Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:02,958
تحذير!
2
00:00:03,041 --> 00:00:05,416
هذا الفيلم يحتوي على مشاهد
العنف والموت
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,000
والتي لديها القدرة على التسبب في الصدمة.
4
00:00:08,083 --> 00:00:10,666
الجرائم الاستعمارية غير مسموح بها
5
00:00:10,750 --> 00:00:14,791
بعيد عن متناول السينما الأوكرانية.
6
00:00:14,875 --> 00:00:18,750
احترامنا وامتناننا
لا نهاية لها على المدافعين عن أوكرانيا
7
00:00:18,833 --> 00:00:21,273
لهذه الفرصة. والعيش.
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,708
بناء على القانون الأوكراني
9
00:00:31,791 --> 00:00:33,476
يُسمح فقط بالأفلام الوطنية
تحتوي على 10% لغات أجنبية.
10
00:00:33,500 --> 00:00:35,934
بداية من الدقيقة 23 لغة
تحولت من الدبلجة الروسية إلى الأوكرانية
11
00:00:35,958 --> 00:00:37,892
ونتحدث بلغتنا الوطنية.
12
00:00:37,916 --> 00:00:40,516
وسوف يتحدثون عن ذلك قريبا
في الحياة الحقيقية أيضا.
13
00:00:45,041 --> 00:00:46,208
تحذير! 18
14
00:00:46,291 --> 00:00:48,059
يحتوي هذا الفيلم على مشاهد الموت
نتيجة للعنف الاستعماري.
15
00:00:48,083 --> 00:00:49,458
يتمتع.
16
00:01:49,458 --> 00:01:52,583
أندريه!
17
00:02:04,875 --> 00:02:06,166
أندريه...
18
00:02:07,833 --> 00:02:11,750
اوزي! أنت كلب صغير!
19
00:02:11,833 --> 00:02:15,291
أين مالك؟ أين مالك؟
20
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
ها ها ها!
21
00:02:47,916 --> 00:02:51,125
أولينا! جميلتي النائمة.
22
00:02:51,208 --> 00:02:52,583
تعال.
23
00:02:53,541 --> 00:02:55,208
هيا، هيا.
24
00:03:44,291 --> 00:03:47,875
أوه، القهوة، أوه ...
25
00:03:48,958 --> 00:03:49,958
اللعنة.
26
00:03:51,125 --> 00:03:53,765
اللعنة، لقد تأخرت على المتجر، أنا
يجب أن يأتي مبكرا اليوم
27
00:03:53,833 --> 00:03:57,250
سأعقد اجتماعًا مع الموردين،
سأضغط عليه لإعطاء خصم.
28
00:03:57,791 --> 00:04:00,250
مازلت بحاجة للاستحمام...
29
00:04:00,791 --> 00:04:03,583
- وأنت وأوزي مهما كان...
- مهما كان...
30
00:04:04,833 --> 00:04:07,333
إذهب بعيدا أيها الوغد.
31
00:04:13,375 --> 00:04:15,708
- هكذا تحبني.
- نعم…
32
00:04:23,333 --> 00:04:24,666
نعم يا اوزي نعم
33
00:05:05,250 --> 00:05:07,083
- من اتصل؟
- مرحبا.
34
00:05:07,166 --> 00:05:11,041
هل يتذكر أحد عمته فقط؟
فجأة!
35
00:05:11,125 --> 00:05:13,916
- يافدوخا.
- أولينا.
36
00:05:14,000 --> 00:05:17,583
أنا أعلم أنك سوف
الزفاف والتحضيرات وكل شيء.
37
00:05:17,666 --> 00:05:19,958
يافدوخا، لا تبدأ. يحدث شيء ما.
38
00:05:20,041 --> 00:05:22,208
<ط> ماذا؟ لقد هجرك هذا الوغد؟
39
00:05:22,291 --> 00:05:25,958
قلت لك ذلك، أليس كذلك؟
لا تتعجل في الإعجاب.
40
00:05:26,041 --> 00:05:29,125
لا، أندري هو الرجل المثالي،
كل شيء على ما يرام، إنه فقط...
41
00:05:29,208 --> 00:05:31,291
حلمت.
42
00:05:31,375 --> 00:05:33,041
يأتي الموت.
43
00:05:33,125 --> 00:05:35,166
- إلى منزلنا.
- هل أنت متأكد؟
44
00:05:36,750 --> 00:05:38,250
يعني غير مسموح لك
45
00:05:38,333 --> 00:05:42,375
أعرف، ولكن سمعت
يمكن أن يحدث هذا. انها مثل ...
46
00:05:42,458 --> 00:05:44,791
صدى السلطة.
47
00:05:44,875 --> 00:05:46,541
لقد دعا أندري باسمه.
48
00:05:47,125 --> 00:05:49,291
هذه إشارة لك.
49
00:05:49,375 --> 00:05:51,750
- ما علاقتها بي؟
- أخبره أن يغادر.
50
00:05:51,833 --> 00:05:55,125
لست بحاجة لتعليمك.
أنت تعرف أفضل.
51
00:05:55,666 --> 00:05:57,786
الموت لا يأتي فقط
تماما مثل ذلك في أحلامك.
52
00:05:58,375 --> 00:06:01,958
أين يجب أن آخذه؟
حسنًا، سأعاود الاتصال بك
53
00:06:06,250 --> 00:06:08,541
ماذا الآن اوزي؟
54
00:06:20,833 --> 00:06:24,833
انتقام الساحرة
55
00:06:30,833 --> 00:06:33,875
كونوتوب
23 فبراير 2024.
56
00:06:35,899 --> 00:06:45,899
ا ل انا ح ب ا ح ا ا
حصان جلدي
57
00:06:50,041 --> 00:06:51,333
ما هو هناك للاحتفال؟
58
00:06:51,958 --> 00:06:54,958
احتفل بيوم آخر معًا
أفضل رجل في العالم. لماذا؟
59
00:06:57,041 --> 00:06:59,000
أخبرتك.
60
00:07:09,541 --> 00:07:11,708
هل أنت جائع؟ لدي هدية.
61
00:07:15,541 --> 00:07:17,166
كما تعلمون، أنا أضغط على ذلك المورد.
62
00:07:17,250 --> 00:07:19,500
- همم؟
- نعم.
63
00:07:20,666 --> 00:07:22,625
يحق للفائز الحصول على جائزة.
64
00:07:25,291 --> 00:07:29,583
هل مت هدية؟
يمكننا الذهاب في رحلة.
65
00:07:30,708 --> 00:07:32,000
- بعيد جداً.
- هاه.
66
00:07:33,166 --> 00:07:35,083
- ماذا عن أن نذهب في عطلة؟
- مم.
67
00:08:05,107 --> 00:08:57,107
مكافأة WeDe المزدوجة ومكافأة Freespin وLightning الإضافية
اللعب في WINJOS هو بالتأكيد فوز وJOS WeDenya
تفضل بزيارة https://winjos.skin
68
00:09:15,833 --> 00:09:18,416
شن بوتين الحرب
على نطاق واسع ضد أوكرانيا
69
00:09:18,500 --> 00:09:21,208
أوكرانيا تقف شامخة. لا
هناك مدن تريد الاستسلام.
70
00:09:21,291 --> 00:09:25,791
<ط>في منطقة كييف، القوات الروسية
اختراق حدود الدولة
71
00:09:25,875 --> 00:09:29,083
تم سحب المجموعة التكتيكية للعدو إلى العاصمة.
72
00:09:29,166 --> 00:09:33,125
يبدأ الغزاة هجومهم
على طول الحدود الشرقية
73
00:09:33,208 --> 00:09:35,916
كان الروس يتقدمون بسرعة من الشمال.
74
00:09:36,000 --> 00:09:38,208
دخل العدو منطقة تشيرنوبيل.
75
00:09:38,291 --> 00:09:40,583
في منطقة سومي، قافلة من الدبابات الاستعمارية
76
00:09:40,666 --> 00:09:43,041
الاقتراب من مدينتي أختيركا وكونوتوب.
77
00:09:43,750 --> 00:09:49,000
العدو يختطف نشطاء موالين لأوكرانيا
وأعضاء السلطات
78
00:09:56,583 --> 00:09:58,750
لماذا؟ لم يفعل أي شيء بعد.
79
00:10:11,250 --> 00:10:13,291
هيا، ابدأ التعبئة!
80
00:11:00,791 --> 00:11:03,431
سآخذك إلى فرانكيفسك،
يمكنك البقاء هناك لفترة من الوقت.
81
00:11:04,083 --> 00:11:06,416
- ماذا عنك؟
- العودة إلى الجيش.
82
00:11:14,083 --> 00:11:15,083
اللعنة.
83
00:11:16,916 --> 00:11:18,083
الطريق مغلق...
84
00:11:30,791 --> 00:11:33,375
انتظر. اسمحوا لي أن تحقق
حيث يمكننا المرور.
85
00:11:34,041 --> 00:11:37,958
أندري، لماذا لا نعود إلى المنزل
عمتي فقط؟ أفضل أن أعيش هناك.
86
00:11:39,000 --> 00:11:41,583
هل هو قريب؟ لا، ليس خيارا.
87
00:11:42,833 --> 00:11:45,000
ما الذي يمنعهم من الذهاب إلى هناك؟
88
00:11:45,083 --> 00:11:49,041
ولم يتم العثور على المنزل مطلقًا
من قبل الألمان خلال الحرب العالمية الثانية.
89
00:11:49,125 --> 00:11:52,083
لو سمحت. سأكون أفضل هناك.
90
00:11:52,166 --> 00:11:54,458
المكان آمن هناك، الشيء الرئيسي هو الوصول إلى هناك.
91
00:11:55,416 --> 00:11:57,958
- هل تعتقد ذلك؟
- أنا متأكد.
92
00:12:27,125 --> 00:12:29,791
- البكاء بصوت عال!
- روسيا؟
93
00:12:30,500 --> 00:12:34,250
بالتأكيد ليس التماثيل. اجلس
بهدوء، سأتعامل مع الأمر.
94
00:12:34,333 --> 00:12:37,750
أندري، فقط لا تقاتل.
يرجى توخي الحذر.
95
00:12:37,833 --> 00:12:39,958
يستريح. الحذر هو اسمي الأوسط.
96
00:12:44,541 --> 00:12:45,750
ارفعوا أيديكم!
97
00:12:46,916 --> 00:12:50,208
سيدي، نحن مدنيون.
لا علاقة لنا بهذا.
98
00:12:58,583 --> 00:13:01,416
مساء الخير. المستندات الخاصة بك من فضلك.
99
00:13:01,500 --> 00:13:03,000
نعم هذا.
100
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
ما اسمه؟
101
00:13:19,250 --> 00:13:20,416
اوزي.
102
00:13:20,500 --> 00:13:21,958
أي نوع من الاسم الغبي هذا؟
103
00:13:23,416 --> 00:13:26,500
اوزي اوزبورن، مغني.
104
00:13:28,166 --> 00:13:30,916
لماذا لا بانديرا؟
105
00:13:31,416 --> 00:13:33,833
إلى أين أنت ذاهب يا أندريه نيكولاييفيتش؟
106
00:13:33,916 --> 00:13:36,875
إلى بيت عمتنا. منزله
بالقرب من هنا في الغابة.
107
00:13:38,250 --> 00:13:39,416
علية!
108
00:13:43,041 --> 00:13:44,041
لحظة.
109
00:13:53,583 --> 00:13:55,625
رائحتك طيبة، جميلة.
110
00:13:55,708 --> 00:13:57,666
اه، باندوس، أنت مجنون.
111
00:13:57,750 --> 00:14:02,833
لماذا؟ أطفال
الدجاج جميل هنا نعم؟
112
00:14:03,583 --> 00:14:06,958
هل سمعت ذلك؟ هذه مجاملة.
113
00:14:09,708 --> 00:14:12,958
هذه سيارة جيدة، سيارتنا معطلة،
يجب علينا استبداله.
114
00:14:13,041 --> 00:14:17,208
أنا متأكد من أن لديهم المال،
هذا أمر مؤكد.
115
00:14:17,291 --> 00:14:19,416
- ماذا تقول؟
- ماذا أريد أن أقول؟
116
00:14:19,500 --> 00:14:22,875
قتل الرجل واللعنة
مع تلك المرأة.
117
00:14:22,958 --> 00:14:25,758
الناس من 64 حاولوا ذلك
ولا شيء. لا يهم.
118
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
الحرب تبرر كل شيء.
119
00:14:27,208 --> 00:14:31,000
يمكنك أن ترى كيف هم
يكرهوننا. الحق في وجهك.
120
00:14:34,791 --> 00:14:36,583
تمام. كن هادئاً.
121
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
اخرج من السيارة.
122
00:14:53,791 --> 00:14:57,541
أيها الأصدقاء، نحن مواطنون
وهو سلمي. لدينا كلب.
123
00:14:59,125 --> 00:15:01,434
نريد زيارة خالتنا
ستبدأ هذه المدينة في المجاعة قريبًا.
124
00:15:01,458 --> 00:15:03,583
قلت لك أن تخرج من السيارة.
125
00:15:03,666 --> 00:15:06,125
دعونا نتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل.
126
00:15:09,791 --> 00:15:11,166
اخفض رأسك!
127
00:15:17,083 --> 00:15:18,708
اللعنة!
128
00:15:20,625 --> 00:15:22,916
مهلا، غبي!
129
00:15:25,625 --> 00:15:28,166
لا، لا! اااا!
130
00:15:41,916 --> 00:15:44,791
توقف عن إطلاق النار! لا تطلق النار!
131
00:15:57,291 --> 00:15:59,208
إنها عائلة أوكرانية.
132
00:16:01,625 --> 00:16:03,333
- هل أصيب أحد؟
- أنا.
133
00:16:03,916 --> 00:16:07,000
لقد تعرضت للضرب.
134
00:16:07,708 --> 00:16:09,666
طبي! ولد!
135
00:16:13,458 --> 00:16:15,958
هل تستطيع أن تفعل شيئا
مع هذا الأحمق؟
136
00:16:18,250 --> 00:16:20,333
روسيك؟ عقال؟
137
00:16:20,416 --> 00:16:24,125
سيدي، لقد أنقذتني الخوذة.
الله أكبر!
138
00:16:24,208 --> 00:16:27,833
توقف عن صلواتك.
يا بني، أعطني ضمادة.
139
00:16:29,250 --> 00:16:31,125
- اوفا؟
- أنا بخير.
140
00:16:32,375 --> 00:16:34,166
يبدو أن اللون الأحمر في حالة من الفوضى.
141
00:16:38,791 --> 00:16:42,631
سيئ الحظ! لم يكن لدي شخص واحد قط
الذي أصيب في سوريا منذ أكثر من عام.
142
00:16:43,416 --> 00:16:45,375
نحن لسنا حتى في حالة حرب هنا.
143
00:16:46,583 --> 00:16:49,583
- ماذا ترى؟ خذ الحقيبة!
- نعم يا سيدي!
144
00:17:01,208 --> 00:17:03,541
- يافدوخا! - أولينا؟
145
00:17:04,291 --> 00:17:06,000
- يافدوخا…
- ماذا حدث؟
146
00:17:07,083 --> 00:17:10,083
رصاصة. لكنني أعتقد أنه يمكن إنقاذه.
147
00:17:10,166 --> 00:17:13,666
لقد حملته.
انتظر لحظة يا ابني.
148
00:17:28,166 --> 00:17:31,041
لا، لا، لا! أندريه!
149
00:17:32,041 --> 00:17:35,666
أندري، أندري، لا تنام.
استيقظ هل تسمعني؟
150
00:17:35,750 --> 00:17:38,041
يافدوخا، أعود! يافدوخا!
151
00:17:41,416 --> 00:17:43,500
أصابني ولم أشعر به.
152
00:17:44,791 --> 00:17:47,431
سأنقذك، هل تسمع؟
سوف أنقذك!
153
00:17:49,333 --> 00:17:52,458
- أوزي؟ اوزي؟
- سوف يكون بخير.
154
00:17:57,416 --> 00:18:02,125
لا، لا، لا لا،
أندري، أندري... لا.
155
00:18:02,208 --> 00:18:03,666
يافدوخا!
156
00:18:05,625 --> 00:18:08,958
سوف أساعدك... أوه!
157
00:18:20,125 --> 00:18:22,583
لا، لا أستطيع...
158
00:18:23,541 --> 00:18:25,875
يافدوخا…
159
00:18:30,833 --> 00:18:33,916
- اغفر لي.
- لو سمحت.
160
00:18:36,000 --> 00:18:38,125
أندريه، من فضلك.
161
00:18:40,083 --> 00:18:43,875
أندري، من فضلك، من فضلك، لا...
162
00:18:49,333 --> 00:18:52,083
لا… من فضلك…
163
00:18:59,041 --> 00:19:01,916
لا! لا تأخذه بعيدا!
164
00:19:02,000 --> 00:19:04,625
لا! أندريه!
165
00:19:05,125 --> 00:19:07,833
لا!
166
00:19:09,083 --> 00:19:13,541
نعم!
167
00:19:29,333 --> 00:19:31,958
نعم!
168
00:19:35,791 --> 00:19:37,333
ما هذا؟
169
00:19:38,208 --> 00:19:40,958
نحن لسنا الوحيدين
الذي يمر بيوم سيء.
170
00:20:46,083 --> 00:20:47,708
كيف حالك؟
171
00:20:49,916 --> 00:20:51,000
كيف؟
172
00:20:54,541 --> 00:20:56,208
لقد عشت عشرات الحيوات،
173
00:20:58,625 --> 00:20:59,958
لقد رأيت مئات الحروب،
174
00:21:01,375 --> 00:21:03,000
آلاف الوفيات،
175
00:21:05,166 --> 00:21:06,916
لم أشعر قط بالسوء.
176
00:21:08,291 --> 00:21:09,958
هذا سيكون على ما يرام.
177
00:21:11,083 --> 00:21:12,791
لا أريد أن أكون بخير.
178
00:21:14,166 --> 00:21:17,000
لا أحتاج أن أكون بخير.
179
00:21:24,541 --> 00:21:26,625
أنا في حاجة إليه.
180
00:21:31,083 --> 00:21:32,625
أنا سعيد معه.
181
00:21:37,250 --> 00:21:41,958
أنا امرأة عادية معه،
امرأة عاشقة...
182
00:21:47,708 --> 00:21:49,208
هل تعرف ما هو الحب؟
183
00:21:50,000 --> 00:21:53,250
إنه الشيء الوحيد الذي يستحق ذلك
للقتال من أجل. قوتي.
184
00:21:53,333 --> 00:21:55,000
سوف يدفعون.
185
00:21:58,875 --> 00:22:00,208
كل شيء سوف يدفع.
186
00:22:00,291 --> 00:22:01,958
تريد قتلهم؟
187
00:22:02,458 --> 00:22:05,125
سوف يموتون، ولكن ليس على الفور.
188
00:22:07,416 --> 00:22:08,791
وليس سلميا...
189
00:22:13,250 --> 00:22:16,000
أدخل جسده إلى النار.
هناك أشياء أحتاج إلى الاهتمام بها.
190
00:24:45,416 --> 00:24:47,958
هذه دقيقة بناءً على القانون الأوكراني
191
00:24:48,041 --> 00:24:50,250
الروسية مدبلجة إلى الأوكرانية.
192
00:24:52,500 --> 00:24:53,916
القوات!
193
00:24:59,083 --> 00:25:01,083
لدينا خبران.
194
00:25:01,166 --> 00:25:02,166
أخبار سيئة:
195
00:25:03,125 --> 00:25:05,333
لا أحد يجلب لنا الطعام.
196
00:25:06,166 --> 00:25:08,791
تمكنت أوكرانيا من قصف خطوط الإمداد لدينا.
197
00:25:09,375 --> 00:25:11,083
والخبر العظيم:
198
00:25:11,166 --> 00:25:14,125
لدينا الضوء الأخضر لنكون مستقلين.
199
00:25:15,083 --> 00:25:16,458
ماذا يعني ذلك؟
200
00:25:16,541 --> 00:25:20,375
يمكننا خداع السكان
السكان المحليين الذين لا يعاقبون.
201
00:25:20,458 --> 00:25:23,416
ليس سرقة بل الاستيلاء.
202
00:25:24,166 --> 00:25:25,916
لا يستطيع بورياتس الانتظار لخداع الناس.
203
00:25:26,750 --> 00:25:29,416
استمع يا سيدي. ماذا سنفعل
تفعل مع الأوكرانيين المحليين؟
204
00:25:30,000 --> 00:25:32,916
لن يقبلوا بنا...
الاستيلاء…
205
00:25:33,000 --> 00:25:36,625
السكان المحليين وآرائهم
هو آخر شيء يدعو للقلق.
206
00:25:37,625 --> 00:25:41,505
أطلق السكان المحليون في كييف النار على جنودنا
من الخلف ووجهت المدفعية عليهم.
207
00:25:42,791 --> 00:25:44,583
يعني الشفقة.
208
00:25:45,458 --> 00:25:48,708
قاوم الأوغاد
السلام الروسي.
209
00:25:49,375 --> 00:25:52,541
لا يهم، سأضعه
أسفل حناجرهم.
210
00:25:53,125 --> 00:25:57,333
يا صديقي، أعترف أنك صعب المراس. يمكنك الفوز
الجيش الأوكراني بأكمله وحده.
211
00:25:57,416 --> 00:25:59,625
من المؤسف أنهم لا يفعلون ذلك
تسمح لك أن تفعل ذلك.
212
00:25:59,708 --> 00:26:01,750
سأضربه إذا لزم الأمر، حسنًا؟
213
00:26:01,833 --> 00:26:04,208
أنا هنا لأجلب الحياة
عودة عظمة روسيا.
214
00:26:06,083 --> 00:26:10,250
أولا وقبل كل شيء سوف نتعامل
مع أوكرانيا، ثم بولندا ودول البلطيق،
215
00:26:10,333 --> 00:26:14,375
ثم سنأخذ ألاسكا
العودة إلى جنتنا، أرى!
216
00:26:15,041 --> 00:26:17,333
ولد! أعطيه مسكناً!
217
00:26:17,416 --> 00:26:20,125
أصيب روسيك بالجنون.
218
00:26:20,208 --> 00:26:22,541
أيها المجنون ذو العيون الضيقة.
219
00:26:22,625 --> 00:26:24,708
لماذا أنت هنا؟ أنت بوريات.
220
00:26:24,791 --> 00:26:26,791
لماذا قاتل البوريات من أجل روسيا؟
221
00:26:27,416 --> 00:26:29,458
هل تخطيت درس الجغرافيا أيها الأحمق؟
222
00:26:29,541 --> 00:26:32,666
لقبي هو أوفا.
أوفا هي عاصمة باشكيريا.
223
00:26:32,750 --> 00:26:34,666
أنا بشكير ولست بوريات.
224
00:26:34,750 --> 00:26:38,125
لا يهمني نوع churka الخاص بك.
225
00:26:38,208 --> 00:26:41,250
اسمع يا مجنون. أنا هنا من أجل المال.
226
00:26:41,333 --> 00:26:45,166
لا يهمني من يجب عليه ذلك
القتلى: الأوكرانية أو الروسية.
227
00:26:45,250 --> 00:26:46,708
هل هذا واضح؟
228
00:26:46,791 --> 00:26:48,583
أوقفوا القتال!
229
00:26:51,166 --> 00:26:53,375
أولا نفوز أولا
ثم يمكنك القتال.
230
00:26:53,458 --> 00:26:55,791
اذهب إلى المدينة وابحث عن الطعام.
231
00:26:55,875 --> 00:26:57,291
أوفا!
232
00:26:57,375 --> 00:26:59,208
القنابل اليدوية قادمة!
233
00:26:59,958 --> 00:27:02,041
يا له من كيس نضح.
234
00:27:39,291 --> 00:27:40,833
ماذا تريد؟
235
00:27:43,250 --> 00:27:44,833
اخرج من منزلي أيها الوغد!
236
00:27:45,750 --> 00:27:47,510
هل قمت بدعوتك
تعال هنا أم ماذا؟
237
00:27:51,166 --> 00:27:53,875
هل لديك أشياء ثمينة في المنزل؟
238
00:27:53,958 --> 00:27:55,998
لا يوجد شيء. ما أنا
تبدو وكأنها شخص غني؟
239
00:27:56,541 --> 00:27:58,181
لا تعبث معنا.
240
00:27:58,250 --> 00:28:02,166
إذا وجدنا شيئا،
سوف تخترق الرصاصة رأسك.
241
00:28:02,250 --> 00:28:04,291
- هناك فتاة هنا!
- جميل؟
242
00:28:05,666 --> 00:28:06,666
معقول.
243
00:28:07,416 --> 00:28:10,333
وأخبرتنا
ليس لديك أي شيء ذي قيمة.
244
00:28:11,541 --> 00:28:13,916
- لا تلمسه!
- اللعنة أيها الأحمق.
245
00:28:34,000 --> 00:28:36,916
- ما اسمك؟
- تشيرفوني ماك.
246
00:28:37,000 --> 00:28:38,250
كاتيا.
247
00:28:38,333 --> 00:28:39,583
يتحدث.
248
00:28:41,166 --> 00:28:44,333
- كاتيا.
- كاتيا كاتيوشا.
249
00:28:46,375 --> 00:28:48,041
اسم روسي جميل.
250
00:28:57,958 --> 00:29:00,958
- أنت لا تحبني، كاتيا؟
- لا، لا!
251
00:29:01,041 --> 00:29:03,958
- اسمع رولر، قال لا.
- أنت مهووس.
252
00:29:05,333 --> 00:29:06,791
أسطوانة!
253
00:29:09,500 --> 00:29:11,458
يبدو أنك لست مهووس؟
254
00:29:12,708 --> 00:29:14,916
لماذا تقف هناك؟
احمله يا رولر، احمله.
255
00:29:17,125 --> 00:29:21,291
تا دا! هيا، هيا!
256
00:29:21,375 --> 00:29:25,250
إنها عاهرة ثقيلة.
ضعه هنا.
257
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
حركه أقرب.
أقرب، اللعنة.
258
00:29:33,416 --> 00:29:35,291
- البوم!
- لا.
259
00:29:36,041 --> 00:29:38,750
لدي مبادئ، وأنا أحب زوجتي.
260
00:29:39,333 --> 00:29:40,958
هنا، حسنا.
261
00:29:43,000 --> 00:29:44,041
بري!
262
00:29:48,166 --> 00:29:49,666
واو، ماسيا بالتأكيد تحب ذلك.
263
00:30:28,750 --> 00:30:31,000
يا! لماذا تختبئ؟
264
00:30:36,625 --> 00:30:38,458
ماذا تفعل؟
265
00:30:38,541 --> 00:30:39,916
هل هناك أحد؟
266
00:30:41,041 --> 00:30:45,041
نحن نفعل ما نفعله
نريد. اذهبي يا جدتي.
267
00:30:45,666 --> 00:30:47,625
أنت إنسان ولست حيوان
268
00:30:47,708 --> 00:30:50,791
قلت لك أن تذهب.
نحن لسنا بحاجة إلى أخلاقك.
269
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
اللعنة عليك!
270
00:30:58,000 --> 00:30:59,500
ماذا تقول؟
271
00:31:16,041 --> 00:31:17,541
لماذا قتلته؟
272
00:31:18,416 --> 00:31:19,856
لماذا شتمني؟ أنا متدين.
273
00:31:20,625 --> 00:31:23,958
أنا لا أهتم به.
كلهم بندريتس.
274
00:31:24,625 --> 00:31:27,291
سمعت ماذا
هل يسمى الصلبة؟ التف حوله
275
00:31:27,375 --> 00:31:30,833
مثل هذه الجدة سوف تضعك
على المذراة دون التلويح.
276
00:32:04,333 --> 00:32:07,666
أخرجي بسرعة يا كاتيا، هيا!
277
00:32:07,750 --> 00:32:09,767
من هي تلك العاهرة؟
هل تحتاج إلى مساعدة أو شيء من هذا؟
278
00:32:09,791 --> 00:32:12,958
- ما هذا؟ يقف!
- ما هو هذا العصابة؟
279
00:32:14,458 --> 00:32:16,750
لماذا أحضرته إلى هنا؟
280
00:32:16,833 --> 00:32:21,041
سيدي، لا تغضب. نريد أن
اجعل الجميع سعداء.
281
00:32:21,125 --> 00:32:24,291
كل الرجال في حاجة إليها؟ ها ها ها!
282
00:32:24,791 --> 00:32:27,871
سأحبسه في غرفة الاستراحة
هناك، كل شيء سيكون على ما يرام.
283
00:32:28,958 --> 00:32:30,666
على محمل الجد يا سيدي!
284
00:32:31,750 --> 00:32:33,950
أبعدوه عن هنا.
وتأكد من أنه لا يصرخ!
285
00:32:34,000 --> 00:32:37,041
نعم يا سيدي!
286
00:32:38,958 --> 00:32:41,458
كيف؟ هل تريد أن تجعل الحب له؟
287
00:32:42,125 --> 00:32:45,666
- تعال.
- لا.
288
00:32:46,375 --> 00:32:51,541
ماذا؟ قضيبك صغير جدًا؟ ها ها ها!
289
00:32:51,625 --> 00:32:54,500
وماذا عن الجولة القادمة؟
290
00:32:54,583 --> 00:32:58,625
انظروا فقط كم هو مليئ بالشهوة
نظر إلي. صحيح يا رولر؟
291
00:32:59,750 --> 00:33:02,750
كاتيا، هيا! تعال!
292
00:33:31,458 --> 00:33:34,541
أرسلوا الشاحنات إلى المنزل
يحتوي على بضائع من جميع أنحاء كييف،
293
00:33:35,916 --> 00:33:38,458
ونحن محاصرون في غابة رهيبة.
294
00:33:41,916 --> 00:33:43,416
سأتصل بك مرة أخرى.
295
00:33:48,750 --> 00:33:50,000
كيف حالك سلور؟
296
00:34:04,833 --> 00:34:07,166
اللعنة! ماذا حدث؟
297
00:34:11,333 --> 00:34:14,041
سلور، هل ما زلت على قيد الحياة؟
298
00:34:15,750 --> 00:34:19,583
صلبة…فقط…بالكاد…
299
00:34:36,458 --> 00:34:37,958
- ما هذا؟
- بر…
300
00:34:40,000 --> 00:34:45,458
هذه الغابة... ستكون... قبرك.
301
00:34:47,000 --> 00:34:49,791
ما هذا؟ أنا لم ابتلاع ذلك.
302
00:34:52,166 --> 00:34:54,416
- قدمي... قدمي!
- لماذا؟
303
00:34:57,500 --> 00:35:00,458
- اللعنة!
- وكأن...
304
00:35:00,541 --> 00:35:03,250
يمزقني... من الداخل!
305
00:35:04,083 --> 00:35:06,208
اللعنة، معدل ضربات القلب الخاص بك مرتفع جدا!
306
00:35:06,291 --> 00:35:10,000
لا! أنقذني! يساعد…
307
00:35:10,083 --> 00:35:11,625
لا أريد أن أموت!
308
00:35:11,708 --> 00:35:14,541
- سيئ الحظ! افعل شيئا!
- ماذا يمكنني أن أفعل؟
309
00:35:14,625 --> 00:35:16,208
لا أعرف ما هذا! لا أستطبع!
310
00:35:25,375 --> 00:35:26,625
مات؟
311
00:35:27,583 --> 00:35:30,625
ربما كانت نوبة قلبية.
312
00:35:31,208 --> 00:35:34,208
لا أعرف شيئا عن ذلك.
أنا فقط أتعلم المحاكاة الطبية.
313
00:35:36,041 --> 00:35:37,041
هذا فقط.
314
00:35:38,875 --> 00:35:40,000
لقد مات.
315
00:35:50,166 --> 00:35:52,291
ياهو! لقد انتهيت يا شباب.
316
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
قنبلة و sexpot.
317
00:35:57,041 --> 00:36:00,041
- من التالي؟
- باندو، أغلق فمك!
318
00:36:00,125 --> 00:36:03,541
ما هو الخطأ روسيك؟
أريد الأفضل للجميع.
319
00:36:03,625 --> 00:36:05,375
- افتراء 200.
- ماذا؟
320
00:36:08,083 --> 00:36:09,083
كيف؟
321
00:36:09,875 --> 00:36:12,083
فماذا الآن؟
322
00:36:13,250 --> 00:36:15,958
حدث خطأ ما.
323
00:36:21,541 --> 00:36:24,166
باندوس، أخرج المدنيين من المعسكر.
324
00:36:25,416 --> 00:36:27,000
ماذا، هل تريد مني أن أترك؟
325
00:36:27,083 --> 00:36:29,708
اطردوه واتركوه يعود إلى منزله!
326
00:36:29,791 --> 00:36:33,083
لا مزيد من الكتاكيت في المخيم!
لا تفعل شيئا مثل هذا مرة أخرى!
327
00:36:33,958 --> 00:36:35,833
كما قلت يا سيدي.
328
00:36:37,208 --> 00:36:38,333
لا أعرف!
329
00:36:39,708 --> 00:36:41,250
أريد أن أبذل قصارى جهدي.
330
00:37:09,000 --> 00:37:10,041
الآن ماذا؟
331
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
لقد انتهى؟ نعم؟
332
00:37:23,583 --> 00:37:25,423
يذهب! المشي من هنا.
333
00:37:29,708 --> 00:37:30,958
نذل.
334
00:37:31,041 --> 00:37:33,041
ماذا؟ ماذا تقول؟
335
00:37:34,041 --> 00:37:36,083
استمع لي، أيتها العاهرة الغبية!
336
00:37:36,166 --> 00:37:40,250
ديكي هو أفضل شيء على الإطلاق
من أي وقت مضى يأتي داخلك! يفهم؟
337
00:37:40,333 --> 00:37:43,250
أنت محظوظ لأنني لطيف.
338
00:37:43,333 --> 00:37:46,416
يذهب! ولا تثرثر!
339
00:37:46,500 --> 00:37:50,041
أو أننا سوف نعود و
تدمير مدينتك بأكملها.
340
00:37:50,125 --> 00:37:53,375
أنت تفهم؟
341
00:37:54,375 --> 00:37:55,791
يذهب!
342
00:38:44,750 --> 00:38:46,041
ساعدني.
343
00:38:46,708 --> 00:38:49,041
ساعدني!
344
00:38:58,041 --> 00:38:59,916
هل تريد الانتقام؟
345
00:39:41,791 --> 00:39:43,625
سوف تموت.
346
00:39:47,875 --> 00:39:49,458
كل شئ!
347
00:40:07,458 --> 00:40:10,291
باندو، إلى أين أنت ذاهب؟
348
00:40:10,375 --> 00:40:14,041
سيدي، أريد أن أتبول. ما هو الخطأ؟
349
00:40:36,083 --> 00:40:37,875
ها نحن ذا، هيا!
350
00:40:40,041 --> 00:40:43,958
أوه…آه…أوه…
351
00:40:48,208 --> 00:40:50,416
أوه…أوه…
352
00:40:52,166 --> 00:40:53,166
ماذا؟
353
00:41:04,875 --> 00:41:06,541
مهلا، ماذا بحق الجحيم؟
354
00:41:26,125 --> 00:41:27,666
اللعنة!
355
00:41:30,166 --> 00:41:31,625
اللعب بالألعاب مرة أخرى؟
356
00:41:33,666 --> 00:41:37,125
اشتريتها ل
يا ابني، لكن انظر... آه!
357
00:41:37,208 --> 00:41:39,708
- لقد افسدت.
- أ أ!
358
00:41:43,291 --> 00:41:45,875
لا يهم! عندما تعود إلى المنزل،
يمكنك غسله.
359
00:41:46,375 --> 00:41:47,791
انتظر، لديك ابن؟
360
00:41:49,625 --> 00:41:50,875
نعم.
361
00:41:50,958 --> 00:41:53,708
ينظر. هذا هو ابني!
362
00:41:57,208 --> 00:41:58,833
- فتى جيد!
- نعم.
363
00:41:59,500 --> 00:42:03,166
لم أجد قط
أي شيء إلا اللعنة.
364
00:42:05,416 --> 00:42:06,458
أوه!
365
00:42:11,041 --> 00:42:15,125
يقول الناس أن أوفا وجدت
المال في بيت واحد حوالي خمسة آلاف.
366
00:42:15,208 --> 00:42:16,916
نعم أيها اللقيط!
367
00:42:17,000 --> 00:42:20,875
- لديه ذوق في المال .
- نعم. بوريات الماكرة.
368
00:42:21,458 --> 00:42:23,333
حسنًا، يجب أن أعود إلى رسالتي.
369
00:42:24,041 --> 00:42:25,041
أرك لاحقًا!
370
00:42:32,291 --> 00:42:34,083
النشر في عينيك.
371
00:42:34,166 --> 00:42:36,000
النشر ليلاً.
372
00:42:37,083 --> 00:42:39,125
استعد أيها العدو.
373
00:42:39,208 --> 00:42:41,750
<ط> افعل أي شيء
يُقال أنها ساحرة
374
00:43:48,250 --> 00:43:49,666
من هناك؟
375
00:43:50,791 --> 00:43:52,333
من هو هذا الذي يتجول؟
376
00:43:56,541 --> 00:43:59,981
البومة، الرول. لقد وجدت بعض
الشيء هنا. هل رأيت أي شيء؟
377
00:44:01,625 --> 00:44:03,291
البومة، هل سمعت؟
378
00:44:12,458 --> 00:44:15,000
حزن جيد!
379
00:44:17,708 --> 00:44:21,708
اللعنة! الغراب الأوكراني الغريب!
380
00:44:32,625 --> 00:44:33,625
ما هذا...؟
381
00:44:40,375 --> 00:44:42,500
اللعنة... يا شباب!
382
00:44:42,583 --> 00:44:45,208
لا تتصل بهم...
383
00:44:45,291 --> 00:44:49,416
سوف يأخذونها،
الآن كل شيء سيكون لك.
384
00:44:50,958 --> 00:44:53,041
انظر، هناك المزيد.
385
00:45:09,750 --> 00:45:11,250
يا لها من نكتة غبية!
386
00:45:14,583 --> 00:45:15,958
ماذا بحق الجحيم؟
387
00:45:16,541 --> 00:45:19,958
هذه الغابة ستكون قبرك.
388
00:45:21,166 --> 00:45:23,375
- شيء عن المقابر أيضا؟
- نعم نعم.
389
00:45:23,458 --> 00:45:24,791
- نفس الشيء هنا أيضا.
- وهنا.
390
00:45:24,875 --> 00:45:26,291
نفس الشيء بالنسبة للجميع.
391
00:45:26,375 --> 00:45:28,642
ما كتب على الورق،
كما يبصقون سلور.
392
00:45:28,666 --> 00:45:30,333
ما ورقة؟
393
00:45:30,416 --> 00:45:32,166
كفى من هذا الهراء.
394
00:45:33,125 --> 00:45:35,250
ومن الواضح أن هذا هو IPSO الأوكرانية.
395
00:45:36,125 --> 00:45:37,250
ماذا؟
396
00:45:38,125 --> 00:45:42,875
تذكر العمليات الخاصة
معلوماتية ونفسية.
397
00:45:44,750 --> 00:45:46,750
إنهم يحاولون إخافتنا.
ولكن ماذا؟
398
00:45:46,833 --> 00:45:49,125
لا تعطيه فرصة لذلك
تخويف الجيش الروسي، حسنا؟
399
00:45:49,208 --> 00:45:52,208
- نعم! مثل الجحيم.
- هذا صحيح.
400
00:45:52,291 --> 00:45:53,458
- سيد؟
- ماذا؟
401
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
هناك شيء ما... في الغابة.
402
00:45:56,958 --> 00:45:59,916
- هناك شيء؟
- لا أعرف كيف أشرح ذلك.
403
00:46:26,333 --> 00:46:27,958
من هو على الحراسة؟
404
00:46:31,333 --> 00:46:32,625
أحضره لي!
405
00:46:35,000 --> 00:46:37,250
وهذا هو أيضا أوكرانيا IPSO؟
406
00:46:38,041 --> 00:46:39,125
هل تبولت في سروالك؟
407
00:46:39,916 --> 00:46:42,125
الخوف هو أحد مكونات الدفاع عن النفس.
408
00:46:42,208 --> 00:46:44,583
- لكي تعرف.
- هذا ما قلته.
409
00:46:44,666 --> 00:46:45,666
نعم!
410
00:46:47,208 --> 00:46:49,583
- ماذا؟
- ما هذا؟
411
00:46:50,541 --> 00:46:52,208
كيف أعرف؟
412
00:46:53,541 --> 00:46:56,181
- لماذا تعلقها هنا؟
- نعلقها هنا؟
413
00:46:57,500 --> 00:47:00,083
لقد كنت على أهبة الاستعداد الليلة الماضية.
من أين يأتي هذا الهراء؟
414
00:47:01,000 --> 00:47:04,083
لا أعرف. لقد كانت ليلة هادئة.
415
00:47:04,166 --> 00:47:06,416
- كذبت علي؟
- لا.
416
00:47:07,041 --> 00:47:09,708
يمكن للرول الإجابة على ذلك. أسطوانة!
417
00:47:11,666 --> 00:47:13,250
أين الرول؟
418
00:47:13,333 --> 00:47:15,541
أين؟ ماذا؟ بكرات؟
419
00:47:36,250 --> 00:47:38,083
اتبعني.
420
00:47:55,000 --> 00:47:56,708
بسبب البكاء بصوت عال!
421
00:48:45,583 --> 00:48:47,125
- أنا قادم، أنا...
- قف!
422
00:48:57,000 --> 00:49:00,791
هل رأيت ذلك؟ لقد انفجر من الداخل.
423
00:49:00,875 --> 00:49:02,875
هناك سحر.
424
00:49:06,416 --> 00:49:07,625
فخ.
425
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
هذا هو السحر الخاص بك.
426
00:49:11,583 --> 00:49:13,416
طفل ، ماذا بحق الجحيم ...
427
00:49:13,916 --> 00:49:16,041
لكنه هنا…
428
00:49:16,125 --> 00:49:18,541
بلاه بلاه ... اللعنة.
429
00:49:26,916 --> 00:49:29,250
ليس من أجلي، وليس مني،
ولكن من خلالي.
430
00:49:29,875 --> 00:49:32,166
ليس من أجلي، وليس مني،
ولكن من خلالي.
431
00:49:51,750 --> 00:49:54,000
ليس من أجلي، وليس مني،
ولكن من خلالي.
432
00:49:55,041 --> 00:49:57,000
ليس من أجلي، وليس مني،
ولكن من خلالي.
433
00:50:05,016 --> 00:50:57,016
مكافأة WeDe المزدوجة ومكافأة Freespin وLightning الإضافية
اللعب في WINJOS هو بالتأكيد فوز وJOS WeDenya
تفضل بزيارة https://winjos.skin
434
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
أولينا!
435
00:51:31,541 --> 00:51:33,166
هذا ليس الوقت المناسب.
436
00:51:34,291 --> 00:51:35,958
دعونا نتحدث.
437
00:51:37,666 --> 00:51:38,791
كيف؟
438
00:51:40,708 --> 00:51:43,000
أنت تستخدم قوى الظلام.
439
00:51:43,750 --> 00:51:45,083
أنا أعرف ما أفعله.
440
00:51:45,750 --> 00:51:47,083
أولينا، أنظري إليك.
441
00:51:53,291 --> 00:51:55,000
اهتم بشؤونك!
442
00:51:55,083 --> 00:51:57,000
أنت لست غريبا بالنسبة لي.
443
00:51:58,041 --> 00:52:01,291
لا أستطيع أن أرى جيدا
كيف تحولت إلى...
444
00:52:01,375 --> 00:52:03,125
تصبح وحشا؟
445
00:52:04,708 --> 00:52:06,000
حسنًا، لقد أصبحت وحشًا.
446
00:52:07,958 --> 00:52:10,208
يافدوخا، أنا المئات
أكبر منك بسنوات.
447
00:52:10,291 --> 00:52:13,708
صدقني قبل أن أقابلك
أنا لا أزرع الزهور فقط
448
00:52:17,875 --> 00:52:20,583
لقد أنقذتني طوال الوقت
الحرب العالمية الثانية، هل تتذكر؟
449
00:52:21,708 --> 00:52:24,375
لقد علمتني كل ما أعرفه.
450
00:52:24,458 --> 00:52:26,739
لقد علمتك كيف
تصبح معالج وحيدا؟
451
00:52:27,375 --> 00:52:28,875
موهبة مشكوك فيها.
452
00:52:29,875 --> 00:52:32,125
لكن بفضلك مازلت على قيد الحياة!
453
00:52:33,916 --> 00:52:36,276
وأنا أتقدم في السن
أبطأ من الآخرين.
454
00:52:37,250 --> 00:52:39,625
أولينا، من فضلك توقف.
455
00:52:42,333 --> 00:52:45,625
أنت تعرف أن الظلام سوف
أكلك حيا.
456
00:52:45,708 --> 00:52:48,958
ولن تفعل ذلك أبدًا
كن نفسك.
457
00:52:52,458 --> 00:52:53,875
لا أهتم.
458
00:52:55,000 --> 00:52:56,041
لا أهتم.
459
00:52:57,583 --> 00:53:01,666
الشيء الوحيد الذي
أريد الانتقام.
460
00:53:02,916 --> 00:53:04,875
لا يهمني ما هو التالي.
461
00:53:08,250 --> 00:53:10,000
لماذا يجب أن أعيش؟
462
00:53:37,000 --> 00:53:38,875
تعال.
463
00:53:55,833 --> 00:53:57,000
ماسيا...
464
00:54:08,458 --> 00:54:09,541
مرحبًا!
465
00:54:10,666 --> 00:54:11,750
مرحبًا!
466
00:54:13,083 --> 00:54:15,250
ماذا حدث لماسيا؟
هل تسمعني؟
467
00:54:16,333 --> 00:54:17,493
ماذا حدث لهم؟
468
00:54:19,291 --> 00:54:20,291
هل أنت متأكد؟
469
00:54:22,083 --> 00:54:23,083
ماذا؟
470
00:54:24,166 --> 00:54:26,708
سألت. هل أنت متأكد؟
471
00:54:29,833 --> 00:54:31,708
البوم؟ ماذا حدث؟
472
00:54:37,833 --> 00:54:39,000
البوم؟
473
00:54:41,125 --> 00:54:42,625
ابن العاهرة!
474
00:54:46,958 --> 00:54:48,125
أي نوع من النار هذا؟
475
00:54:48,208 --> 00:54:51,583
هل يمكن أن يكون نوع خاص من الخشب؟
476
00:54:53,333 --> 00:54:56,083
صلب! جامد، لا بد لي من...
477
00:54:56,166 --> 00:54:58,046
يجب أن أذهب إلى المدينة،
أعطني مفاتيح السيارة الجيب.
478
00:54:58,125 --> 00:55:01,583
ما اسم المدينة؟ أنت لا
ترى ماذا حدث؟
479
00:55:01,666 --> 00:55:02,791
صلب!
480
00:55:03,458 --> 00:55:04,875
يرجى أن تكون صلبة!
481
00:55:05,375 --> 00:55:07,750
أحتاج إلى الاتصال،
لا توجد شبكة هنا.
482
00:55:07,833 --> 00:55:09,101
ماتت زوجتي وطفلي.
483
00:55:09,125 --> 00:55:11,541
كيف علمت بذلك؟
484
00:55:11,625 --> 00:55:13,375
- وصلتني الصورة.
- يعرض.
485
00:55:16,000 --> 00:55:18,291
اللعنة، لا يوجد إنترنت.
486
00:55:18,375 --> 00:55:20,208
- يعرض.
- لا يمكن التحميل.
487
00:55:20,291 --> 00:55:22,291
تلك هي زوجتي وطفلي
الذي كان مغطى بالدم.
488
00:55:22,375 --> 00:55:23,833
البومة، هل أنت غبي؟
489
00:55:24,541 --> 00:55:27,302
- لا يمكن أن تجعل الأمر أفضل؟
- أنا لم أختلق هذا!
490
00:55:28,000 --> 00:55:29,625
لدي الصورة.
491
00:55:29,708 --> 00:55:31,166
قوي، أعطني المفتاح.
492
00:55:31,958 --> 00:55:34,208
- توجد شبكة هاتفية في المدينة.
- توقف.
493
00:55:34,958 --> 00:55:37,000
ومن الواضح أن أوكرانيا قبلتنا.
494
00:55:37,083 --> 00:55:40,125
بمجرد مغادرة المخيم،
فرقة الموت سوف تدفنك
495
00:55:40,208 --> 00:55:41,750
هل تريد أن ينتهي بك الأمر مثل رولر؟
496
00:55:44,541 --> 00:55:47,221
اجلس بهدوء وشاهد
عيونك تبقى مفتوحة. حل!
497
00:55:48,166 --> 00:55:49,500
حل!
498
00:56:24,333 --> 00:56:27,041
في هذه الحالة، حسنا!
499
00:56:51,583 --> 00:56:53,208
يا! توقف!
500
00:56:53,291 --> 00:56:55,500
قف!
501
00:56:58,916 --> 00:57:00,000
البوم!
502
00:57:05,000 --> 00:57:07,708
ماذا حدث؟ الفأر
فقد نسله؟
503
00:57:08,458 --> 00:57:10,791
أنت تنظف الدم
من اللعبة عبثا.
504
00:57:10,875 --> 00:57:12,208
اسكت!
505
00:57:26,166 --> 00:57:28,291
البوم! قف!
506
00:57:33,875 --> 00:57:35,541
توقف، توقف، يا بومة!
507
00:57:38,750 --> 00:57:39,916
اهدأ.
508
00:57:40,000 --> 00:57:41,920
سوف تكتشف ذلك
عاهرة أخرى،
509
00:57:42,625 --> 00:57:46,208
سوف تجني المزيد
الأوغاد للحرب القادمة
510
00:57:46,291 --> 00:57:48,708
اااا!
511
00:57:48,791 --> 00:57:51,083
أبطئ يا بومة!
512
00:57:51,166 --> 00:57:54,750
ماذا تفعل البومة؟
513
00:57:59,458 --> 00:58:01,916
لقد ماتت عاهرتك، هذا كل شيء.
514
00:58:02,625 --> 00:58:05,059
سوف تجد أرملة
من هو أصغر سنا وأجمل.
515
00:58:05,083 --> 00:58:08,833
بعد هذه الحرب، سوف تفعل روسيا ذلك
لديهم الكثير من الأرامل
516
00:58:08,916 --> 00:58:10,833
اااا!
517
00:58:10,916 --> 00:58:13,916
قف! توقف أيها الأحمق!
518
00:58:14,000 --> 00:58:15,291
لا تفعل ذلك، توقف!
519
00:58:34,125 --> 00:58:36,000
أخرج هذا اللقيط!
520
00:58:38,208 --> 00:58:40,208
اللعنة عليك البومة!
521
00:58:49,250 --> 00:58:50,333
نذل!
522
00:58:51,583 --> 00:58:53,000
ابق معنا!
523
00:58:55,875 --> 00:58:57,583
هذا ليس أنا.
524
00:58:57,666 --> 00:58:59,291
هذه هي الفتاة.
525
00:58:59,375 --> 00:59:02,041
لا توجد صور على هاتفك.
526
00:59:02,583 --> 00:59:04,166
أقسم أن هناك!
527
00:59:06,416 --> 00:59:09,000
أغلق فمك وإلا سأفعل
أطلق النار عليك حتى الموت.
528
00:59:09,083 --> 00:59:12,283
وسوف ينتهي بك الأمر في الحقيبة معًا
الأشخاص الذين ضربتهم للتو.
529
00:59:13,041 --> 00:59:14,208
اللعنة.
530
00:59:18,500 --> 00:59:20,000
لماذا تصرخ أيها الأحمق؟
531
00:59:20,750 --> 00:59:23,083
لقد ضربتني تقريبًا! أنت غبي!
532
00:59:23,166 --> 00:59:26,541
- هناك!
- آآ!
533
00:59:35,125 --> 00:59:37,083
أنا لا أحب هذا.
534
00:59:37,166 --> 00:59:38,366
على الأقل لقد وضعت.
535
00:59:41,291 --> 00:59:43,375
- اللعنة، أنت متدين، أليس كذلك؟
- وماذا في ذلك؟
536
00:59:44,125 --> 00:59:46,000
لو تعلم كم سيكون الأمر مزعجا؟
537
00:59:46,541 --> 00:59:48,416
لا تفعل هذا، لا تفعل ذلك.
538
00:59:49,041 --> 00:59:51,208
تقاليد غريبة وما إلى ذلك.
539
00:59:52,208 --> 00:59:54,750
والفراخ ، اللعنة ...
540
00:59:56,083 --> 00:59:58,643
لا أستطيع إلا أن أحلم
الحصول على مثل هذا الجمال.
541
00:59:59,208 --> 01:00:01,291
وأنا هنا ملك!
542
01:00:01,916 --> 01:00:03,166
أنا الله!
543
01:00:03,250 --> 01:00:05,541
أنا أقضي أفضل وقت في حياتي.
544
01:00:05,625 --> 01:00:07,291
يا اللعنة!
545
01:00:08,125 --> 01:00:10,833
أفضل وقت لسرطان البحر الخاص بك.
546
01:00:11,750 --> 01:00:13,041
اللعنة!
547
01:00:15,041 --> 01:00:17,000
انتبه!
548
01:00:18,791 --> 01:00:20,375
هيا أيها اللعين، هيا!
549
01:01:23,250 --> 01:01:26,916
باندوس، مهلا!
550
01:01:53,875 --> 01:01:57,666
لا، لا بأس، إنه مجرد ارتجاج.
551
01:01:57,750 --> 01:02:00,041
لقد أصبت بارتجاج.
552
01:02:04,583 --> 01:02:06,625
لماذا…
553
01:02:07,708 --> 01:02:10,083
لماذا…
554
01:02:10,166 --> 01:02:11,625
اقتلني؟
555
01:02:13,500 --> 01:02:14,625
لقد كان حادثا.
556
01:02:15,375 --> 01:02:17,291
أنا لا أقصد ذلك.
557
01:02:17,375 --> 01:02:18,875
كذاب!
558
01:02:27,250 --> 01:02:28,458
من أطلق النار؟
559
01:02:31,666 --> 01:02:33,000
اتبعني! اتبعني!
560
01:03:05,083 --> 01:03:07,000
أوه! لا…
561
01:03:08,583 --> 01:03:10,125
- كلش، هل مازلت على قيد الحياة؟
- أ أ!
562
01:03:16,041 --> 01:03:19,166
سيدي، الحمد لله!
563
01:03:20,708 --> 01:03:22,416
- كيف حالك؟
- ما زلت على قيد الحياة يا سيدي.
564
01:03:22,958 --> 01:03:24,625
ماذا حدث لي؟
565
01:03:25,291 --> 01:03:28,583
- يبدو أنني أسحب ساقي.
- ابقَ هادئًا، لا داعي للذعر.
566
01:03:38,750 --> 01:03:40,125
لماذا يا سيدي؟
567
01:03:44,333 --> 01:03:47,041
اهدأ أيها الجندي!
568
01:03:51,375 --> 01:03:52,875
لقد حان الوقت…
569
01:03:52,958 --> 01:03:55,958
ميت!
570
01:03:56,875 --> 01:03:58,375
ها ها ها!
571
01:04:11,000 --> 01:04:12,625
اللعنة!
572
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
ما هذا؟ وقد تمزق قلبه؟
573
01:04:20,500 --> 01:04:22,666
الذئب أم ماذا؟
574
01:04:22,750 --> 01:04:25,375
<ط> والرمز على جبهته
أيضا من صنع الذئاب؟
575
01:05:05,666 --> 01:05:08,875
أولينا، من فضلك لا، هل تسمعني؟
576
01:05:13,708 --> 01:05:15,333
أولينا!
577
01:05:15,416 --> 01:05:19,041
أنا أفقد قوتي، أنا كذلك
بحاجة الى مزيد من القوة.
578
01:05:20,166 --> 01:05:24,041
أولينا، لا تفعلي. توقفي عن ذلك يا أولينا.
579
01:05:24,125 --> 01:05:26,916
- اسكت!
- آآ!
580
01:05:39,166 --> 01:05:41,875
عندما ينتهي كل شيء، سأغادر.
581
01:05:43,000 --> 01:05:45,041
وفي هذه الأثناء ابتعد عني.
582
01:06:02,458 --> 01:06:04,166
لا يوجد قلب.
583
01:06:04,666 --> 01:06:07,208
انها حقا ممزقة.
584
01:06:07,291 --> 01:06:09,083
اللعينة!
585
01:06:10,208 --> 01:06:12,625
- ربما ليس لهم.
- ومن هو إذن؟
586
01:06:13,708 --> 01:06:15,625
الحشرات والأرانب؟
587
01:06:17,958 --> 01:06:20,666
أم أنه انتزع قلبه؟
588
01:06:22,000 --> 01:06:25,208
شعر بالحكة. قرر
لخدش تلك الحكة.
589
01:06:25,291 --> 01:06:28,833
أنا لا أعتقد ذلك.
590
01:06:28,916 --> 01:06:32,083
والدتي من هذا المكان.
591
01:06:32,166 --> 01:06:34,458
- أنت نصف الأوكرانية؟
- روسيك!
592
01:06:34,541 --> 01:06:35,958
تابع.
593
01:06:36,458 --> 01:06:39,458
أعلم أن هذا سيبدو غريبًا.
594
01:06:40,708 --> 01:06:45,333
لكن هذه الأرض مليئة بالأساطير.
595
01:06:46,208 --> 01:06:50,041
حول المعالجات. هناك حتى واحد
كتاب بعنوان ساحر كونوتوب.
596
01:06:50,125 --> 01:06:51,916
ماذا تريد أن تقول؟
597
01:06:53,625 --> 01:06:57,833
لقد كانت الساحرة هي التي ضربتها
مع المركبات المدرعة؟
598
01:06:58,708 --> 01:07:03,708
أو الساحرة التي أطلقت النار على ريد؟
مع بريق يخرج من عينيه؟
599
01:07:03,791 --> 01:07:05,101
لكن سلور... لقد رأيت ذلك بنفسك.
600
01:07:05,125 --> 01:07:08,458
لقد قلت أن (سلور) أصيب بنوبة قلبية!
601
01:07:09,291 --> 01:07:11,208
قلت ذلك؟
602
01:07:11,291 --> 01:07:14,267
أم أنني أتخيل ذلك؟ أو معالج
هذا الغريب همس في أذني؟
603
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
- لا أستطيع أن أقول على وجه اليقين.
- لست بحاجة إلى تأكيد ذلك.
604
01:07:16,916 --> 01:07:20,125
أسهل طريقة هي إلقاء اللوم
معالج لجميع مشاكلك
605
01:07:20,208 --> 01:07:23,666
لقد وجدوا الساحرة
مخيف! سأخبرك مرة أخرى.
606
01:07:24,291 --> 01:07:28,541
هذه فرقة موت أوكرانية. يفهم!
607
01:07:30,333 --> 01:07:32,833
لا أحد ينام الليلة.
608
01:07:33,375 --> 01:07:38,125
يجب علينا القبض والقضاء عليها
كل منهم. هل تفهم؟
609
01:07:39,416 --> 01:07:41,458
لا أستطيع أن أسمع. هل تفهم؟
610
01:07:41,541 --> 01:07:43,250
- نعم يا سيدي.
- كما يحلو لك.
611
01:08:27,000 --> 01:08:29,958
مهلا، لا تطلق النار.
612
01:08:30,791 --> 01:08:33,208
- أستسلم!
- جبان!
613
01:08:33,291 --> 01:08:36,041
- اللعنة عليك!
- اللعنة عليك أيضا!
614
01:08:36,125 --> 01:08:38,708
هذا هراء، أليس كذلك
الجيش الثاني في العالم!
615
01:08:39,291 --> 01:08:42,583
روسيا لن تستسلم
تذكر أحمق بوريات!
616
01:08:42,666 --> 01:08:45,750
- اللعنة! - توقف!
617
01:08:47,875 --> 01:08:50,166
ماذا حدث؟
618
01:08:51,000 --> 01:08:53,083
ما هذا؟
619
01:09:10,000 --> 01:09:13,083
أنت؟ لماذا؟
620
01:09:13,166 --> 01:09:15,333
لقد أتيت لقتلنا
621
01:09:16,250 --> 01:09:19,375
وإلا سوف تموت هنا.
622
01:09:21,916 --> 01:09:24,625
لا تعبث مع معالجات Konotop.
623
01:09:25,250 --> 01:09:28,041
الموت سوف يتبع خطواتك.
624
01:09:28,125 --> 01:09:31,750
ولن تعرف
متى تتوقع ذلك.
625
01:09:34,000 --> 01:09:37,666
وفي الوقت نفسه، احصل على قسط من النوم!
626
01:09:53,083 --> 01:09:57,041
- روسيك، هل ما زلت على قيد الحياة؟
- هذا فوضوي للغاية.
627
01:09:57,916 --> 01:10:02,666
- اوفا؟
- أنا بخير سيدي
628
01:10:02,750 --> 01:10:05,750
لكن رأسي انفجر.
629
01:10:06,750 --> 01:10:09,000
عدد الضحايا؟
630
01:10:09,083 --> 01:10:11,250
يبدو أن الجميع هنا.
631
01:10:14,125 --> 01:10:18,083
لا، لا، لا. لا.
632
01:10:18,708 --> 01:10:22,500
إنها نوع من المزحة.
كان هناك شيء في ذهنه.
633
01:10:22,583 --> 01:10:24,291
تحقق من المخيم!
634
01:10:24,375 --> 01:10:26,666
- له؟
- يفعل!
635
01:10:35,875 --> 01:10:39,125
هنا، الصلبة، هنا!
636
01:10:53,916 --> 01:10:56,000
لماذا تحتاج أوكرانيا إلى الجثث؟
637
01:10:56,625 --> 01:10:59,166
- إنهم عبدة الشيطان.
- قف
638
01:10:59,250 --> 01:11:01,500
... مع عبدة الشيطان.
639
01:11:06,166 --> 01:11:10,000
وقاموا بسحب الجثث إلى هناك.
دعونا نبحث عنهم.
640
01:11:11,125 --> 01:11:12,666
لا أستطبع.
641
01:11:14,208 --> 01:11:16,583
أشعر بالبرد.
642
01:11:16,666 --> 01:11:20,000
أنت أول من مشى، اللعنة.
وعندما يتعلق الأمر بالقتال..
643
01:11:20,083 --> 01:11:22,666
- اللعنة عليك!
- الإرهابي اللعين.
644
01:11:25,041 --> 01:11:26,541
تعال.
645
01:11:58,541 --> 01:12:00,416
تعال.
646
01:12:16,708 --> 01:12:20,041
لا! اااا!
647
01:12:32,291 --> 01:12:36,041
ولد!
648
01:12:36,125 --> 01:12:37,916
ساعدني!
649
01:13:45,416 --> 01:13:48,291
بحق الجحيم!
650
01:14:09,416 --> 01:14:12,833
هذه عقوبة. عقوبة الله.
651
01:14:13,333 --> 01:14:15,333
لقد أساءنا إلى الله.
652
01:14:16,291 --> 01:14:18,125
نحن لا نستحق أن نعيش.
653
01:14:36,791 --> 01:14:39,000
هل رأيت ذلك؟
654
01:14:39,791 --> 01:14:42,791
هذا صحيح، الكلبة.
655
01:14:43,625 --> 01:14:48,500
أنت تعبث بالجنود
خطأ. أطلق عليه النار، اقض عليه!
656
01:14:48,583 --> 01:14:51,208
- أين؟
- تبادل لاطلاق النار في الساعة الثالثة!
657
01:15:20,125 --> 01:15:22,083
كيف؟
658
01:15:22,958 --> 01:15:25,458
ماذا ستقول الآن؟
659
01:15:40,083 --> 01:15:41,916
يساعد!
660
01:15:45,750 --> 01:15:47,666
ساعدني!
661
01:15:48,833 --> 01:15:50,416
اللعنة!
662
01:15:50,500 --> 01:15:52,791
أحتاج إلى طبيب!
663
01:15:59,625 --> 01:16:01,375
لا تفعل ذلك!
664
01:16:01,458 --> 01:16:04,916
من فضلك، لا تفعل ذلك،
من فضلك لا تفعل ذلك، آسف.
665
01:16:05,000 --> 01:16:09,208
أنا آسف، أعرف أنني كنت أحمق.
أنا آسف، أنا فقط... فقط...
666
01:16:09,291 --> 01:16:12,875
ًأنت جميلة جدا. رجائاً أعطني،
أنا لا أقصد ذلك.
667
01:16:12,958 --> 01:16:16,500
هذا خطأ. آسف، آسف!
668
01:16:19,291 --> 01:16:20,333
اللعنة!
669
01:16:20,875 --> 01:16:22,208
أنا أيضا إنسان.
670
01:16:31,333 --> 01:16:34,000
سوف أقوم بتصفية حزني
بواسطة منخل ناعم
671
01:16:34,083 --> 01:16:37,000
وسوف تسأل الله النار
672
01:16:37,083 --> 01:16:39,791
لكن موتك أيها العدو سيكون مؤلما.
673
01:16:39,875 --> 01:16:42,583
ولن تجد
السلام في الموت
674
01:16:51,166 --> 01:16:53,791
فأسي هو أفضل شيء
الذي كان بداخلك من أي وقت مضى.
675
01:16:54,708 --> 01:16:59,750
الكثير من الحبوب
الذي سقط على الأرض المقدسة
676
01:17:00,333 --> 01:17:05,333
كم مرة ستُقتل أيها العدو.
677
01:17:10,250 --> 01:17:11,666
يافدوخا!
678
01:17:13,041 --> 01:17:14,541
ساعدني!
679
01:17:15,125 --> 01:17:16,166
ماذا تحتاج؟
680
01:17:18,583 --> 01:17:20,250
أخرج الرصاصة.
681
01:17:27,083 --> 01:17:28,625
ماذا حدث؟
682
01:17:28,708 --> 01:17:30,041
مات أحد الجنود.
683
01:17:30,125 --> 01:17:31,958
كل موتهم ينعكس علي.
684
01:17:32,041 --> 01:17:34,125
متى مات آخر واحد؟
685
01:17:35,000 --> 01:17:36,083
هل تعلم.
686
01:17:37,166 --> 01:17:40,125
- أحتاج للتخدير.
- لا، فقط خذ الرصاصة الغبية.
687
01:18:01,541 --> 01:18:03,583
حدث خطأ ما.
688
01:18:04,166 --> 01:18:05,500
نعم، نظرك حاد.
689
01:18:06,500 --> 01:18:09,083
لا، هناك شيء. أنا
لا أستطيع أن أفهم ذلك.
690
01:18:09,708 --> 01:18:13,125
ليس هناك وقت لهذا.
سوف يجدون هذا المكان.
691
01:18:13,208 --> 01:18:15,875
- يذهب.
- لا لن أتركك.
692
01:18:15,958 --> 01:18:17,875
قلت اذهب!
693
01:18:24,083 --> 01:18:26,875
نعم... هذا هو.
694
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
من؟
695
01:18:30,083 --> 01:18:31,958
جامد، لا أرى أحداً.
696
01:18:32,041 --> 01:18:33,681
أيها الوغد، ألا ترى هذا؟
697
01:18:34,625 --> 01:18:36,145
تلك العاهرة لن تفلت.
698
01:18:38,833 --> 01:18:41,250
انتظر. ألا تفهم؟
699
01:18:43,708 --> 01:18:45,625
هذا فخ.
700
01:18:45,708 --> 01:18:47,958
فعلت الساحرة هذا عمدا.
701
01:18:48,041 --> 01:18:49,500
- الساحرة؟
- اصمت يا فتى.
702
01:18:49,583 --> 01:18:50,666
هذا جنون.
703
01:18:50,750 --> 01:18:53,750
كان هذا جنونًا منذ البداية.
704
01:18:54,333 --> 01:18:56,458
لقد غزونا دولة أجنبية.
705
01:18:56,541 --> 01:18:58,750
لا أحد دعانا هنا.
706
01:18:58,833 --> 01:19:02,250
نحن نموت هنا، عبثا!
707
01:19:02,333 --> 01:19:04,958
- اسكت!
- اللعنة، الصلبة.
708
01:19:05,625 --> 01:19:07,500
اللعنة عليك أيضا! اللعنة يا رفاق!
709
01:19:08,083 --> 01:19:10,666
لن أموت في هذه الغابة اللعينة.
710
01:19:10,750 --> 01:19:12,250
انا ذاهب للمنزل، حسنا؟
711
01:19:21,666 --> 01:19:23,041
منظمة الصحة العالمية…
712
01:19:23,125 --> 01:19:24,541
مرة أخرى…
713
01:19:24,625 --> 01:19:26,041
من يريد العودة إلى المنزل؟
714
01:19:29,250 --> 01:19:31,833
لم أحب أبدا
النصف الأوكرانية.
715
01:19:36,041 --> 01:19:37,958
دعونا نقتل تلك العاهرة.
716
01:20:07,041 --> 01:20:08,583
ماذا الآن يا سيدي؟
717
01:20:10,541 --> 01:20:12,625
أنت وأوفا تتحققان من المناطق المحيطة. أرنب...
718
01:20:13,375 --> 01:20:14,535
وذهبت إلى المنزل.
719
01:20:15,708 --> 01:20:18,108
إذا كان كل شيء آمنًا،
انضم إلينا هناك.
720
01:21:05,541 --> 01:21:07,701
- هل ننتظر الآخرين؟
- اتبعني!
721
01:21:23,166 --> 01:21:25,875
- آمن.
- آمن.
722
01:21:30,125 --> 01:21:31,583
اه…
723
01:21:40,166 --> 01:21:41,166
اللعنة عليك!
724
01:21:42,083 --> 01:21:45,125
هل هناك شيء خاطئ يا بطل؟
هل تبولت في بنطالك؟
725
01:21:45,208 --> 01:21:47,291
اصمت أيها الأحمق!
726
01:21:47,375 --> 01:21:49,333
لقد فقدت سيجارتي الأخيرة بسببك.
727
01:21:50,125 --> 01:21:53,000
هل أنت مريض أيها الجندي؟ الأيدي تصبح أضعف؟
728
01:21:53,083 --> 01:21:54,583
سيئ الحظ!
729
01:21:54,666 --> 01:21:57,458
منذ متى وانت تم التنظيف
أنبوب في بورياتيا؟
730
01:21:58,166 --> 01:21:59,250
أنا بشكير!
731
01:21:59,333 --> 01:22:02,291
أنت تشوركا ضيقة العينين ،
يفهم؟ ليس بشكير، اللعنة!
732
01:22:02,875 --> 01:22:05,000
سأطاردك في الغابة الزرقاء!
733
01:22:09,166 --> 01:22:10,458
يشعر اللقيط!
734
01:22:29,125 --> 01:22:30,833
لا تزال طازجة.
735
01:22:30,916 --> 01:22:32,000
إنه هنا.
736
01:22:37,125 --> 01:22:38,250
تخلص منه.
737
01:22:45,291 --> 01:22:46,333
اللعنة!
738
01:22:46,833 --> 01:22:48,041
تعال الى هنا!
739
01:22:52,875 --> 01:22:53,875
أين؟
740
01:22:59,833 --> 01:23:00,833
اللعنة!
741
01:23:04,166 --> 01:23:05,333
اللعنة!
742
01:23:06,708 --> 01:23:09,416
أكله، أيها الوغد!
743
01:23:09,500 --> 01:23:12,000
هل أحببت ذلك؟ أكل مرة أخرى!
744
01:23:12,083 --> 01:23:14,166
كافٍ! دعني أذهب!
745
01:23:33,166 --> 01:23:35,875
يذهب! اريان غريب!
746
01:23:39,041 --> 01:23:41,583
أنتم الروس دائمًا هكذا.
747
01:23:41,666 --> 01:23:45,708
بارد، متعجرف، يشعر وكأنه ملك الحياة.
748
01:23:45,791 --> 01:23:50,416
وعندما تعبث،
أنت تتذمر "كفى!"
749
01:23:56,666 --> 01:24:00,000
أتمنى أن تتذكر هذه المرة
أنا بشكير.
750
01:24:08,041 --> 01:24:09,166
اللعنة…
751
01:24:10,916 --> 01:24:12,375
الماكرة…
752
01:24:12,458 --> 01:24:14,958
روسيا لروسيا فقط، أيها التشوركا اللعين!
753
01:24:17,000 --> 01:24:18,541
هل تفهم الآن؟
754
01:24:38,166 --> 01:24:40,625
- هذا مخبأ ساحرة حقيقي.
- تعال!
755
01:24:58,125 --> 01:24:59,333
حزن جيد!
756
01:25:06,625 --> 01:25:08,708
ما هذا؟
757
01:25:08,791 --> 01:25:10,041
ما هي مشكلتي ؟
758
01:25:10,708 --> 01:25:12,708
أنت بخير.
759
01:25:12,791 --> 01:25:14,708
إنها مجرد خدعة أوكرانية.
760
01:25:15,291 --> 01:25:17,500
الصلبة، دعونا نخرج من هنا!
761
01:25:18,083 --> 01:25:20,166
لن تغادر هذا المكان.
762
01:25:26,375 --> 01:25:27,875
أنا فعلت هذا! أنا فعلت هذا!
763
01:25:27,958 --> 01:25:31,791
من أطلقت النار؟
لم أرى أحدا.
764
01:25:32,375 --> 01:25:35,125
الجيز…
765
01:25:35,208 --> 01:25:37,958
حرق... حرق!
766
01:25:42,541 --> 01:25:43,791
صلب!
767
01:25:43,875 --> 01:25:45,875
لا تقترب مني! لا!
768
01:26:15,833 --> 01:26:17,083
تريد أن تلعب الغميضة؟
769
01:26:27,000 --> 01:26:28,583
هناك تذهب، الكلبة...
770
01:26:31,000 --> 01:26:32,750
سوف تجيب على كل شيء.
771
01:26:40,000 --> 01:26:42,125
لذا؟ هل لعبت بما فيه الكفاية؟
772
01:26:42,208 --> 01:26:43,541
بري!
773
01:26:46,583 --> 01:26:49,166
أنا لم مارس الجنس أبدا
المعالج السابق.
774
01:26:50,875 --> 01:26:51,916
يا اللعنة...
775
01:26:53,833 --> 01:26:57,375
الآن سوف تشعر
الروسية مذهلة!
776
01:27:08,708 --> 01:27:12,000
هذا رائع، اسمحوا لي أن أعرف!
777
01:27:16,625 --> 01:27:20,833
إنه لأمر مدهش، أليس كذلك؟ أخبرني!
778
01:27:22,791 --> 01:27:23,791
جدًا!
779
01:27:26,833 --> 01:27:27,875
أنا متحمس جدا!
780
01:28:05,625 --> 01:28:07,958
أولينا... توقف!
781
01:28:08,041 --> 01:28:10,208
- يستمع!
- لا تتدخل!
782
01:28:13,333 --> 01:28:15,958
أنا أعرف ما أشعر به
عند إزالة الرصاصة.
783
01:28:16,041 --> 01:28:16,916
لا أهتم.
784
01:28:17,000 --> 01:28:18,375
أنت حامل.
785
01:28:18,458 --> 01:28:21,291
لم أشعر بذلك على الفور
لأنك غاضب جدا.
786
01:28:22,125 --> 01:28:24,166
من المستحيل أن لا تتمكن الساحرة من الحمل.
787
01:28:24,250 --> 01:28:28,041
تعتقد أنك لن تفعل ذلك أبدًا
اقع في الحب. من فضلك توقف.
788
01:28:28,125 --> 01:28:30,041
لديك شيء تعيش من أجله.
789
01:28:30,125 --> 01:28:31,485
فقط لا تتجاوز الخط!
790
01:28:32,750 --> 01:28:34,916
ضعه جانبا! أو سأقتله!
791
01:28:37,083 --> 01:28:38,458
سوف يطلق النار.
792
01:28:38,541 --> 01:28:40,750
سوف يتعطل السلاح.
793
01:28:40,833 --> 01:28:43,333
ماذا تقول أيها العاهرة؟
794
01:28:43,416 --> 01:28:44,833
- ماذا تقول؟
- أوه!
795
01:28:47,857 --> 01:29:16,857
مكافأة WeDe المزدوجة ومكافأة Freespin وLightning الإضافية
اللعب في WINJOS هو بالتأكيد فوز وJOS WeDenya
تفضل بزيارة https://winjos.skin
796
01:29:26,166 --> 01:29:28,375
ماذا علي أن أفعل؟
797
01:29:28,958 --> 01:29:30,583
دعه يذهب؟
798
01:29:31,083 --> 01:29:32,583
أغفر له؟
799
01:29:33,250 --> 01:29:36,500
رأيت ذلك مرات عديدة
وأمثاله يغفر لهم
800
01:29:37,625 --> 01:29:40,458
ثم أعود وأحضر
مزيد من الحزن.
801
01:29:41,083 --> 01:29:43,250
لماذا يجب أن تسامح؟
802
01:29:44,833 --> 01:29:46,875
هناك طريقة أخرى…
803
01:30:01,291 --> 01:30:04,208
معالج… معالج…
804
01:30:36,333 --> 01:30:38,875
- ما هذا؟
- لا أعرف.
805
01:30:47,041 --> 01:30:49,583
ارفعوا أيديكم! ارفع يديك أيها الوغد!
806
01:30:50,208 --> 01:30:51,708
ماذا يحدث هنا؟
807
01:30:51,791 --> 01:30:55,708
- يقول!
- ساحرة، ساحرة، ساحرة.
808
01:30:56,333 --> 01:30:58,041
ما المعالج؟
809
01:31:00,250 --> 01:31:01,666
تمتم عن السحرة.
810
01:31:02,666 --> 01:31:05,500
لم يعد يهمني بعد الآن
ماذا يحدث هنا.
811
01:31:07,500 --> 01:31:08,875
لقد حدث وليكن.
812
01:31:09,916 --> 01:31:11,541
خذ اللقيط ودعنا نذهب.
813
01:31:12,041 --> 01:31:13,041
تعال.
814
01:31:20,708 --> 01:31:24,500
وبعد تسعة أشهر…
815
01:31:33,791 --> 01:31:35,833
اصمت اوزي! انتظر.
816
01:31:36,791 --> 01:31:37,916
أندريه نائم.
817
01:32:00,940 --> 01:32:19,940
ترجمة: الحصان المقطوع
03 نوفمبر 2024
68242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.