All language subtitles for ghost.1990.1080p.bluray.dd5.1.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,200 --> 00:02:49,830 Oh, this is great. 2 00:02:49,970 --> 00:02:50,960 Wow! 3 00:02:51,100 --> 00:02:52,090 That's incredible. 4 00:02:52,240 --> 00:02:55,730 There's got to be 7 or 8 feet up there. 5 00:02:55,810 --> 00:02:57,740 And 80 years of dust. 6 00:02:57,810 --> 00:02:59,640 Look at all this height. 7 00:02:59,740 --> 00:03:00,930 With our bedroom upstairs, 8 00:03:01,040 --> 00:03:02,300 we'd have all this space. 9 00:03:02,580 --> 00:03:03,680 For what? 10 00:03:03,780 --> 00:03:05,300 Just space. 11 00:03:06,720 --> 00:03:08,250 1... 12 00:03:08,380 --> 00:03:09,970 2... 13 00:03:10,120 --> 00:03:11,170 3! 14 00:03:12,920 --> 00:03:13,910 And 4? 15 00:03:16,730 --> 00:03:17,890 And 5? 16 00:03:20,330 --> 00:03:21,820 Watch it. Watch it. 17 00:03:21,970 --> 00:03:24,270 God, this place is huge. 18 00:03:24,370 --> 00:03:25,700 Wow. 19 00:03:27,100 --> 00:03:28,400 It's beautiful. 20 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 God! 21 00:03:30,170 --> 00:03:32,660 You guys, it's absolutely incredible. 22 00:03:32,780 --> 00:03:34,270 Incredible. 23 00:03:34,380 --> 00:03:37,280 A little paint, you could sell this tomorrow 24 00:03:37,380 --> 00:03:38,840 and double your money. 25 00:03:38,950 --> 00:03:41,110 Carl, you're obsessed. 26 00:03:41,250 --> 00:03:42,980 A little bit. 27 00:03:43,120 --> 00:03:44,250 Whoa, look! 28 00:03:47,020 --> 00:03:48,950 Hey, it's an Indian head penny. 29 00:03:49,060 --> 00:03:50,720 1898. 30 00:03:53,300 --> 00:03:54,790 It's a good omen. 31 00:03:56,330 --> 00:03:57,820 You're the good omen. 32 00:04:02,010 --> 00:04:03,940 Oh, it's so great. 33 00:04:13,420 --> 00:04:16,360 I had Rose move your 3:00 to 4:00. 34 00:04:16,450 --> 00:04:18,350 Gary Allen called late yesterday. 35 00:04:18,450 --> 00:04:19,920 He has to see you 36 00:04:20,060 --> 00:04:22,360 about the final painting bids for the loft. 37 00:04:22,460 --> 00:04:24,930 3:00 is the only time he can make it. 38 00:04:25,060 --> 00:04:26,220 [Mumbling In Japanese] 39 00:04:26,330 --> 00:04:27,670 Sam? 40 00:04:30,900 --> 00:04:32,190 Huh? Oh, I'm sorry. 41 00:04:32,300 --> 00:04:35,200 Relax. This isn't brain surgery you're going into. 42 00:04:35,310 --> 00:04:38,210 Pitching these Japanese guys makes me so nervous. 43 00:04:38,310 --> 00:04:40,040 Sam... 44 00:04:40,140 --> 00:04:42,470 you're going to be great, OK? 45 00:04:42,750 --> 00:04:45,050 What am I supposed to say? 46 00:04:45,150 --> 00:04:46,310 I can't tell them 47 00:04:46,420 --> 00:04:48,890 my Swedish pompom girl joke, you know. 48 00:04:49,190 --> 00:04:51,520 Those are great. Where'd you get those? 49 00:04:51,790 --> 00:04:53,090 Nice, huh? Molly. 50 00:04:53,190 --> 00:04:55,530 What do you think? Are they me? 51 00:04:55,790 --> 00:04:57,520 Man, look at that. A Testarossa. 52 00:04:57,790 --> 00:04:58,520 Whoa. 53 00:04:58,800 --> 00:04:59,530 Ouch. 54 00:04:59,800 --> 00:05:01,170 Pay off your Mustang first. 55 00:05:08,240 --> 00:05:11,680 [Coughs] 56 00:05:11,740 --> 00:05:13,070 How are you feeling? 57 00:05:13,180 --> 00:05:14,670 What did the doctor say? 58 00:05:14,740 --> 00:05:16,670 He said it was contagious, 59 00:05:16,750 --> 00:05:18,080 that it was really... 60 00:05:18,180 --> 00:05:19,200 No. 61 00:05:19,320 --> 00:05:22,810 He said I shouldn't be coming in today. 62 00:05:22,950 --> 00:05:24,310 What about the rash? 63 00:05:25,790 --> 00:05:26,820 The rash? 64 00:05:26,960 --> 00:05:27,950 Mm-hmm. 65 00:05:28,090 --> 00:05:29,420 The rash is, um... 66 00:05:29,490 --> 00:05:30,950 also incredibly contagious. 67 00:05:31,090 --> 00:05:32,990 He said they've both been spreading. 68 00:05:33,100 --> 00:05:34,260 No. 69 00:05:37,570 --> 00:05:39,730 On your genitals again? 70 00:05:39,870 --> 00:05:40,860 Yeah. 71 00:05:41,000 --> 00:05:42,930 Yeah, right on the genitals. 72 00:05:43,010 --> 00:05:44,410 Basically everywhere. 73 00:05:44,540 --> 00:05:47,030 He said that I shouldn't touch anyone. 74 00:05:48,310 --> 00:05:49,800 Excuse me. I'm sorry. 75 00:05:53,950 --> 00:05:54,840 You're sick. 76 00:05:54,980 --> 00:05:55,840 I know. 77 00:05:55,990 --> 00:05:56,850 Morning, Paul. 78 00:05:56,990 --> 00:05:58,320 Morning, Carl, Sam. 79 00:05:58,390 --> 00:05:59,420 Hey, Paul. 80 00:05:59,520 --> 00:06:00,880 Morning, Mr. Wheat. 81 00:06:00,990 --> 00:06:02,250 Morning, Susan. You're looking good. 82 00:06:02,360 --> 00:06:03,350 Sam? 83 00:06:03,490 --> 00:06:05,050 Oh, yeah, yeah, yeah. 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,330 Here it is. 85 00:06:08,460 --> 00:06:09,450 Thanks. 86 00:06:11,970 --> 00:06:12,960 Morning, Sam. 87 00:06:13,100 --> 00:06:15,000 Morning. Listen, the Kobiashi people-- 88 00:06:15,100 --> 00:06:16,900 They're already here. 89 00:06:17,010 --> 00:06:18,210 They're early. 90 00:06:18,310 --> 00:06:19,340 I know. 91 00:06:19,440 --> 00:06:22,340 Come here. How long have they been here? 92 00:06:22,450 --> 00:06:23,940 About 10 minutes. 93 00:06:24,010 --> 00:06:25,340 Andy Dillon called 94 00:06:25,450 --> 00:06:28,950 and says he needs $900,000 transferred to Albany by 10:00. 95 00:06:29,050 --> 00:06:30,070 By 10:00? 96 00:06:30,190 --> 00:06:31,250 Yes. 97 00:06:33,360 --> 00:06:34,390 Carl? 98 00:06:34,520 --> 00:06:35,850 Yeah? 99 00:06:38,590 --> 00:06:41,080 Dillon needs 900,000 in Albany by 10:00. 100 00:06:41,200 --> 00:06:44,140 Can you transfer it to his payroll account? 101 00:06:44,200 --> 00:06:46,130 I'll need your Mac code. 102 00:06:46,200 --> 00:06:47,220 OK. 103 00:06:52,640 --> 00:06:54,130 Discretion, right? 104 00:06:54,210 --> 00:06:55,260 Got it. 105 00:06:55,380 --> 00:06:58,150 You bet. I'll do it right now. 106 00:06:58,210 --> 00:07:10,820 Bill, I'll call you back. 107 00:07:10,830 --> 00:07:12,560 OK, OK, that's fine. That's fine. 108 00:07:12,830 --> 00:07:13,930 That's fine! 109 00:07:15,570 --> 00:07:17,500 Aw, man, it's too far out. 110 00:07:19,200 --> 00:07:21,100 Can you get this, man? 111 00:07:21,200 --> 00:07:23,100 Where are you guys from, 112 00:07:23,210 --> 00:07:25,110 the New York City Ballet? 113 00:07:29,550 --> 00:07:30,850 Almost. 114 00:07:34,080 --> 00:07:35,240 Oh! 115 00:07:35,390 --> 00:07:36,860 Saved your life! 116 00:07:36,950 --> 00:07:37,880 You shit. 117 00:07:38,020 --> 00:07:39,210 You scared me to death. 118 00:07:39,360 --> 00:07:40,830 Why'd you do that? 119 00:07:40,920 --> 00:07:43,250 It's better than seeing this gorgeous body 120 00:07:43,360 --> 00:07:44,830 splattered all over the place. 121 00:07:44,930 --> 00:07:46,130 Look out. 122 00:07:52,470 --> 00:07:54,910 Sam? Molly? You guys home? 123 00:07:54,970 --> 00:07:56,300 Did you invite Carl? 124 00:07:56,410 --> 00:07:57,310 Slave labor. 125 00:07:57,410 --> 00:07:58,310 -Carl? -What? 126 00:07:58,410 --> 00:07:59,310 Hurry. Help. 127 00:07:59,410 --> 00:08:00,610 Oh, my God. 128 00:08:00,880 --> 00:08:02,410 Grab the bottom. 129 00:08:02,510 --> 00:08:04,000 Want this down here? 130 00:08:04,080 --> 00:08:05,840 Right here? 131 00:08:05,950 --> 00:08:07,280 Watch your toes. 132 00:08:07,380 --> 00:08:09,370 Where do you want this? 133 00:08:09,520 --> 00:08:11,460 Uh, in the bedroom. 134 00:08:14,020 --> 00:08:15,920 God, this place looks great. 135 00:08:16,030 --> 00:08:17,020 Yeah. 136 00:08:17,160 --> 00:08:18,490 You like it, huh? 137 00:08:18,590 --> 00:08:20,490 Like is hardly the word. 138 00:08:20,600 --> 00:08:23,070 I didn't know it would be this beautiful. 139 00:08:23,200 --> 00:08:24,540 Molly, what about her? 140 00:08:24,630 --> 00:08:27,530 Leave her there until we get the rest in. 141 00:08:27,640 --> 00:08:29,110 What are these? 142 00:08:29,210 --> 00:08:31,110 Oh, let me show you. 143 00:08:31,210 --> 00:08:33,110 Help me lift this up. 144 00:08:33,210 --> 00:08:34,110 Here? 145 00:08:34,210 --> 00:08:35,100 Voila! 146 00:08:35,210 --> 00:08:36,100 Wow. 147 00:08:36,210 --> 00:08:37,540 What do you think? 148 00:08:37,650 --> 00:08:39,550 It's fantastic. I love it. 149 00:08:40,980 --> 00:08:43,280 Sam, what's this chair doing here? 150 00:08:43,420 --> 00:08:45,890 What do you mean? I love that chair. 151 00:08:46,020 --> 00:08:48,110 I know, but we discussed this... 152 00:08:48,260 --> 00:08:49,590 I've had it forever. 153 00:08:49,690 --> 00:08:52,590 When I watch TV, I sit in it. 154 00:08:52,700 --> 00:08:54,170 This chair is ugly. 155 00:08:54,260 --> 00:08:55,160 So? 156 00:08:55,260 --> 00:08:57,190 And it doesn't go with anything. 157 00:08:57,300 --> 00:08:58,630 It goes with me. 158 00:08:58,700 --> 00:09:00,130 You're right. It does. 159 00:09:01,970 --> 00:09:03,260 We'll paint it. 160 00:09:03,370 --> 00:09:04,660 We'll what? 161 00:09:08,210 --> 00:09:10,500 [Cat Meows] 162 00:09:14,180 --> 00:09:15,240 Are you OK? 163 00:09:16,390 --> 00:09:17,720 Mm-hmm. I'm fine. 164 00:09:21,390 --> 00:09:23,510 What's the matter? 165 00:09:23,630 --> 00:09:25,060 Nothing. 166 00:09:29,070 --> 00:09:31,040 You worried about the promotion? 167 00:09:33,370 --> 00:09:35,000 No, not really. 168 00:09:44,650 --> 00:09:45,680 Then what? 169 00:09:45,780 --> 00:09:47,640 Is it moving in together? 170 00:09:47,720 --> 00:09:49,380 No. 171 00:09:53,520 --> 00:09:55,110 I don't know. It's... 172 00:09:55,220 --> 00:09:57,020 a lot of things. 173 00:10:01,130 --> 00:10:04,060 I just don't want the bubble to burst. 174 00:10:06,340 --> 00:10:07,740 Seems like, uh... 175 00:10:10,070 --> 00:10:12,800 whenever anything good in my life happens, 176 00:10:13,080 --> 00:10:16,140 I'm just afraid I'm going to lose it. 177 00:10:20,520 --> 00:10:23,080 I love you. 178 00:10:23,220 --> 00:10:25,120 I really love you. 179 00:10:28,160 --> 00:10:29,790 Ditto. 180 00:10:32,900 --> 00:10:34,300 The pilot first reported trouble 181 00:10:34,430 --> 00:10:36,290 when the number two engine blew, 182 00:10:36,430 --> 00:10:39,760 the one in the tail of the plane... 183 00:10:39,840 --> 00:10:42,210 Oh,Jesus, another one? 184 00:10:44,170 --> 00:10:45,690 Oh, don't watch that. 185 00:10:47,580 --> 00:10:50,070 I should cancel my L.A. trip. 186 00:10:50,180 --> 00:10:53,210 These things always happen in threes. 187 00:10:53,320 --> 00:10:55,310 Sam, get serious. 188 00:10:55,450 --> 00:10:57,740 Besides, you lead a charmed life. 189 00:10:57,890 --> 00:10:59,830 Oh, yeah? So did they. 190 00:11:01,490 --> 00:11:02,610 It's amazing. 191 00:11:02,730 --> 00:11:04,290 Just like that. 192 00:11:04,390 --> 00:11:05,580 Blackout. 193 00:12:00,380 --> 00:12:02,680 路 Oh 路 194 00:12:02,820 --> 00:12:07,450 路 My love 路 195 00:12:07,590 --> 00:12:10,850 路 My darlin'路 196 00:12:10,930 --> 00:12:13,370 路 I've hungered for... 路 197 00:12:13,460 --> 00:12:14,820 What are you doing? 198 00:12:16,270 --> 00:12:17,860 I couldn't sleep. 199 00:12:17,970 --> 00:12:20,870 路 A long 路 200 00:12:20,970 --> 00:12:23,160 路 Lonely time 路 201 00:12:23,310 --> 00:12:25,210 I must have passed out. 202 00:12:25,310 --> 00:12:27,440 What time is it? 203 00:12:27,540 --> 00:12:28,870 It's 2 a.m. 204 00:12:28,940 --> 00:12:32,530 路 And time 路 205 00:12:32,650 --> 00:12:36,420 路 Goes by 路 206 00:12:36,550 --> 00:12:39,810 路 So slowly 路 207 00:12:39,920 --> 00:12:42,780 路 And time 路 208 00:12:42,890 --> 00:12:46,790 路 Can do so much 路 209 00:12:46,900 --> 00:12:50,800 路 Are you 路 210 00:12:50,900 --> 00:12:53,190 路 Still mine 路 211 00:12:53,340 --> 00:12:55,310 Oh, no. 212 00:12:55,470 --> 00:12:57,400 I hope it wasn't a masterpiece. 213 00:12:57,540 --> 00:12:59,200 It's not now. 214 00:13:00,940 --> 00:13:02,370 Can I help? 215 00:13:02,450 --> 00:13:03,510 Yeah. 216 00:13:03,610 --> 00:13:06,510 Put your hands here and get them wet. 217 00:13:08,480 --> 00:13:12,780 Just let the clay slide between your fingers. 218 00:13:12,860 --> 00:13:16,590 路 Godspeed your love 路 219 00:13:16,660 --> 00:13:21,930 路 To me 路 220 00:13:27,600 --> 00:13:30,570 路 Lonely rivers flow 路 221 00:13:30,670 --> 00:13:32,530 路 To the sea 路 222 00:13:32,640 --> 00:13:34,760 路 To the sea 路 223 00:13:34,840 --> 00:13:37,830 路 To the open arms 路 224 00:13:37,950 --> 00:13:40,250 路 Of the sea 路 225 00:13:40,350 --> 00:13:42,020 路 Yeah 路 226 00:13:42,320 --> 00:13:45,320 路 Lonely rivers sigh 路 227 00:13:45,450 --> 00:13:46,920 路 Wait for me 路 228 00:13:47,060 --> 00:13:49,430 路 Wait for me 路 229 00:13:49,530 --> 00:13:52,500 路 I'll be comin'home 路 230 00:13:52,600 --> 00:13:56,700 路 Wait for me 路 231 00:13:56,830 --> 00:13:59,260 路 Oh 路 232 00:13:59,400 --> 00:14:03,800 路 My love 路 233 00:14:03,910 --> 00:14:07,510 路 My darlin'路 234 00:14:07,610 --> 00:14:09,600 路 I've hungered 路 235 00:14:09,710 --> 00:14:14,840 路 Hungered for your touch 路 236 00:14:14,950 --> 00:14:17,910 路 A long 路 237 00:14:18,020 --> 00:14:21,820 路 Lonely time 路 238 00:14:25,800 --> 00:14:29,460 路 And time 路 239 00:14:29,570 --> 00:14:32,940 路 Goes by 路 240 00:14:33,070 --> 00:14:36,840 路 So slowly 路 241 00:14:36,910 --> 00:14:38,880 路 And time 路 242 00:14:38,940 --> 00:14:43,500 路 Can do so much 路 243 00:14:43,580 --> 00:14:47,380 路 Are you 路 244 00:14:47,480 --> 00:14:53,610 路 Still mine 路 245 00:14:54,760 --> 00:14:58,630 路 I need 路 246 00:14:58,730 --> 00:15:02,000 路 Your love 路 247 00:15:02,100 --> 00:15:05,370 路 I 路 248 00:15:05,500 --> 00:15:09,260 路 I need your love 路 249 00:15:09,370 --> 00:15:13,030 路 Godspeed your love 路 250 00:15:13,310 --> 00:15:19,620 路 To me 路路 251 00:16:05,660 --> 00:16:07,020 Oh, no. 252 00:16:08,660 --> 00:16:09,990 What's the matter? 253 00:16:11,700 --> 00:16:13,030 A glitch. What's up? 254 00:16:13,140 --> 00:16:16,040 The Greenberg and White accounts-- I can't get in. 255 00:16:16,140 --> 00:16:17,470 The Mac code isn't working. 256 00:16:17,570 --> 00:16:18,760 Oh, I changed it. 257 00:16:18,840 --> 00:16:19,770 Why? 258 00:16:19,840 --> 00:16:22,500 Nothing. I want to nose around a bit. 259 00:16:22,610 --> 00:16:23,940 Is something wrong? 260 00:16:25,080 --> 00:16:26,800 Can you keep a secret? 261 00:16:28,850 --> 00:16:30,540 Yeah, sure. 262 00:16:30,690 --> 00:16:31,820 What's up? 263 00:16:31,950 --> 00:16:34,420 There's too much money in these accounts. 264 00:16:34,560 --> 00:16:36,500 Too much money? That's impossible. 265 00:16:42,230 --> 00:16:44,990 Sam, this is going to take you hours. 266 00:16:45,100 --> 00:16:46,590 Let me do this. 267 00:16:46,700 --> 00:16:48,030 It's already taken me hours. 268 00:16:48,100 --> 00:16:49,590 Let me figure it out. 269 00:16:49,710 --> 00:16:51,040 No, that's OK. 270 00:16:51,110 --> 00:16:53,050 It's like a vendetta now. 271 00:16:53,110 --> 00:16:55,050 Thanks, though. I appreciate it. 272 00:16:55,110 --> 00:16:56,130 OK. 273 00:16:56,250 --> 00:16:59,190 If you start to go blind, give a shout. 274 00:16:59,250 --> 00:17:01,720 OK. Adios. 275 00:17:01,820 --> 00:17:05,050 Listen, what are you and Moll doing tonight? 276 00:17:05,190 --> 00:17:08,090 We're going to the theater to see Macbeth. 277 00:17:08,190 --> 00:17:10,150 She likes the guys in tights. 278 00:17:10,460 --> 00:17:11,800 You want to go? 279 00:17:11,890 --> 00:17:12,910 No, thanks. 280 00:17:13,030 --> 00:17:14,660 I want a full report, though. 281 00:17:14,760 --> 00:17:15,820 Later. 282 00:17:15,900 --> 00:17:16,960 Yeah. 283 00:17:22,600 --> 00:17:23,930 Well, I loved it. 284 00:17:24,040 --> 00:17:26,540 I was spellbound the whole time. 285 00:17:26,610 --> 00:17:27,940 I could tell. 286 00:17:28,040 --> 00:17:29,530 So could everyone else 287 00:17:29,610 --> 00:17:32,100 with that resonating snore of yours. 288 00:17:37,220 --> 00:17:39,690 Did I tell you what Melissa said? 289 00:17:39,790 --> 00:17:41,120 Yeah, about six times. 290 00:17:41,220 --> 00:17:42,690 It wasn't six times. 291 00:17:42,790 --> 00:17:45,120 Quit being so blase about this. 292 00:17:45,230 --> 00:17:46,720 This is really important. 293 00:17:46,800 --> 00:17:49,130 I'll have two pieces in her gallery. 294 00:17:49,230 --> 00:17:53,160 The New York Times reviews her gallery all the time. 295 00:17:53,270 --> 00:17:54,760 Molly, The New York Times 296 00:17:54,840 --> 00:17:56,780 is just some frustrated little critic 297 00:17:56,840 --> 00:18:00,110 with pimples on his ass who flunked art school. 298 00:18:00,210 --> 00:18:01,580 Who cares what they think? 299 00:18:01,680 --> 00:18:04,010 About eight million readers, that's who. 300 00:18:04,080 --> 00:18:07,920 Nah, they're just reading the sports page. 301 00:18:08,020 --> 00:18:09,920 Your work is really beautiful. 302 00:18:10,050 --> 00:18:11,510 It really is. 303 00:18:11,620 --> 00:18:12,640 Thanks. 304 00:18:12,790 --> 00:18:15,090 It shouldn't matter what anyone else thinks, 305 00:18:15,190 --> 00:18:16,650 just what I think. 306 00:18:21,730 --> 00:18:24,060 I want to marry you, Sam. 307 00:18:24,170 --> 00:18:25,500 What? 308 00:18:25,630 --> 00:18:27,860 What? 309 00:18:27,970 --> 00:18:29,520 Yep. 310 00:18:29,640 --> 00:18:31,910 I've been thinking about it. 311 00:18:31,970 --> 00:18:34,460 I've been thinking about it a lot, 312 00:18:34,580 --> 00:18:37,710 and I think we should just do it. 313 00:18:37,810 --> 00:18:39,570 You're serious. 314 00:18:39,650 --> 00:18:41,050 Yeah. 315 00:18:44,850 --> 00:18:46,580 What's that look for? 316 00:18:51,190 --> 00:18:54,620 You never wanted to talk about it. 317 00:19:03,840 --> 00:19:06,110 Do you love me, Sam? 318 00:19:06,210 --> 00:19:09,240 Well, what do you think? 319 00:19:09,510 --> 00:19:11,270 Why don't you ever say it? 320 00:19:11,510 --> 00:19:14,840 What do you mean? I say it all the time. 321 00:19:14,950 --> 00:19:16,280 No, you say "ditto," 322 00:19:16,550 --> 00:19:18,610 and that's not the same. 323 00:19:20,260 --> 00:19:23,160 People say I love you all the time, 324 00:19:23,260 --> 00:19:25,700 and it doesn't mean anything. 325 00:19:27,800 --> 00:19:31,200 You know, sometimes you need to hear it. 326 00:19:32,570 --> 00:19:34,340 I need to hear it. 327 00:19:36,110 --> 00:19:37,130 Let's go. 328 00:19:45,810 --> 00:19:47,140 What should we do? 329 00:19:47,220 --> 00:19:48,710 Let me handle it. 330 00:19:48,850 --> 00:19:50,140 What do you want? 331 00:19:50,290 --> 00:19:52,190 Your wallet-- give it to me! 332 00:19:52,290 --> 00:19:55,320 Sam, just give it to him. 333 00:19:56,960 --> 00:20:00,060 OK, just take the money. Just leave-- 334 00:20:00,130 --> 00:20:01,900 No, Sam-- 335 00:20:01,960 --> 00:20:03,890 You son of a bitch! 336 00:20:06,140 --> 00:20:07,900 Sam, don't! 337 00:20:09,200 --> 00:20:10,690 Somebody help us! 338 00:20:10,810 --> 00:20:12,870 Jesus Christ, Sam! 339 00:20:14,080 --> 00:20:15,710 Just get off him. 340 00:20:15,810 --> 00:20:17,400 Somebody! 341 00:20:17,680 --> 00:20:19,380 Somebody help us! 342 00:20:19,650 --> 00:20:21,250 Sam, just let... 343 00:20:22,450 --> 00:20:24,240 Sam, stop it. 344 00:20:24,390 --> 00:20:25,860 Stop it, Sam! 345 00:20:25,990 --> 00:20:27,690 [Gunshot] 346 00:20:46,140 --> 00:20:47,300 Molly? 347 00:20:49,980 --> 00:20:51,310 Molly, he got-- 348 00:20:58,090 --> 00:20:59,290 Sam... 349 00:21:03,760 --> 00:21:05,960 Baby, hold on. 350 00:21:06,060 --> 00:21:07,990 You're going to be OK. 351 00:21:10,170 --> 00:21:11,400 Somebody? 352 00:21:11,700 --> 00:21:13,250 Somebody? 353 00:21:13,370 --> 00:21:15,240 Somebody help us! 354 00:21:15,340 --> 00:21:16,740 Oh, Sam. 355 00:21:18,740 --> 00:21:20,070 Oh, my God. 356 00:21:20,180 --> 00:21:22,080 Oh, Sam, come on. 357 00:21:22,180 --> 00:21:23,740 Hold on, baby. 358 00:21:23,850 --> 00:21:26,150 Someone's going to come. 359 00:21:26,220 --> 00:21:28,850 You're going to be OK. 360 00:21:38,760 --> 00:21:40,350 Somebody! 361 00:21:40,430 --> 00:21:43,130 Somebody help me! 362 00:21:43,230 --> 00:21:45,220 Please, anybody! 363 00:21:45,370 --> 00:21:47,340 Help me. Please help me. 364 00:21:47,440 --> 00:21:49,410 Take it easy, all right? 365 00:21:51,040 --> 00:21:52,380 We'll help you, OK? 366 00:21:52,440 --> 00:21:55,060 Molly? Molly? 367 00:21:55,180 --> 00:21:56,270 Molly? 368 00:21:59,410 --> 00:22:00,430 OK. 369 00:22:00,720 --> 00:22:01,980 All right. All right. 370 00:22:02,050 --> 00:22:03,240 Molly? 371 00:22:03,390 --> 00:22:04,860 What should we do? 372 00:22:04,950 --> 00:22:05,970 Aah! 373 00:22:08,320 --> 00:22:09,220 Aah! 374 00:22:09,320 --> 00:22:12,520 Aah! 375 00:22:14,160 --> 00:22:16,060 What's happening? 376 00:22:17,170 --> 00:22:18,760 What's... 377 00:22:18,900 --> 00:22:20,060 Is he breathing? 378 00:22:23,840 --> 00:22:26,040 I don't know if he's breathing. 379 00:22:27,110 --> 00:22:29,510 Don't die, Sam. Hold on. 380 00:22:29,780 --> 00:22:31,810 Hold on, baby. Hold on. 381 00:22:31,910 --> 00:22:33,240 Oh, my God. 382 00:22:50,030 --> 00:22:51,890 Come on, man. 383 00:22:52,000 --> 00:22:53,290 All right. 384 00:22:53,400 --> 00:22:55,590 Here we go. 385 00:22:55,840 --> 00:22:57,430 1... 386 00:22:57,510 --> 00:22:59,410 Come on, baby. 387 00:22:59,510 --> 00:23:01,980 Sam, don't you leave me. 388 00:23:02,080 --> 00:23:03,520 Sam, hold on! 389 00:23:04,780 --> 00:23:05,970 Sam... 390 00:23:06,080 --> 00:23:07,240 Oh, Sam... 391 00:23:09,480 --> 00:23:10,810 Jesus... 392 00:23:57,530 --> 00:24:00,390 Miss Jensen, if you'll just step this way, please. 393 00:24:17,550 --> 00:24:20,140 So, what happened to you? 394 00:24:21,290 --> 00:24:22,280 What? 395 00:24:22,420 --> 00:24:24,320 You're new, huh? I could tell. 396 00:24:24,430 --> 00:24:26,460 Are you talking to me? 397 00:24:26,560 --> 00:24:28,020 Relax. It ain't like before. 398 00:24:28,130 --> 00:24:31,060 It's a whole new ball of wax. 399 00:24:31,200 --> 00:24:33,070 Who are you? 400 00:24:33,170 --> 00:24:35,070 I'm waiting for my wife. 401 00:24:35,170 --> 00:24:38,070 She's in the cardiac wing. She's fighting it. 402 00:24:47,180 --> 00:24:48,440 Shot, huh? 403 00:24:48,550 --> 00:24:49,910 That'll do it every time. 404 00:24:51,520 --> 00:24:52,500 Poor bastard. 405 00:24:52,650 --> 00:24:55,240 You may as well get used to it. 406 00:24:55,390 --> 00:24:57,720 You could be here for a long while. 407 00:25:02,030 --> 00:25:04,360 Come here. I'll tell you a secret. 408 00:25:04,470 --> 00:25:05,960 Doors ain't so bad. 409 00:25:06,070 --> 00:25:07,970 Zip, zap-- they ain't nothing. 410 00:25:08,070 --> 00:25:09,970 You'll see. You'll catch on. 411 00:25:10,070 --> 00:25:12,400 This patient's fibrillating. Let's move it. 412 00:25:12,470 --> 00:25:14,900 Give me the paddles. 413 00:25:15,010 --> 00:25:16,910 He ain't going to make it. 414 00:25:17,010 --> 00:25:18,980 I've seen it a million times. 415 00:25:19,080 --> 00:25:20,410 He's a goner. 416 00:25:20,480 --> 00:25:21,970 He's still fibrillating. 417 00:25:22,080 --> 00:25:23,100 Clear. 418 00:25:25,720 --> 00:25:27,080 You see? 419 00:25:27,160 --> 00:25:28,490 Here they come. 420 00:25:32,430 --> 00:25:34,090 Lucky bastard. 421 00:25:34,200 --> 00:25:37,140 It could have been the other ones. 422 00:25:37,200 --> 00:25:39,470 You never know. 423 00:25:59,750 --> 00:26:00,650 Who are-- 424 00:26:06,260 --> 00:26:07,990 No! 425 00:26:14,100 --> 00:26:15,160 Aah! 426 00:26:15,300 --> 00:26:16,630 God help me. 427 00:26:18,310 --> 00:26:20,140 Oh, God... 428 00:26:20,210 --> 00:26:21,540 help me. 429 00:26:27,720 --> 00:26:30,690 "I am sunk in the abysmal swamp 430 00:26:30,750 --> 00:26:32,680 where there is no foothold. 431 00:26:32,750 --> 00:26:35,550 I have reached the watery depths. 432 00:26:35,660 --> 00:26:38,600 The flood overwhelms me. 433 00:26:38,730 --> 00:26:42,190 I am wearied with calling." 434 00:26:42,260 --> 00:26:45,720 As we say farewell to our friend Sam Wheat, 435 00:26:46,030 --> 00:26:48,360 we are reminded of his kindness... 436 00:26:49,840 --> 00:26:52,370 his generosity, 437 00:26:52,470 --> 00:26:55,500 his buoyancy of spirit. 438 00:26:55,580 --> 00:26:57,210 All that we treasure-- 439 00:26:57,310 --> 00:26:59,640 our loved ones, 440 00:26:59,750 --> 00:27:01,020 our friends, 441 00:27:01,120 --> 00:27:03,110 our body, 442 00:27:03,250 --> 00:27:05,940 our mind-- 443 00:27:06,090 --> 00:27:08,420 are but on loan to us. 444 00:27:08,520 --> 00:27:11,450 We must surrender them all. 445 00:27:11,590 --> 00:27:14,520 We are all travelers on the same road, 446 00:27:14,600 --> 00:27:17,160 which leads to the same end. 447 00:27:20,740 --> 00:27:24,230 As our loved one enters eternal life, 448 00:27:24,370 --> 00:27:27,000 let us remember that love, too, is eternal. 449 00:27:28,740 --> 00:27:31,210 That although we will miss him, 450 00:27:31,310 --> 00:27:33,330 our love will light the void 451 00:27:33,420 --> 00:27:35,350 and dispel the darkness. 452 00:28:14,720 --> 00:28:17,240 I picked up your shirts today. 453 00:28:17,390 --> 00:28:20,520 I don't know why. 454 00:28:24,700 --> 00:28:28,370 Mr. Reynolds told me to tell you hello. 455 00:28:31,370 --> 00:28:33,360 I broke into tears. 456 00:28:36,610 --> 00:28:39,510 It's like I think about you every minute. 457 00:28:39,610 --> 00:28:42,770 It's like I can still feel you. 458 00:28:52,490 --> 00:28:54,680 I'm here, Moll. 459 00:28:54,900 --> 00:28:56,160 [Hisses] 460 00:29:01,800 --> 00:29:03,160 [Meowwr] 461 00:29:03,270 --> 00:29:05,170 Floyd, what's the matter, kitty? 462 00:29:05,270 --> 00:29:06,630 What's the matter? 463 00:29:06,780 --> 00:29:09,720 Crazy cat. 464 00:29:13,850 --> 00:29:15,550 Sam? 465 00:29:18,390 --> 00:29:20,330 That's really stupid. 466 00:29:31,630 --> 00:29:33,120 I love this picture. 467 00:29:33,230 --> 00:29:34,160 It's great. 468 00:29:34,240 --> 00:29:37,300 Office. 469 00:29:45,980 --> 00:29:46,200 Let me see that. 470 00:29:47,780 --> 00:29:48,710 It's, um... 471 00:29:48,780 --> 00:29:50,270 Sam's address book. 472 00:29:50,420 --> 00:29:51,360 Right. 473 00:29:57,460 --> 00:29:58,800 Dave Brubeck. Newport, '88. 474 00:29:58,890 --> 00:30:00,380 Should I toss them? 475 00:30:00,460 --> 00:30:01,390 No. 476 00:30:01,460 --> 00:30:05,420 No? Molly, we hated that concert. 477 00:30:05,570 --> 00:30:06,440 Hey. 478 00:30:06,570 --> 00:30:09,600 Oh. You wanted to save those? 479 00:30:09,740 --> 00:30:11,270 Rolaids? 480 00:30:11,370 --> 00:30:13,890 Molly, what are you doing? 481 00:30:21,650 --> 00:30:25,420 I just miss him, Carl. 482 00:30:25,520 --> 00:30:26,880 Me, too. 483 00:30:29,690 --> 00:30:30,810 Carl? 484 00:30:30,930 --> 00:30:31,830 Yeah? 485 00:30:31,930 --> 00:30:33,420 Wait a minute. Wait. 486 00:30:33,530 --> 00:30:34,430 What? 487 00:30:34,530 --> 00:30:35,830 Not that one. 488 00:30:35,930 --> 00:30:37,420 Which? Oh, I'm sorry. 489 00:30:37,530 --> 00:30:39,830 I didn't mean to put that on there. 490 00:30:39,970 --> 00:30:41,460 That's OK. 491 00:30:41,540 --> 00:30:43,910 Hey, Moll, why don't you come? 492 00:30:44,010 --> 00:30:45,500 It's like summer outside. 493 00:30:45,570 --> 00:30:48,830 No, I'm really not up for it. 494 00:30:48,940 --> 00:30:50,840 Just for a walk. 495 00:30:50,910 --> 00:30:52,400 I don't want to. 496 00:30:52,510 --> 00:30:54,570 You can't stay in all day. 497 00:30:54,680 --> 00:30:55,840 It's not healthy. 498 00:30:55,950 --> 00:30:57,940 Carl, I can't do it! 499 00:30:58,090 --> 00:31:00,890 Molly, you're not the one who died. 500 00:31:03,020 --> 00:31:04,950 I'm sorry. 501 00:31:05,030 --> 00:31:06,500 Don't apologize. 502 00:31:06,630 --> 00:31:08,830 Shit. 503 00:31:12,530 --> 00:31:14,290 Maybe you're right. 504 00:31:14,440 --> 00:31:15,930 Maybe just a short one. 505 00:31:16,040 --> 00:31:18,010 That a girl. 506 00:31:20,340 --> 00:31:21,500 I'm sorry. 507 00:31:21,610 --> 00:31:23,780 Don't worry about it. 508 00:31:23,880 --> 00:31:25,280 Molly! 509 00:32:24,940 --> 00:32:27,470 What are you doing here? 510 00:32:27,610 --> 00:32:29,910 You bastard. 511 00:32:32,180 --> 00:32:35,110 You son of a bitch! 512 00:32:50,900 --> 00:32:53,130 What do you want? 513 00:32:54,440 --> 00:32:55,930 -[Door Opening] -Molly? 514 00:32:57,110 --> 00:32:59,910 Molly, get out! 515 00:33:00,010 --> 00:33:01,040 Oh, my God. 516 00:33:05,810 --> 00:33:09,070 No, Molly! Look, no, no, please! 517 00:33:11,520 --> 00:33:12,420 Molly! 518 00:33:12,520 --> 00:33:13,680 Molly, he's got a gun! 519 00:33:13,820 --> 00:33:14,710 [Meow] 520 00:33:14,820 --> 00:33:17,050 Hi, kitty. Hi. 521 00:33:17,160 --> 00:33:19,460 You hurt her-- 522 00:33:44,250 --> 00:33:45,440 Aah! 523 00:33:45,590 --> 00:33:46,790 Shit! 524 00:33:49,090 --> 00:33:50,990 Is somebody there? 525 00:33:51,090 --> 00:33:53,680 Hello? 526 00:33:55,160 --> 00:33:56,490 Hello? 527 00:35:11,240 --> 00:35:12,730 Oh, my God! 528 00:35:14,510 --> 00:35:16,240 Let go! What are you doing? 529 00:35:16,510 --> 00:35:17,770 [Subway Horn Blows] 530 00:35:17,880 --> 00:35:19,080 Aah! 531 00:35:21,580 --> 00:35:23,480 Like trains? 532 00:35:33,730 --> 00:35:36,100 Stay out! This is mine! 533 00:35:38,370 --> 00:35:40,770 [Horn Blows] 534 00:36:53,240 --> 00:36:55,070 Shit. 535 00:36:58,210 --> 00:36:59,770 [Dialing Telephone] 536 00:37:05,350 --> 00:37:07,820 It's me. I couldn't get it. 537 00:37:07,920 --> 00:37:10,250 She came home. 538 00:37:10,360 --> 00:37:12,830 Give me a couple of days, man. 539 00:37:12,930 --> 00:37:14,330 I'll go back. 540 00:37:14,430 --> 00:37:16,130 Relax. 541 00:37:16,230 --> 00:37:17,720 I'll get it. 542 00:37:19,170 --> 00:37:20,700 Get what? 543 00:37:23,200 --> 00:37:24,690 Who are you? 544 00:37:24,770 --> 00:37:27,070 What do you want from us? 545 00:37:31,780 --> 00:37:33,080 No. 546 00:37:33,180 --> 00:37:37,110 You stay away from her. 547 00:37:37,190 --> 00:37:38,660 Do you hear me? 548 00:37:38,790 --> 00:37:41,920 Stay away from her! 549 00:37:44,230 --> 00:37:46,260 [Gospel Music Playing] 550 00:38:05,180 --> 00:38:06,310 And... 551 00:38:06,410 --> 00:38:09,140 teddy bear, teddy bear, turn around, 552 00:38:09,280 --> 00:38:10,710 teddy bear, teddy bear, 553 00:38:10,890 --> 00:38:12,690 touch the ground. 554 00:38:43,520 --> 00:38:45,220 Rosa Santiago? 555 00:38:51,390 --> 00:38:52,750 Please be seated. 556 00:39:08,510 --> 00:39:11,450 Our sister will be with us soon. 557 00:39:13,780 --> 00:39:16,300 Sister Oda Mae, 558 00:39:16,450 --> 00:39:20,400 grant us the gift of your all-seeing presence. 559 00:39:20,550 --> 00:39:23,210 Appear before us now. 560 00:39:28,860 --> 00:39:30,880 Mrs. Santiago? 561 00:39:31,100 --> 00:39:33,040 Buenos dias. 562 00:39:33,130 --> 00:39:35,430 I'm Oda Mae Brown. 563 00:39:35,570 --> 00:39:38,070 I understand you wish to contact your husband. 564 00:39:38,170 --> 00:39:39,070 Si. 565 00:39:39,170 --> 00:39:41,470 I believe he'll be with us today. 566 00:39:41,580 --> 00:39:42,840 Thank you. 567 00:39:42,940 --> 00:39:43,870 Thank you. 568 00:39:43,940 --> 00:39:46,000 But you know, Mrs. Santiago, 569 00:39:46,110 --> 00:39:49,010 there's no telling about that other world, 570 00:39:49,150 --> 00:39:52,080 so you've got to be a believer, Mrs. Santiago. 571 00:39:52,220 --> 00:39:53,560 Are you a believer? 572 00:39:53,820 --> 00:39:57,120 Si. Si, I believe. I believe. 573 00:39:57,220 --> 00:39:58,550 Then let us begin. 574 00:40:11,340 --> 00:40:15,250 [Grunting] 575 00:40:20,380 --> 00:40:21,540 I can't. 576 00:40:21,650 --> 00:40:24,620 I can't. It's too difficult. 577 00:40:24,890 --> 00:40:28,220 I can't make contact. I don't feel his vi-- 578 00:40:28,320 --> 00:40:29,610 No, wait! 579 00:40:29,890 --> 00:40:31,550 I'm feeling something. 580 00:40:31,660 --> 00:40:37,070 Did he know someone by the name of Anna? 581 00:40:38,700 --> 00:40:40,300 Consuelo? 582 00:40:40,400 --> 00:40:42,460 Lucita? 583 00:40:42,570 --> 00:40:43,960 Julietta? 584 00:40:44,070 --> 00:40:45,500 Josefina? Linda? 585 00:40:45,640 --> 00:40:46,540 Maria? 586 00:40:46,640 --> 00:40:49,370 隆Si! His mama! 587 00:40:49,480 --> 00:40:50,970 She is Maria! 588 00:40:51,080 --> 00:40:55,250 Yes! Praise God, I knew he was with his mama. 589 00:40:55,350 --> 00:40:57,020 Oh, my God. 590 00:41:01,520 --> 00:41:04,110 It's too difficult. It's two of them. 591 00:41:04,230 --> 00:41:06,530 I'm not sure I can do that. 592 00:41:06,630 --> 00:41:08,070 It's so trying. 593 00:41:08,160 --> 00:41:10,460 Oh, I pay more. How much? 594 00:41:10,560 --> 00:41:11,460 How much? 595 00:41:11,570 --> 00:41:12,470 $20. 596 00:41:12,570 --> 00:41:15,470 Way to go. Milk her for every penny. 597 00:41:31,150 --> 00:41:36,610 Huh. Yes, I...I believe we can start again. 598 00:41:49,300 --> 00:41:51,730 - Praise the Lord. - Praise the Lord. 599 00:41:52,010 --> 00:41:55,670 - Thank you,Jesus. - Thank you,Jesus. 600 00:42:11,130 --> 00:42:12,430 Welcome, Mrs. Santiago. 601 00:42:12,530 --> 00:42:16,560 You're fortunate today. The spirits are churning. 602 00:42:16,630 --> 00:42:17,680 My husband? 603 00:42:17,970 --> 00:42:19,130 Have mercy! 604 00:42:19,230 --> 00:42:20,590 Oh, yeah? Where? 605 00:42:22,970 --> 00:42:24,560 Julio? 606 00:42:24,670 --> 00:42:26,260 Yes! 607 00:42:26,410 --> 00:42:29,210 I feel his vibration. 608 00:42:29,310 --> 00:42:30,970 Ooh! 609 00:42:32,710 --> 00:42:34,300 I see him! 610 00:42:34,420 --> 00:42:37,290 How is he? How does he look? 611 00:42:37,380 --> 00:42:38,570 Oh, he's a handsome man. 612 00:42:40,520 --> 00:42:41,640 Handsome? 613 00:42:41,790 --> 00:42:45,200 Mrs. Santiago, in Our Father's kingdom, 614 00:42:45,330 --> 00:42:47,160 we're all handsome. 615 00:42:47,230 --> 00:42:49,720 Oh,Julio. 616 00:42:49,830 --> 00:42:51,420 Julio's coming towards us. 617 00:42:51,530 --> 00:42:54,290 I see him! He's coming! 618 00:42:54,370 --> 00:42:55,810 He's there! 619 00:42:58,440 --> 00:43:01,470 He's dressed in a black suit. 620 00:43:02,580 --> 00:43:04,450 Black suit? 621 00:43:04,510 --> 00:43:07,940 It could be blue. 622 00:43:08,050 --> 00:43:10,580 What a crock of shit. 623 00:43:10,720 --> 00:43:12,160 Who is that? 624 00:43:12,290 --> 00:43:14,160 Julio! Where are you? 625 00:43:14,220 --> 00:43:15,150 Julio? Julio? 626 00:43:15,220 --> 00:43:16,980 Did you hear it? 627 00:43:17,090 --> 00:43:18,580 Damn! Where are you? 628 00:43:18,690 --> 00:43:19,620 Julio? 629 00:43:19,690 --> 00:43:21,090 Who are you? 630 00:43:21,200 --> 00:43:23,100 Whoa! 631 00:43:23,200 --> 00:43:24,430 You can hear me? 632 00:43:24,530 --> 00:43:26,590 Don't you hear him? 633 00:43:26,700 --> 00:43:28,160 I don't believe this. 634 00:43:28,270 --> 00:43:30,270 Hey, you, my name's Sam Wheat. 635 00:43:30,400 --> 00:43:33,330 Can you hear me? Sam Wheat. Say my name. 636 00:43:33,470 --> 00:43:34,700 Leave me alone! 637 00:43:34,810 --> 00:43:36,180 Say it! Sam Wheat! 638 00:43:36,240 --> 00:43:38,640 Talk to me, Oda Mae. Say something! 639 00:43:38,750 --> 00:43:40,150 Sam Wheat! 640 00:43:42,220 --> 00:43:44,190 Jesus. 641 00:43:44,290 --> 00:43:46,190 - Sam Wheat? - Sam Wheat? 642 00:43:46,250 --> 00:43:47,580 I swear, no more cheating. 643 00:43:47,690 --> 00:43:49,590 I'll do anything. I'll do penance, 644 00:43:49,690 --> 00:43:51,590 but make that guy go away! 645 00:43:51,690 --> 00:43:52,590 No way. 646 00:43:52,690 --> 00:43:53,590 Aah! 647 00:44:00,400 --> 00:44:01,660 It's OK. 648 00:44:03,400 --> 00:44:04,730 It's OK. 649 00:44:06,740 --> 00:44:08,200 All right, sister. 650 00:44:08,310 --> 00:44:09,780 Thank you. 651 00:44:10,080 --> 00:44:12,140 Yeah, you're all right. 652 00:44:12,250 --> 00:44:14,190 My mother and my mother's mother 653 00:44:14,250 --> 00:44:15,580 both had the gift. 654 00:44:15,680 --> 00:44:19,170 They always said I had it, but I never did. 655 00:44:19,290 --> 00:44:20,620 I never had it. 656 00:44:20,720 --> 00:44:22,620 They told me all about it. 657 00:44:22,720 --> 00:44:26,620 But now that I got it, I don't think I want it. 658 00:44:26,730 --> 00:44:28,220 Go away. Find somebody else. 659 00:44:28,300 --> 00:44:30,830 Somebody else? You're out of your mind. 660 00:44:31,100 --> 00:44:32,430 I'm getting there fast. 661 00:44:32,600 --> 00:44:34,830 She hit her head harder than we think. 662 00:44:35,100 --> 00:44:38,190 She was talking to nobody before she hit her head. 663 00:44:38,310 --> 00:44:39,640 Sister can do that. 664 00:44:39,740 --> 00:44:41,260 Where exactly are you? 665 00:44:41,410 --> 00:44:42,740 Standing right beside you. 666 00:44:45,750 --> 00:44:47,810 Well, honey, we're right here. 667 00:44:47,920 --> 00:44:49,410 Are you white? 668 00:44:49,480 --> 00:44:50,450 What? 669 00:44:50,580 --> 00:44:51,440 White? 670 00:44:51,590 --> 00:44:52,890 You're white, aren't you? 671 00:44:53,190 --> 00:44:54,490 Know what I think? 672 00:44:54,590 --> 00:44:56,320 I'll call the doctor right now. 673 00:44:56,420 --> 00:44:58,720 I knew it. A white guy. Why me? 674 00:44:58,830 --> 00:45:01,200 Listen, damn it. You're going to help me. 675 00:45:01,300 --> 00:45:03,130 There's a woman named Molly Jensen. 676 00:45:03,230 --> 00:45:04,560 She's in terrible danger. 677 00:45:04,630 --> 00:45:07,290 The man who killed me broke into our apartment, 678 00:45:07,400 --> 00:45:09,330 and he's going to go back. 679 00:45:09,440 --> 00:45:10,770 You've got to warn her. 680 00:45:10,840 --> 00:45:13,780 What makes you think she'll listen to me? 681 00:45:13,870 --> 00:45:15,770 It's just a phone call. 682 00:45:17,650 --> 00:45:18,740 Look... 683 00:45:21,150 --> 00:45:23,120 you're all I've got. 684 00:45:23,220 --> 00:45:26,250 Now, I'm not leaving until you help me. 685 00:45:26,350 --> 00:45:29,280 I don't care how long it takes, 686 00:45:29,360 --> 00:45:31,300 'cause I can talk forever. 687 00:45:37,770 --> 00:45:40,470 [Telephone Rings] 688 00:45:42,240 --> 00:45:44,470 [Ring] 689 00:45:44,570 --> 00:45:45,760 Hello? 690 00:45:45,870 --> 00:45:47,800 Uh, hi. Is this Molly Jensen? 691 00:45:47,880 --> 00:45:48,810 Yes. 692 00:45:48,880 --> 00:45:50,370 My name's Oda Mae Brown. 693 00:45:50,480 --> 00:45:52,380 I'm a spiritual reader and advisor. 694 00:45:52,480 --> 00:45:55,540 A friend of yours gave me a message for you. 695 00:45:55,650 --> 00:45:58,150 I know this sounds crazy, but it's not. 696 00:45:58,250 --> 00:46:00,840 You got to believe me. Just don't be afraid. 697 00:46:01,160 --> 00:46:02,920 Who is this? 698 00:46:03,190 --> 00:46:05,850 I got a message from Sam. 699 00:46:05,960 --> 00:46:08,190 What? 700 00:46:08,300 --> 00:46:11,390 Sam Wheat? He asked me to call. 701 00:46:11,500 --> 00:46:12,400 [Click] 702 00:46:12,500 --> 00:46:13,840 I told you. 703 00:46:13,900 --> 00:46:14,830 Go there. 704 00:46:14,900 --> 00:46:16,830 Forget it. I'm not going anywhere. 705 00:46:16,940 --> 00:46:19,810 I don't care what you do. 706 00:46:19,870 --> 00:46:22,130 路 Second verse Same as the first 路 707 00:46:22,240 --> 00:46:24,360 路 I'm 'En-er-y the Eighth I am 路 708 00:46:24,480 --> 00:46:26,680 路 'En-er-y the Eighth I am, I am 路 709 00:46:26,750 --> 00:46:29,280 路 I got married to the widow next door 路 710 00:46:29,380 --> 00:46:31,780 路 She's been married seven times before 路 711 00:46:31,920 --> 00:46:33,550 路 And ev'ry one was an 'En-er-y 路 712 00:46:33,690 --> 00:46:35,160 路 'En-er-y 路 713 00:46:35,260 --> 00:46:36,190 路 Wouldn't have a Willy or a Sam 路 714 00:46:36,290 --> 00:46:37,510 路 No, sir 路 715 00:46:37,590 --> 00:46:39,880 路 I'm her eighth old man I'm 'En-er-y 路 716 00:46:39,990 --> 00:46:42,720 路 'En-er-y the Eighth I am, I am 路 717 00:46:42,830 --> 00:46:44,850 路 'En-er-y the Eighth I am 路 718 00:46:44,970 --> 00:46:47,530 路 Second verse Same as the first 路 719 00:46:47,630 --> 00:46:50,190 路 I'm 'En-er-y the Eighth I am 路 720 00:46:50,300 --> 00:46:52,700 路 'En-er-y the Eighth I am, I am 路 721 00:46:52,840 --> 00:46:55,530 路 I got married to the widow next door-- 路路 722 00:46:55,640 --> 00:46:57,570 All right! All right! Stop singing! 723 00:46:57,640 --> 00:46:59,500 I'll go anywhere you want to, 724 00:46:59,610 --> 00:47:01,770 just don't sing anymore. 725 00:47:04,920 --> 00:47:06,360 I can't believe this. 726 00:47:06,490 --> 00:47:08,820 I can't believe I'm doing this. 727 00:47:08,920 --> 00:47:10,820 What am I doing down here? 728 00:47:10,920 --> 00:47:13,350 I never come downtown. I hate downtown. 729 00:47:13,490 --> 00:47:15,390 She's probably not even there. 730 00:47:15,500 --> 00:47:16,970 Where are you? 731 00:47:17,230 --> 00:47:18,190 Oh. 732 00:47:18,300 --> 00:47:19,740 Woof. 733 00:47:19,830 --> 00:47:21,820 Which building is it? 734 00:47:22,940 --> 00:47:24,430 Uh, push 3. 735 00:47:24,540 --> 00:47:25,870 [Buzzer Beeps] 736 00:47:25,940 --> 00:47:27,540 See? Nobody's there. 737 00:47:27,670 --> 00:47:29,000 She's there. Just wait. 738 00:47:29,280 --> 00:47:31,580 I did everything I said I'd do. 739 00:47:31,680 --> 00:47:33,010 I pressed the button. 740 00:47:33,280 --> 00:47:34,710 She's not there. I'm going. 741 00:47:34,820 --> 00:47:36,340 路 99 bottles of beer on the wall 路 742 00:47:36,450 --> 00:47:37,470 路 99 bottles of beer 路 743 00:47:37,620 --> 00:47:38,850 路 Take one down Pass it around-- 路路 744 00:47:38,990 --> 00:47:40,720 Don't sing, all right? 745 00:47:40,850 --> 00:47:41,750 [Molly] Hello? 746 00:47:41,860 --> 00:47:43,290 Molly-- 747 00:47:43,420 --> 00:47:44,750 Shh! She can't hear you. 748 00:47:44,860 --> 00:47:46,300 Hi, I'm Oda Mae. 749 00:47:46,430 --> 00:47:49,330 I called you about your friend Sam Wheat? 750 00:47:49,430 --> 00:47:50,330 [Click] 751 00:47:50,430 --> 00:47:52,290 I told you. 752 00:47:59,010 --> 00:48:01,240 Hey, Molly! Molly Jensen. 753 00:48:01,340 --> 00:48:04,200 I know you're up there. I know you hear me. 754 00:48:04,310 --> 00:48:06,600 I'm down here. Sam wants to talk to you. 755 00:48:06,710 --> 00:48:08,680 This is for real. 756 00:48:08,780 --> 00:48:10,680 Remember the starfish in Montego Bay? 757 00:48:10,820 --> 00:48:13,950 How would I know that if he wasn't here? 758 00:48:14,090 --> 00:48:16,560 Hey, Molly, I know about the green underwear 759 00:48:16,690 --> 00:48:18,590 that you wrote your name on. 760 00:48:18,690 --> 00:48:21,780 I'd never get over that, I tell you that. 761 00:48:21,900 --> 00:48:24,840 I know about the picture in Reno. 762 00:48:24,900 --> 00:48:26,460 Hey, Molly! 763 00:48:26,570 --> 00:48:29,910 Ask her about the sweater she knitted in the closet 764 00:48:30,040 --> 00:48:31,510 that's too big. 765 00:48:31,610 --> 00:48:35,940 He asked me to remind you of the sweater in the closet 766 00:48:36,040 --> 00:48:37,840 that you knitted that's too big. 767 00:48:37,950 --> 00:48:40,040 Four sizes. 768 00:48:41,580 --> 00:48:43,910 Hey, you hear me talking to you? 769 00:48:44,050 --> 00:48:45,510 I hear you. 770 00:48:45,620 --> 00:48:47,320 Shut up. Nobody's talking to you. 771 00:48:47,420 --> 00:48:48,750 Ever hear of a phone? 772 00:48:48,860 --> 00:48:50,590 Want to kiss my butt? 773 00:48:50,690 --> 00:48:53,020 I'm not staying down here all day. 774 00:48:53,090 --> 00:48:54,020 Thank God. 775 00:48:54,090 --> 00:48:55,580 Aw, man, shut up. 776 00:48:55,700 --> 00:48:58,030 Molly! I'm going to count to 3, 777 00:48:58,100 --> 00:49:00,470 and I'm out of here. 778 00:49:00,530 --> 00:49:01,790 1, 2, 3. 779 00:49:03,800 --> 00:49:05,290 No, Oda, wait. 780 00:49:05,370 --> 00:49:06,300 No. 781 00:49:06,370 --> 00:49:07,630 It's Molly. 782 00:49:14,310 --> 00:49:15,800 Molly? 783 00:49:18,490 --> 00:49:20,860 I'm Oda Mae Brown. 784 00:49:24,960 --> 00:49:26,790 I don't know you or Sam, 785 00:49:26,890 --> 00:49:29,380 but let me tell you what he did. 786 00:49:29,460 --> 00:49:31,390 He kept me up all night 787 00:49:31,470 --> 00:49:33,060 singing I'm Henry The Eighth, I Am. 788 00:49:33,170 --> 00:49:36,830 That's how he got me to go out with him. 789 00:49:36,940 --> 00:49:38,140 Look, I'm sorry. 790 00:49:38,440 --> 00:49:40,340 I just-- I just don't believe 791 00:49:40,440 --> 00:49:43,530 in this life after death stuff. 792 00:49:43,610 --> 00:49:44,940 Well, tell her she's wrong. 793 00:49:45,050 --> 00:49:47,580 He says you're wrong. 794 00:49:47,650 --> 00:49:49,590 You're talking to him right now? 795 00:49:49,650 --> 00:49:52,880 He just asked me to tell you that you're wrong. 796 00:49:52,990 --> 00:49:54,460 So where is he? 797 00:49:54,590 --> 00:49:57,960 I can't see him. I can only hear him. 798 00:49:58,060 --> 00:50:00,500 I'm right here. 799 00:50:00,630 --> 00:50:02,790 That doesn't help, Sam. 800 00:50:02,900 --> 00:50:05,930 I'm holding her hand. 801 00:50:06,000 --> 00:50:08,130 He says he's holding your hand. 802 00:50:18,180 --> 00:50:19,510 What are you doing? 803 00:50:19,780 --> 00:50:23,510 What do you think you're doing to me? 804 00:50:23,620 --> 00:50:26,890 If you think I'm here for my health, you're crazy. 805 00:50:27,020 --> 00:50:29,880 Sam's dead, OK? He's dead. 806 00:50:29,990 --> 00:50:31,890 Tell her I love her. 807 00:50:31,990 --> 00:50:33,920 He says he loves you. 808 00:50:35,560 --> 00:50:37,990 Sam would never say that. 809 00:50:38,100 --> 00:50:39,040 Say ditto. 810 00:50:39,100 --> 00:50:40,590 What the hell is ditto? 811 00:50:40,700 --> 00:50:41,820 Ditto! 812 00:51:11,060 --> 00:51:12,820 To tell you the truth, 813 00:51:12,900 --> 00:51:15,240 I don't know how I'm doing this. 814 00:51:15,500 --> 00:51:16,830 Confidentially, nothing like this 815 00:51:16,900 --> 00:51:18,830 has ever happened to me before. 816 00:51:18,940 --> 00:51:20,280 I mean, nothing. 817 00:51:20,540 --> 00:51:22,260 Now I can't turn it off. 818 00:51:24,640 --> 00:51:26,700 Is this him? Is this you? 819 00:51:26,810 --> 00:51:27,710 - Yeah. - Yeah. 820 00:51:27,810 --> 00:51:29,570 Huh. Cute. 821 00:51:29,680 --> 00:51:31,200 White, but cute. 822 00:51:31,350 --> 00:51:33,780 What I don't understand is, 823 00:51:33,890 --> 00:51:35,590 why did he come back? 824 00:51:35,720 --> 00:51:37,050 I don't know. 825 00:51:37,120 --> 00:51:38,590 Why is he still here? 826 00:51:38,730 --> 00:51:40,630 He's stuck, that's what it is. 827 00:51:40,730 --> 00:51:42,060 He's in between worlds. 828 00:51:42,130 --> 00:51:43,660 You know, it happens sometimes 829 00:51:43,760 --> 00:51:46,090 that the spirit gets yanked out so quick 830 00:51:46,170 --> 00:51:47,660 that the essence still feels 831 00:51:47,770 --> 00:51:49,100 it has work to do. 832 00:51:49,170 --> 00:51:50,610 Would you stop rambling? 833 00:51:50,700 --> 00:51:52,000 I'm just answering her question. 834 00:51:52,140 --> 00:51:53,610 He's got an attitude now. 835 00:51:53,710 --> 00:51:55,700 I don't have an attitude. 836 00:51:55,840 --> 00:51:57,740 Yes, you do have an attitude. 837 00:51:57,840 --> 00:51:59,100 We're having a little discussion. 838 00:51:59,210 --> 00:52:01,000 If you didn't have a attitude, 839 00:52:01,110 --> 00:52:02,870 you wouldn't have raised your voice. 840 00:52:02,980 --> 00:52:04,470 God damn it, Oda Mae-- 841 00:52:04,620 --> 00:52:05,890 Don't you god damn me. 842 00:52:06,020 --> 00:52:08,220 Don't you take the Lord's name in vain. 843 00:52:08,320 --> 00:52:09,680 Would you relax? 844 00:52:09,790 --> 00:52:11,690 You relax. You're the dead guy. 845 00:52:11,790 --> 00:52:13,690 Want me to help? You apologize. 846 00:52:13,790 --> 00:52:14,690 Jesus Christ! 847 00:52:14,800 --> 00:52:15,860 I'm leaving. 848 00:52:15,960 --> 00:52:18,260 Nobody talks to me like that, you understand? 849 00:52:18,330 --> 00:52:19,820 Now, you better apologize. 850 00:52:19,930 --> 00:52:21,260 I'm sorry. 851 00:52:21,330 --> 00:52:22,260 I apologize. 852 00:52:22,340 --> 00:52:23,900 OK? 853 00:52:24,000 --> 00:52:26,760 Now, would you sit down? 854 00:52:26,870 --> 00:52:27,770 Please? 855 00:52:27,870 --> 00:52:30,000 He's apologized. 856 00:52:31,210 --> 00:52:34,140 I need you to tell Molly what I'm saying, 857 00:52:34,210 --> 00:52:37,140 but you have to tell her word for word. 858 00:52:37,250 --> 00:52:40,700 Yes. He wants me to tell you what he's saying 859 00:52:40,850 --> 00:52:42,940 word for word. 860 00:52:47,890 --> 00:52:49,190 Molly, you're in danger. 861 00:52:49,300 --> 00:52:52,200 You can't just blurt it out like that. 862 00:52:52,300 --> 00:52:54,000 And quit moving around, will you? 863 00:52:54,100 --> 00:52:55,590 You're making me dizzy. 864 00:52:55,700 --> 00:52:58,100 I'll just tell her in my own way. 865 00:52:58,240 --> 00:53:01,740 Molly, you in danger, girl. 866 00:53:01,840 --> 00:53:03,770 What are you talking about? 867 00:53:03,840 --> 00:53:05,930 I know the man who killed me. 868 00:53:06,050 --> 00:53:07,580 He knows who killed him. 869 00:53:07,680 --> 00:53:10,240 His name's Willy Lopez. I know where he lives. 870 00:53:10,380 --> 00:53:12,280 He's a Puerto Rican, Willy Lopez. 871 00:53:12,390 --> 00:53:13,820 He knows where he lives. 872 00:53:13,890 --> 00:53:14,820 Write it down. 873 00:53:14,890 --> 00:53:16,220 You write it down. 874 00:53:16,320 --> 00:53:17,790 I ain't no damn secretary. 875 00:53:17,890 --> 00:53:18,820 Just do it! 876 00:53:18,930 --> 00:53:20,260 Argh! 877 00:53:20,360 --> 00:53:22,790 He's so testy. 878 00:53:22,900 --> 00:53:25,840 What is it you want me to write? 879 00:53:25,930 --> 00:53:28,730 It's 303 Prospect Place, apartment 4-D. 880 00:53:28,840 --> 00:53:30,170 303 Prospect Place? 881 00:53:30,240 --> 00:53:31,170 Yeah. 882 00:53:31,270 --> 00:53:33,290 That's my neighborhood. 883 00:53:33,410 --> 00:53:35,350 Molly, he's got my wallet, 884 00:53:35,410 --> 00:53:36,900 he's got my key, 885 00:53:37,010 --> 00:53:38,340 and he was in here. 886 00:53:38,410 --> 00:53:41,770 He's got his wallet and key and was here. 887 00:53:41,880 --> 00:53:43,780 Yesterday after your walk with Carl, 888 00:53:43,880 --> 00:53:46,210 you talked to Floyd, took off your clothes-- 889 00:53:46,320 --> 00:53:47,790 All right, all right. 890 00:53:47,920 --> 00:53:50,110 When you came in after your walk with Carl, 891 00:53:50,220 --> 00:53:52,150 he saw everything. 892 00:53:52,260 --> 00:53:54,730 Go to the police. It was a setup. 893 00:53:54,830 --> 00:53:56,770 I was murdered. 894 00:53:56,860 --> 00:53:59,830 He says go to the police. He was murdered. 895 00:53:59,930 --> 00:54:01,160 There's somebody else involved-- 896 00:54:01,230 --> 00:54:04,060 I don't want no more to do with this. 897 00:54:04,170 --> 00:54:05,660 Where are you going? 898 00:54:05,770 --> 00:54:08,700 I'm leaving, I did everything I said I'd do. 899 00:54:08,780 --> 00:54:10,840 And don't be following me. 900 00:54:10,940 --> 00:54:12,840 I'm finished. I mean it. 901 00:54:12,910 --> 00:54:15,240 Have a nice life. Have a nice death. 902 00:54:15,350 --> 00:54:16,340 Goodbye. 903 00:54:19,050 --> 00:54:21,410 Molly, there is no one on earth besides you 904 00:54:21,690 --> 00:54:24,820 who wants this to be true more than me, 905 00:54:24,930 --> 00:54:27,190 but you got to be rational about this. 906 00:54:27,290 --> 00:54:30,350 Sam is no more in this room than-- 907 00:54:30,460 --> 00:54:36,060 Look, I understand the need to hang on to him, 908 00:54:36,170 --> 00:54:39,140 I really do, but this is absurd. 909 00:54:39,240 --> 00:54:43,240 I know this seems absurd, but it had to be real. 910 00:54:43,340 --> 00:54:45,270 You believed some fortune-teller from Brooklyn 911 00:54:45,350 --> 00:54:47,340 who shows up at your door? 912 00:54:47,450 --> 00:54:50,350 I watched her have a conversation with him. 913 00:54:50,450 --> 00:54:52,710 I don't buy it, Moll, not for a minute. 914 00:54:52,850 --> 00:54:55,010 What about the things she knew? 915 00:54:55,160 --> 00:54:56,720 What things? 916 00:54:56,860 --> 00:55:00,460 The photo Sam took of me on our trip to Reno. 917 00:55:00,730 --> 00:55:02,320 Carl, we were alone. 918 00:55:02,430 --> 00:55:05,890 And the green underwear that I wrote my name in. 919 00:55:09,100 --> 00:55:11,660 She said Sam knew who killed him. 920 00:55:11,810 --> 00:55:15,080 Yeah, that he was set up. 921 00:55:15,140 --> 00:55:17,100 This is getting deranged. 922 00:55:17,180 --> 00:55:18,670 We're off the deep end. 923 00:55:18,780 --> 00:55:20,940 She had a name and an address-- 924 00:55:21,010 --> 00:55:21,940 Willy Lopez. 925 00:55:22,020 --> 00:55:24,350 303 Prospect Place, apartment 4-D. 926 00:55:25,890 --> 00:55:27,220 This is sick. 927 00:55:27,320 --> 00:55:28,810 Oh, Carl. 928 00:55:28,960 --> 00:55:30,890 This is really sick. 929 00:55:32,030 --> 00:55:32,960 Oh, God. 930 00:55:33,090 --> 00:55:34,420 Molly, I don't understand 931 00:55:34,530 --> 00:55:36,430 how you could-- you could... 932 00:55:39,100 --> 00:55:41,000 swallow this crap. I mean... 933 00:55:41,100 --> 00:55:43,430 this guy may not even exist. 934 00:55:43,540 --> 00:55:46,480 Maybe she's just trying to use you 935 00:55:46,570 --> 00:55:49,130 to set someone up. 936 00:55:49,280 --> 00:55:51,250 You're right. 937 00:55:51,380 --> 00:55:52,850 You're absolutely right. 938 00:55:52,950 --> 00:55:55,850 That's what I got to find out. 939 00:55:55,950 --> 00:55:58,290 What do you mean, find out? 940 00:55:58,420 --> 00:56:01,480 She said Sam wants me to go to the police. 941 00:56:01,790 --> 00:56:04,130 Sam wants you to go to the police? 942 00:56:04,220 --> 00:56:06,980 Jesus, Moll. Are you out of your mind? 943 00:56:07,060 --> 00:56:09,390 What are you going to tell the police? 944 00:56:09,500 --> 00:56:10,990 That some storefront psychic 945 00:56:11,060 --> 00:56:13,390 has been communing with the dead? 946 00:56:13,500 --> 00:56:15,990 Do you know what that sounds like? 947 00:56:16,070 --> 00:56:18,410 You're talking ghosts here, for Christ's sake. 948 00:56:20,210 --> 00:56:21,110 I'm sorry. 949 00:56:21,210 --> 00:56:23,980 This stuff just really gets to me, 950 00:56:24,080 --> 00:56:24,980 you know? 951 00:56:25,080 --> 00:56:27,380 It's OK if you don't believe me. 952 00:56:27,480 --> 00:56:28,970 I'm trying to, Molly. 953 00:56:32,550 --> 00:56:34,140 Look... 954 00:56:34,290 --> 00:56:37,190 if it'll make you feel any better, 955 00:56:37,290 --> 00:56:41,420 I'll go check this out, OK? 956 00:56:41,530 --> 00:56:44,430 I want you to try and get some sleep. 957 00:56:44,530 --> 00:56:45,420 OK? 958 00:56:45,530 --> 00:56:47,390 All right. 959 00:56:48,540 --> 00:56:50,440 I'll call you in the morning. 960 00:56:50,540 --> 00:56:51,440 OK. 961 00:57:19,470 --> 00:57:20,560 Be careful. 962 00:57:30,940 --> 00:57:32,840 [Knock Knock] 963 00:57:34,480 --> 00:57:35,370 Carl. 964 00:57:35,480 --> 00:57:38,380 What the hell are you doing here? 965 00:57:39,690 --> 00:57:41,590 Who you been talking to, Willy? 966 00:57:41,690 --> 00:57:44,130 "Talking to"? What the hell do you mean? 967 00:57:44,260 --> 00:57:46,460 Some woman knows all about you, everything. 968 00:57:46,530 --> 00:57:48,470 Where's she getting it from? 969 00:57:48,530 --> 00:57:51,020 I haven't said a word to anybody. 970 00:57:51,130 --> 00:57:53,460 She knows your name and where you live. 971 00:57:53,530 --> 00:57:56,000 A lot of women know where I live. 972 00:57:56,100 --> 00:57:58,000 This is not a joke. 973 00:57:58,100 --> 00:58:00,030 She knows about the murder. 974 00:58:00,140 --> 00:58:02,430 I want you to find this bitch, 975 00:58:02,540 --> 00:58:04,030 whoever she is, 976 00:58:04,140 --> 00:58:06,040 and I want you to-- 977 00:58:07,980 --> 00:58:10,270 Just get rid of her, OK? 978 00:58:10,380 --> 00:58:14,870 I've got $4 million stuck in a god damn computer. 979 00:58:15,020 --> 00:58:17,310 If I don't get those codes, 980 00:58:17,420 --> 00:58:20,320 if that money is not transferred soon... 981 00:58:23,030 --> 00:58:24,520 I'm... 982 00:58:24,630 --> 00:58:25,620 dead. 983 00:58:25,700 --> 00:58:27,190 We're both dead. 984 00:58:27,300 --> 00:58:29,560 Why not tell them you only launder money 985 00:58:29,670 --> 00:58:31,160 the first of the month? 986 00:58:31,240 --> 00:58:33,070 What the hell is wrong with you? 987 00:58:33,210 --> 00:58:35,540 Is everything a joke? 988 00:58:35,680 --> 00:58:37,340 You killed a man. 989 00:58:37,480 --> 00:58:38,470 You were supposed to steal his wallet. 990 00:58:38,610 --> 00:58:41,040 -Was that a joke? -I did you a favor. 991 00:58:41,150 --> 00:58:42,480 That was a freebie. 992 00:58:43,680 --> 00:58:46,910 Look, these are drug dealers, OK? 993 00:58:47,050 --> 00:58:49,380 Just don't blow this for me. 994 00:58:49,460 --> 00:58:52,330 I've risked my job. I could go to jail. 995 00:58:52,430 --> 00:58:55,590 $80,000 of that money is mine. 996 00:58:58,970 --> 00:59:00,200 Look, just... 997 00:59:00,300 --> 00:59:02,960 let me have the key to Sam's apartment. 998 00:59:03,070 --> 00:59:05,630 I'll get the address book myself, OK? 999 00:59:31,560 --> 00:59:33,990 You god damn bastard! 1000 00:59:34,100 --> 00:59:35,080 Why? 1001 00:59:35,200 --> 00:59:37,630 Why? You were my friend! 1002 00:59:40,040 --> 00:59:42,410 I had a life, god damn you. 1003 00:59:42,540 --> 00:59:44,200 I had a life! 1004 00:59:53,250 --> 00:59:56,510 Look, I don't even believe in this stuff myself. 1005 00:59:56,620 --> 00:59:58,090 But she was real. 1006 00:59:58,190 --> 01:00:01,780 You think I'd come down here if it wasn't real? 1007 01:00:03,200 --> 01:00:03,790 You know, 1008 01:00:04,230 --> 01:00:07,520 you told me if I had any new information 1009 01:00:07,630 --> 01:00:09,120 that I should come. 1010 01:00:09,200 --> 01:00:10,530 So here I am. 1011 01:00:14,710 --> 01:00:16,650 I know how this sounds. 1012 01:00:16,710 --> 01:00:18,650 I hear myself saying it, 1013 01:00:18,710 --> 01:00:20,640 and I want to cringe. 1014 01:00:20,710 --> 01:00:23,680 But this woman knew things she couldn't have known. 1015 01:00:23,750 --> 01:00:26,240 Things Sam only said to me. 1016 01:00:26,390 --> 01:00:29,380 OK, according to this psychic lady, 1017 01:00:29,520 --> 01:00:33,850 there are ghosts and spirits all over the place 1018 01:00:34,090 --> 01:00:35,850 watching us all the time? 1019 01:00:36,100 --> 01:00:36,860 Huh? 1020 01:00:39,630 --> 01:00:42,560 Hell, I'm never going to get undressed again. 1021 01:00:42,640 --> 01:00:43,570 Excuse me. 1022 01:00:43,640 --> 01:00:46,580 I got more important things to do. 1023 01:00:57,480 --> 01:00:59,740 The guy's name is Willy Lopez. 1024 01:00:59,890 --> 01:01:03,220 All I'm asking you to do is check it out. 1025 01:01:03,360 --> 01:01:04,690 OK. Wait here. 1026 01:01:04,760 --> 01:01:08,490 Let me see if the guy's got a record, all right? 1027 01:01:08,600 --> 01:01:10,330 Great. 1028 01:02:12,830 --> 01:02:14,390 What are you doing? 1029 01:02:14,490 --> 01:02:16,510 Where's the file on Willy Lopez? 1030 01:02:16,630 --> 01:02:18,120 There isn't one. 1031 01:02:18,200 --> 01:02:20,140 He was probably some old boyfriend 1032 01:02:20,200 --> 01:02:22,540 she was trying to get even with. 1033 01:02:22,640 --> 01:02:24,540 This psychic woman's got a record 1034 01:02:24,640 --> 01:02:27,130 that goes back a long way. 1035 01:02:27,240 --> 01:02:28,130 1967, 1036 01:02:28,240 --> 01:02:29,730 Shreveport, 1037 01:02:29,840 --> 01:02:30,860 forgery... 1038 01:02:31,180 --> 01:02:33,510 selling false I.D. 1039 01:02:33,650 --> 01:02:36,280 Served one year, 1971. 1040 01:02:36,380 --> 01:02:39,240 Baton Rouge, arrested for fraud. 1041 01:02:39,390 --> 01:02:43,450 Numbers racketeering, served 10 months, 1974. 1042 01:02:43,560 --> 01:02:44,990 Look, this is impossible. 1043 01:02:45,220 --> 01:02:47,410 It goes on and on. 1044 01:02:47,530 --> 01:02:49,430 She knew things, private things. 1045 01:02:49,530 --> 01:02:51,930 Now, how could she have known all that? 1046 01:02:52,030 --> 01:02:54,520 A lot of times they read the obits. 1047 01:02:54,600 --> 01:02:57,860 She just had to see the word "banker"--boom. 1048 01:02:57,940 --> 01:03:00,380 Hell, they even go through your...garbage 1049 01:03:00,470 --> 01:03:02,460 to find things they can use-- 1050 01:03:02,610 --> 01:03:03,940 letters, old papers. 1051 01:03:04,180 --> 01:03:05,510 It doesn't take much. 1052 01:03:06,610 --> 01:03:07,510 No. 1053 01:03:09,720 --> 01:03:11,210 It was real. 1054 01:03:13,920 --> 01:03:15,910 She knew about a... 1055 01:03:16,220 --> 01:03:17,510 a sweater I knitted. 1056 01:03:19,660 --> 01:03:20,930 And songs we sang. 1057 01:03:25,970 --> 01:03:28,230 Our trip to Montego Bay. 1058 01:03:30,740 --> 01:03:31,800 I'm sorry. 1059 01:03:31,940 --> 01:03:34,410 I know this is hard. 1060 01:03:34,510 --> 01:03:36,840 People want so much to believe. 1061 01:03:36,940 --> 01:03:37,840 They're grieving, 1062 01:03:37,940 --> 01:03:39,270 they're vulnerable... 1063 01:03:40,650 --> 01:03:42,780 and they will give anything 1064 01:03:42,880 --> 01:03:44,370 for one last moment. 1065 01:03:44,450 --> 01:03:45,780 Believe me. 1066 01:03:45,920 --> 01:03:48,720 These people know what they're doing. 1067 01:03:48,820 --> 01:03:51,250 I know how you must feel, 1068 01:03:51,390 --> 01:03:54,290 but you know you can press charges. 1069 01:03:58,000 --> 01:03:58,970 No. 1070 01:04:02,900 --> 01:04:03,800 Thank you. 1071 01:04:18,480 --> 01:04:20,740 Oh, God, let this be it. 1072 01:04:33,500 --> 01:04:34,440 Yes. 1073 01:04:45,010 --> 01:04:46,560 [Ring] 1074 01:04:46,710 --> 01:04:47,640 Hello. 1075 01:04:47,710 --> 01:04:49,040 Eddie? It's Carl Bruner. 1076 01:04:49,320 --> 01:04:50,050 What's up? 1077 01:04:50,320 --> 01:04:51,050 Everything's fine. 1078 01:04:51,350 --> 01:04:52,640 Just, we're all set. 1079 01:04:52,750 --> 01:04:55,610 Let me know what you want me to do. 1080 01:04:55,720 --> 01:04:57,620 Want you to transfer the money 1081 01:04:57,720 --> 01:04:59,020 from the 12 separate accounts 1082 01:04:59,130 --> 01:05:00,150 into a single account under the name Rita Miller. 1083 01:05:01,590 --> 01:05:02,920 OK. 1084 01:05:03,000 --> 01:05:04,930 Tomorrow at five minutes before closing, 1085 01:05:05,000 --> 01:05:06,830 3:55 p.m., 1086 01:05:06,930 --> 01:05:10,830 transfer the full account to the First Island Bank of Nassau, 1087 01:05:10,940 --> 01:05:13,640 registry number 486-9580. 1088 01:05:13,770 --> 01:05:15,670 Call us when it's done. 1089 01:05:15,780 --> 01:05:17,270 OK. I've got it. 1090 01:05:17,340 --> 01:05:18,770 Just tell Mr. Balistrari 1091 01:05:18,910 --> 01:05:21,670 that there won't be any more problems, OK? 1092 01:05:21,780 --> 01:05:23,270 Yeah. I'll do that. 1093 01:05:23,350 --> 01:05:24,290 Thank you. 1094 01:05:24,380 --> 01:05:25,680 Good work, Carl. 1095 01:06:25,180 --> 01:06:27,670 Molly, why can't you hear me? 1096 01:06:27,750 --> 01:06:29,380 I need you. 1097 01:06:30,650 --> 01:06:32,410 [Knock On Door] 1098 01:06:33,950 --> 01:06:35,880 [Knock Knock Knock] 1099 01:06:41,590 --> 01:06:42,920 Who is it? 1100 01:06:43,000 --> 01:06:44,490 It's Carl, Molly. 1101 01:06:44,600 --> 01:06:45,570 No. 1102 01:06:45,670 --> 01:06:47,000 Don't open it, Molly. 1103 01:06:47,100 --> 01:06:48,590 He's a murderer. 1104 01:06:48,670 --> 01:06:49,610 Hi. 1105 01:06:49,670 --> 01:06:50,610 Hey. 1106 01:06:50,670 --> 01:06:52,000 I know it's late. 1107 01:06:52,100 --> 01:06:53,860 I'm sorry to disturb you. 1108 01:06:53,970 --> 01:06:56,530 I've been thinking about you all day, 1109 01:06:56,640 --> 01:06:59,940 and I feel really lousy about what happened last night. 1110 01:07:00,010 --> 01:07:01,370 This supernatural thing just-- 1111 01:07:01,480 --> 01:07:03,530 Don't worry about it. It's OK. 1112 01:07:03,650 --> 01:07:04,810 No, it's not. 1113 01:07:04,920 --> 01:07:07,860 You needed me to hear you, and I didn't. 1114 01:07:07,950 --> 01:07:10,850 I wasn't there for you, and that was... 1115 01:07:10,960 --> 01:07:12,590 that was wrong. 1116 01:07:12,690 --> 01:07:14,020 It's just, I... 1117 01:07:15,660 --> 01:07:16,990 I just-- 1118 01:07:17,100 --> 01:07:20,070 I want you to know that I'm your friend. 1119 01:07:20,130 --> 01:07:21,650 Thanks, Carl. 1120 01:07:21,770 --> 01:07:23,600 You were never our friend. 1121 01:07:23,670 --> 01:07:26,010 That really means a lot to me. 1122 01:07:26,140 --> 01:07:28,770 Me, too. I brought you some Japanese apple pears. 1123 01:07:28,910 --> 01:07:30,400 I know you like them. 1124 01:07:32,140 --> 01:07:33,040 Thanks. 1125 01:07:33,150 --> 01:07:34,620 That's very sweet. 1126 01:07:34,710 --> 01:07:36,900 Could I come in for a second? 1127 01:07:37,020 --> 01:07:39,460 It's just been one of those days. 1128 01:07:39,550 --> 01:07:40,710 Maybe some coffee? 1129 01:07:40,850 --> 01:07:42,040 Yeah. Come on in. 1130 01:07:42,190 --> 01:07:43,820 No, Molly. 1131 01:07:43,960 --> 01:07:45,860 You seem a little tense. 1132 01:07:45,960 --> 01:07:47,450 Are you OK? 1133 01:07:47,560 --> 01:07:48,890 No. I'm fine. 1134 01:07:49,000 --> 01:07:51,900 It's just-- What can I tell you? 1135 01:07:52,000 --> 01:07:53,490 It's been tough. 1136 01:07:53,570 --> 01:07:55,800 It just still hurts so much. 1137 01:07:55,900 --> 01:07:57,190 You lying snake. 1138 01:07:57,300 --> 01:08:00,170 And on top of it, it's stuff at work. 1139 01:08:00,440 --> 01:08:02,500 They've given me my own accounts, 1140 01:08:02,640 --> 01:08:03,930 which is good, 1141 01:08:04,040 --> 01:08:07,530 but I just haven't really had time to adjust, 1142 01:08:07,650 --> 01:08:09,450 kind of absorb everything. 1143 01:08:13,720 --> 01:08:14,990 It's no big deal. 1144 01:08:17,990 --> 01:08:18,880 Yeah. 1145 01:08:25,230 --> 01:08:28,200 Can I have just a little more cream? 1146 01:08:29,270 --> 01:08:30,470 Yeah. 1147 01:08:31,870 --> 01:08:32,920 Oh, shit. 1148 01:08:33,070 --> 01:08:35,540 Jesus. I can't believe I did that. 1149 01:08:35,640 --> 01:08:36,830 Are you all right? 1150 01:08:36,940 --> 01:08:38,870 Yeah, I'm fine. 1151 01:08:38,940 --> 01:08:39,840 Oh, God. 1152 01:08:39,950 --> 01:08:42,210 Let me throw that in the washer. 1153 01:08:42,310 --> 01:08:45,110 Don't worry about it. It's OK. It's just... 1154 01:08:45,250 --> 01:08:46,710 You want another shirt? 1155 01:08:46,820 --> 01:08:49,260 No. It'll dry. It'll just take a minute. 1156 01:08:49,360 --> 01:08:50,830 There you go. 1157 01:08:54,060 --> 01:08:55,320 Where were you today? 1158 01:08:55,590 --> 01:08:58,620 I thought you were going to come into the bank 1159 01:08:58,730 --> 01:09:00,060 and sign those papers? 1160 01:09:00,170 --> 01:09:02,830 I was supposed to, but I didn't have time. 1161 01:09:02,940 --> 01:09:05,910 I went to the police. 1162 01:09:12,280 --> 01:09:13,270 You did? 1163 01:09:13,580 --> 01:09:15,480 Wow. What did you tell them? 1164 01:09:15,580 --> 01:09:16,870 What did they say? 1165 01:09:16,980 --> 01:09:18,470 It was awful. 1166 01:09:19,790 --> 01:09:21,690 I felt really stupid. 1167 01:09:21,790 --> 01:09:25,090 They brought out a file on this woman and-- 1168 01:09:25,160 --> 01:09:27,100 At least 10 inches thick. 1169 01:09:28,230 --> 01:09:29,820 A ripoff artist, huh? 1170 01:09:29,930 --> 01:09:30,990 No, Molly. 1171 01:09:32,800 --> 01:09:34,700 You know, the sad thing... 1172 01:09:36,340 --> 01:09:38,270 is that I believed her. 1173 01:09:38,370 --> 01:09:39,830 Molly... 1174 01:09:41,910 --> 01:09:43,970 sometimes we need to believe. 1175 01:09:45,580 --> 01:09:46,910 Why? What's the point? 1176 01:09:46,980 --> 01:09:48,380 Molly, it's not easy to face the realities of life sometimes. 1177 01:09:50,820 --> 01:09:52,880 You got to give yourself that. 1178 01:09:53,020 --> 01:09:57,720 What you've got to remember is the love that you guys felt. 1179 01:09:57,820 --> 01:10:00,150 You got to remember how good Sam was. 1180 01:10:00,230 --> 01:10:02,720 You were everything to him, Molly. 1181 01:10:02,830 --> 01:10:04,160 You were his life. 1182 01:10:18,940 --> 01:10:20,270 I feel so alone. 1183 01:10:28,990 --> 01:10:30,320 You're not alone. 1184 01:10:30,420 --> 01:10:31,320 OK? 1185 01:10:32,690 --> 01:10:35,090 You got your work. You're incredibly talented. 1186 01:10:35,190 --> 01:10:36,120 You're young. 1187 01:10:36,230 --> 01:10:38,430 You're fantastically gorgeous. 1188 01:10:40,130 --> 01:10:42,460 I don't know what's real anymore. 1189 01:10:43,740 --> 01:10:46,210 I don't know what to think. 1190 01:10:49,440 --> 01:10:51,130 Just think about Sam. 1191 01:10:53,810 --> 01:10:56,670 Think about the time you guys had together. 1192 01:10:57,920 --> 01:10:59,750 How wonderful that was. 1193 01:11:00,990 --> 01:11:02,120 Yeah. 1194 01:11:03,320 --> 01:11:06,250 Let your feelings out, Moll. It's OK. 1195 01:11:06,390 --> 01:11:08,820 Life turns on a dime. 1196 01:11:10,330 --> 01:11:11,320 You know? 1197 01:11:13,030 --> 01:11:14,020 I mean... 1198 01:11:15,170 --> 01:11:16,730 people think that... 1199 01:11:16,840 --> 01:11:19,870 they're there forever, that there's always going to be tomorrow, 1200 01:11:20,010 --> 01:11:21,310 but that's bullshit. 1201 01:11:21,440 --> 01:11:23,370 Sam taught us that. 1202 01:11:24,880 --> 01:11:27,210 You have to live for now. 1203 01:11:29,850 --> 01:11:30,980 For today. 1204 01:11:51,070 --> 01:11:51,960 I can't. 1205 01:11:52,070 --> 01:11:52,960 I'm sorry. 1206 01:11:53,070 --> 01:11:53,970 It's OK. 1207 01:11:54,110 --> 01:11:56,770 I--I--I can't. It's just too soon. 1208 01:11:56,880 --> 01:11:57,810 It's OK. 1209 01:11:57,880 --> 01:11:59,780 You've been great, Carl. 1210 01:12:02,820 --> 01:12:04,750 But I need you to leave. 1211 01:12:04,820 --> 01:12:06,120 I understand totally. 1212 01:12:06,250 --> 01:12:07,150 Please. 1213 01:12:12,860 --> 01:12:16,060 Could we just have dinner tomorrow night? Just talk? 1214 01:12:16,160 --> 01:12:18,490 Can I interest you in that? 1215 01:12:19,870 --> 01:12:20,890 Yeah. 1216 01:12:21,000 --> 01:12:21,890 Sure. 1217 01:12:22,000 --> 01:12:22,890 Great. 1218 01:13:31,200 --> 01:13:32,100 Hey. 1219 01:13:36,840 --> 01:13:39,170 Get off my train! 1220 01:13:39,280 --> 01:13:40,180 No. 1221 01:13:40,280 --> 01:13:42,050 Get off! 1222 01:13:42,110 --> 01:13:43,130 Get off! 1223 01:13:43,250 --> 01:13:44,050 Get off! 1224 01:13:44,120 --> 01:13:45,420 Get off! 1225 01:13:45,520 --> 01:13:46,890 Get off! 1226 01:13:46,990 --> 01:13:48,120 Get out of here! 1227 01:13:48,250 --> 01:13:49,240 Get off! 1228 01:13:49,390 --> 01:13:50,290 No. 1229 01:13:50,390 --> 01:13:52,290 Show me how you do that. 1230 01:13:52,390 --> 01:13:54,620 I'm not leaving till you teach me. 1231 01:13:54,890 --> 01:13:55,860 Get off! 1232 01:13:55,990 --> 01:13:57,010 No. 1233 01:13:57,130 --> 01:13:58,030 Get off! 1234 01:14:05,100 --> 01:14:07,530 You stubborn asshole. 1235 01:14:07,640 --> 01:14:09,130 Ha ha ha. 1236 01:14:09,240 --> 01:14:10,570 What are you doing? 1237 01:14:10,640 --> 01:14:12,570 What the hell are you doing? 1238 01:14:12,640 --> 01:14:14,130 What am I doing? 1239 01:14:14,250 --> 01:14:16,580 You're trying to move it with your finger. 1240 01:14:16,650 --> 01:14:18,990 You can't push it. You're dead. 1241 01:14:27,490 --> 01:14:29,420 It's all in your mind. 1242 01:14:29,500 --> 01:14:32,990 The problem with you is you still think you're real. 1243 01:14:33,100 --> 01:14:35,000 You think you're wearing those clothes? 1244 01:14:35,100 --> 01:14:37,330 You think you're crouched on that floor? 1245 01:14:37,440 --> 01:14:38,340 Bullshit! 1246 01:14:38,440 --> 01:14:40,930 You ain't got a body no more, son! 1247 01:14:41,040 --> 01:14:42,380 It's all up here! 1248 01:14:42,470 --> 01:14:43,960 You want to move something, 1249 01:14:44,040 --> 01:14:46,370 you got to move it with your mind! 1250 01:14:46,480 --> 01:14:47,970 You got to focus! 1251 01:14:48,050 --> 01:14:49,990 How? How do you focus? 1252 01:14:50,050 --> 01:14:52,450 I don't know how you focus. 1253 01:14:52,580 --> 01:14:54,070 You just focus. 1254 01:14:57,390 --> 01:14:59,160 How did you do that? 1255 01:14:59,220 --> 01:15:01,450 You got to take all your emotions, 1256 01:15:01,530 --> 01:15:04,260 all your anger, all your love, all your hate, 1257 01:15:04,330 --> 01:15:05,670 and push it way down 1258 01:15:05,930 --> 01:15:07,520 into the pit of your stomach 1259 01:15:07,630 --> 01:15:10,120 and let it explode like a reactor. Pow! 1260 01:15:12,370 --> 01:15:13,300 OK. 1261 01:15:13,410 --> 01:15:14,310 OK. 1262 01:15:19,310 --> 01:15:20,900 Don't laugh. 1263 01:15:45,640 --> 01:15:47,200 Way to go, kid. 1264 01:15:47,340 --> 01:15:48,680 I did it. 1265 01:15:50,440 --> 01:15:51,960 I did it. 1266 01:15:52,110 --> 01:15:53,400 Way to go. 1267 01:16:00,420 --> 01:16:03,290 From your gut, like I told you. 1268 01:16:06,260 --> 01:16:09,200 Give it time. What else have you got? 1269 01:16:16,700 --> 01:16:19,190 How long have you been here? 1270 01:16:21,410 --> 01:16:23,540 Since they pushed me. 1271 01:16:23,680 --> 01:16:25,170 Someone pushed you? 1272 01:16:25,280 --> 01:16:26,510 Yeah, someone pushed me. 1273 01:16:26,610 --> 01:16:28,010 Who? 1274 01:16:28,110 --> 01:16:29,410 You don't believe me? 1275 01:16:29,520 --> 01:16:32,390 You think I fell? You think I jumped? 1276 01:16:32,480 --> 01:16:33,950 Well, fuck you! 1277 01:16:34,090 --> 01:16:35,580 It wasn't my time! 1278 01:16:35,720 --> 01:16:37,620 I wasn't supposed to go! 1279 01:16:37,720 --> 01:16:40,190 I'm not supposed to be here! 1280 01:16:42,730 --> 01:16:44,430 Oh. 1281 01:16:45,800 --> 01:16:47,000 Oh. 1282 01:16:49,330 --> 01:16:53,460 Oh, I'd give anything for a drag. 1283 01:16:53,610 --> 01:16:55,770 Just one drag. 1284 01:16:56,070 --> 01:16:57,630 Are you all right? 1285 01:16:57,780 --> 01:17:00,410 Who are you? Why are you hounding me? 1286 01:17:00,510 --> 01:17:02,480 Who sent you? 1287 01:17:04,550 --> 01:17:06,340 Who sent you? 1288 01:17:08,520 --> 01:17:10,040 Leave me alone. 1289 01:17:10,190 --> 01:17:11,520 Leave me alone! 1290 01:17:11,620 --> 01:17:13,750 Leave me alone! 1291 01:17:57,340 --> 01:17:58,310 Yes! 1292 01:18:13,690 --> 01:18:15,160 You need to concentrate, 1293 01:18:15,250 --> 01:18:16,580 'cause if you concentrate, 1294 01:18:16,690 --> 01:18:18,160 you'll probably rouse him. 1295 01:18:18,260 --> 01:18:19,590 What's his name again? 1296 01:18:19,690 --> 01:18:20,580 Orlando. 1297 01:18:20,690 --> 01:18:21,650 Orlando. 1298 01:18:21,790 --> 01:18:24,620 Orlando. Orlando. Is there an Orlando here? 1299 01:18:24,730 --> 01:18:25,620 I'm here. 1300 01:18:25,730 --> 01:18:26,620 He's here. 1301 01:18:26,730 --> 01:18:28,060 Oda Mae, I-- 1302 01:18:28,170 --> 01:18:29,070 Sam. 1303 01:18:29,170 --> 01:18:30,500 Excuse me. I'm Orlando. 1304 01:18:30,570 --> 01:18:32,060 The line's over there. 1305 01:18:32,170 --> 01:18:34,070 Where did these ghosts come from? 1306 01:18:34,170 --> 01:18:35,530 You can hear them, too? 1307 01:18:35,610 --> 01:18:38,550 I hear them in the morning and the evening. 1308 01:18:38,610 --> 01:18:40,230 They're coming into the shower. 1309 01:18:40,380 --> 01:18:43,350 Did you tell every spook you met about me? 1310 01:18:43,450 --> 01:18:46,150 I got spooks from Jersey coming in here. 1311 01:18:46,280 --> 01:18:48,840 There's stuff going on you wouldn't believe. 1312 01:18:48,950 --> 01:18:50,880 It's amazing. You're really doing it. 1313 01:18:51,160 --> 01:18:51,920 I know. 1314 01:18:52,160 --> 01:18:53,820 Can you hurry this up? 1315 01:18:53,930 --> 01:18:56,160 Oh, chill out. Chill out. 1316 01:18:56,260 --> 01:18:57,590 I need your help. 1317 01:18:57,660 --> 01:18:59,590 There's something we need to do. 1318 01:18:59,700 --> 01:19:02,070 I'm not doing anything else with you, Sam. 1319 01:19:02,170 --> 01:19:04,070 You're holding on to a life 1320 01:19:04,170 --> 01:19:05,540 that doesn't want you anymore. 1321 01:19:05,640 --> 01:19:07,800 It doesn't want you. Give up the ghost. 1322 01:19:07,910 --> 01:19:09,850 Are you speaking to me? 1323 01:19:09,910 --> 01:19:11,850 Does it look like it? 1324 01:19:11,910 --> 01:19:14,530 You're supposed to be concentrating, aren't you? 1325 01:19:14,680 --> 01:19:16,170 You going to try it? 1326 01:19:16,250 --> 01:19:17,450 Thank you very much. 1327 01:19:17,550 --> 01:19:19,890 Sam, are you going to get out of here? 1328 01:19:20,150 --> 01:19:20,880 Uh-uh. 1329 01:19:21,150 --> 01:19:22,480 Fine, then stay there. 1330 01:19:22,590 --> 01:19:23,490 Excuse me. 1331 01:19:23,590 --> 01:19:24,490 Excuse me. 1332 01:19:24,590 --> 01:19:25,860 You ready now? 1333 01:19:25,960 --> 01:19:27,400 Let's do it. 1334 01:19:27,530 --> 01:19:29,860 I got to talk to you now. 1335 01:19:29,960 --> 01:19:31,420 I've got a plan. 1336 01:19:31,530 --> 01:19:35,150 All we got to do is we can... 1337 01:19:35,270 --> 01:19:36,400 Oda Mae? 1338 01:19:43,340 --> 01:19:44,600 Oda Mae. 1339 01:19:47,310 --> 01:19:48,270 Ortisha? 1340 01:19:49,680 --> 01:19:51,640 Orlando. Is that you? 1341 01:19:51,720 --> 01:19:54,690 Ortisha, where you at? I can't hardly see. 1342 01:19:54,790 --> 01:19:55,660 Here. Sh-She's here. 1343 01:19:55,750 --> 01:19:59,190 In front of you. I'm right here. 1344 01:20:02,730 --> 01:20:06,000 Damn, baby, what did you do to your hair? 1345 01:20:08,230 --> 01:20:09,660 Orlando, you like it? 1346 01:20:09,770 --> 01:20:12,300 It's autumn sunrise. 1347 01:20:14,810 --> 01:20:18,300 Get out of me, you son of a bitch. 1348 01:20:21,410 --> 01:20:24,000 Don't you ever do that to me again. 1349 01:20:24,250 --> 01:20:25,380 Orlando? 1350 01:20:25,520 --> 01:20:26,850 Ugh! 1351 01:20:26,950 --> 01:20:29,420 I can barely move. 1352 01:20:29,550 --> 01:20:31,350 You should know better than that. 1353 01:20:31,460 --> 01:20:33,490 Jumping into bodies wipes you out. 1354 01:20:33,630 --> 01:20:34,530 Everybody out. 1355 01:20:34,630 --> 01:20:35,930 What happened to Orlando? 1356 01:20:36,030 --> 01:20:38,560 Where's the insurance policy? 1357 01:20:38,660 --> 01:20:39,990 Are you deaf? 1358 01:20:40,100 --> 01:20:42,470 I said everybody out! 1359 01:20:42,570 --> 01:20:43,730 Everybody out! 1360 01:20:43,840 --> 01:20:45,330 Get out! Get out! 1361 01:20:45,440 --> 01:20:46,770 Everybody get out! 1362 01:20:58,680 --> 01:21:00,340 Get out. 1363 01:21:00,450 --> 01:21:01,710 You the fortune-teller? 1364 01:21:01,850 --> 01:21:03,320 Who are you? 1365 01:21:03,460 --> 01:21:04,760 That's an interesting question. 1366 01:21:05,960 --> 01:21:07,620 Why don't you tell me? 1367 01:21:07,730 --> 01:21:08,760 Willy. 1368 01:21:08,860 --> 01:21:10,250 Willy? 1369 01:21:10,360 --> 01:21:11,950 Prospect Place Willy? 1370 01:21:12,060 --> 01:21:13,960 Get out of here fast. 1371 01:21:25,840 --> 01:21:28,000 Oda Mae! Sister! Sister! 1372 01:21:29,750 --> 01:21:32,090 I'm all right. I'm all right. 1373 01:21:34,490 --> 01:21:36,860 We're in trouble, so you got to help. 1374 01:21:36,960 --> 01:21:39,860 What do you mean we? You're already dead. 1375 01:21:39,960 --> 01:21:42,360 These people are trying to kill me. 1376 01:21:42,460 --> 01:21:43,790 And they'll be back. 1377 01:21:43,860 --> 01:21:46,790 Why don't you just find a house to haunt? 1378 01:21:46,870 --> 01:21:49,360 Get some chains and rattle them or something. 1379 01:21:49,470 --> 01:21:51,630 I have a plan, and it will work, 1380 01:21:51,740 --> 01:21:53,570 but get some of your fake I.D.s. 1381 01:21:53,670 --> 01:21:54,860 Forget it. 1382 01:21:55,010 --> 01:21:58,450 If you do this, they'll never bother you again. 1383 01:22:03,450 --> 01:22:04,550 Scout's honor. 1384 01:22:05,880 --> 01:22:07,370 All right. 1385 01:22:07,520 --> 01:22:09,080 What do I have to do? 1386 01:22:09,350 --> 01:22:11,280 What exactly do I have to do? 1387 01:22:13,020 --> 01:22:14,950 You got a nice dress? 1388 01:22:17,430 --> 01:22:20,630 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 1389 01:22:20,700 --> 01:22:24,040 Sorry. I made a joke. I love your shoes. 1390 01:22:24,140 --> 01:22:26,630 I don't know anything about banking. 1391 01:22:26,710 --> 01:22:29,040 Oda Mae, would you just relax? 1392 01:22:29,170 --> 01:22:30,660 Listen, I'm nervous. 1393 01:22:30,740 --> 01:22:32,670 I'll get you through it. 1394 01:22:32,740 --> 01:22:35,110 Your fake driver's license is great. 1395 01:22:35,380 --> 01:22:38,670 Oh, Sam. I don't think I should do this. 1396 01:22:38,820 --> 01:22:41,760 Straight ahead. A stairway that says new accounts. 1397 01:22:41,850 --> 01:22:43,750 I ain't giving them money. 1398 01:22:43,860 --> 01:22:45,790 Do what I say. Don't talk. 1399 01:22:46,860 --> 01:22:48,190 Tell her you're here 1400 01:22:48,430 --> 01:22:51,760 to fill out a signature card for a new account. 1401 01:22:51,860 --> 01:22:56,120 I'm here to fill out a signature card for a new account. 1402 01:22:56,230 --> 01:22:58,130 Do you know your account number? 1403 01:22:58,240 --> 01:22:59,800 926-31043. 1404 01:22:59,910 --> 01:23:00,670 926... 1405 01:23:00,770 --> 01:23:01,670 31043. 1406 01:23:01,810 --> 01:23:03,510 31043. 1407 01:23:05,140 --> 01:23:06,040 Rita Miller. 1408 01:23:06,140 --> 01:23:07,040 Who? 1409 01:23:07,150 --> 01:23:08,050 Rita Miller. 1410 01:23:08,150 --> 01:23:09,080 Rita Miller. 1411 01:23:09,180 --> 01:23:10,670 Didn't you sign a card 1412 01:23:10,750 --> 01:23:12,050 when you opened the account? 1413 01:23:12,180 --> 01:23:14,670 Carl Bruner opened it for you by phone 1414 01:23:14,790 --> 01:23:16,690 and asked you to come in today. 1415 01:23:16,790 --> 01:23:19,560 Carl Bruner opened it for me by phone. 1416 01:23:19,620 --> 01:23:21,750 Now he's asked me to come in today. 1417 01:23:23,060 --> 01:23:24,390 Is that right? 1418 01:23:24,500 --> 01:23:25,970 Yeah. 1419 01:23:26,060 --> 01:23:31,900 All right.Just sign this card on the bottom line, please. 1420 01:23:32,000 --> 01:23:34,900 May I use your pen? Thank you so much. 1421 01:23:40,250 --> 01:23:42,150 No, no, no! Rita Miller. 1422 01:23:42,250 --> 01:23:44,580 I'm so sorry. 1423 01:23:44,650 --> 01:23:46,020 You know, I... 1424 01:23:46,120 --> 01:23:48,960 I need another one. I signed the wrong name. 1425 01:23:53,890 --> 01:23:57,150 Make sure it goes up to the third floor file 1426 01:23:57,260 --> 01:23:59,750 because you have a transaction to make. 1427 01:23:59,860 --> 01:24:02,620 Make sure this goes to the third floor file. 1428 01:24:02,730 --> 01:24:05,100 I have a transfusion to make. 1429 01:24:05,170 --> 01:24:06,060 A what? 1430 01:24:06,170 --> 01:24:07,690 Let's go. 1431 01:24:07,810 --> 01:24:11,080 You know what I mean. Can I keep this pen? 1432 01:24:11,180 --> 01:24:13,150 Uh...uh, yes, sure. 1433 01:24:13,450 --> 01:24:14,970 Thank you so much. 1434 01:24:16,080 --> 01:24:18,980 Bye-bye. I just love these pens. 1435 01:24:19,080 --> 01:24:22,570 What do you want to keep the pen for? 1436 01:24:22,720 --> 01:24:23,610 [Ring] 1437 01:24:23,720 --> 01:24:25,050 Carl Bruner speaking. 1438 01:24:25,160 --> 01:24:26,630 Hi, Carl. 1439 01:24:26,730 --> 01:24:27,630 Mr. Balistrari. 1440 01:24:27,730 --> 01:24:30,670 Balistrari? Carl, it's me,John. 1441 01:24:30,730 --> 01:24:35,070 John.John, sorry, um, what--what-- what--what's up? 1442 01:24:35,170 --> 01:24:37,660 I've got the info on the Bradley portfolio. 1443 01:24:37,740 --> 01:24:38,640 Oh, right. 1444 01:24:38,740 --> 01:24:41,070 I'll pick it up later, all right? 1445 01:24:41,170 --> 01:24:42,860 I'll be here till 6:00. 1446 01:24:47,880 --> 01:24:51,680 I don't suppose I can talk you into losing the hat. 1447 01:24:51,780 --> 01:24:53,110 You keep messing with me, 1448 01:24:53,250 --> 01:24:54,680 you'll be here by yourself. 1449 01:24:54,820 --> 01:25:00,130 Shh. Now tell the guard you're here to see Lyle Ferguson. 1450 01:25:00,130 --> 01:25:02,960 Hi. I'm here to see Lyle Ferguson, please. 1451 01:25:03,060 --> 01:25:04,990 Do you have an appointment? 1452 01:25:05,060 --> 01:25:06,990 No, I'm here for my health. 1453 01:25:07,070 --> 01:25:09,000 Tell him Rita Miller's here. 1454 01:25:09,070 --> 01:25:11,560 You--You just tell him Rita Miller's here. 1455 01:25:11,670 --> 01:25:12,570 One moment. 1456 01:25:12,670 --> 01:25:13,560 Don't embellish. 1457 01:25:13,670 --> 01:25:15,100 Jawohl. 1458 01:25:15,210 --> 01:25:16,640 Excuse me? 1459 01:25:20,280 --> 01:25:22,770 Now, listen. This guy Ferguson's a real jerk. 1460 01:25:22,880 --> 01:25:24,780 I've known him for five years, 1461 01:25:24,880 --> 01:25:26,780 and he still thinks my name's-- 1462 01:25:26,920 --> 01:25:28,190 Why are you whispering? 1463 01:25:28,320 --> 01:25:30,490 Just be quiet and listen. 1464 01:25:30,620 --> 01:25:31,950 He's a social moron. 1465 01:25:32,060 --> 01:25:34,760 Just tell the guard Ferguson knows you. 1466 01:25:34,860 --> 01:25:37,770 You spent time with him and his wife Shirley 1467 01:25:37,860 --> 01:25:40,760 at the Brewsters' Christmas party last year. Got it? 1468 01:25:40,870 --> 01:25:42,900 What is this in regards to? 1469 01:25:43,000 --> 01:25:44,900 What? He doesn't remember me? 1470 01:25:45,000 --> 01:25:46,900 Oh, we spent all that time 1471 01:25:47,010 --> 01:25:50,240 at the Brewsters' Christmas party last year. 1472 01:25:50,380 --> 01:25:51,870 It was beautiful. 1473 01:25:51,940 --> 01:25:54,910 A big old tree and thousands of presents everywhere. 1474 01:25:54,980 --> 01:25:55,920 It-- 1475 01:25:57,850 --> 01:25:59,220 Gas. 1476 01:26:00,320 --> 01:26:03,190 I get a little gas from time to time. 1477 01:26:03,250 --> 01:26:04,720 That's all. Gas. 1478 01:26:05,860 --> 01:26:07,160 Quit poking me! 1479 01:26:07,260 --> 01:26:08,700 Well, don't overdo it. 1480 01:26:08,830 --> 01:26:10,730 Now, listen. This'll be easy. 1481 01:26:10,830 --> 01:26:13,930 Ferguson was so drunk, he could've had a conversation 1482 01:26:14,030 --> 01:26:16,260 with Tina Turner and not remember. 1483 01:26:20,640 --> 01:26:22,300 I don't know, Sam. 1484 01:26:22,610 --> 01:26:23,910 Here we go. 1485 01:26:27,280 --> 01:26:28,220 Hello. Hello. 1486 01:26:28,280 --> 01:26:29,650 Uh, yes. 1487 01:26:31,250 --> 01:26:32,740 Of course, yes. 1488 01:26:32,850 --> 01:26:35,310 Well, uh, it's been a...a long time. 1489 01:26:35,620 --> 01:26:36,310 Long time. 1490 01:26:36,620 --> 01:26:38,950 Ask how Bobby and Snooky are doing. 1491 01:26:39,020 --> 01:26:40,950 How are Bobby and Snooky doing? 1492 01:26:41,030 --> 01:26:43,590 Fine. Fine. Thank you. 1493 01:26:43,700 --> 01:26:45,030 Thank you for asking. 1494 01:26:45,130 --> 01:26:49,960 Uh, and how is your, uh, family? 1495 01:26:50,070 --> 01:26:52,170 Oh, couldn't be better. 1496 01:26:52,270 --> 01:26:53,820 Well...wonderful. 1497 01:26:53,940 --> 01:26:55,840 Tell him you've been wondering 1498 01:26:55,940 --> 01:26:58,300 how they did on the Gibraltar securities. 1499 01:26:58,380 --> 01:26:59,870 I was just wondering, 1500 01:26:59,980 --> 01:27:02,750 how did you do on the Gibraltar securities? 1501 01:27:02,850 --> 01:27:04,110 The Gibraltar securities? 1502 01:27:04,220 --> 01:27:08,090 Well, it looks like we topped out on that one, huh? 1503 01:27:08,150 --> 01:27:09,080 Sure did. 1504 01:27:09,150 --> 01:27:10,080 Sure did. 1505 01:27:10,160 --> 01:27:11,960 That was a useful tip. 1506 01:27:12,020 --> 01:27:13,180 Good old Randy. 1507 01:27:13,290 --> 01:27:16,150 Good old Randy. Got a good old head on his shoulders. 1508 01:27:16,260 --> 01:27:17,380 Her shoulders. 1509 01:27:17,660 --> 01:27:18,990 Her shoulders. 1510 01:27:19,100 --> 01:27:20,090 Randy. 1511 01:27:20,170 --> 01:27:22,640 So, what, um... 1512 01:27:22,730 --> 01:27:24,160 what brings you here today? 1513 01:27:24,270 --> 01:27:25,760 You're closing an account. 1514 01:27:25,870 --> 01:27:27,200 I'm closing an account. 1515 01:27:27,310 --> 01:27:30,010 Do you have your account number? 1516 01:27:30,140 --> 01:27:31,000 Yes? 1517 01:27:31,140 --> 01:27:32,040 Yes. 1518 01:27:32,140 --> 01:27:33,040 Yes. 1519 01:27:33,140 --> 01:27:34,040 926-31043. 1520 01:27:34,150 --> 01:27:36,910 926-31043. Is that right? 1521 01:27:37,020 --> 01:27:37,920 Yeah. 1522 01:27:38,020 --> 01:27:39,220 Good. 1523 01:27:47,360 --> 01:27:50,860 Well, Rita, it looks like you'll be withdrawing 1524 01:27:50,930 --> 01:27:53,130 $4 million from us today. 1525 01:27:53,230 --> 01:27:54,690 $4 million! 1526 01:27:54,800 --> 01:27:56,700 Say yes. Say yes! 1527 01:27:56,770 --> 01:27:57,710 Is that correct? 1528 01:27:57,770 --> 01:27:58,710 Yes. 1529 01:27:58,770 --> 01:28:01,030 Yes. Yes, uh, yes! 1530 01:28:01,140 --> 01:28:02,940 Yes, that's correct. 1531 01:28:03,040 --> 01:28:04,630 Easy, easy. 1532 01:28:04,780 --> 01:28:09,880 Yes. Well, how would you like that? 1533 01:28:09,980 --> 01:28:11,940 10s and 20s. 1534 01:28:12,050 --> 01:28:12,980 Pardon? 1535 01:28:13,080 --> 01:28:14,670 Tell him a cashier's check. 1536 01:28:14,820 --> 01:28:17,160 I think better a cashier's check. 1537 01:28:17,260 --> 01:28:19,060 A cashier's check. Fine. 1538 01:28:19,160 --> 01:28:21,060 Well, of course, uh, you know, 1539 01:28:21,160 --> 01:28:23,060 we require identification from everyone. 1540 01:28:23,160 --> 01:28:24,650 Oh, I see. 1541 01:28:24,760 --> 01:28:26,050 It's just procedural. 1542 01:28:26,160 --> 01:28:27,850 Yes. I... 1543 01:28:37,740 --> 01:28:38,470 Thank you. 1544 01:28:38,740 --> 01:28:41,210 Well, I'll, uh, I'll be right back. 1545 01:28:43,010 --> 01:28:44,310 $4 million! 1546 01:28:44,420 --> 01:28:45,320 Shh! 1547 01:28:49,950 --> 01:28:53,280 Yeah, get me the First Island Bank of Nassau. 1548 01:28:53,360 --> 01:28:54,800 It's on the Rolodex. 1549 01:29:04,200 --> 01:29:08,690 Well, we have some, uh, things for you to sign here. 1550 01:29:08,770 --> 01:29:11,740 This officially closes the account. 1551 01:29:11,810 --> 01:29:13,750 And, uh, here you are. 1552 01:29:13,810 --> 01:29:15,140 Now sign Rita Miller. 1553 01:29:15,250 --> 01:29:16,340 Mm-hmm. 1554 01:29:17,820 --> 01:29:21,260 Rita Miller. That's my name. 1555 01:29:21,390 --> 01:29:25,230 My name. Rita Miller. My name. 1556 01:29:25,320 --> 01:29:27,720 That's my name. 1557 01:29:27,830 --> 01:29:28,730 Molly, hi. 1558 01:29:28,830 --> 01:29:29,730 Hi. 1559 01:29:29,830 --> 01:29:32,960 Oda Mae, I'll be right back. 1560 01:29:33,060 --> 01:29:34,320 Just anywhere? 1561 01:29:34,430 --> 01:29:35,330 Right here. 1562 01:29:35,430 --> 01:29:36,330 Right. 1563 01:29:41,310 --> 01:29:42,400 Fine. 1564 01:29:42,510 --> 01:29:44,950 The, uh, check. 1565 01:29:46,340 --> 01:29:48,240 This, uh-- 1566 01:29:48,350 --> 01:29:50,110 Here you are. 1567 01:29:50,180 --> 01:29:54,110 The person you need is right down on the end. 1568 01:29:57,320 --> 01:30:01,220 Mama took the money that she made in the oil wells, 1569 01:30:01,330 --> 01:30:03,820 and she sunk it into gas pumps. 1570 01:30:03,900 --> 01:30:05,600 You know, how they have at the gas station? 1571 01:30:07,330 --> 01:30:08,820 It's very, very lucrative. 1572 01:30:08,900 --> 01:30:09,830 Oda Mae... 1573 01:30:09,900 --> 01:30:11,230 it really adds up. 1574 01:30:11,340 --> 01:30:12,900 Say goodbye. 1575 01:30:13,000 --> 01:30:15,330 It's been a pleasure doing business with you. 1576 01:30:15,440 --> 01:30:18,130 Now, may I keep the pen? 1577 01:30:18,240 --> 01:30:21,260 Say good night to Bobby and Snooky for me. 1578 01:30:21,410 --> 01:30:22,310 Bye-bye. 1579 01:30:22,410 --> 01:30:24,310 Why are you rushing me? 1580 01:30:28,690 --> 01:30:30,520 What is wrong? 1581 01:30:31,990 --> 01:30:33,090 Oh. 1582 01:30:40,000 --> 01:30:41,330 Excuse me. Lyle? 1583 01:30:41,430 --> 01:30:42,890 Oh, yes. Uh... 1584 01:30:42,970 --> 01:30:43,900 Molly. 1585 01:30:43,970 --> 01:30:45,570 Molly. 1586 01:30:45,640 --> 01:30:47,910 Jensen. The woman you were just doing business with... 1587 01:30:48,010 --> 01:30:48,940 Yeah? 1588 01:30:49,010 --> 01:30:50,340 What did she want? 1589 01:30:50,480 --> 01:30:52,950 Did it have anything to do with Sam? 1590 01:30:53,040 --> 01:30:55,270 Sam? Why, no. No. 1591 01:30:55,350 --> 01:30:57,680 That was Oda Mae Brown, right? 1592 01:30:57,950 --> 01:30:59,680 No. Her name was Rita Miller. 1593 01:30:59,980 --> 01:31:01,470 She was closing an account. 1594 01:31:01,620 --> 01:31:02,990 Is there a problem? 1595 01:31:04,320 --> 01:31:07,810 No, I guess not. Thank you. 1596 01:31:37,360 --> 01:31:39,890 Carl, is something wrong? 1597 01:31:40,020 --> 01:31:42,320 Is somebody playing with the computers? 1598 01:31:42,430 --> 01:31:43,330 What? 1599 01:31:43,430 --> 01:31:45,330 One of my accounts is closed. 1600 01:31:45,430 --> 01:31:46,920 Which account? What's wrong? 1601 01:31:47,030 --> 01:31:49,320 You want me to call someone? 1602 01:31:49,430 --> 01:31:50,920 No, it's OK. 1603 01:31:51,040 --> 01:31:53,010 I can do it. I got it. 1604 01:31:56,240 --> 01:31:57,530 $4 million! 1605 01:31:57,680 --> 01:32:00,650 What am I going to do with this money? 1606 01:32:00,950 --> 01:32:02,680 I'm going to buy the block. 1607 01:32:02,950 --> 01:32:06,680 I'm going to make my sister go to a fat farm. 1608 01:32:06,980 --> 01:32:09,310 I'm going to buy the building. 1609 01:32:09,390 --> 01:32:10,720 I've got an idea. 1610 01:32:10,990 --> 01:32:11,720 Please donate. 1611 01:32:11,990 --> 01:32:14,590 Take the check out of your purse. 1612 01:32:14,730 --> 01:32:18,170 Right. I should put it where nobody can get it. 1613 01:32:18,260 --> 01:32:19,590 No. No. Endorse it. 1614 01:32:19,700 --> 01:32:22,600 If I endorse it, then if I drop it, 1615 01:32:22,700 --> 01:32:24,190 somebody will get it. 1616 01:32:24,270 --> 01:32:27,270 I never said you were going to get the money. 1617 01:32:27,370 --> 01:32:30,160 It's blood money. I was killed for this money. 1618 01:32:30,310 --> 01:32:31,640 Now, endorse the check. 1619 01:32:31,740 --> 01:32:34,300 What are you going to do with it? 1620 01:32:36,010 --> 01:32:37,370 Look over there. 1621 01:32:37,450 --> 01:32:40,050 To your left. 1622 01:32:42,320 --> 01:32:45,550 You don't think I'm giving this $4 million 1623 01:32:45,620 --> 01:32:47,550 to a bunch of nuns. 1624 01:32:47,630 --> 01:32:50,100 If you don't, they'll track you down. 1625 01:32:50,230 --> 01:32:51,560 Get rid of it. 1626 01:32:51,630 --> 01:32:53,230 Sam, you're killing me! 1627 01:32:53,330 --> 01:32:54,660 It's $4 million! 1628 01:32:54,770 --> 01:32:56,200 You'll go to heaven. 1629 01:32:56,300 --> 01:32:58,590 I don't want to go to heaven. 1630 01:32:58,700 --> 01:33:01,000 I want to cash the check. 1631 01:33:04,140 --> 01:33:05,000 Hello. 1632 01:33:05,140 --> 01:33:06,470 You'll thank me later. 1633 01:33:06,580 --> 01:33:08,140 How are you doing? 1634 01:33:09,780 --> 01:33:11,710 Now, endorse it "Rita Miller." 1635 01:33:11,980 --> 01:33:12,710 I know. 1636 01:33:12,980 --> 01:33:15,710 Make it out to St.Joseph's shelter. 1637 01:33:16,020 --> 01:33:18,750 I can't believe you're making me do this. 1638 01:33:23,830 --> 01:33:25,770 Now give it to her. 1639 01:33:25,830 --> 01:33:28,320 I want to feel it one more time. 1640 01:33:28,430 --> 01:33:30,330 Give the lady the check. 1641 01:33:30,430 --> 01:33:31,330 I will! 1642 01:33:32,840 --> 01:33:34,370 Hand her the check. 1643 01:33:34,470 --> 01:33:36,490 You can do it. 1644 01:33:38,480 --> 01:33:39,780 Give her the check. 1645 01:33:40,040 --> 01:33:41,800 I will! 1646 01:33:44,650 --> 01:33:47,620 Bless you, child. Bless you. 1647 01:33:53,520 --> 01:33:55,320 Give it to her. 1648 01:33:55,390 --> 01:33:58,290 Let go. Let go! 1649 01:33:59,400 --> 01:34:00,270 Shit. 1650 01:34:04,340 --> 01:34:06,670 I'm proud of you, Oda Mae. 1651 01:34:06,770 --> 01:34:10,260 I don't care. Stay away from me from now on. 1652 01:34:10,340 --> 01:34:13,270 What is that nun going to do with it? 1653 01:34:13,380 --> 01:34:16,280 Leave me alone. Never talk to me again. 1654 01:34:16,380 --> 01:34:18,310 I think you're wonderful, Oda Mae. 1655 01:34:20,720 --> 01:34:22,280 [Blows Raspberry] 1656 01:34:53,920 --> 01:34:56,790 Go ahead, search. You'll never find it. 1657 01:34:58,460 --> 01:35:00,660 They're going to kill you, Carl. 1658 01:35:00,760 --> 01:35:02,230 You and Willy. 1659 01:35:02,360 --> 01:35:04,260 You're going to be fertilizer. 1660 01:35:04,360 --> 01:35:08,260 They're going to bury you right next to Jimmy Hoffa. 1661 01:35:09,570 --> 01:35:10,870 Yoo-hoo! 1662 01:35:32,720 --> 01:35:33,650 [Beep] 1663 01:35:51,910 --> 01:35:54,410 Who's doing that? 1664 01:35:54,480 --> 01:35:55,950 Who's doing that? 1665 01:36:08,790 --> 01:36:10,690 [Knock On Door] 1666 01:36:10,800 --> 01:36:11,700 Hey. 1667 01:36:11,800 --> 01:36:12,700 Hi. 1668 01:36:12,800 --> 01:36:15,270 I thought we were having dinner. 1669 01:36:15,370 --> 01:36:17,270 I know, Moll. I'm sorry. 1670 01:36:17,370 --> 01:36:18,700 I just forgot. 1671 01:36:18,800 --> 01:36:20,700 Had trouble at the bank. 1672 01:36:20,810 --> 01:36:22,710 Forgot? I wish you'd called. 1673 01:36:22,810 --> 01:36:25,410 I've been really worried. 1674 01:36:25,540 --> 01:36:28,270 Listen, Molly. I got to ask you about something. 1675 01:36:28,410 --> 01:36:30,740 Yeah. He needs to borrow $4 million. 1676 01:36:30,820 --> 01:36:33,760 When you said that you thought Sam was here, 1677 01:36:33,850 --> 01:36:35,780 that he was talking to you, 1678 01:36:35,850 --> 01:36:37,780 what did he say to you? 1679 01:36:37,860 --> 01:36:40,330 What does that have to do with anything? 1680 01:36:40,460 --> 01:36:41,830 Just listen to me. 1681 01:36:41,930 --> 01:36:46,270 This psychic lady, I want to know what she told you. 1682 01:36:46,360 --> 01:36:47,260 Stop this. 1683 01:36:49,470 --> 01:36:52,810 It doesn't matter. It wasn't real. 1684 01:36:52,870 --> 01:36:55,360 What the hell happened to you tonight? 1685 01:36:55,470 --> 01:36:57,370 Does this have anything to do 1686 01:36:57,510 --> 01:37:00,410 with her being at the bank today? 1687 01:37:03,280 --> 01:37:04,610 The bank? 1688 01:37:04,720 --> 01:37:08,490 Yeah. Ferguson said she closed an account. 1689 01:37:08,620 --> 01:37:11,530 Her name isn't even Oda Mae Brown. 1690 01:37:11,620 --> 01:37:13,520 It's Rita Miller or something. 1691 01:37:16,630 --> 01:37:18,900 Carl, are you all right? 1692 01:37:21,430 --> 01:37:23,450 It's just my stomach. It's... 1693 01:37:23,530 --> 01:37:25,290 um... 1694 01:37:25,370 --> 01:37:26,970 Jesus. 1695 01:37:27,040 --> 01:37:30,980 Do you have any, like, some Pepto-Bismol or something? 1696 01:37:31,240 --> 01:37:31,970 Cyanide... 1697 01:37:32,240 --> 01:37:33,570 Uh, yeah. It's upstairs. 1698 01:37:33,680 --> 01:37:35,620 Sit down. I'll get it. 1699 01:37:41,890 --> 01:37:42,790 What's wrong? 1700 01:37:42,890 --> 01:37:45,730 Does little Carl have a tummy ache? 1701 01:37:45,820 --> 01:37:47,290 What are you doing? 1702 01:37:52,330 --> 01:37:54,670 Now do you believe in ghosts? 1703 01:37:57,470 --> 01:37:59,570 I'll set the place on fire, 1704 01:37:59,670 --> 01:38:00,860 I swear to God. 1705 01:38:08,380 --> 01:38:09,980 I'll cut her throat. 1706 01:38:10,050 --> 01:38:11,350 Carl. 1707 01:38:12,580 --> 01:38:15,880 I swear to God. I'll cut her throat. 1708 01:38:18,860 --> 01:38:20,620 I need that money, 1709 01:38:20,720 --> 01:38:23,050 and I want it tonight at 11:00. 1710 01:38:23,290 --> 01:38:25,620 If that psychic does not bring it here, 1711 01:38:25,730 --> 01:38:27,440 Molly is dead. OK? 1712 01:38:27,430 --> 01:38:27,920 Molly is dead. OK? 1713 01:38:28,030 --> 01:38:30,520 Carl, who are you talking to? 1714 01:38:30,600 --> 01:38:32,760 Nothing. Now, Molly, listen to me. 1715 01:38:32,870 --> 01:38:36,460 I can't explain this now, but there's a problem, OK? 1716 01:38:36,570 --> 01:38:37,900 Something at the bank. 1717 01:38:37,980 --> 01:38:39,470 Carl, you're scaring me. 1718 01:38:39,610 --> 01:38:41,540 I'll come back about 11:00. 1719 01:38:41,650 --> 01:38:42,980 Why? Why not now? 1720 01:38:43,080 --> 01:38:44,800 Molly, look, I'll come back. 1721 01:38:44,920 --> 01:38:46,410 Like 11:00, OK? 1722 01:38:46,480 --> 01:38:48,810 I'm sorry to do this to you, Molly, 1723 01:38:48,950 --> 01:38:50,850 but it's important. Got to go. 1724 01:38:50,960 --> 01:38:52,050 Oda Mae! 1725 01:38:54,660 --> 01:38:55,630 Ahh! 1726 01:38:55,760 --> 01:38:57,100 I'm Arsenio Hall. 1727 01:38:57,160 --> 01:38:59,650 Don't try to adjust your television. 1728 01:38:59,760 --> 01:39:01,280 I'm black. 1729 01:39:01,400 --> 01:39:03,740 I want to watch Love Connection. 1730 01:39:03,800 --> 01:39:05,290 I love Love Connection. 1731 01:39:05,400 --> 01:39:07,300 I love that man on there. 1732 01:39:07,400 --> 01:39:08,300 That's Arsenio. 1733 01:39:08,410 --> 01:39:09,310 So? 1734 01:39:09,410 --> 01:39:10,740 You love Love Connection, 1735 01:39:10,810 --> 01:39:12,710 send your picture in there. 1736 01:39:12,810 --> 01:39:13,700 She did. 1737 01:39:13,810 --> 01:39:15,740 They just haven't answered yet. 1738 01:39:15,810 --> 01:39:16,740 Oda Mae? 1739 01:39:16,810 --> 01:39:17,740 Sam? 1740 01:39:17,820 --> 01:39:19,450 Not again. 1741 01:39:19,580 --> 01:39:22,050 They want the check, and they're coming for you. 1742 01:39:22,350 --> 01:39:25,650 The check you said they would never know about? 1743 01:39:25,760 --> 01:39:27,090 Oda Mae, what's happening? 1744 01:39:27,360 --> 01:39:28,350 Sam? 1745 01:39:28,490 --> 01:39:29,780 Get out of here! 1746 01:39:29,890 --> 01:39:30,790 Now! Go! 1747 01:39:30,900 --> 01:39:34,130 Put the damn remote down. Come on. 1748 01:39:43,370 --> 01:39:45,770 Knock on the doors. 1749 01:39:45,910 --> 01:39:47,810 Help! Help! 1750 01:39:47,910 --> 01:39:49,810 It's an emergency. Let us in. 1751 01:39:49,910 --> 01:39:51,400 Who are you kidding? 1752 01:40:00,930 --> 01:40:01,830 Open up! 1753 01:40:01,930 --> 01:40:03,360 You can't come in. 1754 01:40:03,490 --> 01:40:05,010 The cat don't like visitors. 1755 01:40:05,100 --> 01:40:07,590 She'll pee all over. 1756 01:40:15,940 --> 01:40:17,990 They're going to get us. 1757 01:40:19,880 --> 01:40:21,040 Where's Sam? 1758 01:40:21,180 --> 01:40:22,840 The bitch just left. 1759 01:40:22,950 --> 01:40:24,440 I'll check downstairs. 1760 01:40:30,990 --> 01:40:32,930 [Doorbell Rings] 1761 01:40:36,490 --> 01:40:37,250 Carl? 1762 01:41:22,210 --> 01:41:23,740 Aah! 1763 01:41:27,540 --> 01:41:28,670 Willy! 1764 01:41:37,590 --> 01:41:40,760 Hey, man. You got a serious problem, man. 1765 01:42:02,850 --> 01:42:04,790 Help me! 1766 01:42:04,880 --> 01:42:05,940 Help! 1767 01:42:14,160 --> 01:42:16,220 Willy! 1768 01:42:41,620 --> 01:42:44,320 I heard the car. I was standing right there. 1769 01:42:44,620 --> 01:42:47,080 You could hear it across town. 1770 01:42:56,400 --> 01:42:57,990 Sure, they snuffed him. 1771 01:42:58,100 --> 01:42:59,960 Yeah, yeah. 1772 01:43:01,870 --> 01:43:03,930 That dude is dead. 1773 01:43:09,610 --> 01:43:11,300 You're dead, Willy. 1774 01:43:23,790 --> 01:43:25,780 [Groaning] 1775 01:43:32,940 --> 01:43:34,640 Aah! Aah! 1776 01:43:34,740 --> 01:43:39,240 No! No! No! 1777 01:43:39,340 --> 01:43:41,270 Aah! 1778 01:43:41,410 --> 01:43:43,400 Help me! 1779 01:44:05,300 --> 01:44:07,200 Tell the driver to hurry. 1780 01:44:07,300 --> 01:44:10,200 Yo, man, you want to step on it, please? 1781 01:44:10,310 --> 01:44:13,250 Lady, I'm driving as fast as I can. 1782 01:44:16,710 --> 01:44:19,070 [Honking] 1783 01:44:21,020 --> 01:44:22,120 Problems? 1784 01:44:27,190 --> 01:44:29,850 [Knock Knock Knock] 1785 01:44:29,960 --> 01:44:31,290 Carl, is that you? 1786 01:44:31,400 --> 01:44:33,240 No. It's me, Oda Mae. Listen. 1787 01:44:33,230 --> 01:44:33,850 No. It's me, Oda Mae. Listen. 1788 01:44:33,960 --> 01:44:36,290 Molly, I know what you think of me, 1789 01:44:36,400 --> 01:44:38,760 but you are in serious danger. 1790 01:44:38,870 --> 01:44:41,210 I got Sam here. We got to talk. 1791 01:44:41,270 --> 01:44:43,390 Get the hell out of here. 1792 01:44:43,510 --> 01:44:45,000 I'm calling the police. 1793 01:44:45,080 --> 01:44:46,480 Tell her to do it. 1794 01:44:46,740 --> 01:44:49,170 Fine. We want you to call the police. 1795 01:44:49,310 --> 01:44:50,800 Let us in. 1796 01:44:50,910 --> 01:44:51,810 No. 1797 01:44:51,920 --> 01:44:53,320 Look, don't you get it? 1798 01:44:53,450 --> 01:44:55,880 Sam wasn't just accidentally killed. He was murdered. 1799 01:44:55,990 --> 01:44:59,320 He found out Carl was laundering money at the bank. 1800 01:44:59,420 --> 01:45:01,180 This guy Carl is dangerous. 1801 01:45:01,290 --> 01:45:03,190 He tried to kill me. 1802 01:45:03,290 --> 01:45:05,780 He's going to try to kill you, too. 1803 01:45:05,900 --> 01:45:07,660 You're in deep trouble. 1804 01:45:07,730 --> 01:45:10,060 Why are you doing this to me? 1805 01:45:10,170 --> 01:45:12,660 Why are you doing this to me? 1806 01:45:12,740 --> 01:45:15,070 Why are you doing this to me? 1807 01:45:15,170 --> 01:45:17,760 I can't... I just can't... 1808 01:45:17,870 --> 01:45:18,460 Oda Mae. Oda Mae, tell her... 1809 01:45:20,240 --> 01:45:24,730 tell her she's wearing the shirt that I spilled the margarita on 1810 01:45:24,850 --> 01:45:27,750 and the earrings I gave her for Christmas. 1811 01:45:27,880 --> 01:45:31,210 Sam says you're wearing the shirt he spilled the margarita on 1812 01:45:31,290 --> 01:45:34,230 and the earrings he gave you for Christmas. 1813 01:45:39,960 --> 01:45:41,290 Don't you see? 1814 01:45:41,400 --> 01:45:43,890 I'm not a fake. Not about this. 1815 01:45:48,810 --> 01:45:50,140 Give me a penny. 1816 01:45:50,240 --> 01:45:51,130 What? 1817 01:45:51,240 --> 01:45:53,860 Push a penny under the door. 1818 01:45:53,980 --> 01:45:55,880 Push a penny under the door? 1819 01:45:55,980 --> 01:45:56,880 Do it. 1820 01:46:34,550 --> 01:46:36,170 Tell her it's for luck. 1821 01:46:36,320 --> 01:46:38,220 Sam says it's for luck. 1822 01:47:13,390 --> 01:47:16,290 We're between Green and Mercer on Prince. 1823 01:47:16,390 --> 01:47:19,290 The gray building across from the post office. 1824 01:47:19,400 --> 01:47:20,300 Thanks, Sergeant. 1825 01:47:20,400 --> 01:47:21,870 Please hurry. 1826 01:47:21,970 --> 01:47:23,300 We'll be waiting. 1827 01:47:23,400 --> 01:47:25,860 All right. They're on their way. 1828 01:47:25,970 --> 01:47:26,870 Good. 1829 01:47:28,410 --> 01:47:30,880 So, what do we do now? 1830 01:47:30,970 --> 01:47:32,160 Just wait. 1831 01:47:42,320 --> 01:47:43,810 Is Sam here? 1832 01:47:45,620 --> 01:47:46,550 Sam? 1833 01:47:48,330 --> 01:47:49,820 I'm sitting beside her. 1834 01:47:51,900 --> 01:47:53,330 He's sitting right beside you. 1835 01:48:03,640 --> 01:48:05,540 Sam, can you feel me? 1836 01:48:07,410 --> 01:48:08,840 With all my heart. 1837 01:48:10,150 --> 01:48:12,050 Says with all his heart. 1838 01:48:24,190 --> 01:48:25,520 I'd give anything 1839 01:48:25,630 --> 01:48:28,190 if I could just touch you once more. 1840 01:48:31,300 --> 01:48:33,630 He says he wishes he was alive again 1841 01:48:33,900 --> 01:48:35,660 so he could touch you. 1842 01:48:39,410 --> 01:48:40,310 Me, too. 1843 01:48:57,490 --> 01:48:59,680 OK. OK. Look. 1844 01:48:59,960 --> 01:49:01,150 You can use me. 1845 01:49:02,630 --> 01:49:03,560 Use you? 1846 01:49:03,630 --> 01:49:05,430 You can use my body. 1847 01:49:05,540 --> 01:49:07,100 Use your body? 1848 01:49:07,200 --> 01:49:09,670 Just do it quick before I change my mind. 1849 01:50:17,710 --> 01:50:24,710 路 Oh, my love 路 1850 01:50:24,810 --> 01:50:28,370 路 My darlin'路 1851 01:50:28,520 --> 01:50:34,290 路 I've hungered for your touch 路 1852 01:50:35,760 --> 01:50:42,690 路 A long, lonely time 路 1853 01:50:46,540 --> 01:50:51,580 路 And time goes by 路 1854 01:50:51,580 --> 01:50:53,740 路 And time goes by 路 1855 01:50:53,840 --> 01:50:57,500 路 So slowly 路 1856 01:50:57,650 --> 01:51:04,080 路 And time can do so much 路 1857 01:51:04,250 --> 01:51:12,520 路 Are you still mine 路 1858 01:51:12,630 --> 01:51:17,330 路 I 路 1859 01:51:17,430 --> 01:51:20,760 路 Need your love 路 1860 01:51:23,340 --> 01:51:26,740 路 I 路 1861 01:51:26,840 --> 01:51:30,140 路 Need your love 路 1862 01:51:30,250 --> 01:51:34,190 路 Godspeed your love 路 1863 01:51:34,280 --> 01:51:40,280 路 To me 路 1864 01:51:44,930 --> 01:51:48,160 路 Lonely rivers flow 路 1865 01:51:48,260 --> 01:51:49,890 路 To the sea 路 1866 01:51:50,170 --> 01:51:52,160 路 To the sea 路 1867 01:51:52,270 --> 01:51:55,670 路 To the open arms 路 1868 01:51:55,770 --> 01:51:57,670 路 Of the sea 路 1869 01:51:57,770 --> 01:51:59,530 路 Yeah 路 1870 01:51:59,610 --> 01:52:06,610 路 Oh, my love 路 1871 01:52:06,720 --> 01:52:10,320 路 My darlin'路 1872 01:52:10,490 --> 01:52:12,480 路 I've hungered 路 1873 01:52:12,620 --> 01:52:14,350 路 Hungered for your... 路路 1874 01:52:14,490 --> 01:52:15,510 Molly! 1875 01:52:17,790 --> 01:52:19,420 Molly, are you home? 1876 01:52:19,530 --> 01:52:20,520 It's Carl. 1877 01:52:20,630 --> 01:52:22,250 Molly! 1878 01:52:22,370 --> 01:52:23,560 Fire escape. 1879 01:52:31,270 --> 01:52:32,570 What's happening to me? 1880 01:52:36,980 --> 01:52:37,870 Molly? 1881 01:52:39,650 --> 01:52:40,590 Molly? 1882 01:52:43,290 --> 01:52:44,720 [Metal Clanks] 1883 01:52:49,490 --> 01:52:50,450 Molly! 1884 01:52:51,590 --> 01:52:52,920 Son of a bitch! 1885 01:53:06,310 --> 01:53:07,250 Come on. 1886 01:53:10,810 --> 01:53:12,300 Oh. Look. Look. 1887 01:53:13,650 --> 01:53:15,170 Oh. Let's go. Let's go. 1888 01:53:15,320 --> 01:53:16,260 All right. 1889 01:53:25,660 --> 01:53:26,590 Molly! 1890 01:53:26,660 --> 01:53:28,590 Just get away from us, Carl. 1891 01:53:32,400 --> 01:53:33,300 Molly! 1892 01:53:33,400 --> 01:53:34,730 You're just a liar. 1893 01:53:34,840 --> 01:53:37,240 Listen to me. This woman's a thief. 1894 01:53:37,340 --> 01:53:38,530 She's a con artist. 1895 01:53:38,640 --> 01:53:40,260 Why are you doing this? 1896 01:53:40,340 --> 01:53:41,530 Don't listen to her. 1897 01:53:42,680 --> 01:53:43,670 Stop! 1898 01:53:43,810 --> 01:53:46,710 Just get away from us, Carl. 1899 01:53:46,820 --> 01:53:48,310 I've called the police. 1900 01:53:55,560 --> 01:53:56,760 Oh! 1901 01:53:57,890 --> 01:53:58,820 Shit. 1902 01:53:58,960 --> 01:54:00,320 Unh! Oh! 1903 01:54:01,360 --> 01:54:03,350 Why are you doing this? 1904 01:54:03,470 --> 01:54:04,800 Don't interfere! She's a thief! 1905 01:54:07,000 --> 01:54:09,230 All right. Give me the check. 1906 01:54:09,340 --> 01:54:10,240 Carl, no! 1907 01:54:10,340 --> 01:54:11,630 Out of this, Molly! 1908 01:54:18,650 --> 01:54:21,210 Keep out of this, Molly! 1909 01:54:21,380 --> 01:54:22,640 Give me the check! 1910 01:54:22,790 --> 01:54:24,260 Get off of me! 1911 01:54:28,790 --> 01:54:30,020 Where is it? 1912 01:54:30,290 --> 01:54:31,380 Where is it? 1913 01:54:31,490 --> 01:54:32,980 Where is it, god damn it? 1914 01:54:33,100 --> 01:54:34,590 I gave it away. 1915 01:54:34,700 --> 01:54:35,670 You're lying. 1916 01:54:35,770 --> 01:54:39,300 Don't...lie to me, god damn it! 1917 01:54:39,400 --> 01:54:40,060 [Click] 1918 01:54:41,340 --> 01:54:42,270 The check. 1919 01:54:55,450 --> 01:54:56,710 Watch out, Sam! 1920 01:54:56,850 --> 01:54:59,320 I swear to God I'll kill her! 1921 01:55:04,530 --> 01:55:06,500 Now, just... 1922 01:55:06,600 --> 01:55:07,530 look. 1923 01:55:07,600 --> 01:55:10,070 Just give me the check, Sam, OK? 1924 01:55:10,330 --> 01:55:12,820 I promise you I'll let her go 1925 01:55:12,940 --> 01:55:15,710 if you just give it to me. OK? 1926 01:55:17,470 --> 01:55:18,370 Sam? 1927 01:55:20,780 --> 01:55:21,680 Sam? 1928 01:56:04,420 --> 01:56:05,350 Aah! 1929 01:56:38,990 --> 01:56:39,930 Sam? 1930 01:56:42,790 --> 01:56:44,690 Oh, Carl. 1931 01:56:44,760 --> 01:56:45,690 What? 1932 01:57:00,840 --> 01:57:02,570 [Groaning] 1933 01:57:10,050 --> 01:57:11,480 What? 1934 01:57:15,460 --> 01:57:16,660 Aah! 1935 01:57:18,730 --> 01:57:20,130 Ooh! Help! 1936 01:57:24,900 --> 01:57:28,800 Aah! 1937 01:57:53,300 --> 01:57:55,100 Are you two all right? 1938 01:57:59,740 --> 01:58:00,640 Sam? 1939 01:58:03,610 --> 01:58:04,540 Molly? 1940 01:58:07,180 --> 01:58:08,670 I can hear you. 1941 01:58:45,680 --> 01:58:46,840 Oh, God. 1942 01:59:34,860 --> 01:59:36,590 Sam? 1943 01:59:36,700 --> 01:59:38,640 They're waiting for you, Sam. 1944 01:59:50,080 --> 01:59:51,570 I'll miss you. 1945 01:59:53,250 --> 01:59:55,310 Your mother would be proud. 1946 01:59:55,620 --> 01:59:58,920 I'm going to miss you, too, Sam. 1947 01:59:59,020 --> 02:00:00,350 You're all right. 1948 02:00:02,290 --> 02:00:03,720 Bye, Oda Mae. 1949 02:00:05,630 --> 02:00:06,360 Bye, Sam. 1950 02:00:29,690 --> 02:00:30,990 I love you, Molly. 1951 02:00:33,690 --> 02:00:35,750 I've always loved you. 1952 02:00:42,500 --> 02:00:43,400 Ditto. 1953 02:01:04,890 --> 02:01:06,220 It's amazing, Molly. 1954 02:01:07,890 --> 02:01:09,320 The love inside... 1955 02:01:09,460 --> 02:01:11,400 you take it with you. 1956 02:01:23,470 --> 02:01:24,370 See ya. 1957 02:01:32,380 --> 02:01:33,310 See ya. 1958 02:01:52,800 --> 02:01:53,990 Bye. 123398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.