Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:03,108
Previously on AMC's
"Better Call Saul"...
2
00:00:03,133 --> 00:00:06,475
You do realize you just
confessed to a felony?
3
00:00:07,981 --> 00:00:10,964
For this, you destroyed our family?
4
00:00:10,989 --> 00:00:12,088
You happy now?!
5
00:00:12,113 --> 00:00:13,413
- Jimmy!
- What are you gonna do?
6
00:00:13,438 --> 00:00:15,744
- He's got me boxed in.
- You can fight this.
7
00:00:15,769 --> 00:00:18,320
I regret it all, more
than you can imagine,
8
00:00:18,345 --> 00:00:19,869
'cause you're my brother.
9
00:00:20,455 --> 00:00:22,332
I'm filing a motion
to suppress that tape.
10
00:00:22,357 --> 00:00:24,701
Motions aside, that tape will be played.
11
00:00:24,726 --> 00:00:25,835
Well?
12
00:00:26,655 --> 00:00:28,173
Bingo.
13
00:00:57,524 --> 00:00:59,091
Found a phone!
14
00:01:00,278 --> 00:01:02,990
It looks like it's from
1967, but I think it'll work.
15
00:01:03,015 --> 00:01:04,677
Just a sec, Jimmy.
16
00:01:05,255 --> 00:01:07,550
Excellent. Thank you
for being so careful.
17
00:01:07,586 --> 00:01:08,952
- Sir.
- Hmm?
18
00:01:08,987 --> 00:01:10,920
- We have to get in your attic.
- For what?
19
00:01:10,956 --> 00:01:12,240
Oh, the hook-up.
20
00:01:12,265 --> 00:01:13,431
Oh, no. That's all right. Don't bother.
21
00:01:13,456 --> 00:01:14,802
Oh, it won't take 20 minutes.
22
00:01:14,827 --> 00:01:16,395
Plus, you really can't
use it if I don't do it.
23
00:01:16,420 --> 00:01:18,186
No, it's all right. We're not gonna...
24
00:01:18,222 --> 00:01:19,588
Uh, when you're done here,
25
00:01:19,623 --> 00:01:21,289
would you get some more
lamps in the garage?
26
00:01:21,325 --> 00:01:22,557
Thanks.
27
00:01:23,994 --> 00:01:25,427
- So, we got a phone.
- Yeah.
28
00:01:25,462 --> 00:01:26,652
The yard's half-mowed.
29
00:01:26,677 --> 00:01:28,797
Uh, the sockets and
stuff are looking a-ok.
30
00:01:28,832 --> 00:01:30,899
I'm gonna check again just to make sure.
31
00:01:30,934 --> 00:01:32,200
We're almost there.
32
00:01:32,236 --> 00:01:33,268
Good. Good.
33
00:01:33,303 --> 00:01:35,737
Um, what do you think?
34
00:01:35,773 --> 00:01:38,106
On? Off?
35
00:01:38,142 --> 00:01:41,143
Ohh. I think... off.
36
00:01:41,178 --> 00:01:43,945
Yeah. You're right. Off it is.
37
00:01:43,981 --> 00:01:45,510
- Chuck.
- Hmm?
38
00:01:45,535 --> 00:01:47,283
You sure this is the right play?
39
00:01:47,308 --> 00:01:48,617
I mean, in my experience,
40
00:01:48,652 --> 00:01:52,277
the bigger the lie, the
harder it can be to dig out.
41
00:01:52,708 --> 00:01:55,277
I'll cross that bridge
when I come to it.
42
00:01:59,059 --> 00:02:00,896
Hey, guys, think we're
set with the lamps.
43
00:02:00,931 --> 00:02:04,232
Uh, could someone give me a
hand with this phone? Gracias.
44
00:02:59,504 --> 00:03:00,796
Mmm.
45
00:03:19,042 --> 00:03:20,542
It's open!
46
00:03:29,560 --> 00:03:30,893
Rebecca.
47
00:03:30,918 --> 00:03:32,954
- Chuck.
- You look lovely.
48
00:03:32,990 --> 00:03:35,156
- Oh, it's so good to see you.
- And you.
49
00:03:36,240 --> 00:03:37,340
- Oh.
- Hey,
50
00:03:37,365 --> 00:03:39,074
what's with the candles?
51
00:03:39,099 --> 00:03:40,418
Why you sittin' here in the dark?
52
00:03:40,443 --> 00:03:41,997
Ye, I was wondering the same thing.
53
00:03:42,032 --> 00:03:45,307
Oh, my God, the afternoon I've had.
54
00:03:45,332 --> 00:03:47,502
Two hours ago, I take the sea bass out.
55
00:03:47,527 --> 00:03:50,205
No sooner is it prepped and resting
56
00:03:50,230 --> 00:03:52,641
then, boom... power goes down.
57
00:03:52,676 --> 00:03:54,939
I get on the phone to the city.
58
00:03:54,964 --> 00:03:56,363
To make a long story short,
59
00:03:56,388 --> 00:03:59,581
those bozos at PNM mixed up my payment.
60
00:03:59,616 --> 00:04:02,484
The deadbeat at 512 San Cristobal
61
00:04:02,519 --> 00:04:04,252
hasn't been paying his bills.
62
00:04:04,288 --> 00:04:05,854
And, of course, I'm...
63
00:04:05,889 --> 00:04:08,682
- 215. Mm-hmm. Mm.
- 215, exactly.
64
00:04:08,707 --> 00:04:10,825
They say they'll have
it on again by tomorrow.
65
00:04:10,861 --> 00:04:14,262
In the meantime, I borrowed some
camping gear from my neighbors.
66
00:04:14,298 --> 00:04:16,701
Hence, the rustic flair.
67
00:04:16,726 --> 00:04:17,933
- Jeez.
- Oh, yeah.
68
00:04:17,968 --> 00:04:19,367
So, what do we do?
69
00:04:19,403 --> 00:04:21,583
Uh, get out of here
and go to a restaurant?
70
00:04:21,608 --> 00:04:24,198
We could hit Seasons. Your treat.
71
00:04:24,223 --> 00:04:26,521
We could, yeah.
72
00:04:26,546 --> 00:04:28,910
But, um, you know,
dinner's almost ready.
73
00:04:28,946 --> 00:04:31,179
And the fish... I would have
just had to throw it out.
74
00:04:31,214 --> 00:04:32,847
All I have to do is toss it in a pan.
75
00:04:32,883 --> 00:04:34,583
How about we just rough it?
76
00:04:34,618 --> 00:04:35,917
Huh? You okay with that?
77
00:04:35,953 --> 00:04:37,719
Uh, um...
78
00:04:37,754 --> 00:04:40,789
Well... why not? It'll be fun.
79
00:04:40,824 --> 00:04:43,592
We'll do an haute-cuisine camp-out.
80
00:04:43,627 --> 00:04:46,386
Great! Then it's settled.
Let me take that. Take your...
81
00:04:46,411 --> 00:04:47,657
- Oh, yeah, here. Oh, thank you.
- Here, I'll take that.
82
00:04:47,682 --> 00:04:49,315
Mm-hmm.
83
00:04:52,020 --> 00:04:53,643
- Mmm.
- Mmm.
84
00:04:53,668 --> 00:04:55,253
Oh, my God.
85
00:04:55,278 --> 00:04:57,645
I can't eat another bite.
86
00:04:59,576 --> 00:05:02,210
Cheers to the Galloping Gourmet.
87
00:05:02,235 --> 00:05:03,652
- Mm!
- Ah.
88
00:05:03,677 --> 00:05:04,776
Yeah.
89
00:05:04,811 --> 00:05:06,311
Mm.
90
00:05:07,369 --> 00:05:08,902
The Calvados is perfect.
91
00:05:08,927 --> 00:05:10,982
Mm. You always liked it.
92
00:05:11,325 --> 00:05:12,653
Here.
93
00:05:12,678 --> 00:05:14,067
Uh, um...
94
00:05:14,092 --> 00:05:15,161
- Let me get this.
- No, no, Jimmy.
95
00:05:15,186 --> 00:05:16,511
- You don't have to.
- No, least I can do...
96
00:05:16,536 --> 00:05:18,221
- ... is the dishes.
- Oh.
97
00:05:18,246 --> 00:05:19,816
Thank you.
98
00:05:19,841 --> 00:05:21,678
Thanks, Jimmy.
99
00:05:25,161 --> 00:05:27,622
This turned out better than I thought.
100
00:05:28,200 --> 00:05:30,745
Uh, I'm so... sorry about the lights.
101
00:05:30,770 --> 00:05:33,543
Oh, it's nice. Atmospheric.
102
00:05:34,140 --> 00:05:38,076
I mean, I still can't get
over Jimmy being a lawyer.
103
00:05:38,111 --> 00:05:39,797
Neither can I.
104
00:05:39,822 --> 00:05:41,924
He's got his own shingle
out and everything.
105
00:05:41,949 --> 00:05:43,635
I mean, a real, responsible citizen.
106
00:05:43,660 --> 00:05:45,450
I mean, who woulda thought?
107
00:05:45,485 --> 00:05:46,742
Yeah.
108
00:05:48,688 --> 00:05:50,187
Mm.
109
00:05:51,242 --> 00:05:53,157
This place is the same.
110
00:05:53,193 --> 00:05:55,259
I mean, I-I would've thought you'd...
111
00:05:57,189 --> 00:05:58,828
change things up.
112
00:05:58,853 --> 00:06:00,319
Move things around.
113
00:06:00,344 --> 00:06:03,045
You've got great taste.
And if it ain't broke...
114
00:06:04,172 --> 00:06:05,636
How's the tour going?
115
00:06:05,672 --> 00:06:06,789
It's good. Good.
116
00:06:06,814 --> 00:06:08,614
- Um, the Far East this fall.
- Oh.
117
00:06:08,639 --> 00:06:10,952
Uh, China, South Korea, and Vietnam.
118
00:06:10,977 --> 00:06:12,824
- That's gonna be exciting.
- Yeah.
119
00:06:12,849 --> 00:06:15,300
And then, um, after Santa Fe this week,
120
00:06:15,325 --> 00:06:18,167
- uh, we're back to Central Europe.
- And it's good?
121
00:06:18,253 --> 00:06:19,986
- Well, it's a lot of hotels.
- Yeah.
122
00:06:20,032 --> 00:06:22,232
I mean, in Budapest,
I think I saw mostly
123
00:06:22,267 --> 00:06:25,315
the inside of the concert
hall and the Marriott.
124
00:06:25,340 --> 00:06:28,004
But, you know, I shouldn't complain.
125
00:06:28,040 --> 00:06:31,034
You're not complaining.
You're observing.
126
00:06:34,379 --> 00:06:36,279
Did you finally get to see Salzburg?
127
00:06:36,315 --> 00:06:38,988
Not yet, but next month, after Vienna.
128
00:06:39,066 --> 00:06:41,585
Do you remember when we
tried to go to Salzburg?
129
00:06:41,620 --> 00:06:44,020
And that crazy old
lady on the scooter...
130
00:06:44,047 --> 00:06:46,815
- Oh, yes! Yes!
- ... chased us out of the train station.
131
00:06:46,840 --> 00:06:48,504
Yeah! And then, um...
132
00:06:48,529 --> 00:06:50,041
and then we went and got, uh,
133
00:06:50,066 --> 00:06:53,627
it was a-a-a raspberry
Linzer torte in Innsbruck?
134
00:06:53,652 --> 00:06:55,393
- Mm.
- To make ourselves feel better?
135
00:06:55,418 --> 00:06:57,601
Mm. You said, "We'll never finish this!"
136
00:06:57,636 --> 00:06:58,809
And then we did.
137
00:07:02,145 --> 00:07:04,641
So, what's after Asia? Any
plans for a stateside tour?
138
00:07:04,691 --> 00:07:07,090
Oh, you know, hopefully next year.
139
00:07:07,129 --> 00:07:09,946
You know, maybe a residency.
Oh, that would be sweet.
140
00:07:09,982 --> 00:07:11,381
I mean, you know, I like the buses
141
00:07:11,416 --> 00:07:13,473
and trains and planes fine,
142
00:07:13,498 --> 00:07:15,020
but I, um...
143
00:07:15,574 --> 00:07:19,168
I miss having one...
one place to hang my hat.
144
00:07:24,830 --> 00:07:26,997
Oh, God!
145
00:07:27,032 --> 00:07:29,633
I'm sorry. I-I-I hate that thing.
146
00:07:29,668 --> 00:07:32,803
I feel like I'm on a leash. Ugh!
147
00:07:33,434 --> 00:07:34,821
I'm sorry.
148
00:07:38,527 --> 00:07:40,627
Oh. Oh, it's my conductor.
149
00:07:40,652 --> 00:07:43,479
Um, I have to take this. I'm sorry.
150
00:07:43,504 --> 00:07:44,981
H-Hi, Andre.
151
00:07:45,017 --> 00:07:47,473
No, I'm just at dinner. What's up?
152
00:07:48,215 --> 00:07:49,619
Well, I can do that at rehearsal.
153
00:07:49,655 --> 00:07:51,815
Yeah, no problem. Yeah.
154
00:07:51,840 --> 00:07:55,125
No, I-I know that they're
coming in late on bar 16.
155
00:07:55,160 --> 00:07:57,661
Y-Yeah. Got it. Got it.
156
00:07:57,696 --> 00:07:59,496
I will make sure that...
157
00:07:59,531 --> 00:08:01,331
Uh, c-c-can you hold on a second?
158
00:08:01,366 --> 00:08:03,063
Let me just get a pen.
159
00:08:03,088 --> 00:08:04,517
Mm-hmm.
160
00:08:05,478 --> 00:08:07,447
Yeah. No, I-I...
161
00:08:08,240 --> 00:08:10,273
Yeah, hold on one second.
162
00:08:10,309 --> 00:08:12,375
Yeah, I can do it... I
mean, whatever you need.
163
00:08:12,411 --> 00:08:13,977
Mm-hmm. Okay.
164
00:08:14,012 --> 00:08:15,212
All right, shoot.
165
00:08:16,515 --> 00:08:18,448
Okay...
166
00:08:20,551 --> 00:08:21,616
Chuck?
167
00:08:22,166 --> 00:08:23,220
I'm all right.
168
00:08:23,255 --> 00:08:26,289
Well, do you want me to
rehearse the cellists separately?
169
00:08:26,325 --> 00:08:27,791
Rebecca. Rebecca.
170
00:08:30,829 --> 00:08:33,730
Well, no, it's not just
him. It's the whole section.
171
00:08:33,765 --> 00:08:35,408
Rebecca!
172
00:08:35,439 --> 00:08:36,666
Uh, no.
173
00:08:36,702 --> 00:08:38,689
T-That's fine.
174
00:08:38,714 --> 00:08:40,337
Yeah.
175
00:08:40,372 --> 00:08:42,533
Chuck, what the hell?!
176
00:08:45,569 --> 00:08:47,043
Andre?
177
00:08:47,079 --> 00:08:49,379
I-I-I have to... I'll
have to call you back.
178
00:08:49,414 --> 00:08:50,890
I'm sorry.
179
00:08:52,584 --> 00:08:54,954
What is your problem?
180
00:08:57,404 --> 00:08:59,238
Say something.
181
00:09:03,390 --> 00:09:05,595
It is incredibly bad manners
182
00:09:05,631 --> 00:09:08,531
to answer a cellphone in company.
183
00:09:08,567 --> 00:09:10,552
It's very rude.
184
00:09:10,577 --> 00:09:13,748
Uh, I-I'm sorry.
185
00:09:13,773 --> 00:09:16,764
I-I didn't know that you felt that way.
186
00:09:16,789 --> 00:09:19,990
I... didn't mean to offend you, Chuck.
187
00:09:20,025 --> 00:09:22,159
I-I may have overreacted.
188
00:09:22,194 --> 00:09:24,241
- That was very abrupt. Uh..
- No.
189
00:09:24,266 --> 00:09:26,101
I understand.
190
00:09:28,304 --> 00:09:29,655
Uh...
191
00:09:30,444 --> 00:09:32,202
It's getting late.
192
00:09:32,237 --> 00:09:33,737
Thank you for a lovely dinner,
193
00:09:33,772 --> 00:09:36,140
but I should be getting
back to the hotel.
194
00:09:36,165 --> 00:09:38,074
Just gimme a minute, and we can...
195
00:09:38,110 --> 00:09:40,243
No. Uh, um, I'll just get a cab.
196
00:09:40,279 --> 00:09:41,445
I don't want to put you out
any more than I already...
197
00:09:41,470 --> 00:09:43,447
- Please, let me.
- No, really.
198
00:09:43,482 --> 00:09:45,482
A cab is the easiest.
199
00:09:47,382 --> 00:09:49,065
You gotta do somethin'.
200
00:09:49,097 --> 00:09:50,856
Y-You can't let her leave like this.
201
00:09:50,881 --> 00:09:53,356
- Just tell her what's going on.
- No. No.
202
00:09:53,392 --> 00:09:54,958
She'll understand.
203
00:09:54,993 --> 00:09:57,594
She'll... Would you rather
she think you're a raging prick
204
00:09:57,629 --> 00:09:59,010
than know the truth?
205
00:09:59,035 --> 00:10:00,246
No.
206
00:10:00,822 --> 00:10:02,632
Look, if you won't
tell her, then I will.
207
00:10:02,668 --> 00:10:04,534
No, no. No!
208
00:10:04,570 --> 00:10:06,215
You will not tell her.
209
00:10:06,805 --> 00:10:09,957
You... will not tell her.
210
00:10:10,715 --> 00:10:12,309
All right.
211
00:10:12,972 --> 00:10:15,432
Hi, Andre. Yes, I'm sorry about that.
212
00:10:15,457 --> 00:10:17,290
I dropped the phone.
213
00:10:26,934 --> 00:10:31,456
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
214
00:10:49,473 --> 00:10:51,012
Jesus. What're you doing, man?
215
00:10:51,037 --> 00:10:52,926
There's barely any oxygen in that bag.
216
00:10:52,951 --> 00:10:55,245
- You're suffocating her!
- "Her"?
217
00:10:55,270 --> 00:10:57,355
Yeah, just because you
don't see swingin' dicks
218
00:10:57,380 --> 00:11:00,314
doesn't mean you can't tell
a boy fish from a girl fish.
219
00:11:00,775 --> 00:11:01,918
Oh, yeah, see.
220
00:11:01,943 --> 00:11:03,879
Now I can see the lipstick.
221
00:11:04,074 --> 00:11:07,421
This is a living creature.
It's not a piece of furniture.
222
00:11:07,446 --> 00:11:09,413
So, after this, you take her home.
223
00:11:09,438 --> 00:11:11,945
You put her in a big
bowl, at least a gallon.
224
00:11:11,970 --> 00:11:13,898
Get a good bubbler,
225
00:11:13,923 --> 00:11:15,468
maybe a plecostomus.
226
00:11:15,493 --> 00:11:17,163
And don't feed her too much.
227
00:11:17,188 --> 00:11:18,325
People get fat.
228
00:11:18,350 --> 00:11:20,551
Fish, they drown in leftover food.
229
00:11:20,576 --> 00:11:22,543
All right already, Jacques Cousteau.
230
00:11:22,578 --> 00:11:23,911
Point made.
231
00:11:23,946 --> 00:11:25,279
Good.
232
00:11:28,122 --> 00:11:30,885
I'm guessing our friend
didn't refer you to me
233
00:11:30,920 --> 00:11:33,482
to get ichthyological advice.
234
00:11:34,013 --> 00:11:36,891
I'm looking for someone
with a light touch.
235
00:11:36,926 --> 00:11:40,066
I'm not talking some teenager
taking a five-finger discount
236
00:11:40,091 --> 00:11:41,595
on string cheese at the Stop 'N' Shop.
237
00:11:41,620 --> 00:11:43,965
I need highly skilled,
238
00:11:43,990 --> 00:11:46,556
high-end, discreet.
239
00:11:46,602 --> 00:11:48,152
A real pro.
240
00:11:48,918 --> 00:11:51,488
You gotta fit him in a tight space?
241
00:11:51,747 --> 00:11:53,514
I don't think so.
242
00:11:55,611 --> 00:11:57,714
I got just the guy, then.
243
00:12:15,763 --> 00:12:17,798
That's why I say golfing
is a contact sport.
244
00:12:20,136 --> 00:12:23,137
Great job, Ms. Wexler. Very refreshing.
245
00:12:23,172 --> 00:12:26,107
Believe me, uh, we're happy
to get this one off the docket.
246
00:12:26,132 --> 00:12:27,841
Not as happy as we are.
247
00:12:27,877 --> 00:12:29,343
Again, great job.
248
00:12:29,378 --> 00:12:31,326
Thank you. Thank you, sir.
249
00:12:35,351 --> 00:12:37,952
Ladies, dinner's on me.
250
00:12:39,069 --> 00:12:41,555
Kim, I knew you were good, but
I didn't know you were this good.
251
00:12:41,591 --> 00:12:43,891
Oh, I'm glad you're happy.
252
00:12:43,926 --> 00:12:45,272
We couldn't have done it without you.
253
00:12:45,297 --> 00:12:46,756
And I hope you realize this means
254
00:12:46,781 --> 00:12:48,796
a whole lot a work comin' your way.
255
00:12:48,831 --> 00:12:51,544
Oh, that's... that's great.
256
00:12:52,401 --> 00:12:54,662
Well, you don't sound like it's great.
257
00:12:56,120 --> 00:12:57,722
I hate to be a buzzkill, but...
258
00:12:57,747 --> 00:13:00,641
there is something you need to
hear before we get any deeper in.
259
00:13:00,676 --> 00:13:04,011
It's about your former
attorney, Charles McGill.
260
00:13:04,038 --> 00:13:05,339
What about him?
261
00:13:05,364 --> 00:13:08,279
Charles has been making
some very ugly allegations
262
00:13:08,304 --> 00:13:10,286
about his brother, Jimmy,
263
00:13:10,333 --> 00:13:12,720
with whom I happen to
share an office space.
264
00:13:12,755 --> 00:13:15,794
Allegations? Of what?
265
00:13:16,872 --> 00:13:19,019
Charles thinks that Jimmy
266
00:13:19,044 --> 00:13:20,785
somehow took control of your documents
267
00:13:20,810 --> 00:13:22,146
while he was working
on them at his home.
268
00:13:22,171 --> 00:13:24,932
He believes Jimmy transposed
the address numbers.
269
00:13:24,967 --> 00:13:27,457
Transposed the numbers?
270
00:13:27,482 --> 00:13:29,837
How would he even do that?
271
00:13:30,325 --> 00:13:33,472
Charles contends that
Jimmy took the documents
272
00:13:33,497 --> 00:13:34,742
pertaining to the Rosella branch
273
00:13:34,777 --> 00:13:37,191
and, while Charles was indisposed,
274
00:13:37,216 --> 00:13:39,613
photocopied and doctored them.
275
00:13:39,903 --> 00:13:42,616
That's pretty baroque.
276
00:13:42,652 --> 00:13:44,084
The important thing here
277
00:13:44,120 --> 00:13:46,574
is I think it could make
some noise in public.
278
00:13:46,599 --> 00:13:47,888
Soon.
279
00:13:47,923 --> 00:13:49,849
I wanted to tell you this in
the spirit of full disclosure.
280
00:13:49,874 --> 00:13:52,302
I thought it was better
if you heard it from me.
281
00:13:54,523 --> 00:13:57,728
If you have any reservations
at this point, or...
282
00:13:57,753 --> 00:14:00,567
if you are not comfortable
staying with me,
283
00:14:00,603 --> 00:14:02,604
we can discuss options.
284
00:14:08,261 --> 00:14:09,907
If there's one thing I cannot abide,
285
00:14:09,932 --> 00:14:12,743
it's a man who won't
own up to his mistakes.
286
00:14:12,910 --> 00:14:15,805
Now, whatever mud McGill is slinging
287
00:14:15,830 --> 00:14:18,259
he's not gonna screw
me out of the best...
288
00:14:18,284 --> 00:14:20,985
outside counsel I've ever had.
289
00:14:22,917 --> 00:14:24,224
That's...
290
00:14:24,260 --> 00:14:25,876
I'm so glad to hear that.
291
00:14:25,901 --> 00:14:28,360
We appreciate the heads-up, but
you can call this baby put to bed.
292
00:14:28,385 --> 00:14:30,230
Now the most important thing... dinner.
293
00:14:30,266 --> 00:14:32,274
7:00 good for you?
294
00:14:32,299 --> 00:14:34,268
- Uh, works for me.
- Great.
295
00:14:34,303 --> 00:14:35,836
We'll talk strategy...
296
00:14:35,871 --> 00:14:38,546
We move on Colorado or Utah first?
297
00:14:38,571 --> 00:14:40,212
See ya at 7:00.
298
00:14:40,844 --> 00:14:42,673
This McGill thing.
299
00:14:42,698 --> 00:14:45,805
You're sure it's not gonna be a problem?
300
00:14:46,532 --> 00:14:47,915
I am.
301
00:14:48,289 --> 00:14:51,399
Mesa Verde isn't involved
in any way, shape, or form.
302
00:14:52,948 --> 00:14:55,032
Okay. Good.
303
00:14:55,368 --> 00:14:57,091
Then, I'll see you tonight.
304
00:14:57,126 --> 00:14:59,071
Okay, great. See you then.
305
00:15:15,879 --> 00:15:17,403
Okay, this is it.
306
00:15:17,428 --> 00:15:20,143
We can run without lights and mics.
307
00:15:20,168 --> 00:15:21,401
We'll collect all cellphones
308
00:15:21,426 --> 00:15:23,283
and hold them for the
duration of your testimony.
309
00:15:23,319 --> 00:15:25,486
The, uh, court reporter,
would it be possible
310
00:15:25,521 --> 00:15:27,888
to move him or her farther
from the witness stand?
311
00:15:27,923 --> 00:15:29,651
Um, yeah, I think we can arrange
312
00:15:29,676 --> 00:15:31,614
having them in the back of the court.
313
00:15:32,661 --> 00:15:35,028
I'm sorry. There's nothing I
can do about the exit signs.
314
00:15:35,064 --> 00:15:36,230
It's code.
315
00:15:36,265 --> 00:15:38,999
I appreciate all
you're doing. Thank you.
316
00:15:41,070 --> 00:15:43,159
Mr. Alley, I wonder if
you'd give us a moment.
317
00:15:43,184 --> 00:15:44,887
I'd like to go over
something with my colleague.
318
00:15:44,912 --> 00:15:47,223
No problem. I'll be
outside when you're ready.
319
00:15:48,711 --> 00:15:50,147
Howard?
320
00:15:51,452 --> 00:15:53,347
How you feeling, Chuck?
321
00:15:54,438 --> 00:15:57,384
- I'll muddle through.
- Because this is a lot to ask.
322
00:15:57,420 --> 00:16:00,387
And if you're not up to it...
just throwing this out there...
323
00:16:00,423 --> 00:16:02,055
maybe you don't need to testify at all.
324
00:16:02,091 --> 00:16:03,202
No, I do.
325
00:16:03,227 --> 00:16:05,585
I'm the only person who
can adequately explain
326
00:16:05,610 --> 00:16:06,993
the context of that tape.
327
00:16:07,018 --> 00:16:09,507
Otherwise, the defense'll
tear it to shreds.
328
00:16:09,532 --> 00:16:11,165
It's already a solid case.
329
00:16:11,200 --> 00:16:14,149
We have Jimmy's statement from
the Pre-Prosecution Diversion.
330
00:16:14,174 --> 00:16:16,770
There's my testimony
and the private eye's.
331
00:16:17,337 --> 00:16:20,684
Maybe there's no need to put you
through the wringer like this.
332
00:16:20,709 --> 00:16:23,744
This isn't about me or my health.
333
00:16:23,779 --> 00:16:25,907
This is about PR.
334
00:16:26,395 --> 00:16:28,395
We lost a client.
335
00:16:28,798 --> 00:16:32,553
That happened because, while
you were... incapacitated,
336
00:16:32,588 --> 00:16:34,110
your brother accessed documents
337
00:16:34,135 --> 00:16:36,931
that should have been secured at HHM.
338
00:16:37,712 --> 00:16:40,782
What Jimmy did is unconscionable, yes...
339
00:16:40,954 --> 00:16:44,531
but one of my jobs is to
safeguard the firm's reputation.
340
00:16:44,567 --> 00:16:47,165
This is not the time to
worry about how we look.
341
00:16:47,190 --> 00:16:50,070
This is about what's
right and what's wrong.
342
00:16:50,105 --> 00:16:52,272
I'm not gonna risk Jimmy getting, what?
343
00:16:52,308 --> 00:16:55,476
A year's suspension? Maybe two?
344
00:16:55,511 --> 00:16:59,446
He deserves disbarment,
not some slap on the wrist.
345
00:16:59,501 --> 00:17:02,892
No, Howard. There's
only one way forward.
346
00:17:03,786 --> 00:17:07,071
Let justice be done,
though the heavens fall.
347
00:17:09,282 --> 00:17:11,792
Sorry to keep you
waiting. This'll do nicely.
348
00:17:11,991 --> 00:17:14,492
Please extend my thanks to the
Committee for their flexibility.
349
00:17:15,374 --> 00:17:18,412
Good morning. I'm Robert
Alley for the State Bar.
350
00:17:18,778 --> 00:17:20,483
In the matter of James M. McGill,
351
00:17:20,508 --> 00:17:23,092
the State Bar intends to
prove the following violations
352
00:17:23,117 --> 00:17:25,083
of the Ethical Code.
353
00:17:25,129 --> 00:17:27,710
16-102...
354
00:17:27,735 --> 00:17:30,899
engaging in conduct a
lawyer knows is criminal.
355
00:17:30,924 --> 00:17:33,819
Mr. McGill certainly knew that
breaking down his brother's door
356
00:17:33,844 --> 00:17:36,011
was criminal behavior.
357
00:17:36,229 --> 00:17:38,995
16-804...
358
00:17:39,020 --> 00:17:41,299
committing a criminal act
that reflects adversely
359
00:17:41,324 --> 00:17:45,533
on the lawyer's honesty or
trustworthiness as a lawyer.
360
00:17:46,150 --> 00:17:47,672
Any reasonable person would agree
361
00:17:47,707 --> 00:17:50,208
that assaulting another
lawyer in his own home
362
00:17:50,243 --> 00:17:53,846
reflects badly on Mr. McGill's
fitness as an attorney.
363
00:17:55,248 --> 00:17:57,495
16-304...
364
00:17:57,520 --> 00:18:00,084
unlawfully altering, destroying,
365
00:18:00,120 --> 00:18:04,222
or concealing material having
potential evidentiary value.
366
00:18:04,257 --> 00:18:06,424
Mr. McGill broke into his brother's home
367
00:18:06,449 --> 00:18:08,292
and destroyed an audiocassette
368
00:18:08,328 --> 00:18:10,485
which contained a
recording of a conversation
369
00:18:10,510 --> 00:18:13,960
between himself and his
brother, Charles McGill.
370
00:18:14,024 --> 00:18:15,813
We will show that this
recording was evidence
371
00:18:15,838 --> 00:18:17,914
in an ongoing legal case.
372
00:18:18,972 --> 00:18:20,238
The State Bar believes that,
373
00:18:20,263 --> 00:18:22,273
once we have presented the facts,
374
00:18:22,309 --> 00:18:25,009
the Committee will agree
that disbarment is warranted
375
00:18:25,045 --> 00:18:27,027
for James McGill.
376
00:18:27,659 --> 00:18:29,409
Thank you very much.
377
00:18:30,128 --> 00:18:32,016
Thank you, Mr. Alley.
378
00:18:32,041 --> 00:18:33,706
Ms. Wexler?
379
00:18:38,714 --> 00:18:40,785
Thank you, Mr. Chairman.
380
00:18:41,528 --> 00:18:42,956
Good morning.
381
00:18:42,981 --> 00:18:45,519
I'm Kim Wexler, co-counsel
with James McGill,
382
00:18:45,544 --> 00:18:46,798
for the defense.
383
00:18:46,833 --> 00:18:50,431
You've already read Mr. McGill's
Pre-Prosecution Statement.
384
00:18:50,456 --> 00:18:53,404
We don't dispute he broke
into his brother's house,
385
00:18:53,440 --> 00:18:55,433
an act he regrets...
386
00:18:56,115 --> 00:18:57,542
deeply.
387
00:18:57,577 --> 00:19:00,144
But there is another side to this story.
388
00:19:00,180 --> 00:19:03,051
One not about calculation...
389
00:19:03,076 --> 00:19:05,777
or ill intent,
390
00:19:06,086 --> 00:19:08,419
but about about two brothers,
391
00:19:08,769 --> 00:19:12,199
whose relationship,
after years of strain,
392
00:19:12,734 --> 00:19:14,201
finally broke.
393
00:19:16,222 --> 00:19:19,230
We believe that, after you
have the complete picture,
394
00:19:19,265 --> 00:19:22,003
you'll understand
James McGill is an asset
395
00:19:22,035 --> 00:19:23,799
to our legal community.
396
00:19:23,824 --> 00:19:27,316
And he should remain a full
member of it in good standing.
397
00:19:28,605 --> 00:19:30,253
Thank you.
398
00:19:31,745 --> 00:19:33,542
Thank you, Ms. Wexler.
399
00:19:37,222 --> 00:19:40,621
Okay, if, uh, everyone's ready to...
400
00:19:40,646 --> 00:19:42,472
begin testimony...
401
00:19:42,871 --> 00:19:44,689
Mr. Alley, call your witness.
402
00:19:44,724 --> 00:19:46,760
Bang! Bang! Bang!
403
00:19:46,785 --> 00:19:48,192
Then he kicked down the door.
404
00:19:48,228 --> 00:19:50,626
Jimmy was very agitated.
He was shouting.
405
00:19:50,651 --> 00:19:52,451
He demanded Charles turn over
406
00:19:52,476 --> 00:19:54,461
- the evidence he'd been collecting...
- Objection.
407
00:19:54,508 --> 00:19:57,803
We haven't established the
tape is evidence of anything.
408
00:19:57,828 --> 00:20:00,138
The defense has only acknowledged
it as a piece of property.
409
00:20:00,173 --> 00:20:02,180
Uh, allow me to rephrase.
410
00:20:03,143 --> 00:20:06,477
Jimmy demanded an audiocassette
in Charles' possession,
411
00:20:06,513 --> 00:20:07,912
which Jimmy proceeded,
412
00:20:07,947 --> 00:20:10,748
with the help of an
iron fireplace implement,
413
00:20:10,784 --> 00:20:13,163
to pry from Charles' desk.
414
00:20:13,188 --> 00:20:15,053
He then broke the cassette into pieces
415
00:20:15,078 --> 00:20:17,221
and went on to confront his brother.
416
00:20:17,257 --> 00:20:20,224
What happened after the
defendant smashed this tape?
417
00:20:20,260 --> 00:20:21,659
Mr. Brightbill and I...
418
00:20:21,694 --> 00:20:23,961
That's the private
investigator that Charles hired?
419
00:20:23,997 --> 00:20:25,730
That's correct.
420
00:20:25,765 --> 00:20:29,400
He and I were concerned that
Jimmy might strike his brother.
421
00:20:29,822 --> 00:20:31,640
So that's when we stepped in.
422
00:20:31,665 --> 00:20:33,471
- Thank you, Mr. Hamlin.
- Certainly.
423
00:20:33,506 --> 00:20:35,086
Nothing further at this time.
424
00:20:35,111 --> 00:20:36,941
Ms. Wexler?
425
00:20:38,278 --> 00:20:40,134
Thank you, Mr. Chairman.
426
00:20:47,736 --> 00:20:51,859
You testified you've known
my client for some time.
427
00:20:51,884 --> 00:20:53,494
How long exactly?
428
00:20:53,519 --> 00:20:55,467
Nearly 10 years.
429
00:20:55,492 --> 00:20:57,484
How did you come to know him?
430
00:20:57,509 --> 00:21:00,431
His brother asked to hire him
in the mail-room at our firm.
431
00:21:00,467 --> 00:21:02,384
- And you did.
- Yes.
432
00:21:03,136 --> 00:21:05,181
What was your opinion of him then?
433
00:21:05,946 --> 00:21:08,361
I thought...
434
00:21:09,681 --> 00:21:11,843
he had a lot of get-up-and-go.
435
00:21:11,878 --> 00:21:13,111
He was a hard worker.
436
00:21:13,136 --> 00:21:15,415
You had a nickname for him, didn't you?
437
00:21:16,516 --> 00:21:17,782
"Charlie Hustle."
438
00:21:17,817 --> 00:21:19,423
"Charlie Hustle."
439
00:21:19,767 --> 00:21:22,386
How'd you feel when you found
out he'd become a lawyer?
440
00:21:22,422 --> 00:21:23,654
Surprised.
441
00:21:23,690 --> 00:21:25,456
He'd put himself through law school
442
00:21:25,492 --> 00:21:28,156
and taken the Bar Exam without
telling any of the partners.
443
00:21:28,181 --> 00:21:29,293
Even Charles.
444
00:21:29,329 --> 00:21:31,529
He bootstrapped his
way into a law degree
445
00:21:31,564 --> 00:21:33,331
while working in your mail-room.
446
00:21:33,366 --> 00:21:35,900
Did you consider taking
him on as an associate?
447
00:21:35,935 --> 00:21:37,181
We did.
448
00:21:37,915 --> 00:21:39,070
Briefly.
449
00:21:39,105 --> 00:21:41,596
Sounds like you didn't
hire him. Why not?
450
00:21:41,621 --> 00:21:42,974
With that kind of grit.
451
00:21:43,009 --> 00:21:44,712
The partners decided it would be best
452
00:21:44,737 --> 00:21:47,251
to avoid the appearance of nepotism.
453
00:21:47,767 --> 00:21:50,931
We felt hiring Jimmy
might damage morale.
454
00:21:51,684 --> 00:21:53,056
Nepotism.
455
00:21:53,620 --> 00:21:56,654
Your firm is "Hamlin,
Hamlin, and McGill," right?
456
00:21:56,689 --> 00:21:58,421
Who's the other Hamlin?
457
00:22:00,942 --> 00:22:02,413
My father.
458
00:22:06,566 --> 00:22:10,294
Which partner was the most
concerned with nepotism?
459
00:22:10,880 --> 00:22:12,544
Charles McGill.
460
00:22:12,972 --> 00:22:15,786
- So Jimmy's own brother blocked him.
- Objection.
461
00:22:15,811 --> 00:22:19,210
How are the hiring practices of
Hamlin, Hamlin, McGill relevant here?
462
00:22:19,245 --> 00:22:20,845
It's relevant to understand
463
00:22:20,880 --> 00:22:23,080
the relationship between these brothers.
464
00:22:24,374 --> 00:22:27,118
We'll, uh, give you
some leeway, Ms. Wexler,
465
00:22:27,153 --> 00:22:28,886
but don't stray too far.
466
00:22:28,922 --> 00:22:31,255
Charles McGill is not the
subject of this hearing.
467
00:22:31,291 --> 00:22:32,538
Thank you.
468
00:22:33,398 --> 00:22:35,482
Did Jimmy know his brother was the one
469
00:22:35,507 --> 00:22:37,195
that prevented you from hiring him?
470
00:22:37,230 --> 00:22:39,730
No. He did not.
471
00:22:40,616 --> 00:22:43,034
Eventually, he was hired
by the firm of Davis & Main.
472
00:22:43,069 --> 00:22:46,054
I'd be happy to say more
about that, if you'd like.
473
00:22:46,573 --> 00:22:49,207
No. Thank you.
474
00:22:49,242 --> 00:22:51,935
When Charles' condition appeared,
475
00:22:51,960 --> 00:22:53,444
Jimmy took care of him, didn't he?
476
00:22:53,479 --> 00:22:54,929
I believe so.
477
00:22:55,476 --> 00:22:57,940
Jimmy was struggling to
build his solo law practice,
478
00:22:57,965 --> 00:23:00,378
and yet, every single day, without fail,
479
00:23:00,403 --> 00:23:03,378
he brought his brother food, supplies...
480
00:23:03,403 --> 00:23:05,732
even his favorite
newspapers. Isn't that right?
481
00:23:05,757 --> 00:23:06,989
He did.
482
00:23:08,075 --> 00:23:11,442
Could you speak to the terms
of Charles' leave of absence?
483
00:23:11,981 --> 00:23:13,465
You know I can't.
484
00:23:13,490 --> 00:23:17,362
It was an FMLA leave.
Anything more is confidential.
485
00:23:17,387 --> 00:23:19,303
But you can confirm it was
due to mental illness, correct?
486
00:23:19,339 --> 00:23:22,972
Objection! Charles McGill's
mental health isn't at issue.
487
00:23:22,997 --> 00:23:25,605
This is a smear job on the
State Bar's upcoming witness...
488
00:23:25,630 --> 00:23:26,878
nothing more.
489
00:23:26,903 --> 00:23:28,946
This is not a competency
hearing, Ms. Wexler.
490
00:23:28,982 --> 00:23:31,394
Mr. Hamlin is not a
psychiatric professional.
491
00:23:31,419 --> 00:23:32,981
Do you have any questions
that would be more germane
492
00:23:33,006 --> 00:23:35,005
to his experience?
493
00:23:35,555 --> 00:23:36,950
No.
494
00:23:37,555 --> 00:23:39,355
I have nothing further.
495
00:23:39,701 --> 00:23:41,840
The witness is excused.
496
00:23:53,573 --> 00:23:55,273
At this time, the State Bar would like
497
00:23:55,298 --> 00:23:57,419
to enter Exhibit Five into evidence.
498
00:23:57,444 --> 00:23:59,510
We ask that Charles
McGill's recording be played.
499
00:23:59,545 --> 00:24:01,178
I'm respectfully renewing my objection.
500
00:24:01,214 --> 00:24:02,947
The probative value
of playing this Exhibit
501
00:24:02,982 --> 00:24:04,615
is outweighed by how prejudicial it is.
502
00:24:04,651 --> 00:24:05,859
All due respect to Ms. Wexler,
503
00:24:05,884 --> 00:24:08,386
but the State Bar feels
this is fundamental to hear.
504
00:24:08,421 --> 00:24:09,687
We don't want to leave any question
505
00:24:09,712 --> 00:24:11,555
as to the intentions of both parties.
506
00:24:11,591 --> 00:24:13,691
Ms. Wexler, we already
ruled this was fair game
507
00:24:13,726 --> 00:24:16,060
when we denied your motion to suppress.
508
00:24:16,095 --> 00:24:19,664
I'll add, the rough-and-tumble
of your client's conduct aside,
509
00:24:19,699 --> 00:24:21,211
we need to know whether one lawyer
510
00:24:21,236 --> 00:24:23,711
attempted to tamper
with another's evidence.
511
00:24:36,473 --> 00:24:37,645
Come here.
512
00:24:38,765 --> 00:24:39,917
What are you still doing here?
513
00:24:39,952 --> 00:24:42,420
- Flight's delayed.
- How delayed?
514
00:24:42,455 --> 00:24:44,255
40 minutes, last I checked.
515
00:24:44,290 --> 00:24:47,558
Shit. Okay. Keep me posted.
516
00:24:49,595 --> 00:24:51,028
Um, yes.
517
00:24:51,079 --> 00:24:52,451
Here we go.
518
00:24:55,535 --> 00:24:56,901
Thank you for your patience.
519
00:24:56,936 --> 00:24:58,569
The State Bar is ready to proceed.
520
00:24:58,604 --> 00:25:00,002
Um, begging your pardon.
521
00:25:00,027 --> 00:25:04,314
Um, the defense requests a
moment to review, if we could?
522
00:25:05,912 --> 00:25:07,345
All right.
523
00:25:07,380 --> 00:25:09,046
When you're ready.
524
00:25:09,082 --> 00:25:10,760
Thank you, Mr. Chairman.
525
00:25:17,526 --> 00:25:19,590
What are we doing?
526
00:25:19,625 --> 00:25:21,096
We're stalling.
527
00:25:22,995 --> 00:25:24,868
Yes. Yes.
528
00:25:24,893 --> 00:25:28,126
My brother has many admirable qualities.
529
00:25:28,151 --> 00:25:32,260
I-In some ways, I can say I admire him.
530
00:25:32,849 --> 00:25:34,449
Too cold.
531
00:25:35,924 --> 00:25:37,846
I love my brother.
532
00:25:38,578 --> 00:25:41,799
But Ted Kaczynski's
brother loved him, too.
533
00:25:41,824 --> 00:25:43,881
And he wanted to help.
534
00:25:43,916 --> 00:25:46,817
That's sanctimonious.
535
00:25:46,853 --> 00:25:49,153
I love my brother.
536
00:25:49,188 --> 00:25:52,494
He's a good person. He has good in him.
537
00:25:53,326 --> 00:25:56,471
But the law is too important.
538
00:26:00,277 --> 00:26:01,332
Ah.
539
00:26:02,602 --> 00:26:04,564
Be right there, Howard!
540
00:26:10,543 --> 00:26:13,844
The law is too important.
541
00:26:14,280 --> 00:26:15,679
Hmm...
542
00:26:15,715 --> 00:26:19,163
I sure shit wouldn't
be tellin' ya otherwise.
543
00:26:19,461 --> 00:26:21,038
But, yes...
544
00:26:21,517 --> 00:26:23,062
it's the truth.
545
00:26:23,990 --> 00:26:26,857
You'd go to such
lengths to humiliate me?
546
00:26:26,893 --> 00:26:29,326
I did it for Kim!
547
00:26:29,351 --> 00:26:32,452
She worked her butt
off to get Mesa Verde
548
00:26:32,477 --> 00:26:36,585
while you and Howard sat around
sipping scotch and chortling.
549
00:26:36,610 --> 00:26:39,718
Hamlin, Hamlin, McGill...
more like Scrooge and Marley!
550
00:26:39,743 --> 00:26:41,906
Kim deserves Mesa Verde...
551
00:26:41,931 --> 00:26:44,141
not you, not HHM.
552
00:26:44,177 --> 00:26:46,610
She earned it, and she needs it!
553
00:26:46,646 --> 00:26:48,512
I did it to help her,
554
00:26:48,548 --> 00:26:52,016
but I-I honestly didn't think
it would hurt you so bad.
555
00:26:52,051 --> 00:26:54,718
I thought you'd just say,
"Oh, crap, I made a mistake,"
556
00:26:54,754 --> 00:26:57,188
and go on with your life,
like a normal person!
557
00:26:57,223 --> 00:26:58,355
But, oh, no!
558
00:26:58,391 --> 00:27:00,424
Wishful thinking!
559
00:27:02,724 --> 00:27:05,329
So, can I, uh, tell Howard
560
00:27:05,364 --> 00:27:08,529
you're not quitting or
retiring or whatever?
561
00:27:10,536 --> 00:27:13,838
And can we take all this
shit down off the walls?
562
00:27:16,008 --> 00:27:18,407
I'm gonna go call Howard.
563
00:27:18,432 --> 00:27:19,932
Jimmy.
564
00:27:20,377 --> 00:27:24,143
You do realize you just
confessed to a felony?
565
00:27:24,498 --> 00:27:26,119
I guess.
566
00:27:26,519 --> 00:27:28,518
But you feel better, right?
567
00:27:29,689 --> 00:27:32,502
Besides, it's your word against mine.
568
00:27:39,724 --> 00:27:41,890
Uh. Um.
569
00:27:43,569 --> 00:27:46,103
All right, uh, Mr. Alley, uh,
570
00:27:46,138 --> 00:27:49,102
we need to make accommodations
for your next witness.
571
00:27:49,127 --> 00:27:50,932
- Is that correct?
- Yes, Mr. Chairman.
572
00:27:50,957 --> 00:27:52,048
All right.
573
00:27:52,073 --> 00:27:55,246
For those who don't know,
we need to prepare the room.
574
00:27:55,281 --> 00:27:58,349
Uh, the Clerk is going to
collect your, uh, cellphones,
575
00:27:58,384 --> 00:28:00,885
watches, key fobs...
anything electrical.
576
00:28:00,920 --> 00:28:04,149
If you prefer not to,
please secure your items...
577
00:28:04,174 --> 00:28:05,623
- Thank you.
- ... outside this room.
578
00:28:05,658 --> 00:28:07,558
Thank you for understanding.
579
00:28:07,593 --> 00:28:08,792
Your phone, sir?
580
00:28:08,828 --> 00:28:10,721
I left it in the car.
581
00:28:59,589 --> 00:29:01,478
- Oh. Excuse me.
- Sorry.
582
00:29:01,514 --> 00:29:02,946
- That's yours.
- Thanks.
583
00:29:15,441 --> 00:29:17,510
Please raise your right hand.
584
00:29:18,043 --> 00:29:20,832
Do you swear or affirm to tell
the truth, the whole truth,
585
00:29:20,857 --> 00:29:22,423
and nothing but the truth?
586
00:29:22,448 --> 00:29:23,681
I do.
587
00:29:28,493 --> 00:29:30,001
Could you state your name?
588
00:29:30,026 --> 00:29:31,962
Charles L. McGill.
589
00:29:31,997 --> 00:29:36,094
I'm a senior partner at the law
firm of Hamlin, Hamlin, McGill.
590
00:29:36,119 --> 00:29:37,952
Can the court reporter hear me?
591
00:29:37,977 --> 00:29:39,877
Yes, sir. I can hear you fine.
592
00:29:39,902 --> 00:29:41,838
Mr. McGill, I'll try to be brief.
593
00:29:41,873 --> 00:29:43,629
We don't need to dwell on the burglary
594
00:29:43,654 --> 00:29:45,388
or the assault that you suffered.
595
00:29:45,413 --> 00:29:46,946
Thank you. I appreciate that.
596
00:29:46,971 --> 00:29:49,230
What I would like to
hear about is this tape.
597
00:29:49,255 --> 00:29:50,988
What compelled you to make it?
598
00:29:51,013 --> 00:29:54,057
I had a suspicion my brother
had tampered with documents
599
00:29:54,082 --> 00:29:55,719
in a case I was working on.
600
00:29:55,754 --> 00:29:57,051
And why would he do that?
601
00:29:57,076 --> 00:29:59,242
Doesn't sound particularly brotherly.
602
00:29:59,267 --> 00:30:01,817
I believe it was his hope
that the tainted documents
603
00:30:01,842 --> 00:30:04,394
would cause the client
to become disillusioned
604
00:30:04,429 --> 00:30:06,196
with my representation
605
00:30:06,231 --> 00:30:08,145
and return to their previous attorney,
606
00:30:08,170 --> 00:30:09,307
Ms. Wexler.
607
00:30:09,332 --> 00:30:12,469
Which, I should note, is
precisely what happened.
608
00:30:12,504 --> 00:30:13,824
Objection.
609
00:30:13,849 --> 00:30:16,387
I'm not saying Ms. Wexler
knew what Jimmy was doing
610
00:30:16,412 --> 00:30:17,954
or had any involvement.
611
00:30:17,979 --> 00:30:20,160
I'm only stating that it happened.
612
00:30:20,574 --> 00:30:23,528
Did you have any evidence to
support your suspicions about James?
613
00:30:23,553 --> 00:30:25,915
No. My brother,
614
00:30:25,951 --> 00:30:28,590
whatever else can be said
of him, can be quite clever.
615
00:30:28,615 --> 00:30:30,920
Did an excellent job
of covering his tracks.
616
00:30:30,956 --> 00:30:34,278
Objection. The witness has admitted
there's no corroborating evidence
617
00:30:34,303 --> 00:30:36,317
this supposed crime even occurred.
618
00:30:36,342 --> 00:30:38,754
I'd like to hear what he has to say.
619
00:30:39,746 --> 00:30:41,398
We're going to continue.
620
00:30:41,433 --> 00:30:45,098
Uh, we'll extend you the same
latitude on cross, Ms. Wexler.
621
00:30:46,004 --> 00:30:47,801
Go on, Mr. McGill.
622
00:30:47,826 --> 00:30:49,168
Without physical evidence,
623
00:30:49,193 --> 00:30:51,254
I felt that a recorded confession...
624
00:30:51,279 --> 00:30:53,743
if I could get one... was my best bet.
625
00:30:53,779 --> 00:30:56,207
On its own, I knew the tape
would be somewhat flimsy,
626
00:30:56,262 --> 00:30:57,528
but it was a start.
627
00:30:57,564 --> 00:31:00,832
A foundation for a more ironclad case.
628
00:31:00,857 --> 00:31:03,316
I suppose that Jimmy must have felt
629
00:31:03,351 --> 00:31:05,369
the tape was decisive
evidence on its own.
630
00:31:05,394 --> 00:31:07,360
Otherwise, he wouldn't have
broken in to destroy it.
631
00:31:07,385 --> 00:31:09,224
Objection. More speculation.
632
00:31:09,249 --> 00:31:11,116
How can he know what was
going on in Jimmy's head?
633
00:31:11,141 --> 00:31:14,248
Sustained. We just need to
hear what happened, Mr. McGill.
634
00:31:14,273 --> 00:31:16,481
I-I apologize.
635
00:31:16,516 --> 00:31:19,458
I recorded my brother to
build a case against him.
636
00:31:19,483 --> 00:31:20,671
And at the time,
637
00:31:20,696 --> 00:31:22,887
would you say that you were in
possession of your faculties?
638
00:31:22,922 --> 00:31:24,388
All due respect, but...
639
00:31:24,424 --> 00:31:27,023
but you do sound somewhat
unhinged on the recording.
640
00:31:27,048 --> 00:31:28,426
Yes, I understand that.
641
00:31:28,461 --> 00:31:30,761
But what you heard was theater.
642
00:31:30,797 --> 00:31:32,897
A performance, play-acting.
643
00:31:32,932 --> 00:31:36,295
I exaggerated the symptoms of my disease
644
00:31:36,320 --> 00:31:37,874
to extract the truth.
645
00:31:37,899 --> 00:31:40,071
Can we talk about your
disease for a moment?
646
00:31:40,106 --> 00:31:42,553
I'd like everybody here to
be on the same page about it.
647
00:31:42,578 --> 00:31:43,608
Of course.
648
00:31:43,643 --> 00:31:46,077
It is sometimes referred to as EHS,
649
00:31:46,112 --> 00:31:48,412
electromagnetic hypersensitivity.
650
00:31:48,448 --> 00:31:52,283
I describe it as an acute
allergy to electromagnetism.
651
00:31:52,318 --> 00:31:54,827
It's not a common condition, is it?
652
00:31:54,852 --> 00:31:57,188
I know it sounds strange. I do.
653
00:31:57,223 --> 00:32:00,203
But 30 years ago, no one had
heard of peanut allergies.
654
00:32:00,228 --> 00:32:02,260
But you admit that no one...
655
00:32:02,295 --> 00:32:04,859
uh, no doctor... has ever diagnosed you.
656
00:32:04,884 --> 00:32:08,820
AIDS was not identified
properly until 1981.
657
00:32:08,845 --> 00:32:11,903
HIV wasn't known as the cause until '83.
658
00:32:11,938 --> 00:32:15,273
These things take time to
unravel, even for doctors.
659
00:32:15,308 --> 00:32:16,705
Would you say that your illness
660
00:32:16,730 --> 00:32:18,743
affects your ability to think clearly?
661
00:32:18,778 --> 00:32:20,711
No. It affects me physically.
662
00:32:20,747 --> 00:32:24,242
It causes me great pain.
However, I'm perfectly lucid.
663
00:32:24,273 --> 00:32:25,550
Thank you.
664
00:32:25,585 --> 00:32:28,986
Mr. McGill, I have only
one more question for you.
665
00:32:30,448 --> 00:32:32,554
Do you hate your brother?
666
00:32:33,826 --> 00:32:35,859
Absolutely not.
667
00:32:36,578 --> 00:32:38,729
I love my brother.
668
00:32:38,765 --> 00:32:41,427
There's nothing malicious in Jimmy.
669
00:32:42,535 --> 00:32:44,857
He has a way of doing the worst things
670
00:32:44,882 --> 00:32:47,605
for reasons that sound almost noble.
671
00:32:49,200 --> 00:32:51,263
But what I know for sure is that the law
672
00:32:51,288 --> 00:32:54,004
is too important to be toyed with.
673
00:32:54,029 --> 00:32:56,496
It's mankind's greatest
achievement... the Rule of Law,
674
00:32:56,521 --> 00:32:58,149
the idea that, no matter who you are,
675
00:32:58,184 --> 00:33:00,418
your actions have consequences.
676
00:33:01,955 --> 00:33:04,021
And the way my brother treats the law...
677
00:33:05,453 --> 00:33:07,325
it breaks my heart.
678
00:33:07,360 --> 00:33:10,045
That's why I did what
I did. Not to hurt him,
679
00:33:10,070 --> 00:33:12,957
but to protect something
that I hold sacred.
680
00:33:12,982 --> 00:33:14,799
Thank you, Mr. McGill.
681
00:33:14,834 --> 00:33:16,734
The State Bar rests.
682
00:33:20,403 --> 00:33:22,679
I think we need to put on the brakes.
683
00:33:26,020 --> 00:33:29,427
I'm sorry. My co-counsel and
I need a moment to confer.
684
00:33:30,270 --> 00:33:32,116
Please be brief, Counselor.
685
00:33:32,151 --> 00:33:33,818
Yes, of course.
686
00:33:36,650 --> 00:33:38,339
She'll be here.
687
00:33:39,058 --> 00:33:41,240
Do you have anything for cross?
688
00:33:41,265 --> 00:33:43,546
Uh, can I look at your notes?
689
00:33:43,571 --> 00:33:44,912
Yeah, of course.
690
00:33:44,937 --> 00:33:46,163
Can we, um...
691
00:33:46,199 --> 00:33:47,999
Yeah.
692
00:33:58,277 --> 00:33:59,543
- Hey.
- Hey.
693
00:33:59,579 --> 00:34:01,078
So glad you made it.
694
00:34:04,355 --> 00:34:06,484
Mr. Chairman, I'm sorry.
695
00:34:06,519 --> 00:34:10,254
Um, might I have a moment,
uh, to get a breath?
696
00:34:10,289 --> 00:34:12,356
Oh, of course, Mr. McGill.
697
00:34:12,392 --> 00:34:15,259
Uh, folks, let's call this 15.
698
00:34:15,294 --> 00:34:19,430
Everybody, please be back
and ready to go on the hour.
699
00:34:27,213 --> 00:34:29,510
- Rebecca.
- Chuck.
700
00:34:29,909 --> 00:34:31,075
It's good to see you.
701
00:34:31,110 --> 00:34:34,078
I have to say, I'm a bit surprised.
702
00:34:34,113 --> 00:34:35,880
Did Jimmy subpoena you?
703
00:34:35,905 --> 00:34:38,602
You're not on the witness
list. You don't have to testify.
704
00:34:38,627 --> 00:34:40,685
No, no, no, no. I'm not here for that.
705
00:34:40,720 --> 00:34:42,713
Well, what, then?
706
00:34:43,056 --> 00:34:45,572
Chuck, I wish you'd told me.
707
00:34:46,088 --> 00:34:49,360
I-I can't believe what
you've been going through.
708
00:34:49,395 --> 00:34:51,028
How long has it been?
709
00:34:51,064 --> 00:34:52,445
Ah.
710
00:34:52,470 --> 00:34:54,131
You're here to help.
711
00:34:54,167 --> 00:34:56,467
Because all this is so stressful for me.
712
00:34:57,603 --> 00:34:59,195
Is that what Jimmy told you?
713
00:34:59,220 --> 00:35:00,571
He's worried about you, Chuck.
714
00:35:00,606 --> 00:35:02,873
In spite of everything that's
happened between the two of you,
715
00:35:02,909 --> 00:35:03,941
he... he cares.
716
00:35:03,976 --> 00:35:05,142
What exactly did he say?
717
00:35:05,178 --> 00:35:07,545
Um, well, that you had been sick.
718
00:35:07,580 --> 00:35:09,378
Allergic to electricity?
719
00:35:09,403 --> 00:35:11,315
He sent me pictures of the house.
720
00:35:11,350 --> 00:35:13,575
Chuck, my God.
721
00:35:14,253 --> 00:35:16,220
Why didn't you tell me?
722
00:35:16,255 --> 00:35:18,289
I didn't want to upset you.
723
00:35:18,324 --> 00:35:20,324
Worry you unnecessarily.
724
00:35:22,095 --> 00:35:23,994
But now you're here.
725
00:35:24,030 --> 00:35:25,796
And now you know.
726
00:35:28,267 --> 00:35:30,669
I came because I thought
it was the right thing.
727
00:35:30,694 --> 00:35:33,471
I thought... I don't know...
that you'd want me to.
728
00:35:33,506 --> 00:35:37,107
But I guess that I'm
more of a distraction.
729
00:35:37,132 --> 00:35:38,476
So, uh...
730
00:35:38,511 --> 00:35:40,511
I'm gonna be in town for a few days,
731
00:35:40,546 --> 00:35:43,814
and I would love to
spend some time with you.
732
00:35:43,850 --> 00:35:45,786
But right now, I-I think I should go.
733
00:35:45,833 --> 00:35:47,818
No. No, no, please. I want you to stay.
734
00:35:47,854 --> 00:35:49,754
Really? You don't seem happy to see me.
735
00:35:49,789 --> 00:35:51,322
I am.
736
00:35:51,357 --> 00:35:53,960
Just surprised, that's all.
737
00:35:54,335 --> 00:35:56,694
Please, stay.
738
00:35:56,729 --> 00:35:57,921
Are you sure?
739
00:35:57,946 --> 00:35:59,640
Yes, I'm sure.
740
00:35:59,665 --> 00:36:02,433
You've been sold a
bill of goods, Rebecca.
741
00:36:02,890 --> 00:36:05,210
I want you to see what's what.
742
00:36:14,179 --> 00:36:16,460
She's not what I expected.
743
00:36:17,717 --> 00:36:20,050
Oh, yeah? What'd you expect?
744
00:36:20,086 --> 00:36:21,905
I don't know. Just...
745
00:36:22,459 --> 00:36:23,998
not her.
746
00:36:28,229 --> 00:36:30,764
You know, she's gonna
hate you when this is over.
747
00:36:32,211 --> 00:36:33,546
Yep.
748
00:36:44,019 --> 00:36:45,678
All right, uh, Mr. McGill,
749
00:36:45,714 --> 00:36:47,541
I'll remind you you're still under oath.
750
00:36:47,566 --> 00:36:48,849
I understand.
751
00:36:48,884 --> 00:36:51,522
At this time, I'd like to
turn cross-examination over
752
00:36:51,547 --> 00:36:53,714
to my co-counsel, James McGill.
753
00:37:00,370 --> 00:37:02,595
Uh, well, there's been
a lot of fuss about it,
754
00:37:02,620 --> 00:37:05,721
but you and I have never really
talked about this tape you made.
755
00:37:05,756 --> 00:37:07,222
We lost the opportunity
756
00:37:07,258 --> 00:37:09,870
when you burglarized
my house to destroy it.
757
00:37:09,895 --> 00:37:11,166
Fair enough.
758
00:37:11,191 --> 00:37:13,028
Um, and I was in the wrong there.
759
00:37:13,063 --> 00:37:16,365
But, still, I'd like to
try and follow your story
760
00:37:16,400 --> 00:37:18,920
of why and how you recorded it.
761
00:37:18,945 --> 00:37:21,203
Oh, is this where you
claim the tape is spurious?
762
00:37:21,238 --> 00:37:22,971
That it's not really your voice?
763
00:37:23,007 --> 00:37:25,296
No. That's me on the tape.
764
00:37:25,843 --> 00:37:28,218
But, still, I have some
questions. Like, the recorder,
765
00:37:28,243 --> 00:37:31,671
it must've hurt like hell
for you to touch that.
766
00:37:32,171 --> 00:37:34,550
There was a degree of
discomfort, that's true.
767
00:37:34,585 --> 00:37:35,918
And where did you hide it?
768
00:37:35,953 --> 00:37:37,553
I mean, the sound's pretty clear,
769
00:37:37,588 --> 00:37:39,704
so it wasn't in the
couch cushions, was it?
770
00:37:39,729 --> 00:37:42,257
Tucked under a space
blanket. Out of sight.
771
00:37:42,293 --> 00:37:43,592
Wow.
772
00:37:43,627 --> 00:37:45,327
So there's no chance I would see it.
773
00:37:45,362 --> 00:37:46,628
Not with the state your place was in.
774
00:37:46,664 --> 00:37:48,564
- Isn't that right?
- I suppose.
775
00:37:48,599 --> 00:37:51,370
Would you like to set the scene
for the Disciplinary Committee?
776
00:37:51,395 --> 00:37:53,329
Tell them, you know, what
your house looked like
777
00:37:53,354 --> 00:37:54,780
at the time of the recording.
778
00:37:54,805 --> 00:37:57,239
Objection. Relevance?
779
00:37:57,274 --> 00:38:00,776
Well, the circumstances of the
recording are materially relevant.
780
00:38:00,811 --> 00:38:02,511
How can you know what
the tape really means
781
00:38:02,546 --> 00:38:04,947
unless you know what was
going on when it was recorded?
782
00:38:04,982 --> 00:38:07,496
Overruled. The witness
can answer the question.
783
00:38:07,521 --> 00:38:11,753
I covered most of the walls
with Foil-Scrim-Kraft insulation.
784
00:38:11,789 --> 00:38:14,794
I also hung a number of space blankets.
785
00:38:15,451 --> 00:38:17,441
Compact Mylar sheets.
786
00:38:17,466 --> 00:38:18,694
They insulate and protect
787
00:38:18,729 --> 00:38:21,732
against mild electromagnetic radiation.
788
00:38:22,132 --> 00:38:25,980
All right, so, shiny
insulation and space blankets
789
00:38:26,005 --> 00:38:27,836
all over the walls and the ceiling.
790
00:38:27,872 --> 00:38:30,372
It was like being
inside of a disco ball.
791
00:38:30,407 --> 00:38:32,333
Do you have a point?
792
00:38:33,083 --> 00:38:35,677
Well, um, I'm impressed
793
00:38:35,713 --> 00:38:38,180
by how much work went
into entrapping me.
794
00:38:38,215 --> 00:38:39,281
You went all out.
795
00:38:39,316 --> 00:38:41,024
I didn't entrap you.
796
00:38:41,049 --> 00:38:43,785
I provoked an admission
in adverse interest.
797
00:38:43,821 --> 00:38:45,554
That's not the same thing.
798
00:38:47,149 --> 00:38:50,025
How did you know it would work?
799
00:38:50,060 --> 00:38:51,460
What do you mean?
800
00:38:51,495 --> 00:38:54,463
How did you know your
"provocation" would work?
801
00:38:54,488 --> 00:38:57,065
Why'd you think a bunch of shiny plastic
802
00:38:57,101 --> 00:38:59,243
would make me say anything?
803
00:38:59,688 --> 00:39:03,296
Isn't it because you knew
that it was precisely the thing
804
00:39:03,321 --> 00:39:04,673
that would worry me so much
805
00:39:04,708 --> 00:39:06,875
that I'd say anything to talk you down?
806
00:39:06,911 --> 00:39:09,645
- Objection.
- Okay. Withdrawn.
807
00:39:10,040 --> 00:39:12,714
Let's... let's get back to your house,
808
00:39:12,750 --> 00:39:15,835
every surface covered in tinfoil.
809
00:39:15,860 --> 00:39:17,819
Nothing crazy about that, huh?
810
00:39:17,844 --> 00:39:19,360
As I've said,
811
00:39:19,385 --> 00:39:22,747
I was playing up my condition.
812
00:39:22,793 --> 00:39:24,593
Usually, it's a perfectly normal house.
813
00:39:24,628 --> 00:39:26,161
You think your house is normal?
814
00:39:26,196 --> 00:39:29,176
Can I call your
attention to Exhibit Nine?
815
00:39:33,637 --> 00:39:35,437
This is your house, right?
816
00:39:35,472 --> 00:39:36,772
Yes.
817
00:39:36,807 --> 00:39:39,270
So, exposed wires.
818
00:39:40,911 --> 00:39:43,450
There's a camp stove.
819
00:39:43,781 --> 00:39:47,015
There's a lantern on top of newspapers.
820
00:39:47,051 --> 00:39:48,283
You call this normal?
821
00:39:48,319 --> 00:39:50,686
I call them adaptations.
822
00:39:50,721 --> 00:39:54,122
A prophylactic measure for a
physical, medical condition.
823
00:39:54,158 --> 00:39:56,403
Did the doctor who granted
me guardianship for you
824
00:39:56,428 --> 00:39:59,043
- think this was a physical condition?
- Objection.
825
00:39:59,068 --> 00:40:01,323
You can't introduce a TEG as evidence.
826
00:40:01,348 --> 00:40:03,114
Besides which, the
panel has already ruled
827
00:40:03,139 --> 00:40:05,773
that Mr. McGill's mental
health is not at issue.
828
00:40:05,798 --> 00:40:08,447
No, the State Bar opened
the door to this on direct
829
00:40:08,472 --> 00:40:11,573
when the witness talked about
his supposed "play-acting."
830
00:40:11,609 --> 00:40:14,643
Allowing me to follow up
on cross is only reasonable.
831
00:40:14,678 --> 00:40:16,278
We discussed the physical allergy,
832
00:40:16,313 --> 00:40:17,379
not a mental disability.
833
00:40:17,414 --> 00:40:18,580
Potato, po-tah-to.
834
00:40:18,616 --> 00:40:20,469
It comes down to this...
835
00:40:20,494 --> 00:40:22,918
In order to understand
what I was thinking,
836
00:40:22,953 --> 00:40:25,346
you need to see Chuck through my eyes.
837
00:40:25,371 --> 00:40:29,224
You need to know if I believed
that tape was evidence.
838
00:40:29,259 --> 00:40:31,510
And I say it was evidence
of only one thing...
839
00:40:31,573 --> 00:40:34,229
My brother hates me.
840
00:40:34,264 --> 00:40:38,300
Now, he claims that he lied to
me to get me to tell the truth.
841
00:40:38,335 --> 00:40:39,735
And I'm telling you
842
00:40:39,770 --> 00:40:42,504
I lied to my brother
to make him feel better.
843
00:40:42,539 --> 00:40:44,138
Which of us you believe
844
00:40:44,163 --> 00:40:48,131
depends on how we all understand
the mind of Charles McGill.
845
00:40:50,099 --> 00:40:54,177
Well, we did promise
the defense some leeway.
846
00:40:54,202 --> 00:40:55,668
You may proceed.
847
00:40:55,693 --> 00:40:58,498
- Thank you, Mr. Chairman.
- But watch yourself.
848
00:41:05,509 --> 00:41:07,696
Chuck, I'd like to go
back a little further,
849
00:41:07,731 --> 00:41:10,132
talk about when these
symptoms first started.
850
00:41:10,167 --> 00:41:13,985
It was shortly after you
were divorced, is that right?
851
00:41:15,743 --> 00:41:17,272
Yes.
852
00:41:17,307 --> 00:41:19,875
You think the stress of the
divorce brought on the illness?
853
00:41:19,910 --> 00:41:22,327
I doubt it. It was an amicable split.
854
00:41:22,352 --> 00:41:24,657
My ex-wife and I are
still on good terms.
855
00:41:24,682 --> 00:41:28,150
In fact, your ex-wife is present
with us today, is she not?
856
00:41:28,185 --> 00:41:29,885
When was the last time
you two saw each other?
857
00:41:29,920 --> 00:41:32,163
Objection. This is not family court.
858
00:41:32,188 --> 00:41:34,679
We're not here to re-litigate
the witness' divorce.
859
00:41:34,704 --> 00:41:36,358
I can't see what purpose this serves.
860
00:41:36,393 --> 00:41:38,060
I can.
861
00:41:38,095 --> 00:41:41,463
I'll tell you why my brother
brought my ex-wife to this hearing.
862
00:41:41,505 --> 00:41:43,902
4,000 miles she came,
863
00:41:43,927 --> 00:41:46,620
lured by concern for me.
864
00:41:47,026 --> 00:41:49,964
What Jimmy's driving at
is the last time I saw her,
865
00:41:49,989 --> 00:41:51,665
I covered up my illness.
866
00:41:51,709 --> 00:41:54,176
I'd been suffering
from it for some time,
867
00:41:54,211 --> 00:41:57,546
but I went to great lengths
to conceal that fact from her.
868
00:41:59,283 --> 00:42:01,932
I'm sorry I deceived you, Rebecca.
869
00:42:04,188 --> 00:42:07,245
I didn't want you to think less of me.
870
00:42:09,059 --> 00:42:11,736
Now Jimmy has outed me in front of you.
871
00:42:11,761 --> 00:42:13,595
You know why?
872
00:42:13,630 --> 00:42:15,353
To rattle me.
873
00:42:15,378 --> 00:42:17,634
He knows I still have a...
874
00:42:17,659 --> 00:42:21,369
a lot of, feeling for my ex-wife.
875
00:42:21,405 --> 00:42:24,239
He's hoping this will break me down.
876
00:42:24,274 --> 00:42:25,620
Split me apart at the seams,
877
00:42:25,645 --> 00:42:29,175
like a murderer confessing on
an episode of "Perry Mason."
878
00:42:30,314 --> 00:42:33,749
Well, I'm sorry to
disappoint you, Jimmy.
879
00:42:35,586 --> 00:42:39,687
Have I answered your
questions to your satisfaction?
880
00:42:39,999 --> 00:42:42,327
Do you have anything else?
881
00:42:43,894 --> 00:42:45,726
Yeah, I do.
882
00:42:46,132 --> 00:42:48,563
Earlier, you talked
about other diseases.
883
00:42:48,599 --> 00:42:50,468
Physical conditions, you said.
884
00:42:50,493 --> 00:42:53,602
Uh, so, okay, if you'd
had, um... I don't know...
885
00:42:53,637 --> 00:42:57,757
lung cancer, would you
have told Rebecca then?
886
00:42:59,358 --> 00:43:02,410
If that had been the
case, maybe. I might have.
887
00:43:02,446 --> 00:43:05,914
- So how is this different?
- Mr. McGill. Move it along.
888
00:43:05,949 --> 00:43:07,219
You don't have to answer that.
889
00:43:07,244 --> 00:43:08,633
I want to get down to brass tacks.
890
00:43:08,658 --> 00:43:11,052
I want to be very, very specific here.
891
00:43:11,088 --> 00:43:13,662
This illness, what does it feel like?
892
00:43:13,687 --> 00:43:15,390
You mentioned it's painful.
893
00:43:15,425 --> 00:43:16,601
It is.
894
00:43:16,626 --> 00:43:18,844
There's a tightness in my chest,
895
00:43:18,869 --> 00:43:20,506
difficulty breathing,
896
00:43:20,531 --> 00:43:23,398
and pain, burning pain.
897
00:43:23,433 --> 00:43:25,567
The pain spreads everywhere.
898
00:43:25,602 --> 00:43:27,898
Sounds horrible. Does it hurt right now?
899
00:43:27,923 --> 00:43:31,022
There's always some discomfort, yes.
900
00:43:31,047 --> 00:43:33,412
Electricity is everywhere
in the modern world.
901
00:43:34,778 --> 00:43:38,013
But I very much appreciate
the indulgence of the panel
902
00:43:38,048 --> 00:43:40,078
for their accommodation here today.
903
00:43:40,103 --> 00:43:42,203
I can handle this fine.
904
00:43:45,722 --> 00:43:48,476
Right, so, with the lights
out, you don't feel them?
905
00:43:48,516 --> 00:43:50,319
If the current's not flowing, no.
906
00:43:50,344 --> 00:43:52,260
Oh. Sorry about the exit signs.
907
00:43:52,296 --> 00:43:54,358
I guess they couldn't
kill those for you.
908
00:43:54,383 --> 00:43:56,498
Well, they're not drawing much
current, and they're far away.
909
00:43:57,835 --> 00:43:59,968
Intensity drops off with distance,
910
00:44:00,003 --> 00:44:01,536
per the inverse-square law.
911
00:44:01,572 --> 00:44:02,838
Okay, whoa!
912
00:44:02,873 --> 00:44:04,312
Inverse-square... I'm not a physicist.
913
00:44:04,337 --> 00:44:06,708
Could you dumb that down a shade for me?
914
00:44:06,743 --> 00:44:08,094
The farther away it is,
915
00:44:08,119 --> 00:44:10,956
the stronger the source
needs to be to have an effect.
916
00:44:10,981 --> 00:44:12,281
Got it. Got it.
917
00:44:12,328 --> 00:44:15,217
So, if I had a small battery,
say, from a watch or something,
918
00:44:15,252 --> 00:44:18,016
and I got it close to you,
close to your skin, you'd know?
919
00:44:18,041 --> 00:44:19,622
I would feel it, yes.
920
00:44:19,656 --> 00:44:20,711
Can you feel more current
921
00:44:20,736 --> 00:44:23,326
coming from any particular
direction right now?
922
00:44:23,351 --> 00:44:24,860
Uh, from that back wall
923
00:44:24,895 --> 00:44:27,395
or, uh, from over there
924
00:44:27,431 --> 00:44:29,030
or up through the floor?
925
00:44:29,066 --> 00:44:31,499
Can you tell us where
the nearest source is
926
00:44:31,535 --> 00:44:33,034
right now?
927
00:44:36,840 --> 00:44:39,722
Jimmy, do you have
something in your pocket?
928
00:44:41,464 --> 00:44:44,495
Yes, I do, as a matter of fact.
929
00:44:47,753 --> 00:44:49,353
My cellphone.
930
00:44:49,378 --> 00:44:53,154
From this distance, you should
feel it, and you don't, do you?
931
00:44:53,190 --> 00:44:57,169
Mr. McGill, you were warned to
leave your electronics outside.
932
00:44:57,194 --> 00:44:58,894
It's all right.
933
00:44:58,929 --> 00:45:00,527
It's all right.
934
00:45:01,244 --> 00:45:02,753
May I?
935
00:45:04,327 --> 00:45:05,652
Ah.
936
00:45:08,372 --> 00:45:10,137
Just as I thought.
937
00:45:10,162 --> 00:45:11,840
There's no battery in here.
938
00:45:11,875 --> 00:45:13,675
You removed the battery.
939
00:45:15,130 --> 00:45:18,446
That's a sorry little trick, isn't it?
940
00:45:18,482 --> 00:45:21,603
Yeah, you got me, Chuck. Dead to rights.
941
00:45:21,628 --> 00:45:23,852
I removed the battery.
942
00:45:23,887 --> 00:45:26,021
- Objection.
- Sustained.
943
00:45:26,056 --> 00:45:28,089
Y-You've taken all the leeway
you're getting, Mr. McGill.
944
00:45:28,125 --> 00:45:29,808
Wrap it up fast.
945
00:45:30,183 --> 00:45:31,878
God, Jimmy.
946
00:45:32,318 --> 00:45:34,806
Don't you know by now this is real?
947
00:45:34,831 --> 00:45:36,064
I feel this.
948
00:45:36,099 --> 00:45:38,366
It's a physical response to stimuli.
949
00:45:38,402 --> 00:45:40,566
It's not a quirk.
950
00:45:42,294 --> 00:45:44,806
What do I have to do to prove it to you?
951
00:45:45,333 --> 00:45:46,866
I don't know, Chuck.
952
00:45:47,456 --> 00:45:49,238
Could you reach into your breast pocket
953
00:45:49,263 --> 00:45:51,313
and tell me what's there?
954
00:45:52,745 --> 00:45:54,191
What now?
955
00:46:00,839 --> 00:46:03,324
Can you tell the court what that was?
956
00:46:05,495 --> 00:46:07,295
- A battery.
- Mr. Chairman, please.
957
00:46:07,331 --> 00:46:08,930
Do you recognize that man in back?
958
00:46:08,966 --> 00:46:11,633
His name is Huell Babineaux.
He's on our witness list.
959
00:46:11,668 --> 00:46:13,355
You bumped into him in the stairway.
960
00:46:13,380 --> 00:46:16,615
He'll testify he planted this
fully charged battery on you
961
00:46:16,640 --> 00:46:18,239
over an hour and a half ago.
962
00:46:18,275 --> 00:46:19,674
Hour and 43 minutes ago.
963
00:46:19,710 --> 00:46:22,811
An hour and 43 minutes.
Thank you, Mr. Babineaux.
964
00:46:22,836 --> 00:46:24,611
And you felt nothing.
965
00:46:24,636 --> 00:46:25,647
No, no, no.
966
00:46:25,682 --> 00:46:27,885
- No, no. It's a trick. It has to...
- Enough is enough.
967
00:46:27,910 --> 00:46:31,152
I submit that Mr. McGill's
mental illness is a non-issue.
968
00:46:31,188 --> 00:46:32,400
- If he were schizophrenic...
- Schizo...
969
00:46:32,425 --> 00:46:33,682
... it wouldn't take
away from the fact...
970
00:46:33,707 --> 00:46:35,414
- ... that the defendant...
- I am not crazy!
971
00:46:39,329 --> 00:46:41,262
I am not crazy.
972
00:46:41,930 --> 00:46:43,976
I know he swapped those numbers.
973
00:46:44,001 --> 00:46:46,267
I knew it was 1216.
974
00:46:46,303 --> 00:46:47,669
One after Magna Carta.
975
00:46:47,704 --> 00:46:49,430
As if I could ever make such a mistake.
976
00:46:49,455 --> 00:46:51,106
Never. Never!
977
00:46:51,141 --> 00:46:53,688
I just... I just couldn't prove it.
978
00:46:53,713 --> 00:46:55,227
H-H-He covered his tracks.
979
00:46:55,252 --> 00:46:57,889
He got that idiot at the
copy shop to lie for him.
980
00:46:57,924 --> 00:46:59,735
Mr. McGill, please. You
don't have to go in...
981
00:46:59,760 --> 00:47:01,008
You think this is something?
982
00:47:01,033 --> 00:47:03,952
You think this is bad,
this... this chicanery?
983
00:47:03,987 --> 00:47:06,688
He's done worse. That billboard!
984
00:47:06,723 --> 00:47:09,724
Are you telling me that a man
just happens to fall like that?
985
00:47:09,760 --> 00:47:11,688
No. He orchestrated it!
986
00:47:11,713 --> 00:47:13,086
Jimmy!
987
00:47:13,883 --> 00:47:17,265
He defecated through a sunroof!
988
00:47:17,290 --> 00:47:20,235
And I saved him, and I shouldn't have.
989
00:47:20,260 --> 00:47:22,609
I took him into my own firm.
990
00:47:22,634 --> 00:47:24,839
What was I thinking?!
991
00:47:24,875 --> 00:47:26,741
He'll never change.
992
00:47:26,777 --> 00:47:28,143
He'll never change.
993
00:47:28,178 --> 00:47:30,712
Ever since he was 9, always the same.
994
00:47:30,747 --> 00:47:33,515
Couldn't keep his hands
out of the cash drawer.
995
00:47:33,550 --> 00:47:35,216
But not our Jimmy.
996
00:47:35,252 --> 00:47:37,652
Couldn't be precious Jimmy!
997
00:47:37,687 --> 00:47:39,899
Stealing them blind.
998
00:47:39,924 --> 00:47:42,057
And he gets to be a lawyer?!
999
00:47:42,092 --> 00:47:44,225
What a sick joke!
1000
00:47:44,261 --> 00:47:47,062
I should have stopped
him when I had the chance!
1001
00:47:47,097 --> 00:47:48,863
And you... you have to stop him!
1002
00:47:48,899 --> 00:47:50,398
You...
1003
00:48:12,589 --> 00:48:14,335
I apologize.
1004
00:48:16,602 --> 00:48:19,069
I lost my train of thought.
1005
00:48:22,146 --> 00:48:24,379
I got carried away.
1006
00:48:29,929 --> 00:48:31,662
Do you have anything else?
1007
00:48:34,011 --> 00:48:35,512
No.
1008
00:48:35,537 --> 00:48:37,269
Nothing further.
1009
00:48:56,929 --> 00:49:00,477
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
73446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.