Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,200 --> 00:02:49,830
Oh, this is great.
2
00:02:49,970 --> 00:02:50,960
Wow!
3
00:02:51,100 --> 00:02:52,090
That's incredible.
4
00:02:52,240 --> 00:02:55,730
There's got to be
7 or 8 feet up there.
5
00:02:55,810 --> 00:02:57,740
And 80 years of dust.
6
00:02:57,810 --> 00:02:59,640
Look at all this height.
7
00:02:59,740 --> 00:03:00,930
With our bedroom upstairs,
8
00:03:01,040 --> 00:03:02,300
we'd have all this space.
9
00:03:02,580 --> 00:03:03,680
For what?
10
00:03:03,780 --> 00:03:05,300
Just space.
11
00:03:06,720 --> 00:03:08,250
1...
12
00:03:08,380 --> 00:03:09,970
2...
13
00:03:10,120 --> 00:03:11,170
3!
14
00:03:12,920 --> 00:03:13,910
And 4?
15
00:03:16,730 --> 00:03:17,890
And 5?
16
00:03:20,330 --> 00:03:21,820
Watch it. Watch it.
17
00:03:21,970 --> 00:03:24,270
God, this place
is huge.
18
00:03:24,370 --> 00:03:25,700
Wow.
19
00:03:27,100 --> 00:03:28,400
It's beautiful.
20
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
God!
21
00:03:30,170 --> 00:03:32,660
You guys, it's
absolutely incredible.
22
00:03:32,780 --> 00:03:34,270
Incredible.
23
00:03:34,380 --> 00:03:37,280
A little paint,
you could sell this tomorrow
24
00:03:37,380 --> 00:03:38,840
and double your money.
25
00:03:38,950 --> 00:03:41,110
Carl, you're obsessed.
26
00:03:41,250 --> 00:03:42,980
A little bit.
27
00:03:43,120 --> 00:03:44,250
Whoa, look!
28
00:03:47,020 --> 00:03:48,950
Hey, it's
an Indian head penny.
29
00:03:49,060 --> 00:03:50,720
1898.
30
00:03:53,300 --> 00:03:54,790
It's a good omen.
31
00:03:56,330 --> 00:03:57,820
You're the good omen.
32
00:04:02,010 --> 00:04:03,940
Oh, it's so great.
33
00:04:13,420 --> 00:04:16,360
I had Rose
move your 3:00 to 4:00.
34
00:04:16,450 --> 00:04:18,350
Gary Allen called
late yesterday.
35
00:04:18,450 --> 00:04:19,920
He has to see you
36
00:04:20,060 --> 00:04:22,360
about the final painting bids
for the loft.
37
00:04:22,460 --> 00:04:24,930
3:00 is the only time
he can make it.
38
00:04:25,060 --> 00:04:26,220
[Mumbling
In Japanese]
39
00:04:26,330 --> 00:04:27,670
Sam?
40
00:04:30,900 --> 00:04:32,190
Huh? Oh, I'm sorry.
41
00:04:32,300 --> 00:04:35,200
Relax. This isn't brain surgery
you're going into.
42
00:04:35,310 --> 00:04:38,210
Pitching these Japanese guys
makes me so nervous.
43
00:04:38,310 --> 00:04:40,040
Sam...
44
00:04:40,140 --> 00:04:42,470
you're going
to be great, OK?
45
00:04:42,750 --> 00:04:45,050
What am I
supposed to say?
46
00:04:45,150 --> 00:04:46,310
I can't tell them
47
00:04:46,420 --> 00:04:48,890
my Swedish pompom girl joke,
you know.
48
00:04:49,190 --> 00:04:51,520
Those are great.
Where'd you get those?
49
00:04:51,790 --> 00:04:53,090
Nice, huh? Molly.
50
00:04:53,190 --> 00:04:55,530
What do you think?
Are they me?
51
00:04:55,790 --> 00:04:57,520
Man, look at that.
A Testarossa.
52
00:04:57,790 --> 00:04:58,520
Whoa.
53
00:04:58,800 --> 00:04:59,530
Ouch.
54
00:04:59,800 --> 00:05:01,170
Pay off
your Mustang first.
55
00:05:08,240 --> 00:05:11,680
[Coughs]
56
00:05:11,740 --> 00:05:13,070
How are you feeling?
57
00:05:13,180 --> 00:05:14,670
What did
the doctor say?
58
00:05:14,740 --> 00:05:16,670
He said
it was contagious,
59
00:05:16,750 --> 00:05:18,080
that it was really...
60
00:05:18,180 --> 00:05:19,200
No.
61
00:05:19,320 --> 00:05:22,810
He said I shouldn't
be coming in today.
62
00:05:22,950 --> 00:05:24,310
What about the rash?
63
00:05:25,790 --> 00:05:26,820
The rash?
64
00:05:26,960 --> 00:05:27,950
Mm-hmm.
65
00:05:28,090 --> 00:05:29,420
The rash is, um...
66
00:05:29,490 --> 00:05:30,950
also incredibly
contagious.
67
00:05:31,090 --> 00:05:32,990
He said they've
both been spreading.
68
00:05:33,100 --> 00:05:34,260
No.
69
00:05:37,570 --> 00:05:39,730
On your genitals
again?
70
00:05:39,870 --> 00:05:40,860
Yeah.
71
00:05:41,000 --> 00:05:42,930
Yeah, right on
the genitals.
72
00:05:43,010 --> 00:05:44,410
Basically everywhere.
73
00:05:44,540 --> 00:05:47,030
He said that I
shouldn't touch anyone.
74
00:05:48,310 --> 00:05:49,800
Excuse me.
I'm sorry.
75
00:05:53,950 --> 00:05:54,840
You're sick.
76
00:05:54,980 --> 00:05:55,840
I know.
77
00:05:55,990 --> 00:05:56,850
Morning, Paul.
78
00:05:56,990 --> 00:05:58,320
Morning,
Carl, Sam.
79
00:05:58,390 --> 00:05:59,420
Hey, Paul.
80
00:05:59,520 --> 00:06:00,880
Morning, Mr. Wheat.
81
00:06:00,990 --> 00:06:02,250
Morning, Susan.
You're looking good.
82
00:06:02,360 --> 00:06:03,350
Sam?
83
00:06:03,490 --> 00:06:05,050
Oh, yeah, yeah, yeah.
84
00:06:07,000 --> 00:06:08,330
Here it is.
85
00:06:08,460 --> 00:06:09,450
Thanks.
86
00:06:11,970 --> 00:06:12,960
Morning, Sam.
87
00:06:13,100 --> 00:06:15,000
Morning. Listen,
the Kobiashi people--
88
00:06:15,100 --> 00:06:16,900
They're already here.
89
00:06:17,010 --> 00:06:18,210
They're early.
90
00:06:18,310 --> 00:06:19,340
I know.
91
00:06:19,440 --> 00:06:22,340
Come here. How long
have they been here?
92
00:06:22,450 --> 00:06:23,940
About 10 minutes.
93
00:06:24,010 --> 00:06:25,340
Andy Dillon called
94
00:06:25,450 --> 00:06:28,950
and says he needs $900,000
transferred to Albany by 10:00.
95
00:06:29,050 --> 00:06:30,070
By 10:00?
96
00:06:30,190 --> 00:06:31,250
Yes.
97
00:06:33,360 --> 00:06:34,390
Carl?
98
00:06:34,520 --> 00:06:35,850
Yeah?
99
00:06:38,590 --> 00:06:41,080
Dillon needs 900,000
in Albany by 10:00.
100
00:06:41,200 --> 00:06:44,140
Can you transfer it
to his payroll account?
101
00:06:44,200 --> 00:06:46,130
I'll need your Mac code.
102
00:06:46,200 --> 00:06:47,220
OK.
103
00:06:52,640 --> 00:06:54,130
Discretion, right?
104
00:06:54,210 --> 00:06:55,260
Got it.
105
00:06:55,380 --> 00:06:58,150
You bet.
I'll do it right now.
106
00:06:58,210 --> 00:07:10,820
Bill, I'll call you back.
107
00:07:10,830 --> 00:07:12,560
OK, OK, that's fine.
That's fine.
108
00:07:12,830 --> 00:07:13,930
That's fine!
109
00:07:15,570 --> 00:07:17,500
Aw, man,
it's too far out.
110
00:07:19,200 --> 00:07:21,100
Can you
get this, man?
111
00:07:21,200 --> 00:07:23,100
Where
are you guys from,
112
00:07:23,210 --> 00:07:25,110
the New York City Ballet?
113
00:07:29,550 --> 00:07:30,850
Almost.
114
00:07:34,080 --> 00:07:35,240
Oh!
115
00:07:35,390 --> 00:07:36,860
Saved your life!
116
00:07:36,950 --> 00:07:37,880
You shit.
117
00:07:38,020 --> 00:07:39,210
You scared me to death.
118
00:07:39,360 --> 00:07:40,830
Why'd you do that?
119
00:07:40,920 --> 00:07:43,250
It's better than seeing
this gorgeous body
120
00:07:43,360 --> 00:07:44,830
splattered
all over the place.
121
00:07:44,930 --> 00:07:46,130
Look out.
122
00:07:52,470 --> 00:07:54,910
Sam? Molly?
You guys home?
123
00:07:54,970 --> 00:07:56,300
Did you invite Carl?
124
00:07:56,410 --> 00:07:57,310
Slave labor.
125
00:07:57,410 --> 00:07:58,310
-Carl?
-What?
126
00:07:58,410 --> 00:07:59,310
Hurry. Help.
127
00:07:59,410 --> 00:08:00,610
Oh, my God.
128
00:08:00,880 --> 00:08:02,410
Grab the bottom.
129
00:08:02,510 --> 00:08:04,000
Want this down here?
130
00:08:04,080 --> 00:08:05,840
Right here?
131
00:08:05,950 --> 00:08:07,280
Watch your toes.
132
00:08:07,380 --> 00:08:09,370
Where do you want this?
133
00:08:09,520 --> 00:08:11,460
Uh, in the bedroom.
134
00:08:14,020 --> 00:08:15,920
God, this place
looks great.
135
00:08:16,030 --> 00:08:17,020
Yeah.
136
00:08:17,160 --> 00:08:18,490
You like it, huh?
137
00:08:18,590 --> 00:08:20,490
Like is hardly
the word.
138
00:08:20,600 --> 00:08:23,070
I didn't know it would be
this beautiful.
139
00:08:23,200 --> 00:08:24,540
Molly, what about her?
140
00:08:24,630 --> 00:08:27,530
Leave her there
until we get the rest in.
141
00:08:27,640 --> 00:08:29,110
What are these?
142
00:08:29,210 --> 00:08:31,110
Oh, let me show you.
143
00:08:31,210 --> 00:08:33,110
Help me
lift this up.
144
00:08:33,210 --> 00:08:34,110
Here?
145
00:08:34,210 --> 00:08:35,100
Voila!
146
00:08:35,210 --> 00:08:36,100
Wow.
147
00:08:36,210 --> 00:08:37,540
What do you think?
148
00:08:37,650 --> 00:08:39,550
It's fantastic.
I love it.
149
00:08:40,980 --> 00:08:43,280
Sam, what's
this chair doing here?
150
00:08:43,420 --> 00:08:45,890
What do you mean?
I love that chair.
151
00:08:46,020 --> 00:08:48,110
I know, but we
discussed this...
152
00:08:48,260 --> 00:08:49,590
I've had it forever.
153
00:08:49,690 --> 00:08:52,590
When I watch TV,
I sit in it.
154
00:08:52,700 --> 00:08:54,170
This chair is ugly.
155
00:08:54,260 --> 00:08:55,160
So?
156
00:08:55,260 --> 00:08:57,190
And it doesn't go
with anything.
157
00:08:57,300 --> 00:08:58,630
It goes with me.
158
00:08:58,700 --> 00:09:00,130
You're right.
It does.
159
00:09:01,970 --> 00:09:03,260
We'll paint it.
160
00:09:03,370 --> 00:09:04,660
We'll what?
161
00:09:08,210 --> 00:09:10,500
[Cat Meows]
162
00:09:14,180 --> 00:09:15,240
Are you OK?
163
00:09:16,390 --> 00:09:17,720
Mm-hmm. I'm fine.
164
00:09:21,390 --> 00:09:23,510
What's the matter?
165
00:09:23,630 --> 00:09:25,060
Nothing.
166
00:09:29,070 --> 00:09:31,040
You worried
about the promotion?
167
00:09:33,370 --> 00:09:35,000
No, not really.
168
00:09:44,650 --> 00:09:45,680
Then what?
169
00:09:45,780 --> 00:09:47,640
Is it moving in
together?
170
00:09:47,720 --> 00:09:49,380
No.
171
00:09:53,520 --> 00:09:55,110
I don't know.
It's...
172
00:09:55,220 --> 00:09:57,020
a lot of things.
173
00:10:01,130 --> 00:10:04,060
I just don't want
the bubble to burst.
174
00:10:06,340 --> 00:10:07,740
Seems like, uh...
175
00:10:10,070 --> 00:10:12,800
whenever anything good
in my life happens,
176
00:10:13,080 --> 00:10:16,140
I'm just afraid
I'm going to lose it.
177
00:10:20,520 --> 00:10:23,080
I love you.
178
00:10:23,220 --> 00:10:25,120
I really love you.
179
00:10:28,160 --> 00:10:29,790
Ditto.
180
00:10:32,900 --> 00:10:34,300
The pilot
first reported trouble
181
00:10:34,430 --> 00:10:36,290
when the number two
engine blew,
182
00:10:36,430 --> 00:10:39,760
the one in the tail
of the plane...
183
00:10:39,840 --> 00:10:42,210
Oh,Jesus,
another one?
184
00:10:44,170 --> 00:10:45,690
Oh, don't watch that.
185
00:10:47,580 --> 00:10:50,070
I should cancel
my L.A. trip.
186
00:10:50,180 --> 00:10:53,210
These things always
happen in threes.
187
00:10:53,320 --> 00:10:55,310
Sam, get serious.
188
00:10:55,450 --> 00:10:57,740
Besides, you lead
a charmed life.
189
00:10:57,890 --> 00:10:59,830
Oh, yeah?
So did they.
190
00:11:01,490 --> 00:11:02,610
It's amazing.
191
00:11:02,730 --> 00:11:04,290
Just like that.
192
00:11:04,390 --> 00:11:05,580
Blackout.
193
00:12:00,380 --> 00:12:02,680
路 Oh 路
194
00:12:02,820 --> 00:12:07,450
路 My love 路
195
00:12:07,590 --> 00:12:10,850
路 My darlin'路
196
00:12:10,930 --> 00:12:13,370
路 I've hungered for... 路
197
00:12:13,460 --> 00:12:14,820
What are you doing?
198
00:12:16,270 --> 00:12:17,860
I couldn't sleep.
199
00:12:17,970 --> 00:12:20,870
路 A long 路
200
00:12:20,970 --> 00:12:23,160
路 Lonely time 路
201
00:12:23,310 --> 00:12:25,210
I must
have passed out.
202
00:12:25,310 --> 00:12:27,440
What time is it?
203
00:12:27,540 --> 00:12:28,870
It's 2 a.m.
204
00:12:28,940 --> 00:12:32,530
路 And time 路
205
00:12:32,650 --> 00:12:36,420
路 Goes by 路
206
00:12:36,550 --> 00:12:39,810
路 So slowly 路
207
00:12:39,920 --> 00:12:42,780
路 And time 路
208
00:12:42,890 --> 00:12:46,790
路 Can do so much 路
209
00:12:46,900 --> 00:12:50,800
路 Are you 路
210
00:12:50,900 --> 00:12:53,190
路 Still mine 路
211
00:12:53,340 --> 00:12:55,310
Oh, no.
212
00:12:55,470 --> 00:12:57,400
I hope it wasn't
a masterpiece.
213
00:12:57,540 --> 00:12:59,200
It's not now.
214
00:13:00,940 --> 00:13:02,370
Can I help?
215
00:13:02,450 --> 00:13:03,510
Yeah.
216
00:13:03,610 --> 00:13:06,510
Put your hands here
and get them wet.
217
00:13:08,480 --> 00:13:12,780
Just let the clay
slide between your fingers.
218
00:13:12,860 --> 00:13:16,590
路 Godspeed your love 路
219
00:13:16,660 --> 00:13:21,930
路 To me 路
220
00:13:27,600 --> 00:13:30,570
路 Lonely rivers flow 路
221
00:13:30,670 --> 00:13:32,530
路 To the sea 路
222
00:13:32,640 --> 00:13:34,760
路 To the sea 路
223
00:13:34,840 --> 00:13:37,830
路 To the open arms 路
224
00:13:37,950 --> 00:13:40,250
路 Of the sea 路
225
00:13:40,350 --> 00:13:42,020
路 Yeah 路
226
00:13:42,320 --> 00:13:45,320
路 Lonely rivers sigh 路
227
00:13:45,450 --> 00:13:46,920
路 Wait for me 路
228
00:13:47,060 --> 00:13:49,430
路 Wait for me 路
229
00:13:49,530 --> 00:13:52,500
路 I'll be comin'home 路
230
00:13:52,600 --> 00:13:56,700
路 Wait for me 路
231
00:13:56,830 --> 00:13:59,260
路 Oh 路
232
00:13:59,400 --> 00:14:03,800
路 My love 路
233
00:14:03,910 --> 00:14:07,510
路 My darlin'路
234
00:14:07,610 --> 00:14:09,600
路 I've hungered 路
235
00:14:09,710 --> 00:14:14,840
路 Hungered for your touch 路
236
00:14:14,950 --> 00:14:17,910
路 A long 路
237
00:14:18,020 --> 00:14:21,820
路 Lonely time 路
238
00:14:25,800 --> 00:14:29,460
路 And time 路
239
00:14:29,570 --> 00:14:32,940
路 Goes by 路
240
00:14:33,070 --> 00:14:36,840
路 So slowly 路
241
00:14:36,910 --> 00:14:38,880
路 And time 路
242
00:14:38,940 --> 00:14:43,500
路 Can do so much 路
243
00:14:43,580 --> 00:14:47,380
路 Are you 路
244
00:14:47,480 --> 00:14:53,610
路 Still mine 路
245
00:14:54,760 --> 00:14:58,630
路 I need 路
246
00:14:58,730 --> 00:15:02,000
路 Your love 路
247
00:15:02,100 --> 00:15:05,370
路 I 路
248
00:15:05,500 --> 00:15:09,260
路 I need your love 路
249
00:15:09,370 --> 00:15:13,030
路 Godspeed your love 路
250
00:15:13,310 --> 00:15:19,620
路 To me 路路
251
00:16:05,660 --> 00:16:07,020
Oh, no.
252
00:16:08,660 --> 00:16:09,990
What's the matter?
253
00:16:11,700 --> 00:16:13,030
A glitch.
What's up?
254
00:16:13,140 --> 00:16:16,040
The Greenberg and White accounts--
I can't get in.
255
00:16:16,140 --> 00:16:17,470
The Mac code
isn't working.
256
00:16:17,570 --> 00:16:18,760
Oh, I changed it.
257
00:16:18,840 --> 00:16:19,770
Why?
258
00:16:19,840 --> 00:16:22,500
Nothing. I want to
nose around a bit.
259
00:16:22,610 --> 00:16:23,940
Is something wrong?
260
00:16:25,080 --> 00:16:26,800
Can you keep a secret?
261
00:16:28,850 --> 00:16:30,540
Yeah, sure.
262
00:16:30,690 --> 00:16:31,820
What's up?
263
00:16:31,950 --> 00:16:34,420
There's too much money
in these accounts.
264
00:16:34,560 --> 00:16:36,500
Too much money?
That's impossible.
265
00:16:42,230 --> 00:16:44,990
Sam, this is going
to take you hours.
266
00:16:45,100 --> 00:16:46,590
Let me do this.
267
00:16:46,700 --> 00:16:48,030
It's already
taken me hours.
268
00:16:48,100 --> 00:16:49,590
Let me figure it out.
269
00:16:49,710 --> 00:16:51,040
No, that's OK.
270
00:16:51,110 --> 00:16:53,050
It's like
a vendetta now.
271
00:16:53,110 --> 00:16:55,050
Thanks, though.
I appreciate it.
272
00:16:55,110 --> 00:16:56,130
OK.
273
00:16:56,250 --> 00:16:59,190
If you start to go blind,
give a shout.
274
00:16:59,250 --> 00:17:01,720
OK. Adios.
275
00:17:01,820 --> 00:17:05,050
Listen, what are you
and Moll doing tonight?
276
00:17:05,190 --> 00:17:08,090
We're going to the theater
to see Macbeth.
277
00:17:08,190 --> 00:17:10,150
She likes
the guys in tights.
278
00:17:10,460 --> 00:17:11,800
You want to go?
279
00:17:11,890 --> 00:17:12,910
No, thanks.
280
00:17:13,030 --> 00:17:14,660
I want a full
report, though.
281
00:17:14,760 --> 00:17:15,820
Later.
282
00:17:15,900 --> 00:17:16,960
Yeah.
283
00:17:22,600 --> 00:17:23,930
Well, I loved it.
284
00:17:24,040 --> 00:17:26,540
I was spellbound
the whole time.
285
00:17:26,610 --> 00:17:27,940
I could tell.
286
00:17:28,040 --> 00:17:29,530
So could
everyone else
287
00:17:29,610 --> 00:17:32,100
with that resonating
snore of yours.
288
00:17:37,220 --> 00:17:39,690
Did I tell you
what Melissa said?
289
00:17:39,790 --> 00:17:41,120
Yeah, about six times.
290
00:17:41,220 --> 00:17:42,690
It wasn't six times.
291
00:17:42,790 --> 00:17:45,120
Quit being
so blase about this.
292
00:17:45,230 --> 00:17:46,720
This is really
important.
293
00:17:46,800 --> 00:17:49,130
I'll have two pieces
in her gallery.
294
00:17:49,230 --> 00:17:53,160
The New York Times
reviews her gallery all the time.
295
00:17:53,270 --> 00:17:54,760
Molly,
The New York Times
296
00:17:54,840 --> 00:17:56,780
is just some
frustrated little critic
297
00:17:56,840 --> 00:18:00,110
with pimples on his ass
who flunked art school.
298
00:18:00,210 --> 00:18:01,580
Who cares what they think?
299
00:18:01,680 --> 00:18:04,010
About eight million
readers, that's who.
300
00:18:04,080 --> 00:18:07,920
Nah, they're just
reading the sports page.
301
00:18:08,020 --> 00:18:09,920
Your work
is really beautiful.
302
00:18:10,050 --> 00:18:11,510
It really is.
303
00:18:11,620 --> 00:18:12,640
Thanks.
304
00:18:12,790 --> 00:18:15,090
It shouldn't matter
what anyone else thinks,
305
00:18:15,190 --> 00:18:16,650
just what I think.
306
00:18:21,730 --> 00:18:24,060
I want
to marry you, Sam.
307
00:18:24,170 --> 00:18:25,500
What?
308
00:18:25,630 --> 00:18:27,860
What?
309
00:18:27,970 --> 00:18:29,520
Yep.
310
00:18:29,640 --> 00:18:31,910
I've been
thinking about it.
311
00:18:31,970 --> 00:18:34,460
I've been thinking
about it a lot,
312
00:18:34,580 --> 00:18:37,710
and I think we
should just do it.
313
00:18:37,810 --> 00:18:39,570
You're serious.
314
00:18:39,650 --> 00:18:41,050
Yeah.
315
00:18:44,850 --> 00:18:46,580
What's that look for?
316
00:18:51,190 --> 00:18:54,620
You never wanted
to talk about it.
317
00:19:03,840 --> 00:19:06,110
Do you love me, Sam?
318
00:19:06,210 --> 00:19:09,240
Well, what do you think?
319
00:19:09,510 --> 00:19:11,270
Why don't you
ever say it?
320
00:19:11,510 --> 00:19:14,840
What do you mean?
I say it all the time.
321
00:19:14,950 --> 00:19:16,280
No, you say "ditto,"
322
00:19:16,550 --> 00:19:18,610
and that's
not the same.
323
00:19:20,260 --> 00:19:23,160
People say I love you
all the time,
324
00:19:23,260 --> 00:19:25,700
and it doesn't
mean anything.
325
00:19:27,800 --> 00:19:31,200
You know, sometimes
you need to hear it.
326
00:19:32,570 --> 00:19:34,340
I need to hear it.
327
00:19:36,110 --> 00:19:37,130
Let's go.
328
00:19:45,810 --> 00:19:47,140
What should we do?
329
00:19:47,220 --> 00:19:48,710
Let me handle it.
330
00:19:48,850 --> 00:19:50,140
What do you want?
331
00:19:50,290 --> 00:19:52,190
Your wallet--
give it to me!
332
00:19:52,290 --> 00:19:55,320
Sam, just give it to him.
333
00:19:56,960 --> 00:20:00,060
OK, just take the money.
Just leave--
334
00:20:00,130 --> 00:20:01,900
No, Sam--
335
00:20:01,960 --> 00:20:03,890
You son of a bitch!
336
00:20:06,140 --> 00:20:07,900
Sam, don't!
337
00:20:09,200 --> 00:20:10,690
Somebody help us!
338
00:20:10,810 --> 00:20:12,870
Jesus Christ, Sam!
339
00:20:14,080 --> 00:20:15,710
Just get off him.
340
00:20:15,810 --> 00:20:17,400
Somebody!
341
00:20:17,680 --> 00:20:19,380
Somebody help us!
342
00:20:19,650 --> 00:20:21,250
Sam, just let...
343
00:20:22,450 --> 00:20:24,240
Sam, stop it.
344
00:20:24,390 --> 00:20:25,860
Stop it, Sam!
345
00:20:25,990 --> 00:20:27,690
[Gunshot]
346
00:20:46,140 --> 00:20:47,300
Molly?
347
00:20:49,980 --> 00:20:51,310
Molly, he got--
348
00:20:58,090 --> 00:20:59,290
Sam...
349
00:21:03,760 --> 00:21:05,960
Baby, hold on.
350
00:21:06,060 --> 00:21:07,990
You're going
to be OK.
351
00:21:10,170 --> 00:21:11,400
Somebody?
352
00:21:11,700 --> 00:21:13,250
Somebody?
353
00:21:13,370 --> 00:21:15,240
Somebody help us!
354
00:21:15,340 --> 00:21:16,740
Oh, Sam.
355
00:21:18,740 --> 00:21:20,070
Oh, my God.
356
00:21:20,180 --> 00:21:22,080
Oh, Sam, come on.
357
00:21:22,180 --> 00:21:23,740
Hold on, baby.
358
00:21:23,850 --> 00:21:26,150
Someone's going to come.
359
00:21:26,220 --> 00:21:28,850
You're going to be OK.
360
00:21:38,760 --> 00:21:40,350
Somebody!
361
00:21:40,430 --> 00:21:43,130
Somebody help me!
362
00:21:43,230 --> 00:21:45,220
Please, anybody!
363
00:21:45,370 --> 00:21:47,340
Help me. Please help me.
364
00:21:47,440 --> 00:21:49,410
Take it easy, all right?
365
00:21:51,040 --> 00:21:52,380
We'll help you, OK?
366
00:21:52,440 --> 00:21:55,060
Molly? Molly?
367
00:21:55,180 --> 00:21:56,270
Molly?
368
00:21:59,410 --> 00:22:00,430
OK.
369
00:22:00,720 --> 00:22:01,980
All right.
All right.
370
00:22:02,050 --> 00:22:03,240
Molly?
371
00:22:03,390 --> 00:22:04,860
What should we do?
372
00:22:04,950 --> 00:22:05,970
Aah!
373
00:22:08,320 --> 00:22:09,220
Aah!
374
00:22:09,320 --> 00:22:12,520
Aah!
375
00:22:14,160 --> 00:22:16,060
What's happening?
376
00:22:17,170 --> 00:22:18,760
What's...
377
00:22:18,900 --> 00:22:20,060
Is he breathing?
378
00:22:23,840 --> 00:22:26,040
I don't know
if he's breathing.
379
00:22:27,110 --> 00:22:29,510
Don't die, Sam.
Hold on.
380
00:22:29,780 --> 00:22:31,810
Hold on, baby.
Hold on.
381
00:22:31,910 --> 00:22:33,240
Oh, my God.
382
00:22:50,030 --> 00:22:51,890
Come on, man.
383
00:22:52,000 --> 00:22:53,290
All right.
384
00:22:53,400 --> 00:22:55,590
Here we go.
385
00:22:55,840 --> 00:22:57,430
1...
386
00:22:57,510 --> 00:22:59,410
Come on, baby.
387
00:22:59,510 --> 00:23:01,980
Sam, don't you leave me.
388
00:23:02,080 --> 00:23:03,520
Sam, hold on!
389
00:23:04,780 --> 00:23:05,970
Sam...
390
00:23:06,080 --> 00:23:07,240
Oh, Sam...
391
00:23:09,480 --> 00:23:10,810
Jesus...
392
00:23:57,530 --> 00:24:00,390
Miss Jensen, if you'll just step
this way, please.
393
00:24:17,550 --> 00:24:20,140
So, what happened
to you?
394
00:24:21,290 --> 00:24:22,280
What?
395
00:24:22,420 --> 00:24:24,320
You're new, huh?
I could tell.
396
00:24:24,430 --> 00:24:26,460
Are you talking to me?
397
00:24:26,560 --> 00:24:28,020
Relax. It ain't
like before.
398
00:24:28,130 --> 00:24:31,060
It's a whole new
ball of wax.
399
00:24:31,200 --> 00:24:33,070
Who are you?
400
00:24:33,170 --> 00:24:35,070
I'm waiting
for my wife.
401
00:24:35,170 --> 00:24:38,070
She's in the cardiac wing.
She's fighting it.
402
00:24:47,180 --> 00:24:48,440
Shot, huh?
403
00:24:48,550 --> 00:24:49,910
That'll do it every time.
404
00:24:51,520 --> 00:24:52,500
Poor bastard.
405
00:24:52,650 --> 00:24:55,240
You may as well
get used to it.
406
00:24:55,390 --> 00:24:57,720
You could be here
for a long while.
407
00:25:02,030 --> 00:25:04,360
Come here.
I'll tell you a secret.
408
00:25:04,470 --> 00:25:05,960
Doors ain't so bad.
409
00:25:06,070 --> 00:25:07,970
Zip, zap--
they ain't nothing.
410
00:25:08,070 --> 00:25:09,970
You'll see.
You'll catch on.
411
00:25:10,070 --> 00:25:12,400
This patient's fibrillating.
Let's move it.
412
00:25:12,470 --> 00:25:14,900
Give me
the paddles.
413
00:25:15,010 --> 00:25:16,910
He ain't
going to make it.
414
00:25:17,010 --> 00:25:18,980
I've seen it
a million times.
415
00:25:19,080 --> 00:25:20,410
He's a goner.
416
00:25:20,480 --> 00:25:21,970
He's still
fibrillating.
417
00:25:22,080 --> 00:25:23,100
Clear.
418
00:25:25,720 --> 00:25:27,080
You see?
419
00:25:27,160 --> 00:25:28,490
Here they come.
420
00:25:32,430 --> 00:25:34,090
Lucky bastard.
421
00:25:34,200 --> 00:25:37,140
It could have been
the other ones.
422
00:25:37,200 --> 00:25:39,470
You never know.
423
00:25:59,750 --> 00:26:00,650
Who are--
424
00:26:06,260 --> 00:26:07,990
No!
425
00:26:14,100 --> 00:26:15,160
Aah!
426
00:26:15,300 --> 00:26:16,630
God help me.
427
00:26:18,310 --> 00:26:20,140
Oh, God...
428
00:26:20,210 --> 00:26:21,540
help me.
429
00:26:27,720 --> 00:26:30,690
"I am sunk
in the abysmal swamp
430
00:26:30,750 --> 00:26:32,680
where there is no foothold.
431
00:26:32,750 --> 00:26:35,550
I have reached
the watery depths.
432
00:26:35,660 --> 00:26:38,600
The flood overwhelms me.
433
00:26:38,730 --> 00:26:42,190
I am wearied with calling."
434
00:26:42,260 --> 00:26:45,720
As we say farewell
to our friend Sam Wheat,
435
00:26:46,030 --> 00:26:48,360
we are reminded
of his kindness...
436
00:26:49,840 --> 00:26:52,370
his generosity,
437
00:26:52,470 --> 00:26:55,500
his buoyancy of spirit.
438
00:26:55,580 --> 00:26:57,210
All that we treasure--
439
00:26:57,310 --> 00:26:59,640
our loved ones,
440
00:26:59,750 --> 00:27:01,020
our friends,
441
00:27:01,120 --> 00:27:03,110
our body,
442
00:27:03,250 --> 00:27:05,940
our mind--
443
00:27:06,090 --> 00:27:08,420
are but on loan to us.
444
00:27:08,520 --> 00:27:11,450
We must
surrender them all.
445
00:27:11,590 --> 00:27:14,520
We are all travelers
on the same road,
446
00:27:14,600 --> 00:27:17,160
which leads
to the same end.
447
00:27:20,740 --> 00:27:24,230
As our loved one
enters eternal life,
448
00:27:24,370 --> 00:27:27,000
let us remember
that love, too, is eternal.
449
00:27:28,740 --> 00:27:31,210
That although
we will miss him,
450
00:27:31,310 --> 00:27:33,330
our love
will light the void
451
00:27:33,420 --> 00:27:35,350
and dispel the darkness.
452
00:28:14,720 --> 00:28:17,240
I picked up
your shirts today.
453
00:28:17,390 --> 00:28:20,520
I don't know why.
454
00:28:24,700 --> 00:28:28,370
Mr. Reynolds told me
to tell you hello.
455
00:28:31,370 --> 00:28:33,360
I broke into tears.
456
00:28:36,610 --> 00:28:39,510
It's like I think
about you every minute.
457
00:28:39,610 --> 00:28:42,770
It's like
I can still feel you.
458
00:28:52,490 --> 00:28:54,680
I'm here, Moll.
459
00:28:54,900 --> 00:28:56,160
[Hisses]
460
00:29:01,800 --> 00:29:03,160
[Meowwr]
461
00:29:03,270 --> 00:29:05,170
Floyd, what's
the matter, kitty?
462
00:29:05,270 --> 00:29:06,630
What's the matter?
463
00:29:06,780 --> 00:29:09,720
Crazy cat.
464
00:29:13,850 --> 00:29:15,550
Sam?
465
00:29:18,390 --> 00:29:20,330
That's really
stupid.
466
00:29:31,630 --> 00:29:33,120
I love this picture.
467
00:29:33,230 --> 00:29:34,160
It's great.
468
00:29:34,240 --> 00:29:37,300
Office.
469
00:29:45,980 --> 00:29:46,200
Let me see that.
470
00:29:47,780 --> 00:29:48,710
It's, um...
471
00:29:48,780 --> 00:29:50,270
Sam's address book.
472
00:29:50,420 --> 00:29:51,360
Right.
473
00:29:57,460 --> 00:29:58,800
Dave Brubeck.
Newport, '88.
474
00:29:58,890 --> 00:30:00,380
Should I toss
them?
475
00:30:00,460 --> 00:30:01,390
No.
476
00:30:01,460 --> 00:30:05,420
No? Molly, we hated
that concert.
477
00:30:05,570 --> 00:30:06,440
Hey.
478
00:30:06,570 --> 00:30:09,600
Oh. You wanted
to save those?
479
00:30:09,740 --> 00:30:11,270
Rolaids?
480
00:30:11,370 --> 00:30:13,890
Molly, what
are you doing?
481
00:30:21,650 --> 00:30:25,420
I just miss him,
Carl.
482
00:30:25,520 --> 00:30:26,880
Me, too.
483
00:30:29,690 --> 00:30:30,810
Carl?
484
00:30:30,930 --> 00:30:31,830
Yeah?
485
00:30:31,930 --> 00:30:33,420
Wait a minute.
Wait.
486
00:30:33,530 --> 00:30:34,430
What?
487
00:30:34,530 --> 00:30:35,830
Not that one.
488
00:30:35,930 --> 00:30:37,420
Which? Oh, I'm sorry.
489
00:30:37,530 --> 00:30:39,830
I didn't mean to put
that on there.
490
00:30:39,970 --> 00:30:41,460
That's OK.
491
00:30:41,540 --> 00:30:43,910
Hey, Moll,
why don't you come?
492
00:30:44,010 --> 00:30:45,500
It's like summer
outside.
493
00:30:45,570 --> 00:30:48,830
No, I'm really
not up for it.
494
00:30:48,940 --> 00:30:50,840
Just for a walk.
495
00:30:50,910 --> 00:30:52,400
I don't want to.
496
00:30:52,510 --> 00:30:54,570
You can't stay in
all day.
497
00:30:54,680 --> 00:30:55,840
It's not healthy.
498
00:30:55,950 --> 00:30:57,940
Carl, I can't do it!
499
00:30:58,090 --> 00:31:00,890
Molly, you're not
the one who died.
500
00:31:03,020 --> 00:31:04,950
I'm sorry.
501
00:31:05,030 --> 00:31:06,500
Don't apologize.
502
00:31:06,630 --> 00:31:08,830
Shit.
503
00:31:12,530 --> 00:31:14,290
Maybe you're right.
504
00:31:14,440 --> 00:31:15,930
Maybe
just a short one.
505
00:31:16,040 --> 00:31:18,010
That a girl.
506
00:31:20,340 --> 00:31:21,500
I'm sorry.
507
00:31:21,610 --> 00:31:23,780
Don't worry about it.
508
00:31:23,880 --> 00:31:25,280
Molly!
509
00:32:24,940 --> 00:32:27,470
What are you
doing here?
510
00:32:27,610 --> 00:32:29,910
You bastard.
511
00:32:32,180 --> 00:32:35,110
You son of a bitch!
512
00:32:50,900 --> 00:32:53,130
What do you want?
513
00:32:54,440 --> 00:32:55,930
-[Door Opening]
-Molly?
514
00:32:57,110 --> 00:32:59,910
Molly, get out!
515
00:33:00,010 --> 00:33:01,040
Oh, my God.
516
00:33:05,810 --> 00:33:09,070
No, Molly! Look,
no, no, please!
517
00:33:11,520 --> 00:33:12,420
Molly!
518
00:33:12,520 --> 00:33:13,680
Molly,
he's got a gun!
519
00:33:13,820 --> 00:33:14,710
[Meow]
520
00:33:14,820 --> 00:33:17,050
Hi, kitty. Hi.
521
00:33:17,160 --> 00:33:19,460
You hurt her--
522
00:33:44,250 --> 00:33:45,440
Aah!
523
00:33:45,590 --> 00:33:46,790
Shit!
524
00:33:49,090 --> 00:33:50,990
Is somebody there?
525
00:33:51,090 --> 00:33:53,680
Hello?
526
00:33:55,160 --> 00:33:56,490
Hello?
527
00:35:11,240 --> 00:35:12,730
Oh, my God!
528
00:35:14,510 --> 00:35:16,240
Let go!
What are you doing?
529
00:35:16,510 --> 00:35:17,770
[Subway Horn
Blows]
530
00:35:17,880 --> 00:35:19,080
Aah!
531
00:35:21,580 --> 00:35:23,480
Like trains?
532
00:35:33,730 --> 00:35:36,100
Stay out! This is mine!
533
00:35:38,370 --> 00:35:40,770
[Horn Blows]
534
00:36:53,240 --> 00:36:55,070
Shit.
535
00:36:58,210 --> 00:36:59,770
[Dialing Telephone]
536
00:37:05,350 --> 00:37:07,820
It's me.
I couldn't get it.
537
00:37:07,920 --> 00:37:10,250
She came home.
538
00:37:10,360 --> 00:37:12,830
Give me a couple
of days, man.
539
00:37:12,930 --> 00:37:14,330
I'll go back.
540
00:37:14,430 --> 00:37:16,130
Relax.
541
00:37:16,230 --> 00:37:17,720
I'll get it.
542
00:37:19,170 --> 00:37:20,700
Get what?
543
00:37:23,200 --> 00:37:24,690
Who are you?
544
00:37:24,770 --> 00:37:27,070
What do you
want from us?
545
00:37:31,780 --> 00:37:33,080
No.
546
00:37:33,180 --> 00:37:37,110
You stay away
from her.
547
00:37:37,190 --> 00:37:38,660
Do you hear me?
548
00:37:38,790 --> 00:37:41,920
Stay away from her!
549
00:37:44,230 --> 00:37:46,260
[Gospel Music Playing]
550
00:38:05,180 --> 00:38:06,310
And...
551
00:38:06,410 --> 00:38:09,140
teddy bear, teddy bear,
turn around,
552
00:38:09,280 --> 00:38:10,710
teddy bear,
teddy bear,
553
00:38:10,890 --> 00:38:12,690
touch
the ground.
554
00:38:43,520 --> 00:38:45,220
Rosa Santiago?
555
00:38:51,390 --> 00:38:52,750
Please
be seated.
556
00:39:08,510 --> 00:39:11,450
Our sister will be
with us soon.
557
00:39:13,780 --> 00:39:16,300
Sister Oda Mae,
558
00:39:16,450 --> 00:39:20,400
grant us the gift of
your all-seeing presence.
559
00:39:20,550 --> 00:39:23,210
Appear before us
now.
560
00:39:28,860 --> 00:39:30,880
Mrs. Santiago?
561
00:39:31,100 --> 00:39:33,040
Buenos dias.
562
00:39:33,130 --> 00:39:35,430
I'm Oda Mae Brown.
563
00:39:35,570 --> 00:39:38,070
I understand you wish
to contact your husband.
564
00:39:38,170 --> 00:39:39,070
Si.
565
00:39:39,170 --> 00:39:41,470
I believe
he'll be with us today.
566
00:39:41,580 --> 00:39:42,840
Thank you.
567
00:39:42,940 --> 00:39:43,870
Thank you.
568
00:39:43,940 --> 00:39:46,000
But you know,
Mrs. Santiago,
569
00:39:46,110 --> 00:39:49,010
there's no telling
about that other world,
570
00:39:49,150 --> 00:39:52,080
so you've got to be
a believer, Mrs. Santiago.
571
00:39:52,220 --> 00:39:53,560
Are you a believer?
572
00:39:53,820 --> 00:39:57,120
Si. Si, I believe.
I believe.
573
00:39:57,220 --> 00:39:58,550
Then let us begin.
574
00:40:11,340 --> 00:40:15,250
[Grunting]
575
00:40:20,380 --> 00:40:21,540
I can't.
576
00:40:21,650 --> 00:40:24,620
I can't.
It's too difficult.
577
00:40:24,890 --> 00:40:28,220
I can't make contact.
I don't feel his vi--
578
00:40:28,320 --> 00:40:29,610
No, wait!
579
00:40:29,890 --> 00:40:31,550
I'm feeling something.
580
00:40:31,660 --> 00:40:37,070
Did he know someone
by the name of Anna?
581
00:40:38,700 --> 00:40:40,300
Consuelo?
582
00:40:40,400 --> 00:40:42,460
Lucita?
583
00:40:42,570 --> 00:40:43,960
Julietta?
584
00:40:44,070 --> 00:40:45,500
Josefina? Linda?
585
00:40:45,640 --> 00:40:46,540
Maria?
586
00:40:46,640 --> 00:40:49,370
隆Si! His mama!
587
00:40:49,480 --> 00:40:50,970
She is Maria!
588
00:40:51,080 --> 00:40:55,250
Yes! Praise God, I knew
he was with his mama.
589
00:40:55,350 --> 00:40:57,020
Oh, my God.
590
00:41:01,520 --> 00:41:04,110
It's too difficult.
It's two of them.
591
00:41:04,230 --> 00:41:06,530
I'm not sure
I can do that.
592
00:41:06,630 --> 00:41:08,070
It's so trying.
593
00:41:08,160 --> 00:41:10,460
Oh, I pay more.
How much?
594
00:41:10,560 --> 00:41:11,460
How much?
595
00:41:11,570 --> 00:41:12,470
$20.
596
00:41:12,570 --> 00:41:15,470
Way to go. Milk her
for every penny.
597
00:41:31,150 --> 00:41:36,610
Huh. Yes, I...I believe
we can start again.
598
00:41:49,300 --> 00:41:51,730
- Praise the Lord.
- Praise the Lord.
599
00:41:52,010 --> 00:41:55,670
- Thank you,Jesus.
- Thank you,Jesus.
600
00:42:11,130 --> 00:42:12,430
Welcome, Mrs. Santiago.
601
00:42:12,530 --> 00:42:16,560
You're fortunate today.
The spirits are churning.
602
00:42:16,630 --> 00:42:17,680
My husband?
603
00:42:17,970 --> 00:42:19,130
Have mercy!
604
00:42:19,230 --> 00:42:20,590
Oh, yeah? Where?
605
00:42:22,970 --> 00:42:24,560
Julio?
606
00:42:24,670 --> 00:42:26,260
Yes!
607
00:42:26,410 --> 00:42:29,210
I feel his vibration.
608
00:42:29,310 --> 00:42:30,970
Ooh!
609
00:42:32,710 --> 00:42:34,300
I see him!
610
00:42:34,420 --> 00:42:37,290
How is he?
How does he look?
611
00:42:37,380 --> 00:42:38,570
Oh, he's a handsome man.
612
00:42:40,520 --> 00:42:41,640
Handsome?
613
00:42:41,790 --> 00:42:45,200
Mrs. Santiago,
in Our Father's kingdom,
614
00:42:45,330 --> 00:42:47,160
we're all handsome.
615
00:42:47,230 --> 00:42:49,720
Oh,Julio.
616
00:42:49,830 --> 00:42:51,420
Julio's
coming towards us.
617
00:42:51,530 --> 00:42:54,290
I see him! He's coming!
618
00:42:54,370 --> 00:42:55,810
He's there!
619
00:42:58,440 --> 00:43:01,470
He's dressed
in a black suit.
620
00:43:02,580 --> 00:43:04,450
Black suit?
621
00:43:04,510 --> 00:43:07,940
It could be blue.
622
00:43:08,050 --> 00:43:10,580
What a crock of shit.
623
00:43:10,720 --> 00:43:12,160
Who is that?
624
00:43:12,290 --> 00:43:14,160
Julio! Where are you?
625
00:43:14,220 --> 00:43:15,150
Julio? Julio?
626
00:43:15,220 --> 00:43:16,980
Did you hear it?
627
00:43:17,090 --> 00:43:18,580
Damn!
Where are you?
628
00:43:18,690 --> 00:43:19,620
Julio?
629
00:43:19,690 --> 00:43:21,090
Who are you?
630
00:43:21,200 --> 00:43:23,100
Whoa!
631
00:43:23,200 --> 00:43:24,430
You can hear me?
632
00:43:24,530 --> 00:43:26,590
Don't you hear him?
633
00:43:26,700 --> 00:43:28,160
I don't believe this.
634
00:43:28,270 --> 00:43:30,270
Hey, you,
my name's Sam Wheat.
635
00:43:30,400 --> 00:43:33,330
Can you hear me?
Sam Wheat. Say my name.
636
00:43:33,470 --> 00:43:34,700
Leave me alone!
637
00:43:34,810 --> 00:43:36,180
Say it! Sam Wheat!
638
00:43:36,240 --> 00:43:38,640
Talk to me, Oda Mae.
Say something!
639
00:43:38,750 --> 00:43:40,150
Sam Wheat!
640
00:43:42,220 --> 00:43:44,190
Jesus.
641
00:43:44,290 --> 00:43:46,190
- Sam Wheat?
- Sam Wheat?
642
00:43:46,250 --> 00:43:47,580
I swear,
no more cheating.
643
00:43:47,690 --> 00:43:49,590
I'll do anything.
I'll do penance,
644
00:43:49,690 --> 00:43:51,590
but make that guy
go away!
645
00:43:51,690 --> 00:43:52,590
No way.
646
00:43:52,690 --> 00:43:53,590
Aah!
647
00:44:00,400 --> 00:44:01,660
It's OK.
648
00:44:03,400 --> 00:44:04,730
It's OK.
649
00:44:06,740 --> 00:44:08,200
All right, sister.
650
00:44:08,310 --> 00:44:09,780
Thank you.
651
00:44:10,080 --> 00:44:12,140
Yeah, you're
all right.
652
00:44:12,250 --> 00:44:14,190
My mother
and my mother's mother
653
00:44:14,250 --> 00:44:15,580
both had the gift.
654
00:44:15,680 --> 00:44:19,170
They always said I had it,
but I never did.
655
00:44:19,290 --> 00:44:20,620
I never had it.
656
00:44:20,720 --> 00:44:22,620
They told me
all about it.
657
00:44:22,720 --> 00:44:26,620
But now that I got it,
I don't think I want it.
658
00:44:26,730 --> 00:44:28,220
Go away.
Find somebody else.
659
00:44:28,300 --> 00:44:30,830
Somebody else?
You're out of your mind.
660
00:44:31,100 --> 00:44:32,430
I'm getting there fast.
661
00:44:32,600 --> 00:44:34,830
She hit her head
harder than we think.
662
00:44:35,100 --> 00:44:38,190
She was talking to nobody
before she hit her head.
663
00:44:38,310 --> 00:44:39,640
Sister can do that.
664
00:44:39,740 --> 00:44:41,260
Where exactly are you?
665
00:44:41,410 --> 00:44:42,740
Standing
right beside you.
666
00:44:45,750 --> 00:44:47,810
Well, honey,
we're right here.
667
00:44:47,920 --> 00:44:49,410
Are you white?
668
00:44:49,480 --> 00:44:50,450
What?
669
00:44:50,580 --> 00:44:51,440
White?
670
00:44:51,590 --> 00:44:52,890
You're white,
aren't you?
671
00:44:53,190 --> 00:44:54,490
Know what I think?
672
00:44:54,590 --> 00:44:56,320
I'll call the doctor
right now.
673
00:44:56,420 --> 00:44:58,720
I knew it.
A white guy. Why me?
674
00:44:58,830 --> 00:45:01,200
Listen, damn it.
You're going to help me.
675
00:45:01,300 --> 00:45:03,130
There's a woman
named Molly Jensen.
676
00:45:03,230 --> 00:45:04,560
She's in terrible danger.
677
00:45:04,630 --> 00:45:07,290
The man who killed me
broke into our apartment,
678
00:45:07,400 --> 00:45:09,330
and he's going
to go back.
679
00:45:09,440 --> 00:45:10,770
You've got
to warn her.
680
00:45:10,840 --> 00:45:13,780
What makes you think
she'll listen to me?
681
00:45:13,870 --> 00:45:15,770
It's just a phone call.
682
00:45:17,650 --> 00:45:18,740
Look...
683
00:45:21,150 --> 00:45:23,120
you're all I've got.
684
00:45:23,220 --> 00:45:26,250
Now, I'm not leaving
until you help me.
685
00:45:26,350 --> 00:45:29,280
I don't care
how long it takes,
686
00:45:29,360 --> 00:45:31,300
'cause I can talk
forever.
687
00:45:37,770 --> 00:45:40,470
[Telephone Rings]
688
00:45:42,240 --> 00:45:44,470
[Ring]
689
00:45:44,570 --> 00:45:45,760
Hello?
690
00:45:45,870 --> 00:45:47,800
Uh, hi. Is this
Molly Jensen?
691
00:45:47,880 --> 00:45:48,810
Yes.
692
00:45:48,880 --> 00:45:50,370
My name's
Oda Mae Brown.
693
00:45:50,480 --> 00:45:52,380
I'm a spiritual reader
and advisor.
694
00:45:52,480 --> 00:45:55,540
A friend of yours gave me
a message for you.
695
00:45:55,650 --> 00:45:58,150
I know this sounds crazy,
but it's not.
696
00:45:58,250 --> 00:46:00,840
You got to believe me.
Just don't be afraid.
697
00:46:01,160 --> 00:46:02,920
Who is this?
698
00:46:03,190 --> 00:46:05,850
I got a message
from Sam.
699
00:46:05,960 --> 00:46:08,190
What?
700
00:46:08,300 --> 00:46:11,390
Sam Wheat?
He asked me to call.
701
00:46:11,500 --> 00:46:12,400
[Click]
702
00:46:12,500 --> 00:46:13,840
I told you.
703
00:46:13,900 --> 00:46:14,830
Go there.
704
00:46:14,900 --> 00:46:16,830
Forget it.
I'm not going anywhere.
705
00:46:16,940 --> 00:46:19,810
I don't care
what you do.
706
00:46:19,870 --> 00:46:22,130
路 Second verse
Same as the first 路
707
00:46:22,240 --> 00:46:24,360
路 I'm 'En-er-y the Eighth
I am 路
708
00:46:24,480 --> 00:46:26,680
路 'En-er-y the Eighth
I am, I am 路
709
00:46:26,750 --> 00:46:29,280
路 I got married
to the widow next door 路
710
00:46:29,380 --> 00:46:31,780
路 She's been married
seven times before 路
711
00:46:31,920 --> 00:46:33,550
路 And ev'ry one
was an 'En-er-y 路
712
00:46:33,690 --> 00:46:35,160
路 'En-er-y 路
713
00:46:35,260 --> 00:46:36,190
路 Wouldn't have
a Willy or a Sam 路
714
00:46:36,290 --> 00:46:37,510
路 No, sir 路
715
00:46:37,590 --> 00:46:39,880
路 I'm her eighth old man
I'm 'En-er-y 路
716
00:46:39,990 --> 00:46:42,720
路 'En-er-y the Eighth
I am, I am 路
717
00:46:42,830 --> 00:46:44,850
路 'En-er-y the Eighth
I am 路
718
00:46:44,970 --> 00:46:47,530
路 Second verse
Same as the first 路
719
00:46:47,630 --> 00:46:50,190
路 I'm 'En-er-y the Eighth
I am 路
720
00:46:50,300 --> 00:46:52,700
路 'En-er-y the Eighth
I am, I am 路
721
00:46:52,840 --> 00:46:55,530
路 I got married
to the widow next door-- 路路
722
00:46:55,640 --> 00:46:57,570
All right! All right!
Stop singing!
723
00:46:57,640 --> 00:46:59,500
I'll go anywhere
you want to,
724
00:46:59,610 --> 00:47:01,770
just don't sing anymore.
725
00:47:04,920 --> 00:47:06,360
I can't believe this.
726
00:47:06,490 --> 00:47:08,820
I can't believe
I'm doing this.
727
00:47:08,920 --> 00:47:10,820
What am I doing
down here?
728
00:47:10,920 --> 00:47:13,350
I never come downtown.
I hate downtown.
729
00:47:13,490 --> 00:47:15,390
She's probably
not even there.
730
00:47:15,500 --> 00:47:16,970
Where are you?
731
00:47:17,230 --> 00:47:18,190
Oh.
732
00:47:18,300 --> 00:47:19,740
Woof.
733
00:47:19,830 --> 00:47:21,820
Which building is it?
734
00:47:22,940 --> 00:47:24,430
Uh, push 3.
735
00:47:24,540 --> 00:47:25,870
[Buzzer Beeps]
736
00:47:25,940 --> 00:47:27,540
See? Nobody's there.
737
00:47:27,670 --> 00:47:29,000
She's there.
Just wait.
738
00:47:29,280 --> 00:47:31,580
I did everything
I said I'd do.
739
00:47:31,680 --> 00:47:33,010
I pressed
the button.
740
00:47:33,280 --> 00:47:34,710
She's not there.
I'm going.
741
00:47:34,820 --> 00:47:36,340
路 99 bottles of beer
on the wall 路
742
00:47:36,450 --> 00:47:37,470
路 99 bottles of beer 路
743
00:47:37,620 --> 00:47:38,850
路 Take one down
Pass it around-- 路路
744
00:47:38,990 --> 00:47:40,720
Don't sing, all right?
745
00:47:40,850 --> 00:47:41,750
[Molly]
Hello?
746
00:47:41,860 --> 00:47:43,290
Molly--
747
00:47:43,420 --> 00:47:44,750
Shh! She can't hear you.
748
00:47:44,860 --> 00:47:46,300
Hi, I'm Oda Mae.
749
00:47:46,430 --> 00:47:49,330
I called you about
your friend Sam Wheat?
750
00:47:49,430 --> 00:47:50,330
[Click]
751
00:47:50,430 --> 00:47:52,290
I told you.
752
00:47:59,010 --> 00:48:01,240
Hey, Molly!
Molly Jensen.
753
00:48:01,340 --> 00:48:04,200
I know you're up there.
I know you hear me.
754
00:48:04,310 --> 00:48:06,600
I'm down here.
Sam wants to talk to you.
755
00:48:06,710 --> 00:48:08,680
This is for real.
756
00:48:08,780 --> 00:48:10,680
Remember the starfish
in Montego Bay?
757
00:48:10,820 --> 00:48:13,950
How would I know that
if he wasn't here?
758
00:48:14,090 --> 00:48:16,560
Hey, Molly, I know
about the green underwear
759
00:48:16,690 --> 00:48:18,590
that you wrote
your name on.
760
00:48:18,690 --> 00:48:21,780
I'd never get over that,
I tell you that.
761
00:48:21,900 --> 00:48:24,840
I know about
the picture in Reno.
762
00:48:24,900 --> 00:48:26,460
Hey, Molly!
763
00:48:26,570 --> 00:48:29,910
Ask her about the sweater
she knitted in the closet
764
00:48:30,040 --> 00:48:31,510
that's too big.
765
00:48:31,610 --> 00:48:35,940
He asked me to remind you
of the sweater in the closet
766
00:48:36,040 --> 00:48:37,840
that you knitted
that's too big.
767
00:48:37,950 --> 00:48:40,040
Four sizes.
768
00:48:41,580 --> 00:48:43,910
Hey, you hear me
talking to you?
769
00:48:44,050 --> 00:48:45,510
I hear you.
770
00:48:45,620 --> 00:48:47,320
Shut up. Nobody's
talking to you.
771
00:48:47,420 --> 00:48:48,750
Ever hear of a phone?
772
00:48:48,860 --> 00:48:50,590
Want to kiss my butt?
773
00:48:50,690 --> 00:48:53,020
I'm not staying
down here all day.
774
00:48:53,090 --> 00:48:54,020
Thank God.
775
00:48:54,090 --> 00:48:55,580
Aw, man, shut up.
776
00:48:55,700 --> 00:48:58,030
Molly! I'm going
to count to 3,
777
00:48:58,100 --> 00:49:00,470
and I'm out of here.
778
00:49:00,530 --> 00:49:01,790
1, 2, 3.
779
00:49:03,800 --> 00:49:05,290
No, Oda, wait.
780
00:49:05,370 --> 00:49:06,300
No.
781
00:49:06,370 --> 00:49:07,630
It's Molly.
782
00:49:14,310 --> 00:49:15,800
Molly?
783
00:49:18,490 --> 00:49:20,860
I'm Oda Mae Brown.
784
00:49:24,960 --> 00:49:26,790
I don't know you or Sam,
785
00:49:26,890 --> 00:49:29,380
but let me tell you
what he did.
786
00:49:29,460 --> 00:49:31,390
He kept me up all night
787
00:49:31,470 --> 00:49:33,060
singing I'm Henry
The Eighth, I Am.
788
00:49:33,170 --> 00:49:36,830
That's how he got me
to go out with him.
789
00:49:36,940 --> 00:49:38,140
Look, I'm sorry.
790
00:49:38,440 --> 00:49:40,340
I just--
I just don't believe
791
00:49:40,440 --> 00:49:43,530
in this life
after death stuff.
792
00:49:43,610 --> 00:49:44,940
Well, tell her
she's wrong.
793
00:49:45,050 --> 00:49:47,580
He says
you're wrong.
794
00:49:47,650 --> 00:49:49,590
You're talking to him
right now?
795
00:49:49,650 --> 00:49:52,880
He just asked me to tell you
that you're wrong.
796
00:49:52,990 --> 00:49:54,460
So where is he?
797
00:49:54,590 --> 00:49:57,960
I can't see him.
I can only hear him.
798
00:49:58,060 --> 00:50:00,500
I'm right here.
799
00:50:00,630 --> 00:50:02,790
That doesn't help,
Sam.
800
00:50:02,900 --> 00:50:05,930
I'm holding
her hand.
801
00:50:06,000 --> 00:50:08,130
He says he's
holding your hand.
802
00:50:18,180 --> 00:50:19,510
What are you doing?
803
00:50:19,780 --> 00:50:23,510
What do you think
you're doing to me?
804
00:50:23,620 --> 00:50:26,890
If you think I'm here for
my health, you're crazy.
805
00:50:27,020 --> 00:50:29,880
Sam's dead, OK?
He's dead.
806
00:50:29,990 --> 00:50:31,890
Tell her
I love her.
807
00:50:31,990 --> 00:50:33,920
He says
he loves you.
808
00:50:35,560 --> 00:50:37,990
Sam would
never say that.
809
00:50:38,100 --> 00:50:39,040
Say ditto.
810
00:50:39,100 --> 00:50:40,590
What the hell
is ditto?
811
00:50:40,700 --> 00:50:41,820
Ditto!
812
00:51:11,060 --> 00:51:12,820
To tell you
the truth,
813
00:51:12,900 --> 00:51:15,240
I don't know how
I'm doing this.
814
00:51:15,500 --> 00:51:16,830
Confidentially,
nothing like this
815
00:51:16,900 --> 00:51:18,830
has ever happened
to me before.
816
00:51:18,940 --> 00:51:20,280
I mean, nothing.
817
00:51:20,540 --> 00:51:22,260
Now I can't
turn it off.
818
00:51:24,640 --> 00:51:26,700
Is this him?
Is this you?
819
00:51:26,810 --> 00:51:27,710
- Yeah.
- Yeah.
820
00:51:27,810 --> 00:51:29,570
Huh. Cute.
821
00:51:29,680 --> 00:51:31,200
White,
but cute.
822
00:51:31,350 --> 00:51:33,780
What I don't
understand is,
823
00:51:33,890 --> 00:51:35,590
why did he come back?
824
00:51:35,720 --> 00:51:37,050
I don't know.
825
00:51:37,120 --> 00:51:38,590
Why is he
still here?
826
00:51:38,730 --> 00:51:40,630
He's stuck,
that's what it is.
827
00:51:40,730 --> 00:51:42,060
He's in between
worlds.
828
00:51:42,130 --> 00:51:43,660
You know,
it happens sometimes
829
00:51:43,760 --> 00:51:46,090
that the spirit gets
yanked out so quick
830
00:51:46,170 --> 00:51:47,660
that the essence
still feels
831
00:51:47,770 --> 00:51:49,100
it has work to do.
832
00:51:49,170 --> 00:51:50,610
Would you stop rambling?
833
00:51:50,700 --> 00:51:52,000
I'm just answering
her question.
834
00:51:52,140 --> 00:51:53,610
He's got
an attitude now.
835
00:51:53,710 --> 00:51:55,700
I don't have an attitude.
836
00:51:55,840 --> 00:51:57,740
Yes, you do
have an attitude.
837
00:51:57,840 --> 00:51:59,100
We're having
a little discussion.
838
00:51:59,210 --> 00:52:01,000
If you didn't have
a attitude,
839
00:52:01,110 --> 00:52:02,870
you wouldn't have
raised your voice.
840
00:52:02,980 --> 00:52:04,470
God damn it,
Oda Mae--
841
00:52:04,620 --> 00:52:05,890
Don't you god damn me.
842
00:52:06,020 --> 00:52:08,220
Don't you take
the Lord's name in vain.
843
00:52:08,320 --> 00:52:09,680
Would you relax?
844
00:52:09,790 --> 00:52:11,690
You relax.
You're the dead guy.
845
00:52:11,790 --> 00:52:13,690
Want me to help?
You apologize.
846
00:52:13,790 --> 00:52:14,690
Jesus Christ!
847
00:52:14,800 --> 00:52:15,860
I'm leaving.
848
00:52:15,960 --> 00:52:18,260
Nobody talks to me like that,
you understand?
849
00:52:18,330 --> 00:52:19,820
Now, you better
apologize.
850
00:52:19,930 --> 00:52:21,260
I'm sorry.
851
00:52:21,330 --> 00:52:22,260
I apologize.
852
00:52:22,340 --> 00:52:23,900
OK?
853
00:52:24,000 --> 00:52:26,760
Now, would you
sit down?
854
00:52:26,870 --> 00:52:27,770
Please?
855
00:52:27,870 --> 00:52:30,000
He's apologized.
856
00:52:31,210 --> 00:52:34,140
I need you to tell
Molly what I'm saying,
857
00:52:34,210 --> 00:52:37,140
but you have to tell her
word for word.
858
00:52:37,250 --> 00:52:40,700
Yes. He wants me to tell you
what he's saying
859
00:52:40,850 --> 00:52:42,940
word for word.
860
00:52:47,890 --> 00:52:49,190
Molly, you're in danger.
861
00:52:49,300 --> 00:52:52,200
You can't just
blurt it out like that.
862
00:52:52,300 --> 00:52:54,000
And quit moving around,
will you?
863
00:52:54,100 --> 00:52:55,590
You're making me dizzy.
864
00:52:55,700 --> 00:52:58,100
I'll just tell her
in my own way.
865
00:52:58,240 --> 00:53:01,740
Molly, you in danger,
girl.
866
00:53:01,840 --> 00:53:03,770
What are you
talking about?
867
00:53:03,840 --> 00:53:05,930
I know the man
who killed me.
868
00:53:06,050 --> 00:53:07,580
He knows
who killed him.
869
00:53:07,680 --> 00:53:10,240
His name's Willy Lopez.
I know where he lives.
870
00:53:10,380 --> 00:53:12,280
He's a Puerto Rican,
Willy Lopez.
871
00:53:12,390 --> 00:53:13,820
He knows
where he lives.
872
00:53:13,890 --> 00:53:14,820
Write it down.
873
00:53:14,890 --> 00:53:16,220
You write it down.
874
00:53:16,320 --> 00:53:17,790
I ain't no
damn secretary.
875
00:53:17,890 --> 00:53:18,820
Just do it!
876
00:53:18,930 --> 00:53:20,260
Argh!
877
00:53:20,360 --> 00:53:22,790
He's so testy.
878
00:53:22,900 --> 00:53:25,840
What is it you
want me to write?
879
00:53:25,930 --> 00:53:28,730
It's 303 Prospect Place,
apartment 4-D.
880
00:53:28,840 --> 00:53:30,170
303 Prospect Place?
881
00:53:30,240 --> 00:53:31,170
Yeah.
882
00:53:31,270 --> 00:53:33,290
That's my
neighborhood.
883
00:53:33,410 --> 00:53:35,350
Molly, he's got
my wallet,
884
00:53:35,410 --> 00:53:36,900
he's got my key,
885
00:53:37,010 --> 00:53:38,340
and he was
in here.
886
00:53:38,410 --> 00:53:41,770
He's got his wallet
and key and was here.
887
00:53:41,880 --> 00:53:43,780
Yesterday after your
walk with Carl,
888
00:53:43,880 --> 00:53:46,210
you talked to Floyd,
took off your clothes--
889
00:53:46,320 --> 00:53:47,790
All right,
all right.
890
00:53:47,920 --> 00:53:50,110
When you came in
after your walk with Carl,
891
00:53:50,220 --> 00:53:52,150
he saw
everything.
892
00:53:52,260 --> 00:53:54,730
Go to the police.
It was a setup.
893
00:53:54,830 --> 00:53:56,770
I was murdered.
894
00:53:56,860 --> 00:53:59,830
He says go to the police.
He was murdered.
895
00:53:59,930 --> 00:54:01,160
There's somebody
else involved--
896
00:54:01,230 --> 00:54:04,060
I don't want no more
to do with this.
897
00:54:04,170 --> 00:54:05,660
Where are you going?
898
00:54:05,770 --> 00:54:08,700
I'm leaving, I did everything
I said I'd do.
899
00:54:08,780 --> 00:54:10,840
And don't be
following me.
900
00:54:10,940 --> 00:54:12,840
I'm finished.
I mean it.
901
00:54:12,910 --> 00:54:15,240
Have a nice life.
Have a nice death.
902
00:54:15,350 --> 00:54:16,340
Goodbye.
903
00:54:19,050 --> 00:54:21,410
Molly, there is no one
on earth besides you
904
00:54:21,690 --> 00:54:24,820
who wants this
to be true more than me,
905
00:54:24,930 --> 00:54:27,190
but you got to be
rational about this.
906
00:54:27,290 --> 00:54:30,350
Sam is no more
in this room than--
907
00:54:30,460 --> 00:54:36,060
Look, I understand the
need to hang on to him,
908
00:54:36,170 --> 00:54:39,140
I really do,
but this is absurd.
909
00:54:39,240 --> 00:54:43,240
I know this seems absurd,
but it had to be real.
910
00:54:43,340 --> 00:54:45,270
You believed some
fortune-teller from Brooklyn
911
00:54:45,350 --> 00:54:47,340
who shows up
at your door?
912
00:54:47,450 --> 00:54:50,350
I watched her have
a conversation with him.
913
00:54:50,450 --> 00:54:52,710
I don't buy it, Moll,
not for a minute.
914
00:54:52,850 --> 00:54:55,010
What about the things
she knew?
915
00:54:55,160 --> 00:54:56,720
What things?
916
00:54:56,860 --> 00:55:00,460
The photo Sam took of me
on our trip to Reno.
917
00:55:00,730 --> 00:55:02,320
Carl, we were alone.
918
00:55:02,430 --> 00:55:05,890
And the green underwear
that I wrote my name in.
919
00:55:09,100 --> 00:55:11,660
She said Sam knew
who killed him.
920
00:55:11,810 --> 00:55:15,080
Yeah, that he
was set up.
921
00:55:15,140 --> 00:55:17,100
This is getting
deranged.
922
00:55:17,180 --> 00:55:18,670
We're off
the deep end.
923
00:55:18,780 --> 00:55:20,940
She had a name
and an address--
924
00:55:21,010 --> 00:55:21,940
Willy Lopez.
925
00:55:22,020 --> 00:55:24,350
303 Prospect Place,
apartment 4-D.
926
00:55:25,890 --> 00:55:27,220
This is sick.
927
00:55:27,320 --> 00:55:28,810
Oh, Carl.
928
00:55:28,960 --> 00:55:30,890
This is really sick.
929
00:55:32,030 --> 00:55:32,960
Oh, God.
930
00:55:33,090 --> 00:55:34,420
Molly, I don't
understand
931
00:55:34,530 --> 00:55:36,430
how you could--
you could...
932
00:55:39,100 --> 00:55:41,000
swallow this crap.
I mean...
933
00:55:41,100 --> 00:55:43,430
this guy
may not even exist.
934
00:55:43,540 --> 00:55:46,480
Maybe she's just
trying to use you
935
00:55:46,570 --> 00:55:49,130
to set someone up.
936
00:55:49,280 --> 00:55:51,250
You're right.
937
00:55:51,380 --> 00:55:52,850
You're absolutely right.
938
00:55:52,950 --> 00:55:55,850
That's what
I got to find out.
939
00:55:55,950 --> 00:55:58,290
What do you mean,
find out?
940
00:55:58,420 --> 00:56:01,480
She said Sam wants me
to go to the police.
941
00:56:01,790 --> 00:56:04,130
Sam wants you to
go to the police?
942
00:56:04,220 --> 00:56:06,980
Jesus, Moll. Are you
out of your mind?
943
00:56:07,060 --> 00:56:09,390
What are you going
to tell the police?
944
00:56:09,500 --> 00:56:10,990
That some
storefront psychic
945
00:56:11,060 --> 00:56:13,390
has been communing
with the dead?
946
00:56:13,500 --> 00:56:15,990
Do you know what
that sounds like?
947
00:56:16,070 --> 00:56:18,410
You're talking ghosts here,
for Christ's sake.
948
00:56:20,210 --> 00:56:21,110
I'm sorry.
949
00:56:21,210 --> 00:56:23,980
This stuff just really
gets to me,
950
00:56:24,080 --> 00:56:24,980
you know?
951
00:56:25,080 --> 00:56:27,380
It's OK if you
don't believe me.
952
00:56:27,480 --> 00:56:28,970
I'm trying to, Molly.
953
00:56:32,550 --> 00:56:34,140
Look...
954
00:56:34,290 --> 00:56:37,190
if it'll make you
feel any better,
955
00:56:37,290 --> 00:56:41,420
I'll go check
this out, OK?
956
00:56:41,530 --> 00:56:44,430
I want you to try
and get some sleep.
957
00:56:44,530 --> 00:56:45,420
OK?
958
00:56:45,530 --> 00:56:47,390
All right.
959
00:56:48,540 --> 00:56:50,440
I'll call you
in the morning.
960
00:56:50,540 --> 00:56:51,440
OK.
961
00:57:19,470 --> 00:57:20,560
Be careful.
962
00:57:30,940 --> 00:57:32,840
[Knock Knock]
963
00:57:34,480 --> 00:57:35,370
Carl.
964
00:57:35,480 --> 00:57:38,380
What the hell
are you doing here?
965
00:57:39,690 --> 00:57:41,590
Who you been
talking to, Willy?
966
00:57:41,690 --> 00:57:44,130
"Talking to"?
What the hell do you mean?
967
00:57:44,260 --> 00:57:46,460
Some woman knows
all about you, everything.
968
00:57:46,530 --> 00:57:48,470
Where's she
getting it from?
969
00:57:48,530 --> 00:57:51,020
I haven't said
a word to anybody.
970
00:57:51,130 --> 00:57:53,460
She knows your name
and where you live.
971
00:57:53,530 --> 00:57:56,000
A lot of women
know where I live.
972
00:57:56,100 --> 00:57:58,000
This is not a joke.
973
00:57:58,100 --> 00:58:00,030
She knows
about the murder.
974
00:58:00,140 --> 00:58:02,430
I want you
to find this bitch,
975
00:58:02,540 --> 00:58:04,030
whoever she is,
976
00:58:04,140 --> 00:58:06,040
and I want you to--
977
00:58:07,980 --> 00:58:10,270
Just get rid
of her, OK?
978
00:58:10,380 --> 00:58:14,870
I've got $4 million stuck
in a god damn computer.
979
00:58:15,020 --> 00:58:17,310
If I don't get
those codes,
980
00:58:17,420 --> 00:58:20,320
if that money is not
transferred soon...
981
00:58:23,030 --> 00:58:24,520
I'm...
982
00:58:24,630 --> 00:58:25,620
dead.
983
00:58:25,700 --> 00:58:27,190
We're both dead.
984
00:58:27,300 --> 00:58:29,560
Why not tell them
you only launder money
985
00:58:29,670 --> 00:58:31,160
the first of the month?
986
00:58:31,240 --> 00:58:33,070
What the hell
is wrong with you?
987
00:58:33,210 --> 00:58:35,540
Is everything a joke?
988
00:58:35,680 --> 00:58:37,340
You killed a man.
989
00:58:37,480 --> 00:58:38,470
You were supposed
to steal his wallet.
990
00:58:38,610 --> 00:58:41,040
-Was that a joke?
-I did you a favor.
991
00:58:41,150 --> 00:58:42,480
That was a freebie.
992
00:58:43,680 --> 00:58:46,910
Look, these are
drug dealers, OK?
993
00:58:47,050 --> 00:58:49,380
Just don't blow this
for me.
994
00:58:49,460 --> 00:58:52,330
I've risked my job.
I could go to jail.
995
00:58:52,430 --> 00:58:55,590
$80,000 of that money
is mine.
996
00:58:58,970 --> 00:59:00,200
Look, just...
997
00:59:00,300 --> 00:59:02,960
let me have the key
to Sam's apartment.
998
00:59:03,070 --> 00:59:05,630
I'll get the address book
myself, OK?
999
00:59:31,560 --> 00:59:33,990
You god damn bastard!
1000
00:59:34,100 --> 00:59:35,080
Why?
1001
00:59:35,200 --> 00:59:37,630
Why? You were
my friend!
1002
00:59:40,040 --> 00:59:42,410
I had a life,
god damn you.
1003
00:59:42,540 --> 00:59:44,200
I had a life!
1004
00:59:53,250 --> 00:59:56,510
Look, I don't even believe
in this stuff myself.
1005
00:59:56,620 --> 00:59:58,090
But she was real.
1006
00:59:58,190 --> 01:00:01,780
You think I'd come down here
if it wasn't real?
1007
01:00:03,200 --> 01:00:03,790
You know,
1008
01:00:04,230 --> 01:00:07,520
you told me if I had
any new information
1009
01:00:07,630 --> 01:00:09,120
that I should come.
1010
01:00:09,200 --> 01:00:10,530
So here I am.
1011
01:00:14,710 --> 01:00:16,650
I know
how this sounds.
1012
01:00:16,710 --> 01:00:18,650
I hear myself
saying it,
1013
01:00:18,710 --> 01:00:20,640
and I want
to cringe.
1014
01:00:20,710 --> 01:00:23,680
But this woman knew things
she couldn't have known.
1015
01:00:23,750 --> 01:00:26,240
Things Sam
only said to me.
1016
01:00:26,390 --> 01:00:29,380
OK, according to this
psychic lady,
1017
01:00:29,520 --> 01:00:33,850
there are ghosts and spirits
all over the place
1018
01:00:34,090 --> 01:00:35,850
watching us
all the time?
1019
01:00:36,100 --> 01:00:36,860
Huh?
1020
01:00:39,630 --> 01:00:42,560
Hell, I'm never going
to get undressed again.
1021
01:00:42,640 --> 01:00:43,570
Excuse me.
1022
01:00:43,640 --> 01:00:46,580
I got more
important things to do.
1023
01:00:57,480 --> 01:00:59,740
The guy's name
is Willy Lopez.
1024
01:00:59,890 --> 01:01:03,220
All I'm asking you to do
is check it out.
1025
01:01:03,360 --> 01:01:04,690
OK. Wait here.
1026
01:01:04,760 --> 01:01:08,490
Let me see if the guy's
got a record, all right?
1027
01:01:08,600 --> 01:01:10,330
Great.
1028
01:02:12,830 --> 01:02:14,390
What are you doing?
1029
01:02:14,490 --> 01:02:16,510
Where's the file
on Willy Lopez?
1030
01:02:16,630 --> 01:02:18,120
There isn't one.
1031
01:02:18,200 --> 01:02:20,140
He was probably
some old boyfriend
1032
01:02:20,200 --> 01:02:22,540
she was trying
to get even with.
1033
01:02:22,640 --> 01:02:24,540
This psychic woman's
got a record
1034
01:02:24,640 --> 01:02:27,130
that goes back
a long way.
1035
01:02:27,240 --> 01:02:28,130
1967,
1036
01:02:28,240 --> 01:02:29,730
Shreveport,
1037
01:02:29,840 --> 01:02:30,860
forgery...
1038
01:02:31,180 --> 01:02:33,510
selling false I.D.
1039
01:02:33,650 --> 01:02:36,280
Served one year, 1971.
1040
01:02:36,380 --> 01:02:39,240
Baton Rouge,
arrested for fraud.
1041
01:02:39,390 --> 01:02:43,450
Numbers racketeering,
served 10 months, 1974.
1042
01:02:43,560 --> 01:02:44,990
Look,
this is impossible.
1043
01:02:45,220 --> 01:02:47,410
It goes on and on.
1044
01:02:47,530 --> 01:02:49,430
She knew things,
private things.
1045
01:02:49,530 --> 01:02:51,930
Now, how could she
have known all that?
1046
01:02:52,030 --> 01:02:54,520
A lot of times
they read the obits.
1047
01:02:54,600 --> 01:02:57,860
She just had to see
the word "banker"--boom.
1048
01:02:57,940 --> 01:03:00,380
Hell, they even go
through your...garbage
1049
01:03:00,470 --> 01:03:02,460
to find things
they can use--
1050
01:03:02,610 --> 01:03:03,940
letters, old papers.
1051
01:03:04,180 --> 01:03:05,510
It doesn't take much.
1052
01:03:06,610 --> 01:03:07,510
No.
1053
01:03:09,720 --> 01:03:11,210
It was real.
1054
01:03:13,920 --> 01:03:15,910
She knew about a...
1055
01:03:16,220 --> 01:03:17,510
a sweater I knitted.
1056
01:03:19,660 --> 01:03:20,930
And songs we sang.
1057
01:03:25,970 --> 01:03:28,230
Our trip
to Montego Bay.
1058
01:03:30,740 --> 01:03:31,800
I'm sorry.
1059
01:03:31,940 --> 01:03:34,410
I know this is hard.
1060
01:03:34,510 --> 01:03:36,840
People want so much
to believe.
1061
01:03:36,940 --> 01:03:37,840
They're grieving,
1062
01:03:37,940 --> 01:03:39,270
they're vulnerable...
1063
01:03:40,650 --> 01:03:42,780
and they will
give anything
1064
01:03:42,880 --> 01:03:44,370
for one last moment.
1065
01:03:44,450 --> 01:03:45,780
Believe me.
1066
01:03:45,920 --> 01:03:48,720
These people know
what they're doing.
1067
01:03:48,820 --> 01:03:51,250
I know
how you must feel,
1068
01:03:51,390 --> 01:03:54,290
but you know
you can press charges.
1069
01:03:58,000 --> 01:03:58,970
No.
1070
01:04:02,900 --> 01:04:03,800
Thank you.
1071
01:04:18,480 --> 01:04:20,740
Oh, God,
let this be it.
1072
01:04:33,500 --> 01:04:34,440
Yes.
1073
01:04:45,010 --> 01:04:46,560
[Ring]
1074
01:04:46,710 --> 01:04:47,640
Hello.
1075
01:04:47,710 --> 01:04:49,040
Eddie? It's Carl Bruner.
1076
01:04:49,320 --> 01:04:50,050
What's up?
1077
01:04:50,320 --> 01:04:51,050
Everything's fine.
1078
01:04:51,350 --> 01:04:52,640
Just, we're all set.
1079
01:04:52,750 --> 01:04:55,610
Let me know what
you want me to do.
1080
01:04:55,720 --> 01:04:57,620
Want you to
transfer the money
1081
01:04:57,720 --> 01:04:59,020
from the 12
separate accounts
1082
01:04:59,130 --> 01:05:00,150
into a single account
under the name Rita Miller.
1083
01:05:01,590 --> 01:05:02,920
OK.
1084
01:05:03,000 --> 01:05:04,930
Tomorrow at five minutes
before closing,
1085
01:05:05,000 --> 01:05:06,830
3:55 p.m.,
1086
01:05:06,930 --> 01:05:10,830
transfer the full account to
the First Island Bank of Nassau,
1087
01:05:10,940 --> 01:05:13,640
registry number
486-9580.
1088
01:05:13,770 --> 01:05:15,670
Call us when it's done.
1089
01:05:15,780 --> 01:05:17,270
OK. I've got it.
1090
01:05:17,340 --> 01:05:18,770
Just tell Mr. Balistrari
1091
01:05:18,910 --> 01:05:21,670
that there won't be
any more problems, OK?
1092
01:05:21,780 --> 01:05:23,270
Yeah. I'll do that.
1093
01:05:23,350 --> 01:05:24,290
Thank you.
1094
01:05:24,380 --> 01:05:25,680
Good work, Carl.
1095
01:06:25,180 --> 01:06:27,670
Molly, why
can't you hear me?
1096
01:06:27,750 --> 01:06:29,380
I need you.
1097
01:06:30,650 --> 01:06:32,410
[Knock On Door]
1098
01:06:33,950 --> 01:06:35,880
[Knock Knock Knock]
1099
01:06:41,590 --> 01:06:42,920
Who is it?
1100
01:06:43,000 --> 01:06:44,490
It's Carl, Molly.
1101
01:06:44,600 --> 01:06:45,570
No.
1102
01:06:45,670 --> 01:06:47,000
Don't open it,
Molly.
1103
01:06:47,100 --> 01:06:48,590
He's a murderer.
1104
01:06:48,670 --> 01:06:49,610
Hi.
1105
01:06:49,670 --> 01:06:50,610
Hey.
1106
01:06:50,670 --> 01:06:52,000
I know it's late.
1107
01:06:52,100 --> 01:06:53,860
I'm sorry
to disturb you.
1108
01:06:53,970 --> 01:06:56,530
I've been thinking
about you all day,
1109
01:06:56,640 --> 01:06:59,940
and I feel really lousy
about what happened last night.
1110
01:07:00,010 --> 01:07:01,370
This supernatural
thing just--
1111
01:07:01,480 --> 01:07:03,530
Don't worry about it.
It's OK.
1112
01:07:03,650 --> 01:07:04,810
No, it's not.
1113
01:07:04,920 --> 01:07:07,860
You needed me to hear you,
and I didn't.
1114
01:07:07,950 --> 01:07:10,850
I wasn't there for you,
and that was...
1115
01:07:10,960 --> 01:07:12,590
that was wrong.
1116
01:07:12,690 --> 01:07:14,020
It's just, I...
1117
01:07:15,660 --> 01:07:16,990
I just--
1118
01:07:17,100 --> 01:07:20,070
I want you to know
that I'm your friend.
1119
01:07:20,130 --> 01:07:21,650
Thanks, Carl.
1120
01:07:21,770 --> 01:07:23,600
You were never
our friend.
1121
01:07:23,670 --> 01:07:26,010
That really means
a lot to me.
1122
01:07:26,140 --> 01:07:28,770
Me, too. I brought you
some Japanese apple pears.
1123
01:07:28,910 --> 01:07:30,400
I know you like them.
1124
01:07:32,140 --> 01:07:33,040
Thanks.
1125
01:07:33,150 --> 01:07:34,620
That's very sweet.
1126
01:07:34,710 --> 01:07:36,900
Could I come in
for a second?
1127
01:07:37,020 --> 01:07:39,460
It's just been
one of those days.
1128
01:07:39,550 --> 01:07:40,710
Maybe some coffee?
1129
01:07:40,850 --> 01:07:42,040
Yeah. Come on in.
1130
01:07:42,190 --> 01:07:43,820
No, Molly.
1131
01:07:43,960 --> 01:07:45,860
You seem a little tense.
1132
01:07:45,960 --> 01:07:47,450
Are you OK?
1133
01:07:47,560 --> 01:07:48,890
No. I'm fine.
1134
01:07:49,000 --> 01:07:51,900
It's just--
What can I tell you?
1135
01:07:52,000 --> 01:07:53,490
It's been tough.
1136
01:07:53,570 --> 01:07:55,800
It just still hurts
so much.
1137
01:07:55,900 --> 01:07:57,190
You lying snake.
1138
01:07:57,300 --> 01:08:00,170
And on top of it,
it's stuff at work.
1139
01:08:00,440 --> 01:08:02,500
They've given me
my own accounts,
1140
01:08:02,640 --> 01:08:03,930
which is good,
1141
01:08:04,040 --> 01:08:07,530
but I just haven't really
had time to adjust,
1142
01:08:07,650 --> 01:08:09,450
kind of absorb
everything.
1143
01:08:13,720 --> 01:08:14,990
It's no big deal.
1144
01:08:17,990 --> 01:08:18,880
Yeah.
1145
01:08:25,230 --> 01:08:28,200
Can I have just
a little more cream?
1146
01:08:29,270 --> 01:08:30,470
Yeah.
1147
01:08:31,870 --> 01:08:32,920
Oh, shit.
1148
01:08:33,070 --> 01:08:35,540
Jesus. I can't believe
I did that.
1149
01:08:35,640 --> 01:08:36,830
Are you all right?
1150
01:08:36,940 --> 01:08:38,870
Yeah, I'm fine.
1151
01:08:38,940 --> 01:08:39,840
Oh, God.
1152
01:08:39,950 --> 01:08:42,210
Let me throw that
in the washer.
1153
01:08:42,310 --> 01:08:45,110
Don't worry about it.
It's OK. It's just...
1154
01:08:45,250 --> 01:08:46,710
You want
another shirt?
1155
01:08:46,820 --> 01:08:49,260
No. It'll dry.
It'll just take a minute.
1156
01:08:49,360 --> 01:08:50,830
There you go.
1157
01:08:54,060 --> 01:08:55,320
Where were you today?
1158
01:08:55,590 --> 01:08:58,620
I thought you were going
to come into the bank
1159
01:08:58,730 --> 01:09:00,060
and sign those papers?
1160
01:09:00,170 --> 01:09:02,830
I was supposed to,
but I didn't have time.
1161
01:09:02,940 --> 01:09:05,910
I went to the police.
1162
01:09:12,280 --> 01:09:13,270
You did?
1163
01:09:13,580 --> 01:09:15,480
Wow. What
did you tell them?
1164
01:09:15,580 --> 01:09:16,870
What did they say?
1165
01:09:16,980 --> 01:09:18,470
It was awful.
1166
01:09:19,790 --> 01:09:21,690
I felt really stupid.
1167
01:09:21,790 --> 01:09:25,090
They brought out a file
on this woman and--
1168
01:09:25,160 --> 01:09:27,100
At least
10 inches thick.
1169
01:09:28,230 --> 01:09:29,820
A ripoff artist, huh?
1170
01:09:29,930 --> 01:09:30,990
No, Molly.
1171
01:09:32,800 --> 01:09:34,700
You know,
the sad thing...
1172
01:09:36,340 --> 01:09:38,270
is that
I believed her.
1173
01:09:38,370 --> 01:09:39,830
Molly...
1174
01:09:41,910 --> 01:09:43,970
sometimes
we need to believe.
1175
01:09:45,580 --> 01:09:46,910
Why? What's the point?
1176
01:09:46,980 --> 01:09:48,380
Molly, it's not easy to face
the realities of life sometimes.
1177
01:09:50,820 --> 01:09:52,880
You got to
give yourself that.
1178
01:09:53,020 --> 01:09:57,720
What you've got to remember
is the love that you guys felt.
1179
01:09:57,820 --> 01:10:00,150
You got to remember
how good Sam was.
1180
01:10:00,230 --> 01:10:02,720
You were everything
to him, Molly.
1181
01:10:02,830 --> 01:10:04,160
You were his life.
1182
01:10:18,940 --> 01:10:20,270
I feel so alone.
1183
01:10:28,990 --> 01:10:30,320
You're not alone.
1184
01:10:30,420 --> 01:10:31,320
OK?
1185
01:10:32,690 --> 01:10:35,090
You got your work.
You're incredibly talented.
1186
01:10:35,190 --> 01:10:36,120
You're young.
1187
01:10:36,230 --> 01:10:38,430
You're fantastically
gorgeous.
1188
01:10:40,130 --> 01:10:42,460
I don't know
what's real anymore.
1189
01:10:43,740 --> 01:10:46,210
I don't know
what to think.
1190
01:10:49,440 --> 01:10:51,130
Just think about Sam.
1191
01:10:53,810 --> 01:10:56,670
Think about the time
you guys had together.
1192
01:10:57,920 --> 01:10:59,750
How wonderful that was.
1193
01:11:00,990 --> 01:11:02,120
Yeah.
1194
01:11:03,320 --> 01:11:06,250
Let your feelings out,
Moll. It's OK.
1195
01:11:06,390 --> 01:11:08,820
Life turns on a dime.
1196
01:11:10,330 --> 01:11:11,320
You know?
1197
01:11:13,030 --> 01:11:14,020
I mean...
1198
01:11:15,170 --> 01:11:16,730
people think that...
1199
01:11:16,840 --> 01:11:19,870
they're there forever, that there's
always going to be tomorrow,
1200
01:11:20,010 --> 01:11:21,310
but that's bullshit.
1201
01:11:21,440 --> 01:11:23,370
Sam taught us that.
1202
01:11:24,880 --> 01:11:27,210
You have to
live for now.
1203
01:11:29,850 --> 01:11:30,980
For today.
1204
01:11:51,070 --> 01:11:51,960
I can't.
1205
01:11:52,070 --> 01:11:52,960
I'm sorry.
1206
01:11:53,070 --> 01:11:53,970
It's OK.
1207
01:11:54,110 --> 01:11:56,770
I--I--I can't.
It's just too soon.
1208
01:11:56,880 --> 01:11:57,810
It's OK.
1209
01:11:57,880 --> 01:11:59,780
You've been great,
Carl.
1210
01:12:02,820 --> 01:12:04,750
But I need you
to leave.
1211
01:12:04,820 --> 01:12:06,120
I understand totally.
1212
01:12:06,250 --> 01:12:07,150
Please.
1213
01:12:12,860 --> 01:12:16,060
Could we just have dinner
tomorrow night? Just talk?
1214
01:12:16,160 --> 01:12:18,490
Can I interest you
in that?
1215
01:12:19,870 --> 01:12:20,890
Yeah.
1216
01:12:21,000 --> 01:12:21,890
Sure.
1217
01:12:22,000 --> 01:12:22,890
Great.
1218
01:13:31,200 --> 01:13:32,100
Hey.
1219
01:13:36,840 --> 01:13:39,170
Get off my train!
1220
01:13:39,280 --> 01:13:40,180
No.
1221
01:13:40,280 --> 01:13:42,050
Get off!
1222
01:13:42,110 --> 01:13:43,130
Get off!
1223
01:13:43,250 --> 01:13:44,050
Get off!
1224
01:13:44,120 --> 01:13:45,420
Get off!
1225
01:13:45,520 --> 01:13:46,890
Get off!
1226
01:13:46,990 --> 01:13:48,120
Get out of here!
1227
01:13:48,250 --> 01:13:49,240
Get off!
1228
01:13:49,390 --> 01:13:50,290
No.
1229
01:13:50,390 --> 01:13:52,290
Show me
how you do that.
1230
01:13:52,390 --> 01:13:54,620
I'm not leaving
till you teach me.
1231
01:13:54,890 --> 01:13:55,860
Get off!
1232
01:13:55,990 --> 01:13:57,010
No.
1233
01:13:57,130 --> 01:13:58,030
Get off!
1234
01:14:05,100 --> 01:14:07,530
You stubborn asshole.
1235
01:14:07,640 --> 01:14:09,130
Ha ha ha.
1236
01:14:09,240 --> 01:14:10,570
What are you doing?
1237
01:14:10,640 --> 01:14:12,570
What the hell
are you doing?
1238
01:14:12,640 --> 01:14:14,130
What am I doing?
1239
01:14:14,250 --> 01:14:16,580
You're trying to move it
with your finger.
1240
01:14:16,650 --> 01:14:18,990
You can't push it.
You're dead.
1241
01:14:27,490 --> 01:14:29,420
It's all in your mind.
1242
01:14:29,500 --> 01:14:32,990
The problem with you
is you still think you're real.
1243
01:14:33,100 --> 01:14:35,000
You think you're
wearing those clothes?
1244
01:14:35,100 --> 01:14:37,330
You think you're crouched
on that floor?
1245
01:14:37,440 --> 01:14:38,340
Bullshit!
1246
01:14:38,440 --> 01:14:40,930
You ain't got a body
no more, son!
1247
01:14:41,040 --> 01:14:42,380
It's all up here!
1248
01:14:42,470 --> 01:14:43,960
You want
to move something,
1249
01:14:44,040 --> 01:14:46,370
you got to move it
with your mind!
1250
01:14:46,480 --> 01:14:47,970
You got to focus!
1251
01:14:48,050 --> 01:14:49,990
How? How do you focus?
1252
01:14:50,050 --> 01:14:52,450
I don't know
how you focus.
1253
01:14:52,580 --> 01:14:54,070
You just focus.
1254
01:14:57,390 --> 01:14:59,160
How did you do that?
1255
01:14:59,220 --> 01:15:01,450
You got to take
all your emotions,
1256
01:15:01,530 --> 01:15:04,260
all your anger, all your love,
all your hate,
1257
01:15:04,330 --> 01:15:05,670
and push it way down
1258
01:15:05,930 --> 01:15:07,520
into the pit
of your stomach
1259
01:15:07,630 --> 01:15:10,120
and let it explode
like a reactor. Pow!
1260
01:15:12,370 --> 01:15:13,300
OK.
1261
01:15:13,410 --> 01:15:14,310
OK.
1262
01:15:19,310 --> 01:15:20,900
Don't laugh.
1263
01:15:45,640 --> 01:15:47,200
Way to go, kid.
1264
01:15:47,340 --> 01:15:48,680
I did it.
1265
01:15:50,440 --> 01:15:51,960
I did it.
1266
01:15:52,110 --> 01:15:53,400
Way to go.
1267
01:16:00,420 --> 01:16:03,290
From your gut,
like I told you.
1268
01:16:06,260 --> 01:16:09,200
Give it time.
What else have you got?
1269
01:16:16,700 --> 01:16:19,190
How long
have you been here?
1270
01:16:21,410 --> 01:16:23,540
Since they pushed me.
1271
01:16:23,680 --> 01:16:25,170
Someone pushed you?
1272
01:16:25,280 --> 01:16:26,510
Yeah, someone pushed me.
1273
01:16:26,610 --> 01:16:28,010
Who?
1274
01:16:28,110 --> 01:16:29,410
You don't believe me?
1275
01:16:29,520 --> 01:16:32,390
You think I fell?
You think I jumped?
1276
01:16:32,480 --> 01:16:33,950
Well, fuck you!
1277
01:16:34,090 --> 01:16:35,580
It wasn't my time!
1278
01:16:35,720 --> 01:16:37,620
I wasn't supposed to go!
1279
01:16:37,720 --> 01:16:40,190
I'm not supposed
to be here!
1280
01:16:42,730 --> 01:16:44,430
Oh.
1281
01:16:45,800 --> 01:16:47,000
Oh.
1282
01:16:49,330 --> 01:16:53,460
Oh, I'd give anything
for a drag.
1283
01:16:53,610 --> 01:16:55,770
Just one drag.
1284
01:16:56,070 --> 01:16:57,630
Are you all right?
1285
01:16:57,780 --> 01:17:00,410
Who are you?
Why are you hounding me?
1286
01:17:00,510 --> 01:17:02,480
Who sent you?
1287
01:17:04,550 --> 01:17:06,340
Who sent you?
1288
01:17:08,520 --> 01:17:10,040
Leave me alone.
1289
01:17:10,190 --> 01:17:11,520
Leave me alone!
1290
01:17:11,620 --> 01:17:13,750
Leave me alone!
1291
01:17:57,340 --> 01:17:58,310
Yes!
1292
01:18:13,690 --> 01:18:15,160
You need
to concentrate,
1293
01:18:15,250 --> 01:18:16,580
'cause if
you concentrate,
1294
01:18:16,690 --> 01:18:18,160
you'll probably
rouse him.
1295
01:18:18,260 --> 01:18:19,590
What's his name
again?
1296
01:18:19,690 --> 01:18:20,580
Orlando.
1297
01:18:20,690 --> 01:18:21,650
Orlando.
1298
01:18:21,790 --> 01:18:24,620
Orlando. Orlando.
Is there an Orlando here?
1299
01:18:24,730 --> 01:18:25,620
I'm here.
1300
01:18:25,730 --> 01:18:26,620
He's here.
1301
01:18:26,730 --> 01:18:28,060
Oda Mae, I--
1302
01:18:28,170 --> 01:18:29,070
Sam.
1303
01:18:29,170 --> 01:18:30,500
Excuse me.
I'm Orlando.
1304
01:18:30,570 --> 01:18:32,060
The line's
over there.
1305
01:18:32,170 --> 01:18:34,070
Where did these ghosts
come from?
1306
01:18:34,170 --> 01:18:35,530
You can hear them, too?
1307
01:18:35,610 --> 01:18:38,550
I hear them in the morning
and the evening.
1308
01:18:38,610 --> 01:18:40,230
They're coming
into the shower.
1309
01:18:40,380 --> 01:18:43,350
Did you tell every spook
you met about me?
1310
01:18:43,450 --> 01:18:46,150
I got spooks from Jersey
coming in here.
1311
01:18:46,280 --> 01:18:48,840
There's stuff going on
you wouldn't believe.
1312
01:18:48,950 --> 01:18:50,880
It's amazing.
You're really doing it.
1313
01:18:51,160 --> 01:18:51,920
I know.
1314
01:18:52,160 --> 01:18:53,820
Can you
hurry this up?
1315
01:18:53,930 --> 01:18:56,160
Oh, chill out.
Chill out.
1316
01:18:56,260 --> 01:18:57,590
I need your help.
1317
01:18:57,660 --> 01:18:59,590
There's something
we need to do.
1318
01:18:59,700 --> 01:19:02,070
I'm not doing anything
else with you, Sam.
1319
01:19:02,170 --> 01:19:04,070
You're holding on
to a life
1320
01:19:04,170 --> 01:19:05,540
that doesn't
want you anymore.
1321
01:19:05,640 --> 01:19:07,800
It doesn't want you.
Give up the ghost.
1322
01:19:07,910 --> 01:19:09,850
Are you speaking
to me?
1323
01:19:09,910 --> 01:19:11,850
Does it look like it?
1324
01:19:11,910 --> 01:19:14,530
You're supposed to be
concentrating, aren't you?
1325
01:19:14,680 --> 01:19:16,170
You going to try it?
1326
01:19:16,250 --> 01:19:17,450
Thank you very much.
1327
01:19:17,550 --> 01:19:19,890
Sam, are you going
to get out of here?
1328
01:19:20,150 --> 01:19:20,880
Uh-uh.
1329
01:19:21,150 --> 01:19:22,480
Fine, then stay there.
1330
01:19:22,590 --> 01:19:23,490
Excuse me.
1331
01:19:23,590 --> 01:19:24,490
Excuse me.
1332
01:19:24,590 --> 01:19:25,860
You ready now?
1333
01:19:25,960 --> 01:19:27,400
Let's do it.
1334
01:19:27,530 --> 01:19:29,860
I got to talk
to you now.
1335
01:19:29,960 --> 01:19:31,420
I've got a plan.
1336
01:19:31,530 --> 01:19:35,150
All we got to do
is we can...
1337
01:19:35,270 --> 01:19:36,400
Oda Mae?
1338
01:19:43,340 --> 01:19:44,600
Oda Mae.
1339
01:19:47,310 --> 01:19:48,270
Ortisha?
1340
01:19:49,680 --> 01:19:51,640
Orlando. Is that you?
1341
01:19:51,720 --> 01:19:54,690
Ortisha, where you at?
I can't hardly see.
1342
01:19:54,790 --> 01:19:55,660
Here.
Sh-She's here.
1343
01:19:55,750 --> 01:19:59,190
In front of you.
I'm right here.
1344
01:20:02,730 --> 01:20:06,000
Damn, baby, what did
you do to your hair?
1345
01:20:08,230 --> 01:20:09,660
Orlando, you like it?
1346
01:20:09,770 --> 01:20:12,300
It's autumn sunrise.
1347
01:20:14,810 --> 01:20:18,300
Get out of me,
you son of a bitch.
1348
01:20:21,410 --> 01:20:24,000
Don't you ever do that
to me again.
1349
01:20:24,250 --> 01:20:25,380
Orlando?
1350
01:20:25,520 --> 01:20:26,850
Ugh!
1351
01:20:26,950 --> 01:20:29,420
I can barely move.
1352
01:20:29,550 --> 01:20:31,350
You should know
better than that.
1353
01:20:31,460 --> 01:20:33,490
Jumping into bodies
wipes you out.
1354
01:20:33,630 --> 01:20:34,530
Everybody out.
1355
01:20:34,630 --> 01:20:35,930
What happened
to Orlando?
1356
01:20:36,030 --> 01:20:38,560
Where's
the insurance policy?
1357
01:20:38,660 --> 01:20:39,990
Are you deaf?
1358
01:20:40,100 --> 01:20:42,470
I said everybody out!
1359
01:20:42,570 --> 01:20:43,730
Everybody out!
1360
01:20:43,840 --> 01:20:45,330
Get out! Get out!
1361
01:20:45,440 --> 01:20:46,770
Everybody get out!
1362
01:20:58,680 --> 01:21:00,340
Get out.
1363
01:21:00,450 --> 01:21:01,710
You the fortune-teller?
1364
01:21:01,850 --> 01:21:03,320
Who are you?
1365
01:21:03,460 --> 01:21:04,760
That's an interesting
question.
1366
01:21:05,960 --> 01:21:07,620
Why don't you tell me?
1367
01:21:07,730 --> 01:21:08,760
Willy.
1368
01:21:08,860 --> 01:21:10,250
Willy?
1369
01:21:10,360 --> 01:21:11,950
Prospect Place Willy?
1370
01:21:12,060 --> 01:21:13,960
Get out of here fast.
1371
01:21:25,840 --> 01:21:28,000
Oda Mae!
Sister! Sister!
1372
01:21:29,750 --> 01:21:32,090
I'm all right.
I'm all right.
1373
01:21:34,490 --> 01:21:36,860
We're in trouble,
so you got to help.
1374
01:21:36,960 --> 01:21:39,860
What do you mean we?
You're already dead.
1375
01:21:39,960 --> 01:21:42,360
These people
are trying to kill me.
1376
01:21:42,460 --> 01:21:43,790
And they'll be back.
1377
01:21:43,860 --> 01:21:46,790
Why don't you just find
a house to haunt?
1378
01:21:46,870 --> 01:21:49,360
Get some chains and
rattle them or something.
1379
01:21:49,470 --> 01:21:51,630
I have a plan,
and it will work,
1380
01:21:51,740 --> 01:21:53,570
but get some
of your fake I.D.s.
1381
01:21:53,670 --> 01:21:54,860
Forget it.
1382
01:21:55,010 --> 01:21:58,450
If you do this, they'll
never bother you again.
1383
01:22:03,450 --> 01:22:04,550
Scout's honor.
1384
01:22:05,880 --> 01:22:07,370
All right.
1385
01:22:07,520 --> 01:22:09,080
What do I have to do?
1386
01:22:09,350 --> 01:22:11,280
What exactly
do I have to do?
1387
01:22:13,020 --> 01:22:14,950
You got a nice dress?
1388
01:22:17,430 --> 01:22:20,630
I don't see what's wrong
with what I'm wearing.
1389
01:22:20,700 --> 01:22:24,040
Sorry. I made a joke.
I love your shoes.
1390
01:22:24,140 --> 01:22:26,630
I don't know anything
about banking.
1391
01:22:26,710 --> 01:22:29,040
Oda Mae, would
you just relax?
1392
01:22:29,170 --> 01:22:30,660
Listen, I'm nervous.
1393
01:22:30,740 --> 01:22:32,670
I'll get you
through it.
1394
01:22:32,740 --> 01:22:35,110
Your fake driver's
license is great.
1395
01:22:35,380 --> 01:22:38,670
Oh, Sam. I don't think
I should do this.
1396
01:22:38,820 --> 01:22:41,760
Straight ahead.
A stairway that says new accounts.
1397
01:22:41,850 --> 01:22:43,750
I ain't giving
them money.
1398
01:22:43,860 --> 01:22:45,790
Do what I say.
Don't talk.
1399
01:22:46,860 --> 01:22:48,190
Tell her you're here
1400
01:22:48,430 --> 01:22:51,760
to fill out a signature
card for a new account.
1401
01:22:51,860 --> 01:22:56,120
I'm here to fill out
a signature card for a new account.
1402
01:22:56,230 --> 01:22:58,130
Do you know
your account number?
1403
01:22:58,240 --> 01:22:59,800
926-31043.
1404
01:22:59,910 --> 01:23:00,670
926...
1405
01:23:00,770 --> 01:23:01,670
31043.
1406
01:23:01,810 --> 01:23:03,510
31043.
1407
01:23:05,140 --> 01:23:06,040
Rita Miller.
1408
01:23:06,140 --> 01:23:07,040
Who?
1409
01:23:07,150 --> 01:23:08,050
Rita Miller.
1410
01:23:08,150 --> 01:23:09,080
Rita Miller.
1411
01:23:09,180 --> 01:23:10,670
Didn't you sign a card
1412
01:23:10,750 --> 01:23:12,050
when you opened
the account?
1413
01:23:12,180 --> 01:23:14,670
Carl Bruner opened it
for you by phone
1414
01:23:14,790 --> 01:23:16,690
and asked you
to come in today.
1415
01:23:16,790 --> 01:23:19,560
Carl Bruner opened it
for me by phone.
1416
01:23:19,620 --> 01:23:21,750
Now he's asked me
to come in today.
1417
01:23:23,060 --> 01:23:24,390
Is that right?
1418
01:23:24,500 --> 01:23:25,970
Yeah.
1419
01:23:26,060 --> 01:23:31,900
All right.Just sign this
card on the bottom line, please.
1420
01:23:32,000 --> 01:23:34,900
May I use your pen?
Thank you so much.
1421
01:23:40,250 --> 01:23:42,150
No, no, no!
Rita Miller.
1422
01:23:42,250 --> 01:23:44,580
I'm so sorry.
1423
01:23:44,650 --> 01:23:46,020
You know, I...
1424
01:23:46,120 --> 01:23:48,960
I need another one.
I signed the wrong name.
1425
01:23:53,890 --> 01:23:57,150
Make sure it goes up to
the third floor file
1426
01:23:57,260 --> 01:23:59,750
because you have
a transaction to make.
1427
01:23:59,860 --> 01:24:02,620
Make sure this goes
to the third floor file.
1428
01:24:02,730 --> 01:24:05,100
I have a transfusion
to make.
1429
01:24:05,170 --> 01:24:06,060
A what?
1430
01:24:06,170 --> 01:24:07,690
Let's go.
1431
01:24:07,810 --> 01:24:11,080
You know what I mean.
Can I keep this pen?
1432
01:24:11,180 --> 01:24:13,150
Uh...uh,
yes, sure.
1433
01:24:13,450 --> 01:24:14,970
Thank you so much.
1434
01:24:16,080 --> 01:24:18,980
Bye-bye. I just
love these pens.
1435
01:24:19,080 --> 01:24:22,570
What do you want to
keep the pen for?
1436
01:24:22,720 --> 01:24:23,610
[Ring]
1437
01:24:23,720 --> 01:24:25,050
Carl Bruner speaking.
1438
01:24:25,160 --> 01:24:26,630
Hi, Carl.
1439
01:24:26,730 --> 01:24:27,630
Mr. Balistrari.
1440
01:24:27,730 --> 01:24:30,670
Balistrari? Carl,
it's me,John.
1441
01:24:30,730 --> 01:24:35,070
John.John, sorry, um,
what--what-- what--what's up?
1442
01:24:35,170 --> 01:24:37,660
I've got the info
on the Bradley portfolio.
1443
01:24:37,740 --> 01:24:38,640
Oh, right.
1444
01:24:38,740 --> 01:24:41,070
I'll pick it up
later, all right?
1445
01:24:41,170 --> 01:24:42,860
I'll be here
till 6:00.
1446
01:24:47,880 --> 01:24:51,680
I don't suppose I can
talk you into losing the hat.
1447
01:24:51,780 --> 01:24:53,110
You keep
messing with me,
1448
01:24:53,250 --> 01:24:54,680
you'll be here
by yourself.
1449
01:24:54,820 --> 01:25:00,130
Shh. Now tell the guard
you're here to see Lyle Ferguson.
1450
01:25:00,130 --> 01:25:02,960
Hi. I'm here to see
Lyle Ferguson, please.
1451
01:25:03,060 --> 01:25:04,990
Do you have
an appointment?
1452
01:25:05,060 --> 01:25:06,990
No, I'm here
for my health.
1453
01:25:07,070 --> 01:25:09,000
Tell him Rita
Miller's here.
1454
01:25:09,070 --> 01:25:11,560
You--You just tell him
Rita Miller's here.
1455
01:25:11,670 --> 01:25:12,570
One moment.
1456
01:25:12,670 --> 01:25:13,560
Don't embellish.
1457
01:25:13,670 --> 01:25:15,100
Jawohl.
1458
01:25:15,210 --> 01:25:16,640
Excuse me?
1459
01:25:20,280 --> 01:25:22,770
Now, listen.
This guy Ferguson's a real jerk.
1460
01:25:22,880 --> 01:25:24,780
I've known him
for five years,
1461
01:25:24,880 --> 01:25:26,780
and he still
thinks my name's--
1462
01:25:26,920 --> 01:25:28,190
Why are you
whispering?
1463
01:25:28,320 --> 01:25:30,490
Just be quiet
and listen.
1464
01:25:30,620 --> 01:25:31,950
He's a social moron.
1465
01:25:32,060 --> 01:25:34,760
Just tell the guard
Ferguson knows you.
1466
01:25:34,860 --> 01:25:37,770
You spent time with him
and his wife Shirley
1467
01:25:37,860 --> 01:25:40,760
at the Brewsters' Christmas
party last year. Got it?
1468
01:25:40,870 --> 01:25:42,900
What is this
in regards to?
1469
01:25:43,000 --> 01:25:44,900
What? He doesn't
remember me?
1470
01:25:45,000 --> 01:25:46,900
Oh, we spent
all that time
1471
01:25:47,010 --> 01:25:50,240
at the Brewsters' Christmas
party last year.
1472
01:25:50,380 --> 01:25:51,870
It was beautiful.
1473
01:25:51,940 --> 01:25:54,910
A big old tree and thousands
of presents everywhere.
1474
01:25:54,980 --> 01:25:55,920
It--
1475
01:25:57,850 --> 01:25:59,220
Gas.
1476
01:26:00,320 --> 01:26:03,190
I get a little gas
from time to time.
1477
01:26:03,250 --> 01:26:04,720
That's all. Gas.
1478
01:26:05,860 --> 01:26:07,160
Quit poking me!
1479
01:26:07,260 --> 01:26:08,700
Well,
don't overdo it.
1480
01:26:08,830 --> 01:26:10,730
Now, listen.
This'll be easy.
1481
01:26:10,830 --> 01:26:13,930
Ferguson was so drunk,
he could've had a conversation
1482
01:26:14,030 --> 01:26:16,260
with Tina Turner
and not remember.
1483
01:26:20,640 --> 01:26:22,300
I don't know, Sam.
1484
01:26:22,610 --> 01:26:23,910
Here we go.
1485
01:26:27,280 --> 01:26:28,220
Hello. Hello.
1486
01:26:28,280 --> 01:26:29,650
Uh, yes.
1487
01:26:31,250 --> 01:26:32,740
Of course, yes.
1488
01:26:32,850 --> 01:26:35,310
Well, uh, it's been
a...a long time.
1489
01:26:35,620 --> 01:26:36,310
Long time.
1490
01:26:36,620 --> 01:26:38,950
Ask how Bobby
and Snooky are doing.
1491
01:26:39,020 --> 01:26:40,950
How are Bobby
and Snooky doing?
1492
01:26:41,030 --> 01:26:43,590
Fine. Fine.
Thank you.
1493
01:26:43,700 --> 01:26:45,030
Thank you
for asking.
1494
01:26:45,130 --> 01:26:49,960
Uh, and how is
your, uh, family?
1495
01:26:50,070 --> 01:26:52,170
Oh, couldn't
be better.
1496
01:26:52,270 --> 01:26:53,820
Well...wonderful.
1497
01:26:53,940 --> 01:26:55,840
Tell him you've
been wondering
1498
01:26:55,940 --> 01:26:58,300
how they did on the
Gibraltar securities.
1499
01:26:58,380 --> 01:26:59,870
I was just wondering,
1500
01:26:59,980 --> 01:27:02,750
how did you do on
the Gibraltar securities?
1501
01:27:02,850 --> 01:27:04,110
The Gibraltar
securities?
1502
01:27:04,220 --> 01:27:08,090
Well, it looks like we topped out
on that one, huh?
1503
01:27:08,150 --> 01:27:09,080
Sure did.
1504
01:27:09,150 --> 01:27:10,080
Sure did.
1505
01:27:10,160 --> 01:27:11,960
That was
a useful tip.
1506
01:27:12,020 --> 01:27:13,180
Good old Randy.
1507
01:27:13,290 --> 01:27:16,150
Good old Randy. Got a
good old head on his shoulders.
1508
01:27:16,260 --> 01:27:17,380
Her shoulders.
1509
01:27:17,660 --> 01:27:18,990
Her shoulders.
1510
01:27:19,100 --> 01:27:20,090
Randy.
1511
01:27:20,170 --> 01:27:22,640
So, what, um...
1512
01:27:22,730 --> 01:27:24,160
what brings you
here today?
1513
01:27:24,270 --> 01:27:25,760
You're closing
an account.
1514
01:27:25,870 --> 01:27:27,200
I'm closing an account.
1515
01:27:27,310 --> 01:27:30,010
Do you have
your account number?
1516
01:27:30,140 --> 01:27:31,000
Yes?
1517
01:27:31,140 --> 01:27:32,040
Yes.
1518
01:27:32,140 --> 01:27:33,040
Yes.
1519
01:27:33,140 --> 01:27:34,040
926-31043.
1520
01:27:34,150 --> 01:27:36,910
926-31043.
Is that right?
1521
01:27:37,020 --> 01:27:37,920
Yeah.
1522
01:27:38,020 --> 01:27:39,220
Good.
1523
01:27:47,360 --> 01:27:50,860
Well, Rita, it looks like
you'll be withdrawing
1524
01:27:50,930 --> 01:27:53,130
$4 million
from us today.
1525
01:27:53,230 --> 01:27:54,690
$4 million!
1526
01:27:54,800 --> 01:27:56,700
Say yes. Say yes!
1527
01:27:56,770 --> 01:27:57,710
Is that correct?
1528
01:27:57,770 --> 01:27:58,710
Yes.
1529
01:27:58,770 --> 01:28:01,030
Yes.
Yes, uh, yes!
1530
01:28:01,140 --> 01:28:02,940
Yes, that's correct.
1531
01:28:03,040 --> 01:28:04,630
Easy, easy.
1532
01:28:04,780 --> 01:28:09,880
Yes. Well, how
would you like that?
1533
01:28:09,980 --> 01:28:11,940
10s and 20s.
1534
01:28:12,050 --> 01:28:12,980
Pardon?
1535
01:28:13,080 --> 01:28:14,670
Tell him
a cashier's check.
1536
01:28:14,820 --> 01:28:17,160
I think better
a cashier's check.
1537
01:28:17,260 --> 01:28:19,060
A cashier's check.
Fine.
1538
01:28:19,160 --> 01:28:21,060
Well, of course,
uh, you know,
1539
01:28:21,160 --> 01:28:23,060
we require identification
from everyone.
1540
01:28:23,160 --> 01:28:24,650
Oh, I see.
1541
01:28:24,760 --> 01:28:26,050
It's just
procedural.
1542
01:28:26,160 --> 01:28:27,850
Yes. I...
1543
01:28:37,740 --> 01:28:38,470
Thank you.
1544
01:28:38,740 --> 01:28:41,210
Well, I'll, uh,
I'll be right back.
1545
01:28:43,010 --> 01:28:44,310
$4 million!
1546
01:28:44,420 --> 01:28:45,320
Shh!
1547
01:28:49,950 --> 01:28:53,280
Yeah, get me the
First Island Bank of Nassau.
1548
01:28:53,360 --> 01:28:54,800
It's on the Rolodex.
1549
01:29:04,200 --> 01:29:08,690
Well, we have some, uh,
things for you to sign here.
1550
01:29:08,770 --> 01:29:11,740
This officially
closes the account.
1551
01:29:11,810 --> 01:29:13,750
And, uh,
here you are.
1552
01:29:13,810 --> 01:29:15,140
Now sign Rita Miller.
1553
01:29:15,250 --> 01:29:16,340
Mm-hmm.
1554
01:29:17,820 --> 01:29:21,260
Rita Miller.
That's my name.
1555
01:29:21,390 --> 01:29:25,230
My name. Rita Miller.
My name.
1556
01:29:25,320 --> 01:29:27,720
That's my name.
1557
01:29:27,830 --> 01:29:28,730
Molly, hi.
1558
01:29:28,830 --> 01:29:29,730
Hi.
1559
01:29:29,830 --> 01:29:32,960
Oda Mae,
I'll be right back.
1560
01:29:33,060 --> 01:29:34,320
Just anywhere?
1561
01:29:34,430 --> 01:29:35,330
Right here.
1562
01:29:35,430 --> 01:29:36,330
Right.
1563
01:29:41,310 --> 01:29:42,400
Fine.
1564
01:29:42,510 --> 01:29:44,950
The, uh, check.
1565
01:29:46,340 --> 01:29:48,240
This, uh--
1566
01:29:48,350 --> 01:29:50,110
Here you are.
1567
01:29:50,180 --> 01:29:54,110
The person you need
is right down on the end.
1568
01:29:57,320 --> 01:30:01,220
Mama took the money that
she made in the oil wells,
1569
01:30:01,330 --> 01:30:03,820
and she sunk it
into gas pumps.
1570
01:30:03,900 --> 01:30:05,600
You know, how they have
at the gas station?
1571
01:30:07,330 --> 01:30:08,820
It's very,
very lucrative.
1572
01:30:08,900 --> 01:30:09,830
Oda Mae...
1573
01:30:09,900 --> 01:30:11,230
it really adds up.
1574
01:30:11,340 --> 01:30:12,900
Say goodbye.
1575
01:30:13,000 --> 01:30:15,330
It's been a pleasure
doing business with you.
1576
01:30:15,440 --> 01:30:18,130
Now, may I keep the pen?
1577
01:30:18,240 --> 01:30:21,260
Say good night to Bobby
and Snooky for me.
1578
01:30:21,410 --> 01:30:22,310
Bye-bye.
1579
01:30:22,410 --> 01:30:24,310
Why are you
rushing me?
1580
01:30:28,690 --> 01:30:30,520
What is wrong?
1581
01:30:31,990 --> 01:30:33,090
Oh.
1582
01:30:40,000 --> 01:30:41,330
Excuse me. Lyle?
1583
01:30:41,430 --> 01:30:42,890
Oh, yes. Uh...
1584
01:30:42,970 --> 01:30:43,900
Molly.
1585
01:30:43,970 --> 01:30:45,570
Molly.
1586
01:30:45,640 --> 01:30:47,910
Jensen. The woman you were
just doing business with...
1587
01:30:48,010 --> 01:30:48,940
Yeah?
1588
01:30:49,010 --> 01:30:50,340
What did she want?
1589
01:30:50,480 --> 01:30:52,950
Did it have anything
to do with Sam?
1590
01:30:53,040 --> 01:30:55,270
Sam? Why, no. No.
1591
01:30:55,350 --> 01:30:57,680
That was Oda Mae Brown,
right?
1592
01:30:57,950 --> 01:30:59,680
No. Her name
was Rita Miller.
1593
01:30:59,980 --> 01:31:01,470
She was closing
an account.
1594
01:31:01,620 --> 01:31:02,990
Is there a problem?
1595
01:31:04,320 --> 01:31:07,810
No, I guess not.
Thank you.
1596
01:31:37,360 --> 01:31:39,890
Carl,
is something wrong?
1597
01:31:40,020 --> 01:31:42,320
Is somebody playing
with the computers?
1598
01:31:42,430 --> 01:31:43,330
What?
1599
01:31:43,430 --> 01:31:45,330
One of my accounts
is closed.
1600
01:31:45,430 --> 01:31:46,920
Which account?
What's wrong?
1601
01:31:47,030 --> 01:31:49,320
You want me
to call someone?
1602
01:31:49,430 --> 01:31:50,920
No, it's OK.
1603
01:31:51,040 --> 01:31:53,010
I can do it.
I got it.
1604
01:31:56,240 --> 01:31:57,530
$4 million!
1605
01:31:57,680 --> 01:32:00,650
What am I going to
do with this money?
1606
01:32:00,950 --> 01:32:02,680
I'm going
to buy the block.
1607
01:32:02,950 --> 01:32:06,680
I'm going to make my sister
go to a fat farm.
1608
01:32:06,980 --> 01:32:09,310
I'm going to
buy the building.
1609
01:32:09,390 --> 01:32:10,720
I've got an idea.
1610
01:32:10,990 --> 01:32:11,720
Please donate.
1611
01:32:11,990 --> 01:32:14,590
Take the check
out of your purse.
1612
01:32:14,730 --> 01:32:18,170
Right. I should put it
where nobody can get it.
1613
01:32:18,260 --> 01:32:19,590
No. No. Endorse it.
1614
01:32:19,700 --> 01:32:22,600
If I endorse it,
then if I drop it,
1615
01:32:22,700 --> 01:32:24,190
somebody will get it.
1616
01:32:24,270 --> 01:32:27,270
I never said you were
going to get the money.
1617
01:32:27,370 --> 01:32:30,160
It's blood money.
I was killed for this money.
1618
01:32:30,310 --> 01:32:31,640
Now,
endorse the check.
1619
01:32:31,740 --> 01:32:34,300
What are you going
to do with it?
1620
01:32:36,010 --> 01:32:37,370
Look over there.
1621
01:32:37,450 --> 01:32:40,050
To your left.
1622
01:32:42,320 --> 01:32:45,550
You don't think
I'm giving this $4 million
1623
01:32:45,620 --> 01:32:47,550
to a bunch of nuns.
1624
01:32:47,630 --> 01:32:50,100
If you don't,
they'll track you down.
1625
01:32:50,230 --> 01:32:51,560
Get rid of it.
1626
01:32:51,630 --> 01:32:53,230
Sam,
you're killing me!
1627
01:32:53,330 --> 01:32:54,660
It's $4 million!
1628
01:32:54,770 --> 01:32:56,200
You'll go to heaven.
1629
01:32:56,300 --> 01:32:58,590
I don't want
to go to heaven.
1630
01:32:58,700 --> 01:33:01,000
I want to
cash the check.
1631
01:33:04,140 --> 01:33:05,000
Hello.
1632
01:33:05,140 --> 01:33:06,470
You'll thank me
later.
1633
01:33:06,580 --> 01:33:08,140
How are you
doing?
1634
01:33:09,780 --> 01:33:11,710
Now, endorse it
"Rita Miller."
1635
01:33:11,980 --> 01:33:12,710
I know.
1636
01:33:12,980 --> 01:33:15,710
Make it out
to St.Joseph's shelter.
1637
01:33:16,020 --> 01:33:18,750
I can't believe
you're making me do this.
1638
01:33:23,830 --> 01:33:25,770
Now give it to her.
1639
01:33:25,830 --> 01:33:28,320
I want to feel it
one more time.
1640
01:33:28,430 --> 01:33:30,330
Give the lady
the check.
1641
01:33:30,430 --> 01:33:31,330
I will!
1642
01:33:32,840 --> 01:33:34,370
Hand her the check.
1643
01:33:34,470 --> 01:33:36,490
You can do it.
1644
01:33:38,480 --> 01:33:39,780
Give her the check.
1645
01:33:40,040 --> 01:33:41,800
I will!
1646
01:33:44,650 --> 01:33:47,620
Bless you, child.
Bless you.
1647
01:33:53,520 --> 01:33:55,320
Give it to her.
1648
01:33:55,390 --> 01:33:58,290
Let go. Let go!
1649
01:33:59,400 --> 01:34:00,270
Shit.
1650
01:34:04,340 --> 01:34:06,670
I'm proud of you,
Oda Mae.
1651
01:34:06,770 --> 01:34:10,260
I don't care. Stay away
from me from now on.
1652
01:34:10,340 --> 01:34:13,270
What is that nun going
to do with it?
1653
01:34:13,380 --> 01:34:16,280
Leave me alone.
Never talk to me again.
1654
01:34:16,380 --> 01:34:18,310
I think you're
wonderful, Oda Mae.
1655
01:34:20,720 --> 01:34:22,280
[Blows Raspberry]
1656
01:34:53,920 --> 01:34:56,790
Go ahead, search.
You'll never find it.
1657
01:34:58,460 --> 01:35:00,660
They're going
to kill you, Carl.
1658
01:35:00,760 --> 01:35:02,230
You and Willy.
1659
01:35:02,360 --> 01:35:04,260
You're going
to be fertilizer.
1660
01:35:04,360 --> 01:35:08,260
They're going to bury you
right next to Jimmy Hoffa.
1661
01:35:09,570 --> 01:35:10,870
Yoo-hoo!
1662
01:35:32,720 --> 01:35:33,650
[Beep]
1663
01:35:51,910 --> 01:35:54,410
Who's doing that?
1664
01:35:54,480 --> 01:35:55,950
Who's doing that?
1665
01:36:08,790 --> 01:36:10,690
[Knock On Door]
1666
01:36:10,800 --> 01:36:11,700
Hey.
1667
01:36:11,800 --> 01:36:12,700
Hi.
1668
01:36:12,800 --> 01:36:15,270
I thought we were
having dinner.
1669
01:36:15,370 --> 01:36:17,270
I know, Moll.
I'm sorry.
1670
01:36:17,370 --> 01:36:18,700
I just forgot.
1671
01:36:18,800 --> 01:36:20,700
Had trouble
at the bank.
1672
01:36:20,810 --> 01:36:22,710
Forgot?
I wish you'd called.
1673
01:36:22,810 --> 01:36:25,410
I've been
really worried.
1674
01:36:25,540 --> 01:36:28,270
Listen, Molly.
I got to ask you about something.
1675
01:36:28,410 --> 01:36:30,740
Yeah. He needs
to borrow $4 million.
1676
01:36:30,820 --> 01:36:33,760
When you said that you
thought Sam was here,
1677
01:36:33,850 --> 01:36:35,780
that he was
talking to you,
1678
01:36:35,850 --> 01:36:37,780
what did he
say to you?
1679
01:36:37,860 --> 01:36:40,330
What does that have to do
with anything?
1680
01:36:40,460 --> 01:36:41,830
Just listen to me.
1681
01:36:41,930 --> 01:36:46,270
This psychic lady, I want
to know what she told you.
1682
01:36:46,360 --> 01:36:47,260
Stop this.
1683
01:36:49,470 --> 01:36:52,810
It doesn't matter.
It wasn't real.
1684
01:36:52,870 --> 01:36:55,360
What the hell happened
to you tonight?
1685
01:36:55,470 --> 01:36:57,370
Does this have
anything to do
1686
01:36:57,510 --> 01:37:00,410
with her being
at the bank today?
1687
01:37:03,280 --> 01:37:04,610
The bank?
1688
01:37:04,720 --> 01:37:08,490
Yeah. Ferguson said
she closed an account.
1689
01:37:08,620 --> 01:37:11,530
Her name isn't even
Oda Mae Brown.
1690
01:37:11,620 --> 01:37:13,520
It's Rita Miller
or something.
1691
01:37:16,630 --> 01:37:18,900
Carl, are you all right?
1692
01:37:21,430 --> 01:37:23,450
It's just
my stomach. It's...
1693
01:37:23,530 --> 01:37:25,290
um...
1694
01:37:25,370 --> 01:37:26,970
Jesus.
1695
01:37:27,040 --> 01:37:30,980
Do you have any, like, some
Pepto-Bismol or something?
1696
01:37:31,240 --> 01:37:31,970
Cyanide...
1697
01:37:32,240 --> 01:37:33,570
Uh, yeah.
It's upstairs.
1698
01:37:33,680 --> 01:37:35,620
Sit down.
I'll get it.
1699
01:37:41,890 --> 01:37:42,790
What's wrong?
1700
01:37:42,890 --> 01:37:45,730
Does little Carl
have a tummy ache?
1701
01:37:45,820 --> 01:37:47,290
What are you doing?
1702
01:37:52,330 --> 01:37:54,670
Now do you
believe in ghosts?
1703
01:37:57,470 --> 01:37:59,570
I'll set the place
on fire,
1704
01:37:59,670 --> 01:38:00,860
I swear to God.
1705
01:38:08,380 --> 01:38:09,980
I'll cut her throat.
1706
01:38:10,050 --> 01:38:11,350
Carl.
1707
01:38:12,580 --> 01:38:15,880
I swear to God.
I'll cut her throat.
1708
01:38:18,860 --> 01:38:20,620
I need that money,
1709
01:38:20,720 --> 01:38:23,050
and I want it
tonight at 11:00.
1710
01:38:23,290 --> 01:38:25,620
If that psychic does
not bring it here,
1711
01:38:25,730 --> 01:38:27,440
Molly is dead. OK?
1712
01:38:27,430 --> 01:38:27,920
Molly is dead. OK?
1713
01:38:28,030 --> 01:38:30,520
Carl, who are
you talking to?
1714
01:38:30,600 --> 01:38:32,760
Nothing. Now, Molly,
listen to me.
1715
01:38:32,870 --> 01:38:36,460
I can't explain this now,
but there's a problem, OK?
1716
01:38:36,570 --> 01:38:37,900
Something
at the bank.
1717
01:38:37,980 --> 01:38:39,470
Carl, you're
scaring me.
1718
01:38:39,610 --> 01:38:41,540
I'll come back
about 11:00.
1719
01:38:41,650 --> 01:38:42,980
Why? Why not now?
1720
01:38:43,080 --> 01:38:44,800
Molly, look,
I'll come back.
1721
01:38:44,920 --> 01:38:46,410
Like 11:00, OK?
1722
01:38:46,480 --> 01:38:48,810
I'm sorry to do
this to you, Molly,
1723
01:38:48,950 --> 01:38:50,850
but it's important.
Got to go.
1724
01:38:50,960 --> 01:38:52,050
Oda Mae!
1725
01:38:54,660 --> 01:38:55,630
Ahh!
1726
01:38:55,760 --> 01:38:57,100
I'm Arsenio Hall.
1727
01:38:57,160 --> 01:38:59,650
Don't try to adjust
your television.
1728
01:38:59,760 --> 01:39:01,280
I'm black.
1729
01:39:01,400 --> 01:39:03,740
I want to watch
Love Connection.
1730
01:39:03,800 --> 01:39:05,290
I love
Love Connection.
1731
01:39:05,400 --> 01:39:07,300
I love that man
on there.
1732
01:39:07,400 --> 01:39:08,300
That's Arsenio.
1733
01:39:08,410 --> 01:39:09,310
So?
1734
01:39:09,410 --> 01:39:10,740
You love
Love Connection,
1735
01:39:10,810 --> 01:39:12,710
send your picture
in there.
1736
01:39:12,810 --> 01:39:13,700
She did.
1737
01:39:13,810 --> 01:39:15,740
They just haven't
answered yet.
1738
01:39:15,810 --> 01:39:16,740
Oda Mae?
1739
01:39:16,810 --> 01:39:17,740
Sam?
1740
01:39:17,820 --> 01:39:19,450
Not again.
1741
01:39:19,580 --> 01:39:22,050
They want the check,
and they're coming for you.
1742
01:39:22,350 --> 01:39:25,650
The check you said they
would never know about?
1743
01:39:25,760 --> 01:39:27,090
Oda Mae,
what's happening?
1744
01:39:27,360 --> 01:39:28,350
Sam?
1745
01:39:28,490 --> 01:39:29,780
Get out of here!
1746
01:39:29,890 --> 01:39:30,790
Now! Go!
1747
01:39:30,900 --> 01:39:34,130
Put the damn remote down.
Come on.
1748
01:39:43,370 --> 01:39:45,770
Knock on the doors.
1749
01:39:45,910 --> 01:39:47,810
Help! Help!
1750
01:39:47,910 --> 01:39:49,810
It's an emergency.
Let us in.
1751
01:39:49,910 --> 01:39:51,400
Who are you
kidding?
1752
01:40:00,930 --> 01:40:01,830
Open up!
1753
01:40:01,930 --> 01:40:03,360
You can't come in.
1754
01:40:03,490 --> 01:40:05,010
The cat don't
like visitors.
1755
01:40:05,100 --> 01:40:07,590
She'll pee all over.
1756
01:40:15,940 --> 01:40:17,990
They're going
to get us.
1757
01:40:19,880 --> 01:40:21,040
Where's Sam?
1758
01:40:21,180 --> 01:40:22,840
The bitch just left.
1759
01:40:22,950 --> 01:40:24,440
I'll check
downstairs.
1760
01:40:30,990 --> 01:40:32,930
[Doorbell Rings]
1761
01:40:36,490 --> 01:40:37,250
Carl?
1762
01:41:22,210 --> 01:41:23,740
Aah!
1763
01:41:27,540 --> 01:41:28,670
Willy!
1764
01:41:37,590 --> 01:41:40,760
Hey, man. You got
a serious problem, man.
1765
01:42:02,850 --> 01:42:04,790
Help me!
1766
01:42:04,880 --> 01:42:05,940
Help!
1767
01:42:14,160 --> 01:42:16,220
Willy!
1768
01:42:41,620 --> 01:42:44,320
I heard the car.
I was standing right there.
1769
01:42:44,620 --> 01:42:47,080
You could hear it
across town.
1770
01:42:56,400 --> 01:42:57,990
Sure, they snuffed him.
1771
01:42:58,100 --> 01:42:59,960
Yeah, yeah.
1772
01:43:01,870 --> 01:43:03,930
That dude is dead.
1773
01:43:09,610 --> 01:43:11,300
You're dead, Willy.
1774
01:43:23,790 --> 01:43:25,780
[Groaning]
1775
01:43:32,940 --> 01:43:34,640
Aah! Aah!
1776
01:43:34,740 --> 01:43:39,240
No! No! No!
1777
01:43:39,340 --> 01:43:41,270
Aah!
1778
01:43:41,410 --> 01:43:43,400
Help me!
1779
01:44:05,300 --> 01:44:07,200
Tell the driver
to hurry.
1780
01:44:07,300 --> 01:44:10,200
Yo, man, you want
to step on it, please?
1781
01:44:10,310 --> 01:44:13,250
Lady, I'm driving
as fast as I can.
1782
01:44:16,710 --> 01:44:19,070
[Honking]
1783
01:44:21,020 --> 01:44:22,120
Problems?
1784
01:44:27,190 --> 01:44:29,850
[Knock Knock Knock]
1785
01:44:29,960 --> 01:44:31,290
Carl, is that you?
1786
01:44:31,400 --> 01:44:33,240
No. It's me, Oda Mae.
Listen.
1787
01:44:33,230 --> 01:44:33,850
No. It's me, Oda Mae.
Listen.
1788
01:44:33,960 --> 01:44:36,290
Molly, I know what you
think of me,
1789
01:44:36,400 --> 01:44:38,760
but you are in
serious danger.
1790
01:44:38,870 --> 01:44:41,210
I got Sam here.
We got to talk.
1791
01:44:41,270 --> 01:44:43,390
Get the hell
out of here.
1792
01:44:43,510 --> 01:44:45,000
I'm calling
the police.
1793
01:44:45,080 --> 01:44:46,480
Tell her to do it.
1794
01:44:46,740 --> 01:44:49,170
Fine. We want you
to call the police.
1795
01:44:49,310 --> 01:44:50,800
Let us in.
1796
01:44:50,910 --> 01:44:51,810
No.
1797
01:44:51,920 --> 01:44:53,320
Look, don't
you get it?
1798
01:44:53,450 --> 01:44:55,880
Sam wasn't just accidentally killed.
He was murdered.
1799
01:44:55,990 --> 01:44:59,320
He found out Carl was
laundering money at the bank.
1800
01:44:59,420 --> 01:45:01,180
This guy Carl
is dangerous.
1801
01:45:01,290 --> 01:45:03,190
He tried to kill me.
1802
01:45:03,290 --> 01:45:05,780
He's going to try
to kill you, too.
1803
01:45:05,900 --> 01:45:07,660
You're in
deep trouble.
1804
01:45:07,730 --> 01:45:10,060
Why are you
doing this to me?
1805
01:45:10,170 --> 01:45:12,660
Why are you
doing this to me?
1806
01:45:12,740 --> 01:45:15,070
Why are you
doing this to me?
1807
01:45:15,170 --> 01:45:17,760
I can't...
I just can't...
1808
01:45:17,870 --> 01:45:18,460
Oda Mae. Oda Mae,
tell her...
1809
01:45:20,240 --> 01:45:24,730
tell her she's wearing the shirt
that I spilled the margarita on
1810
01:45:24,850 --> 01:45:27,750
and the earrings
I gave her for Christmas.
1811
01:45:27,880 --> 01:45:31,210
Sam says you're wearing the shirt
he spilled the margarita on
1812
01:45:31,290 --> 01:45:34,230
and the earrings he
gave you for Christmas.
1813
01:45:39,960 --> 01:45:41,290
Don't you see?
1814
01:45:41,400 --> 01:45:43,890
I'm not a fake.
Not about this.
1815
01:45:48,810 --> 01:45:50,140
Give me a penny.
1816
01:45:50,240 --> 01:45:51,130
What?
1817
01:45:51,240 --> 01:45:53,860
Push a penny
under the door.
1818
01:45:53,980 --> 01:45:55,880
Push a penny
under the door?
1819
01:45:55,980 --> 01:45:56,880
Do it.
1820
01:46:34,550 --> 01:46:36,170
Tell her it's for luck.
1821
01:46:36,320 --> 01:46:38,220
Sam says
it's for luck.
1822
01:47:13,390 --> 01:47:16,290
We're between Green
and Mercer on Prince.
1823
01:47:16,390 --> 01:47:19,290
The gray building across
from the post office.
1824
01:47:19,400 --> 01:47:20,300
Thanks, Sergeant.
1825
01:47:20,400 --> 01:47:21,870
Please hurry.
1826
01:47:21,970 --> 01:47:23,300
We'll be waiting.
1827
01:47:23,400 --> 01:47:25,860
All right. They're
on their way.
1828
01:47:25,970 --> 01:47:26,870
Good.
1829
01:47:28,410 --> 01:47:30,880
So, what do we
do now?
1830
01:47:30,970 --> 01:47:32,160
Just wait.
1831
01:47:42,320 --> 01:47:43,810
Is Sam here?
1832
01:47:45,620 --> 01:47:46,550
Sam?
1833
01:47:48,330 --> 01:47:49,820
I'm sitting
beside her.
1834
01:47:51,900 --> 01:47:53,330
He's sitting
right beside you.
1835
01:48:03,640 --> 01:48:05,540
Sam, can you feel me?
1836
01:48:07,410 --> 01:48:08,840
With all my heart.
1837
01:48:10,150 --> 01:48:12,050
Says with all his heart.
1838
01:48:24,190 --> 01:48:25,520
I'd give anything
1839
01:48:25,630 --> 01:48:28,190
if I could just
touch you once more.
1840
01:48:31,300 --> 01:48:33,630
He says he wishes
he was alive again
1841
01:48:33,900 --> 01:48:35,660
so he could
touch you.
1842
01:48:39,410 --> 01:48:40,310
Me, too.
1843
01:48:57,490 --> 01:48:59,680
OK. OK. Look.
1844
01:48:59,960 --> 01:49:01,150
You can use me.
1845
01:49:02,630 --> 01:49:03,560
Use you?
1846
01:49:03,630 --> 01:49:05,430
You can use
my body.
1847
01:49:05,540 --> 01:49:07,100
Use your body?
1848
01:49:07,200 --> 01:49:09,670
Just do it quick
before I change my mind.
1849
01:50:17,710 --> 01:50:24,710
路 Oh, my love 路
1850
01:50:24,810 --> 01:50:28,370
路 My darlin'路
1851
01:50:28,520 --> 01:50:34,290
路 I've hungered
for your touch 路
1852
01:50:35,760 --> 01:50:42,690
路 A long, lonely time 路
1853
01:50:46,540 --> 01:50:51,580
路 And time goes by 路
1854
01:50:51,580 --> 01:50:53,740
路 And time goes by 路
1855
01:50:53,840 --> 01:50:57,500
路 So slowly 路
1856
01:50:57,650 --> 01:51:04,080
路 And time can do
so much 路
1857
01:51:04,250 --> 01:51:12,520
路 Are you still mine 路
1858
01:51:12,630 --> 01:51:17,330
路 I 路
1859
01:51:17,430 --> 01:51:20,760
路 Need your love 路
1860
01:51:23,340 --> 01:51:26,740
路 I 路
1861
01:51:26,840 --> 01:51:30,140
路 Need your love 路
1862
01:51:30,250 --> 01:51:34,190
路 Godspeed your love 路
1863
01:51:34,280 --> 01:51:40,280
路 To me 路
1864
01:51:44,930 --> 01:51:48,160
路 Lonely rivers flow 路
1865
01:51:48,260 --> 01:51:49,890
路 To the sea 路
1866
01:51:50,170 --> 01:51:52,160
路 To the sea 路
1867
01:51:52,270 --> 01:51:55,670
路 To the open arms 路
1868
01:51:55,770 --> 01:51:57,670
路 Of the sea 路
1869
01:51:57,770 --> 01:51:59,530
路 Yeah 路
1870
01:51:59,610 --> 01:52:06,610
路 Oh, my love 路
1871
01:52:06,720 --> 01:52:10,320
路 My darlin'路
1872
01:52:10,490 --> 01:52:12,480
路 I've hungered 路
1873
01:52:12,620 --> 01:52:14,350
路 Hungered for your... 路路
1874
01:52:14,490 --> 01:52:15,510
Molly!
1875
01:52:17,790 --> 01:52:19,420
Molly,
are you home?
1876
01:52:19,530 --> 01:52:20,520
It's Carl.
1877
01:52:20,630 --> 01:52:22,250
Molly!
1878
01:52:22,370 --> 01:52:23,560
Fire escape.
1879
01:52:31,270 --> 01:52:32,570
What's happening to me?
1880
01:52:36,980 --> 01:52:37,870
Molly?
1881
01:52:39,650 --> 01:52:40,590
Molly?
1882
01:52:43,290 --> 01:52:44,720
[Metal Clanks]
1883
01:52:49,490 --> 01:52:50,450
Molly!
1884
01:52:51,590 --> 01:52:52,920
Son of a bitch!
1885
01:53:06,310 --> 01:53:07,250
Come on.
1886
01:53:10,810 --> 01:53:12,300
Oh. Look. Look.
1887
01:53:13,650 --> 01:53:15,170
Oh. Let's go.
Let's go.
1888
01:53:15,320 --> 01:53:16,260
All right.
1889
01:53:25,660 --> 01:53:26,590
Molly!
1890
01:53:26,660 --> 01:53:28,590
Just get away
from us, Carl.
1891
01:53:32,400 --> 01:53:33,300
Molly!
1892
01:53:33,400 --> 01:53:34,730
You're just a liar.
1893
01:53:34,840 --> 01:53:37,240
Listen to me.
This woman's a thief.
1894
01:53:37,340 --> 01:53:38,530
She's a con artist.
1895
01:53:38,640 --> 01:53:40,260
Why are you
doing this?
1896
01:53:40,340 --> 01:53:41,530
Don't listen to her.
1897
01:53:42,680 --> 01:53:43,670
Stop!
1898
01:53:43,810 --> 01:53:46,710
Just get away
from us, Carl.
1899
01:53:46,820 --> 01:53:48,310
I've called
the police.
1900
01:53:55,560 --> 01:53:56,760
Oh!
1901
01:53:57,890 --> 01:53:58,820
Shit.
1902
01:53:58,960 --> 01:54:00,320
Unh! Oh!
1903
01:54:01,360 --> 01:54:03,350
Why are you
doing this?
1904
01:54:03,470 --> 01:54:04,800
Don't interfere!
She's a thief!
1905
01:54:07,000 --> 01:54:09,230
All right.
Give me the check.
1906
01:54:09,340 --> 01:54:10,240
Carl, no!
1907
01:54:10,340 --> 01:54:11,630
Out of this, Molly!
1908
01:54:18,650 --> 01:54:21,210
Keep out of this,
Molly!
1909
01:54:21,380 --> 01:54:22,640
Give me the check!
1910
01:54:22,790 --> 01:54:24,260
Get off of me!
1911
01:54:28,790 --> 01:54:30,020
Where is it?
1912
01:54:30,290 --> 01:54:31,380
Where is it?
1913
01:54:31,490 --> 01:54:32,980
Where is it,
god damn it?
1914
01:54:33,100 --> 01:54:34,590
I gave it away.
1915
01:54:34,700 --> 01:54:35,670
You're lying.
1916
01:54:35,770 --> 01:54:39,300
Don't...lie to me,
god damn it!
1917
01:54:39,400 --> 01:54:40,060
[Click]
1918
01:54:41,340 --> 01:54:42,270
The check.
1919
01:54:55,450 --> 01:54:56,710
Watch out, Sam!
1920
01:54:56,850 --> 01:54:59,320
I swear to God
I'll kill her!
1921
01:55:04,530 --> 01:55:06,500
Now, just...
1922
01:55:06,600 --> 01:55:07,530
look.
1923
01:55:07,600 --> 01:55:10,070
Just give me
the check, Sam, OK?
1924
01:55:10,330 --> 01:55:12,820
I promise you
I'll let her go
1925
01:55:12,940 --> 01:55:15,710
if you just
give it to me. OK?
1926
01:55:17,470 --> 01:55:18,370
Sam?
1927
01:55:20,780 --> 01:55:21,680
Sam?
1928
01:56:04,420 --> 01:56:05,350
Aah!
1929
01:56:38,990 --> 01:56:39,930
Sam?
1930
01:56:42,790 --> 01:56:44,690
Oh, Carl.
1931
01:56:44,760 --> 01:56:45,690
What?
1932
01:57:00,840 --> 01:57:02,570
[Groaning]
1933
01:57:10,050 --> 01:57:11,480
What?
1934
01:57:15,460 --> 01:57:16,660
Aah!
1935
01:57:18,730 --> 01:57:20,130
Ooh! Help!
1936
01:57:24,900 --> 01:57:28,800
Aah!
1937
01:57:53,300 --> 01:57:55,100
Are you two all right?
1938
01:57:59,740 --> 01:58:00,640
Sam?
1939
01:58:03,610 --> 01:58:04,540
Molly?
1940
01:58:07,180 --> 01:58:08,670
I can hear you.
1941
01:58:45,680 --> 01:58:46,840
Oh, God.
1942
01:59:34,860 --> 01:59:36,590
Sam?
1943
01:59:36,700 --> 01:59:38,640
They're waiting
for you, Sam.
1944
01:59:50,080 --> 01:59:51,570
I'll miss you.
1945
01:59:53,250 --> 01:59:55,310
Your mother
would be proud.
1946
01:59:55,620 --> 01:59:58,920
I'm going to miss
you, too, Sam.
1947
01:59:59,020 --> 02:00:00,350
You're all right.
1948
02:00:02,290 --> 02:00:03,720
Bye, Oda Mae.
1949
02:00:05,630 --> 02:00:06,360
Bye, Sam.
1950
02:00:29,690 --> 02:00:30,990
I love you, Molly.
1951
02:00:33,690 --> 02:00:35,750
I've always
loved you.
1952
02:00:42,500 --> 02:00:43,400
Ditto.
1953
02:01:04,890 --> 02:01:06,220
It's amazing, Molly.
1954
02:01:07,890 --> 02:01:09,320
The love inside...
1955
02:01:09,460 --> 02:01:11,400
you take it
with you.
1956
02:01:23,470 --> 02:01:24,370
See ya.
1957
02:01:32,380 --> 02:01:33,310
See ya.
1958
02:01:52,800 --> 02:01:53,990
Bye.
123398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.