All language subtitles for kjlkjjjjjjjjjjjjjjjjjjj13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,266 --> 00:01:00,227 Okay. Okay. 2 00:01:05,941 --> 00:01:07,316 Oh, fuck. 3 00:01:07,317 --> 00:01:08,861 Eva. Eva! 4 00:01:10,487 --> 00:01:12,697 - Eva! - It's not my car! 5 00:01:12,698 --> 00:01:13,782 Sorry. 6 00:01:14,992 --> 00:01:16,535 It's not my car. 7 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 Ready? 8 00:02:03,207 --> 00:02:05,584 I've changed my mind. I'm not ready. 9 00:02:06,835 --> 00:02:07,878 To open it? 10 00:02:08,377 --> 00:02:09,712 No. For what happens after. 11 00:02:09,713 --> 00:02:13,467 Nothing's gonna happen, okay? We have it covered. 12 00:02:14,718 --> 00:02:15,761 Are we sure? 13 00:02:16,553 --> 00:02:17,638 Of course we're sure. 14 00:02:28,732 --> 00:02:30,858 Are you counting yourself down from a hundred? 15 00:02:30,859 --> 00:02:32,319 Can we please just get it done? 16 00:05:02,803 --> 00:05:05,471 Grace. Grace! 17 00:05:05,472 --> 00:05:06,932 Wake up, Grace! 18 00:05:08,350 --> 00:05:10,351 I'm sorry. Oh, my God. I'm sorry. 19 00:05:10,352 --> 00:05:11,979 I'm so sorry. I'm sorry. 20 00:05:14,273 --> 00:05:15,732 Fine. I'll marry you. 21 00:05:17,317 --> 00:05:19,151 It's not funny. 22 00:05:19,152 --> 00:05:22,406 Since I'm the one getting choked, I decide what's funny. 23 00:05:25,117 --> 00:05:26,118 Come here. 24 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Oh, God. 25 00:05:31,665 --> 00:05:34,334 Ach, your heart is going like the clappers. 26 00:05:37,796 --> 00:05:39,089 Can I ask you something? 27 00:05:43,093 --> 00:05:44,845 You ready to be my wife? 28 00:06:05,115 --> 00:06:09,912 - Wow. - Ladies and gentlemen, she has boobs. 29 00:06:10,621 --> 00:06:12,706 Oh, my God. 30 00:06:13,916 --> 00:06:15,416 They look great. 31 00:06:15,417 --> 00:06:18,211 Oh, my God, girl. 32 00:06:18,212 --> 00:06:20,671 You're gorgeous. Look at this. 33 00:06:20,672 --> 00:06:22,131 - Bride to be. - You don't have to wear that. 34 00:06:22,132 --> 00:06:23,758 No, I want it. 35 00:06:23,759 --> 00:06:28,262 Just promise me there won't be any strippers or dwarfs. 36 00:06:28,263 --> 00:06:29,680 You can't say dwarfs, love. 37 00:06:29,681 --> 00:06:30,848 Oh, sorry, sorry. 38 00:06:30,849 --> 00:06:33,476 There'll be no little people taking off any clothes. 39 00:06:33,477 --> 00:06:34,977 That's not true. 40 00:06:34,978 --> 00:06:36,480 Put it away, Becka. 41 00:06:40,150 --> 00:06:44,738 Really? Yeah. Yeah. Yeah. 42 00:06:45,739 --> 00:06:46,949 That used to be your job. 43 00:06:47,616 --> 00:06:48,950 This used to be yours. 44 00:06:48,951 --> 00:06:51,245 Yeah, well, luckily I don't miss it. 45 00:06:52,204 --> 00:06:53,205 Samesies. 46 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 What can I say? We're all grown up now. 47 00:06:59,670 --> 00:07:01,504 I'm stuck here now. 48 00:07:01,505 --> 00:07:02,797 Stop. 49 00:07:02,798 --> 00:07:03,799 What? 50 00:07:04,299 --> 00:07:05,884 Waiting for something to go wrong. 51 00:07:06,385 --> 00:07:07,510 I'm not. 52 00:07:07,511 --> 00:07:09,721 I just don't know why she needed to get married again. 53 00:07:10,597 --> 00:07:12,098 She's a different breed of woman to you. 54 00:07:12,099 --> 00:07:13,558 She likes to play by the rules. 55 00:07:13,559 --> 00:07:17,311 Yeah, I don't have a problem with the rules, just the rule-makers. 56 00:07:17,312 --> 00:07:19,273 Right on. Fuck the system. 57 00:07:20,148 --> 00:07:21,900 Forty-eight euro. 58 00:07:23,861 --> 00:07:25,069 What? 59 00:07:25,070 --> 00:07:27,363 Jesus. It's so easy for that bitch. 60 00:07:27,364 --> 00:07:29,073 What, you wanna be chatting up little men? 61 00:07:29,074 --> 00:07:31,033 No, I want little men chatting up me. 62 00:07:31,034 --> 00:07:32,451 Go on Hinge. 63 00:07:32,452 --> 00:07:33,704 I am on Hinge. 64 00:07:34,288 --> 00:07:35,998 Don't pity me. 65 00:07:37,916 --> 00:07:38,876 You know? 66 00:07:39,376 --> 00:07:40,209 Hi. 67 00:07:40,210 --> 00:07:42,587 - Hi. I found a jockey. - Are you busy? Busy, busy? 68 00:07:42,588 --> 00:07:44,589 She has three kids. FYI. 69 00:07:44,590 --> 00:07:45,673 That's not true. 70 00:07:45,674 --> 00:07:46,757 One's an adult. 71 00:07:46,758 --> 00:07:48,134 I don't give a shit. 72 00:07:48,135 --> 00:07:50,887 I'm just gonna steal her away now if that's all right. 73 00:07:50,888 --> 00:07:54,307 Mind your little noggin now, jumping all those tall fences. 74 00:07:54,308 --> 00:07:55,808 It's the boots. Oh, my God. 75 00:07:55,809 --> 00:07:56,894 We got the champers. 76 00:07:57,728 --> 00:07:59,478 - He's so cute... - He was too small. 77 00:07:59,479 --> 00:08:03,191 - House champagne. - So, what's the plan? 78 00:08:03,192 --> 00:08:04,942 Out of funds, so out of fun. 79 00:08:04,943 --> 00:08:06,068 What? Are we? 80 00:08:06,069 --> 00:08:07,653 What the hell? Where'd you get that? 81 00:08:07,654 --> 00:08:10,198 - I did a three-way on Cherry Pop. - It's called an each-way. 82 00:08:10,199 --> 00:08:11,908 Whatever. I won 500 quid. 83 00:08:11,909 --> 00:08:14,452 - Oh, my-- No. No, no, no. - Stop. 84 00:08:14,453 --> 00:08:16,663 I think I changed my mind about the stripper. 85 00:08:17,456 --> 00:08:18,748 I have the number. Let's do it. 86 00:08:18,749 --> 00:08:20,583 - No penises. - I can call him now. 87 00:08:20,584 --> 00:08:22,586 No, I'm not looking at any penises. 88 00:08:27,633 --> 00:08:28,633 Who's your one? 89 00:08:28,634 --> 00:08:30,093 That's Angelica. 90 00:08:31,512 --> 00:08:33,721 - Is she Roger's girlfriend? - His sister. 91 00:08:33,722 --> 00:08:35,224 You didn't answer my question. 92 00:08:37,226 --> 00:08:38,227 Look. 93 00:08:38,894 --> 00:08:41,269 Gracie, how are ya? Long time no see. 94 00:08:41,270 --> 00:08:42,939 Hey, Roger. I'm grand. 95 00:08:42,940 --> 00:08:44,232 Angelica. 96 00:08:46,068 --> 00:08:48,694 It's so good to see you. I'm sorry I haven't been in touch. 97 00:08:48,695 --> 00:08:52,573 Not at all. I'm just delighted to see you. You're looking so well. 98 00:08:52,574 --> 00:08:54,450 Thanks. So are you. 99 00:08:54,451 --> 00:08:57,538 I just poured myself into this this morning. I just poured. 100 00:09:00,541 --> 00:09:01,874 You must remember my sisters. 101 00:09:01,875 --> 00:09:04,001 - Yeah. Hi. How are you? - Hello. 102 00:09:04,002 --> 00:09:05,587 Look at The Nolans, what? 103 00:09:06,505 --> 00:09:09,091 And this one. The beauty of the family. 104 00:09:11,635 --> 00:09:14,220 A little birdie tells me that you and Ian are getting married. 105 00:09:14,221 --> 00:09:17,390 Oh, yeah, yeah. Sorry, it was all a bit of a whirlwind. 106 00:09:17,391 --> 00:09:19,892 So finally you put this fella out of his misery. 107 00:09:19,893 --> 00:09:21,270 Oh, no. 108 00:09:21,979 --> 00:09:23,729 He's always held a candle for her. 109 00:09:23,730 --> 00:09:25,147 Angelica. 110 00:09:25,148 --> 00:09:28,735 I'm only joking with you. Sure, we've given up on all that. 111 00:09:29,319 --> 00:09:31,737 Did he tell you that cohabitants we are now? 112 00:09:31,738 --> 00:09:33,114 As the final runners arrive... 113 00:09:33,115 --> 00:09:36,993 Oh, God. Have you got the kitty, Rogey? 114 00:09:36,994 --> 00:09:39,412 A wee tip for the next race, girls. 115 00:09:39,413 --> 00:09:40,371 Yeah, yeah. 116 00:09:40,372 --> 00:09:42,165 Hurry Stiles. 117 00:09:42,791 --> 00:09:46,003 I'm just going to put a few quid on. 118 00:09:47,129 --> 00:09:52,049 Delighted, thrilled to have just bumped into you, Gracie. 119 00:09:52,050 --> 00:09:53,218 And you too. 120 00:09:54,303 --> 00:09:57,806 And again, I'm sorry for not getting in touch. 121 00:09:58,765 --> 00:10:01,226 Not at all, sure, why would ya? 122 00:10:03,645 --> 00:10:05,564 Great to see ya, Sister Sledge. 123 00:10:07,357 --> 00:10:08,358 God bless. 124 00:10:08,859 --> 00:10:10,527 Sister Sledge? 125 00:10:11,945 --> 00:10:13,905 You're moving out of your lovely cottage? 126 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 It's, you know, time to move on. 127 00:10:17,409 --> 00:10:20,787 A lot of memories in that place and not enough good ones. 128 00:10:23,040 --> 00:10:24,333 It is lovely to see ya. 129 00:10:27,336 --> 00:10:30,087 - Hurry. - You should come to the wedding. 130 00:10:30,088 --> 00:10:32,256 It's nothing fancy. It's just at Eva's. 131 00:10:32,257 --> 00:10:33,758 - Oi. - Sorry. 132 00:10:33,759 --> 00:10:36,260 I have to have a look at my diary. 133 00:10:36,261 --> 00:10:37,346 Of course. 134 00:10:38,096 --> 00:10:40,307 That's a joke. I don't have a diary. 135 00:10:42,184 --> 00:10:44,061 Well, see you there. 136 00:10:45,270 --> 00:10:46,562 You all set for shellfish? 137 00:10:46,563 --> 00:10:47,981 We're shellfished up to our gees. 138 00:10:49,149 --> 00:10:51,235 Just bring your lovely self, Roger. 139 00:10:52,361 --> 00:10:53,737 - See you. - You too. 140 00:10:55,155 --> 00:10:57,281 - Okay. Right. What'd she say? - Hurry Stiles. 141 00:10:57,282 --> 00:10:59,283 - Hurry Stiles. - Hurry Stiles. I just got it. 142 00:10:59,284 --> 00:11:01,119 - Hurry. Hurry. - Come on. 143 00:11:04,957 --> 00:11:07,416 So the runners are now riding down towards the post, 144 00:11:07,417 --> 00:11:10,253 and loading is almost ready to get underway for our future contest. 145 00:11:10,254 --> 00:11:11,838 Come on guys. Put on each-way. 146 00:11:11,839 --> 00:11:14,757 - Okay. Hurry Stiles. - Okay, 300, please, 147 00:11:14,758 --> 00:11:16,175 - on Hurry Stiles-- - No. Wait. 148 00:11:16,176 --> 00:11:17,969 - 350. - Put 350 on it. 149 00:11:17,970 --> 00:11:19,888 Anyone else? What's your bet, sir? 150 00:11:27,729 --> 00:11:30,023 I'll have 15 quid on Stiles. 151 00:11:31,692 --> 00:11:33,025 Oh, my God! 152 00:11:33,026 --> 00:11:35,153 If we win, it's over two grand. 153 00:11:36,154 --> 00:11:37,531 Trouble on legs, them Garveys. 154 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 That's a good name for a horse. 155 00:11:40,576 --> 00:11:43,078 Be a better name for a strip club, though, wouldn't it? 156 00:11:43,579 --> 00:11:44,663 Watch your mouth. 157 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 And give me a note. 158 00:11:47,583 --> 00:11:48,876 We're not in bloody Vegas. 159 00:11:49,585 --> 00:11:53,589 Yeah, Justin, can I get a fiver there? 160 00:11:59,845 --> 00:12:01,470 Now the runners are straightening up, 161 00:12:01,471 --> 00:12:03,139 they've got just over two furlongs to race. 162 00:12:03,140 --> 00:12:04,515 And as they do so, it's Mr. Elsom, 163 00:12:04,516 --> 00:12:07,018 the first who leads them into the straight towards the outside. 164 00:12:07,019 --> 00:12:08,562 You happy now you've seen her? 165 00:12:10,439 --> 00:12:12,399 I think she was happy to see me too. 166 00:12:14,610 --> 00:12:15,611 Wasn't she? 167 00:12:16,570 --> 00:12:18,821 - Sure. - They're the leading trio 168 00:12:18,822 --> 00:12:21,240 as they head now to make their way towards the final furlong. 169 00:12:21,241 --> 00:12:24,076 Now Mr. Elsom and Calamity Casey are beginning to quicken... 170 00:12:24,077 --> 00:12:25,245 Go on, boy. 171 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Yes. 172 00:12:27,956 --> 00:12:30,584 Go on, Stiles. Go on, Stiles. 173 00:12:31,168 --> 00:12:34,962 Come on, Hurry Stiles! Come on! 174 00:12:34,963 --> 00:12:36,715 Go on, lad. Push on. Push on. 175 00:12:37,591 --> 00:12:39,760 There you go, lad. There you go. 176 00:12:40,886 --> 00:12:41,928 Go on, Stiles! 177 00:12:41,929 --> 00:12:44,973 That's it! Yes! My God, yes! 178 00:12:46,141 --> 00:12:48,060 Hurry Stiles has won the Emerald Cup. 179 00:12:50,646 --> 00:12:51,647 Oh, my God! 180 00:12:53,482 --> 00:12:54,775 Oh, my God. 181 00:12:59,571 --> 00:13:00,656 How much did we win? 182 00:13:01,365 --> 00:13:02,616 Did I not say? 183 00:13:03,617 --> 00:13:06,703 Eamonn Doyle slowed me down talking shite. I didn't get the bet on. 184 00:13:08,080 --> 00:13:09,081 What? 185 00:13:21,385 --> 00:13:23,094 Oh, my God! We won! 186 00:13:23,095 --> 00:13:24,012 We won! 187 00:13:24,513 --> 00:13:27,474 - Did we? - We did. We won! 188 00:13:51,456 --> 00:13:53,749 It's a bit more than sediment buildup. 189 00:13:53,750 --> 00:13:54,835 Heave it. 190 00:13:56,420 --> 00:13:58,963 - What is it? - Weighs a fecking ton, whatever it is. 191 00:13:58,964 --> 00:14:00,048 Mam. 192 00:14:00,549 --> 00:14:02,592 - What's in it? - What's that, darling? 193 00:14:02,593 --> 00:14:04,343 What do you wanna do? Do you wanna open it? 194 00:14:04,344 --> 00:14:05,429 Sure. 195 00:14:14,396 --> 00:14:15,731 Oh, God Almighty. 196 00:14:35,542 --> 00:14:37,793 Gust of wind came out of fecking nowhere. 197 00:14:37,794 --> 00:14:39,463 That's some flyer, all right. 198 00:14:47,262 --> 00:14:49,096 Did you check out that deejay I sent your way? 199 00:14:49,097 --> 00:14:51,599 Yeah. Yeah, I'm not hiring a bald deejay. 200 00:14:51,600 --> 00:14:53,059 No, thanks. 201 00:14:53,060 --> 00:14:55,771 You don't want crooner music at a retirement party either. 202 00:14:56,271 --> 00:14:57,396 You want pop. 203 00:14:57,397 --> 00:15:00,567 Swift, Beyoncé, Bulldog. 204 00:15:01,443 --> 00:15:03,570 - Pitbull. - Yeah, he's good too. 205 00:15:04,696 --> 00:15:05,906 Sir! 206 00:15:07,115 --> 00:15:08,367 Who the hell is that? 207 00:15:09,117 --> 00:15:11,744 - Shall I come to you, sir? - Is that Houlihan? 208 00:15:11,745 --> 00:15:12,913 Houli-- Who? 209 00:15:13,413 --> 00:15:15,249 Just stepped up from uniform to the unit. 210 00:15:15,749 --> 00:15:18,085 Oh, yeah. I didn't recognize her in her clothes. 211 00:15:19,628 --> 00:15:22,714 In her civvies, I meant. Get a grip. 212 00:15:23,924 --> 00:15:25,342 What the hell is she do-- 213 00:15:26,176 --> 00:15:27,719 Get off the green. 214 00:15:28,220 --> 00:15:31,557 Get-- Why? Walk around. Walk around. 215 00:15:32,057 --> 00:15:34,058 - Don't touch the ball. - Sorry. Sorry. 216 00:15:34,059 --> 00:15:35,726 - Leave it. Get-- - Don't touch that! 217 00:15:35,727 --> 00:15:36,686 Sorry. Thank you. 218 00:15:36,687 --> 00:15:40,649 Jesus fucking Christ. 219 00:15:42,276 --> 00:15:44,987 Sorry, sir. The D Super sent me. 220 00:15:45,487 --> 00:15:47,280 You're needed at a house in Skerries. 221 00:15:47,281 --> 00:15:49,740 Right. Yeah, well, I'm finishing my round first. 222 00:15:49,741 --> 00:15:52,160 He-- The boss is keen to get you there ASAP, sir. 223 00:15:52,661 --> 00:15:54,829 A dismembered body's been found in a suitcase. 224 00:15:54,830 --> 00:15:56,414 - What? - In a suitcase, 225 00:15:56,415 --> 00:15:58,916 in a pond, in a back garden on Yeats Street. 226 00:15:58,917 --> 00:16:00,001 Dismembered? 227 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 Not all in one piece. 228 00:16:01,587 --> 00:16:05,465 Yes, I know what bloody-- I know what dismembered means. 229 00:16:08,051 --> 00:16:09,845 Oh, for God's sake. 230 00:16:10,387 --> 00:16:12,639 {\an8}Tango Foxtrot 7224 to Control. 231 00:16:15,058 --> 00:16:17,811 - Yeah, Loftus has arrived. - Roger that. 232 00:16:18,812 --> 00:16:20,898 - Wait. Wait, wait, wait. - Go that way. 233 00:16:23,734 --> 00:16:25,068 Sorry now. Sorry. 234 00:16:45,005 --> 00:16:46,924 Sorry, sir. Sign in there. 235 00:16:47,424 --> 00:16:48,550 She's with me. 236 00:16:49,885 --> 00:16:51,011 Unfortunately. 237 00:16:52,137 --> 00:16:53,222 He's not very nice. 238 00:16:56,225 --> 00:16:57,559 Is it this way? 239 00:17:05,192 --> 00:17:08,278 Houlihan, stay close. 240 00:17:14,409 --> 00:17:16,243 We're waiting for the DI to arrive. 241 00:17:16,244 --> 00:17:19,498 So as soon as he's here, we'll check out the suitcase. All right? 242 00:17:20,332 --> 00:17:21,500 All right, Snatcher. 243 00:17:22,166 --> 00:17:23,459 Snatcher? 244 00:17:23,460 --> 00:17:24,544 What have you got for me? 245 00:17:24,545 --> 00:17:26,295 I've seen prettier corpses. 246 00:17:26,296 --> 00:17:28,130 Keep your private life to yourself. 247 00:17:28,131 --> 00:17:30,425 - Hello. - Any personal property found? 248 00:17:32,886 --> 00:17:34,137 He'd a nice suitcase. 249 00:17:37,391 --> 00:17:38,725 Oh, Jesus. 250 00:17:39,601 --> 00:17:40,686 What do you think? 251 00:17:44,606 --> 00:17:46,148 Could it be a sex thing, sir? 252 00:17:46,149 --> 00:17:47,567 What? 253 00:17:47,568 --> 00:17:50,152 No, it couldn't. A bloody sex thing. 254 00:17:50,153 --> 00:17:51,904 Sorry. Sorry, sir. 255 00:17:51,905 --> 00:17:54,949 Just 'cause of the suitcase, I was thinking about that spy fella. 256 00:17:54,950 --> 00:17:56,951 And when do you think the sex bit happened? 257 00:17:56,952 --> 00:17:58,996 Before or after he lost his feet? 258 00:18:01,582 --> 00:18:03,541 Bring in the state pathologist, yeah? 259 00:18:03,542 --> 00:18:07,129 Don't want Kathleen bloody Murtagh fitting this in between her salsa classes. 260 00:18:07,921 --> 00:18:09,172 If he's been in the water awhile, 261 00:18:09,173 --> 00:18:12,801 it'll be like trying to find a pulse on a beef bourguignon. 262 00:18:13,427 --> 00:18:15,095 And I want all eyes on this. 263 00:18:15,929 --> 00:18:17,431 I'm gonna take a look around. 264 00:18:21,560 --> 00:18:23,520 Apparently a pal of yours used to live here. 265 00:18:24,354 --> 00:18:25,897 How do you mean, "a pal of mine"? 266 00:18:25,898 --> 00:18:28,233 That fella you dug up two years ago, 267 00:18:29,359 --> 00:18:30,569 John Paul Williams. 268 00:18:41,830 --> 00:18:45,584 No. No. 269 00:18:46,502 --> 00:18:48,003 Fuck. 270 00:19:03,685 --> 00:19:05,979 Jesus. It's your sister's wedding. Take a day off. 271 00:19:07,481 --> 00:19:08,856 It was an hour. 272 00:19:08,857 --> 00:19:12,027 I've been up since 05:00 rolling pastry. Stick it up your hole. 273 00:19:12,528 --> 00:19:14,237 - That was brilliant. - Great. Thank you. 274 00:19:14,238 --> 00:19:15,613 You were pretty slow today. 275 00:19:15,614 --> 00:19:16,907 Fuck off, Eileen. 276 00:19:20,869 --> 00:19:23,372 You don't think five smoked salmon's a bit excessive, no? 277 00:19:23,872 --> 00:19:25,582 No, I don't think so. No. 278 00:19:27,835 --> 00:19:29,711 Don't mention or say salmon. 279 00:19:33,423 --> 00:19:34,841 - There she is. - Shut up. 280 00:19:34,842 --> 00:19:36,801 The most important person of the day. 281 00:19:36,802 --> 00:19:37,886 Chief bridesmaid. 282 00:19:38,470 --> 00:19:40,012 Head flower girl, actually. 283 00:19:40,013 --> 00:19:42,515 All the aul ones have taken the bridesmaids' spots. 284 00:19:42,516 --> 00:19:43,599 Cheek. 285 00:19:43,600 --> 00:19:47,312 - Mam said she's ready for you now. - Did she? Princess Grace? 286 00:19:47,813 --> 00:19:49,397 Oh, shit. It's 11:40. 287 00:19:49,398 --> 00:19:51,149 - Let's go up. Let's go. - Wait! 288 00:19:51,650 --> 00:19:52,901 Fish hands. 289 00:19:53,569 --> 00:19:54,570 Oh, God. Yeah. 290 00:19:55,988 --> 00:19:57,655 - Where the hell's Becka? - Becka! 291 00:19:57,656 --> 00:20:00,659 - Jesus Christ. - Get up, you lazy cow! 292 00:20:02,286 --> 00:20:04,872 Becka! Do not make me come up there! 293 00:20:05,873 --> 00:20:07,332 - Jesus, that's horrible. - The hell? 294 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 What's that? 295 00:20:09,835 --> 00:20:10,836 Oh, God. 296 00:20:14,590 --> 00:20:15,756 Shall I come with ya? 297 00:20:15,757 --> 00:20:18,343 Not unless you want my sisters to braid your hair. 298 00:20:20,470 --> 00:20:22,431 They like me though, don't they? 299 00:20:23,307 --> 00:20:24,307 They can't stand you. 300 00:20:24,308 --> 00:20:27,185 Becka, I'm serious. They-- Your sisters, they all like me, right? 301 00:20:27,186 --> 00:20:29,103 Jesus, yeah, they all like ya. 302 00:20:29,104 --> 00:20:31,898 Well, except for Bibi 'cause you asked if lesbians got periods. 303 00:20:31,899 --> 00:20:33,317 Oh, for God's sake. 304 00:20:33,817 --> 00:20:35,027 No sense of humor. 305 00:20:35,652 --> 00:20:37,154 That's the problem with lesbians. 306 00:20:37,654 --> 00:20:39,113 - Yeah, just... just... - No. Joe! 307 00:20:39,114 --> 00:20:40,532 ...come here for a sec. 308 00:21:30,832 --> 00:21:32,125 Not yet. 309 00:21:35,712 --> 00:21:38,005 - Welcome to you both. - Thank you. 310 00:21:38,006 --> 00:21:40,550 Your sisters would like you to know that Mam and Dad 311 00:21:40,551 --> 00:21:42,553 would be very proud of you today. 312 00:21:43,971 --> 00:21:44,971 We are gathered here 313 00:21:44,972 --> 00:21:49,309 to celebrate the unique and timely love of Grace Garvey and Ian Reilly... 314 00:21:50,853 --> 00:21:53,062 Two years ago, you dig up John Paul Williams 315 00:21:53,063 --> 00:21:56,023 at a cost of nearly 30 fecking grand because, apparently, 316 00:21:56,024 --> 00:21:58,943 there's compelling evidence that his life was under threat. 317 00:21:58,944 --> 00:22:00,987 And with respect, sir, that's information I couldn't ignore. 318 00:22:00,988 --> 00:22:02,906 And then you close it again as an accident. 319 00:22:03,782 --> 00:22:06,158 Hugely embarrassing at the time, but not nearly as embarrassing 320 00:22:06,159 --> 00:22:08,786 as it's going to be when the department see that you missed 321 00:22:08,787 --> 00:22:11,497 an entire house of fecking horrors while you were at it. 322 00:22:11,498 --> 00:22:14,208 Well, the results of the postmortem were inconclusive, so... 323 00:22:14,209 --> 00:22:16,335 So? So you left it at that? Nothing to see here. 324 00:22:16,336 --> 00:22:18,045 Well, I followed proper policing procedure. 325 00:22:18,046 --> 00:22:21,716 I knew you were a lazy bastard, but this-- this is incompetence. 326 00:22:21,717 --> 00:22:23,426 This is next-level. 327 00:22:23,427 --> 00:22:26,220 I want to know exactly what happened in that house 328 00:22:26,221 --> 00:22:28,764 and if you mess things up again this time, you're finished. 329 00:22:28,765 --> 00:22:29,850 Do you hear me? 330 00:22:30,809 --> 00:22:32,019 No retiring with glory. 331 00:22:32,519 --> 00:22:33,562 I'll make sure of that. 332 00:22:34,313 --> 00:22:37,815 I want heads arrested and sent down. 333 00:22:37,816 --> 00:22:39,192 Do we understand each other? 334 00:22:39,193 --> 00:22:40,277 Sir. 335 00:22:40,861 --> 00:22:42,445 And Houlihan will be staying on with ya. 336 00:22:42,446 --> 00:22:43,613 No, no, no. 337 00:22:43,614 --> 00:22:46,490 It's not my job to teach little girls how to be detectives. 338 00:22:46,491 --> 00:22:47,617 It is. 339 00:22:47,618 --> 00:22:49,827 It is literally in your job description. 340 00:22:49,828 --> 00:22:52,039 - But she's-- she's a-- she's-- - She's what? 341 00:22:53,040 --> 00:22:54,248 But she's an oddball. 342 00:22:54,249 --> 00:22:56,834 She's 25. She's made detective. 343 00:22:56,835 --> 00:22:59,838 She's also a diverse female officer. 344 00:23:00,756 --> 00:23:04,675 Probably non-binary or some bollocks by the look of her. 345 00:23:04,676 --> 00:23:06,594 You overlook those ones at your peril. 346 00:23:06,595 --> 00:23:08,222 I'm not comfortable with that language. 347 00:23:08,847 --> 00:23:10,681 What? What language? 348 00:23:10,682 --> 00:23:11,892 "Those ones." 349 00:23:12,726 --> 00:23:14,519 But you called her a bleeding oddball. 350 00:23:14,520 --> 00:23:16,480 Look, get out of here and get on with it! 351 00:23:23,737 --> 00:23:26,156 Can you RSVP to the invite to my party? 352 00:23:26,740 --> 00:23:27,741 For numbers. 353 00:23:28,242 --> 00:23:29,076 Thank you. 354 00:23:31,537 --> 00:23:32,829 "My party." 355 00:23:33,455 --> 00:23:34,456 Jesus. 356 00:23:36,458 --> 00:23:37,626 Well done, young lad! 357 00:23:45,217 --> 00:23:46,343 I am done. 358 00:23:47,636 --> 00:23:49,680 - Lightweight. - I'm gonna get a pint. 359 00:23:54,726 --> 00:23:56,812 I didn't know you invited Angelica. 360 00:23:57,396 --> 00:23:58,397 She hadn't. 361 00:23:58,981 --> 00:24:02,275 It's fine. I should've asked her really. 362 00:24:02,276 --> 00:24:04,402 Why? I didn't even know you were that friendly. 363 00:24:04,403 --> 00:24:06,905 Oh, yeah, we got close after-- 364 00:24:08,407 --> 00:24:10,826 you know, when I was volunteering, and-- 365 00:24:11,785 --> 00:24:13,829 but then, it got a bit suffocating. 366 00:24:15,497 --> 00:24:16,582 But sure, it's fine. 367 00:24:18,333 --> 00:24:19,751 It's no one's fault. 368 00:24:29,052 --> 00:24:30,596 Eileen? No? 369 00:24:31,555 --> 00:24:33,806 - Joe, I hear you're a man... - Joe, pint? 370 00:24:33,807 --> 00:24:35,726 - Grand. - ...who enjoys a bit of salmon. 371 00:24:36,518 --> 00:24:39,604 Did Bibi tell you? We've chosen an egg donor. 372 00:24:39,605 --> 00:24:40,771 Wait, you're doing it? 373 00:24:40,772 --> 00:24:44,150 What? Oh, my Go-- Oh, my God. 374 00:24:44,151 --> 00:24:45,235 An egg donor? 375 00:24:45,944 --> 00:24:48,070 Isn't that like a bonus of being a lesbian couple? 376 00:24:48,071 --> 00:24:49,572 You have loads of eggs? 377 00:24:49,573 --> 00:24:50,531 Not anymore. 378 00:24:50,532 --> 00:24:52,242 So you're gonna use Bibi's sperm, or... 379 00:24:53,660 --> 00:24:54,911 Stop. 380 00:24:54,912 --> 00:24:56,871 Sorry. I don't know why I said that. 381 00:24:56,872 --> 00:24:58,915 - Nerves. Sorry. - Wait. So you're-- 382 00:24:58,916 --> 00:25:00,333 You'll be carrying it or... 383 00:25:00,334 --> 00:25:01,710 Yeah. Yeah. 384 00:25:02,461 --> 00:25:03,754 Thank God. 385 00:25:04,254 --> 00:25:06,130 Could you imagine Bibi pregnant? 386 00:25:06,131 --> 00:25:08,424 - What? She'd be cute. - You'll be next. 387 00:25:08,425 --> 00:25:09,759 No fucking way. Thank you very much. 388 00:25:09,760 --> 00:25:10,885 Hold on a sec. 389 00:25:10,886 --> 00:25:12,053 Why the hell not? 390 00:25:12,054 --> 00:25:13,137 - No. - Come on. 391 00:25:13,138 --> 00:25:15,641 Gross. Get your sperm away from me. 392 00:25:17,601 --> 00:25:18,769 Nah. 393 00:25:19,937 --> 00:25:21,229 Yeah. If I-- 394 00:25:21,230 --> 00:25:22,689 We're the same, you and I. 395 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 Are we? 396 00:25:25,734 --> 00:25:26,567 In what way? 397 00:25:26,568 --> 00:25:30,155 Well, we're women of a certain age who understand we can't have it all. 398 00:25:30,656 --> 00:25:33,492 But we're happy with that. We're content with our lot. 399 00:25:34,201 --> 00:25:36,786 - Eileen, this is Angelica. - Hello. 400 00:25:36,787 --> 00:25:39,163 How are you blessed to know this family, Eileen? 401 00:25:39,164 --> 00:25:40,081 Through Eva. 402 00:25:40,082 --> 00:25:42,751 We've been working together. I'm her menopause coach. 403 00:25:44,211 --> 00:25:45,504 Menopause coach? 404 00:25:47,881 --> 00:25:49,174 Is that real? 405 00:25:51,134 --> 00:25:53,010 It sounds make-y up-y. 406 00:25:53,011 --> 00:25:55,097 No, it's-- Yeah. Yeah. 407 00:25:56,181 --> 00:25:58,976 There's a thing. Out in the open with it all. 408 00:25:59,768 --> 00:26:00,686 Good Lord. 409 00:26:02,229 --> 00:26:03,521 Speech. 410 00:26:03,522 --> 00:26:06,775 - Speech. Come on. - That's important. The speech. 411 00:26:07,818 --> 00:26:10,611 We met when we weren't looking to meet anyone at all, 412 00:26:10,612 --> 00:26:14,241 but we couldn't believe how easy it all felt. 413 00:26:15,868 --> 00:26:19,496 And I think now that was down to you, my love. 414 00:26:20,873 --> 00:26:24,668 I have never met anybody kinder, 415 00:26:25,335 --> 00:26:30,549 more gracious, generous, horrible taste in pets. 416 00:26:31,717 --> 00:26:35,219 I thought the tortoises were Blanaid's, so I was like, "Grand." 417 00:26:35,220 --> 00:26:37,097 But they're not. They're hers. 418 00:26:38,682 --> 00:26:40,892 They give me nightmares, Grace. 419 00:26:40,893 --> 00:26:42,603 But anyway, forget all that. 420 00:26:43,729 --> 00:26:48,025 I am a lucky man because I married the most beautiful woman. 421 00:26:48,859 --> 00:26:52,737 - And littlest B, yeah, well, no. - Don't do a speech to me. 422 00:26:52,738 --> 00:26:56,200 You are as important in all of this as us. 423 00:26:57,242 --> 00:26:58,368 We love you. 424 00:26:59,995 --> 00:27:01,538 Very cheesy. I know. 425 00:27:02,206 --> 00:27:03,456 Jesus. 426 00:27:03,457 --> 00:27:05,041 - She is actually vomiting. - Sorry. 427 00:27:05,042 --> 00:27:07,001 - What the hell, Becka? - Sorry. Becka. 428 00:27:07,002 --> 00:27:09,587 - In the plant? In the plant. - To Grace and Ian! 429 00:27:09,588 --> 00:27:10,672 Yeah. 430 00:27:15,260 --> 00:27:18,513 - Are you ready for this? For us? - Yeah. 431 00:27:18,514 --> 00:27:20,557 Yeah. Are you? 432 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 Yeah. 433 00:27:37,991 --> 00:27:40,451 - Jesus-- Christ, Ma! - Sorry. Sorry. 434 00:27:40,452 --> 00:27:45,791 A little something for your first week, Detective. 435 00:27:49,127 --> 00:27:49,962 What? 436 00:27:52,673 --> 00:27:53,757 How was it? 437 00:27:55,425 --> 00:27:56,969 Okay. Good. Good. 438 00:27:58,303 --> 00:27:59,887 I saw my first dead body. 439 00:27:59,888 --> 00:28:02,099 - No, you saw your father when he was in-- - Yeah, I-- 440 00:28:02,683 --> 00:28:04,768 I meant my first murdered body. 441 00:28:05,269 --> 00:28:06,602 Found it about a garden, decomposed. 442 00:28:06,603 --> 00:28:09,480 Bet you're glad you did your driving license now. 443 00:28:09,481 --> 00:28:10,523 What? 444 00:28:10,524 --> 00:28:12,441 No, no, no. Mammy, Mammy, 445 00:28:12,442 --> 00:28:15,904 I didn't make detective just 'cause I got my driver's license. 446 00:28:44,308 --> 00:28:45,850 Is that enough? 447 00:28:45,851 --> 00:28:48,477 Yeah. Yeah, yeah. Don't go a little mad. 448 00:28:48,478 --> 00:28:49,562 Ally and I are off. 449 00:28:49,563 --> 00:28:51,355 Great to meet you all. 450 00:28:51,356 --> 00:28:53,649 - It was a beautiful wedding. Yeah. - Lovely to see you. Yeah. 451 00:28:53,650 --> 00:28:55,736 - I-- Yeah. - Yeah. 452 00:28:56,778 --> 00:28:58,112 Do you want some salmon to go? 453 00:28:58,113 --> 00:29:00,365 Would you stop pushing salmon on everyone? 454 00:29:02,034 --> 00:29:03,951 Kids said you were dropping them off later. That all right? 455 00:29:03,952 --> 00:29:05,411 Yeah, absolutely. Yeah. 456 00:29:05,412 --> 00:29:10,000 You guys go and have fun or whatever it is you do together with each other. 457 00:29:12,961 --> 00:29:15,379 - Right. Catch you later. - See ya. 458 00:29:15,380 --> 00:29:16,923 - See you. Have a good one. - Bye. 459 00:29:16,924 --> 00:29:18,842 - See you at work, nurse. - Nice to meet you. 460 00:29:22,346 --> 00:29:25,014 It would kill me if Nora was leaving with a young, fit blonde. 461 00:29:25,015 --> 00:29:26,099 She's not that young. 462 00:29:26,850 --> 00:29:27,976 She's not that fit. 463 00:29:28,560 --> 00:29:29,645 I love you, Ian. 464 00:29:30,395 --> 00:29:32,397 Let's take a photo before we get gee-eyed. 465 00:29:33,148 --> 00:29:35,150 - Salmon sandwich? - No! 466 00:29:36,276 --> 00:29:37,360 Wait, wait, wait. 467 00:29:37,361 --> 00:29:38,903 - Wait. - Okay, wait. Hang on. 468 00:29:38,904 --> 00:29:40,947 - Oh, no, wait. That's too... - It's your thumb, Becka. 469 00:29:40,948 --> 00:29:42,198 - Becka, it's your thumb. - Cheese. 470 00:29:42,199 --> 00:29:43,783 - Your thumb is in the way. - Becka-- 471 00:29:43,784 --> 00:29:45,869 I'm gonna get my camera. That's terrible. 472 00:30:02,553 --> 00:30:03,761 Urs? 473 00:30:03,762 --> 00:30:04,847 Hi. 474 00:30:05,806 --> 00:30:08,558 - I was just looking for a tampon. - For all that dust up there? 475 00:30:08,559 --> 00:30:09,768 Up yours, bitch. 476 00:30:14,898 --> 00:30:16,649 I'm sorry I said she was fit. 477 00:30:16,650 --> 00:30:17,943 Absolutely fine. 478 00:30:18,986 --> 00:30:20,863 That's some news about the egg donor. 479 00:30:23,866 --> 00:30:26,994 I'm shitting myself, actually. 480 00:30:28,912 --> 00:30:31,206 I didn't connect with Ruben for the first two years 481 00:30:31,707 --> 00:30:33,500 and that was without some stranger's egg. 482 00:30:34,126 --> 00:30:36,211 I think Nora's chosen to forget all that. 483 00:30:39,298 --> 00:30:41,383 - Hello. - Jesus, you made us jump. 484 00:30:42,134 --> 00:30:45,679 I was just having a pee... and a bit of a gander. 485 00:30:46,471 --> 00:30:48,932 It's like a museum, this place. 486 00:30:51,518 --> 00:30:53,145 If walls could talk. 487 00:30:54,730 --> 00:30:56,023 Am I right, girls? 488 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 I'll leave you to it. 489 00:31:29,515 --> 00:31:30,806 Happy? 490 00:31:30,807 --> 00:31:32,267 I'm so happy. 491 00:31:57,084 --> 00:31:58,585 Mind if I cut in for a dance? 492 00:32:00,170 --> 00:32:02,505 I'll let my wife answer that. 493 00:32:02,506 --> 00:32:04,633 Of course I'll dance with you, Roger. 494 00:32:31,535 --> 00:32:32,536 You okay? 495 00:32:34,997 --> 00:32:36,707 Remember you said you wouldn't forget me? 496 00:32:37,207 --> 00:32:39,168 I did, and I won't. 497 00:32:40,419 --> 00:32:44,714 Well, your situation's all changed suddenly, huh? 498 00:32:44,715 --> 00:32:48,385 Well, life can take you by surprise. 499 00:32:50,137 --> 00:32:52,890 Yeah. Mine stood still. 500 00:32:56,602 --> 00:32:59,062 Do you ever think about what we did? 501 00:33:01,440 --> 00:33:04,526 I don't, Roger. I don't like to think about it. 502 00:33:06,612 --> 00:33:11,116 I try not to, but I carry it with me every day. 503 00:33:15,370 --> 00:33:17,831 Should we rescue her? He's pissed as a fart. 504 00:33:19,291 --> 00:33:22,920 I'm so sorry. You'll never know how sorry I am. 505 00:33:23,587 --> 00:33:24,588 Grace? 506 00:33:25,714 --> 00:33:29,091 Grace, do you want to-- Should we throw the bouquet? 507 00:33:29,092 --> 00:33:30,426 - Really? - Yeah, yeah. 508 00:33:30,427 --> 00:33:32,221 - Oh, my gosh. - Yeah, go on, love. 509 00:33:33,680 --> 00:33:37,267 Okay. Here we go, ladies. 510 00:33:38,310 --> 00:33:39,810 Molly. Molly. 511 00:33:39,811 --> 00:33:41,271 Come on, girls! 512 00:33:43,357 --> 00:33:45,192 Get in there. 513 00:33:46,485 --> 00:33:48,736 Who's gonna be next? 514 00:33:48,737 --> 00:33:50,029 - It's gonna be me! - Ready? 515 00:33:50,030 --> 00:33:52,533 - It's gonna be me! - All the single ladies. 516 00:33:53,033 --> 00:33:54,284 Grace! 517 00:34:03,544 --> 00:34:06,505 Rogey, I got it! I caught it! 518 00:34:07,381 --> 00:34:09,424 We've got something to celebrate! 519 00:34:12,969 --> 00:34:16,849 Well, what do you know? Hope springs eternal in the human breast. 520 00:34:17,349 --> 00:34:20,017 - So aggressive. - Yeah. 521 00:34:20,018 --> 00:34:20,936 Are you okay? 522 00:34:43,500 --> 00:34:44,501 Sir. 523 00:34:48,630 --> 00:34:49,921 Sorry. 524 00:34:49,922 --> 00:34:52,425 - What do you want? - Do you want me to get you some water? 525 00:34:52,426 --> 00:34:54,093 No. Talk. 526 00:34:54,094 --> 00:34:55,679 Forensics have got back at us. 527 00:34:57,014 --> 00:35:00,016 After three days? That's a record for that lot. 528 00:35:00,017 --> 00:35:02,852 Well, I personally lit a fire under their arses, demanded-- 529 00:35:02,853 --> 00:35:03,936 Just tell me. 530 00:35:03,937 --> 00:35:07,481 Yes. Well, there's more to come, but they've identified the body. 531 00:35:07,482 --> 00:35:09,776 It's George Williams, John Paul Williams's father. 532 00:35:11,278 --> 00:35:12,820 Well, I could've told us that. 533 00:35:12,821 --> 00:35:14,948 The bloody suitcase could've told us that. 534 00:35:15,449 --> 00:35:17,034 - Anything else? - Not yet. 535 00:35:17,534 --> 00:35:19,494 But should we inform the nearest next of kin? 536 00:35:20,078 --> 00:35:21,871 Yeah, yeah. Do that. 537 00:35:21,872 --> 00:35:23,874 The next of kin is Grace Williams, sir. 538 00:35:37,971 --> 00:35:38,972 Rogey? 539 00:35:40,599 --> 00:35:41,600 Rogey? 540 00:35:44,603 --> 00:35:46,063 Are you home, Rogey? 541 00:35:51,693 --> 00:35:52,945 Why didn't you answer me? 542 00:35:53,654 --> 00:35:56,656 There's something going on up at the Williams's old place. 543 00:35:56,657 --> 00:35:59,242 I tried calling Grace. Police everywhere. 544 00:35:59,243 --> 00:36:00,660 What do you mean? 545 00:36:00,661 --> 00:36:03,246 What do you mean, "what do I mean"? Are you awake? 546 00:36:03,247 --> 00:36:06,040 And that's the trouble when you rise at 03:00. 547 00:36:06,041 --> 00:36:07,125 Angelica. 548 00:36:07,626 --> 00:36:11,546 I mean, the Guards, they've got the whole place cordoned off. 549 00:36:11,547 --> 00:36:16,176 I mean, everyone is in hazmat gear, like ET has just bloody landed. 550 00:36:18,929 --> 00:36:19,930 What's wrong with you? 551 00:36:21,431 --> 00:36:22,432 Nothing. 552 00:36:25,769 --> 00:36:27,312 Do you know something about it? 553 00:36:28,730 --> 00:36:29,731 How would I? 554 00:37:20,407 --> 00:37:21,408 Hey. 555 00:37:22,075 --> 00:37:23,535 Where are you, Trotsky? 556 00:38:20,717 --> 00:38:22,718 You're lucky you caught me. 557 00:38:22,719 --> 00:38:23,886 This won't take long. 558 00:38:23,887 --> 00:38:25,264 Please. 559 00:38:26,557 --> 00:38:28,725 - Can I ask, Mrs. Williams-- - It's Mrs. Reilly. 560 00:38:29,351 --> 00:38:31,477 Married again? Congrats. 561 00:38:31,478 --> 00:38:34,481 Yeah, I thought I spotted his clubs out in the hallway, actually. 562 00:38:34,982 --> 00:38:37,067 A Cobra Fly XL man? 563 00:38:38,861 --> 00:38:41,238 Very nice. Yeah. 564 00:38:41,780 --> 00:38:45,241 Can I ask you, when you last saw your father-in-law, Mrs. Reilly? 565 00:38:45,242 --> 00:38:46,659 My father-in-law? 566 00:38:46,660 --> 00:38:48,996 Your late husband's father, George Williams. 567 00:38:50,289 --> 00:38:51,540 Years, I suppose. 568 00:38:52,124 --> 00:38:56,002 He walked out on his wife, Minna-- God-- more than a decade ago. 569 00:38:56,003 --> 00:38:58,212 And did you have any contact with him after he left? 570 00:38:58,213 --> 00:38:59,715 No. Why would I? 571 00:39:03,385 --> 00:39:05,053 Do you recognize this? 572 00:39:09,016 --> 00:39:09,892 It's a suitcase. 573 00:39:10,726 --> 00:39:11,852 Yeah, I know... 574 00:39:12,853 --> 00:39:15,814 I know it's a suitcase. Yeah. Have you seen it before? 575 00:39:16,815 --> 00:39:17,899 Don't think so. 576 00:39:17,900 --> 00:39:21,903 My suitcase could go round an airport carousel five times 577 00:39:21,904 --> 00:39:23,654 and I wouldn't be able to pick it out of a lineup. 578 00:39:23,655 --> 00:39:26,325 I'm sorry. What has this got to do with my father-in-law? 579 00:39:26,825 --> 00:39:28,659 Well, it looks like we found him. 580 00:39:28,660 --> 00:39:30,828 Really? How is he? 581 00:39:30,829 --> 00:39:32,205 He's not good. 582 00:39:32,206 --> 00:39:34,416 No. We found him dismembered in that suitcase. 583 00:39:35,918 --> 00:39:36,751 What? 584 00:39:36,752 --> 00:39:38,712 Yeah, in the pond of the Williams's family home. 585 00:39:41,048 --> 00:39:42,174 I don't understand. 586 00:39:43,175 --> 00:39:44,592 Are you saying he was murdered? 587 00:39:44,593 --> 00:39:46,219 It's unlikely to be an accident. 588 00:39:46,220 --> 00:39:48,430 We're still in the middle of forensics. 589 00:39:48,931 --> 00:39:52,184 Yeah, I can see you're in shock. Is there anyone home with you? 590 00:39:53,602 --> 00:39:55,603 I think that's my husband back now. 591 00:39:55,604 --> 00:39:57,355 Great. Well, we'll head off, so... 592 00:39:57,356 --> 00:40:01,317 Just needed to pass on the news, you being the closest living next of kin. 593 00:40:01,318 --> 00:40:02,402 Yeah. 594 00:40:08,909 --> 00:40:09,742 Hello. 595 00:40:09,743 --> 00:40:13,913 Straight up the stairs. Yeah, I have a teen myself. 596 00:40:13,914 --> 00:40:16,207 It's a mystery to me what they do up there. 597 00:40:16,208 --> 00:40:18,918 - Detective Inspector Loftus. - Right. 598 00:40:18,919 --> 00:40:21,213 - Detective Houlihan-- - We'll get out of your hair, so... 599 00:40:21,713 --> 00:40:22,714 Come on. 600 00:40:24,132 --> 00:40:25,968 - What the-- - It's nothing. It's fine. 601 00:40:30,097 --> 00:40:32,932 How did your insurance claim pan out in the end, by the way? 602 00:40:32,933 --> 00:40:34,100 Sorry? 603 00:40:34,101 --> 00:40:35,935 Your husband's life insurance. 604 00:40:35,936 --> 00:40:37,396 What has that got to do with you? 605 00:40:38,188 --> 00:40:41,984 Well, I'm the man who signed off on Mr. Williams's exhumation, Mrs. Reilly. 606 00:40:42,484 --> 00:40:45,111 And I haven't heard the last of it, to tell you the truth. 607 00:40:45,112 --> 00:40:47,196 So actually, it has a lot to do with me. 608 00:40:47,197 --> 00:40:50,075 They all call him Snatcher, like body snatcher because of-- 609 00:40:56,957 --> 00:40:58,041 I withdrew the claim. 610 00:40:59,042 --> 00:41:02,170 John Paul, Mr. Williams, took his life. 611 00:41:02,171 --> 00:41:04,088 I didn't want my daughter knowing about it. 612 00:41:04,089 --> 00:41:06,341 I didn't want his suicide getting out there. 613 00:41:06,967 --> 00:41:07,968 So I withdrew. 614 00:41:08,927 --> 00:41:11,096 It's a lot of money to say goodbye to. 615 00:41:13,432 --> 00:41:15,267 I didn't feel like I had a choice. 616 00:41:16,268 --> 00:41:18,269 No. Of course. 617 00:41:18,270 --> 00:41:22,024 Well, my condolences and my congratulations. 618 00:41:25,611 --> 00:41:28,822 I'm off to The Gravedigger's. You can drive yourself home from there. 619 00:41:38,373 --> 00:41:39,624 What was that all about? 620 00:41:39,625 --> 00:41:43,337 What? Yeah, yeah. I'm fine. Just let me get the oven on. 621 00:41:44,505 --> 00:41:46,465 Why were the Guards here, Grace? 622 00:41:52,804 --> 00:41:55,766 Hey. Why were the Guards here? 623 00:41:57,434 --> 00:41:59,310 There's a dead body been found. 624 00:41:59,311 --> 00:42:02,439 What? Where? 625 00:42:03,148 --> 00:42:05,025 At John Paul's old place. His father. 626 00:42:06,151 --> 00:42:08,778 I'm the only living next of kin, so, it's awful. 627 00:42:08,779 --> 00:42:11,615 But it's nothing to do with us. It's just an awful, awful thing. 628 00:42:13,534 --> 00:42:14,660 What's for dinner, Mam? 629 00:42:16,370 --> 00:42:18,246 Can you handle goujons again? 630 00:42:18,247 --> 00:42:19,373 Yeah, all right. 631 00:42:30,217 --> 00:42:32,511 I don't believe her, sir. About the claim. 632 00:42:33,679 --> 00:42:36,097 An odd way to commit suicide, all right. 633 00:42:36,098 --> 00:42:37,641 You should say "died by suicide." 634 00:42:38,141 --> 00:42:38,975 What? 635 00:42:38,976 --> 00:42:41,102 "Commit" implies that it's a crime or, like, it's a choice. 636 00:42:41,103 --> 00:42:42,061 And it's not really a choice. 637 00:42:42,062 --> 00:42:43,813 - And, of course-- - But it didn't fecking happen, did it? 638 00:42:43,814 --> 00:42:45,315 So calm your ham. 639 00:42:49,736 --> 00:42:50,737 Why is she lying? 640 00:42:51,530 --> 00:42:54,741 Do you think she offed him, sir? I mean, she was very quick to remarry. 641 00:43:05,210 --> 00:43:07,212 Yeah, no, don't say that. 642 00:43:20,726 --> 00:43:22,269 {\an8}Annoying little bastard. 643 00:43:31,904 --> 00:43:34,739 You've called Thomas Claffin. Leave a message. 644 00:43:34,740 --> 00:43:36,992 Detective Inspector Fergal Loftus here. 645 00:43:37,534 --> 00:43:40,162 I need to talk to you ASAP about the Garvey sisters. 646 00:43:41,079 --> 00:43:42,456 You and your lanky brother. 647 00:43:46,877 --> 00:43:47,878 Yeah? 648 00:43:52,382 --> 00:43:53,925 What, back from the pit? 649 00:43:53,926 --> 00:43:55,385 Like, that's midfield. 650 00:43:59,389 --> 00:44:01,015 Jesus. Do you want me to-- 651 00:44:01,016 --> 00:44:02,934 No. Sorry, sorry. I'll get it. 652 00:44:02,935 --> 00:44:04,685 - All right. Mind yourself. - Yeah. 653 00:44:04,686 --> 00:44:05,771 Yeah. 654 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 Uh-oh. 655 00:44:39,429 --> 00:44:40,430 Wait. 656 00:44:42,140 --> 00:44:43,141 Roger. 657 00:44:50,983 --> 00:44:53,609 I'm sorry, Grace. I-- Sure, I'll talk to you another time. 658 00:44:53,610 --> 00:44:54,820 What's going on? 659 00:44:56,780 --> 00:44:58,364 There's a body been found at the Williams's place. 660 00:44:58,365 --> 00:45:00,701 I know, but that's nothing to do with us. 661 00:45:03,287 --> 00:45:04,872 I'm thinking of going to the police. 662 00:45:07,040 --> 00:45:08,457 I need to unburden myself. 663 00:45:08,458 --> 00:45:10,585 What? No, why would you do that? 664 00:45:10,586 --> 00:45:12,295 'Cause it's just a matter of time. 665 00:45:12,296 --> 00:45:15,257 I read about these things. It's better to come clean now. 666 00:45:16,300 --> 00:45:17,718 I'll tell 'em what he did. 667 00:45:18,218 --> 00:45:19,886 - I'll say what I saw. - Roger, you're scaring me. 668 00:45:19,887 --> 00:45:21,429 You could unburden yourself too, you know? 669 00:45:21,430 --> 00:45:23,515 No, no, no! 670 00:45:24,808 --> 00:45:28,353 It's not just ourselves you'll be hurting. It's Blanaid. It's my sisters. 671 00:45:29,521 --> 00:45:31,814 You have to hold fast, Roger. 672 00:45:31,815 --> 00:45:36,153 It was our secret. It can still be ours. 673 00:45:36,653 --> 00:45:38,696 Please. Please. Please. 674 00:45:38,697 --> 00:45:42,367 Please, Roger. Please. Please. Please. 675 00:46:09,353 --> 00:46:10,771 You looking for this? 676 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 What's going on? 677 00:46:22,199 --> 00:46:23,617 I could ask you the same thing. 678 00:46:26,828 --> 00:46:28,830 I'm a woman of the church, Roger. 679 00:46:30,332 --> 00:46:31,917 I'm in the guilt industry. 680 00:46:34,294 --> 00:46:35,712 I know guilt when I see it. 681 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 Talk to me, Roger. 682 00:46:49,518 --> 00:46:50,727 Where's Blanaid? 683 00:46:51,395 --> 00:46:52,563 She's gone up to bed. 684 00:47:04,741 --> 00:47:07,244 I have to tell you something, and I'm a bit scared. 685 00:47:09,121 --> 00:47:10,746 Don't be. Hey, y-- 686 00:47:10,747 --> 00:47:12,749 Hey, you can tell me anything. 687 00:47:22,718 --> 00:47:27,513 He-- He... raped Eva. 688 00:47:27,514 --> 00:47:30,184 He-- He raped my sister. 689 00:47:32,769 --> 00:47:34,980 He... abused me. 690 00:47:36,732 --> 00:47:38,566 I lost my mind, I think. I don't know what I was doing. 691 00:47:38,567 --> 00:47:41,778 What do you mean? Who abused you? 692 00:47:43,197 --> 00:47:46,700 John Paul. John Paul. 693 00:48:13,894 --> 00:48:15,103 I killed him. 694 00:48:20,609 --> 00:48:21,902 I killed my husband. 695 00:48:31,620 --> 00:48:33,121 Did you hear what I said? 696 00:48:36,542 --> 00:48:37,960 You didn't kill him, Gracie. 697 00:48:41,004 --> 00:48:42,089 I did. 698 00:48:46,385 --> 00:48:47,386 And Roger? 699 00:48:48,303 --> 00:48:49,346 He knows. 700 00:48:53,350 --> 00:48:55,435 He says he's gonna tell the police. 701 00:49:03,861 --> 00:49:05,988 Say something, Ian. Talk to me, please. 702 00:49:06,822 --> 00:49:09,741 Please, please, please. 703 00:49:11,827 --> 00:49:14,580 Jesus Christ. 704 00:49:19,960 --> 00:49:21,170 What are you doing? 705 00:49:23,005 --> 00:49:24,463 Don't look at me like that. 706 00:49:24,464 --> 00:49:25,965 I think I need to get some air. 707 00:49:25,966 --> 00:49:27,967 No, no. You... Don't walk away from me. 708 00:49:27,968 --> 00:49:29,510 I can't talk to you like this. 709 00:49:29,511 --> 00:49:32,389 Please. Please don't leave me. Please. 710 00:50:25,275 --> 00:50:26,276 Eva! 711 00:50:31,823 --> 00:50:32,824 Oi! 712 00:50:33,617 --> 00:50:34,826 You're not going into work? 713 00:50:35,369 --> 00:50:36,370 Breakfast meeting. 714 00:50:37,246 --> 00:50:38,913 Jesus. They're getting their money's worth. 715 00:50:38,914 --> 00:50:40,039 Cheeky bitch. 716 00:50:40,040 --> 00:50:41,249 We're off to Cork now. 717 00:50:41,250 --> 00:50:43,960 What? No, no. 718 00:50:43,961 --> 00:50:46,672 We've eaten all the smoked salmon, Eva. It's time to go. 719 00:50:48,799 --> 00:50:51,342 Jesus. Why do you always jump when someone comes to the door? 720 00:50:51,343 --> 00:50:52,970 We didn't get many visitors as kids. 721 00:50:53,470 --> 00:50:54,304 What? 722 00:50:57,933 --> 00:50:58,934 Bla. 723 00:50:59,476 --> 00:51:01,435 It's very early, honey. Are you okay? 724 00:51:01,436 --> 00:51:03,104 Come here. What's happened? What's happened? 725 00:51:03,105 --> 00:51:05,315 - Ian's gone. - What do you mean he's gone? 726 00:51:05,858 --> 00:51:07,276 Mam won't stop crying.48533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.