173 00:08:28,798 --> 00:08:30,085 Oh! I thought it fell off a cart. Here. 174 00:08:30,086 --> 00:08:33,065 Happy Birthday... Shane? 175 00:08:33,066 --> 00:08:34,924 Yes. 176 00:08:34,925 --> 00:08:36,715 - Yeah. - Thank you. 177 00:08:36,716 --> 00:08:38,975 Mm-hmm. 178 00:08:38,976 --> 00:08:41,117 Oh, Shane? ♪ come back, Shane! 179 00:08:43,011 --> 00:08:43,964 Really? 180 00:08:45,103 --> 00:08:47,479 Could you direct me to the D.L.O.? 181 00:08:47,480 --> 00:08:49,588 Oh, sure! That's my department. 182 00:08:49,589 --> 00:08:50,794 Oh. 183 00:08:50,795 --> 00:08:53,523 Does Oliver O'Toole still work there? 184 00:08:53,524 --> 00:08:56,587 Oh, yes. He's right in through... 185 00:09:09,092 --> 00:09:12,608 Well, that was... Oliver. 186 00:09:12,609 --> 00:09:14,449 It's okay. 187 00:09:14,450 --> 00:09:16,793 Could you just give him a message? 188 00:09:16,795 --> 00:09:18,902 Of course. 189 00:09:18,904 --> 00:09:20,911 Tell him... 190 00:09:20,912 --> 00:09:23,088 Tell him his dad needs to talk to him. 191 00:09:23,089 --> 00:09:24,426 It's important. 192 00:09:24,428 --> 00:09:26,151 His... um... 193 00:09:27,709 --> 00:09:28,746 That's... 194 00:09:28,747 --> 00:09:29,917 That's you? 195 00:09:29,918 --> 00:09:30,888 - Yeah. - Ah! 196 00:09:30,890 --> 00:09:32,311 I'll give you my number. 197 00:09:32,313 --> 00:09:33,668 Um... 198 00:09:33,669 --> 00:09:35,292 - Could... could... - Oh. 199 00:09:35,293 --> 00:09:37,050 Thanks. 200 00:09:37,051 --> 00:09:39,728 I'm staying at the mesa motor inn. 201 00:09:39,729 --> 00:09:41,570 This is the number. 202 00:09:41,571 --> 00:09:42,892 He can call anytime. 203 00:09:42,893 --> 00:09:45,989 The sooner, the better. 204 00:09:45,990 --> 00:09:48,885 And it looks like Steve's waiting for a call, too. 205 00:09:52,988 --> 00:09:54,326 Happy Birthday. 206 00:09:54,327 --> 00:09:55,715 Thank you. 207 00:09:55,716 --> 00:09:56,804 Again. 208 00:09:56,805 --> 00:09:59,280 As a matter of fact... 209 00:10:24,662 --> 00:10:25,915 Oliver? 210 00:10:32,380 --> 00:10:33,667 Oliver? 211 00:10:35,008 --> 00:10:38,237 Your father asked me to tell... 212 00:10:38,239 --> 00:10:40,716 nothing he has to say could possibly interest me. 213 00:10:40,716 --> 00:10:43,042 Well, it must be important. 214 00:10:43,043 --> 00:10:44,683 He came all the way from... 215 00:10:44,684 --> 00:10:46,223 Where is he from? 216 00:10:46,224 --> 00:10:49,604 I don't know, but he needs to go back there. 217 00:10:51,280 --> 00:10:52,417 Rita? Norman? 218 00:10:53,992 --> 00:10:56,486 Shall we catch Ms. Mclnerney up to speed? 219 00:10:56,487 --> 00:10:58,043 Oh, well, we have a pretty crispy envelope 220 00:10:58,044 --> 00:11:00,336 addressed to Phoebe "a" -something. 221 00:11:00,337 --> 00:11:03,149 Last name contains the letters "M-I," 222 00:11:03,150 --> 00:11:04,605 and the rest is burned. 223 00:11:04,605 --> 00:11:06,614 Here's what we've got so far. 224 00:11:06,615 --> 00:11:08,723 "Dear Phoebe..." burnt part, burnt part. 225 00:11:08,724 --> 00:11:13,343 "...am a friend of your ...T-h-e-r, Randy." 226 00:11:13,345 --> 00:11:14,967 Randy must be her father. 227 00:11:14,968 --> 00:11:16,056 And then it mentions 228 00:11:16,057 --> 00:11:18,333 "liberty, the new...... Uppy." 229 00:11:18,333 --> 00:11:19,956 Could be puppy. Could be guppy. 230 00:11:19,957 --> 00:11:21,680 I'm going with dog. What else? 231 00:11:21,681 --> 00:11:24,528 We may have a phone number, only three numbers, 232 00:11:24,528 --> 00:11:26,871 but it's the best part so far. 233 00:11:26,871 --> 00:11:28,009 "When..." Something. 234 00:11:28,010 --> 00:11:29,600 "...ready to hear the truth, 235 00:11:29,601 --> 00:11:31,023 call me anytime..." 236 00:11:31,023 --> 00:11:34,102 something "877." 237 00:11:34,103 --> 00:11:35,141 I wonder what the "truth" is. 238 00:11:35,142 --> 00:11:36,781 Whatever it is, 239 00:11:36,783 --> 00:11:38,823 they've been waiting at least two years to hear it, 240 00:11:38,825 --> 00:11:40,246 so there's no time to waste. 241 00:11:40,248 --> 00:11:42,305 May be something with the puppy. 242 00:11:42,306 --> 00:11:43,813 I can check dog licenses 243 00:11:43,813 --> 00:11:46,541 issued two years ago with the name "liberty." 244 00:11:46,542 --> 00:11:48,550 Rita, please continue your restoration 245 00:11:48,551 --> 00:11:51,446 using Norman's... what is it called again? 246 00:11:51,447 --> 00:11:53,923 I call it "Norman Dorman's revelation solution." 247 00:11:53,924 --> 00:11:54,962 Excellent. 248 00:11:54,963 --> 00:11:56,435 Meanwhile, Norman and I 249 00:11:56,436 --> 00:11:58,945 are off to follow a lead at the golden school of mines. 250 00:11:58,947 --> 00:12:00,470 You're driving to golden? 251 00:12:00,471 --> 00:12:02,060 Somebody stuffed the envelope with sand. 252 00:12:02,062 --> 00:12:03,902 We're having it analyzed. 253 00:12:03,903 --> 00:12:06,128 Sand. Huh. 254 00:12:06,129 --> 00:12:08,087 "Call me when you're ready to hear the truth, 255 00:12:08,088 --> 00:12:10,397 but in the meantime here's some... sand"? 256 00:12:10,398 --> 00:12:11,870 Sadly, 257 00:12:11,871 --> 00:12:13,377 there are choices people make every day 258 00:12:13,379 --> 00:12:17,110 for which there are no explanations. 259 00:12:17,111 --> 00:12:19,201 Norman? 260 00:12:21,715 --> 00:12:25,363 : So, you say Cornell is your... cousin? 261 00:12:25,365 --> 00:12:26,703 When you're in foster care, 262 00:12:26,703 --> 00:12:27,875 you have a lot of cousins. 263 00:12:27,875 --> 00:12:29,231 Cornell was the smartest. 264 00:12:29,232 --> 00:12:30,286 He knows everything 265 00:12:30,286 --> 00:12:32,328 there is to know about dirt. 266 00:12:32,328 --> 00:12:33,768 Maybe because he and I 267 00:12:33,768 --> 00:12:35,727 got our faces pushed into it so much 268 00:12:35,728 --> 00:12:37,114 by the big kids. 269 00:12:41,637 --> 00:12:43,695 You know, uh... 270 00:12:43,695 --> 00:12:45,620 "Norman Dorman's revelation solution" 271 00:12:45,622 --> 00:12:48,231 is quite an accomplishment. 272 00:12:48,232 --> 00:12:50,474 Very proud of you. 273 00:12:53,004 --> 00:12:54,676 I was thinking, uh, if we have time, 274 00:12:54,678 --> 00:12:56,150 maybe I could show you something 275 00:12:56,151 --> 00:12:57,657 just up the street. 276 00:12:57,658 --> 00:12:59,130 It's pretty close. It shouldn't take long. 277 00:12:59,131 --> 00:13:00,218 : Okay! 278 00:13:00,218 --> 00:13:01,976 I think we've narrowed it down, 279 00:13:01,977 --> 00:13:03,617 and your letter, or at least your sand, 280 00:13:03,618 --> 00:13:05,675 is from the middle east. 281 00:13:05,677 --> 00:13:08,856 Specifically, an area around Afghanistan or Pakistan. 282 00:13:08,858 --> 00:13:12,037 I'm guessing your letter writer is a soldier. 283 00:13:16,793 --> 00:13:18,751 Listen to this. 284 00:13:18,751 --> 00:13:21,262 It says, "I know you must have a lot of questions." 285 00:13:21,262 --> 00:13:22,685 And then down here... 286 00:13:22,686 --> 00:13:24,961 "but I can't put it in a letter." 287 00:13:24,962 --> 00:13:27,640 Oh, it sounds so serious. 288 00:13:27,641 --> 00:13:29,649 This is ridiculous. 289 00:13:29,650 --> 00:13:31,540 The animal protection society 290 00:13:31,541 --> 00:13:33,047 has a server from the 20th century. 291 00:13:33,048 --> 00:13:35,273 This is going to take forever! 292 00:13:36,749 --> 00:13:38,756 You know what? Let's go. 293 00:13:40,599 --> 00:13:41,852 Okay. 294 00:13:56,067 --> 00:13:57,539 Ah! 295 00:13:57,540 --> 00:13:58,879 Good morning. 296 00:13:58,879 --> 00:14:00,485 Shane Mclnerney 297 00:14:00,486 --> 00:14:02,444 on official United States postal service business. 298 00:14:02,445 --> 00:14:06,714 Um, could we speak with the supervisor on duty, please? 299 00:14:06,714 --> 00:14:08,019 When I was eight, 300 00:14:08,020 --> 00:14:11,166 my school came here on a field trip. 301 00:14:11,168 --> 00:14:14,983 We learned all about sitting bull and Annie oakley 302 00:14:14,984 --> 00:14:16,456 and buffalo bill. 303 00:14:16,457 --> 00:14:20,273 Is there a reason why we came here today? 304 00:14:21,915 --> 00:14:24,693 Friday night. 305 00:14:26,100 --> 00:14:27,405 Friday night, 306 00:14:27,406 --> 00:14:29,398 Rita told me that she loved me. 307 00:14:29,399 --> 00:14:31,591 Oh, my goodness! And what did you say? 308 00:14:31,592 --> 00:14:33,935 Nothing. 309 00:14:33,935 --> 00:14:37,835 You... stood there and did nothing? 310 00:14:37,836 --> 00:14:39,844 Oh, no, I did something. 311 00:14:39,845 --> 00:14:41,351 : And then... 312 00:14:41,351 --> 00:14:42,740 He kissed me. 313 00:14:42,741 --> 00:14:43,995 He kissed you? Norman? 314 00:14:43,996 --> 00:14:45,084 Yeah. 315 00:14:45,085 --> 00:14:47,729 Wow. How was it? 316 00:14:47,730 --> 00:14:50,542 Oh... it was... 317 00:14:50,543 --> 00:14:51,830 Perfect. 318 00:14:51,831 --> 00:14:53,438 And then what? 319 00:14:53,438 --> 00:14:55,480 Well... 320 00:14:55,480 --> 00:14:57,003 : And then I asked her if she was hungry 321 00:14:57,004 --> 00:14:58,511 and she said yes, 322 00:14:58,511 --> 00:15:00,051 so we went to the leaning tower of pizza 323 00:15:00,052 --> 00:15:02,394 and had the "gladiator special" with extra sausage. 324 00:15:02,395 --> 00:15:04,655 So? How was it? 325 00:15:04,656 --> 00:15:06,563 Well, you know... 326 00:15:06,564 --> 00:15:09,324 The crust is always a little crunchy. 327 00:15:11,334 --> 00:15:13,928 But when it was over, we just... stood there. 328 00:15:13,929 --> 00:15:15,569 I... I didn't know 329 00:15:15,570 --> 00:15:17,828 if he was going to kiss me good night 330 00:15:17,830 --> 00:15:19,504 or if I was supposed to kiss him, 331 00:15:19,505 --> 00:15:24,341 so we just sort of just waved and said goodbye. 332 00:15:24,342 --> 00:15:25,346 : Goodbye! 333 00:15:25,347 --> 00:15:26,803 Goodbye! 334 00:15:26,803 --> 00:15:29,381 I'm happy for you, Norman, 335 00:15:29,382 --> 00:15:31,289 but you don't seem very happy. 336 00:15:31,290 --> 00:15:33,298 Well, I had this five-year plan, 337 00:15:33,299 --> 00:15:34,771 and I feel like I just jumped to year four 338 00:15:34,772 --> 00:15:36,194 in, like, three minutes. 339 00:15:36,195 --> 00:15:37,684 Love can't be scheduled. 340 00:15:37,685 --> 00:15:38,839 It has to find its own time. 341 00:15:38,840 --> 00:15:40,480 Really? 342 00:15:40,481 --> 00:15:42,774 'Cause at this rate, we could be engaged by Thursday. 343 00:15:42,774 --> 00:15:44,615 Men are funny, Rita. 344 00:15:44,616 --> 00:15:47,260 Sometimes you don't think that they care at all, 345 00:15:47,261 --> 00:15:48,599 and then they surprise you. 346 00:15:48,599 --> 00:15:51,747 They kiss you on the spur of the moment. 347 00:15:51,748 --> 00:15:55,312 Or you don't hear from them for years, 348 00:15:55,313 --> 00:15:58,075 and then they write you a letter. 349 00:15:58,075 --> 00:16:00,418 Or they show up at your house, out of the blue, 350 00:16:00,419 --> 00:16:02,611 and leave furniture on your porch. 351 00:16:02,612 --> 00:16:04,872 Wow! Who would do something like that? 352 00:16:04,873 --> 00:16:07,683 Uh... 353 00:16:07,684 --> 00:16:09,492 Ah! Hi. 354 00:16:09,493 --> 00:16:12,204 : Some people are just bigger than life, you know? 355 00:16:12,205 --> 00:16:14,213 Rita's like that. 356 00:16:14,214 --> 00:16:17,327 She's always following her dreams. 357 00:16:17,328 --> 00:16:19,419 She dreamt of being "miss special delivery," 358 00:16:19,420 --> 00:16:20,642 and then she was. 359 00:16:20,642 --> 00:16:23,822 I imagine you dreamed of kissing Rita, 360 00:16:23,823 --> 00:16:25,295 and you did. 361 00:16:25,296 --> 00:16:27,303 Ah... 362 00:16:29,080 --> 00:16:30,619 But what do I do now? 363 00:16:30,620 --> 00:16:32,293 Am I ready for marriage? Am I ready for children? 364 00:16:32,294 --> 00:16:33,465 What kind of father am I gonna be 365 00:16:33,467 --> 00:16:34,721 if I never had a father myself? 366 00:16:34,721 --> 00:16:36,529 I wouldn't worry about that. 367 00:16:36,530 --> 00:16:38,253 What color do we paint the kitchen? 368 00:16:38,254 --> 00:16:40,262 What if she has different taste in furniture than I do? 369 00:16:40,263 --> 00:16:43,274 Maybe it's a little early to buy furniture. 370 00:16:45,620 --> 00:16:49,401 Maybe it is a bit early to start buying furniture... 371 00:16:51,982 --> 00:16:53,722 Huh. 372 00:16:53,724 --> 00:16:55,948 Didn't Rita write a romance novel? 373 00:16:55,948 --> 00:16:58,459 Renita Hayweather: Frontier duchess. 374 00:16:58,460 --> 00:17:00,385 - Did you read it? - She wouldn't let me. 375 00:17:00,386 --> 00:17:02,327 Perhaps it's time. 376 00:17:02,328 --> 00:17:05,508 You might find it instructive. 377 00:17:05,509 --> 00:17:08,018 : So what should I do about Norman? 378 00:17:08,019 --> 00:17:10,328 Well, just be yourself, take it day by day. 379 00:17:10,329 --> 00:17:12,036 You never want a man 380 00:17:12,038 --> 00:17:15,585 who rushes right into a new relationship. 381 00:17:15,587 --> 00:17:19,218 I don't think Norman's ever had an old relationship. 382 00:17:19,219 --> 00:17:21,361 I meant, if he's not ready for the next step, 383 00:17:21,363 --> 00:17:23,403 then he's not ready. 384 00:17:23,405 --> 00:17:24,994 But you know he's interested, 385 00:17:24,995 --> 00:17:27,404 because he gave you that swing... 386 00:17:27,405 --> 00:17:30,284 that kiss. 387 00:17:30,285 --> 00:17:33,012 He gave you that... kiss. 388 00:17:35,056 --> 00:17:37,232 That must mean something. Right? 389 00:17:37,233 --> 00:17:41,216 Wow. You know so much about men. 390 00:17:41,217 --> 00:17:43,442 We'll see. 391 00:17:43,443 --> 00:17:45,334 Ah. Thank you very much. 392 00:17:45,335 --> 00:17:47,125 Goodbye. 393 00:17:47,126 --> 00:17:48,432 : Goodbye! 394 00:17:51,882 --> 00:17:53,219 Goodbye, goodbye. 395 00:17:53,220 --> 00:17:55,361 Goodbye, goodbye, goodbye. Goodbye! 396 00:18:02,015 --> 00:18:04,240 The cauliflower salad looks good. 397 00:18:04,241 --> 00:18:06,667 Do you like cauliflower? 398 00:18:06,669 --> 00:18:09,229 Oh. I like all the cruciferous vegetables. 399 00:18:09,231 --> 00:18:10,485 Oh. 400 00:18:10,485 --> 00:18:12,208 You know, I... I was thinking... 401 00:18:12,209 --> 00:18:14,553 Um, maybe sometime 402 00:18:14,554 --> 00:18:16,478 we could get together and... 403 00:18:16,479 --> 00:18:18,420 And talk about that thing 404 00:18:18,421 --> 00:18:20,379 that we talked about last Friday. 405 00:18:20,380 --> 00:18:23,610 Oh. Uh... what part of what we talked about 406 00:18:23,611 --> 00:18:25,166 do you want to talk about? 407 00:18:25,167 --> 00:18:27,846 I'm not sure. 408 00:18:27,846 --> 00:18:29,938 We should talk about that. 409 00:18:29,938 --> 00:18:31,997 I'd love to. 410 00:18:31,998 --> 00:18:34,005 Oh, good. 411 00:18:36,099 --> 00:18:37,320 Hey, whatever happened 412 00:18:37,321 --> 00:18:39,514 to that book that you were writing? 413 00:18:39,514 --> 00:18:40,852 My romance novel? 414 00:18:40,853 --> 00:18:42,392 Is that what it was? 415 00:18:42,394 --> 00:18:44,367 - Mm-hmm. - Huh. 416 00:18:46,880 --> 00:18:48,386 I love my porch swing. 417 00:18:48,387 --> 00:18:50,528 Oh. Good. 418 00:18:50,530 --> 00:18:52,236 I had to install it in the dark. 419 00:18:52,237 --> 00:18:53,542 I was worried 420 00:18:53,543 --> 00:18:55,435 it might not be completely level. 421 00:18:55,435 --> 00:18:59,034 You know, uh, it does tilt a little bit. 422 00:18:59,035 --> 00:19:01,343 Maybe you could come take a look? 423 00:19:01,345 --> 00:19:03,152 Oh, sure. 424 00:19:03,153 --> 00:19:05,361 I can stop by before work. Tomorrow morning, perhaps? 425 00:19:06,501 --> 00:19:09,847 Well, sure. That would work. 426 00:19:13,080 --> 00:19:15,306 Oliver! 427 00:19:15,307 --> 00:19:17,114 You didn't have to... 428 00:19:17,115 --> 00:19:19,089 Oh, I didn't. 429 00:19:19,090 --> 00:19:21,549 Then who did? 430 00:19:30,139 --> 00:19:31,913 What is he doing here? 431 00:19:31,914 --> 00:19:34,105 I may have mentioned that we would be 432 00:19:34,106 --> 00:19:36,232 celebrating my birthday here tonight. 433 00:19:36,233 --> 00:19:38,843 Honestly, Ms. Mclnerney! 434 00:19:42,025 --> 00:19:43,397 I apologize for crashing the party, 435 00:19:43,398 --> 00:19:44,703 but I need to talk to... 436 00:19:44,704 --> 00:19:46,076 - you need to leave. - Oliver. 437 00:19:46,077 --> 00:19:48,303 The last time we spoke, I made it perfectly clear 438 00:19:48,303 --> 00:19:50,227 you are not welcome in my life. 439 00:19:50,228 --> 00:19:52,789 Things can change, Oliver. 440 00:19:52,790 --> 00:19:54,128 The past never does. 441 00:19:54,129 --> 00:19:55,383 Please leave. 442 00:20:01,210 --> 00:20:02,849 Don't take too long. 443 00:20:02,851 --> 00:20:04,942 Shane has my number. 444 00:20:08,878 --> 00:20:10,719 Cornell thinks our letter-writer 445 00:20:10,720 --> 00:20:12,728 is a soldier in Afghanistan. 446 00:20:12,729 --> 00:20:15,155 But who did he send it to? 447 00:20:15,156 --> 00:20:17,415 Shane and I spent the entire afternoon 448 00:20:17,415 --> 00:20:19,173 going through the animal protection records. 449 00:20:19,174 --> 00:20:20,847 Who knew there were so many dogs 450 00:20:20,847 --> 00:20:22,738 named "liberty" in the Denver area? 451 00:20:22,739 --> 00:20:24,613 And not one of them is registered 452 00:20:24,615 --> 00:20:27,895 by anyone whose last name begins with "m-I." 453 00:20:27,896 --> 00:20:29,267 Wait. 454 00:20:29,269 --> 00:20:32,498 What were the letters on the envelope again? 455 00:20:34,977 --> 00:20:37,822 Phoebe a. Mi... 456 00:20:37,823 --> 00:20:40,166 A. Mi... 457 00:20:40,167 --> 00:20:41,673 Phoebe.. 458 00:20:41,673 --> 00:20:42,978 Ami...? 459 00:20:42,979 --> 00:20:44,266 Oh! 460 00:20:45,306 --> 00:20:47,983 How are the clams? 461 00:20:48,989 --> 00:20:50,127 Oliver. 462 00:20:50,128 --> 00:20:51,935 Hmm? 463 00:20:51,936 --> 00:20:54,697 Do you want to talk about it? 464 00:20:54,698 --> 00:20:57,341 Ahem. Not tonight. Not on your birthday. 465 00:20:58,766 --> 00:20:59,937 Oliver! Shane! 466 00:20:59,938 --> 00:21:01,778 We think we know who Phoebe is, 467 00:21:01,779 --> 00:21:03,084 and you are not going to believe it. 468 00:21:13,130 --> 00:21:14,802 We thought the envelope was addressed 469 00:21:14,804 --> 00:21:16,811 to a Phoebe "m-I..." somebody. 470 00:21:16,812 --> 00:21:18,486 Mitchell, maybe. 471 00:21:18,487 --> 00:21:20,461 Milton. Miller. Miyaki. 472 00:21:20,462 --> 00:21:23,994 And we thought that this "a" might be her middle initial, 473 00:21:23,995 --> 00:21:25,333 but what if it's not her middle initial? 474 00:21:25,334 --> 00:21:28,128 What if her last name begins with "a". 475 00:21:28,129 --> 00:21:29,970 "A-m-I..." 476 00:21:29,972 --> 00:21:31,812 : And when we looked through the pet registrations, 477 00:21:31,813 --> 00:21:35,059 there was a dog named "liberty" that belonged to a family 478 00:21:35,061 --> 00:21:36,098 whose last name began 479 00:21:36,099 --> 00:21:37,269 with "a-m-I." 480 00:21:37,270 --> 00:21:38,944 And Cornell said that our writer 481 00:21:38,944 --> 00:21:40,650 is probably a soldier in Afghanistan. 482 00:21:40,652 --> 00:21:41,823 Oh, my gosh! 483 00:21:41,824 --> 00:21:44,300 Two years ago. Remember? 484 00:21:44,301 --> 00:21:46,980 "I knew your... T-h-e-r, Randy." 485 00:21:46,980 --> 00:21:48,452 It's not "your father," 486 00:21:48,453 --> 00:21:50,060 it's "your mother." 487 00:21:50,061 --> 00:21:51,533 Good heavens. 488 00:21:51,534 --> 00:21:53,442 Could this be lieutenant Amidon's little girl? 489 00:21:53,443 --> 00:21:55,984 The lieutenant Amidon? 490 00:21:57,460 --> 00:21:59,133 That's right, Bob. 491 00:21:59,134 --> 00:22:00,941 This was the image we saw nearly two years ago 492 00:22:00,942 --> 00:22:04,289 when 12-year-old Phoebe Amidon tied a yellow ribbon 493 00:22:04,290 --> 00:22:06,515 around the tree in her grandfather's yard, 494 00:22:06,516 --> 00:22:08,106 awaiting news of her mother. 495 00:22:08,107 --> 00:22:10,216 Lt. Randilynn Amidon went missing 496 00:22:10,216 --> 00:22:11,823 while serving with American troops 497 00:22:11,824 --> 00:22:13,396 in Afghanistan, near the Pakistan border. 498 00:22:13,398 --> 00:22:15,372 But now, 22 months later, 499 00:22:15,373 --> 00:22:17,447 with Amidon still missing 500 00:22:17,448 --> 00:22:19,456 and the circumstances of her disappearance still sketchy, 501 00:22:19,457 --> 00:22:22,972 concern has turned to suspicion and controversy. 502 00:22:22,974 --> 00:22:25,483 Recently leaked details of Amidon's service record 503 00:22:25,484 --> 00:22:27,291 reveal a previous inquiry 504 00:22:27,292 --> 00:22:29,468 to determine whether the Denver native 505 00:22:29,469 --> 00:22:31,008 had once gone a.W.O.L. 506 00:22:31,009 --> 00:22:32,782 To provide medical supplies and support 507 00:22:32,783 --> 00:22:34,490 to an Afghan family 508 00:22:34,491 --> 00:22:36,900 later determined to have ties to a terrorist cell. 509 00:22:36,901 --> 00:22:40,449 And now, with time passing and no answers in sight, 510 00:22:40,450 --> 00:22:42,158 this "welcome back" ribbon 511 00:22:42,159 --> 00:22:43,999 is a sad reminder of the reputation 512 00:22:44,000 --> 00:22:47,111 lieutenant Amidon may never return home to defend. 513 00:22:48,034 --> 00:22:49,456 I remember this. 514 00:22:49,457 --> 00:22:52,470 At first, everyone thought she was a hero, 515 00:22:52,471 --> 00:22:54,144 but then the rumors started. 516 00:22:54,145 --> 00:22:56,956 They thought maybe she was killed or captured, 517 00:22:56,958 --> 00:23:01,510 or that she got scared and ran away. 518 00:23:01,511 --> 00:23:04,072 I never believed that. 519 00:23:04,073 --> 00:23:06,029 The Pentagon would neither confirm nor deny. 520 00:23:06,030 --> 00:23:07,469 No one ever really knew the truth. 521 00:23:07,470 --> 00:23:09,043 Until now. 522 00:23:09,044 --> 00:23:11,354 This could be big, Oliver. 523 00:23:11,355 --> 00:23:14,803 Rita, see how much of the letter 524 00:23:14,803 --> 00:23:16,342 you can recreate. 525 00:23:16,343 --> 00:23:18,185 Uh, Norman, please get the original together somehow 526 00:23:18,185 --> 00:23:20,244 and ready for delivery tomorrow. 527 00:23:20,245 --> 00:23:22,169 Good work, everyone. 528 00:23:22,169 --> 00:23:24,930 Quite good. 529 00:23:27,995 --> 00:23:30,171 Huh... 530 00:23:30,172 --> 00:23:33,217 It's only off-balance 531 00:23:33,218 --> 00:23:34,489 when you sit on it. 532 00:23:34,490 --> 00:23:37,335 But that's the point. 533 00:23:37,337 --> 00:23:38,842 Who cares if it's balanced 534 00:23:38,843 --> 00:23:41,353 when you're not sitting on it, right? 535 00:23:45,540 --> 00:23:46,844 Ah. 536 00:23:46,846 --> 00:23:48,083 It's straight again. 537 00:23:48,085 --> 00:23:49,020 Must be what it takes. 538 00:23:49,022 --> 00:23:50,829 Two people. 539 00:23:50,829 --> 00:23:52,336 Wow! 540 00:23:52,337 --> 00:23:54,177 Yesterday, it's a swing, 541 00:23:54,179 --> 00:23:55,433 now you got somebody to swing with. 542 00:23:55,433 --> 00:23:57,274 Morning, hazel. 543 00:23:57,275 --> 00:23:59,200 I'm guessing you're Steve? 544 00:23:59,201 --> 00:24:02,799 Uh, no. 545 00:24:02,800 --> 00:24:06,364 I'm Oliver O'Toole. Your comrade in postal service. 546 00:24:06,365 --> 00:24:08,122 We work together. 547 00:24:08,123 --> 00:24:09,294 You sure do. 548 00:24:10,969 --> 00:24:13,112 Ahem. I got a box here from your mother. 549 00:24:13,113 --> 00:24:15,923 The traditionally late birthday macaroons. 550 00:24:15,925 --> 00:24:18,133 Thank you very much. 551 00:24:21,149 --> 00:24:23,039 Goodbye, hazel. 552 00:24:23,040 --> 00:24:25,598 Okay. Bye. 553 00:24:31,176 --> 00:24:34,138 Steve is just somebody I... 554 00:24:34,139 --> 00:24:36,113 An old friend, somebody I worked with 555 00:24:36,114 --> 00:24:39,997 at the U.S.P.S. In D.C. 556 00:24:39,998 --> 00:24:42,893 A former friend. 557 00:24:42,895 --> 00:24:44,484 Hardly even a friend at all now. 558 00:24:44,485 --> 00:24:45,455 Ah. 559 00:24:45,456 --> 00:24:48,150 Speaking of old friends... 560 00:24:50,997 --> 00:24:52,536 As you know, 561 00:24:52,537 --> 00:24:55,282 my relationship with my father is none of your business. 562 00:24:55,283 --> 00:24:57,140 However, such details 563 00:24:57,141 --> 00:24:58,981 never seem to stand in the way of your curiosity, 564 00:24:58,983 --> 00:25:00,405 so I will make this simple. 565 00:25:00,406 --> 00:25:03,251 My parents were divorced when I was 13... 566 00:25:03,251 --> 00:25:06,867 The first divorce ever in the O'Toole family line. 567 00:25:06,868 --> 00:25:08,490 I remained with my father. 568 00:25:08,492 --> 00:25:11,420 My mother, a, uh... 569 00:25:11,422 --> 00:25:13,647 Lovely but restless spirit, 570 00:25:13,648 --> 00:25:17,045 left and married a man I never met. 571 00:25:17,046 --> 00:25:19,756 No wonder you... 572 00:25:21,264 --> 00:25:23,070 No wonder what? 573 00:25:24,295 --> 00:25:26,588 Well... 574 00:25:26,588 --> 00:25:30,070 Your mother left you in search of adventure, 575 00:25:30,070 --> 00:25:32,079 and your wife 576 00:25:32,080 --> 00:25:34,037 left you in search of something. 577 00:25:34,038 --> 00:25:36,214 It must be hard for you to imagine 578 00:25:36,214 --> 00:25:39,026 any woman in your life actually... 579 00:25:39,027 --> 00:25:43,529 Staying in your life. 580 00:25:43,530 --> 00:25:46,945 I thought we were talking about my father. 581 00:25:46,946 --> 00:25:49,556 Right! 582 00:25:49,557 --> 00:25:51,346 So, what happened? 583 00:25:52,988 --> 00:25:54,997 Well... 584 00:25:54,998 --> 00:25:58,596 My mother left after an argument one night. 585 00:25:58,597 --> 00:26:01,861 One of those blow-ups 586 00:26:01,862 --> 00:26:04,036 from which two people can never return 587 00:26:04,038 --> 00:26:06,364 once a line has been crossed. 588 00:26:06,365 --> 00:26:08,105 I didn't hear what it was about, 589 00:26:08,106 --> 00:26:11,286 but I did catch my father's last words to her... 590 00:26:11,287 --> 00:26:14,433 "if you can't do this my way..." 591 00:26:16,025 --> 00:26:17,579 "Then it's over." 592 00:26:18,954 --> 00:26:21,297 Then I heard the door slam, 593 00:26:21,298 --> 00:26:23,156 and I never saw her again. 594 00:26:23,157 --> 00:26:25,415 Never? 595 00:26:25,417 --> 00:26:28,462 My mother and her new husband traveled extensively, 596 00:26:28,463 --> 00:26:30,103 and at first, wherever they went, 597 00:26:30,103 --> 00:26:31,409 she sent a postcard. 598 00:26:31,410 --> 00:26:33,083 Uh, but then my father sold our house, 599 00:26:33,084 --> 00:26:34,087 we moved away, 600 00:26:34,088 --> 00:26:36,264 and the postcards stopped. 601 00:26:36,265 --> 00:26:38,641 It finally dawned on me 602 00:26:38,642 --> 00:26:41,453 that he'd never left a forwarding address. 603 00:26:41,454 --> 00:26:45,637 He'd managed to cut her out of my life completely. 604 00:26:47,615 --> 00:26:50,040 One Friday... 605 00:26:51,214 --> 00:26:54,143 When I was 17, 606 00:26:54,144 --> 00:26:55,566 he announced 607 00:26:55,567 --> 00:26:57,374 that she had died 608 00:26:57,374 --> 00:26:59,717 that Monday. 609 00:27:02,314 --> 00:27:04,656 I'm so sorry, Oliver. 610 00:27:11,654 --> 00:27:13,411 Well... 611 00:27:21,055 --> 00:27:23,731 Well, off to work. 612 00:27:26,412 --> 00:27:28,136 Oliver! 613 00:27:28,136 --> 00:27:30,998 Wait a second. 614 00:27:30,999 --> 00:27:32,371 Keeping your mother away 615 00:27:32,372 --> 00:27:34,413 seems so... 616 00:27:34,414 --> 00:27:36,590 Mean. 617 00:27:36,591 --> 00:27:40,289 Your father didn't seem that sort of man at all. 618 00:27:40,290 --> 00:27:41,629 Yes, well, you'd be... 619 00:27:41,630 --> 00:27:44,390 Surprised what that man is capable of. 620 00:27:44,391 --> 00:27:48,107 In fact, the last straw before I ended our yes, relationship... 621 00:27:48,109 --> 00:27:49,830 Was... 622 00:27:51,624 --> 00:27:53,698 Was unspeakable, actually. 623 00:27:53,700 --> 00:27:55,959 Go ahead. 624 00:27:55,960 --> 00:27:58,419 Speak it. 625 00:27:58,421 --> 00:28:02,488 After more than 200 years of family tradition... 626 00:28:02,489 --> 00:28:06,087 He left the U.S. postal service 627 00:28:06,088 --> 00:28:08,798 to join... 628 00:28:11,629 --> 00:28:14,509 To join... the circus? 629 00:28:14,509 --> 00:28:16,264 A monastery? 630 00:28:17,438 --> 00:28:20,668 He took a position... 631 00:28:20,669 --> 00:28:23,029 At an overnight delivery service 632 00:28:23,031 --> 00:28:24,468 that I... 633 00:28:25,658 --> 00:28:28,118 He works for FedEx? 634 00:28:28,119 --> 00:28:29,541 Yes. 635 00:28:29,542 --> 00:28:31,634 Last I heard, he was a senior expediter 636 00:28:31,635 --> 00:28:33,107 somewhere on the east coast. 637 00:28:33,108 --> 00:28:34,447 I have no idea what he's doing in Denver. 638 00:28:34,448 --> 00:28:35,585 I do not care. 639 00:28:35,585 --> 00:28:37,343 Oliver. 640 00:28:37,344 --> 00:28:39,720 I'll never know my dad's side of my parents' divorce 641 00:28:39,721 --> 00:28:42,532 'cause I waited too long to ask, 642 00:28:42,534 --> 00:28:43,954 and now it's too late. 643 00:28:46,300 --> 00:28:47,772 Call him. 644 00:28:47,773 --> 00:28:50,785 Find out what he has to say. 645 00:28:50,786 --> 00:28:54,100 He's in room 204 at the mesa motor inn. 646 00:28:59,425 --> 00:29:01,801 Mr. O'Toole's room, please. 647 00:29:11,746 --> 00:29:12,782 Voicemail. 648 00:29:12,784 --> 00:29:13,787 I abhor voicem... 649 00:29:13,788 --> 00:29:16,299 do it! 650 00:29:16,300 --> 00:29:19,279 Yes. This is Oliver. 651 00:29:19,280 --> 00:29:21,288 I received your message. 652 00:29:28,822 --> 00:29:30,629 Mr. O'Toole. This is Shane. 653 00:29:30,631 --> 00:29:32,638 Oliver would like 654 00:29:32,639 --> 00:29:34,396 you to meet him... 655 00:29:34,397 --> 00:29:35,702 No. No! 656 00:29:35,703 --> 00:29:37,459 At 11:00, at... 657 00:29:39,051 --> 00:29:41,644 At... 658 00:29:41,645 --> 00:29:44,123 The... 659 00:29:45,663 --> 00:29:47,806 Playground at Washington park. 660 00:29:47,806 --> 00:29:49,848 At the playground in Washington park. 661 00:29:49,848 --> 00:29:52,827 Thank you very much and have a nice day. 662 00:29:54,084 --> 00:29:55,641 There! 663 00:29:55,641 --> 00:29:57,565 That wasn't so hard. 664 00:29:57,566 --> 00:29:59,657 You'll be glad you did this. 665 00:30:03,191 --> 00:30:06,154 I'm a little nervous... 666 00:30:06,155 --> 00:30:08,714 'Cause there's a lot in here that I sort of... 667 00:30:08,715 --> 00:30:10,339 Borrowed from my own life. 668 00:30:10,340 --> 00:30:12,816 Good! That'll be helpful. 669 00:30:12,818 --> 00:30:14,791 Interesting, I mean. Interesting. 670 00:30:14,793 --> 00:30:17,805 Oh. Well... 671 00:30:18,810 --> 00:30:21,036 Oh. Wow. That's impressive. 672 00:30:22,410 --> 00:30:24,552 Rita, Norman. 673 00:30:24,553 --> 00:30:26,594 We are flying solo today. 674 00:30:26,595 --> 00:30:29,072 Oliver had some family business come up that... 675 00:30:33,677 --> 00:30:36,070 Oliver O'Toole's office. 676 00:30:36,070 --> 00:30:38,865 No, I'm sorry, he isn't. Can I take a message? 677 00:30:41,545 --> 00:30:44,658 I'm sorry, could you repeat that, please? 678 00:30:48,091 --> 00:30:50,518 Oh, uh... ahem. 679 00:30:50,519 --> 00:30:52,694 2:00 should be fine. 680 00:30:52,695 --> 00:30:55,640 I... I'll let him know right away. 681 00:30:55,641 --> 00:30:58,569 Can you tell me how... 682 00:30:58,570 --> 00:31:00,779 Hello? 683 00:31:04,597 --> 00:31:06,823 What is it? 684 00:31:06,823 --> 00:31:08,865 Um... 685 00:31:08,867 --> 00:31:11,677 Uh, you two are going to have to go 686 00:31:11,678 --> 00:31:14,020 to the Amidon house without me. 687 00:31:15,362 --> 00:31:17,085 I... 688 00:31:17,086 --> 00:31:19,512 Have to find Oliver. 689 00:31:42,600 --> 00:31:43,888 Ms. Mclnerney. 690 00:31:43,889 --> 00:31:45,528 Why aren't you...? 691 00:31:45,529 --> 00:31:47,369 Oliver, we need to talk. 692 00:31:47,371 --> 00:31:48,843 Now? I mean, uh... He's gonna be here... 693 00:31:48,843 --> 00:31:50,967 your father isn't coming. 694 00:31:52,527 --> 00:31:54,902 There was a call for you at the D.L.O. 695 00:31:56,445 --> 00:31:58,720 Your father... 696 00:31:58,721 --> 00:32:00,526 Passed away. 697 00:32:01,601 --> 00:32:03,792 Last night. 698 00:32:10,708 --> 00:32:13,419 The call came about an hour ago. 699 00:32:13,420 --> 00:32:15,393 They didn't leave any details, 700 00:32:15,395 --> 00:32:18,274 just that your father had died last night, 701 00:32:18,274 --> 00:32:21,469 and they needed to speak to you immediately. 702 00:32:23,129 --> 00:32:26,242 Who would... Who would call 703 00:32:26,243 --> 00:32:29,339 and leave a message like that? 704 00:32:29,340 --> 00:32:30,595 A lawyer. 705 00:32:30,596 --> 00:32:32,185 She said that your father 706 00:32:32,187 --> 00:32:33,324 had left instructions 707 00:32:33,325 --> 00:32:36,622 to contact you when he died. 708 00:32:36,623 --> 00:32:39,316 She wants to see you at 2:00. 709 00:32:44,291 --> 00:32:46,633 Oliver. 710 00:32:46,634 --> 00:32:48,441 Is there... 711 00:32:48,442 --> 00:32:51,588 Is there something that can I do to help? 712 00:32:53,815 --> 00:32:56,326 Do you... 713 00:32:56,327 --> 00:32:58,953 Is there somebody you need to call? 714 00:33:02,940 --> 00:33:05,249 Uh... 715 00:33:05,249 --> 00:33:08,378 There's nothing to do now. 716 00:33:09,853 --> 00:33:13,083 You should, uh, go on back to work. 717 00:33:20,451 --> 00:33:22,459 Will you be okay? 718 00:33:22,460 --> 00:33:24,968 Mm-hmm. 719 00:33:47,376 --> 00:33:49,133 Excuse me, uh, sir? 720 00:33:49,133 --> 00:33:52,314 We're looking for Phoebe Amidon. 721 00:33:52,314 --> 00:33:55,077 I'm her grandfather, and I'm sorry, 722 00:33:55,077 --> 00:33:56,415 we don't give interviews anymore. 723 00:33:56,416 --> 00:33:58,609 Oh, we're not reporters. 724 00:33:58,609 --> 00:34:01,739 We're from the united states postal service. 725 00:34:01,740 --> 00:34:04,417 We have a letter for Phoebe 726 00:34:04,418 --> 00:34:07,531 that we recovered from the dead letter office. 727 00:34:07,532 --> 00:34:10,545 You couldn't just mail it? 728 00:34:10,546 --> 00:34:13,390 Some letters deserve special attention. 729 00:34:14,731 --> 00:34:16,236 - Is it from... - No. 730 00:34:16,237 --> 00:34:20,355 It's not from your daughter, sir. 731 00:34:20,355 --> 00:34:22,898 But we think it's about her. 732 00:34:31,991 --> 00:34:33,546 Yeah, she'll be right down. 733 00:34:33,548 --> 00:34:35,338 Thank you. 734 00:34:35,339 --> 00:34:39,105 Sorry to stare, but you look awfully familiar. 735 00:34:39,106 --> 00:34:40,628 Really? 736 00:34:40,629 --> 00:34:43,005 Nobody ever says that. 737 00:34:43,006 --> 00:34:45,516 He just looks like Norman. 738 00:34:45,517 --> 00:34:46,738 No, no. 739 00:34:46,739 --> 00:34:48,328 I'm sure I've seen you before. 740 00:34:48,330 --> 00:34:50,639 Uh, I used to work downtown 741 00:34:50,641 --> 00:34:52,096 at family services. 742 00:34:52,097 --> 00:34:53,401 Were you ever a social worker? 743 00:34:53,402 --> 00:34:55,712 No. But I had one. 744 00:34:55,713 --> 00:34:56,800 Mr. Benatto. 745 00:34:56,801 --> 00:34:58,256 A foster kid! 746 00:34:58,257 --> 00:34:59,645 Yep! 747 00:34:59,646 --> 00:35:01,354 I had the cubicle right next to Chuck Benatto. 748 00:35:01,354 --> 00:35:02,659 We used to share some files. 749 00:35:02,660 --> 00:35:04,752 Wow! Small world, huh? 750 00:35:04,753 --> 00:35:06,225 It's so small! 751 00:35:07,767 --> 00:35:09,440 Well, you seem to have done all right. 752 00:35:09,440 --> 00:35:10,577 Yes. 753 00:35:10,579 --> 00:35:12,251 He did. 754 00:35:13,425 --> 00:35:15,349 You guys do this a lot? 755 00:35:15,350 --> 00:35:18,663 Oh, yes. We handle the tough cases. 756 00:35:18,664 --> 00:35:20,506 I can't imagine 757 00:35:20,507 --> 00:35:22,765 going through something like this at her age. 758 00:35:22,766 --> 00:35:24,439 We're a military family. 759 00:35:24,440 --> 00:35:26,364 I was in the air force. 760 00:35:26,366 --> 00:35:27,637 Her dad was killed in action 761 00:35:27,638 --> 00:35:29,311 in kabul. 762 00:35:29,312 --> 00:35:31,520 We know what it's like to sacrifice for your country, 763 00:35:31,521 --> 00:35:34,450 and for a kid, it's so much harder. 764 00:35:34,451 --> 00:35:35,806 Grandpa, is everything okay? 765 00:35:35,808 --> 00:35:37,732 Yeah, no, everything's fine, honey. 766 00:35:37,733 --> 00:35:39,691 These folks just have an old letter 767 00:35:39,691 --> 00:35:41,783 they need to deliver to you in person. 768 00:35:41,784 --> 00:35:44,377 Hi, Phoebe. I'm Rita. This is Norman. 769 00:35:44,379 --> 00:35:46,605 We're from the post office. 770 00:35:46,606 --> 00:35:48,580 We're really sorry, 771 00:35:48,581 --> 00:35:49,785 but this letter for you 772 00:35:49,787 --> 00:35:51,510 was in a fire a couple of years ago, 773 00:35:51,510 --> 00:35:54,857 so it took a long time for us to get it to you. 774 00:35:56,449 --> 00:35:58,206 We did the best we could, 775 00:35:58,206 --> 00:36:01,303 but I'm afraid there's not much left to read. 776 00:36:01,304 --> 00:36:03,245 We analyzed some sand that got in there... 777 00:36:03,246 --> 00:36:05,454 there was sand inside? 778 00:36:05,455 --> 00:36:07,798 Is it from my mother? 779 00:36:07,800 --> 00:36:09,639 I wish it were. 780 00:36:10,863 --> 00:36:12,837 Whoever it was, 781 00:36:12,839 --> 00:36:15,215 they cared enough to write to you. 782 00:36:15,216 --> 00:36:18,530 It's always nice to know something like that... 783 00:36:18,530 --> 00:36:21,675 That somebody out there cares. 784 00:36:25,144 --> 00:36:28,072 Well... we did it. 785 00:36:28,073 --> 00:36:30,297 Yeah, we did. 786 00:36:31,220 --> 00:36:33,312 Rita! Norman! 787 00:36:33,312 --> 00:36:35,237 Deserting, Amidon? 788 00:36:35,238 --> 00:36:36,324 That figures. 789 00:36:36,325 --> 00:36:37,329 : Hey! 790 00:36:37,330 --> 00:36:38,383 Cool it. 791 00:36:41,147 --> 00:36:44,160 My grandpa says you guys are some sort of postal detectives? 792 00:36:44,160 --> 00:36:45,933 Yeah. That's exactly what we are. 793 00:36:46,806 --> 00:36:48,395 Well, could I hire you 794 00:36:48,396 --> 00:36:50,236 to figure out who wrote the letter? 795 00:36:50,238 --> 00:36:53,417 Oh... um... 796 00:37:02,894 --> 00:37:04,784 Norman! Rita! 797 00:37:04,785 --> 00:37:06,993 Oh, it's just right through the doors. 798 00:37:09,557 --> 00:37:10,861 Is that...? 799 00:37:10,863 --> 00:37:12,234 Phoebe and her grandfather. 800 00:37:12,236 --> 00:37:13,289 The Phoebe? 801 00:37:13,290 --> 00:37:14,494 We found her! 802 00:37:14,495 --> 00:37:15,499 That's great. 803 00:37:15,500 --> 00:37:18,429 Uh, what brings her here now? 804 00:37:18,430 --> 00:37:21,743 We told her we would help her find who wrote the letter. 805 00:37:21,744 --> 00:37:22,915 I mean, we do have 806 00:37:22,916 --> 00:37:24,556 wide powers of postal discretion. 807 00:37:24,557 --> 00:37:26,346 Fine. 808 00:37:27,437 --> 00:37:29,829 What's going on? 809 00:37:29,830 --> 00:37:32,759 Oliver's father showed up yesterday, 810 00:37:32,760 --> 00:37:34,182 out of the blue, 811 00:37:34,183 --> 00:37:36,376 and Oliver wasn't very happy about it, 812 00:37:36,376 --> 00:37:39,338 but he decided to meet him today anyway... 813 00:37:39,339 --> 00:37:42,351 And then he... died. 814 00:37:42,352 --> 00:37:43,540 Oliver? 815 00:37:43,541 --> 00:37:46,386 His father, Norman. 816 00:37:46,387 --> 00:37:47,675 Well, what happened? 817 00:37:47,676 --> 00:37:49,349 Nobody knows. 818 00:37:49,350 --> 00:37:51,526 It's so weird. 819 00:37:51,527 --> 00:37:52,866 24 hours ago, 820 00:37:52,867 --> 00:37:55,259 I was standing in this very spot with him 821 00:37:55,260 --> 00:37:57,636 and... 822 00:37:57,637 --> 00:38:00,398 Now he's gone. 823 00:38:00,399 --> 00:38:02,340 ♪ Come gather round, people 824 00:38:02,341 --> 00:38:05,353 ♪ wherever you roam 825 00:38:05,355 --> 00:38:09,706 ♪ and admit that the waters around you have grown ♪ 826 00:38:09,708 --> 00:38:11,632 ♪ and accept it that soon 827 00:38:11,633 --> 00:38:16,034 ♪ you'll be drenched to the bone ♪ 828 00:38:16,035 --> 00:38:20,638 ♪ if your time to you is worth saving ♪ 829 00:38:20,639 --> 00:38:22,363 ♪ then you'd better start swimming ♪ 830 00:38:22,364 --> 00:38:24,740 ♪ or you'll sink like a stone 831 00:38:24,741 --> 00:38:29,594 ♪ oh, the times they are a-changin' ♪ 832 00:38:33,797 --> 00:38:35,603 Watch me, daddy! 833 00:38:44,362 --> 00:38:46,485 Hey. 834 00:38:47,994 --> 00:38:50,553 Sorry I'm late. 835 00:38:52,230 --> 00:38:54,320 What are you doing here? 836 00:38:55,745 --> 00:38:58,524 You called and left a message. 837 00:38:58,524 --> 00:38:59,561 I just got it a half an hour... 838 00:38:59,562 --> 00:39:01,402 but y-y-you're... 839 00:39:01,404 --> 00:39:02,909 You're... you're alive. 840 00:39:02,910 --> 00:39:04,583 You're not dead. 841 00:39:04,584 --> 00:39:06,307 Ah. 842 00:39:06,309 --> 00:39:08,401 You heard about that. 843 00:39:08,402 --> 00:39:09,655 I'm sorry. 844 00:39:09,657 --> 00:39:12,418 I wanted you to hear it from me. 845 00:39:12,419 --> 00:39:14,091 I'm fine. 846 00:39:15,650 --> 00:39:18,912 But your father did die last night, son. 847 00:39:23,820 --> 00:39:28,924 You've lost a father you never knew you had. 848 00:39:30,567 --> 00:39:33,879 What are you talking about? 849 00:39:40,870 --> 00:39:43,916 : I know this is a lot to take in. 850 00:39:43,917 --> 00:39:46,996 This is not the way that I wanted you to find out, 851 00:39:46,998 --> 00:39:48,838 but I heard 852 00:39:48,839 --> 00:39:51,483 that he was dying, and... 853 00:39:51,484 --> 00:39:53,459 I thought he might try to contact you 854 00:39:53,460 --> 00:39:55,333 and you'd... 855 00:39:55,334 --> 00:39:58,179 Well, you'd be as shocked as you are now. 856 00:39:58,180 --> 00:40:01,711 I didn't want you to go through this alone. 857 00:40:01,712 --> 00:40:03,336 Is my mother really...? 858 00:40:03,337 --> 00:40:06,198 Yes. Yes, your mother is your mother. 859 00:40:06,200 --> 00:40:08,157 And my name is on the birth certificate 860 00:40:08,158 --> 00:40:10,468 because I was there when you were born. 861 00:40:10,468 --> 00:40:13,848 Then who is my... 862 00:40:15,122 --> 00:40:16,963 It's Harvey. 863 00:40:16,963 --> 00:40:19,005 Harvey Schmidtz. 864 00:40:19,005 --> 00:40:20,427 Harvey? 865 00:40:20,428 --> 00:40:22,102 The man she... 866 00:40:22,104 --> 00:40:23,157 Yeah. 867 00:40:23,158 --> 00:40:24,078 Married after... 868 00:40:24,078 --> 00:40:26,035 yeah. 869 00:40:26,875 --> 00:40:28,296 Oh... 870 00:40:29,185 --> 00:40:31,744 I know you've always blamed me 871 00:40:31,745 --> 00:40:34,875 for your mother leaving us, but... 872 00:40:36,048 --> 00:40:38,306 There's more to the story, Oliver. 873 00:40:41,506 --> 00:40:44,183 I was very much in love with your mother 874 00:40:44,184 --> 00:40:45,741 when we got married, 875 00:40:45,742 --> 00:40:48,954 but we were so... young. 876 00:40:50,815 --> 00:40:53,357 Not long after that... 877 00:40:54,364 --> 00:40:56,286 She had an affair. 878 00:40:57,543 --> 00:41:00,858 At first all I could think about was... 879 00:41:00,859 --> 00:41:02,982 The terrible mistake that she'd made, but... 880 00:41:04,341 --> 00:41:07,889 But then you were born... 881 00:41:07,890 --> 00:41:10,952 And I fell in love with you the moment I saw you, 882 00:41:10,953 --> 00:41:14,601 and I knew I'd have to forgive her. 883 00:41:15,892 --> 00:41:17,783 And I did. 884 00:41:17,784 --> 00:41:20,293 I really did. 885 00:41:23,894 --> 00:41:27,174 But later, I found out that she... 886 00:41:27,175 --> 00:41:29,385 She still had some kind of off-and-on thing 887 00:41:29,385 --> 00:41:31,226 going with the guy. 888 00:41:31,226 --> 00:41:32,833 And by the time you were 13, 889 00:41:32,834 --> 00:41:37,939 it was more on than off. 890 00:41:37,940 --> 00:41:40,869 I think she only stayed that long for your sake. 891 00:41:40,870 --> 00:41:42,961 Are you trying to tell me that that knave, 892 00:41:42,962 --> 00:41:45,187 that scoundrel that she ran away with, 893 00:41:45,188 --> 00:41:46,896 that's my bi... 894 00:41:46,896 --> 00:41:49,154 my biological... 895 00:41:50,914 --> 00:41:53,893 I'm... I'm a Schmidtz? 896 00:41:53,894 --> 00:41:56,321 Not to me. 897 00:41:56,322 --> 00:41:57,576 Not to your grandfather. 898 00:41:57,577 --> 00:41:59,803 Not to a whole family of O'Tooles 899 00:41:59,804 --> 00:42:01,762 who helped me raise you 900 00:42:01,763 --> 00:42:03,235 to be the best man that you could be. 901 00:42:03,236 --> 00:42:05,376 They all loved you. 902 00:42:06,969 --> 00:42:11,070 But not enough to even tell me the truth, apparently. 903 00:42:11,071 --> 00:42:13,580 None of them ever knew. 904 00:42:13,581 --> 00:42:16,091 Except me. 905 00:42:24,144 --> 00:42:25,985 So... 906 00:42:25,986 --> 00:42:31,292 The past does change after all, hmm? 907 00:42:31,293 --> 00:42:34,490 Only the way you decide to look at it. 908 00:42:39,061 --> 00:42:42,005 I have to go. 909 00:42:43,916 --> 00:42:47,431 I'm supposed to see the lawyer at 2:00. 910 00:42:47,432 --> 00:42:49,239 Would you like me to go with you? 911 00:42:49,240 --> 00:42:51,080 No. 912 00:42:55,066 --> 00:42:57,107 Okay. 913 00:42:58,247 --> 00:43:01,460 But if you need to talk afterwards... 914 00:43:01,460 --> 00:43:03,467 I'll be right here. 915 00:43:20,613 --> 00:43:22,871 That's really pretty. 916 00:43:22,872 --> 00:43:26,354 I never knew the post office had so much stuff. 917 00:43:26,355 --> 00:43:28,363 Well, letters and boxes get lost, 918 00:43:28,364 --> 00:43:31,042 and then they come to us. 919 00:43:31,042 --> 00:43:32,263 I bet you're really good 920 00:43:32,264 --> 00:43:33,569 at getting things back home. 921 00:43:33,570 --> 00:43:35,863 We try really hard. 922 00:43:35,864 --> 00:43:38,458 So the three close friends she had on base 923 00:43:38,458 --> 00:43:40,851 were Clay somebody, Molly Henderson, 924 00:43:40,852 --> 00:43:42,108 and George Parker. 925 00:43:42,108 --> 00:43:43,914 Well, the handwriting's definitely male, 926 00:43:43,915 --> 00:43:45,924 so Molly is out. 927 00:43:45,924 --> 00:43:48,134 George was wounded in action and transferred back to the U.S. 928 00:43:48,135 --> 00:43:49,473 Before Randilynn went missing. 929 00:43:49,474 --> 00:43:51,247 Which leaves Clay somebody. 930 00:43:51,249 --> 00:43:52,921 And grandpa said 931 00:43:52,923 --> 00:43:54,545 he thinks Clay flew the helicopter for the medics. 932 00:43:54,546 --> 00:43:56,353 : Oh, wait! 933 00:43:56,354 --> 00:43:57,609 The letter had half a word 934 00:43:57,610 --> 00:43:59,618 that we couldn't figure out, remember? 935 00:43:59,619 --> 00:44:01,626 "...p-p-e-r." I thought maybe it was "pepper." 936 00:44:01,627 --> 00:44:03,016 But maybe it was... 937 00:44:03,017 --> 00:44:05,611 "chopper"? Clay was a chopper pilot. 938 00:44:05,612 --> 00:44:08,206 Okay. We're going for Clay. 939 00:44:08,208 --> 00:44:09,629 Oh! Found it. 940 00:44:09,630 --> 00:44:12,273 Grade "a," fine-grain, Afghanistan sand. 941 00:44:14,988 --> 00:44:16,659 Thanks. 942 00:44:19,005 --> 00:44:21,029 Last time I was with my mom, 943 00:44:21,030 --> 00:44:22,988 we went to the zoo. 944 00:44:22,989 --> 00:44:25,500 We ate peanut butter sandwiches and I drank water out of this. 945 00:44:25,500 --> 00:44:29,568 My mom promised that every time she wrote a letter, 946 00:44:29,569 --> 00:44:31,996 she would send me some sand to put in here, 947 00:44:31,996 --> 00:44:34,172 and when it was full... 948 00:44:34,173 --> 00:44:36,481 She'd be home. 949 00:44:38,324 --> 00:44:40,634 Okay, so the best candidate is a helicopter pilot 950 00:44:40,635 --> 00:44:43,530 who served in Afghanistan at least two years ago, 951 00:44:43,531 --> 00:44:45,957 and that's not exactly narrowing things down. 952 00:44:45,958 --> 00:44:48,300 Honey, I think maybe it's time we left. 953 00:44:48,301 --> 00:44:50,059 They have work to do, 954 00:44:50,059 --> 00:44:53,240 and I have a medical appointment I have to keep. 955 00:44:53,240 --> 00:44:55,499 Can I stay? Please? 956 00:44:55,500 --> 00:44:58,513 Oh, honey, these folks have, uh... 957 00:44:58,514 --> 00:44:59,735 No, it's okay! 958 00:44:59,736 --> 00:45:00,907 We would love to have her, 959 00:45:00,907 --> 00:45:02,162 if you don't mind. 960 00:45:02,163 --> 00:45:03,585 Norman? 961 00:45:03,586 --> 00:45:06,230 We won't let her out of our sight, sir. 962 00:45:10,082 --> 00:45:12,006 I think she likes it! 963 00:45:12,007 --> 00:45:13,982 Oh, it's a real page-Turner. 964 00:45:13,983 --> 00:45:15,723 : Hey, have you gotten to chapter six, 965 00:45:15,724 --> 00:45:19,088 where Renita meets Mr. D'Lorman at the better-than-ok corral, 966 00:45:19,089 --> 00:45:20,929 and he accidentally brands her? 967 00:45:20,930 --> 00:45:22,519 Oh, yeah. Ouch. 968 00:45:22,521 --> 00:45:24,076 Okay. 969 00:45:24,078 --> 00:45:26,253 There'd better be a lot of paper in that printer 970 00:45:26,254 --> 00:45:28,212 'cause I just found the name of every pilot 971 00:45:28,213 --> 00:45:30,438 in Randilynn's division. 972 00:45:30,438 --> 00:45:31,961 Once it prints, 973 00:45:31,963 --> 00:45:33,032 we can start looking for all the "clays" 974 00:45:33,033 --> 00:45:34,673 and "Claytons" 975 00:45:34,674 --> 00:45:36,900 and cross-reference with helicopters. Any questions? 976 00:45:36,901 --> 00:45:38,993 Yeah. What does... 977 00:45:38,994 --> 00:45:42,424 "Bodice-bursting passion" mean? 978 00:45:44,385 --> 00:45:46,359 Uh... 979 00:45:47,364 --> 00:45:49,339 Hmm... 980 00:45:56,505 --> 00:45:58,345 Oliver O'Toole's office. 981 00:46:02,112 --> 00:46:04,170 Where are you? 982 00:46:07,320 --> 00:46:10,499 Thank you, uh, for coming. 983 00:46:10,500 --> 00:46:12,508 I seem to be 984 00:46:12,509 --> 00:46:15,102 in need of a little, uh... 985 00:46:16,310 --> 00:46:18,233 Moral support. 986 00:46:18,234 --> 00:46:20,444 Of course. 987 00:46:20,444 --> 00:46:22,519 Two fathers. 988 00:46:22,520 --> 00:46:25,263 Wow. And you had no idea. 989 00:46:27,442 --> 00:46:30,973 I suppose I'm expected to, uh... 990 00:46:30,974 --> 00:46:34,238 Handle the arrangements. 991 00:46:34,239 --> 00:46:37,050 Don't imagine he was a... a presbyterian. 992 00:46:37,051 --> 00:46:39,109 : Thank you for coming on such short notice. 993 00:46:39,110 --> 00:46:42,625 I will keep this brief. 994 00:46:42,626 --> 00:46:43,680 Sorry for your loss. 995 00:46:43,680 --> 00:46:46,023 Nuts? 996 00:46:46,025 --> 00:46:49,037 Okay. Ahem. 997 00:46:49,038 --> 00:46:52,218 "Last night at 10:02 P.M. Singapore standard time, 998 00:46:52,219 --> 00:46:55,030 "inventor and entrepreneur Harvey K. Schmidtz 999 00:46:55,031 --> 00:46:57,609 "passed from this life into the next. 1000 00:46:57,610 --> 00:46:59,215 "In accordance with his wishes, 1001 00:46:59,216 --> 00:47:00,789 "his remains have been donated 1002 00:47:00,790 --> 00:47:02,295 "to the himalayan center for the scientific research 1003 00:47:02,297 --> 00:47:04,205 "and prevention of foot disease, 1004 00:47:04,205 --> 00:47:07,637 "and his estate is to be divided as he has written here... 1005 00:47:07,637 --> 00:47:10,114 "to the aforementioned research center, 1006 00:47:10,115 --> 00:47:12,491 "he assigns the patent to, and all profits from, 1007 00:47:12,492 --> 00:47:15,336 his first invention... the self-cleaning shoe." 1008 00:47:17,196 --> 00:47:19,572 "To the 30 charities he has listed below, 1009 00:47:19,574 --> 00:47:23,221 a bequest in the sum of $50,000 each." 1010 00:47:24,027 --> 00:47:25,499 "Each"? 1011 00:47:25,500 --> 00:47:27,708 And then there are the various tax arrangements, 1012 00:47:27,710 --> 00:47:30,722 trusts and transfers, et cetera, of course. 1013 00:47:30,723 --> 00:47:33,367 All right, well, uh, thank you. 1014 00:47:33,368 --> 00:47:36,162 He finishes here with a personal note to you. 1015 00:47:36,164 --> 00:47:39,142 "To my only living relative, Oliver O'Toole, 1016 00:47:39,144 --> 00:47:40,951 "I leave my apologies. 1017 00:47:40,952 --> 00:47:43,244 "I may have run a get-rich-quick scheme or two in my life, 1018 00:47:43,245 --> 00:47:45,169 "but the only thing I ever actually stole 1019 00:47:45,171 --> 00:47:46,977 "was your mother from Joseph O'Toole. 1020 00:47:46,979 --> 00:47:49,037 "I can't do much about that now, 1021 00:47:49,037 --> 00:47:50,459 "but I can leave you everything I have left... 1022 00:47:50,461 --> 00:47:52,251 "the proceeds and patent 1023 00:47:52,252 --> 00:47:53,791 "to the only thing I ever invented 1024 00:47:53,792 --> 00:47:55,297 "that actually paid off. 1025 00:47:55,299 --> 00:47:57,206 "Be well, be happy, and remember... 1026 00:47:57,207 --> 00:48:01,173 you never have enough money if all you have is money." 1027 00:48:02,597 --> 00:48:04,104 Ahem. Well, all right. 1028 00:48:04,105 --> 00:48:05,577 Well, I will need some signatures from you, 1029 00:48:05,578 --> 00:48:07,452 Mr. O'Toole. 1030 00:48:07,452 --> 00:48:10,514 And a bank account number that the funds can be wired to. 1031 00:48:10,516 --> 00:48:12,407 It may take a day or two. 1032 00:48:12,408 --> 00:48:13,696 Will that work for you? 1033 00:48:13,696 --> 00:48:15,620 Um... 1034 00:48:17,297 --> 00:48:20,025 Uh... 1035 00:48:20,026 --> 00:48:21,448 I think 1036 00:48:21,449 --> 00:48:24,259 Mr. O'Toole would like to know, 1037 00:48:24,260 --> 00:48:28,277 how many funds we're talking about here? 1038 00:48:28,278 --> 00:48:30,169 Well, that will take some adding. 1039 00:48:30,170 --> 00:48:32,596 Are you in a hurry? 1040 00:48:43,179 --> 00:48:44,904 Remember the first time 1041 00:48:44,904 --> 00:48:47,163 I ever got you to slide down that thing? 1042 00:48:47,164 --> 00:48:49,289 What were you? Three? Four? 1043 00:48:50,897 --> 00:48:53,223 I don't remember. 1044 00:48:53,224 --> 00:48:55,399 You climbed up to the top 1045 00:48:55,401 --> 00:48:57,207 and then you just sat there. 1046 00:48:57,209 --> 00:49:00,137 Nothing we said... ...Could get you to slide down. 1047 00:49:00,139 --> 00:49:02,530 I have no memory of that. 1048 00:49:03,503 --> 00:49:05,678 Ah. 1049 00:49:07,303 --> 00:49:09,361 Well, how did it go? 1050 00:49:10,417 --> 00:49:12,292 I'm the owner of a company 1051 00:49:12,293 --> 00:49:15,305 that converts perfectly good vintage vinyl records 1052 00:49:15,306 --> 00:49:18,201 into decorative bowls and ashtrays. 1053 00:49:18,202 --> 00:49:19,506 So... 1054 00:49:19,508 --> 00:49:22,102 One of old Harvey's fly-by-night schemes 1055 00:49:22,102 --> 00:49:26,370 actually came home to roost, huh? Wow. 1056 00:49:26,371 --> 00:49:29,501 So, what are you going to do with all that now? 1057 00:49:29,502 --> 00:49:33,552 You're not here to help me through this, are you? 1058 00:49:35,178 --> 00:49:37,267 That's not what this is about. 1059 00:49:38,224 --> 00:49:39,981 What? 1060 00:49:39,982 --> 00:49:41,655 We haven't spoken in 15 years. 1061 00:49:41,656 --> 00:49:44,217 Suddenly you show up when there's money involved? 1062 00:49:44,218 --> 00:49:47,280 We haven't spoken because you wouldn't see me. 1063 00:49:47,281 --> 00:49:50,880 Uh-huh. 1064 00:49:50,881 --> 00:49:54,529 That's more than 15 years of letters that I wrote to you. 1065 00:49:54,530 --> 00:49:58,966 All of them marked "return to sender." 1066 00:49:58,967 --> 00:50:02,565 I finally got the message, so I backed off, 1067 00:50:02,566 --> 00:50:05,494 but I always figured that someday you would need me, 1068 00:50:05,495 --> 00:50:06,884 and today is the day, 1069 00:50:06,884 --> 00:50:08,139 and that's why I'm here. 1070 00:50:08,140 --> 00:50:10,031 I find that hard to believe. 1071 00:50:10,033 --> 00:50:13,379 I don't care about Harvey Schmidtz's money! 1072 00:50:13,380 --> 00:50:15,505 I think it's the least he could have done for you. 1073 00:50:15,506 --> 00:50:17,597 And believe me... 1074 00:50:17,599 --> 00:50:19,355 I'm happy for you, Oliver. 1075 00:50:19,356 --> 00:50:20,611 I know what it takes 1076 00:50:20,612 --> 00:50:22,469 to get by on a postal worker's salary. 1077 00:50:22,470 --> 00:50:25,214 At least I stayed at the post office, hmm? 1078 00:50:26,991 --> 00:50:30,254 But accepting Harvey's money means finding out the truth, 1079 00:50:30,255 --> 00:50:31,342 and I came to tell it to you. 1080 00:50:31,343 --> 00:50:33,067 Why? 1081 00:50:33,068 --> 00:50:35,209 Because you're my son. 1082 00:50:35,210 --> 00:50:37,168 So it's acceptable for you to come back into my life, 1083 00:50:37,169 --> 00:50:40,851 but you couldn't offer the same courtesy to my mother? 1084 00:50:40,853 --> 00:50:43,129 What are you talking about? 1085 00:50:43,129 --> 00:50:45,171 You moved us away, 1086 00:50:45,171 --> 00:50:47,146 I never got another postcard from her. 1087 00:50:47,147 --> 00:50:49,322 She stopped sending them! 1088 00:50:49,323 --> 00:50:51,247 You never left a forwarding address. 1089 00:50:51,248 --> 00:50:53,640 I gave her our forwarding address! 1090 00:50:57,091 --> 00:50:59,114 What are you saying? 1091 00:51:07,671 --> 00:51:10,063 That she didn't want me? 1092 00:51:11,521 --> 00:51:13,613 Oliver... 1093 00:51:13,614 --> 00:51:15,372 I never said a bad word about your mother. 1094 00:51:15,373 --> 00:51:17,682 I never tried to turn you against her. 1095 00:51:17,683 --> 00:51:19,556 I did everything I could to help you hang on 1096 00:51:19,557 --> 00:51:23,172 to whatever good memories you had, but... 1097 00:51:23,173 --> 00:51:26,186 She wasn't cut out to be a mother. 1098 00:51:26,187 --> 00:51:27,944 She wanted to have you, she did. 1099 00:51:27,945 --> 00:51:30,539 She just didn't want... 1100 00:51:30,540 --> 00:51:33,485 The responsibility that came with you. 1101 00:51:33,486 --> 00:51:36,499 Truth is, I married the wrong woman. 1102 00:51:36,499 --> 00:51:38,004 But if I hadn't, 1103 00:51:38,006 --> 00:51:40,851 I wouldn't have gotten to be your father. 1104 00:51:42,727 --> 00:51:47,247 And being your father means everything to me. 1105 00:51:47,247 --> 00:51:49,154 And that's the truth. 1106 00:51:56,555 --> 00:51:58,564 A father... 1107 00:51:58,564 --> 00:52:02,295 Would have told the truth a long time ago. 1108 00:52:03,435 --> 00:52:07,150 No father would have done that to a little boy. 1109 00:52:23,072 --> 00:52:25,213 You think you're angry... 1110 00:52:26,639 --> 00:52:28,312 But the truth is, you're scared, 1111 00:52:28,313 --> 00:52:30,153 and I don't blame you, son, 1112 00:52:30,154 --> 00:52:32,665 but you'll get through this. 1113 00:52:32,666 --> 00:52:36,782 I just hate to see you get through it by yourself. 1114 00:52:44,618 --> 00:52:48,501 ♪ Since you've been gone 1115 00:52:48,502 --> 00:52:53,105 ♪ since you've been gone 1116 00:52:53,106 --> 00:52:55,114 ♪ yeah... 1117 00:53:01,443 --> 00:53:03,501 So... 1118 00:53:03,502 --> 00:53:05,125 This morning, Oliver wakes up 1119 00:53:05,127 --> 00:53:06,381 with one father 1120 00:53:06,382 --> 00:53:07,636 and by the afternoon, he has another? 1121 00:53:07,637 --> 00:53:09,327 Right. 1122 00:53:09,328 --> 00:53:11,253 And he's dead. 1123 00:53:11,254 --> 00:53:13,345 But he left him a lot of money? 1124 00:53:13,346 --> 00:53:14,768 Right. 1125 00:53:14,769 --> 00:53:16,826 So, is Oliver having a good day or a bad day? 1126 00:53:18,486 --> 00:53:20,091 I had a bad day like that once. 1127 00:53:20,093 --> 00:53:21,682 I didn't have two fathers, 1128 00:53:21,683 --> 00:53:23,524 but it did involve a couple of extra toes 1129 00:53:23,525 --> 00:53:25,583 I didn't know about. 1130 00:53:25,584 --> 00:53:27,592 They're gone now. 1131 00:53:27,593 --> 00:53:30,152 I love learning new things about you. 1132 00:53:31,159 --> 00:53:32,781 This could be it. 1133 00:53:32,782 --> 00:53:34,422 Shane Mclnerney. 1134 00:53:34,423 --> 00:53:37,686 Yes! Thank you for calling me back. 1135 00:53:42,459 --> 00:53:43,797 Wow... 1136 00:53:43,798 --> 00:53:45,437 Three hamburgers. 1137 00:53:45,439 --> 00:53:47,279 That's pretty impressive. 1138 00:53:47,280 --> 00:53:49,154 Yeah, well, I don't eat lunch at school, 1139 00:53:49,155 --> 00:53:51,028 so I'm usually pretty hungry now. 1140 00:53:51,030 --> 00:53:52,268 Right. I remember. 1141 00:53:52,269 --> 00:53:53,523 What do you mean? 1142 00:53:53,525 --> 00:53:55,449 Cafeterias. 1143 00:53:55,450 --> 00:53:57,341 Worst part of the day. 1144 00:53:57,341 --> 00:54:00,353 Whenever it came down to, um, 1145 00:54:00,355 --> 00:54:02,781 having my food dumped on my head or going hungry, 1146 00:54:02,783 --> 00:54:04,623 I always skipped lunch, too. 1147 00:54:04,624 --> 00:54:06,464 Yeah. 1148 00:54:06,465 --> 00:54:08,640 You know what got me through it? 1149 00:54:08,641 --> 00:54:11,336 What? 1150 00:54:11,337 --> 00:54:14,266 I just kept telling myself that... 1151 00:54:14,267 --> 00:54:17,195 Someday I'd do something really special, 1152 00:54:17,196 --> 00:54:21,045 and anybody who ever made fun of me 1153 00:54:21,047 --> 00:54:22,669 or... or hurt me 1154 00:54:22,671 --> 00:54:25,482 would feel bad and wish they'd been nicer. 1155 00:54:26,554 --> 00:54:28,713 Been there. 1156 00:54:28,713 --> 00:54:30,354 You know what? 1157 00:54:30,354 --> 00:54:34,556 It made me work harder at being good at something. 1158 00:54:34,557 --> 00:54:36,630 Are you gonna finish that? 1159 00:54:41,705 --> 00:54:44,265 : Thank you very much. 1160 00:54:44,266 --> 00:54:46,525 Oliver. 1161 00:54:46,526 --> 00:54:48,065 Is everything okay? 1162 00:54:48,066 --> 00:54:49,622 Am I to assume 1163 00:54:49,624 --> 00:54:51,330 the young lady eating hamburgers with Norman and Rita 1164 00:54:51,331 --> 00:54:53,171 is Phoebe Amidon? 1165 00:54:53,173 --> 00:54:55,449 Uh... yes. 1166 00:54:55,450 --> 00:54:56,621 We found her! 1167 00:54:56,622 --> 00:54:59,299 And good news! 1168 00:54:59,300 --> 00:55:00,638 We think we found 1169 00:55:00,640 --> 00:55:01,643 the letter writer. 1170 00:55:01,644 --> 00:55:03,032 It's a captain Clay markham, 1171 00:55:03,033 --> 00:55:04,204 and he volunteers three days a week 1172 00:55:04,205 --> 00:55:06,297 up here at the V.A. Hospital. 1173 00:55:06,298 --> 00:55:08,674 Excellent, and why are we looking for the letter-writer 1174 00:55:08,675 --> 00:55:11,686 if we've already delivered the letter? 1175 00:55:12,826 --> 00:55:15,218 Um... 1176 00:55:31,643 --> 00:55:33,233 : And that's her? 1177 00:55:33,234 --> 00:55:34,237 : Yes. 1178 00:55:34,239 --> 00:55:37,251 And we were hoping... 1179 00:55:37,252 --> 00:55:40,481 she was hoping for some answers. 1180 00:55:42,659 --> 00:55:44,700 This is still the military. 1181 00:55:44,701 --> 00:55:46,709 Even if I knew the truth about what happened, 1182 00:55:46,710 --> 00:55:48,935 I'd be court-martialed if I told it. 1183 00:55:50,109 --> 00:55:52,117 But your letter... 1184 00:55:52,118 --> 00:55:53,841 You wanted Phoebe to know the truth. 1185 00:55:53,842 --> 00:55:56,268 Not about the mission. 1186 00:55:56,269 --> 00:55:57,690 About her mom. 1187 00:55:59,918 --> 00:56:03,551 After Randy disappeared, there was so much noise, 1188 00:56:03,552 --> 00:56:05,727 there was so many people claiming 1189 00:56:05,728 --> 00:56:08,255 that they knew the truth about her, 1190 00:56:08,256 --> 00:56:11,854 but none of them really knew her at all. 1191 00:56:11,855 --> 00:56:15,169 But you fly a hundred missions with someone 1192 00:56:15,170 --> 00:56:17,446 and you spend a couple of hours holding somebody's guts together 1193 00:56:17,447 --> 00:56:18,935 while they sew them up, 1194 00:56:18,936 --> 00:56:21,329 or you drop your friend off in a hot zone, 1195 00:56:21,331 --> 00:56:23,373 wondering if you're ever gonna see them again... 1196 00:56:23,374 --> 00:56:25,632 And she gives you the thumbs up? 1197 00:56:27,358 --> 00:56:31,290 That's when you really know who somebody is. 1198 00:56:32,346 --> 00:56:33,718 And I wanted Randy's little girl 1199 00:56:33,719 --> 00:56:35,576 to know that... 1200 00:56:35,577 --> 00:56:38,538 So I wrote the letter. 1201 00:56:41,805 --> 00:56:43,695 But...? 1202 00:56:43,697 --> 00:56:46,257 I wrote this 1203 00:56:46,259 --> 00:56:47,881 almost two years ago 1204 00:56:47,882 --> 00:56:50,225 to encourage a little girl. 1205 00:56:50,226 --> 00:56:54,292 But now that little girl is a teenager... 1206 00:56:56,186 --> 00:56:58,561 With a lot of questions. 1207 00:57:07,235 --> 00:57:12,284 She wanna Norman to be there with her for this. 1208 00:57:12,285 --> 00:57:14,878 No child should have to do this alone. 1209 00:57:16,353 --> 00:57:18,478 Must be like losing her mother 1210 00:57:18,480 --> 00:57:20,586 all over again. 1211 00:57:21,828 --> 00:57:24,740 : Your mother wasn't just a medic. 1212 00:57:24,741 --> 00:57:27,536 She was part of a very special group of soldiers 1213 00:57:27,537 --> 00:57:29,510 who were trained to go into villages 1214 00:57:29,511 --> 00:57:32,642 and make friends with the Afghan women and children. 1215 00:57:36,693 --> 00:57:39,723 See, she had to try to get information 1216 00:57:39,724 --> 00:57:42,452 from the Afghan people who wouldn't talk to the men. 1217 00:57:42,453 --> 00:57:43,858 She had to make 1218 00:57:43,859 --> 00:57:46,268 some very difficult last-second decisions, 1219 00:57:46,269 --> 00:57:49,616 because some of those people that she made friends with 1220 00:57:49,618 --> 00:57:51,558 could turn out to be enemies, 1221 00:57:51,559 --> 00:57:53,969 and sometimes the enemies turned out to be friends... 1222 00:57:53,971 --> 00:57:56,413 Tried to make it look like your mother did something wrong, 1223 00:57:56,414 --> 00:57:58,456 making friends with those folks... 1224 00:57:58,457 --> 00:58:00,431 But she didn't. 1225 00:58:00,432 --> 00:58:02,975 Then she disappeared. 1226 00:58:02,976 --> 00:58:04,734 She volunteered to, uh, 1227 00:58:04,734 --> 00:58:06,575 rescue some injured soldiers 1228 00:58:06,576 --> 00:58:08,969 who were in a place that nobody was supposed to know about. 1229 00:58:08,970 --> 00:58:10,979 She made me promise 1230 00:58:10,979 --> 00:58:13,405 that if I made it out alive and she didn't, 1231 00:58:13,407 --> 00:58:17,591 that I would write you a letter, tell you what happened. 1232 00:58:17,592 --> 00:58:20,771 She told me to put some sand in it. 1233 00:58:21,827 --> 00:58:24,604 And so... what happened? 1234 00:58:25,728 --> 00:58:28,823 Was s-she captured, or... 1235 00:58:28,824 --> 00:58:30,748 Was she killed? 1236 00:58:31,888 --> 00:58:35,788 Phoebe... 1237 00:58:35,790 --> 00:58:40,342 With everything that happened on the ground that night... 1238 00:58:40,343 --> 00:58:42,985 I don't know how anyone could have survived. 1239 00:58:46,554 --> 00:58:48,679 S-so... 1240 00:58:48,680 --> 00:58:51,692 You're saying she's dead? 1241 00:58:51,694 --> 00:58:54,755 I don't believe she's alive. 1242 00:58:56,398 --> 00:58:59,996 You may never know the whole story, 1243 00:58:59,997 --> 00:59:03,394 but the one thing that you can know 1244 00:59:03,395 --> 00:59:06,943 is that your mother volunteered for a very dangerous mission, 1245 00:59:06,944 --> 00:59:09,002 to help somebody else, 1246 00:59:09,003 --> 00:59:13,488 even though she knew that the whole thing could go wrong. 1247 00:59:15,633 --> 00:59:18,644 Was... was she scared? 1248 00:59:19,567 --> 00:59:22,914 Yes. She was. 1249 00:59:22,915 --> 00:59:25,375 But she went anyway. 1250 00:59:25,376 --> 00:59:27,885 Because that's what heroes do. 1251 00:59:31,436 --> 00:59:34,231 The last thing she said to me... 1252 00:59:34,232 --> 00:59:36,021 do you know what it was? 1253 00:59:38,032 --> 00:59:40,910 That she loved me? 1254 01:00:10,343 --> 01:00:12,517 Hey. Hey! 1255 01:00:24,705 --> 01:00:28,388 I am so sorry, Phoebe. There's no excuse for that. 1256 01:00:28,389 --> 01:00:30,731 It happens a lot. 1257 01:00:30,732 --> 01:00:32,875 I guess I can make it easier on everybody 1258 01:00:32,876 --> 01:00:35,637 and just stop putting it up at all. 1259 01:00:35,639 --> 01:00:38,734 I wish there was more we could do, Phoebe. 1260 01:00:38,735 --> 01:00:41,797 I don't think there's anything left to do. 1261 01:00:43,808 --> 01:00:45,866 I never got to finish your book, 1262 01:00:45,867 --> 01:00:47,038 but I really liked it. 1263 01:00:47,039 --> 01:00:49,432 I hope it has a happy ending. 1264 01:00:49,433 --> 01:00:50,855 I'll make sure it does. 1265 01:00:50,856 --> 01:00:53,733 Thank you, guys. 1266 01:00:56,748 --> 01:00:59,392 Stay cool. 1267 01:01:09,572 --> 01:01:11,077 Let's go. 1268 01:01:25,409 --> 01:01:27,383 Phoebe looks like she's grown up 1269 01:01:27,385 --> 01:01:30,011 just since this morning. 1270 01:01:32,691 --> 01:01:36,658 "Oh, grief hath changed me since you saw me last." 1271 01:01:36,658 --> 01:01:38,767 Yes. 1272 01:01:38,768 --> 01:01:40,575 That's what it is. 1273 01:01:40,576 --> 01:01:42,634 It's grief. 1274 01:01:42,635 --> 01:01:45,480 What was that you quoted, Oliver? 1275 01:01:45,481 --> 01:01:47,824 Uh, Shakespeare. 1276 01:01:47,825 --> 01:01:49,415 My grandfather always said, 1277 01:01:49,416 --> 01:01:52,479 "when an O'Toole has nothing left to say, 1278 01:01:52,479 --> 01:01:55,155 let Shakespeare speak for him." 1279 01:01:58,723 --> 01:02:03,158 Then again, I suppose I'm not an O'Toole after all. 1280 01:02:18,947 --> 01:02:20,116 Oliver? 1281 01:02:23,902 --> 01:02:26,914 We're really sorry to hear about 1282 01:02:26,916 --> 01:02:28,421 you losing your... 1283 01:02:28,422 --> 01:02:31,100 well, finding your... 1284 01:02:31,101 --> 01:02:33,778 There is a chapter 1285 01:02:33,779 --> 01:02:35,620 Renita hayweather: Frontier duchess 1286 01:02:35,620 --> 01:02:37,880 where something like this happens 1287 01:02:37,881 --> 01:02:39,772 to the Duke of salt lake city. 1288 01:02:39,773 --> 01:02:41,747 His trusty steed, Zephyr, 1289 01:02:41,748 --> 01:02:45,128 turns out to be a... a different steed. 1290 01:02:46,805 --> 01:02:50,082 But it all works out in the end. 1291 01:02:53,501 --> 01:02:55,775 Thank you, Rita. 1292 01:03:11,648 --> 01:03:14,593 I guess, if you think about it... 1293 01:03:14,594 --> 01:03:16,752 You got two dads. 1294 01:03:16,753 --> 01:03:19,647 Some people don't even get one. 1295 01:03:23,065 --> 01:03:24,804 Norman? 1296 01:03:31,637 --> 01:03:33,944 From what I saw today... 1297 01:03:35,922 --> 01:03:38,666 I think you'll make a great father. 1298 01:03:56,514 --> 01:03:57,902 Good night, Oliver. 1299 01:03:57,903 --> 01:04:00,531 Good night. 1300 01:04:39,213 --> 01:04:41,573 Ice cream always makes me feel better. 1301 01:04:41,574 --> 01:04:43,665 Mm. Me too. 1302 01:04:43,666 --> 01:04:46,963 Wow, we just have so much in common. 1303 01:04:49,442 --> 01:04:50,663 Your book... 1304 01:04:50,664 --> 01:04:52,136 Hmm? 1305 01:04:52,137 --> 01:04:53,508 It has a happy ending? 1306 01:04:53,510 --> 01:04:57,359 Oh, yeah. Yeah. 1307 01:04:57,360 --> 01:05:01,325 But I'm thinking about rewriting it. 1308 01:05:03,152 --> 01:05:05,226 Why? 1309 01:05:06,618 --> 01:05:09,880 I just want to make sure that I get it right. 1310 01:05:16,713 --> 01:05:18,470 I have an idea for our first date. 1311 01:05:18,471 --> 01:05:21,198 Really? 1312 01:05:21,199 --> 01:05:23,323 What are you doing tomorrow morning? 1313 01:05:24,346 --> 01:05:26,470 Um... 1314 01:05:45,707 --> 01:05:48,418 You haven't left yet, have you? 1315 01:05:50,278 --> 01:05:53,073 I... 1316 01:05:53,074 --> 01:05:55,667 I just don't feel good about leaving you alone. 1317 01:06:01,244 --> 01:06:04,172 Don't worry. 1318 01:06:04,173 --> 01:06:06,465 I'm getting used to it. 1319 01:06:10,468 --> 01:06:12,341 That's not who you are. 1320 01:06:13,632 --> 01:06:15,572 "Who I am." 1321 01:06:15,574 --> 01:06:19,390 Wow. 1322 01:06:19,390 --> 01:06:22,671 I'm guessing your faith has been shaken a little bit today. 1323 01:06:24,245 --> 01:06:26,387 But I know you. 1324 01:06:26,389 --> 01:06:28,732 And your faith is in something 1325 01:06:28,733 --> 01:06:31,075 far greater than being an O'Toole, 1326 01:06:31,076 --> 01:06:32,481 and you know 1327 01:06:32,483 --> 01:06:35,829 where you need to go to find that again. 1328 01:06:35,830 --> 01:06:39,345 And whatever you think about your father... 1329 01:06:39,346 --> 01:06:41,487 Just remember how it felt 1330 01:06:41,489 --> 01:06:43,998 when you thought that he had died. 1331 01:06:49,190 --> 01:06:50,963 Oliver, in this moment, 1332 01:06:50,964 --> 01:06:53,341 I want to walk over to you, put my arms around you, 1333 01:06:53,342 --> 01:06:54,646 and hold you and tell you 1334 01:06:54,647 --> 01:06:56,554 that everything is gonna be okay. 1335 01:06:59,468 --> 01:07:03,920 But I know that's not what you want right now. 1336 01:07:05,898 --> 01:07:08,944 Since when 1337 01:07:08,944 --> 01:07:11,822 did what I want 1338 01:07:11,823 --> 01:07:14,098 ever stop you, Ms. Mclnerney? 1339 01:08:03,034 --> 01:08:05,996 ♪ And my home 1340 01:08:05,998 --> 01:08:09,261 ♪ through and through 1341 01:08:09,262 --> 01:08:12,191 ♪ and my work 1342 01:08:12,192 --> 01:08:15,706 ♪ always to do 1343 01:08:15,707 --> 01:08:22,068 ♪ and my dreams all come true ♪ 1344 01:08:22,069 --> 01:08:25,131 ♪ and my life 1345 01:08:25,133 --> 01:08:28,764 ♪ it was you 1346 01:08:28,765 --> 01:08:31,945 ♪ there's this question in my head ♪ 1347 01:08:31,946 --> 01:08:35,878 ♪ ringing louder every day 1348 01:08:35,879 --> 01:08:41,035 ♪ what am I still doing here anyway? ♪ 1349 01:08:41,037 --> 01:08:44,803 ♪ I don't feel sorry for myself ♪ 1350 01:08:44,803 --> 01:08:48,016 ♪ just think my time has come 1351 01:08:48,017 --> 01:08:50,026 ♪ I had my glory days... 1352 01:08:50,026 --> 01:08:52,034 And you know where you need to go 1353 01:08:52,036 --> 01:08:53,876 to find that again. 1354 01:08:53,877 --> 01:08:55,349 ♪ I want to lay down 1355 01:08:55,350 --> 01:08:58,781 ♪ in the pages of our photographs... ♪ 1356 01:08:58,782 --> 01:09:00,070 I fell in love with you 1357 01:09:00,071 --> 01:09:04,004 the moment I saw you. 1358 01:09:04,005 --> 01:09:07,603 Being your father means everything to me, 1359 01:09:07,604 --> 01:09:09,830 and that's the truth. 1360 01:09:16,360 --> 01:09:19,038 ♪ ...and my work 1361 01:09:19,038 --> 01:09:22,469 ♪ always to do 1362 01:09:22,470 --> 01:09:29,032 ♪ and my dreams all come true ♪ 1363 01:09:29,033 --> 01:09:32,296 ♪ and my life 1364 01:09:32,297 --> 01:09:35,226 ♪ it was you 1365 01:09:35,227 --> 01:09:38,574 ♪ and I'd do it all again ♪ 1366 01:09:38,576 --> 01:09:42,173 ♪ send my heart back 50 years ♪ 1367 01:09:42,174 --> 01:09:44,986 ♪ though I knew one day ♪ 1368 01:09:44,987 --> 01:09:47,949 ♪ time would send me right back here ♪ 1369 01:09:47,950 --> 01:09:51,548 ♪ without you my standing stone ♪ 1370 01:09:51,550 --> 01:09:54,980 ♪ my ringer in the fight 1371 01:09:54,981 --> 01:09:58,161 ♪ I could go a hundred rounds 1372 01:09:58,162 --> 01:10:01,342 ♪ with you there in my sight 1373 01:10:01,343 --> 01:10:04,439 ♪ but now the bell is rung 1374 01:10:04,440 --> 01:10:07,620 ♪ and everyone went home 1375 01:10:07,621 --> 01:10:12,473 ♪ well, I was left to watch you fade... ♪ 1376 01:10:23,492 --> 01:10:27,540 ♪ Just wish I could have been beside you in there... ♪ 1377 01:10:29,217 --> 01:10:31,777 Watch me, daddy. 1378 01:10:31,778 --> 01:10:34,740 ♪ ...and my home 1379 01:10:34,741 --> 01:10:38,256 ♪ through and through 1380 01:10:38,257 --> 01:10:40,851 ♪ and my work 1381 01:10:40,852 --> 01:10:44,500 ♪ always to do 1382 01:10:44,502 --> 01:10:50,895 ♪ and my dreams all come true ♪ 1383 01:10:50,897 --> 01:10:53,959 ♪ and my life 1384 01:10:53,960 --> 01:10:56,720 ♪ it was you 1385 01:10:56,722 --> 01:11:00,070 ♪ it was you 1386 01:11:00,070 --> 01:11:03,418 ♪ and my life 1387 01:11:03,419 --> 01:11:06,547 ♪ it was you 1388 01:11:06,549 --> 01:11:09,646 ♪ and my life 1389 01:11:37,989 --> 01:11:40,415 Oh, stupid thing! 1390 01:11:40,417 --> 01:11:42,089 What the Sam hill... 1391 01:11:42,090 --> 01:11:44,768 "what the Sam hill?" 1392 01:11:44,770 --> 01:11:48,033 Wow. You must really be upset. 1393 01:11:48,034 --> 01:11:49,791 Well... 1394 01:11:49,792 --> 01:11:51,833 I could have sworn I had this perfect. 1395 01:11:51,834 --> 01:11:53,256 I mean, you saw it. 1396 01:11:53,257 --> 01:11:55,851 Mr. O'Toole, you are such a... 1397 01:11:55,851 --> 01:11:57,574 Man. 1398 01:11:57,575 --> 01:11:59,668 And what is that supposed to mean, Ms. Mclnerney? 1399 01:11:59,669 --> 01:12:02,882 It means that you would rather take your anger out 1400 01:12:02,883 --> 01:12:04,137 on a piece of wood 1401 01:12:04,138 --> 01:12:06,364 than deal with a problem face-to-face. 1402 01:12:06,365 --> 01:12:07,954 And that's based upon 1403 01:12:07,955 --> 01:12:09,913 your vast experience with men, of course, hmm? 1404 01:12:09,914 --> 01:12:11,386 Yeah. Oh, I've known a few. 1405 01:12:11,387 --> 01:12:13,595 Like "Steve"? 1406 01:12:13,596 --> 01:12:15,186 If you're trying to get a rise out of me, 1407 01:12:15,187 --> 01:12:17,495 you'd do better sticking with the porch swing. 1408 01:12:21,632 --> 01:12:24,644 Love is hard work, Oliver. 1409 01:12:24,646 --> 01:12:26,654 I was always trying to find 1410 01:12:26,654 --> 01:12:29,081 that balance between too much and too little, 1411 01:12:29,082 --> 01:12:30,756 too high and too low. 1412 01:12:30,756 --> 01:12:32,512 We never get it perfect. 1413 01:12:33,937 --> 01:12:36,749 That doesn't mean we stop trying. 1414 01:12:36,750 --> 01:12:38,792 It seems to me 1415 01:12:38,792 --> 01:12:41,301 that your father never stopped trying. 1416 01:12:43,144 --> 01:12:46,743 It was you who left him. 1417 01:12:46,744 --> 01:12:49,169 But he never left you. 1418 01:12:56,454 --> 01:12:58,628 Not until last night. 1419 01:12:59,434 --> 01:13:01,894 Oh. 1420 01:13:01,895 --> 01:13:04,236 I'm sorry to hear that. 1421 01:13:06,465 --> 01:13:08,254 Well... 1422 01:13:08,256 --> 01:13:11,770 Considering the things I said, I can't say I blame him. 1423 01:13:20,360 --> 01:13:23,538 I have no plans to leave. 1424 01:13:25,917 --> 01:13:27,724 If it matters. 1425 01:13:32,195 --> 01:13:34,286 It matters. 1426 01:13:44,216 --> 01:13:46,592 Do you know what I'd like to do? 1427 01:13:46,593 --> 01:13:48,483 Right now? 1428 01:13:53,541 --> 01:13:55,213 Oh, hey, Rita. What's up? 1429 01:13:56,470 --> 01:13:58,194 Oh. Hold on. 1430 01:13:58,195 --> 01:13:59,566 Yeah, I'll tell him. 1431 01:14:01,794 --> 01:14:05,175 Rita took a message for you at the D.L.O. 1432 01:14:05,176 --> 01:14:06,664 Your father called. 1433 01:14:06,665 --> 01:14:10,330 He left a forwarding address. 1434 01:14:14,300 --> 01:14:15,971 Rita? 1435 01:14:21,465 --> 01:14:23,673 Mm-hmm. 1436 01:14:25,817 --> 01:14:27,741 Lib! Come back here! 1437 01:14:27,743 --> 01:14:29,365 Come on, girl! 1438 01:14:32,480 --> 01:14:33,936 Hey. It's you! 1439 01:14:33,937 --> 01:14:35,660 Look who we found. 1440 01:14:35,661 --> 01:14:37,903 Hey, girl. 1441 01:14:38,742 --> 01:14:40,247 Thanks. 1442 01:14:40,248 --> 01:14:41,586 What are you guys doing around here? 1443 01:14:41,588 --> 01:14:44,682 We brought you something. 1444 01:14:45,906 --> 01:14:47,997 Oh, wow. 1445 01:14:59,551 --> 01:15:01,407 I think... 1446 01:15:01,409 --> 01:15:03,517 I think that every one of those grains of sand 1447 01:15:03,518 --> 01:15:05,861 was a promise to do whatever she could 1448 01:15:05,862 --> 01:15:07,535 to come home. 1449 01:15:07,536 --> 01:15:11,636 And you know she tried to keep that promise, right? 1450 01:15:11,637 --> 01:15:13,728 Yeah. 1451 01:15:15,622 --> 01:15:18,500 I think your mother was a very brave lady 1452 01:15:18,502 --> 01:15:21,228 and I think you're gonna grow up to be just like her. 1453 01:15:30,187 --> 01:15:32,645 Thank you, Norman. 1454 01:15:36,833 --> 01:15:37,920 See you guys around? 1455 01:15:37,920 --> 01:15:39,979 Yep. 1456 01:15:39,980 --> 01:15:42,656 Stay cool. 1457 01:16:36,348 --> 01:16:37,552 Hello. 1458 01:16:40,785 --> 01:16:42,289 Hey! 1459 01:16:44,501 --> 01:16:46,140 What's all this? 1460 01:16:47,397 --> 01:16:50,577 Home! 1461 01:16:50,578 --> 01:16:54,043 FedEx has a great retirement plan, 1462 01:16:54,043 --> 01:16:55,130 and, uh... 1463 01:16:55,132 --> 01:16:57,724 I miss the mountains. 1464 01:16:58,898 --> 01:17:01,491 I miss you. 1465 01:17:06,482 --> 01:17:08,691 Colorado's finest? 1466 01:17:08,692 --> 01:17:12,389 "Brewed with pure rocky mountain spring water." 1467 01:17:17,230 --> 01:17:20,124 I was, uh... 1468 01:17:20,125 --> 01:17:23,255 Thinking about that slide in the park. 1469 01:17:23,256 --> 01:17:25,565 I told you I didn't remember it, 1470 01:17:25,566 --> 01:17:27,691 but I did. 1471 01:17:27,693 --> 01:17:29,700 I remember thinking... 1472 01:17:31,543 --> 01:17:34,053 How scared I was. 1473 01:17:34,054 --> 01:17:35,259 I was too embarrassed 1474 01:17:35,260 --> 01:17:36,732 to turn around and climb back down, 1475 01:17:36,733 --> 01:17:38,707 and I was too scared 1476 01:17:38,708 --> 01:17:40,466 to pull off and slide down. 1477 01:17:40,466 --> 01:17:43,260 So I just... I sat there. 1478 01:17:44,267 --> 01:17:46,323 And mama got so mad. 1479 01:17:47,448 --> 01:17:49,505 So mad. 1480 01:17:49,507 --> 01:17:51,430 Finally she said, "well... 1481 01:17:51,431 --> 01:17:54,644 "I guess we're just gonna have to leave you here. 1482 01:17:54,646 --> 01:17:56,451 Bye, Ollie." 1483 01:17:57,626 --> 01:18:00,638 She just walked away. 1484 01:18:00,639 --> 01:18:03,568 But... 1485 01:18:03,569 --> 01:18:06,614 But? 1486 01:18:08,374 --> 01:18:13,278 You just... 1487 01:18:13,279 --> 01:18:14,901 You sat down 1488 01:18:14,902 --> 01:18:17,377 right on the ground... 1489 01:18:19,674 --> 01:18:22,769 And you said something, like... 1490 01:18:22,770 --> 01:18:24,277 Like... 1491 01:18:24,278 --> 01:18:25,616 "Take your time, Ollie. 1492 01:18:25,617 --> 01:18:28,427 I'm not going anywhere." 1493 01:18:38,841 --> 01:18:42,021 I'm just afraid... 1494 01:18:44,082 --> 01:18:46,876 I won't know who I am 1495 01:18:46,877 --> 01:18:49,102 if I'm not an O'Toole. 1496 01:18:56,889 --> 01:18:58,896 You know who you are. 1497 01:18:58,898 --> 01:19:01,022 You're Oliver. You're... 1498 01:19:02,615 --> 01:19:04,588 The guy who probably hasn't had a beer 1499 01:19:04,589 --> 01:19:07,218 since... well, ever. 1500 01:19:08,809 --> 01:19:11,988 I'm guessing you still don't have email. 1501 01:19:11,989 --> 01:19:14,667 And you're probably the best 1502 01:19:14,668 --> 01:19:16,676 mail recovery expert in the business. 1503 01:19:16,677 --> 01:19:18,182 Actually, I know that for sure 1504 01:19:18,183 --> 01:19:20,023 because the boys at FedEx always talk about you 1505 01:19:20,025 --> 01:19:22,669 like you're some kind of postal legend. 1506 01:19:22,670 --> 01:19:24,259 They couldn't believe I was your dad! 1507 01:19:24,260 --> 01:19:25,716 You're kidding? 1508 01:19:25,717 --> 01:19:27,105 No, no. 1509 01:19:27,106 --> 01:19:29,280 They know who Oliver O'Toole is. 1510 01:19:31,794 --> 01:19:34,338 Who you are is... 1511 01:19:34,338 --> 01:19:41,117 The sum of all the choices that you make in this life. 1512 01:19:41,118 --> 01:19:43,344 It's about being taught to be honest 1513 01:19:43,345 --> 01:19:48,986 and fair and excellent and kind and... 1514 01:19:48,988 --> 01:19:51,463 Deciding that you want to be those things. 1515 01:19:53,842 --> 01:19:55,228 Remember this? 1516 01:19:56,185 --> 01:19:59,114 "To thine own self be true..." 1517 01:19:59,116 --> 01:20:01,090 "And it must follow... 1518 01:20:01,091 --> 01:20:04,053 "...as the night, the day, thou canst not then be false 1519 01:20:04,054 --> 01:20:06,362 to any man." 1520 01:20:07,201 --> 01:20:09,408 Hamlet. 1521 01:20:18,953 --> 01:20:20,342 You're not wearing a ring. 1522 01:20:20,342 --> 01:20:22,216 I thought you were married. 1523 01:20:22,218 --> 01:20:23,807 I was. 1524 01:20:23,808 --> 01:20:25,530 She left. 1525 01:20:29,249 --> 01:20:31,140 So I guess we do have something in common. 1526 01:20:32,931 --> 01:20:35,023 A couple of things. 1527 01:20:39,796 --> 01:20:41,970 Shane seems nice. 1528 01:20:45,538 --> 01:20:47,579 She's... 1529 01:20:47,580 --> 01:20:49,554 Very efficient. 1530 01:20:49,556 --> 01:20:51,982 Come on, O'Toole! 1531 01:20:51,984 --> 01:20:52,936 'Fess up! 1532 01:20:52,937 --> 01:20:54,493 - What? - Hey! 1533 01:20:54,494 --> 01:20:56,335 It's me you're talking to. 1534 01:20:56,337 --> 01:20:58,294 I know. 1535 01:20:58,295 --> 01:21:00,302 I know. 1536 01:21:07,167 --> 01:21:08,504 Hooray! 1537 01:21:10,264 --> 01:21:12,691 "Happy Birthday, Shan." 1538 01:21:12,691 --> 01:21:14,750 I ran out of frosting. 1539 01:21:14,751 --> 01:21:16,424 It was either that or "happy birthday." 1540 01:21:16,425 --> 01:21:18,600 I love it. 1541 01:21:18,601 --> 01:21:20,057 Thank you. 1542 01:21:20,058 --> 01:21:21,396 Speech! 1543 01:21:21,397 --> 01:21:22,317 Yeah, speech! 1544 01:21:22,317 --> 01:21:23,238 Speech! 1545 01:21:23,239 --> 01:21:24,410 Hmm... 1546 01:21:24,411 --> 01:21:25,414 Mr. O'Toole? 1547 01:21:25,416 --> 01:21:26,552 : Yes? 1548 01:21:28,060 --> 01:21:29,599 Help me out. 1549 01:21:29,600 --> 01:21:32,529 I... I need something profound. 1550 01:21:32,530 --> 01:21:34,922 - Oh... - That's you. 1551 01:21:37,217 --> 01:21:40,364 Let's see. Uh... 1552 01:21:40,365 --> 01:21:42,406 "You never have enough money 1553 01:21:42,407 --> 01:21:44,832 if all you have is money." 1554 01:21:46,257 --> 01:21:48,097 Shakespeare. 1555 01:21:48,098 --> 01:21:50,191 Schmidtz. 1556 01:21:55,800 --> 01:21:56,719 Open this one first. 1557 01:21:56,721 --> 01:21:57,723 It's an abacus. 1558 01:21:57,724 --> 01:21:58,863 Norman! 1559 01:21:58,863 --> 01:22:00,536 Oh, I wasn't supposed to tell. 1560 01:22:00,537 --> 01:22:02,579 But you'll never guess what kind! Solar! 1561 01:22:02,580 --> 01:22:04,504 Aw, man. Ugh. 1562 01:22:06,598 --> 01:22:09,493 I love it already. Thank you, Norman. 1563 01:22:09,494 --> 01:22:11,366 Oh, actually... 1564 01:22:12,625 --> 01:22:15,686 Rita and I went in on it together. 1565 01:22:20,326 --> 01:22:21,965 Nice champagne. 1566 01:22:21,966 --> 01:22:23,505 Not exactly "brewed 1567 01:22:23,507 --> 01:22:24,811 with pure rocky mountain spring water," though. 1568 01:22:24,812 --> 01:22:27,992 Well, I'm expanding my horizons. 1569 01:22:30,839 --> 01:22:33,549 Oh... I forgot. 1570 01:22:38,372 --> 01:22:40,798 I went back. 1571 01:22:42,674 --> 01:22:46,106 So did I. 1572 01:22:46,106 --> 01:22:51,797 O'Tooles never like to see a letter stay lost for long. 1573 01:22:58,545 --> 01:23:00,838 Oh! 1574 01:23:06,028 --> 01:23:12,774 ♪ ...and my dreams all come true ♪ 1575 01:23:12,775 --> 01:23:15,905 ♪ and my life 1576 01:23:15,906 --> 01:23:18,850 ♪ it was you 1577 01:23:18,851 --> 01:23:22,363 Sync and corrections by parlobrito www.addic7ed.com 105838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.