All language subtitles for fracture.2007.1080p.bluray.dd5.1.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,819 --> 00:02:51,255 The NTSB guys are here about that bulkhead problem. 2 00:02:51,289 --> 00:02:52,620 OK, thanks. 3 00:03:46,144 --> 00:03:47,133 It's there. 4 00:03:50,715 --> 00:03:52,876 I should run the algorithms, though, don't you think? 5 00:03:52,917 --> 00:03:54,942 Nope. 6 00:03:54,986 --> 00:03:57,420 You wanna wait for those spectrometer results? 7 00:03:57,455 --> 00:03:58,615 No. 8 00:04:25,316 --> 00:04:26,305 Hi. 9 00:04:26,350 --> 00:04:27,339 Hey. 10 00:04:29,854 --> 00:04:32,152 What about dinner, tonight? 11 00:04:32,190 --> 00:04:35,626 Ha. We go out to dinner... 12 00:04:35,660 --> 00:04:38,458 we might never come back. 13 00:04:38,496 --> 00:04:39,485 OK. 14 00:04:39,530 --> 00:04:40,758 Hee hee! 15 00:04:43,201 --> 00:04:45,999 I wanna wake up with you... 16 00:04:46,037 --> 00:04:47,698 Mrs. Smith. 17 00:04:49,707 --> 00:04:53,268 I want to at least see where you live. 18 00:04:56,647 --> 00:05:00,014 I live here... 19 00:05:00,051 --> 00:05:01,951 Mr. Smith. 20 00:05:34,318 --> 00:05:35,307 Metro division. 21 00:05:35,353 --> 00:05:37,082 Uh, Lieutenant Nunally, please. 22 00:05:37,121 --> 00:05:39,954 Uh, Lieutenant Nunally comes on at 6:00 tonight. 23 00:05:39,991 --> 00:05:41,015 Can someone else help you? 24 00:05:41,058 --> 00:05:43,185 No, that's OK, I'll see him later. 25 00:05:43,227 --> 00:05:44,216 Thank you. 26 00:06:03,681 --> 00:06:06,013 Whoa! 27 00:06:08,686 --> 00:06:10,415 Ha! 28 00:06:53,497 --> 00:06:55,590 Hey. 29 00:07:55,126 --> 00:07:56,957 Afternoon, Ciro. 30 00:08:31,762 --> 00:08:33,593 - Hello there. - Ahh. 31 00:08:35,399 --> 00:08:37,390 You're home early. 32 00:08:37,435 --> 00:08:39,733 Yeah. 33 00:08:43,374 --> 00:08:45,467 I just felt, um... 34 00:08:45,509 --> 00:08:47,909 a sudden urge. 35 00:08:47,945 --> 00:08:49,276 Are you OK? 36 00:08:51,348 --> 00:08:53,407 Ah... Yeah. 37 00:08:53,451 --> 00:08:55,919 I could use a hug. 38 00:08:55,953 --> 00:08:56,942 Hmm. 39 00:08:59,790 --> 00:09:01,758 You know, I've been watching you sleep... 40 00:09:01,792 --> 00:09:04,090 at night. 41 00:09:06,931 --> 00:09:08,125 That's creepy. 42 00:09:08,165 --> 00:09:10,099 Huh. Yeah. 43 00:09:10,134 --> 00:09:11,567 Yeah, sometimes when I'm at work... 44 00:09:11,602 --> 00:09:13,035 I'll start thinking about you... 45 00:09:13,070 --> 00:09:14,560 and I'll just get... 46 00:09:14,605 --> 00:09:17,199 Ahh, just overwhelmed. 47 00:09:17,241 --> 00:09:18,333 Ted... 48 00:09:18,375 --> 00:09:19,603 It's a dense, crushing... 49 00:09:19,643 --> 00:09:22,771 geophysical force, like I'm pinned to the core... 50 00:09:22,813 --> 00:09:25,145 while things change, you know? 51 00:09:26,784 --> 00:09:29,844 Do you ever get that way about me, Jen? 52 00:09:29,887 --> 00:09:32,515 I really don't think I can do one of these tonight. 53 00:09:32,556 --> 00:09:33,818 I'm just... huh... 54 00:09:33,858 --> 00:09:35,655 trying to describe my feelings. 55 00:09:35,693 --> 00:09:37,183 Those don't sound like feelings. 56 00:09:37,228 --> 00:09:39,162 Oh. 57 00:09:39,196 --> 00:09:42,188 What's the sound of a feeling? 58 00:09:44,535 --> 00:09:47,060 You think you're so much smarter than me. 59 00:09:47,104 --> 00:09:49,470 Must make you feel very powerful. 60 00:09:49,507 --> 00:09:51,372 Helpless, actually. 61 00:09:52,543 --> 00:09:54,670 OK, maybe it's time to really talk. 62 00:09:54,712 --> 00:09:55,701 No. 63 00:09:55,746 --> 00:09:57,509 - No? - No. 64 00:09:57,548 --> 00:09:58,674 Fine. 65 00:09:58,716 --> 00:09:59,705 Whatever. 66 00:09:59,750 --> 00:10:01,183 Huh. 67 00:10:01,218 --> 00:10:03,049 I'll go change. I'll make some dinner. 68 00:10:09,093 --> 00:10:11,857 I love you. 69 00:10:13,197 --> 00:10:14,721 I know. 70 00:10:17,401 --> 00:10:19,301 Does he... 71 00:10:20,304 --> 00:10:21,396 Mrs. Smith? 72 00:10:25,910 --> 00:10:26,899 I'm sorry. 73 00:10:26,944 --> 00:10:29,208 Don't be. 74 00:10:29,246 --> 00:10:30,713 Knowledge is pain. 75 00:10:30,748 --> 00:10:32,375 I'm used to that. 76 00:10:32,416 --> 00:10:35,579 Not that I don't get some little pleasures... 77 00:10:35,619 --> 00:10:37,348 in return for the pain, mind you. 78 00:11:13,791 --> 00:11:14,951 Mr. And Mrs. Crawford? 79 00:11:15,993 --> 00:11:16,982 You all right? 80 00:11:18,529 --> 00:11:20,463 Everybody OK in there? 81 00:12:41,378 --> 00:12:42,936 Did you notice anything out of the ordinary? 82 00:12:42,980 --> 00:12:45,210 Did you see anything unusual? 83 00:12:45,249 --> 00:12:46,238 Mr. And Mrs. Crawford. 84 00:12:46,283 --> 00:12:47,648 Nobody else? 85 00:12:47,685 --> 00:12:48,709 No. No. 86 00:12:50,888 --> 00:12:52,753 Flores, how you been? 87 00:12:52,790 --> 00:12:54,781 Good, good, you know, same. 88 00:12:54,825 --> 00:12:57,089 We've got one witness, maybe, uh, the gardener. 89 00:12:57,127 --> 00:12:58,185 His name's Ciro. 90 00:12:58,228 --> 00:13:00,696 Hey, guys, this is Lieutenant Nunally. 91 00:13:00,731 --> 00:13:01,720 Good to meet you. 92 00:13:01,765 --> 00:13:02,754 Hello, sir. 93 00:13:02,800 --> 00:13:03,994 So what do we know? 94 00:13:13,410 --> 00:13:15,435 Mr. Crawford? 95 00:13:15,479 --> 00:13:16,673 Who is this? 96 00:13:16,714 --> 00:13:18,341 My name is Lieutenant Robert Nunally. 97 00:13:18,382 --> 00:13:20,179 I'm a hostage negotiator with the L.A.P.D. 98 00:13:21,318 --> 00:13:22,876 Mr. Crawford? 99 00:13:29,927 --> 00:13:31,758 OK. 100 00:13:33,163 --> 00:13:34,926 You two, let's go. 101 00:13:47,177 --> 00:13:48,872 Just you, please. 102 00:14:02,126 --> 00:14:03,354 Mr. Crawford? 103 00:14:04,795 --> 00:14:06,023 I'm just gonna... 104 00:14:06,063 --> 00:14:08,122 slide the door open just a bit, all right? 105 00:14:12,269 --> 00:14:13,258 Hi. 106 00:14:13,303 --> 00:14:15,066 Hi. 107 00:14:16,106 --> 00:14:18,097 Do I call you Rob? 108 00:14:19,309 --> 00:14:21,243 Sure, yeah. If you want to. 109 00:14:22,479 --> 00:14:24,811 Lots of vampires out there. 110 00:14:26,483 --> 00:14:28,951 Mr. Crawford... 111 00:14:28,986 --> 00:14:30,351 what do you say you gimme the gun? 112 00:14:30,387 --> 00:14:32,412 That way I can pay more attention to what you're saying. 113 00:14:32,456 --> 00:14:33,445 All right? 114 00:14:35,325 --> 00:14:38,783 Is that your best shot... Rob? 115 00:14:38,829 --> 00:14:40,854 So to speak. 116 00:14:41,999 --> 00:14:44,695 Tell you what. I will if you will. 117 00:14:44,735 --> 00:14:47,363 We both put down our guns. 118 00:14:47,404 --> 00:14:51,135 We set them down and we step away. 119 00:14:51,175 --> 00:14:53,735 Then you can pay attention to what I'm saying. 120 00:14:54,812 --> 00:14:57,474 All right, I'm gonna have to ask you... 121 00:14:57,514 --> 00:14:59,209 to put yours down first, then. 122 00:14:59,249 --> 00:15:00,511 Then you have my word. 123 00:15:00,551 --> 00:15:01,677 Everybody gives a little... 124 00:15:01,718 --> 00:15:02,810 we'll see what we can do... 125 00:15:02,853 --> 00:15:04,650 about getting you what you want, OK? 126 00:15:04,688 --> 00:15:06,383 Happy ending, then. 127 00:15:19,236 --> 00:15:21,670 So Mr. Crawford, your gardener tells it that... that your wife... 128 00:15:21,705 --> 00:15:23,229 It's Ted. 129 00:15:23,273 --> 00:15:24,638 I'm sorry. 130 00:15:24,675 --> 00:15:27,371 You can call me Ted. 131 00:15:27,411 --> 00:15:29,709 Ted. Great. 132 00:15:29,746 --> 00:15:30,735 Ted. 133 00:15:32,049 --> 00:15:34,074 Your wife, is she here? 134 00:15:40,390 --> 00:15:41,687 Is she all right? 135 00:15:41,725 --> 00:15:44,421 I don't think she is. 136 00:15:44,461 --> 00:15:45,723 I shot her. 137 00:15:46,897 --> 00:15:48,194 You shot your wife. 138 00:15:48,232 --> 00:15:50,826 It's just like I suddenly snapped... 139 00:15:50,868 --> 00:15:55,635 and I got the gun and I shot her in the head. 140 00:15:55,672 --> 00:15:57,003 I know it was wrong. 141 00:16:05,415 --> 00:16:07,849 Are you listening to me, Rob? 142 00:16:10,120 --> 00:16:11,417 Uh... Jesus Christ. 143 00:16:13,223 --> 00:16:14,417 You know, I read somewhere that the best place... 144 00:16:14,458 --> 00:16:16,892 to find a pulse is in the femoral artery. 145 00:16:16,927 --> 00:16:19,521 It's on the inner surface of the upper thigh. 146 00:16:19,563 --> 00:16:21,326 So if you just, uh, put your fingers... 147 00:16:21,365 --> 00:16:22,389 up her skirt... 148 00:16:22,432 --> 00:16:24,400 you'll find it. 149 00:16:27,304 --> 00:16:28,931 Go! Go! 150 00:16:31,575 --> 00:16:32,599 Break it up! 151 00:16:33,644 --> 00:16:34,804 We got a victim down! 152 00:16:40,784 --> 00:16:42,251 She's got a pulse. 153 00:16:54,865 --> 00:16:55,923 Rob. 154 00:16:55,966 --> 00:16:57,433 Good job. 155 00:16:57,467 --> 00:16:58,661 You all right? 156 00:17:50,053 --> 00:17:51,987 I wanna be in the room. 157 00:17:52,022 --> 00:17:53,512 Well, we got it covered. 158 00:17:55,025 --> 00:17:56,356 Yeah, I know. 159 00:17:57,861 --> 00:17:59,852 I just wanna be there. 160 00:18:02,199 --> 00:18:04,429 And I want this thing locked... 161 00:18:04,468 --> 00:18:06,527 before we pass it to the D.A. 162 00:19:03,293 --> 00:19:04,692 Stop yelling, Phil. 163 00:19:04,728 --> 00:19:06,355 I called you as a courtesy... 164 00:19:06,396 --> 00:19:07,886 and now you're trying to take advantage. 165 00:19:07,931 --> 00:19:09,728 I'm not. 166 00:19:09,766 --> 00:19:11,563 I'm not knocking it down to a class C. 167 00:19:11,601 --> 00:19:13,933 My backlog of open cases doesn't mitigate the fact... 168 00:19:13,970 --> 00:19:16,768 that your client tried to kill his brother-in-law. 169 00:19:18,108 --> 00:19:19,575 A golfing accident. 170 00:19:19,609 --> 00:19:22,772 Phil, your client owns one golf club... 171 00:19:22,813 --> 00:19:24,110 no golf balls... 172 00:19:24,147 --> 00:19:25,944 and the accident happened in a stairwell... 173 00:19:25,982 --> 00:19:29,941 of an after-hours, illegal gambling hall. 174 00:19:32,389 --> 00:19:34,584 Uhh. I'll see you in court. 175 00:19:35,959 --> 00:19:37,927 Well, I won't. Someone from this office will. 176 00:19:37,961 --> 00:19:39,451 You can take it up with them. 177 00:19:44,401 --> 00:19:45,459 Beachum. 178 00:19:47,771 --> 00:19:49,068 Hello. 179 00:19:50,607 --> 00:19:51,596 Ahem. 180 00:19:51,641 --> 00:19:53,336 No, I didn't. 181 00:19:53,376 --> 00:19:54,468 Yeah. 182 00:19:54,511 --> 00:19:56,445 Wooton Sims? 183 00:19:56,480 --> 00:19:57,504 Shh. 184 00:19:57,547 --> 00:19:58,844 Wooton Sims? 185 00:19:58,882 --> 00:20:00,042 Shut up. 186 00:20:00,083 --> 00:20:01,573 Short notice is fine. 187 00:20:01,618 --> 00:20:03,586 It's fine. Uh-huh. 188 00:20:03,620 --> 00:20:06,020 Black tie? Fine. 189 00:20:06,056 --> 00:20:07,114 What time? 190 00:20:07,157 --> 00:20:08,181 That'll be fine. 191 00:20:08,225 --> 00:20:09,715 Thank her for me. 192 00:20:09,759 --> 00:20:10,987 All right. 193 00:20:12,662 --> 00:20:14,755 How many times did I just say fine? 194 00:20:14,798 --> 00:20:16,425 You asshole! 195 00:20:16,466 --> 00:20:18,957 How the hell did you get a job at Wooton Sims? 196 00:20:19,002 --> 00:20:20,299 I can't even get an interview! 197 00:20:20,337 --> 00:20:21,395 We're gonna just pretend he's not talking. 198 00:20:21,438 --> 00:20:22,427 I've been here five years, Willy. 199 00:20:22,472 --> 00:20:23,461 I'm your supervisor. 200 00:20:23,507 --> 00:20:25,134 I graduated USC, summa. 201 00:20:25,175 --> 00:20:27,109 - I need a tuxedo. - A tux? 202 00:20:27,144 --> 00:20:28,441 You are so full of shit. 203 00:20:28,478 --> 00:20:30,241 A tuxedo tonight. Is that possible? 204 00:20:30,280 --> 00:20:31,269 Of course. 205 00:20:31,314 --> 00:20:32,303 - They do that? - Uh-huh. 206 00:20:32,349 --> 00:20:33,646 - Same day sort of thing? - Sure. 207 00:20:33,683 --> 00:20:34,877 - Can I give you that? - Yeah. 208 00:20:34,918 --> 00:20:35,976 OK. 209 00:20:36,019 --> 00:20:37,145 Well, that's maxed out... 210 00:20:37,187 --> 00:20:38,484 so I'm gonna give you this, then. 211 00:20:38,522 --> 00:20:40,422 So, um, what's this all about? 212 00:20:40,457 --> 00:20:42,254 Well, you know, Burt Wooton's having... 213 00:20:42,292 --> 00:20:43,657 a charity opera thing, and, uh... 214 00:20:43,693 --> 00:20:44,785 Burt? 215 00:20:44,828 --> 00:20:46,318 Well, that's what he told me to call him. 216 00:20:46,363 --> 00:20:48,456 You're gonna need to pick out a style, Willy. 217 00:20:48,498 --> 00:20:50,227 - Well, like what? - Willy Beachum's office. 218 00:20:50,267 --> 00:20:51,325 Thinking maybe, uh... 219 00:20:51,368 --> 00:20:52,494 - Classic. - Classic. 220 00:20:52,536 --> 00:20:53,525 Yeah, no problem. 221 00:20:53,570 --> 00:20:54,832 - Classic. - Uh-huh. 222 00:20:54,871 --> 00:20:56,862 Just makes sure it comes with cuff links and knee pads. 223 00:20:56,907 --> 00:20:57,896 - Willy. - Ahh. 224 00:20:57,941 --> 00:20:58,930 That's not classic. 225 00:20:58,975 --> 00:20:59,964 That's what I'm saying. 226 00:21:00,010 --> 00:21:00,999 Before. After. 227 00:21:01,044 --> 00:21:02,011 That's the way I go. 228 00:21:02,045 --> 00:21:03,876 God wants to see you. 229 00:21:05,348 --> 00:21:06,337 Our god? 230 00:21:06,383 --> 00:21:09,113 Who art on the fourth floor. 231 00:21:12,722 --> 00:21:13,711 Mr. Lobruto? 232 00:21:13,757 --> 00:21:14,815 Mr. Beachum. 233 00:21:16,993 --> 00:21:18,358 Have a seat. 234 00:21:18,395 --> 00:21:19,384 Thank you. 235 00:21:22,232 --> 00:21:25,395 William "no middle initial" Beachum. 236 00:21:26,403 --> 00:21:29,668 Wow, a 97% conviction rate. 237 00:21:29,706 --> 00:21:31,037 That's impressive. 238 00:21:31,074 --> 00:21:32,701 Thank you, sir. 239 00:21:32,742 --> 00:21:37,372 'Course, you traded all your losing cases to other D.D.A.s. 240 00:21:37,414 --> 00:21:40,008 Well, uh... 241 00:21:40,050 --> 00:21:43,486 I took on two or three cases for every one I gave away. 242 00:21:43,520 --> 00:21:45,647 They just couldn't handle their caseloads... 243 00:21:45,689 --> 00:21:47,054 and I don't like to lose. 244 00:21:47,090 --> 00:21:49,923 Uh, you won't always win working at Wooton Sims. 245 00:21:49,960 --> 00:21:51,052 Ahem. 246 00:21:51,094 --> 00:21:53,221 Working at Wooton Sims sort of is winning. 247 00:21:53,263 --> 00:21:54,730 Isn't it? 248 00:21:54,764 --> 00:21:56,755 Well, you'll need a middle initial. 249 00:21:57,934 --> 00:21:59,265 Sir? 250 00:21:59,302 --> 00:22:01,770 Well, those guys all play squash and have middle names. 251 00:22:01,805 --> 00:22:03,568 Ahh. Huh. 252 00:22:03,607 --> 00:22:05,302 They go in for their mother's maiden name a lot. 253 00:22:05,342 --> 00:22:08,402 Well, my mother doesn't have a maiden name. 254 00:22:09,446 --> 00:22:11,471 I think you belong here, William. 255 00:22:12,949 --> 00:22:14,576 Well, with all due respect, sir... 256 00:22:14,618 --> 00:22:17,052 I just didn't work this hard to stay where I belong. 257 00:22:18,321 --> 00:22:21,290 Yeah, well... I didn't think so. 258 00:22:24,127 --> 00:22:26,857 Well, you have your litigation experience... 259 00:22:26,896 --> 00:22:28,295 your chops... 260 00:22:29,466 --> 00:22:32,594 and your, uh, juicy private sector job. 261 00:22:32,636 --> 00:22:35,230 Pretty soon you'll be courtside at Laker games. 262 00:22:35,272 --> 00:22:37,763 Anything else the city of Los Angeles can do for ya? 263 00:22:37,807 --> 00:22:39,570 No, sir. I think that'll be all. 264 00:22:39,609 --> 00:22:40,598 Yeah. 265 00:22:40,644 --> 00:22:43,135 It's a cummerbund, Willy. 266 00:22:43,179 --> 00:22:46,342 Huh. That's gonna go around your waist, OK? 267 00:22:46,383 --> 00:22:47,407 - Mm-hmm. - OK. 268 00:22:47,450 --> 00:22:48,439 - Are we good? - Uh-huh. 269 00:22:48,485 --> 00:22:49,509 - Good. - All right. 270 00:22:56,493 --> 00:22:57,482 Willy? 271 00:22:58,495 --> 00:22:59,894 Willy, come on. Pick up the phone. 272 00:22:59,929 --> 00:23:01,794 Uh... 273 00:23:01,831 --> 00:23:03,355 What, Norman? 274 00:23:03,400 --> 00:23:04,628 Got an attempted homicide. 275 00:23:04,668 --> 00:23:06,761 Guy shot his wife, she's in a coma. 276 00:23:06,803 --> 00:23:10,739 Arraignment's at 3:00 with Judge Moran. 277 00:23:10,774 --> 00:23:12,173 3:00 is in 15 minutes. 278 00:23:12,208 --> 00:23:15,473 You do still actually work here, Willy. Right? 279 00:23:15,512 --> 00:23:17,480 Norman, would you just find somebody else to do it? 280 00:23:17,514 --> 00:23:19,778 Everybody's booked. Look, it's not going to trial. 281 00:23:19,816 --> 00:23:21,443 There's a weapon with prints... 282 00:23:21,484 --> 00:23:23,111 and a signed confession. 283 00:23:23,153 --> 00:23:26,054 Just take the arraignment, wait for the plea. 284 00:23:27,190 --> 00:23:28,919 It's a real confession? 285 00:23:28,958 --> 00:23:31,483 Spontaneous and signed. 286 00:23:31,528 --> 00:23:32,995 Come on, Willy. 287 00:23:33,029 --> 00:23:36,396 All right, but, uh... 288 00:23:36,433 --> 00:23:37,422 here's the problem. 289 00:23:38,635 --> 00:23:40,569 OK, that'll do! I've given my ruling. 290 00:23:40,603 --> 00:23:42,662 If they want to squabble, they can take it outside. 291 00:23:42,706 --> 00:23:44,037 I apologize, Your Honor. 292 00:23:44,074 --> 00:23:45,302 Your Honor, please. Your Honor. 293 00:23:56,286 --> 00:23:57,344 Mr. Beachum. 294 00:23:57,387 --> 00:24:00,356 Nice to see a man who dresses for court. 295 00:24:00,390 --> 00:24:02,756 I'm very sorry, Your Honor. 296 00:24:02,792 --> 00:24:04,384 Very sorry. 297 00:24:04,427 --> 00:24:06,361 It's a long story. 298 00:24:06,396 --> 00:24:08,523 The people of the state of California... 299 00:24:08,565 --> 00:24:10,590 versus Theodore Crawford. 300 00:24:12,168 --> 00:24:14,534 Your Honor, the public defender is representing... 301 00:24:14,571 --> 00:24:15,765 Mr. Crawford for his arraignment... 302 00:24:15,805 --> 00:24:18,171 with the understanding that he will secure... 303 00:24:18,208 --> 00:24:20,403 private counsel for all further proceedings. 304 00:24:20,443 --> 00:24:22,604 Mr. Crawford, you have been charged... 305 00:24:22,645 --> 00:24:25,671 with section 664 slash 187... 306 00:24:25,715 --> 00:24:28,377 of the California penal code: Attempted murder. 307 00:24:28,418 --> 00:24:31,080 Do you waive further reading of the complaint... 308 00:24:31,121 --> 00:24:32,588 and complete statement of rights? 309 00:24:32,622 --> 00:24:33,816 You do. 310 00:24:33,857 --> 00:24:34,915 I do. But, I... I want... 311 00:24:34,958 --> 00:24:37,119 And do you wish to enter a plea at this time? 312 00:24:37,160 --> 00:24:38,218 Yes, not guilty. 313 00:24:38,261 --> 00:24:39,250 But I also want to waive my right... 314 00:24:39,295 --> 00:24:41,490 to a counsel and represent myself. 315 00:24:41,531 --> 00:24:43,590 Surely you won't have trouble finding... 316 00:24:43,633 --> 00:24:45,464 an attorney, Mr. Crawford? 317 00:24:45,502 --> 00:24:47,026 No, but I want to do it myself. 318 00:24:47,070 --> 00:24:48,935 Your Honor, if I can have a moment with my client. 319 00:24:48,972 --> 00:24:50,064 I'm not your client. 320 00:24:50,106 --> 00:24:51,232 Try and keep up, will you? 321 00:24:51,274 --> 00:24:52,935 Uh, Mr. Crawford, uh... 322 00:24:52,976 --> 00:24:55,444 you're facing some very serious charges here. 323 00:24:55,478 --> 00:24:57,708 I strongly urge you to retain counsel. 324 00:24:57,747 --> 00:24:58,736 That's very kind... 325 00:24:58,782 --> 00:25:00,477 but I believe I'm within my rights. 326 00:25:00,517 --> 00:25:02,382 Be aware that lack of counsel... 327 00:25:02,419 --> 00:25:03,943 will not be grounds for an appeal. 328 00:25:03,987 --> 00:25:06,080 Oh, I understand. I understand. 329 00:25:06,122 --> 00:25:08,613 People have an objection, Mr. Beachum? 330 00:25:10,794 --> 00:25:11,920 Well, Your Honor... 331 00:25:11,961 --> 00:25:13,758 we have a... 332 00:25:13,797 --> 00:25:15,458 a verbal and signed confession. 333 00:25:17,000 --> 00:25:19,560 So, I would strongly advise... 334 00:25:19,602 --> 00:25:22,162 Mr. Crawford to, uh... 335 00:25:24,641 --> 00:25:27,804 to get a competent attorney to try and negotiate a plea. 336 00:25:27,844 --> 00:25:29,471 That's pretty damning evidence, Mr. Crawford. 337 00:25:29,512 --> 00:25:30,604 You wanna reconsider? 338 00:25:30,647 --> 00:25:32,046 Absolutely not. 339 00:25:32,081 --> 00:25:33,912 Huh. It's gonna turn into a circus. 340 00:25:33,950 --> 00:25:35,178 I appreciate your concern... 341 00:25:35,218 --> 00:25:36,947 for the dignity of the court, 007. 342 00:25:36,986 --> 00:25:40,217 Unfortunately, the man is a tax-paying citizen... 343 00:25:40,256 --> 00:25:41,723 and entitled by our constitution... 344 00:25:41,758 --> 00:25:43,521 to try and manipulate the legal system... 345 00:25:43,560 --> 00:25:44,720 like everybody else. 346 00:25:44,761 --> 00:25:46,991 Mr. Crawford wants to go pro per... 347 00:25:48,498 --> 00:25:50,523 that's gonna take a while, and sadly... 348 00:25:50,567 --> 00:25:52,125 I won't be here for it. 349 00:25:52,168 --> 00:25:54,466 But the people have no objection. 350 00:25:54,504 --> 00:25:57,132 Your Honor, I'd, uh, like to, um... 351 00:25:57,173 --> 00:25:59,107 waive my right to preliminary hearing... 352 00:25:59,142 --> 00:26:00,837 and go direct to trial as soon as possible. 353 00:26:00,877 --> 00:26:03,368 Uh, does that help you, Mr., uh, Beachum? 354 00:26:03,413 --> 00:26:04,471 Y... You don't have to worry... 355 00:26:04,514 --> 00:26:05,742 about Mr. Beachum, Mr. Crawford. 356 00:26:05,782 --> 00:26:07,272 The district attorney's office... 357 00:26:07,317 --> 00:26:08,784 will assign another prosecutor. 358 00:26:08,818 --> 00:26:10,046 No, I like Mr. Beachum. 359 00:26:12,088 --> 00:26:13,146 Mr. Beachum. 360 00:26:14,557 --> 00:26:16,491 He likes you. 361 00:26:18,394 --> 00:26:19,383 Yes. 362 00:26:19,429 --> 00:26:21,124 That's terrific. 363 00:26:22,198 --> 00:26:23,927 Appears Mr. Crawford has an understanding... 364 00:26:23,967 --> 00:26:26,162 of his rights and responsibilities, so... 365 00:26:26,202 --> 00:26:28,397 it's your call, Mr. Beachum. 366 00:26:37,380 --> 00:26:38,506 Why not? 367 00:26:38,548 --> 00:26:40,243 All right, then. 368 00:26:40,283 --> 00:26:42,717 Case will move to trial at the first available date. 369 00:26:52,595 --> 00:26:53,584 Beachum. 370 00:26:57,400 --> 00:26:58,731 You're supposed to be good. 371 00:27:02,005 --> 00:27:03,404 Is that right? 372 00:27:06,009 --> 00:27:07,874 Who the hell are you? 373 00:27:07,911 --> 00:27:10,539 I'm, uh, Lieutenant Nunally. 374 00:27:10,580 --> 00:27:12,878 I took Crawford's confession. 375 00:27:12,916 --> 00:27:14,247 Oh. 376 00:27:16,019 --> 00:27:18,579 Shoo. OK. 377 00:27:18,621 --> 00:27:20,782 So, what can I do for ya? 378 00:27:23,092 --> 00:27:25,754 Are you gonna be on this, or what? 379 00:27:26,930 --> 00:27:28,261 'Cause it looks to me like... 380 00:27:28,298 --> 00:27:29,925 you got one foot out the door already. 381 00:27:32,869 --> 00:27:34,097 Oh. 382 00:27:35,104 --> 00:27:36,731 Huh. 383 00:27:36,773 --> 00:27:39,071 You should be taking this seriously. 384 00:27:39,108 --> 00:27:41,235 You know, be careful with this guy. He's... he's... 385 00:27:41,277 --> 00:27:42,574 There's something not right about him. 386 00:27:44,013 --> 00:27:46,140 Y... Y... You took the confession, right? 387 00:27:47,517 --> 00:27:49,007 You took the gun out of his hand. 388 00:27:49,052 --> 00:27:50,041 Yeah. 389 00:27:50,086 --> 00:27:51,610 Great. So it's done. 390 00:27:52,956 --> 00:27:54,821 Don't worry about it. 391 00:28:13,142 --> 00:28:14,439 Can I have a bourbon? 392 00:28:14,477 --> 00:28:16,172 Yes, sir. 393 00:28:16,212 --> 00:28:17,509 Thank you. 394 00:28:20,149 --> 00:28:22,674 Are you a shark? 395 00:28:24,354 --> 00:28:25,616 Excuse me? 396 00:28:25,655 --> 00:28:27,282 You've been circling this lobby... 397 00:28:27,323 --> 00:28:28,950 for half an hour now... 398 00:28:28,992 --> 00:28:30,960 like if you'd stopped, you'd die. 399 00:28:30,994 --> 00:28:32,222 Oh. Yeah... 400 00:28:32,261 --> 00:28:33,353 I'm a shark. 401 00:28:34,931 --> 00:28:37,331 What about you? Are you a shark, too? 402 00:28:38,568 --> 00:28:41,036 You say hi to Burt? 403 00:28:41,070 --> 00:28:42,435 Oh. 404 00:28:42,472 --> 00:28:44,440 Burt's talking to the mayor. 405 00:28:44,474 --> 00:28:45,907 Do I know you? 406 00:28:45,942 --> 00:28:50,038 Nikki Gardner. Your new boss. 407 00:28:50,079 --> 00:28:51,740 Oh. 408 00:28:51,781 --> 00:28:52,975 Ha. 409 00:28:53,016 --> 00:28:54,506 You're the one who sent me the invitation? 410 00:28:54,550 --> 00:28:55,812 Well, I thought I ought to get to know... 411 00:28:55,852 --> 00:28:59,515 the mystery man that Burt plucked outta nowhere. 412 00:29:02,558 --> 00:29:05,322 Well, I don't really know Burt. 413 00:29:12,602 --> 00:29:17,062 So, every partner has a team of senior associates. 414 00:29:17,106 --> 00:29:20,439 Every senior associate has a team of junior associates. 415 00:29:20,476 --> 00:29:23,673 And you're on my team, which means I'll supervise... 416 00:29:23,713 --> 00:29:25,180 your casework and I'll steer you... 417 00:29:25,214 --> 00:29:27,011 through the office politics. 418 00:29:27,050 --> 00:29:29,075 Kinda like a mentor. 419 00:29:29,118 --> 00:29:31,484 Kinda like a probation officer. 420 00:29:31,521 --> 00:29:34,786 Oh, you trying... you're trying to scare me? 421 00:29:36,292 --> 00:29:38,021 Let me ask you a question. 422 00:29:38,061 --> 00:29:39,528 OK. 423 00:29:39,562 --> 00:29:41,029 Shoot. 424 00:29:41,064 --> 00:29:42,691 We have a senior associate... 425 00:29:42,732 --> 00:29:44,529 at the firm named Calvin Tyler. 426 00:29:44,567 --> 00:29:47,001 Kind of a rising star. 427 00:29:47,036 --> 00:29:48,765 He goes into court against you. 428 00:29:48,805 --> 00:29:50,363 Some client's kid is D.. I... 429 00:29:50,406 --> 00:29:52,704 And the next thing we know, Calvin is fired and... 430 00:29:52,742 --> 00:29:55,074 Burt Wooton, who has never even interviewed... 431 00:29:55,111 --> 00:29:57,671 a junior associate before, let alone hired one... 432 00:29:57,714 --> 00:29:59,739 says you're starting in two weeks. 433 00:30:02,151 --> 00:30:05,211 Calvin came to me for a deal. 434 00:30:05,254 --> 00:30:07,188 So I told him if he can get me a meeting... 435 00:30:07,223 --> 00:30:08,918 with Mr. Wooton, that I'd... 436 00:30:10,593 --> 00:30:12,254 throw the case. 437 00:30:12,295 --> 00:30:15,458 He set it up, but he came to court unprepared... 438 00:30:15,498 --> 00:30:17,830 and I mopped the floor with him. 439 00:30:17,867 --> 00:30:20,199 Your client got the maximum, and then... 440 00:30:20,236 --> 00:30:22,796 next day, I was meeting with Mr. Wooton. 441 00:30:22,839 --> 00:30:24,670 Bo... Burt. 442 00:30:27,677 --> 00:30:30,077 That's... 443 00:30:30,113 --> 00:30:32,809 You didn't actually do anything all that wrong. 444 00:30:32,849 --> 00:30:34,976 I wasn't exactly honest with Calvin. 445 00:30:35,017 --> 00:30:36,006 Ha. 446 00:30:39,989 --> 00:30:41,456 Are you gonna get that? 447 00:30:45,695 --> 00:30:48,562 Everybody I wanna talk to is right here. 448 00:30:52,135 --> 00:30:53,762 Welcome to Wooton Sims. 449 00:30:53,803 --> 00:30:54,929 Get your phone. 450 00:30:57,807 --> 00:30:58,933 Yeah. 451 00:30:58,975 --> 00:31:01,967 Hey, Willy, it's Flores. I got bad news. 452 00:31:02,011 --> 00:31:04,104 The gun. It's no good. 453 00:31:04,147 --> 00:31:06,479 What do you mean the gun's no good? 454 00:31:06,516 --> 00:31:08,507 Well, it's a fine gun. 455 00:31:08,551 --> 00:31:10,815 It's just no good as evidence. 456 00:31:10,853 --> 00:31:11,877 Never been fired. 457 00:31:11,921 --> 00:31:13,320 Never been fired? 458 00:31:13,356 --> 00:31:15,790 Well, it's the gun from the house, isn't it? 459 00:31:15,825 --> 00:31:17,349 Yeah. It's, uh... 460 00:31:17,393 --> 00:31:18,951 property of the defendant... 461 00:31:18,995 --> 00:31:22,795 bought about... one month ago. 462 00:31:22,832 --> 00:31:24,857 Well, the gun never left the house. 463 00:31:24,901 --> 00:31:27,392 He was locked inside from the time of the crime... 464 00:31:27,436 --> 00:31:29,768 to the time of the arrest. 465 00:31:29,806 --> 00:31:32,468 So the gun is in there. 466 00:31:32,508 --> 00:31:35,033 So don't tell me that the gun isn't in there. 467 00:31:35,077 --> 00:31:36,305 Go find it. 468 00:31:36,345 --> 00:31:38,336 Get a team out there tomorrow and find it. 469 00:32:41,377 --> 00:32:42,366 No, I haven't. 470 00:32:42,411 --> 00:32:43,708 I have not. 471 00:32:43,746 --> 00:32:45,839 Well, everything's been so expedited, you know. 472 00:32:45,882 --> 00:32:48,350 And I guess I just thought that, uh... 473 00:32:48,384 --> 00:32:50,375 Well, I don't know. I guess I thought... 474 00:32:50,419 --> 00:32:52,785 however it was decorated was how it was decorated. 475 00:32:52,822 --> 00:32:54,380 Huh? 476 00:32:54,423 --> 00:32:55,549 Right away, sir. 477 00:32:55,591 --> 00:32:56,888 Well, what do most... 478 00:32:56,926 --> 00:32:58,757 of the other junior associates have? 479 00:33:00,830 --> 00:33:02,593 Oh. 480 00:33:02,632 --> 00:33:03,758 Well, what... 481 00:33:03,799 --> 00:33:05,733 What is the difference between, uh... 482 00:33:05,768 --> 00:33:08,430 Italian and English? 483 00:33:11,173 --> 00:33:12,231 Yeah, I kno... 484 00:33:12,275 --> 00:33:13,742 I know that they are two different countries. 485 00:33:13,776 --> 00:33:15,903 I was talking about in terms of interior design. 486 00:33:15,945 --> 00:33:18,072 You hold on one second? 487 00:33:18,114 --> 00:33:19,911 Huh. 488 00:33:19,949 --> 00:33:23,112 What, uh, kind of style would you say that this is? 489 00:33:23,152 --> 00:33:24,619 Homicidal modern? 490 00:33:28,124 --> 00:33:29,284 I don't know. 491 00:33:29,325 --> 00:33:31,691 I guess I'll just know it when I see it. 492 00:33:31,727 --> 00:33:32,955 Uh-huh. 493 00:33:35,665 --> 00:33:37,860 Ooh, 2:00? I don't... 494 00:33:40,269 --> 00:33:41,759 Yeah, all right. I can do it. 495 00:33:41,804 --> 00:33:42,896 Bye-bye, now. 496 00:33:42,939 --> 00:33:44,099 Alright, good to see you. 497 00:33:44,974 --> 00:33:46,407 What the hell is this? 498 00:33:46,442 --> 00:33:49,343 It's a... thing. 499 00:33:49,378 --> 00:33:50,811 It does stuff. 500 00:33:50,846 --> 00:33:53,007 What, did he make it or something? 501 00:33:53,049 --> 00:33:55,074 - The guy? Yeah. - Uh-huh. 502 00:33:55,117 --> 00:33:56,141 Here, take a look at this. 503 00:33:56,185 --> 00:33:58,119 It's for the Glock 45... 504 00:33:58,154 --> 00:33:59,348 we found at the scene. 505 00:33:59,388 --> 00:34:03,586 Now, we got no other sign of a gun so far. 506 00:34:03,626 --> 00:34:04,957 No weapon. 507 00:34:04,994 --> 00:34:06,894 No powder on his hand... 508 00:34:06,929 --> 00:34:08,453 no blood on his clothes. 509 00:34:08,497 --> 00:34:09,794 We found four shell casings. 510 00:34:09,832 --> 00:34:11,527 45's wiped clean. No prints. 511 00:34:11,567 --> 00:34:13,262 That's four shots fired. 512 00:34:13,302 --> 00:34:15,566 Four bullets missing from the case. 513 00:34:15,604 --> 00:34:18,072 Four shell casings on the floor with no prints on 'em. 514 00:34:18,107 --> 00:34:20,974 And a gun that's never been fired. 515 00:34:21,010 --> 00:34:23,103 The guy's screwing with us. 516 00:34:23,145 --> 00:34:25,010 He's stacking the deck. 517 00:34:27,650 --> 00:34:29,015 She's pretty. 518 00:34:30,686 --> 00:34:34,884 Look, the gun is in this house. 519 00:34:34,924 --> 00:34:37,552 Maybe he was wearing gloves. 520 00:34:37,593 --> 00:34:40,255 Maybe he had time to change. 521 00:34:40,296 --> 00:34:41,490 But it's in the house... 522 00:34:41,530 --> 00:34:43,020 and I'll tell you why it's in the house. 523 00:34:43,065 --> 00:34:45,056 Because people were watching the house. 524 00:34:45,101 --> 00:34:46,728 And he never came out. 525 00:34:46,769 --> 00:34:48,031 And I could be wrong... 526 00:34:48,070 --> 00:34:51,005 but I don't think that the gun grew little gun legs... 527 00:34:51,040 --> 00:34:52,769 and ran out of the house. 528 00:34:52,808 --> 00:34:55,299 So, if you need more guys... 529 00:34:55,344 --> 00:34:57,244 I'm all for it. 530 00:35:11,227 --> 00:35:13,024 That's disability insurance. 531 00:35:13,062 --> 00:35:14,859 - Uh-huh. - Most of our employees get that. 532 00:35:14,897 --> 00:35:16,524 It's only an additional $6.84 a month. 533 00:35:16,565 --> 00:35:17,759 All right. 534 00:35:17,800 --> 00:35:19,700 Just be sure you sign the one with the devil in blood. 535 00:35:19,735 --> 00:35:21,430 It's not binding otherwise. 536 00:35:22,571 --> 00:35:23,833 Just going into a meeting. 537 00:35:23,873 --> 00:35:25,033 I wanted to stop by and make sure... 538 00:35:25,074 --> 00:35:26,564 you're getting everything you need. 539 00:35:26,609 --> 00:35:29,077 I'm getting more than I need. 540 00:35:32,748 --> 00:35:34,716 I'm running a little late. Will you walk with me? 541 00:35:34,750 --> 00:35:36,047 Yeah. 542 00:35:36,085 --> 00:35:37,382 I'll send him right back. 543 00:35:37,420 --> 00:35:38,409 Oh, no problem. 544 00:35:38,454 --> 00:35:39,443 We were just finishing paperwork... 545 00:35:39,488 --> 00:35:40,580 and ordering furniture... 546 00:35:40,623 --> 00:35:42,056 and I was gonna give him some swatches and chips. 547 00:35:42,091 --> 00:35:43,217 Which I thought was something to eat... 548 00:35:43,259 --> 00:35:44,351 - didn't I? - Yeah, you did. 549 00:35:44,393 --> 00:35:45,883 - He he. - Ha ha ha. 550 00:35:45,928 --> 00:35:47,395 All right. 551 00:35:47,430 --> 00:35:48,419 I like that. 552 00:35:48,464 --> 00:35:49,624 - Oh, I like that one, too. - Yeah. 553 00:35:49,665 --> 00:35:50,723 No purple. 554 00:35:50,766 --> 00:35:52,893 Let me handle it. 555 00:35:52,935 --> 00:35:54,630 "More than I need," huh? 556 00:35:54,670 --> 00:35:57,867 Oh, I was just talking about the furniture. 557 00:35:57,907 --> 00:35:59,067 Well, don't get too attached. 558 00:35:59,108 --> 00:36:00,097 You're not gonna be here much. 559 00:36:00,142 --> 00:36:01,734 Two weeks from Tuesday... 560 00:36:01,777 --> 00:36:03,642 whole team's getting on a plane to Chicago. 561 00:36:03,679 --> 00:36:05,579 Why, what's going on in Chicago? 562 00:36:05,614 --> 00:36:06,808 Warfield. 563 00:36:07,983 --> 00:36:09,245 Warfield? 564 00:36:09,285 --> 00:36:11,014 Ain't that the biotech guy who stole like, uh... 565 00:36:11,053 --> 00:36:12,884 300 million from his own company? 566 00:36:12,922 --> 00:36:15,686 That biotech guy who had no idea whatsoever... 567 00:36:15,724 --> 00:36:17,715 what his CFO was doing? 568 00:36:17,760 --> 00:36:19,455 Oh, right. 569 00:36:20,629 --> 00:36:23,029 This is a test, Willy. 570 00:36:23,065 --> 00:36:25,898 Burt told me to give you a trial by fire. 571 00:36:25,935 --> 00:36:28,699 I'm good at trials by fire. 572 00:36:28,737 --> 00:36:30,466 He wants you up to speed... 573 00:36:30,506 --> 00:36:32,565 on eight months of depositions in two weeks. 574 00:36:32,608 --> 00:36:33,597 No problem. 575 00:36:33,642 --> 00:36:36,611 What about closing out your old job? 576 00:36:36,645 --> 00:36:37,976 Don't worry about it. 577 00:36:55,097 --> 00:36:57,122 - Yeah? - Beachum. 578 00:36:57,166 --> 00:36:58,793 No, Danny, no. 579 00:36:58,834 --> 00:37:00,461 No, no, no, no. I... no. 580 00:37:00,503 --> 00:37:02,471 The idea is to get things outta here. 581 00:37:02,505 --> 00:37:04,803 Oh, is that the idea? 582 00:37:04,840 --> 00:37:06,171 Well, sorry. 583 00:37:08,177 --> 00:37:09,371 Enjoy a jelly bean. 584 00:37:09,411 --> 00:37:10,503 Hmm. Thanks. 585 00:37:12,014 --> 00:37:13,311 What color did you get? 586 00:37:13,349 --> 00:37:14,475 Yellow. 587 00:37:14,517 --> 00:37:16,644 Oh, that's popcorn. That's gross. 588 00:37:16,685 --> 00:37:17,652 Well, thanks. 589 00:37:17,686 --> 00:37:19,483 Told ya. 590 00:37:19,522 --> 00:37:21,683 Danny, this isn't ev... uhh. 591 00:38:12,741 --> 00:38:14,504 All right. 592 00:38:27,022 --> 00:38:28,887 All right. 593 00:38:31,927 --> 00:38:33,588 Sorry. 594 00:38:37,766 --> 00:38:39,233 How's my wife? 595 00:38:39,268 --> 00:38:41,600 Uh, I don't know. 596 00:38:41,637 --> 00:38:44,105 Sure she's been better, though. 597 00:38:45,608 --> 00:38:47,235 I heard somewhere, I think it was on NPR... 598 00:38:47,276 --> 00:38:49,403 that you're supposed to talk to people who are in a coma. 599 00:38:49,445 --> 00:38:50,844 Play their favorite music. 600 00:38:50,879 --> 00:38:53,211 It may help them or get through to them. 601 00:38:53,249 --> 00:38:54,341 Uh-huh. 602 00:38:54,383 --> 00:38:55,782 But you're probably too busy... 603 00:38:55,818 --> 00:38:59,151 getting up to speed on the Warfield case, I suppose. 604 00:39:04,627 --> 00:39:05,787 Excuse me? 605 00:39:05,828 --> 00:39:07,659 Hmm? 606 00:39:07,696 --> 00:39:11,632 Oh, no, I'm not... I'm not judging you, Willy. 607 00:39:11,667 --> 00:39:13,828 No. Anyone coming from what you came from... 608 00:39:13,869 --> 00:39:16,429 then paying your way through East Okie cow shit college... 609 00:39:16,472 --> 00:39:18,030 and Tulsa Law by writing papers... 610 00:39:18,073 --> 00:39:19,938 for Princeton kids on the internet... 611 00:39:19,975 --> 00:39:22,409 My God, $60,000 in debt... 612 00:39:22,444 --> 00:39:24,810 and 97% conviction rate. 613 00:39:24,847 --> 00:39:26,781 Wow. 614 00:39:26,815 --> 00:39:28,442 You deserve it, kiddo. 615 00:39:30,452 --> 00:39:32,181 What have you been doing? 616 00:39:32,221 --> 00:39:34,587 Oh, I'm permitted the use of a private investigator. 617 00:39:34,623 --> 00:39:36,250 Not to investigate me. 618 00:39:36,292 --> 00:39:37,816 Why not? You're investigating me. 619 00:39:37,860 --> 00:39:40,454 Because you shot your wife. 620 00:39:40,496 --> 00:39:43,056 Allegedly. That's how it works, right? 621 00:39:43,098 --> 00:39:45,328 If I can't introduce something in court as evidence... 622 00:39:45,367 --> 00:39:46,698 it doesn't exist legally. 623 00:39:46,735 --> 00:39:49,829 I... I... I'm not gonna play games with you. 624 00:39:49,872 --> 00:39:53,137 I'm afraid you have to, old sport. 625 00:39:55,978 --> 00:39:57,104 What is this? 626 00:39:57,146 --> 00:39:58,135 Wha... what is it? 627 00:39:58,180 --> 00:39:59,704 Some kinda, uh, form of communication? 628 00:39:59,748 --> 00:40:01,613 Uh-huh. You sent me a box of papers. 629 00:40:01,650 --> 00:40:03,982 It's called disc... 630 00:40:04,019 --> 00:40:06,647 It's called discovery, all right? 631 00:40:06,689 --> 00:40:08,850 That's where the state is legally obligated... 632 00:40:08,891 --> 00:40:10,859 to provide all the evidence... 633 00:40:10,893 --> 00:40:11,951 to the defendant... 634 00:40:11,994 --> 00:40:13,621 so you can prepare your defense. 635 00:40:13,662 --> 00:40:15,493 There's nothing in it, Willy. 636 00:40:15,531 --> 00:40:18,125 You haven't actually discovered anything. 637 00:40:19,368 --> 00:40:21,393 That's one point of view. 638 00:40:21,437 --> 00:40:24,634 Another might be that I've hit the mother lode. 639 00:40:24,673 --> 00:40:27,335 Oh, have they found the gun? 640 00:40:27,376 --> 00:40:30,174 I don't need the gun to convict you. 641 00:40:30,212 --> 00:40:32,009 Huh. 642 00:40:32,047 --> 00:40:34,015 Tell me something. 643 00:40:34,049 --> 00:40:36,677 Does it bother you that I call you Willy? 644 00:40:36,719 --> 00:40:38,914 No. 645 00:40:38,954 --> 00:40:41,354 No. 646 00:40:41,390 --> 00:40:42,584 Willy. 647 00:40:45,894 --> 00:40:49,227 Willy, I'd like you to consider becoming my lawyer. 648 00:40:51,233 --> 00:40:52,928 I'll pay you lots of money. 649 00:40:55,070 --> 00:40:56,560 I'm prosecuting you. 650 00:40:56,605 --> 00:40:58,004 Yes, but I'm giving you a chance... 651 00:40:58,040 --> 00:40:59,837 to get on the other side of this unholy mess... 652 00:40:59,875 --> 00:41:01,342 while you still can. 653 00:41:01,377 --> 00:41:03,641 Right. 654 00:41:03,679 --> 00:41:05,010 Are you out of your mind? 655 00:41:05,047 --> 00:41:06,207 Ha ha. 656 00:41:06,248 --> 00:41:08,113 I think, on advice of counsel... 657 00:41:08,150 --> 00:41:09,879 I'll decline to answer that one. 658 00:41:09,918 --> 00:41:12,182 All right. Well, look, I'm gonna... 659 00:41:12,221 --> 00:41:13,381 thank you for your offer. 660 00:41:13,422 --> 00:41:15,890 I'm gonna stay right where I am. 661 00:41:15,924 --> 00:41:17,755 At least for one more week. 662 00:41:20,429 --> 00:41:22,624 Look, just keep this. 663 00:41:22,664 --> 00:41:23,995 Don't send it back. 664 00:41:24,032 --> 00:41:25,226 You need that. 665 00:41:25,267 --> 00:41:27,235 You also need to come up with a witness list. 666 00:41:27,269 --> 00:41:31,000 No, I'll leave all the witness crap to you. 667 00:41:31,039 --> 00:41:32,734 Right. 'Cause you're not gonna... 668 00:41:32,775 --> 00:41:34,072 You're not gonna call any witnesses. 669 00:41:34,109 --> 00:41:37,237 No, I'm innocent, remember, until proven guilty. 670 00:41:37,279 --> 00:41:38,610 Whatever. 671 00:41:38,647 --> 00:41:40,046 You heard the judge. 672 00:41:40,082 --> 00:41:41,572 You know that's not grounds for an appeal. 673 00:41:41,617 --> 00:41:42,743 Ah, what the heck. 674 00:41:42,785 --> 00:41:45,253 Jury of my peers, and so on and so forth. 675 00:41:45,287 --> 00:41:46,515 Right. 676 00:41:48,824 --> 00:41:52,089 You know, my grandfather was, uh, an egg farmer. 677 00:41:54,296 --> 00:41:56,287 This isn't gonna be about your, uh... 678 00:41:56,331 --> 00:41:57,423 rough childhood, is it? 679 00:41:57,466 --> 00:41:58,990 No, I used to candle eggs at his farm. 680 00:41:59,034 --> 00:42:00,262 Do you know what that is? 681 00:42:00,302 --> 00:42:02,702 You hold an egg up to the light of a-a candle and, uh... 682 00:42:02,738 --> 00:42:04,171 you look for imperfections. 683 00:42:04,206 --> 00:42:05,434 The first time I did it... 684 00:42:05,474 --> 00:42:07,101 he told me to put all the eggs that were cracked... 685 00:42:07,142 --> 00:42:09,474 or flawed into a bucket for the bakery. 686 00:42:09,511 --> 00:42:11,411 And, uh, he came back an hour later... 687 00:42:11,447 --> 00:42:13,438 and there were 300 eggs in the bakery bucket. 688 00:42:13,482 --> 00:42:15,177 He asked me what the hell I was doing... 689 00:42:15,217 --> 00:42:17,777 but I found a flaw in every single one of them. 690 00:42:17,820 --> 00:42:21,119 You know, thin places in the shell and, uh... 691 00:42:21,156 --> 00:42:24,091 fine hairline cracks. 692 00:42:25,828 --> 00:42:27,125 You look closely enough... 693 00:42:27,162 --> 00:42:29,187 you'll find everything has a weak spot... 694 00:42:29,231 --> 00:42:31,665 where it can break, sooner or later. 695 00:42:36,338 --> 00:42:37,532 You looking for mine? 696 00:42:37,573 --> 00:42:39,541 I've already found yours. 697 00:42:39,575 --> 00:42:41,543 What is it? 698 00:42:43,512 --> 00:42:45,002 You're a winner, Willy. 699 00:42:47,950 --> 00:42:50,145 Heh heh heh. 700 00:42:50,185 --> 00:42:51,812 Yeah. 701 00:42:51,854 --> 00:42:53,378 Well, I guess the joke's on me, then, isn't it? 702 00:42:53,422 --> 00:42:56,016 You bet your ass, old sport. 703 00:43:30,959 --> 00:43:32,017 What time was that? 704 00:43:32,060 --> 00:43:33,857 About, uh, 5:00. 705 00:43:33,896 --> 00:43:35,227 Then she went into the house. 706 00:43:35,264 --> 00:43:36,458 Prior to that... 707 00:43:36,498 --> 00:43:38,159 had you seen Mr. Crawford arrive at the house? 708 00:43:38,700 --> 00:43:39,667 Yes. 709 00:43:39,701 --> 00:43:41,726 When was that? 710 00:43:41,770 --> 00:43:43,135 Earlier than usual. 711 00:43:43,171 --> 00:43:45,230 Uh, maybe 4:00. 712 00:43:47,576 --> 00:43:50,010 Did Mr. Crawford park in the carport? 713 00:43:50,045 --> 00:43:52,843 No, he always parks in the garage. 714 00:43:52,881 --> 00:43:55,509 He's very careful with his car. 715 00:43:55,551 --> 00:43:56,950 Would you say that Mr. Crawford... 716 00:43:56,985 --> 00:43:58,714 was a very careful man? 717 00:43:58,754 --> 00:43:59,982 Oh, yes. 718 00:44:00,022 --> 00:44:01,421 Always. 719 00:44:03,926 --> 00:44:05,257 Thank you. 720 00:44:07,629 --> 00:44:09,256 No further questions, Your Honor. 721 00:44:13,435 --> 00:44:14,663 Mr. Crawford. 722 00:44:15,971 --> 00:44:18,030 Uh, yes, Your Honor? 723 00:44:21,944 --> 00:44:24,538 Uh, hello, Ciro. 724 00:44:29,585 --> 00:44:31,485 No, M... Mr. Crawford. 725 00:44:31,520 --> 00:44:34,956 It... It's your turn to cross-examine this witness. 726 00:44:34,990 --> 00:44:36,082 Oh, no. 727 00:44:36,124 --> 00:44:37,455 No questions. 728 00:44:41,897 --> 00:44:42,989 What time? 729 00:44:43,031 --> 00:44:44,658 5:12 exactly. 730 00:44:44,700 --> 00:44:46,429 We called in SWAT as soon as we knew... 731 00:44:46,468 --> 00:44:48,197 there was a possible hostage situation... 732 00:44:48,236 --> 00:44:50,500 and then I tried to establish contact... 733 00:44:50,539 --> 00:44:52,029 through the front gate intercom. 734 00:44:52,074 --> 00:44:53,268 Any answer? 735 00:44:53,308 --> 00:44:55,606 - None. - What then? 736 00:44:55,644 --> 00:44:57,111 Two other uniform squads arrived. 737 00:44:57,145 --> 00:44:58,874 We established a perimeter... 738 00:44:58,914 --> 00:45:01,144 outside the walls as quickly as possible... 739 00:45:01,183 --> 00:45:03,083 to keep the house under observation. 740 00:45:05,587 --> 00:45:08,579 Oh, I'm sorry. Sorry, Mr. Beachum. 741 00:45:08,624 --> 00:45:10,319 Your Honor. 742 00:45:13,328 --> 00:45:15,455 So the house was completely surrounded... 743 00:45:15,497 --> 00:45:17,294 within minutes of your arrival. 744 00:45:17,332 --> 00:45:18,458 All four sides. 745 00:45:18,500 --> 00:45:21,435 And neither you nor any other officer... 746 00:45:21,470 --> 00:45:25,099 saw anyone go into or come out of that house. 747 00:45:25,140 --> 00:45:26,129 No. 748 00:45:26,174 --> 00:45:27,334 And what happened next? 749 00:45:27,376 --> 00:45:29,640 The bullet pierced through the frontal cortex... 750 00:45:29,678 --> 00:45:30,804 and the temporal lobe... 751 00:45:30,846 --> 00:45:32,780 coming to rest on the upper right side... 752 00:45:32,814 --> 00:45:34,805 of her brain, against the skull. 753 00:45:34,850 --> 00:45:35,942 And degree of injury? 754 00:45:35,984 --> 00:45:39,283 It inflicted grievous and irreparable injury. 755 00:45:39,321 --> 00:45:41,721 Dr. Kang, is it safe to say... 756 00:45:41,757 --> 00:45:43,657 that someone who inflicted this kind... 757 00:45:43,692 --> 00:45:46,320 of wound intended to kill? 758 00:45:46,361 --> 00:45:48,329 Oh... a moment, uh... 759 00:45:48,363 --> 00:45:49,489 Mr. Crawford? 760 00:45:49,531 --> 00:45:51,328 Yes, Your Honor? 761 00:45:51,366 --> 00:45:53,061 You might want to object. 762 00:45:53,101 --> 00:45:56,628 The witness can't know your state of mind. 763 00:45:56,672 --> 00:45:58,367 Uh, no, thank you, Your Honor. 764 00:46:00,876 --> 00:46:02,138 Proceed. 765 00:46:05,514 --> 00:46:07,641 Sorry. 766 00:46:07,683 --> 00:46:09,708 And after you put down your gun... 767 00:46:09,751 --> 00:46:11,685 what did Mr. Crawford do? 768 00:46:11,720 --> 00:46:14,689 He confessed to shooting his wife. 769 00:46:14,723 --> 00:46:17,214 He confessed. 770 00:46:17,259 --> 00:46:20,319 Now, did Mr. Crawford appear confused... 771 00:46:20,362 --> 00:46:23,991 intoxicated, or impaired in any way? 772 00:46:24,032 --> 00:46:25,021 No. 773 00:46:25,067 --> 00:46:26,193 No, not at all. 774 00:46:26,234 --> 00:46:27,701 He knew exactly what was going on. 775 00:46:27,736 --> 00:46:35,108 Detective Nunally, what did Mr. Crawford say? 776 00:46:35,143 --> 00:46:39,705 He said: "It was like I just suddenly snapped. 777 00:46:39,748 --> 00:46:42,581 "I got the gun and I shot my wife. 778 00:46:42,617 --> 00:46:44,016 "I shot her in the head." 779 00:46:44,052 --> 00:46:45,212 Objection. 780 00:46:45,253 --> 00:46:48,188 I'm sorry, Mr. Crawford, did you say something? 781 00:46:48,223 --> 00:46:50,714 Yes, I wish to object. 782 00:46:50,759 --> 00:46:52,226 On what grounds? 783 00:46:52,260 --> 00:46:53,750 I don't know. 784 00:46:53,795 --> 00:46:55,729 Your Honor... 785 00:46:55,764 --> 00:46:59,564 Um, I don't know what, uh, you'd call it, but, uh... 786 00:46:59,601 --> 00:47:01,296 they... It wasn't the first time it happened either... 787 00:47:01,336 --> 00:47:02,325 but, um... 788 00:47:02,370 --> 00:47:04,235 I, um... 789 00:47:04,272 --> 00:47:08,902 I don't know the... uh, legal terminology. 790 00:47:08,944 --> 00:47:11,708 Well, why don't you try and explain it in layman's terms? 791 00:47:13,081 --> 00:47:14,673 Um... 792 00:47:14,716 --> 00:47:16,581 fucking the victim. 793 00:47:21,656 --> 00:47:24,420 Well, you said layman's terms. 794 00:47:24,459 --> 00:47:25,721 Your Honor... 795 00:47:25,761 --> 00:47:27,285 I'm sorry, Your Honor, but what would you call it... 796 00:47:27,329 --> 00:47:29,320 legally, when the officer who arrested you was... 797 00:47:29,364 --> 00:47:32,333 having sexual intercourse with your wife? 798 00:47:32,367 --> 00:47:33,994 You know, I think it's objectionable. 799 00:47:34,035 --> 00:47:35,935 It's rather disgusting is what I think, but, uh... 800 00:47:35,971 --> 00:47:37,666 I don't know. Maybe I'm wrong. 801 00:47:40,942 --> 00:47:43,035 Tss... 802 00:47:43,078 --> 00:47:44,841 um, Rob? 803 00:47:46,782 --> 00:47:48,579 Um... 804 00:47:48,617 --> 00:47:50,482 Oh, shit. 805 00:47:57,559 --> 00:47:58,685 Can I talk to you for a second? 806 00:48:00,328 --> 00:48:01,352 Aah! 807 00:48:01,396 --> 00:48:03,921 - Uhh! - Aah! 808 00:48:03,965 --> 00:48:05,296 Order. Order. 809 00:48:05,333 --> 00:48:06,595 Just... Bailiffs... Order! 810 00:48:06,635 --> 00:48:09,195 Order! Bailiffs! Please! 811 00:48:09,237 --> 00:48:10,499 You lying son of a bitch. 812 00:48:10,539 --> 00:48:12,336 We're in recess. 813 00:48:23,351 --> 00:48:24,648 He had my witness list... 814 00:48:24,686 --> 00:48:26,654 and he should've filed to suppress. 815 00:48:26,688 --> 00:48:28,315 My mistake. I'm sorry. 816 00:48:28,356 --> 00:48:29,983 Mr. Crawford, you were warned. 817 00:48:30,025 --> 00:48:31,856 You don't get to use that as an excuse to play games. 818 00:48:31,893 --> 00:48:33,588 Well, what about the fact that it's true? 819 00:48:33,628 --> 00:48:34,993 I mean, isn't that the point here... 820 00:48:35,030 --> 00:48:36,463 to get to the truth? 821 00:48:36,498 --> 00:48:38,363 Mr. Beachum, is it true? 822 00:48:38,400 --> 00:48:40,664 I have no idea, Your Honor... 823 00:48:40,702 --> 00:48:42,670 I just heard about it five minutes ago. 824 00:48:42,704 --> 00:48:44,001 Put him back on the witness stand... 825 00:48:44,039 --> 00:48:45,131 if you don't believe me. 826 00:48:45,173 --> 00:48:47,164 This is getting out of hand, Your Honor. 827 00:48:47,209 --> 00:48:49,302 Now, he just provoked my witness... 828 00:48:49,344 --> 00:48:51,005 with an outrageous allegation. 829 00:48:51,046 --> 00:48:52,513 My Dick has evidence. 830 00:48:52,547 --> 00:48:53,536 Excuse me? 831 00:48:53,582 --> 00:48:54,844 My Dick, my private investigator. 832 00:48:54,883 --> 00:48:56,009 I call him Dick. 833 00:48:56,051 --> 00:48:58,042 Perhaps I should call him as a rebuttal witness. 834 00:48:58,086 --> 00:48:59,348 Uh, because since the tragedy... 835 00:48:59,387 --> 00:49:02,288 um, he's dug up hotel records and witnesses... 836 00:49:02,324 --> 00:49:04,349 that confirm that my wife and Mr. Nunally... 837 00:49:04,392 --> 00:49:05,381 were having an affair. 838 00:49:05,427 --> 00:49:06,689 My Dick is good. 839 00:49:06,728 --> 00:49:09,492 Your Honor, so what if he was? 840 00:49:09,531 --> 00:49:10,520 Mr. Beachum. 841 00:49:10,565 --> 00:49:11,862 Even if he was... 842 00:49:11,900 --> 00:49:13,390 Your witness was intimate with the victim... 843 00:49:13,435 --> 00:49:16,700 and assaulted the defendant during the arrest. 844 00:49:16,738 --> 00:49:18,069 Actually, while trying to obtain... 845 00:49:18,106 --> 00:49:19,869 my so-called confession. 846 00:49:19,908 --> 00:49:20,932 Yes. 847 00:49:20,976 --> 00:49:23,171 Oh, come on. 848 00:49:23,211 --> 00:49:25,111 Is that a legal argument, "Oh, come on"? 849 00:49:25,146 --> 00:49:27,876 Don't make me come across this table 'cause I will... 850 00:49:27,916 --> 00:49:29,076 I just want... 851 00:49:29,117 --> 00:49:30,880 Your Honor, he dictated and signed his confession... 852 00:49:30,919 --> 00:49:33,547 at the station long after the incident, all right? 853 00:49:33,588 --> 00:49:35,385 In fear for my life, since my wife's lover... 854 00:49:35,423 --> 00:49:36,720 who had just beaten me... 855 00:49:36,758 --> 00:49:39,124 uh, was in the room with his friends... 856 00:49:39,160 --> 00:49:41,185 and the other officers. 857 00:49:41,229 --> 00:49:42,924 Was detective Nunally present... 858 00:49:42,964 --> 00:49:44,761 during Mr. Crawford's interrogation? 859 00:49:47,636 --> 00:49:51,436 Uh... he... he... he may have been, I don't know. 860 00:49:51,473 --> 00:49:52,735 Because if that is indeed the case... 861 00:49:52,774 --> 00:49:55,299 the confessions, both of them, are out. 862 00:49:55,343 --> 00:49:56,901 If Nunally was there... 863 00:49:56,945 --> 00:49:58,640 Mr. Crawford was under duress. 864 00:49:58,680 --> 00:50:00,773 The confessions and any evidence gathered... 865 00:50:00,815 --> 00:50:01,839 while Mr. Nunally was present... 866 00:50:01,883 --> 00:50:02,907 will all have to be excluded... 867 00:50:02,951 --> 00:50:04,418 as "fruit of the poisonous tree." 868 00:50:04,452 --> 00:50:05,441 This... this is insane. 869 00:50:05,487 --> 00:50:06,579 That's the Bible, isn't it? 870 00:50:06,621 --> 00:50:07,747 The fruit of the tree and all that? 871 00:50:07,789 --> 00:50:08,915 It's Matthew. 872 00:50:08,957 --> 00:50:10,925 Or is it Mark? 873 00:50:10,959 --> 00:50:12,927 He set all this up. 874 00:50:12,961 --> 00:50:15,327 This is a setup. 875 00:50:15,363 --> 00:50:16,591 I'm sorry, Mr. Beachum... 876 00:50:16,631 --> 00:50:18,929 but I am not going to allow coerced confessions... 877 00:50:18,967 --> 00:50:20,093 in my courtroom. 878 00:50:20,135 --> 00:50:21,602 Your Honor, do you think I could go home now... 879 00:50:21,636 --> 00:50:22,762 with Thanksgiving around the corner? 880 00:50:22,804 --> 00:50:24,431 Unbelievable. 881 00:50:24,472 --> 00:50:26,133 Don't push it, Mr. Crawford. 882 00:50:26,174 --> 00:50:28,438 What I want to do is I'm going to give... 883 00:50:28,476 --> 00:50:29,636 Mr. Beachum a few days... 884 00:50:29,678 --> 00:50:31,236 to come up with some new evidence... 885 00:50:31,279 --> 00:50:34,680 and if he can't then... maybe you can go home. 886 00:50:34,716 --> 00:50:38,948 So we will reconvene on Monday morning. 887 00:50:38,987 --> 00:50:40,147 I think that's all. 888 00:50:40,188 --> 00:50:41,655 Thank you, Your Honor. 889 00:50:44,826 --> 00:50:46,157 Farewell. 890 00:50:53,301 --> 00:50:55,997 Didn't even have the guts to come talk to me. 891 00:50:57,505 --> 00:50:59,302 I was going to... 892 00:50:59,341 --> 00:51:01,536 after I figured out... 893 00:51:01,576 --> 00:51:02,804 uh!! 894 00:51:02,844 --> 00:51:04,402 How I was gonna handle it. 895 00:51:04,446 --> 00:51:06,710 What makes you think that's your decision? 896 00:51:08,850 --> 00:51:10,181 You taking me off this case? 897 00:51:10,218 --> 00:51:12,152 Your bags are already packed. 898 00:51:12,187 --> 00:51:13,677 Just go. 899 00:51:15,023 --> 00:51:16,786 Even if I find new evidence? 900 00:51:16,825 --> 00:51:17,814 From where? 901 00:51:17,859 --> 00:51:19,656 The evidence store? 902 00:51:19,694 --> 00:51:22,458 What, are they open early the day after Thanksgiving? 903 00:51:22,497 --> 00:51:26,331 My witness lied to me. 904 00:51:26,368 --> 00:51:27,801 Yes, because he could. 905 00:51:27,836 --> 00:51:29,201 Because you weren't looking. 906 00:51:29,237 --> 00:51:30,534 And I know why. 907 00:51:30,572 --> 00:51:33,063 Your head was in the fast lane on your big salary. 908 00:51:33,108 --> 00:51:34,700 So you picked that and what we do here... 909 00:51:34,743 --> 00:51:36,142 is not very important anymore. 910 00:51:36,177 --> 00:51:38,839 So that's what this is about, isn't it? 911 00:51:38,880 --> 00:51:41,007 I'm not gonna be like you in 20 years. 912 00:51:41,049 --> 00:51:42,710 Hey, you be very careful. 913 00:51:42,751 --> 00:51:45,345 You wanna judge me, be my guest... 914 00:51:45,387 --> 00:51:46,854 but this thing was a setup. 915 00:51:46,888 --> 00:51:49,755 The confession, everything. 916 00:51:49,791 --> 00:51:51,053 Maybe. 917 00:51:51,092 --> 00:51:53,390 But it didn't have to turn into a public humiliation... 918 00:51:53,428 --> 00:51:55,362 for this office. 919 00:51:55,397 --> 00:51:57,092 You walked in there unprepared. 920 00:51:57,132 --> 00:52:00,431 You were arrogant and sloppy, and you did damage. 921 00:52:00,468 --> 00:52:02,766 How much, we don't even know yet. 922 00:52:02,804 --> 00:52:05,068 And I noticed you didn't even care to ask. 923 00:52:05,106 --> 00:52:06,539 But don't worry yourself, Willy. 924 00:52:06,574 --> 00:52:08,633 We'll clean up after you. 925 00:52:34,569 --> 00:52:35,900 Bourbon. 926 00:52:45,080 --> 00:52:46,138 All right. 927 00:52:48,216 --> 00:52:49,615 So... 928 00:52:50,618 --> 00:52:53,086 you got killed today. 929 00:52:53,121 --> 00:52:55,885 Gotta admire the cleverness of it. 930 00:52:55,924 --> 00:52:57,391 Oh, yeah? 931 00:52:57,425 --> 00:53:00,417 Sure, give the devil his due. 932 00:53:00,462 --> 00:53:02,293 So, what did Lobruto say? 933 00:53:03,565 --> 00:53:05,192 Took me off the case. 934 00:53:05,233 --> 00:53:06,632 Good. 935 00:53:06,668 --> 00:53:08,260 - Is it? - Yeah. 936 00:53:08,303 --> 00:53:09,793 Damage control. 937 00:53:11,306 --> 00:53:12,830 Look, you don't know this guy. 938 00:53:12,874 --> 00:53:15,934 I had to fight with Burt today... 939 00:53:15,977 --> 00:53:18,468 to stop him from firing you. 940 00:53:26,621 --> 00:53:27,610 You want this, right? 941 00:53:29,657 --> 00:53:30,646 Yeah. 942 00:53:33,661 --> 00:53:34,992 Good. 943 00:53:38,666 --> 00:53:40,600 I have to hang out here another hour... 944 00:53:41,703 --> 00:53:43,637 so... 945 00:53:43,671 --> 00:53:46,139 I think you should go home. 946 00:53:47,175 --> 00:53:49,200 And I'd like you to call me later. 947 00:53:53,848 --> 00:53:55,509 Call me later. 948 00:54:28,149 --> 00:54:29,480 Hmm? 949 00:54:31,386 --> 00:54:32,717 Hmm. 950 00:54:35,890 --> 00:54:37,687 Mmm. 951 00:54:37,725 --> 00:54:38,714 Mmm. 952 00:54:42,063 --> 00:54:43,690 You, uh... 953 00:54:43,731 --> 00:54:46,791 y... you don't have to go. 954 00:54:46,834 --> 00:54:48,768 Yeah, I do. 955 00:55:02,317 --> 00:55:04,478 No big family Thanksgiving? 956 00:55:04,519 --> 00:55:05,679 No. 957 00:55:08,856 --> 00:55:11,051 Well, I have to... 958 00:55:11,092 --> 00:55:13,754 put in some face time with mine, if you want. 959 00:55:18,833 --> 00:55:19,822 All right. 960 00:55:25,273 --> 00:55:26,570 Thanks. 961 00:55:29,410 --> 00:55:31,207 Don't thank me yet. 962 00:56:23,298 --> 00:56:25,129 Mr. Beachum, can I help you? 963 00:56:25,166 --> 00:56:26,565 Look, please, Mr. Beachum! 964 00:56:30,171 --> 00:56:31,934 I want it back. 965 00:56:33,975 --> 00:56:37,138 I take complete responsibility for what happened. 966 00:56:39,013 --> 00:56:40,139 Although I do feel... 967 00:56:40,181 --> 00:56:42,479 like it would have happened to anyone. 968 00:56:42,517 --> 00:56:44,951 But if I'd been paying attention... 969 00:56:44,986 --> 00:56:48,285 it wouldn't happen to me. 970 00:56:48,323 --> 00:56:50,450 I'm not giving you back this case... 971 00:56:50,491 --> 00:56:53,016 so you can repair your ego. 972 00:56:54,529 --> 00:56:56,497 Well, it's not just about my ego. 973 00:56:56,531 --> 00:57:01,161 It's also about the fact that, uh, this guy... 974 00:57:01,202 --> 00:57:03,830 he's just enjoying all of this. 975 00:57:03,871 --> 00:57:05,896 Enjoying this? 976 00:57:05,940 --> 00:57:06,929 But that's not evidence. 977 00:57:06,974 --> 00:57:08,566 Right, but... 978 00:57:08,609 --> 00:57:11,009 someone's gotta put him away. 979 00:57:13,047 --> 00:57:15,675 If you just give me a chance. 980 00:57:15,717 --> 00:57:19,619 And if there's a way, I'll find it. 981 00:57:19,654 --> 00:57:22,282 And if you can't? 982 00:57:22,323 --> 00:57:25,952 Listen, you leave now, I replace you. 983 00:57:25,993 --> 00:57:28,985 I'm covered, I took some action. 984 00:57:29,030 --> 00:57:31,521 But if you go on with this and you lose... 985 00:57:31,566 --> 00:57:33,158 I guarantee you your shiny new job... 986 00:57:33,201 --> 00:57:34,998 will not be waiting for you. 987 00:57:35,036 --> 00:57:36,833 And I can't keep you on here. 988 00:57:36,871 --> 00:57:40,398 This is a public office. Heads gotta roll. 989 00:57:43,277 --> 00:57:45,040 Still want it back? 990 00:57:52,086 --> 00:57:53,713 Thank you. 991 00:57:54,756 --> 00:57:56,155 Yeah. 992 00:57:57,759 --> 00:57:58,919 The gun's in the house. 993 00:57:58,960 --> 00:58:03,363 Yeah, except it's also just not. 994 00:58:03,398 --> 00:58:04,660 Then what'd he do, Detective? 995 00:58:04,699 --> 00:58:06,462 He tie it to a goddamn helium balloon? 996 00:58:06,501 --> 00:58:07,900 Maybe. 997 00:58:07,935 --> 00:58:11,132 Maybe he, uh... dissolved it in acid. 998 00:58:11,172 --> 00:58:13,572 You got a DOB on that? 999 00:58:13,608 --> 00:58:14,939 You know, Detective... 1000 00:58:17,945 --> 00:58:20,140 your inability to do your job effectively... 1001 00:58:20,181 --> 00:58:22,741 is making it very difficult for me to do mine. 1002 00:58:22,784 --> 00:58:23,773 All right? 1003 00:58:23,818 --> 00:58:25,410 I'm back in trial... 1004 00:58:25,453 --> 00:58:27,717 on Monday. 1005 00:58:27,755 --> 00:58:29,154 OK, fine. 1006 00:58:29,190 --> 00:58:30,282 I'll get a team together. 1007 00:58:30,324 --> 00:58:32,849 I'll go over it one more time. 1008 00:58:32,894 --> 00:58:34,828 And that's it. 1009 00:58:43,504 --> 00:58:45,768 My wife took the kids to her mom's. 1010 00:58:45,807 --> 00:58:49,004 And I got the media all over my front lawn. 1011 00:58:49,043 --> 00:58:51,477 What were you thinking? 1012 00:58:51,512 --> 00:58:55,448 You get called to your girlfriend's house? 1013 00:58:55,483 --> 00:58:58,111 I didn't know it was her house. 1014 00:58:58,152 --> 00:58:59,779 Well, it's her last name. 1015 00:59:03,825 --> 00:59:06,089 I didn't know her last name. 1016 00:59:08,162 --> 00:59:10,756 Not her real one, anyway. 1017 00:59:10,798 --> 00:59:16,600 We just... we met at the Miramar, same time, twice a week and... 1018 00:59:16,637 --> 00:59:19,037 There were no questions asked and there were no phone calls... 1019 00:59:19,073 --> 00:59:21,598 and that's just the... that's... those were the rules. 1020 00:59:21,642 --> 00:59:23,109 Those were her rules. 1021 00:59:23,144 --> 00:59:24,805 All right. Did you, uh... 1022 00:59:24,846 --> 00:59:26,711 get the feeling that she had all these rules... 1023 00:59:26,747 --> 00:59:28,647 'cause she'd been doing it before with other guys? 1024 00:59:29,884 --> 00:59:31,647 Be honest. 1025 00:59:31,686 --> 00:59:32,914 No. 1026 00:59:32,954 --> 00:59:35,252 Listen, I don't know if you can understand this... 1027 00:59:35,289 --> 00:59:37,314 because you're a fucking lawyer, but... 1028 00:59:37,358 --> 00:59:38,450 this thing that we had... 1029 00:59:38,493 --> 00:59:39,619 whatever it was, it was real. 1030 00:59:39,660 --> 00:59:40,786 It wasn't just an affair. 1031 00:59:40,828 --> 00:59:43,353 This girl, she made me feel like... 1032 00:59:46,000 --> 00:59:47,490 What was I supposed to do? 1033 00:59:49,170 --> 00:59:50,330 Tell me. 1034 00:59:50,371 --> 00:59:52,566 I tried to warn you, didn't I? 1035 00:59:54,375 --> 00:59:57,538 No, you warned me that he was smart. 1036 00:59:59,547 --> 01:00:01,515 You didn't warn me... 1037 01:00:01,549 --> 01:00:03,039 that you were stupid. 1038 01:00:03,084 --> 01:00:04,676 Fuck you, you little punk. 1039 01:00:04,719 --> 01:00:05,708 Fuck you! 1040 01:00:05,753 --> 01:00:07,311 Fuck me? 1041 01:00:07,355 --> 01:00:09,152 Oh, you already did that. 1042 01:00:09,190 --> 01:00:10,623 I didn't think that he knew, OK? 1043 01:00:10,658 --> 01:00:11,716 I didn't... There was... 1044 01:00:11,759 --> 01:00:13,420 There was no way for me to know that he knew. 1045 01:00:13,461 --> 01:00:15,895 I just thought the guy was fucking nuts! 1046 01:00:15,930 --> 01:00:17,090 Ya know?! 1047 01:00:38,519 --> 01:00:40,077 Y'all got security cameras, right? 1048 01:00:40,121 --> 01:00:42,316 Uh, yes, we do. 1049 01:00:42,356 --> 01:00:45,291 Can I get a copy of those tapes from November 10th? 1050 01:00:45,326 --> 01:00:47,089 Uh, as soon as I can. 1051 01:00:47,128 --> 01:00:48,527 Uhh... 1052 01:00:48,563 --> 01:00:51,555 I'm just... I'm a little... I'm, uh, under the gun, here. 1053 01:00:51,599 --> 01:00:52,588 Oh. 1054 01:01:01,742 --> 01:01:04,540 That's, uh, exactly the way he left 'em? 1055 01:01:04,579 --> 01:01:05,910 Yes. 1056 01:01:06,914 --> 01:01:07,903 Mm-hmm. 1057 01:01:16,424 --> 01:01:18,949 What, were they planning a trip next week? 1058 01:01:19,794 --> 01:01:20,988 Excuse me. 1059 01:01:23,631 --> 01:01:25,758 Crawford Aeronautics. 1060 01:01:25,800 --> 01:01:27,233 Yes, he is. 1061 01:01:27,268 --> 01:01:29,099 It's for you. 1062 01:01:29,136 --> 01:01:31,127 Just pick up line one. 1063 01:01:37,645 --> 01:01:38,669 Hello? 1064 01:01:38,713 --> 01:01:41,113 Hey, Willy, old sport. How is it going? 1065 01:01:41,148 --> 01:01:43,673 Uh... 1066 01:01:43,718 --> 01:01:45,709 well, I'm... 1067 01:01:45,753 --> 01:01:48,779 Still out here and you're still in there, so... 1068 01:01:48,823 --> 01:01:50,450 Yeah, you're right, there. 1069 01:01:50,491 --> 01:01:52,755 So the world still makes sense, does it? 1070 01:01:52,793 --> 01:01:54,454 Uh, have you got everything you need, Willy? 1071 01:01:54,495 --> 01:01:56,292 Uh, would you like some coffee? 1072 01:01:58,165 --> 01:01:59,894 No, thank you. 1073 01:01:59,934 --> 01:02:02,095 OK. 1074 01:02:02,136 --> 01:02:04,502 You got some new evidence, have you? 1075 01:02:05,906 --> 01:02:08,704 What's the matter, Willy, aren't we friends anymore? 1076 01:02:08,743 --> 01:02:10,074 I'm trying to help you. 1077 01:02:10,111 --> 01:02:13,137 You're in a bad place and you've nowhere else to turn. 1078 01:02:13,180 --> 01:02:14,442 OK, I'm gonna hang up. 1079 01:02:14,482 --> 01:02:16,473 Uh, do me a favor, will you, pal? 1080 01:02:16,517 --> 01:02:18,815 Ask Tina to cancel my wife's tickets. 1081 01:02:18,853 --> 01:02:21,549 Yeah, we had, uh, plans to travel, you see. 1082 01:02:21,589 --> 01:02:23,489 Get away, so to speak. 1083 01:02:23,524 --> 01:02:24,752 Next week, actually. 1084 01:02:24,792 --> 01:02:26,919 Sort of a, you know, second honeymoon. 1085 01:02:26,961 --> 01:02:30,897 Uh, painfully ironic, that part, I must say. 1086 01:02:30,931 --> 01:02:34,492 But I... I... I don't think, uh, Jennifer's gonna make it, Willy. 1087 01:02:34,535 --> 01:02:35,524 Do you? 1088 01:02:46,547 --> 01:02:47,844 Whew. 1089 01:02:47,882 --> 01:02:49,179 Well... 1090 01:02:49,216 --> 01:02:51,707 tore the whole thing apart. 1091 01:02:53,020 --> 01:02:54,749 No gun. 1092 01:02:56,057 --> 01:02:57,388 I'm sorry, Willy. 1093 01:03:00,828 --> 01:03:02,489 Good night. 1094 01:03:31,726 --> 01:03:34,251 "Do you dare stay out? 1095 01:03:34,295 --> 01:03:35,762 "Do you dare go in? 1096 01:03:37,598 --> 01:03:39,225 "How much can you lose? 1097 01:03:39,266 --> 01:03:42,326 "How much can you win? 1098 01:03:42,369 --> 01:03:45,099 "And if you go in, should you turn left or right? 1099 01:03:45,139 --> 01:03:47,767 "Or right and three-quarters? 1100 01:03:47,808 --> 01:03:50,572 "Or maybe not quite? 1101 01:03:50,611 --> 01:03:52,238 "You can get so confused... 1102 01:03:52,279 --> 01:03:53,974 "that you'll start in to race... 1103 01:03:54,014 --> 01:03:59,316 "down long wiggled roads at a break-necking pace... 1104 01:03:59,353 --> 01:04:02,811 "and grind on for miles across weirdish wild space... 1105 01:04:02,857 --> 01:04:08,818 "headed I fear towards a most useless place... 1106 01:04:08,863 --> 01:04:11,229 "the waiting place. 1107 01:04:12,500 --> 01:04:14,468 "For people just waiting. 1108 01:04:15,703 --> 01:04:18,866 "Waiting for a train to go... 1109 01:04:18,906 --> 01:04:21,602 "or for a bus to come... 1110 01:04:21,642 --> 01:04:23,507 "or a plane to go... 1111 01:04:23,544 --> 01:04:27,537 "or the mail to come or the rain to go... 1112 01:04:27,581 --> 01:04:32,609 "or the phone to ring or the snow to snow... 1113 01:04:32,653 --> 01:04:36,646 "or waiting around for a yes or a no... 1114 01:04:38,659 --> 01:04:42,959 "or a string of pearls or a pair of pants... 1115 01:04:42,997 --> 01:04:45,989 "or a wig with curls... 1116 01:04:47,668 --> 01:04:49,829 "or another chance." 1117 01:04:51,672 --> 01:04:52,696 What are you doing? 1118 01:04:55,776 --> 01:04:57,607 Hmph. 1119 01:04:59,680 --> 01:05:02,148 Uh... 1120 01:05:02,183 --> 01:05:04,811 I heard that it might help. 1121 01:05:04,852 --> 01:05:06,183 Who told you that? 1122 01:05:08,856 --> 01:05:10,346 Um... 1123 01:05:10,391 --> 01:05:13,019 the guy who shot her. 1124 01:05:13,060 --> 01:05:14,618 Mmm. 1125 01:05:16,530 --> 01:05:18,828 Are you a member of the family? 1126 01:05:18,866 --> 01:05:21,266 I'm from the district attorney's office. 1127 01:05:23,204 --> 01:05:24,535 Um... 1128 01:05:24,572 --> 01:05:26,665 and we... 1129 01:05:26,707 --> 01:05:29,540 ran out of witnesses. 1130 01:05:32,346 --> 01:05:33,870 You know, she moved earlier. 1131 01:05:35,216 --> 01:05:36,376 She moved her eyelids... 1132 01:05:36,417 --> 01:05:38,112 like she was trying to open up her eyes. 1133 01:05:38,152 --> 01:05:39,585 Yeah, well... sometimes we have to tape... 1134 01:05:39,620 --> 01:05:40,848 their eyes shut. 1135 01:05:40,888 --> 01:05:41,946 They all move, they... 1136 01:05:41,989 --> 01:05:43,889 they twitch, they make sounds. 1137 01:05:43,924 --> 01:05:45,186 You think they're dreaming, but they're not. 1138 01:05:45,226 --> 01:05:46,818 It's just... 1139 01:05:46,861 --> 01:05:48,556 It's just what's left of the system. 1140 01:05:53,400 --> 01:05:55,766 Normal reflex is downward. 1141 01:05:55,803 --> 01:05:57,566 Up indicates brain trauma. 1142 01:05:59,907 --> 01:06:01,204 Even if she comes back... 1143 01:06:01,242 --> 01:06:02,709 she may not remember how to speak... 1144 01:06:02,743 --> 01:06:04,210 let alone who shot her. 1145 01:06:05,746 --> 01:06:07,270 What if she can hear you? 1146 01:06:07,314 --> 01:06:09,839 She can't. 1147 01:06:12,152 --> 01:06:13,346 It happens, right? 1148 01:06:13,387 --> 01:06:15,878 People wake up. It's not impossible. 1149 01:06:17,658 --> 01:06:18,784 What are you gonna do? 1150 01:06:18,826 --> 01:06:20,225 Keep asking the same question different ways... 1151 01:06:20,261 --> 01:06:21,387 till you get the answer you want? 1152 01:06:23,097 --> 01:06:25,497 I guess. That's what I do. 1153 01:06:27,301 --> 01:06:28,598 Hmm. 1154 01:06:30,437 --> 01:06:32,268 I knew I shoulda gone to law school. 1155 01:07:13,814 --> 01:07:15,281 Did you like it? 1156 01:07:15,316 --> 01:07:16,783 I thought it was so funny... 1157 01:07:16,817 --> 01:07:19,342 when he did that dance at the end. 1158 01:07:19,386 --> 01:07:21,013 Ha ha ha. 1159 01:07:28,929 --> 01:07:31,591 Would you like some more wine? 1160 01:07:35,703 --> 01:07:37,432 Are you not gonna eat your turkey? 1161 01:07:37,471 --> 01:07:38,836 I'm a vegetarian. 1162 01:07:38,872 --> 01:07:40,100 Heh heh heh. 1163 01:07:40,140 --> 01:07:41,471 White or dark meat this time, Willy? 1164 01:07:41,508 --> 01:07:43,203 Oh, it doesn't matter either way, Your Honor. 1165 01:07:43,243 --> 01:07:45,541 I think, uh, Willy's already chosen the dark side. 1166 01:07:45,579 --> 01:07:46,773 Ha ha! 1167 01:07:46,814 --> 01:07:49,282 Mr. Sierra Club and Ms. ACLU here... 1168 01:07:49,316 --> 01:07:51,477 tend to give me a hard time at the holidays... 1169 01:07:51,518 --> 01:07:52,780 because I can buy and sell them. 1170 01:07:52,820 --> 01:07:54,845 We're not actually for sale, Nik. 1171 01:07:54,888 --> 01:07:56,048 All right, well, since you have... 1172 01:07:56,090 --> 01:07:57,682 the advantage on all of us... 1173 01:07:57,725 --> 01:08:00,717 surely it won't bother you if we just mention... 1174 01:08:00,761 --> 01:08:02,695 to Willy that he could put his talents... 1175 01:08:02,730 --> 01:08:04,527 to more noble use. 1176 01:08:04,565 --> 01:08:06,157 You don't have to do this. 1177 01:08:06,200 --> 01:08:07,531 Oh, that's all right. 1178 01:08:07,568 --> 01:08:09,502 I get this from time to time. 1179 01:08:09,536 --> 01:08:11,629 And it's most always from people with money. 1180 01:08:11,672 --> 01:08:12,832 Oop. 1181 01:08:12,873 --> 01:08:14,238 You win. 1182 01:08:14,274 --> 01:08:16,139 I usually do. 1183 01:08:16,176 --> 01:08:18,076 Except in trial this week. 1184 01:08:18,112 --> 01:08:20,012 Nice, Lee. 1185 01:08:20,047 --> 01:08:22,311 It's not over till it's over. 1186 01:08:22,349 --> 01:08:24,340 That looked pretty over. 1187 01:08:24,385 --> 01:08:27,912 Anyway, Willy's off the case, so... 1188 01:08:27,955 --> 01:08:30,185 well, it may not seem like it now, Willy... 1189 01:08:30,224 --> 01:08:32,488 but it's really a blessing in disguise. 1190 01:08:32,526 --> 01:08:35,393 Well, I'm actually not. 1191 01:08:35,429 --> 01:08:36,453 What? 1192 01:08:36,497 --> 01:08:38,294 Off the case. I'm back on it. 1193 01:08:38,332 --> 01:08:39,594 But that doesn't make any sense. 1194 01:08:39,633 --> 01:08:42,261 Lobruto has to do some kind of damage control. 1195 01:08:46,073 --> 01:08:48,041 Yeah, well... 1196 01:08:48,075 --> 01:08:50,066 I asked him to let me finish it. 1197 01:08:56,650 --> 01:08:59,118 You didn't think I might want to know that? 1198 01:09:00,320 --> 01:09:01,548 Did you hear me... 1199 01:09:01,588 --> 01:09:04,079 when I said I had to convince Burt not to fire you? 1200 01:09:05,926 --> 01:09:08,360 Could we not do this here? 1201 01:09:10,330 --> 01:09:11,592 Fine. 1202 01:09:12,966 --> 01:09:14,729 Actually, I need to talk with you. 1203 01:09:21,775 --> 01:09:23,140 You lied to me. 1204 01:09:23,177 --> 01:09:24,235 It doesn't work with me. 1205 01:09:24,278 --> 01:09:25,404 Hey, uh, now, I didn't lie to you. 1206 01:09:25,446 --> 01:09:26,572 I told you I could be ready in time... 1207 01:09:26,613 --> 01:09:28,080 and I still can be ready in time. 1208 01:09:28,115 --> 01:09:30,606 I got one thing, one thing I gotta do first. 1209 01:09:30,651 --> 01:09:32,414 You're not in yet, Willy! 1210 01:09:32,453 --> 01:09:33,420 You pulled a stunt! 1211 01:09:33,454 --> 01:09:34,580 You got your foot in the door. 1212 01:09:34,621 --> 01:09:35,610 Did it ever occur to you... 1213 01:09:35,656 --> 01:09:36,748 that I could still win this case? 1214 01:09:36,790 --> 01:09:37,916 I don't care! 1215 01:09:37,958 --> 01:09:39,186 That's not what this is about! 1216 01:09:39,226 --> 01:09:40,591 What the hell is it about? 1217 01:09:40,627 --> 01:09:43,425 It's about whether or not you can do what you're told. 1218 01:09:43,464 --> 01:09:45,022 You wanted corporate, right? 1219 01:09:45,065 --> 01:09:46,089 That was the point. 1220 01:09:46,133 --> 01:09:48,260 Did I misunderstand that? 1221 01:09:48,302 --> 01:09:51,760 If you do this, if you win, I'm still screwed. 1222 01:09:51,805 --> 01:09:53,966 It says I don't know what my subordinates are doing... 1223 01:09:54,007 --> 01:09:56,999 my judgment is bad, and I'm not in charge of my team. 1224 01:09:57,044 --> 01:09:59,103 I went out on a limb. 1225 01:09:59,146 --> 01:10:01,171 I told Burt this was over. 1226 01:10:02,616 --> 01:10:04,641 I didn't ask you to do that, Nik. 1227 01:10:22,536 --> 01:10:23,798 You know what nobody understands... 1228 01:10:23,837 --> 01:10:24,861 about certain kinds... 1229 01:10:24,905 --> 01:10:27,703 of low-paid public service work? 1230 01:10:29,176 --> 01:10:32,942 Every now and then you get to put a fucking stake... 1231 01:10:32,980 --> 01:10:35,642 in a bad guy's heart. 1232 01:10:35,682 --> 01:10:37,343 Now, we're not supposed to talk about that... 1233 01:10:37,384 --> 01:10:41,013 when we visit a third grade classroom for career day... 1234 01:10:41,054 --> 01:10:43,022 and it doesn't get you very far... 1235 01:10:43,056 --> 01:10:45,354 into a country club locker room... 1236 01:10:47,861 --> 01:10:50,694 but it's hard to beat when you actually get to do it. 1237 01:11:00,874 --> 01:11:03,172 I have some work to do. 1238 01:11:03,210 --> 01:11:05,508 Thank your family very much for a lovely evening. 1239 01:11:05,546 --> 01:11:07,377 Thank you, Judge Gardner. 1240 01:11:35,909 --> 01:11:37,570 Officer. 1241 01:11:40,747 --> 01:11:42,578 We gotta find the gun. 1242 01:11:49,423 --> 01:11:51,516 I had three teams out there already. 1243 01:11:51,558 --> 01:11:52,547 He did this. 1244 01:11:52,593 --> 01:11:54,652 We know he did it, right? 1245 01:11:54,695 --> 01:11:55,684 So... 1246 01:11:57,931 --> 01:11:59,364 let's find it. 1247 01:11:59,399 --> 01:12:01,060 We can't. 1248 01:12:01,101 --> 01:12:03,296 You wanna move on? 1249 01:12:12,613 --> 01:12:16,777 I know a guy in the evidence room, and he owes me a favor. 1250 01:12:18,952 --> 01:12:23,252 He can swap these for the shells in evidence... 1251 01:12:23,290 --> 01:12:27,488 give us a ballistic match, and we'll have our gun. 1252 01:12:36,270 --> 01:12:37,430 Go home. 1253 01:12:37,471 --> 01:12:39,598 What else you got, man? 1254 01:12:39,640 --> 01:12:41,107 Go home. 1255 01:12:41,141 --> 01:12:42,631 What else you got, Willy? 1256 01:12:52,319 --> 01:12:53,308 This is Willy Beachum. 1257 01:12:53,353 --> 01:12:55,048 You tell me what I need to know. 1258 01:12:56,290 --> 01:12:59,282 Hey, it's me. 1259 01:12:59,326 --> 01:13:03,786 Things sorta got outta hand today, and I guess... 1260 01:13:03,830 --> 01:13:04,956 well, I guess th... 1261 01:13:04,998 --> 01:13:06,260 I guess this is something neither of us... 1262 01:13:06,300 --> 01:13:07,824 was expecting in our lives right now. 1263 01:13:07,868 --> 01:13:11,201 And I... I think we have to... 1264 01:13:11,238 --> 01:13:13,138 I think we have to f... 1265 01:13:13,173 --> 01:13:15,437 to figure out what to do about that. 1266 01:13:15,475 --> 01:13:17,136 This is where to find me. 1267 01:13:17,177 --> 01:13:19,304 Call me. 1268 01:13:21,515 --> 01:13:24,245 You have one unheard message. 1269 01:13:24,284 --> 01:13:27,117 Sent today at 4:10 p.m. 1270 01:13:28,355 --> 01:13:29,481 Hi, Mr. Beachum. 1271 01:13:29,523 --> 01:13:30,820 This is Stephanie from Miramar Hotel. 1272 01:13:30,857 --> 01:13:33,257 The security tapes you were asking for are ready. 1273 01:13:33,293 --> 01:13:35,284 You can pick them up anytime at the reception desk. 1274 01:13:35,329 --> 01:13:36,318 Thanks. 1275 01:13:44,371 --> 01:13:46,669 You know it's him, all right? 1276 01:13:46,707 --> 01:13:49,835 There's no doubt that that guy is him. 1277 01:13:49,876 --> 01:13:50,900 Whew. 1278 01:13:50,944 --> 01:13:53,708 Well, there's no face. 1279 01:13:53,747 --> 01:13:56,648 So? We enhance it. 1280 01:13:58,919 --> 01:14:00,409 You want me to enhance a hat. 1281 01:14:00,454 --> 01:14:01,682 You know that is him... 1282 01:14:01,722 --> 01:14:03,553 and he's there on the day he shot her. 1283 01:14:03,590 --> 01:14:05,217 And why is he there the day of? 1284 01:14:05,258 --> 01:14:06,225 What? 1285 01:14:06,259 --> 01:14:08,284 Why is he there the day of? 1286 01:14:08,328 --> 01:14:09,352 What are you talking about? 1287 01:14:09,396 --> 01:14:10,522 This is a guy who plans everything... 1288 01:14:10,564 --> 01:14:12,031 down to the hat, OK? 1289 01:14:12,065 --> 01:14:13,692 What's he doing there the day of? 1290 01:14:13,734 --> 01:14:15,827 What part of the plan is that? 1291 01:14:15,869 --> 01:14:16,858 What the f... 1292 01:14:18,572 --> 01:14:19,869 OK. 1293 01:14:19,906 --> 01:14:23,239 He's there because he's gotta see it for himself. 1294 01:14:23,276 --> 01:14:24,368 They're at the pool. 1295 01:14:24,411 --> 01:14:25,708 Yeah, they're at the pool. 1296 01:14:25,746 --> 01:14:27,737 He's jealous, his wife's having an affair. 1297 01:14:27,781 --> 01:14:28,941 No, no, man. 1298 01:14:28,982 --> 01:14:30,381 Come on. He's there. He's getting worked up. 1299 01:14:30,417 --> 01:14:31,941 He's about to shoot her. He's trying on the dress. 1300 01:14:31,985 --> 01:14:33,247 He's sniffing her panties. 1301 01:14:33,286 --> 01:14:35,049 This guy, this guy here? 1302 01:14:35,088 --> 01:14:36,180 He's a psycho. 1303 01:14:36,223 --> 01:14:37,884 And the point is that you're missing, Willy... 1304 01:14:37,924 --> 01:14:40,392 he's a psycho we just caught on tape. 1305 01:14:40,427 --> 01:14:42,292 You got motive. 1306 01:14:42,329 --> 01:14:43,455 I do not have motive. 1307 01:14:43,497 --> 01:14:44,521 You... 1308 01:14:44,564 --> 01:14:46,589 I don't have motive unless I have him... 1309 01:14:46,633 --> 01:14:49,227 and I don't have face, so I don't have him. 1310 01:14:49,269 --> 01:14:50,861 That is such lawyer shit. 1311 01:14:50,904 --> 01:14:52,303 It is lawyer shit! 1312 01:14:52,339 --> 01:14:55,570 Why d'ya think I'm getting outta criminal law? 1313 01:14:55,609 --> 01:14:56,803 Huh? 1314 01:14:56,843 --> 01:14:57,901 And I'll tell ya something. 1315 01:14:57,944 --> 01:14:59,912 I'm not gonna end my career on a case... 1316 01:14:59,946 --> 01:15:01,538 where all I have is an enhanced hat... 1317 01:15:01,581 --> 01:15:03,947 when what I shoulda had was a murder weapon! 1318 01:15:03,984 --> 01:15:05,246 That is new evidence. 1319 01:15:05,285 --> 01:15:06,980 And what I should've had was a signed confession! 1320 01:15:07,020 --> 01:15:08,817 I told ya from day one that he was playing games. 1321 01:15:08,855 --> 01:15:10,482 And you were the man shoulda got that for me! 1322 01:15:10,524 --> 01:15:11,513 That is a cop-out. 1323 01:15:11,558 --> 01:15:12,582 Don't you tell me that. 1324 01:15:12,626 --> 01:15:13,923 You couldn't find my gun... 1325 01:15:13,960 --> 01:15:15,257 and you're the one that let Nunally... 1326 01:15:15,295 --> 01:15:17,456 take the confession of a guy he just beat up! 1327 01:15:17,497 --> 01:15:19,863 Nunally? Nunally lied to me, that's what happened! 1328 01:15:24,171 --> 01:15:26,469 I gotta go make a case outta nothing. 1329 01:15:26,506 --> 01:15:27,803 Just being an asshole. 1330 01:15:54,067 --> 01:15:55,193 Uh, Beachum. 1331 01:15:55,235 --> 01:15:56,497 It's done. 1332 01:15:56,536 --> 01:16:00,028 In the tool shed, taped to the lawn mower blade. 1333 01:16:54,394 --> 01:16:56,055 2-10 eastbound. 1334 01:17:00,066 --> 01:17:01,727 District attorney's office. 1335 01:17:12,379 --> 01:17:14,540 Can I talk to you? 1336 01:17:20,120 --> 01:17:21,109 Have a seat. 1337 01:17:21,154 --> 01:17:22,143 OK. 1338 01:17:28,094 --> 01:17:29,755 I'm not mad at you or anything. 1339 01:17:29,796 --> 01:17:31,263 Oh. OK. 1340 01:17:32,632 --> 01:17:36,033 Um, are you all right? 1341 01:17:37,437 --> 01:17:38,768 Ahhh. 1342 01:17:41,575 --> 01:17:42,906 Hmm. 1343 01:17:46,513 --> 01:17:48,879 Can I ask you to do something for me this morning? 1344 01:17:48,915 --> 01:17:49,904 Yeah. 1345 01:17:50,951 --> 01:17:52,441 You got your cell phone on you? 1346 01:17:52,485 --> 01:17:53,611 Yeah. 1347 01:17:56,790 --> 01:17:59,725 Could you sit outside the courtroom? 1348 01:17:59,759 --> 01:18:01,989 'Cause I might call you. 1349 01:18:02,028 --> 01:18:04,622 And if I do... 1350 01:18:04,664 --> 01:18:06,461 uh, just hang up. 1351 01:18:07,968 --> 01:18:13,304 You come inside and whisper something in my ear about... 1352 01:18:13,340 --> 01:18:15,501 finding the murder weapon. 1353 01:18:16,977 --> 01:18:19,002 You found it. 1354 01:18:22,148 --> 01:18:24,275 I haven't decided that yet. 1355 01:18:27,153 --> 01:18:28,484 OK. 1356 01:18:32,492 --> 01:18:33,481 OK. 1357 01:19:07,394 --> 01:19:08,554 Mr. Beachum. 1358 01:19:10,497 --> 01:19:11,486 Mr. Beachum, sir. 1359 01:19:11,531 --> 01:19:13,726 Mr. Beachum. Mr. Beachum. 1360 01:19:13,767 --> 01:19:15,632 Mr. Beachum. 1361 01:19:36,589 --> 01:19:39,114 Mr. Beachum. 1362 01:19:39,159 --> 01:19:43,027 Uh, Your Honor, um... 1363 01:19:43,063 --> 01:19:45,224 I would like to submit a motion at this time. 1364 01:19:47,233 --> 01:19:49,565 What... What type of motion, Mr. Crawford? 1365 01:19:49,602 --> 01:19:52,093 I move for a judgment of acquittal. 1366 01:19:53,073 --> 01:19:54,062 Objection. 1367 01:19:54,107 --> 01:19:55,438 On what grounds? 1368 01:19:55,475 --> 01:19:58,171 Well, the prosecutor doesn't have any actual evidence... 1369 01:19:58,211 --> 01:19:59,678 proving that I did anything. 1370 01:20:01,081 --> 01:20:03,743 I'm about to present my evidence, Your Honor. 1371 01:20:03,783 --> 01:20:05,148 But all of his witnesses will testify... 1372 01:20:05,185 --> 01:20:07,016 to the, uh, same facts... 1373 01:20:07,053 --> 01:20:09,544 that, uh, my wife was shot and that I was, uh... 1374 01:20:09,589 --> 01:20:11,648 tragically in the house at the time... 1375 01:20:11,691 --> 01:20:13,056 and, in a way, a victim myself. 1376 01:20:13,093 --> 01:20:14,754 And, uh, I'll stipulate to the testimony... 1377 01:20:14,794 --> 01:20:16,318 of Mr. Beachum's entire witness list right now. 1378 01:20:16,362 --> 01:20:18,694 And accordingly I move for a judgment of... 1379 01:20:18,732 --> 01:20:20,324 I'm sorry. Under the California... 1380 01:20:20,366 --> 01:20:22,231 uh, penal code section 11-18.1... 1381 01:20:22,268 --> 01:20:23,394 for a judgment of acquittal... 1382 01:20:23,436 --> 01:20:24,562 on the ground that the evidence... 1383 01:20:24,604 --> 01:20:25,730 before this court is insufficient... 1384 01:20:25,772 --> 01:20:27,137 to sustain a conviction. 1385 01:20:27,173 --> 01:20:28,640 Thank you. 1386 01:20:28,675 --> 01:20:31,371 Your legal skills seem to have improved... 1387 01:20:31,411 --> 01:20:33,777 over the long weekend, Mr. Crawford. 1388 01:20:37,250 --> 01:20:41,243 Mr. Beachum, have you any new evidence? 1389 01:20:41,287 --> 01:20:42,914 Your Honor... 1390 01:20:46,559 --> 01:20:48,459 may I have a moment, Your Honor? 1391 01:21:16,790 --> 01:21:17,779 Uh... 1392 01:21:17,824 --> 01:21:19,018 Your Honor. 1393 01:21:20,026 --> 01:21:21,323 Mr. Beachum. 1394 01:21:34,174 --> 01:21:35,801 Mr. Beachum. 1395 01:21:58,031 --> 01:22:01,194 I have no further evidence at this time, Your Honor. 1396 01:22:12,378 --> 01:22:15,313 Motion for a judgment of acquittal is granted. 1397 01:22:15,348 --> 01:22:19,216 The jury is released with our apologies... 1398 01:22:19,252 --> 01:22:21,049 and the defendant is free to go. 1399 01:22:23,923 --> 01:22:25,390 Thank you, Your Honor. 1400 01:22:30,430 --> 01:22:32,421 Well, even a broken clock... 1401 01:22:32,465 --> 01:22:35,229 gets to be right twice a day. 1402 01:22:44,244 --> 01:22:46,405 Hey, Rob, take it easy, huh? 1403 01:23:12,272 --> 01:23:13,967 Willy? 1404 01:23:14,007 --> 01:23:15,907 Hey, I just heard. 1405 01:23:15,942 --> 01:23:17,273 I'm sorry. 1406 01:23:18,878 --> 01:23:20,937 What'd you think, I wasn't keeping tabs? 1407 01:23:23,449 --> 01:23:25,280 I don't know what I thought. 1408 01:23:27,620 --> 01:23:29,588 Listen, what do you say... 1409 01:23:29,622 --> 01:23:33,080 I take you out tonight and get you completely trashed? 1410 01:23:33,126 --> 01:23:34,718 Tomorrow's just a travel day. 1411 01:23:36,829 --> 01:23:38,820 What was that? Willy? 1412 01:23:41,301 --> 01:23:42,495 Are you there? 1413 01:23:45,438 --> 01:23:47,463 Over here! 1414 01:24:42,862 --> 01:24:45,854 Initial there and there, sign and date at the bottom. 1415 01:27:06,005 --> 01:27:07,131 Mr. Beachum. 1416 01:27:08,207 --> 01:27:10,641 What a surprise. 1417 01:27:10,676 --> 01:27:11,973 Now don't tell me, let me guess. 1418 01:27:12,011 --> 01:27:13,876 You've got, uh, religion or something, haven't you? 1419 01:27:13,913 --> 01:27:15,073 You've found God and all that stuff. 1420 01:27:15,114 --> 01:27:17,207 'Cause it's not just the winning... 1421 01:27:17,250 --> 01:27:18,444 or the losing anymore, is it? 1422 01:27:18,484 --> 01:27:20,452 It's the injustice of it. 1423 01:27:20,486 --> 01:27:21,475 Heh heh. 1424 01:27:21,521 --> 01:27:22,818 This is priceless. 1425 01:27:22,855 --> 01:27:24,152 Oh, come on, Willy. 1426 01:27:24,190 --> 01:27:27,785 You gotta let me enjoy this just a little bit, old sport. 1427 01:27:31,264 --> 01:27:33,858 You really need to be nice to me now, Willy. 1428 01:27:40,606 --> 01:27:42,073 Why? 1429 01:27:42,108 --> 01:27:44,076 Because... 1430 01:27:44,110 --> 01:27:46,010 what's left of a life... 1431 01:27:46,045 --> 01:27:47,979 depends on a machine powered by a cord... 1432 01:27:48,014 --> 01:27:51,848 that leads to a plug in an electrical outlet... 1433 01:27:51,884 --> 01:27:54,717 and I decide when it gets pulled. 1434 01:27:54,754 --> 01:27:56,221 That's why. 1435 01:28:37,930 --> 01:28:39,363 Excuse me. I'm looking for, uh... 1436 01:28:39,398 --> 01:28:40,387 I'll just call you. 1437 01:28:40,433 --> 01:28:41,422 Oh, never mind. Thank you. 1438 01:28:41,467 --> 01:28:43,560 I called you all night. 1439 01:28:43,603 --> 01:28:45,070 And I need your help. 1440 01:28:45,104 --> 01:28:46,731 I don't know anything about civil court. 1441 01:28:46,772 --> 01:28:47,898 And I gotta get... 1442 01:28:47,940 --> 01:28:49,066 a restraining order right away. 1443 01:28:49,108 --> 01:28:50,370 This guy's gonna pull the plug on her. 1444 01:28:50,409 --> 01:28:51,569 What are you doing? 1445 01:28:51,611 --> 01:28:52,805 What do you mean, what am I doing? 1446 01:28:52,845 --> 01:28:53,903 You shouldn't be here. 1447 01:28:53,946 --> 01:28:55,243 I gotta tie him up in court. 1448 01:28:55,281 --> 01:28:56,407 I gotta challenge his health care proxy. 1449 01:28:56,449 --> 01:28:57,711 I gotta find somebody. 1450 01:28:57,750 --> 01:28:58,910 I don't know who. 1451 01:28:58,951 --> 01:29:00,919 Like a... a... a family member or something to stop him. 1452 01:29:00,953 --> 01:29:02,045 I really tried, Willy. 1453 01:29:02,088 --> 01:29:03,077 Hey, hey, hey. 1454 01:29:03,122 --> 01:29:05,090 Don't. 1455 01:29:05,124 --> 01:29:07,115 This man's gonna kill his wife. 1456 01:29:15,468 --> 01:29:17,834 This man's gonna kill his wife. 1457 01:29:19,472 --> 01:29:21,963 And what does that have to do with Wooton Sims? 1458 01:29:55,441 --> 01:29:56,635 Hey. Excuse me. 1459 01:29:56,676 --> 01:29:57,973 Hey. Sorry. 1460 01:29:58,010 --> 01:29:59,477 Do you know any civil court judges? 1461 01:29:59,512 --> 01:30:00,809 Drop it. 1462 01:30:00,846 --> 01:30:03,815 Do you know any civil court judges? 1463 01:30:03,849 --> 01:30:05,316 I just need a number. 1464 01:30:05,351 --> 01:30:06,978 Have you been at home at all today? 1465 01:30:07,019 --> 01:30:09,214 No, I've been trying to find somebody... 1466 01:30:09,255 --> 01:30:10,882 who can put me in touch with a civil court judge. 1467 01:30:10,923 --> 01:30:13,153 There's a restraining order out against you. 1468 01:30:13,192 --> 01:30:16,320 I've got a... a restraining order against me? 1469 01:30:16,362 --> 01:30:17,989 You were at the hospital. 1470 01:30:18,030 --> 01:30:20,828 - Right? Overnight. - Heh heh heh heh ha! 1471 01:30:20,866 --> 01:30:22,493 And he got one against me? 1472 01:30:22,535 --> 01:30:24,162 Yeah. He has a lawyer now. 1473 01:30:24,203 --> 01:30:25,966 They went to Judge Gorman this morning. 1474 01:30:26,005 --> 01:30:27,199 Hold on a second. Who's his lawyer? 1475 01:30:27,239 --> 01:30:28,501 Is it Goldstein? 1476 01:30:28,541 --> 01:30:30,805 Listen to yourself. He can have you arrested. 1477 01:30:32,845 --> 01:30:34,836 Your one shot. You had it. OK? 1478 01:30:34,880 --> 01:30:37,075 I know I had one shot and I blew it, all right? 1479 01:30:37,116 --> 01:30:38,845 Yeah. And he walked. 1480 01:30:38,884 --> 01:30:40,852 And there is nothing we can do. 1481 01:30:40,886 --> 01:30:43,480 He's a private citizen now. We have no standing. 1482 01:30:43,522 --> 01:30:46,389 When you're done, you are done. 1483 01:30:46,425 --> 01:30:48,052 Those are the rules. 1484 01:30:49,729 --> 01:30:53,096 What about... her? 1485 01:30:53,132 --> 01:30:55,726 You have to worry about yourself now. 1486 01:30:58,738 --> 01:31:01,707 No, I've... I've, you know, done that. 1487 01:31:03,909 --> 01:31:05,570 I've done a lotta that. 1488 01:31:34,974 --> 01:31:36,134 Your Honor? 1489 01:31:39,145 --> 01:31:40,976 I got nowhere else to go. 1490 01:31:47,820 --> 01:31:48,809 Hi, Ted. 1491 01:31:48,854 --> 01:31:50,378 Hi. 1492 01:31:50,423 --> 01:31:53,654 It probably won't hold up on appeal. 1493 01:31:53,692 --> 01:31:55,785 I just need the time. 1494 01:31:58,230 --> 01:31:59,254 Here we go. 1495 01:32:21,720 --> 01:32:23,585 Reflexes, no change. 1496 01:32:39,038 --> 01:32:40,300 Turn off the ventilator. 1497 01:32:42,508 --> 01:32:44,135 Ah. 1498 01:33:08,234 --> 01:33:10,202 Hey. 1499 01:33:11,470 --> 01:33:12,494 Hey! 1500 01:33:22,081 --> 01:33:23,378 Hey, what's going on? 1501 01:33:23,415 --> 01:33:25,315 - Step outside, please. - Look, I got a court order. 1502 01:33:25,351 --> 01:33:26,750 I'm sorry. Just step outside. 1503 01:33:26,785 --> 01:33:28,082 I got a C... 1504 01:33:28,120 --> 01:33:29,587 I got... I got a court order. 1505 01:33:29,622 --> 01:33:30,919 I'm sorry. Just step outside. 1506 01:33:30,956 --> 01:33:33,220 I got a C... 1507 01:34:41,126 --> 01:34:43,151 You're not answering your phone. 1508 01:34:44,630 --> 01:34:46,791 That's kind of an answer in itself, isn't it? 1509 01:34:51,136 --> 01:34:52,933 Need a hand with this? 1510 01:34:53,973 --> 01:34:54,962 Uhh. 1511 01:34:57,276 --> 01:34:59,369 Can I get you a beer or something? 1512 01:34:59,411 --> 01:35:00,503 Ha. 1513 01:35:02,114 --> 01:35:03,479 Uhh. 1514 01:35:05,017 --> 01:35:07,008 Thank you. 1515 01:35:08,420 --> 01:35:10,320 So what now? 1516 01:35:13,158 --> 01:35:14,489 Something else. 1517 01:35:21,533 --> 01:35:24,093 You belong in the prosecutor's office. 1518 01:35:25,337 --> 01:35:27,771 Well, what happened to "head's must roll"? 1519 01:35:27,806 --> 01:35:29,831 Yeah, well, it's my office. 1520 01:35:31,677 --> 01:35:34,009 Least until the next election. 1521 01:35:35,881 --> 01:35:37,678 Thank you, but no, thank you. 1522 01:35:38,684 --> 01:35:40,174 We all lose, Willy. 1523 01:35:44,023 --> 01:35:46,287 I let a man get away with murder. 1524 01:35:48,127 --> 01:35:50,027 How am I supposed to live with that? 1525 01:35:51,864 --> 01:35:53,456 Well, you learn to. 1526 01:35:55,367 --> 01:35:57,198 Well, I hope not. 1527 01:36:02,141 --> 01:36:03,472 All right. 1528 01:36:11,750 --> 01:36:14,048 Well, you know, if it makes you feel any better... 1529 01:36:14,086 --> 01:36:17,419 technically you let a man get away with attempted murder. 1530 01:36:17,456 --> 01:36:19,390 For what it's worth. 1531 01:37:07,606 --> 01:37:10,074 Yeah? All right. 1532 01:37:11,443 --> 01:37:12,569 I got it all right here. I finished the r... 1533 01:37:12,611 --> 01:37:13,771 It's in the box right now, it's coming. 1534 01:37:13,812 --> 01:37:15,746 It's... Just a sec. 1535 01:37:16,782 --> 01:37:18,579 Hey, honey. I'm just on a call. 1536 01:37:18,617 --> 01:37:20,278 Yeah. OK, just a sec. 1537 01:37:21,286 --> 01:37:23,049 No. I will not do that. 1538 01:37:23,088 --> 01:37:25,613 It's not... and thank you. Good. 1539 01:37:25,657 --> 01:37:27,181 Right. 1540 01:37:27,226 --> 01:37:29,922 Well, I've... I... like I said, reports are done. 1541 01:37:29,962 --> 01:37:31,793 They're on their way. 1542 01:37:32,998 --> 01:37:34,488 Hey, hon. 1543 01:37:34,533 --> 01:37:35,659 No, did you get the suit? 1544 01:37:35,701 --> 01:37:36,929 Yeah, yeah, I got it cut. 1545 01:37:36,969 --> 01:37:37,993 Can I read that? 1546 01:37:38,036 --> 01:37:39,230 OK, hon. 1547 01:37:39,271 --> 01:37:41,762 Um, I'll pick up the kids, see you at the school. 1548 01:37:41,807 --> 01:37:43,968 I'll bring the suit. 1549 01:37:44,009 --> 01:37:46,170 No, no, I'll be there. I'm leaving right now. 1550 01:37:46,211 --> 01:37:49,146 I am not going to be late, OK? 1551 01:37:50,249 --> 01:37:51,238 Hey. 1552 01:37:51,283 --> 01:37:52,272 Why don't you go home? 1553 01:37:52,317 --> 01:37:53,443 Huh? 1554 01:37:53,485 --> 01:37:54,782 Get a life. 1555 01:37:54,820 --> 01:37:55,809 Huh? 1556 01:37:56,989 --> 01:37:59,787 Alrighty. 1557 01:37:59,825 --> 01:38:01,793 Turn off the lights when you're done. 1558 01:38:01,827 --> 01:38:03,522 Yeah, hon? 1559 01:38:07,533 --> 01:38:09,023 It's yours. 1560 01:38:11,703 --> 01:38:12,761 Here. 1561 01:38:16,275 --> 01:38:17,606 Mm-hmm. Yeah. 1562 01:38:17,643 --> 01:38:19,975 Hello, old sport. 1563 01:38:25,184 --> 01:38:27,311 Ah, Willy. 1564 01:38:27,352 --> 01:38:29,047 Can you hear me? 1565 01:38:30,889 --> 01:38:33,824 I called to say goodbye. 1566 01:38:33,859 --> 01:38:34,985 I'm leaving tonight... 1567 01:38:35,027 --> 01:38:37,860 on that second honeymoon we talked about. 1568 01:38:37,896 --> 01:38:38,988 Uh-huh. 1569 01:38:39,031 --> 01:38:40,020 Won't be quite the same... 1570 01:38:40,065 --> 01:38:42,192 without our Jennifer, though, will it? 1571 01:38:44,036 --> 01:38:46,334 Anyway, I have a little something for you. 1572 01:38:46,371 --> 01:38:47,668 It's a present, a little gift... 1573 01:38:47,706 --> 01:38:51,540 and I was gonna send it to Wooton Sims but, uh... 1574 01:38:51,577 --> 01:38:54,375 I guess that's not working out anymore... 1575 01:38:54,413 --> 01:38:58,315 and the DA's office didn't have a forwarding address. 1576 01:38:59,718 --> 01:39:04,018 Um, do you have any suggestions? 1577 01:39:27,779 --> 01:39:29,337 Uh, just let yourself in. 1578 01:39:29,381 --> 01:39:31,144 I'll be right out. 1579 01:40:27,639 --> 01:40:28,901 Good evening, Willy. 1580 01:40:36,581 --> 01:40:38,310 So, what do you think? 1581 01:40:40,218 --> 01:40:41,981 Oh, yeah, that's... 1582 01:40:42,988 --> 01:40:44,114 really... 1583 01:40:44,156 --> 01:40:46,090 really, really nice of you. 1584 01:40:50,062 --> 01:40:52,622 A simple "No, thank you," uh... 1585 01:40:52,664 --> 01:40:56,464 is the preferred etiquette when declining a gift. 1586 01:41:02,874 --> 01:41:05,342 Takes a very special sort of person... 1587 01:41:05,377 --> 01:41:10,440 to look into someone's eyes and shoot them, Willy. 1588 01:41:12,851 --> 01:41:15,513 A certain kind of strength... 1589 01:41:15,554 --> 01:41:17,351 if you know what I mean. 1590 01:41:19,024 --> 01:41:22,357 Well, I guess you'd know that, wouldn't you? 1591 01:41:22,394 --> 01:41:24,191 Oh, yes, I would. 1592 01:41:29,368 --> 01:41:31,836 Anyway... 1593 01:41:31,870 --> 01:41:33,963 I've got another bag to pick up. 1594 01:41:34,006 --> 01:41:36,236 Don't you start shooting without me now, will you? 1595 01:41:52,224 --> 01:41:53,521 I noticed something. 1596 01:41:57,863 --> 01:41:59,228 It's a little late. 1597 01:42:00,866 --> 01:42:03,699 Aw, hell, it's a lot late. 1598 01:42:04,970 --> 01:42:06,437 But I noticed... 1599 01:42:07,572 --> 01:42:09,039 that, uh... 1600 01:42:12,244 --> 01:42:16,874 you and Nunally have the exact same gun. 1601 01:42:19,518 --> 01:42:20,576 So? 1602 01:42:20,619 --> 01:42:22,849 Well, that's why you went to the hotel... 1603 01:42:22,888 --> 01:42:24,355 that afternoon, isn't it? 1604 01:42:25,891 --> 01:42:28,826 You took his, you put yours in his place. 1605 01:42:34,933 --> 01:42:36,400 I gave it back. 1606 01:42:38,904 --> 01:42:40,132 Right, you gave it back. 1607 01:42:42,474 --> 01:42:45,307 When all he could see was her. 1608 01:42:47,612 --> 01:42:50,342 And then you knew that he would just... 1609 01:42:50,382 --> 01:42:51,576 walk the murder weapon... 1610 01:42:51,616 --> 01:42:53,447 right outta the house, didn't you? 1611 01:42:56,455 --> 01:42:57,945 That's very clever. 1612 01:43:02,461 --> 01:43:04,122 It wasn't just clever. 1613 01:43:05,597 --> 01:43:06,586 Admit it, Willy. 1614 01:43:06,631 --> 01:43:08,155 It was beautiful. 1615 01:43:09,301 --> 01:43:11,929 He sat through the entire trial... 1616 01:43:11,970 --> 01:43:16,600 wearing the only piece of evidence on his hip. 1617 01:43:16,641 --> 01:43:18,632 Yeah. 1618 01:43:20,145 --> 01:43:21,476 Then he used it on himself. 1619 01:43:23,181 --> 01:43:24,671 Well... 1620 01:43:26,051 --> 01:43:29,953 sometimes life gives us these little gifts... 1621 01:43:29,988 --> 01:43:31,353 if you know what I mean. 1622 01:43:33,325 --> 01:43:34,917 I do know what you mean. 1623 01:43:34,960 --> 01:43:37,485 I know exactly what you mean because... 1624 01:43:39,331 --> 01:43:41,162 I got the bullet. 1625 01:43:44,669 --> 01:43:47,536 The one in your wife's head. 1626 01:43:47,572 --> 01:43:48,971 That one we couldn't take out... 1627 01:43:49,007 --> 01:43:50,304 as long as she was alive. 1628 01:43:51,843 --> 01:43:53,777 I'm pretty sure it's gonna match Nunally's... 1629 01:43:53,812 --> 01:43:55,677 and that gives me the murder weapon. 1630 01:44:03,522 --> 01:44:05,183 Nicely done, Willy. 1631 01:44:07,692 --> 01:44:09,023 Truly. 1632 01:44:13,532 --> 01:44:14,863 Heh. 1633 01:44:23,041 --> 01:44:26,010 A regular chain of evidence. 1634 01:44:26,044 --> 01:44:28,171 Neat stuff. 1635 01:44:28,213 --> 01:44:29,510 Vivid. 1636 01:44:29,548 --> 01:44:32,346 Heartbreaking. 1637 01:44:32,384 --> 01:44:35,683 The victim cries out from beyond the grave. 1638 01:44:35,720 --> 01:44:37,017 Aye. 1639 01:44:37,055 --> 01:44:38,181 Yeah. Heh heh. 1640 01:44:38,223 --> 01:44:40,020 Juries love all that sort of crap. 1641 01:44:40,058 --> 01:44:41,389 Don't they? 1642 01:44:41,426 --> 01:44:44,190 I bet you don't even need a confession anymore... 1643 01:44:44,229 --> 01:44:46,595 do you, Willy? 1644 01:44:46,631 --> 01:44:48,462 Oh, I tell you what, though, old sport. 1645 01:44:48,500 --> 01:44:50,934 Uh, let's make you a new one just in case. 1646 01:44:50,969 --> 01:44:54,564 The real deal, all the juicy details. 1647 01:44:55,907 --> 01:44:58,205 You can get your rocks off on that, then, can't you? 1648 01:44:58,243 --> 01:44:59,403 Huh? 1649 01:45:00,579 --> 01:45:01,773 Yeah. 1650 01:45:05,383 --> 01:45:07,374 I shot my wife in the face. 1651 01:45:07,419 --> 01:45:09,216 Right there. 1652 01:45:09,254 --> 01:45:11,984 She didn't look so pretty after that. 1653 01:45:12,023 --> 01:45:14,184 And I stood there looking down at her. 1654 01:45:14,226 --> 01:45:18,219 And I watched her eyes go all empty. 1655 01:45:18,263 --> 01:45:21,130 I could smell the blood and the shit. 1656 01:45:23,001 --> 01:45:24,400 Smelled like metal. 1657 01:45:24,436 --> 01:45:25,903 And the look on his face. 1658 01:45:25,937 --> 01:45:28,064 Aw, heh. He's trying to get her back to life, you see. 1659 01:45:28,106 --> 01:45:29,300 And I was pissing myself laughing... 1660 01:45:29,341 --> 01:45:31,639 because I took both the bastards out... 1661 01:45:31,676 --> 01:45:34,110 with one fucking bullet. 1662 01:45:37,282 --> 01:45:39,750 Yeah. 1663 01:45:39,784 --> 01:45:42,252 And now you've got your little bullet, haven't you? 1664 01:45:42,287 --> 01:45:44,084 Got what you want. 1665 01:45:44,122 --> 01:45:45,589 So bring it all on, kiddo. 1666 01:45:45,624 --> 01:45:47,251 Bring it all into court. 1667 01:45:47,292 --> 01:45:53,253 Except you can't, can you? 1668 01:45:53,298 --> 01:45:57,428 Let's see, now, first year law, double jeopardy. 1669 01:45:57,469 --> 01:45:58,936 I went to trial, you lost. 1670 01:45:58,970 --> 01:46:00,437 Oh, pity about that. 1671 01:46:00,472 --> 01:46:03,930 Uh, doesn't matter what you do now. 1672 01:46:03,975 --> 01:46:05,909 Doesn't matter what you know. 1673 01:46:05,944 --> 01:46:08,777 I mean, she could come back from the dead, you see... 1674 01:46:08,813 --> 01:46:14,581 and testify, spill the beans, and it would mean... nothing. 1675 01:46:19,491 --> 01:46:23,325 So you... can't touch me. 1676 01:46:24,829 --> 01:46:26,694 Ever. 1677 01:46:38,109 --> 01:46:39,542 She was alive. 1678 01:46:48,753 --> 01:46:53,156 When you first went to trial for attempted murder... 1679 01:46:53,191 --> 01:46:55,352 your wife was still alive. 1680 01:46:58,530 --> 01:47:01,363 But you just had to pull that plug, didn't you? 1681 01:47:02,534 --> 01:47:04,195 Hmm? 1682 01:47:05,503 --> 01:47:07,733 Well, now she's dead, and that's murder. 1683 01:47:07,772 --> 01:47:09,330 That's homicide, first degree... 1684 01:47:09,374 --> 01:47:11,171 and that's new charges. 1685 01:47:11,209 --> 01:47:13,200 There's new evidence. 1686 01:47:15,547 --> 01:47:17,208 That's a new trial. 1687 01:47:23,555 --> 01:47:25,887 Get the fuck out of my house. 1688 01:47:29,561 --> 01:47:31,552 All right. 1689 01:47:32,564 --> 01:47:33,724 Whew. 1690 01:47:35,066 --> 01:47:38,058 I just don't know why you didn't let it go. 1691 01:47:40,572 --> 01:47:42,369 Doctor said, uh... 1692 01:47:42,407 --> 01:47:44,568 she probably would a outlived us all. 1693 01:48:18,676 --> 01:48:20,109 All rise. 1694 01:48:23,415 --> 01:48:25,383 The superior court of Los Angeles... 1695 01:48:25,417 --> 01:48:26,714 people of the state of California... 1696 01:48:26,751 --> 01:48:28,548 versus Theodore Crawford. 1697 01:48:28,586 --> 01:48:31,953 The honorable judge Joseph Pinkus presiding. 1698 01:48:43,468 --> 01:48:45,629 Are the people ready, Mr. Beachum? 1699 01:48:47,972 --> 01:48:49,439 Very well. 1700 01:48:49,474 --> 01:48:51,601 We will now proceed with opening statements. 1701 01:48:51,643 --> 01:48:55,135 Ladies and gentlemen of the jury, what you hear... 107334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.