All language subtitles for The.Witch..Revenge.2024.WEBRip.id-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:02,958 تحذير! 2 00:00:03,041 --> 00:00:05,416 هذا الفيلم يحتوي على مشاهد العنف والموت 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,000 والتي لديها القدرة على التسبب في الصدمة. 4 00:00:08,083 --> 00:00:10,666 الجرائم الاستعمارية غير مسموح بها 5 00:00:10,750 --> 00:00:14,791 بعيد عن متناول السينما الأوكرانية. 6 00:00:14,875 --> 00:00:18,750 احترامنا وامتناننا لا نهاية لها على المدافعين عن أوكرانيا 7 00:00:18,833 --> 00:00:21,273 لهذه الفرصة. والعيش. 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,708 بناء على القانون الأوكراني 9 00:00:31,791 --> 00:00:33,476 يُسمح فقط بالأفلام الوطنية تحتوي على 10% لغات أجنبية. 10 00:00:33,500 --> 00:00:35,934 بداية من الدقيقة 23 لغة تحولت من الدبلجة الروسية إلى الأوكرانية 11 00:00:35,958 --> 00:00:37,892 ونتحدث بلغتنا الوطنية. 12 00:00:37,916 --> 00:00:40,516 وسوف يتحدثون عن ذلك قريبا في الحياة الحقيقية أيضا. 13 00:00:45,041 --> 00:00:46,208 تحذير! 18 14 00:00:46,291 --> 00:00:48,059 يحتوي هذا الفيلم على مشاهد الموت نتيجة للعنف الاستعماري. 15 00:00:48,083 --> 00:00:49,458 يتمتع. 16 00:01:49,458 --> 00:01:52,583 أندريه! 17 00:02:04,875 --> 00:02:06,166 أندريه... 18 00:02:07,833 --> 00:02:11,750 اوزي! أنت كلب صغير! 19 00:02:11,833 --> 00:02:15,291 أين مالك؟ أين مالك؟ 20 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 ها ها ها! 21 00:02:47,916 --> 00:02:51,125 أولينا! جميلتي النائمة. 22 00:02:51,208 --> 00:02:52,583 تعال. 23 00:02:53,541 --> 00:02:55,208 هيا، هيا. 24 00:03:44,291 --> 00:03:47,875 أوه، القهوة، أوه ... 25 00:03:48,958 --> 00:03:49,958 اللعنة. 26 00:03:51,125 --> 00:03:53,765 اللعنة، لقد تأخرت على المتجر، أنا يجب أن يأتي مبكرا اليوم 27 00:03:53,833 --> 00:03:57,250 سأعقد اجتماعًا مع الموردين، سأضغط عليه لإعطاء خصم. 28 00:03:57,791 --> 00:04:00,250 مازلت بحاجة للاستحمام... 29 00:04:00,791 --> 00:04:03,583 - وأنت وأوزي مهما كان... - مهما كان... 30 00:04:04,833 --> 00:04:07,333 إذهب بعيدا أيها الوغد. 31 00:04:13,375 --> 00:04:15,708 - هكذا تحبني. - نعم… 32 00:04:23,333 --> 00:04:24,666 نعم يا اوزي نعم 33 00:05:05,250 --> 00:05:07,083 - من اتصل؟ - مرحبا. 34 00:05:07,166 --> 00:05:11,041 هل يتذكر أحد عمته فقط؟ فجأة! 35 00:05:11,125 --> 00:05:13,916 - يافدوخا. - أولينا. 36 00:05:14,000 --> 00:05:17,583 أنا أعلم أنك سوف الزفاف والتحضيرات وكل شيء. 37 00:05:17,666 --> 00:05:19,958 يافدوخا، لا تبدأ. يحدث شيء ما. 38 00:05:20,041 --> 00:05:22,208 <ط> ماذا؟ لقد هجرك هذا الوغد؟ 39 00:05:22,291 --> 00:05:25,958 قلت لك ذلك، أليس كذلك؟ لا تتعجل في الإعجاب. 40 00:05:26,041 --> 00:05:29,125 لا، أندري هو الرجل المثالي، كل شيء على ما يرام، إنه فقط... 41 00:05:29,208 --> 00:05:31,291 حلمت. 42 00:05:31,375 --> 00:05:33,041 يأتي الموت. 43 00:05:33,125 --> 00:05:35,166 - إلى منزلنا. - هل أنت متأكد؟ 44 00:05:36,750 --> 00:05:38,250 يعني غير مسموح لك 45 00:05:38,333 --> 00:05:42,375 أعرف، ولكن سمعت يمكن أن يحدث هذا. انها مثل ... 46 00:05:42,458 --> 00:05:44,791 صدى السلطة. 47 00:05:44,875 --> 00:05:46,541 لقد دعا أندري باسمه. 48 00:05:47,125 --> 00:05:49,291 هذه إشارة لك. 49 00:05:49,375 --> 00:05:51,750 - ما علاقتها بي؟ - أخبره أن يغادر. 50 00:05:51,833 --> 00:05:55,125 لست بحاجة لتعليمك. أنت تعرف أفضل. 51 00:05:55,666 --> 00:05:57,786 الموت لا يأتي فقط تماما مثل ذلك في أحلامك. 52 00:05:58,375 --> 00:06:01,958 أين يجب أن آخذه؟ حسنًا، سأعاود الاتصال بك 53 00:06:06,250 --> 00:06:08,541 ماذا الآن اوزي؟ 54 00:06:20,833 --> 00:06:24,833 انتقام الساحرة 55 00:06:30,833 --> 00:06:33,875 كونوتوب 23 فبراير 2024. 56 00:06:35,899 --> 00:06:45,899 ا ل انا ح ب ا ح ا ا حصان جلدي 57 00:06:50,041 --> 00:06:51,333 ما هو هناك للاحتفال؟ 58 00:06:51,958 --> 00:06:54,958 احتفل بيوم آخر معًا أفضل رجل في العالم. لماذا؟ 59 00:06:57,041 --> 00:06:59,000 أخبرتك. 60 00:07:09,541 --> 00:07:11,708 هل أنت جائع؟ لدي هدية. 61 00:07:15,541 --> 00:07:17,166 كما تعلمون، أنا أضغط على ذلك المورد. 62 00:07:17,250 --> 00:07:19,500 - همم؟ - نعم. 63 00:07:20,666 --> 00:07:22,625 يحق للفائز الحصول على جائزة. 64 00:07:25,291 --> 00:07:29,583 هل مت هدية؟ يمكننا الذهاب في رحلة. 65 00:07:30,708 --> 00:07:32,000 - بعيد جداً. - هاه. 66 00:07:33,166 --> 00:07:35,083 - ماذا عن أن نذهب في عطلة؟ - مم. 67 00:08:05,107 --> 00:08:57,107 مكافأة WeDe المزدوجة ومكافأة Freespin وLightning الإضافية اللعب في WINJOS هو بالتأكيد فوز وJOS WeDenya تفضل بزيارة https://winjos.skin 68 00:09:15,833 --> 00:09:18,416 شن بوتين الحرب على نطاق واسع ضد أوكرانيا 69 00:09:18,500 --> 00:09:21,208 أوكرانيا تقف شامخة. لا هناك مدن تريد الاستسلام. 70 00:09:21,291 --> 00:09:25,791 <ط>في منطقة كييف، القوات الروسية اختراق حدود الدولة 71 00:09:25,875 --> 00:09:29,083 تم سحب المجموعة التكتيكية للعدو إلى العاصمة. 72 00:09:29,166 --> 00:09:33,125 يبدأ الغزاة هجومهم على طول الحدود الشرقية 73 00:09:33,208 --> 00:09:35,916 كان الروس يتقدمون بسرعة من الشمال. 74 00:09:36,000 --> 00:09:38,208 دخل العدو منطقة تشيرنوبيل. 75 00:09:38,291 --> 00:09:40,583 في منطقة سومي، قافلة من الدبابات الاستعمارية 76 00:09:40,666 --> 00:09:43,041 الاقتراب من مدينتي أختيركا وكونوتوب. 77 00:09:43,750 --> 00:09:49,000 العدو يختطف نشطاء موالين لأوكرانيا وأعضاء السلطات 78 00:09:56,583 --> 00:09:58,750 لماذا؟ لم يفعل أي شيء بعد. 79 00:10:11,250 --> 00:10:13,291 هيا، ابدأ التعبئة! 80 00:11:00,791 --> 00:11:03,431 سآخذك إلى فرانكيفسك، يمكنك البقاء هناك لفترة من الوقت. 81 00:11:04,083 --> 00:11:06,416 - ماذا عنك؟ - العودة إلى الجيش. 82 00:11:14,083 --> 00:11:15,083 اللعنة. 83 00:11:16,916 --> 00:11:18,083 الطريق مغلق... 84 00:11:30,791 --> 00:11:33,375 انتظر. اسمحوا لي أن تحقق حيث يمكننا المرور. 85 00:11:34,041 --> 00:11:37,958 أندري، لماذا لا نعود إلى المنزل عمتي فقط؟ أفضل أن أعيش هناك. 86 00:11:39,000 --> 00:11:41,583 هل هو قريب؟ لا، ليس خيارا. 87 00:11:42,833 --> 00:11:45,000 ما الذي يمنعهم من الذهاب إلى هناك؟ 88 00:11:45,083 --> 00:11:49,041 ولم يتم العثور على المنزل مطلقًا من قبل الألمان خلال الحرب العالمية الثانية. 89 00:11:49,125 --> 00:11:52,083 لو سمحت. سأكون أفضل هناك. 90 00:11:52,166 --> 00:11:54,458 المكان آمن هناك، الشيء الرئيسي هو الوصول إلى هناك. 91 00:11:55,416 --> 00:11:57,958 - هل تعتقد ذلك؟ - أنا متأكد. 92 00:12:27,125 --> 00:12:29,791 - البكاء بصوت عال! - روسيا؟ 93 00:12:30,500 --> 00:12:34,250 بالتأكيد ليس التماثيل. اجلس بهدوء، سأتعامل مع الأمر. 94 00:12:34,333 --> 00:12:37,750 أندري، فقط لا تقاتل. يرجى توخي الحذر. 95 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 يستريح. الحذر هو اسمي الأوسط. 96 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 ارفعوا أيديكم! 97 00:12:46,916 --> 00:12:50,208 سيدي، نحن مدنيون. لا علاقة لنا بهذا. 98 00:12:58,583 --> 00:13:01,416 مساء الخير. المستندات الخاصة بك من فضلك. 99 00:13:01,500 --> 00:13:03,000 نعم هذا. 100 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 ما اسمه؟ 101 00:13:19,250 --> 00:13:20,416 اوزي. 102 00:13:20,500 --> 00:13:21,958 أي نوع من الاسم الغبي هذا؟ 103 00:13:23,416 --> 00:13:26,500 اوزي اوزبورن، مغني. 104 00:13:28,166 --> 00:13:30,916 لماذا لا بانديرا؟ 105 00:13:31,416 --> 00:13:33,833 إلى أين أنت ذاهب يا أندريه نيكولاييفيتش؟ 106 00:13:33,916 --> 00:13:36,875 إلى بيت عمتنا. منزله بالقرب من هنا في الغابة. 107 00:13:38,250 --> 00:13:39,416 علية! 108 00:13:43,041 --> 00:13:44,041 لحظة. 109 00:13:53,583 --> 00:13:55,625 رائحتك طيبة، جميلة. 110 00:13:55,708 --> 00:13:57,666 اه، باندوس، أنت مجنون. 111 00:13:57,750 --> 00:14:02,833 لماذا؟ أطفال الدجاج جميل هنا نعم؟ 112 00:14:03,583 --> 00:14:06,958 هل سمعت ذلك؟ هذه مجاملة. 113 00:14:09,708 --> 00:14:12,958 هذه سيارة جيدة، سيارتنا معطلة، يجب علينا استبداله. 114 00:14:13,041 --> 00:14:17,208 أنا متأكد من أن لديهم المال، هذا أمر مؤكد. 115 00:14:17,291 --> 00:14:19,416 - ماذا تقول؟ - ماذا أريد أن أقول؟ 116 00:14:19,500 --> 00:14:22,875 قتل الرجل واللعنة مع تلك المرأة. 117 00:14:22,958 --> 00:14:25,758 الناس من 64 حاولوا ذلك ولا شيء. لا يهم. 118 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 الحرب تبرر كل شيء. 119 00:14:27,208 --> 00:14:31,000 يمكنك أن ترى كيف هم يكرهوننا. الحق في وجهك. 120 00:14:34,791 --> 00:14:36,583 تمام. كن هادئاً. 121 00:14:51,750 --> 00:14:52,750 اخرج من السيارة. 122 00:14:53,791 --> 00:14:57,541 أيها الأصدقاء، نحن مواطنون وهو سلمي. لدينا كلب. 123 00:14:59,125 --> 00:15:01,434 نريد زيارة خالتنا ستبدأ هذه المدينة في المجاعة قريبًا. 124 00:15:01,458 --> 00:15:03,583 قلت لك أن تخرج من السيارة. 125 00:15:03,666 --> 00:15:06,125 دعونا نتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل. 126 00:15:09,791 --> 00:15:11,166 اخفض رأسك! 127 00:15:17,083 --> 00:15:18,708 اللعنة! 128 00:15:20,625 --> 00:15:22,916 مهلا، غبي! 129 00:15:25,625 --> 00:15:28,166 لا، لا! اااا! 130 00:15:41,916 --> 00:15:44,791 توقف عن إطلاق النار! لا تطلق النار! 131 00:15:57,291 --> 00:15:59,208 إنها عائلة أوكرانية. 132 00:16:01,625 --> 00:16:03,333 - هل أصيب أحد؟ - أنا. 133 00:16:03,916 --> 00:16:07,000 لقد تعرضت للضرب. 134 00:16:07,708 --> 00:16:09,666 طبي! ولد! 135 00:16:13,458 --> 00:16:15,958 هل تستطيع أن تفعل شيئا مع هذا الأحمق؟ 136 00:16:18,250 --> 00:16:20,333 روسيك؟ عقال؟ 137 00:16:20,416 --> 00:16:24,125 سيدي، لقد أنقذتني الخوذة. الله أكبر! 138 00:16:24,208 --> 00:16:27,833 توقف عن صلواتك. يا بني، أعطني ضمادة. 139 00:16:29,250 --> 00:16:31,125 - اوفا؟ - أنا بخير. 140 00:16:32,375 --> 00:16:34,166 يبدو أن اللون الأحمر في حالة من الفوضى. 141 00:16:38,791 --> 00:16:42,631 سيئ الحظ! لم يكن لدي شخص واحد قط الذي أصيب في سوريا منذ أكثر من عام. 142 00:16:43,416 --> 00:16:45,375 نحن لسنا حتى في حالة حرب هنا. 143 00:16:46,583 --> 00:16:49,583 - ماذا ترى؟ خذ الحقيبة! - نعم يا سيدي! 144 00:17:01,208 --> 00:17:03,541 - يافدوخا! - أولينا؟ 145 00:17:04,291 --> 00:17:06,000 - يافدوخا… - ماذا حدث؟ 146 00:17:07,083 --> 00:17:10,083 رصاصة. لكنني أعتقد أنه يمكن إنقاذه. 147 00:17:10,166 --> 00:17:13,666 لقد حملته. انتظر لحظة يا ابني. 148 00:17:28,166 --> 00:17:31,041 لا، لا، لا! أندريه! 149 00:17:32,041 --> 00:17:35,666 أندري، أندري، لا تنام. استيقظ هل تسمعني؟ 150 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 يافدوخا، أعود! يافدوخا! 151 00:17:41,416 --> 00:17:43,500 أصابني ولم أشعر به. 152 00:17:44,791 --> 00:17:47,431 سأنقذك، هل تسمع؟ سوف أنقذك! 153 00:17:49,333 --> 00:17:52,458 - أوزي؟ اوزي؟ - سوف يكون بخير. 154 00:17:57,416 --> 00:18:02,125 لا، لا، لا لا، أندري، أندري... لا. 155 00:18:02,208 --> 00:18:03,666 يافدوخا! 156 00:18:05,625 --> 00:18:08,958 سوف أساعدك... أوه! 157 00:18:20,125 --> 00:18:22,583 لا، لا أستطيع... 158 00:18:23,541 --> 00:18:25,875 يافدوخا… 159 00:18:30,833 --> 00:18:33,916 - اغفر لي. - لو سمحت. 160 00:18:36,000 --> 00:18:38,125 أندريه، من فضلك. 161 00:18:40,083 --> 00:18:43,875 أندري، من فضلك، من فضلك، لا... 162 00:18:49,333 --> 00:18:52,083 لا… من فضلك… 163 00:18:59,041 --> 00:19:01,916 لا! لا تأخذه بعيدا! 164 00:19:02,000 --> 00:19:04,625 لا! أندريه! 165 00:19:05,125 --> 00:19:07,833 لا! 166 00:19:09,083 --> 00:19:13,541 نعم! 167 00:19:29,333 --> 00:19:31,958 نعم! 168 00:19:35,791 --> 00:19:37,333 ما هذا؟ 169 00:19:38,208 --> 00:19:40,958 نحن لسنا الوحيدين الذي يمر بيوم سيء. 170 00:20:46,083 --> 00:20:47,708 كيف حالك؟ 171 00:20:49,916 --> 00:20:51,000 كيف؟ 172 00:20:54,541 --> 00:20:56,208 لقد عشت عشرات الحيوات، 173 00:20:58,625 --> 00:20:59,958 لقد رأيت مئات الحروب، 174 00:21:01,375 --> 00:21:03,000 آلاف الوفيات، 175 00:21:05,166 --> 00:21:06,916 لم أشعر قط بالسوء. 176 00:21:08,291 --> 00:21:09,958 هذا سيكون على ما يرام. 177 00:21:11,083 --> 00:21:12,791 لا أريد أن أكون بخير. 178 00:21:14,166 --> 00:21:17,000 لا أحتاج أن أكون بخير. 179 00:21:24,541 --> 00:21:26,625 أنا في حاجة إليه. 180 00:21:31,083 --> 00:21:32,625 أنا سعيد معه. 181 00:21:37,250 --> 00:21:41,958 أنا امرأة عادية معه، امرأة عاشقة... 182 00:21:47,708 --> 00:21:49,208 هل تعرف ما هو الحب؟ 183 00:21:50,000 --> 00:21:53,250 إنه الشيء الوحيد الذي يستحق ذلك للقتال من أجل. قوتي. 184 00:21:53,333 --> 00:21:55,000 سوف يدفعون. 185 00:21:58,875 --> 00:22:00,208 كل شيء سوف يدفع. 186 00:22:00,291 --> 00:22:01,958 تريد قتلهم؟ 187 00:22:02,458 --> 00:22:05,125 سوف يموتون، ولكن ليس على الفور. 188 00:22:07,416 --> 00:22:08,791 وليس سلميا... 189 00:22:13,250 --> 00:22:16,000 أدخل جسده إلى النار. هناك أشياء أحتاج إلى الاهتمام بها. 190 00:24:45,416 --> 00:24:47,958 هذه دقيقة بناءً على القانون الأوكراني 191 00:24:48,041 --> 00:24:50,250 الروسية مدبلجة إلى الأوكرانية. 192 00:24:52,500 --> 00:24:53,916 القوات! 193 00:24:59,083 --> 00:25:01,083 لدينا خبران. 194 00:25:01,166 --> 00:25:02,166 أخبار سيئة: 195 00:25:03,125 --> 00:25:05,333 لا أحد يجلب لنا الطعام. 196 00:25:06,166 --> 00:25:08,791 تمكنت أوكرانيا من قصف خطوط الإمداد لدينا. 197 00:25:09,375 --> 00:25:11,083 والخبر العظيم: 198 00:25:11,166 --> 00:25:14,125 لدينا الضوء الأخضر لنكون مستقلين. 199 00:25:15,083 --> 00:25:16,458 ماذا يعني ذلك؟ 200 00:25:16,541 --> 00:25:20,375 يمكننا خداع السكان السكان المحليين الذين لا يعاقبون. 201 00:25:20,458 --> 00:25:23,416 ليس سرقة بل الاستيلاء. 202 00:25:24,166 --> 00:25:25,916 لا يستطيع بورياتس الانتظار لخداع الناس. 203 00:25:26,750 --> 00:25:29,416 استمع يا سيدي. ماذا سنفعل تفعل مع الأوكرانيين المحليين؟ 204 00:25:30,000 --> 00:25:32,916 لن يقبلوا بنا... الاستيلاء… 205 00:25:33,000 --> 00:25:36,625 السكان المحليين وآرائهم هو آخر شيء يدعو للقلق. 206 00:25:37,625 --> 00:25:41,505 أطلق السكان المحليون في كييف النار على جنودنا من الخلف ووجهت المدفعية عليهم. 207 00:25:42,791 --> 00:25:44,583 يعني الشفقة. 208 00:25:45,458 --> 00:25:48,708 قاوم الأوغاد السلام الروسي. 209 00:25:49,375 --> 00:25:52,541 لا يهم، سأضعه أسفل حناجرهم. 210 00:25:53,125 --> 00:25:57,333 يا صديقي، أعترف أنك صعب المراس. يمكنك الفوز الجيش الأوكراني بأكمله وحده. 211 00:25:57,416 --> 00:25:59,625 من المؤسف أنهم لا يفعلون ذلك تسمح لك أن تفعل ذلك. 212 00:25:59,708 --> 00:26:01,750 سأضربه إذا لزم الأمر، حسنًا؟ 213 00:26:01,833 --> 00:26:04,208 أنا هنا لأجلب الحياة عودة عظمة روسيا. 214 00:26:06,083 --> 00:26:10,250 أولا وقبل كل شيء سوف نتعامل مع أوكرانيا، ثم بولندا ودول البلطيق، 215 00:26:10,333 --> 00:26:14,375 ثم سنأخذ ألاسكا العودة إلى جنتنا، أرى! 216 00:26:15,041 --> 00:26:17,333 ولد! أعطيه مسكناً! 217 00:26:17,416 --> 00:26:20,125 أصيب روسيك بالجنون. 218 00:26:20,208 --> 00:26:22,541 أيها المجنون ذو العيون الضيقة. 219 00:26:22,625 --> 00:26:24,708 لماذا أنت هنا؟ أنت بوريات. 220 00:26:24,791 --> 00:26:26,791 لماذا قاتل البوريات من أجل روسيا؟ 221 00:26:27,416 --> 00:26:29,458 هل تخطيت درس الجغرافيا أيها الأحمق؟ 222 00:26:29,541 --> 00:26:32,666 لقبي هو أوفا. أوفا هي عاصمة باشكيريا. 223 00:26:32,750 --> 00:26:34,666 أنا بشكير ولست بوريات. 224 00:26:34,750 --> 00:26:38,125 لا يهمني نوع churka الخاص بك. 225 00:26:38,208 --> 00:26:41,250 اسمع يا مجنون. أنا هنا من أجل المال. 226 00:26:41,333 --> 00:26:45,166 لا يهمني من يجب عليه ذلك القتلى: الأوكرانية أو الروسية. 227 00:26:45,250 --> 00:26:46,708 هل هذا واضح؟ 228 00:26:46,791 --> 00:26:48,583 أوقفوا القتال! 229 00:26:51,166 --> 00:26:53,375 أولا نفوز أولا ثم يمكنك القتال. 230 00:26:53,458 --> 00:26:55,791 اذهب إلى المدينة وابحث عن الطعام. 231 00:26:55,875 --> 00:26:57,291 أوفا! 232 00:26:57,375 --> 00:26:59,208 القنابل اليدوية قادمة! 233 00:26:59,958 --> 00:27:02,041 يا له من كيس نضح. 234 00:27:39,291 --> 00:27:40,833 ماذا تريد؟ 235 00:27:43,250 --> 00:27:44,833 اخرج من منزلي أيها الوغد! 236 00:27:45,750 --> 00:27:47,510 هل قمت بدعوتك تعال هنا أم ماذا؟ 237 00:27:51,166 --> 00:27:53,875 هل لديك أشياء ثمينة في المنزل؟ 238 00:27:53,958 --> 00:27:55,998 لا يوجد شيء. ما أنا تبدو وكأنها شخص غني؟ 239 00:27:56,541 --> 00:27:58,181 لا تعبث معنا. 240 00:27:58,250 --> 00:28:02,166 إذا وجدنا شيئا، سوف تخترق الرصاصة رأسك. 241 00:28:02,250 --> 00:28:04,291 - هناك فتاة هنا! - جميل؟ 242 00:28:05,666 --> 00:28:06,666 معقول. 243 00:28:07,416 --> 00:28:10,333 وأخبرتنا ليس لديك أي شيء ذي قيمة. 244 00:28:11,541 --> 00:28:13,916 - لا تلمسه! - اللعنة أيها الأحمق. 245 00:28:34,000 --> 00:28:36,916 - ما اسمك؟ - تشيرفوني ماك. 246 00:28:37,000 --> 00:28:38,250 كاتيا. 247 00:28:38,333 --> 00:28:39,583 يتحدث. 248 00:28:41,166 --> 00:28:44,333 - كاتيا. - كاتيا كاتيوشا. 249 00:28:46,375 --> 00:28:48,041 اسم روسي جميل. 250 00:28:57,958 --> 00:29:00,958 - أنت لا تحبني، كاتيا؟ - لا، لا! 251 00:29:01,041 --> 00:29:03,958 - اسمع رولر، قال لا. - أنت مهووس. 252 00:29:05,333 --> 00:29:06,791 أسطوانة! 253 00:29:09,500 --> 00:29:11,458 يبدو أنك لست مهووس؟ 254 00:29:12,708 --> 00:29:14,916 لماذا تقف هناك؟ احمله يا رولر، احمله. 255 00:29:17,125 --> 00:29:21,291 تا دا! هيا، هيا! 256 00:29:21,375 --> 00:29:25,250 إنها عاهرة ثقيلة. ضعه هنا. 257 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 حركه أقرب. أقرب، اللعنة. 258 00:29:33,416 --> 00:29:35,291 - البوم! - لا. 259 00:29:36,041 --> 00:29:38,750 لدي مبادئ، وأنا أحب زوجتي. 260 00:29:39,333 --> 00:29:40,958 هنا، حسنا. 261 00:29:43,000 --> 00:29:44,041 بري! 262 00:29:48,166 --> 00:29:49,666 واو، ماسيا بالتأكيد تحب ذلك. 263 00:30:28,750 --> 00:30:31,000 يا! لماذا تختبئ؟ 264 00:30:36,625 --> 00:30:38,458 ماذا تفعل؟ 265 00:30:38,541 --> 00:30:39,916 هل هناك أحد؟ 266 00:30:41,041 --> 00:30:45,041 نحن نفعل ما نفعله نريد. اذهبي يا جدتي. 267 00:30:45,666 --> 00:30:47,625 أنت إنسان ولست حيوان 268 00:30:47,708 --> 00:30:50,791 قلت لك أن تذهب. نحن لسنا بحاجة إلى أخلاقك. 269 00:30:56,500 --> 00:30:57,916 اللعنة عليك! 270 00:30:58,000 --> 00:30:59,500 ماذا تقول؟ 271 00:31:16,041 --> 00:31:17,541 لماذا قتلته؟ 272 00:31:18,416 --> 00:31:19,856 لماذا شتمني؟ أنا متدين. 273 00:31:20,625 --> 00:31:23,958 أنا لا أهتم به. كلهم بندريتس. 274 00:31:24,625 --> 00:31:27,291 سمعت ماذا هل يسمى الصلبة؟ التف حوله 275 00:31:27,375 --> 00:31:30,833 مثل هذه الجدة سوف تضعك على المذراة دون التلويح. 276 00:32:04,333 --> 00:32:07,666 أخرجي بسرعة يا كاتيا، هيا! 277 00:32:07,750 --> 00:32:09,767 من هي تلك العاهرة؟ هل تحتاج إلى مساعدة أو شيء من هذا؟ 278 00:32:09,791 --> 00:32:12,958 - ما هذا؟ يقف! - ما هو هذا العصابة؟ 279 00:32:14,458 --> 00:32:16,750 لماذا أحضرته إلى هنا؟ 280 00:32:16,833 --> 00:32:21,041 سيدي، لا تغضب. نريد أن اجعل الجميع سعداء. 281 00:32:21,125 --> 00:32:24,291 كل الرجال في حاجة إليها؟ ها ها ها! 282 00:32:24,791 --> 00:32:27,871 سأحبسه في غرفة الاستراحة هناك، كل شيء سيكون على ما يرام. 283 00:32:28,958 --> 00:32:30,666 على محمل الجد يا سيدي! 284 00:32:31,750 --> 00:32:33,950 أبعدوه عن هنا. وتأكد من أنه لا يصرخ! 285 00:32:34,000 --> 00:32:37,041 نعم يا سيدي! 286 00:32:38,958 --> 00:32:41,458 كيف؟ هل تريد أن تجعل الحب له؟ 287 00:32:42,125 --> 00:32:45,666 - تعال. - لا. 288 00:32:46,375 --> 00:32:51,541 ماذا؟ قضيبك صغير جدًا؟ ها ها ها! 289 00:32:51,625 --> 00:32:54,500 وماذا عن الجولة القادمة؟ 290 00:32:54,583 --> 00:32:58,625 انظروا فقط كم هو مليئ بالشهوة نظر إلي. صحيح يا رولر؟ 291 00:32:59,750 --> 00:33:02,750 كاتيا، هيا! تعال! 292 00:33:31,458 --> 00:33:34,541 أرسلوا الشاحنات إلى المنزل يحتوي على بضائع من جميع أنحاء كييف، 293 00:33:35,916 --> 00:33:38,458 ونحن محاصرون في غابة رهيبة. 294 00:33:41,916 --> 00:33:43,416 سأتصل بك مرة أخرى. 295 00:33:48,750 --> 00:33:50,000 كيف حالك سلور؟ 296 00:34:04,833 --> 00:34:07,166 اللعنة! ماذا حدث؟ 297 00:34:11,333 --> 00:34:14,041 سلور، هل ما زلت على قيد الحياة؟ 298 00:34:15,750 --> 00:34:19,583 صلبة…فقط…بالكاد… 299 00:34:36,458 --> 00:34:37,958 - ما هذا؟ - بر… 300 00:34:40,000 --> 00:34:45,458 هذه الغابة... ستكون... قبرك. 301 00:34:47,000 --> 00:34:49,791 ما هذا؟ أنا لم ابتلاع ذلك. 302 00:34:52,166 --> 00:34:54,416 - قدمي... قدمي! - لماذا؟ 303 00:34:57,500 --> 00:35:00,458 - اللعنة! - وكأن... 304 00:35:00,541 --> 00:35:03,250 يمزقني... من الداخل! 305 00:35:04,083 --> 00:35:06,208 اللعنة، معدل ضربات القلب الخاص بك مرتفع جدا! 306 00:35:06,291 --> 00:35:10,000 لا! أنقذني! يساعد… 307 00:35:10,083 --> 00:35:11,625 لا أريد أن أموت! 308 00:35:11,708 --> 00:35:14,541 - سيئ الحظ! افعل شيئا! - ماذا يمكنني أن أفعل؟ 309 00:35:14,625 --> 00:35:16,208 لا أعرف ما هذا! لا أستطبع! 310 00:35:25,375 --> 00:35:26,625 مات؟ 311 00:35:27,583 --> 00:35:30,625 ربما كانت نوبة قلبية. 312 00:35:31,208 --> 00:35:34,208 لا أعرف شيئا عن ذلك. أنا فقط أتعلم المحاكاة الطبية. 313 00:35:36,041 --> 00:35:37,041 هذا فقط. 314 00:35:38,875 --> 00:35:40,000 لقد مات. 315 00:35:50,166 --> 00:35:52,291 ياهو! لقد انتهيت يا شباب. 316 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 قنبلة و sexpot. 317 00:35:57,041 --> 00:36:00,041 - من التالي؟ - باندو، أغلق فمك! 318 00:36:00,125 --> 00:36:03,541 ما هو الخطأ روسيك؟ أريد الأفضل للجميع. 319 00:36:03,625 --> 00:36:05,375 - افتراء 200. - ماذا؟ 320 00:36:08,083 --> 00:36:09,083 كيف؟ 321 00:36:09,875 --> 00:36:12,083 فماذا الآن؟ 322 00:36:13,250 --> 00:36:15,958 حدث خطأ ما. 323 00:36:21,541 --> 00:36:24,166 باندوس، أخرج المدنيين من المعسكر. 324 00:36:25,416 --> 00:36:27,000 ماذا، هل تريد مني أن أترك؟ 325 00:36:27,083 --> 00:36:29,708 اطردوه واتركوه يعود إلى منزله! 326 00:36:29,791 --> 00:36:33,083 لا مزيد من الكتاكيت في المخيم! لا تفعل شيئا مثل هذا مرة أخرى! 327 00:36:33,958 --> 00:36:35,833 كما قلت يا سيدي. 328 00:36:37,208 --> 00:36:38,333 لا أعرف! 329 00:36:39,708 --> 00:36:41,250 أريد أن أبذل قصارى جهدي. 330 00:37:09,000 --> 00:37:10,041 الآن ماذا؟ 331 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 لقد انتهى؟ نعم؟ 332 00:37:23,583 --> 00:37:25,423 يذهب! المشي من هنا. 333 00:37:29,708 --> 00:37:30,958 نذل. 334 00:37:31,041 --> 00:37:33,041 ماذا؟ ماذا تقول؟ 335 00:37:34,041 --> 00:37:36,083 استمع لي، أيتها العاهرة الغبية! 336 00:37:36,166 --> 00:37:40,250 ديكي هو أفضل شيء على الإطلاق من أي وقت مضى يأتي داخلك! يفهم؟ 337 00:37:40,333 --> 00:37:43,250 أنت محظوظ لأنني لطيف. 338 00:37:43,333 --> 00:37:46,416 يذهب! ولا تثرثر! 339 00:37:46,500 --> 00:37:50,041 أو أننا سوف نعود و تدمير مدينتك بأكملها. 340 00:37:50,125 --> 00:37:53,375 أنت تفهم؟ 341 00:37:54,375 --> 00:37:55,791 يذهب! 342 00:38:44,750 --> 00:38:46,041 ساعدني. 343 00:38:46,708 --> 00:38:49,041 ساعدني! 344 00:38:58,041 --> 00:38:59,916 هل تريد الانتقام؟ 345 00:39:41,791 --> 00:39:43,625 سوف تموت. 346 00:39:47,875 --> 00:39:49,458 كل شئ! 347 00:40:07,458 --> 00:40:10,291 باندو، إلى أين أنت ذاهب؟ 348 00:40:10,375 --> 00:40:14,041 سيدي، أريد أن أتبول. ما هو الخطأ؟ 349 00:40:36,083 --> 00:40:37,875 ها نحن ذا، هيا! 350 00:40:40,041 --> 00:40:43,958 أوه…آه…أوه… 351 00:40:48,208 --> 00:40:50,416 أوه…أوه… 352 00:40:52,166 --> 00:40:53,166 ماذا؟ 353 00:41:04,875 --> 00:41:06,541 مهلا، ماذا بحق الجحيم؟ 354 00:41:26,125 --> 00:41:27,666 اللعنة! 355 00:41:30,166 --> 00:41:31,625 اللعب بالألعاب مرة أخرى؟ 356 00:41:33,666 --> 00:41:37,125 اشتريتها ل يا ابني، لكن انظر... آه! 357 00:41:37,208 --> 00:41:39,708 - لقد افسدت. - أ أ! 358 00:41:43,291 --> 00:41:45,875 لا يهم! عندما تعود إلى المنزل، يمكنك غسله. 359 00:41:46,375 --> 00:41:47,791 انتظر، لديك ابن؟ 360 00:41:49,625 --> 00:41:50,875 نعم. 361 00:41:50,958 --> 00:41:53,708 ينظر. هذا هو ابني! 362 00:41:57,208 --> 00:41:58,833 - فتى جيد! - نعم. 363 00:41:59,500 --> 00:42:03,166 لم أجد قط أي شيء إلا اللعنة. 364 00:42:05,416 --> 00:42:06,458 أوه! 365 00:42:11,041 --> 00:42:15,125 يقول الناس أن أوفا وجدت المال في بيت واحد حوالي خمسة آلاف. 366 00:42:15,208 --> 00:42:16,916 نعم أيها اللقيط! 367 00:42:17,000 --> 00:42:20,875 - لديه ذوق في المال . - نعم. بوريات الماكرة. 368 00:42:21,458 --> 00:42:23,333 حسنًا، يجب أن أعود إلى رسالتي. 369 00:42:24,041 --> 00:42:25,041 أرك لاحقًا! 370 00:42:32,291 --> 00:42:34,083 النشر في عينيك. 371 00:42:34,166 --> 00:42:36,000 النشر ليلاً. 372 00:42:37,083 --> 00:42:39,125 استعد أيها العدو. 373 00:42:39,208 --> 00:42:41,750 <ط> افعل أي شيء يُقال أنها ساحرة 374 00:43:48,250 --> 00:43:49,666 من هناك؟ 375 00:43:50,791 --> 00:43:52,333 من هو هذا الذي يتجول؟ 376 00:43:56,541 --> 00:43:59,981 البومة، الرول. لقد وجدت بعض الشيء هنا. هل رأيت أي شيء؟ 377 00:44:01,625 --> 00:44:03,291 البومة، هل سمعت؟ 378 00:44:12,458 --> 00:44:15,000 حزن جيد! 379 00:44:17,708 --> 00:44:21,708 اللعنة! الغراب الأوكراني الغريب! 380 00:44:32,625 --> 00:44:33,625 ما هذا...؟ 381 00:44:40,375 --> 00:44:42,500 اللعنة... يا شباب! 382 00:44:42,583 --> 00:44:45,208 لا تتصل بهم... 383 00:44:45,291 --> 00:44:49,416 سوف يأخذونها، الآن كل شيء سيكون لك. 384 00:44:50,958 --> 00:44:53,041 انظر، هناك المزيد. 385 00:45:09,750 --> 00:45:11,250 يا لها من نكتة غبية! 386 00:45:14,583 --> 00:45:15,958 ماذا بحق الجحيم؟ 387 00:45:16,541 --> 00:45:19,958 هذه الغابة ستكون قبرك. 388 00:45:21,166 --> 00:45:23,375 - شيء عن المقابر أيضا؟ - نعم نعم. 389 00:45:23,458 --> 00:45:24,791 - نفس الشيء هنا أيضا. - وهنا. 390 00:45:24,875 --> 00:45:26,291 نفس الشيء بالنسبة للجميع. 391 00:45:26,375 --> 00:45:28,642 ما كتب على الورق، كما يبصقون سلور. 392 00:45:28,666 --> 00:45:30,333 ما ورقة؟ 393 00:45:30,416 --> 00:45:32,166 كفى من هذا الهراء. 394 00:45:33,125 --> 00:45:35,250 ومن الواضح أن هذا هو IPSO الأوكرانية. 395 00:45:36,125 --> 00:45:37,250 ماذا؟ 396 00:45:38,125 --> 00:45:42,875 تذكر العمليات الخاصة معلوماتية ونفسية. 397 00:45:44,750 --> 00:45:46,750 إنهم يحاولون إخافتنا. ولكن ماذا؟ 398 00:45:46,833 --> 00:45:49,125 لا تعطيه فرصة لذلك تخويف الجيش الروسي، حسنا؟ 399 00:45:49,208 --> 00:45:52,208 - نعم! مثل الجحيم. - هذا صحيح. 400 00:45:52,291 --> 00:45:53,458 - سيد؟ - ماذا؟ 401 00:45:53,541 --> 00:45:55,291 هناك شيء ما... في الغابة. 402 00:45:56,958 --> 00:45:59,916 - هناك شيء؟ - لا أعرف كيف أشرح ذلك. 403 00:46:26,333 --> 00:46:27,958 من هو على الحراسة؟ 404 00:46:31,333 --> 00:46:32,625 أحضره لي! 405 00:46:35,000 --> 00:46:37,250 وهذا هو أيضا أوكرانيا IPSO؟ 406 00:46:38,041 --> 00:46:39,125 هل تبولت في سروالك؟ 407 00:46:39,916 --> 00:46:42,125 الخوف هو أحد مكونات الدفاع عن النفس. 408 00:46:42,208 --> 00:46:44,583 - لكي تعرف. - هذا ما قلته. 409 00:46:44,666 --> 00:46:45,666 نعم! 410 00:46:47,208 --> 00:46:49,583 - ماذا؟ - ما هذا؟ 411 00:46:50,541 --> 00:46:52,208 كيف أعرف؟ 412 00:46:53,541 --> 00:46:56,181 - لماذا تعلقها هنا؟ - نعلقها هنا؟ 413 00:46:57,500 --> 00:47:00,083 لقد كنت على أهبة الاستعداد الليلة الماضية. من أين يأتي هذا الهراء؟ 414 00:47:01,000 --> 00:47:04,083 لا أعرف. لقد كانت ليلة هادئة. 415 00:47:04,166 --> 00:47:06,416 - كذبت علي؟ - لا. 416 00:47:07,041 --> 00:47:09,708 يمكن للرول الإجابة على ذلك. أسطوانة! 417 00:47:11,666 --> 00:47:13,250 أين الرول؟ 418 00:47:13,333 --> 00:47:15,541 أين؟ ماذا؟ بكرات؟ 419 00:47:36,250 --> 00:47:38,083 اتبعني. 420 00:47:55,000 --> 00:47:56,708 بسبب البكاء بصوت عال! 421 00:48:45,583 --> 00:48:47,125 - أنا قادم، أنا... - قف! 422 00:48:57,000 --> 00:49:00,791 هل رأيت ذلك؟ لقد انفجر من الداخل. 423 00:49:00,875 --> 00:49:02,875 هناك سحر. 424 00:49:06,416 --> 00:49:07,625 فخ. 425 00:49:08,583 --> 00:49:09,958 هذا هو السحر الخاص بك. 426 00:49:11,583 --> 00:49:13,416 طفل ، ماذا بحق الجحيم ... 427 00:49:13,916 --> 00:49:16,041 لكنه هنا… 428 00:49:16,125 --> 00:49:18,541 بلاه بلاه ... اللعنة. 429 00:49:26,916 --> 00:49:29,250 ليس من أجلي، وليس مني، ولكن من خلالي. 430 00:49:29,875 --> 00:49:32,166 ليس من أجلي، وليس مني، ولكن من خلالي. 431 00:49:51,750 --> 00:49:54,000 ليس من أجلي، وليس مني، ولكن من خلالي. 432 00:49:55,041 --> 00:49:57,000 ليس من أجلي، وليس مني، ولكن من خلالي. 433 00:50:05,016 --> 00:50:57,016 مكافأة WeDe المزدوجة ومكافأة Freespin وLightning الإضافية اللعب في WINJOS هو بالتأكيد فوز وJOS WeDenya تفضل بزيارة https://winjos.skin 434 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 أولينا! 435 00:51:31,541 --> 00:51:33,166 هذا ليس الوقت المناسب. 436 00:51:34,291 --> 00:51:35,958 دعونا نتحدث. 437 00:51:37,666 --> 00:51:38,791 كيف؟ 438 00:51:40,708 --> 00:51:43,000 أنت تستخدم قوى الظلام. 439 00:51:43,750 --> 00:51:45,083 أنا أعرف ما أفعله. 440 00:51:45,750 --> 00:51:47,083 أولينا، أنظري إليك. 441 00:51:53,291 --> 00:51:55,000 اهتم بشؤونك! 442 00:51:55,083 --> 00:51:57,000 أنت لست غريبا بالنسبة لي. 443 00:51:58,041 --> 00:52:01,291 لا أستطيع أن أرى جيدا كيف تحولت إلى... 444 00:52:01,375 --> 00:52:03,125 تصبح وحشا؟ 445 00:52:04,708 --> 00:52:06,000 حسنًا، لقد أصبحت وحشًا. 446 00:52:07,958 --> 00:52:10,208 يافدوخا، أنا المئات أكبر منك بسنوات. 447 00:52:10,291 --> 00:52:13,708 صدقني قبل أن أقابلك أنا لا أزرع الزهور فقط 448 00:52:17,875 --> 00:52:20,583 لقد أنقذتني طوال الوقت الحرب العالمية الثانية، هل تتذكر؟ 449 00:52:21,708 --> 00:52:24,375 لقد علمتني كل ما أعرفه. 450 00:52:24,458 --> 00:52:26,739 لقد علمتك كيف تصبح معالج وحيدا؟ 451 00:52:27,375 --> 00:52:28,875 موهبة مشكوك فيها. 452 00:52:29,875 --> 00:52:32,125 لكن بفضلك مازلت على قيد الحياة! 453 00:52:33,916 --> 00:52:36,276 وأنا أتقدم في السن أبطأ من الآخرين. 454 00:52:37,250 --> 00:52:39,625 أولينا، من فضلك توقف. 455 00:52:42,333 --> 00:52:45,625 أنت تعرف أن الظلام سوف أكلك حيا. 456 00:52:45,708 --> 00:52:48,958 ولن تفعل ذلك أبدًا كن نفسك. 457 00:52:52,458 --> 00:52:53,875 لا أهتم. 458 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 لا أهتم. 459 00:52:57,583 --> 00:53:01,666 الشيء الوحيد الذي أريد الانتقام. 460 00:53:02,916 --> 00:53:04,875 لا يهمني ما هو التالي. 461 00:53:08,250 --> 00:53:10,000 لماذا يجب أن أعيش؟ 462 00:53:37,000 --> 00:53:38,875 تعال. 463 00:53:55,833 --> 00:53:57,000 ماسيا... 464 00:54:08,458 --> 00:54:09,541 مرحبًا! 465 00:54:10,666 --> 00:54:11,750 مرحبًا! 466 00:54:13,083 --> 00:54:15,250 ماذا حدث لماسيا؟ هل تسمعني؟ 467 00:54:16,333 --> 00:54:17,493 ماذا حدث لهم؟ 468 00:54:19,291 --> 00:54:20,291 هل أنت متأكد؟ 469 00:54:22,083 --> 00:54:23,083 ماذا؟ 470 00:54:24,166 --> 00:54:26,708 سألت. هل أنت متأكد؟ 471 00:54:29,833 --> 00:54:31,708 البوم؟ ماذا حدث؟ 472 00:54:37,833 --> 00:54:39,000 البوم؟ 473 00:54:41,125 --> 00:54:42,625 ابن العاهرة! 474 00:54:46,958 --> 00:54:48,125 أي نوع من النار هذا؟ 475 00:54:48,208 --> 00:54:51,583 هل يمكن أن يكون نوع خاص من الخشب؟ 476 00:54:53,333 --> 00:54:56,083 صلب! جامد، لا بد لي من... 477 00:54:56,166 --> 00:54:58,046 يجب أن أذهب إلى المدينة، أعطني مفاتيح السيارة الجيب. 478 00:54:58,125 --> 00:55:01,583 ما اسم المدينة؟ أنت لا ترى ماذا حدث؟ 479 00:55:01,666 --> 00:55:02,791 صلب! 480 00:55:03,458 --> 00:55:04,875 يرجى أن تكون صلبة! 481 00:55:05,375 --> 00:55:07,750 أحتاج إلى الاتصال، لا توجد شبكة هنا. 482 00:55:07,833 --> 00:55:09,101 ماتت زوجتي وطفلي. 483 00:55:09,125 --> 00:55:11,541 كيف علمت بذلك؟ 484 00:55:11,625 --> 00:55:13,375 - وصلتني الصورة. - يعرض. 485 00:55:16,000 --> 00:55:18,291 اللعنة، لا يوجد إنترنت. 486 00:55:18,375 --> 00:55:20,208 - يعرض. - لا يمكن التحميل. 487 00:55:20,291 --> 00:55:22,291 تلك هي زوجتي وطفلي الذي كان مغطى بالدم. 488 00:55:22,375 --> 00:55:23,833 البومة، هل أنت غبي؟ 489 00:55:24,541 --> 00:55:27,302 - لا يمكن أن تجعل الأمر أفضل؟ - أنا لم أختلق هذا! 490 00:55:28,000 --> 00:55:29,625 لدي الصورة. 491 00:55:29,708 --> 00:55:31,166 قوي، أعطني المفتاح. 492 00:55:31,958 --> 00:55:34,208 - توجد شبكة هاتفية في المدينة. - توقف. 493 00:55:34,958 --> 00:55:37,000 ومن الواضح أن أوكرانيا قبلتنا. 494 00:55:37,083 --> 00:55:40,125 بمجرد مغادرة المخيم، فرقة الموت سوف تدفنك 495 00:55:40,208 --> 00:55:41,750 هل تريد أن ينتهي بك الأمر مثل رولر؟ 496 00:55:44,541 --> 00:55:47,221 اجلس بهدوء وشاهد عيونك تبقى مفتوحة. حل! 497 00:55:48,166 --> 00:55:49,500 حل! 498 00:56:24,333 --> 00:56:27,041 في هذه الحالة، حسنا! 499 00:56:51,583 --> 00:56:53,208 يا! توقف! 500 00:56:53,291 --> 00:56:55,500 قف! 501 00:56:58,916 --> 00:57:00,000 البوم! 502 00:57:05,000 --> 00:57:07,708 ماذا حدث؟ الفأر فقد نسله؟ 503 00:57:08,458 --> 00:57:10,791 أنت تنظف الدم من اللعبة عبثا. 504 00:57:10,875 --> 00:57:12,208 اسكت! 505 00:57:26,166 --> 00:57:28,291 البوم! قف! 506 00:57:33,875 --> 00:57:35,541 توقف، توقف، يا بومة! 507 00:57:38,750 --> 00:57:39,916 اهدأ. 508 00:57:40,000 --> 00:57:41,920 سوف تكتشف ذلك عاهرة أخرى، 509 00:57:42,625 --> 00:57:46,208 سوف تجني المزيد الأوغاد للحرب القادمة 510 00:57:46,291 --> 00:57:48,708 اااا! 511 00:57:48,791 --> 00:57:51,083 أبطئ يا بومة! 512 00:57:51,166 --> 00:57:54,750 ماذا تفعل البومة؟ 513 00:57:59,458 --> 00:58:01,916 لقد ماتت عاهرتك، هذا كل شيء. 514 00:58:02,625 --> 00:58:05,059 سوف تجد أرملة من هو أصغر سنا وأجمل. 515 00:58:05,083 --> 00:58:08,833 بعد هذه الحرب، سوف تفعل روسيا ذلك لديهم الكثير من الأرامل 516 00:58:08,916 --> 00:58:10,833 اااا! 517 00:58:10,916 --> 00:58:13,916 قف! توقف أيها الأحمق! 518 00:58:14,000 --> 00:58:15,291 لا تفعل ذلك، توقف! 519 00:58:34,125 --> 00:58:36,000 أخرج هذا اللقيط! 520 00:58:38,208 --> 00:58:40,208 اللعنة عليك البومة! 521 00:58:49,250 --> 00:58:50,333 نذل! 522 00:58:51,583 --> 00:58:53,000 ابق معنا! 523 00:58:55,875 --> 00:58:57,583 هذا ليس أنا. 524 00:58:57,666 --> 00:58:59,291 هذه هي الفتاة. 525 00:58:59,375 --> 00:59:02,041 لا توجد صور على هاتفك. 526 00:59:02,583 --> 00:59:04,166 أقسم أن هناك! 527 00:59:06,416 --> 00:59:09,000 أغلق فمك وإلا سأفعل أطلق النار عليك حتى الموت. 528 00:59:09,083 --> 00:59:12,283 وسوف ينتهي بك الأمر في الحقيبة معًا الأشخاص الذين ضربتهم للتو. 529 00:59:13,041 --> 00:59:14,208 اللعنة. 530 00:59:18,500 --> 00:59:20,000 لماذا تصرخ أيها الأحمق؟ 531 00:59:20,750 --> 00:59:23,083 لقد ضربتني تقريبًا! أنت غبي! 532 00:59:23,166 --> 00:59:26,541 - هناك! - آآ! 533 00:59:35,125 --> 00:59:37,083 أنا لا أحب هذا. 534 00:59:37,166 --> 00:59:38,366 على الأقل لقد وضعت. 535 00:59:41,291 --> 00:59:43,375 - اللعنة، أنت متدين، أليس كذلك؟ - وماذا في ذلك؟ 536 00:59:44,125 --> 00:59:46,000 لو تعلم كم سيكون الأمر مزعجا؟ 537 00:59:46,541 --> 00:59:48,416 لا تفعل هذا، لا تفعل ذلك. 538 00:59:49,041 --> 00:59:51,208 تقاليد غريبة وما إلى ذلك. 539 00:59:52,208 --> 00:59:54,750 والفراخ ، اللعنة ... 540 00:59:56,083 --> 00:59:58,643 لا أستطيع إلا أن أحلم الحصول على مثل هذا الجمال. 541 00:59:59,208 --> 01:00:01,291 وأنا هنا ملك! 542 01:00:01,916 --> 01:00:03,166 أنا الله! 543 01:00:03,250 --> 01:00:05,541 أنا أقضي أفضل وقت في حياتي. 544 01:00:05,625 --> 01:00:07,291 يا اللعنة! 545 01:00:08,125 --> 01:00:10,833 أفضل وقت لسرطان البحر الخاص بك. 546 01:00:11,750 --> 01:00:13,041 اللعنة! 547 01:00:15,041 --> 01:00:17,000 انتبه! 548 01:00:18,791 --> 01:00:20,375 هيا أيها اللعين، هيا! 549 01:01:23,250 --> 01:01:26,916 باندوس، مهلا! 550 01:01:53,875 --> 01:01:57,666 لا، لا بأس، إنه مجرد ارتجاج. 551 01:01:57,750 --> 01:02:00,041 لقد أصبت بارتجاج. 552 01:02:04,583 --> 01:02:06,625 لماذا… 553 01:02:07,708 --> 01:02:10,083 لماذا… 554 01:02:10,166 --> 01:02:11,625 اقتلني؟ 555 01:02:13,500 --> 01:02:14,625 لقد كان حادثا. 556 01:02:15,375 --> 01:02:17,291 أنا لا أقصد ذلك. 557 01:02:17,375 --> 01:02:18,875 كذاب! 558 01:02:27,250 --> 01:02:28,458 من أطلق النار؟ 559 01:02:31,666 --> 01:02:33,000 اتبعني! اتبعني! 560 01:03:05,083 --> 01:03:07,000 أوه! لا… 561 01:03:08,583 --> 01:03:10,125 - كلش، هل مازلت على قيد الحياة؟ - أ أ! 562 01:03:16,041 --> 01:03:19,166 سيدي، الحمد لله! 563 01:03:20,708 --> 01:03:22,416 - كيف حالك؟ - ما زلت على قيد الحياة يا سيدي. 564 01:03:22,958 --> 01:03:24,625 ماذا حدث لي؟ 565 01:03:25,291 --> 01:03:28,583 - يبدو أنني أسحب ساقي. - ابقَ هادئًا، لا داعي للذعر. 566 01:03:38,750 --> 01:03:40,125 لماذا يا سيدي؟ 567 01:03:44,333 --> 01:03:47,041 اهدأ أيها الجندي! 568 01:03:51,375 --> 01:03:52,875 لقد حان الوقت… 569 01:03:52,958 --> 01:03:55,958 ميت! 570 01:03:56,875 --> 01:03:58,375 ها ها ها! 571 01:04:11,000 --> 01:04:12,625 اللعنة! 572 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 ما هذا؟ وقد تمزق قلبه؟ 573 01:04:20,500 --> 01:04:22,666 الذئب أم ماذا؟ 574 01:04:22,750 --> 01:04:25,375 <ط> والرمز على جبهته أيضا من صنع الذئاب؟ 575 01:05:05,666 --> 01:05:08,875 أولينا، من فضلك لا، هل تسمعني؟ 576 01:05:13,708 --> 01:05:15,333 أولينا! 577 01:05:15,416 --> 01:05:19,041 أنا أفقد قوتي، أنا كذلك بحاجة الى مزيد من القوة. 578 01:05:20,166 --> 01:05:24,041 أولينا، لا تفعلي. توقفي عن ذلك يا أولينا. 579 01:05:24,125 --> 01:05:26,916 - اسكت! - آآ! 580 01:05:39,166 --> 01:05:41,875 عندما ينتهي كل شيء، سأغادر. 581 01:05:43,000 --> 01:05:45,041 وفي هذه الأثناء ابتعد عني. 582 01:06:02,458 --> 01:06:04,166 لا يوجد قلب. 583 01:06:04,666 --> 01:06:07,208 انها حقا ممزقة. 584 01:06:07,291 --> 01:06:09,083 اللعينة! 585 01:06:10,208 --> 01:06:12,625 - ربما ليس لهم. - ومن هو إذن؟ 586 01:06:13,708 --> 01:06:15,625 الحشرات والأرانب؟ 587 01:06:17,958 --> 01:06:20,666 أم أنه انتزع قلبه؟ 588 01:06:22,000 --> 01:06:25,208 شعر بالحكة. قرر لخدش تلك الحكة. 589 01:06:25,291 --> 01:06:28,833 أنا لا أعتقد ذلك. 590 01:06:28,916 --> 01:06:32,083 والدتي من هذا المكان. 591 01:06:32,166 --> 01:06:34,458 - أنت نصف الأوكرانية؟ - روسيك! 592 01:06:34,541 --> 01:06:35,958 تابع. 593 01:06:36,458 --> 01:06:39,458 أعلم أن هذا سيبدو غريبًا. 594 01:06:40,708 --> 01:06:45,333 لكن هذه الأرض مليئة بالأساطير. 595 01:06:46,208 --> 01:06:50,041 حول المعالجات. هناك حتى واحد كتاب بعنوان ساحر كونوتوب. 596 01:06:50,125 --> 01:06:51,916 ماذا تريد أن تقول؟ 597 01:06:53,625 --> 01:06:57,833 لقد كانت الساحرة هي التي ضربتها مع المركبات المدرعة؟ 598 01:06:58,708 --> 01:07:03,708 أو الساحرة التي أطلقت النار على ريد؟ مع بريق يخرج من عينيه؟ 599 01:07:03,791 --> 01:07:05,101 لكن سلور... لقد رأيت ذلك بنفسك. 600 01:07:05,125 --> 01:07:08,458 لقد قلت أن (سلور) أصيب بنوبة قلبية! 601 01:07:09,291 --> 01:07:11,208 قلت ذلك؟ 602 01:07:11,291 --> 01:07:14,267 أم أنني أتخيل ذلك؟ أو معالج هذا الغريب همس في أذني؟ 603 01:07:14,291 --> 01:07:16,833 - لا أستطيع أن أقول على وجه اليقين. - لست بحاجة إلى تأكيد ذلك. 604 01:07:16,916 --> 01:07:20,125 أسهل طريقة هي إلقاء اللوم معالج لجميع مشاكلك 605 01:07:20,208 --> 01:07:23,666 لقد وجدوا الساحرة مخيف! سأخبرك مرة أخرى. 606 01:07:24,291 --> 01:07:28,541 هذه فرقة موت أوكرانية. يفهم! 607 01:07:30,333 --> 01:07:32,833 لا أحد ينام الليلة. 608 01:07:33,375 --> 01:07:38,125 يجب علينا القبض والقضاء عليها كل منهم. هل تفهم؟ 609 01:07:39,416 --> 01:07:41,458 لا أستطيع أن أسمع. هل تفهم؟ 610 01:07:41,541 --> 01:07:43,250 - نعم يا سيدي. - كما يحلو لك. 611 01:08:27,000 --> 01:08:29,958 مهلا، لا تطلق النار. 612 01:08:30,791 --> 01:08:33,208 - أستسلم! - جبان! 613 01:08:33,291 --> 01:08:36,041 - اللعنة عليك! - اللعنة عليك أيضا! 614 01:08:36,125 --> 01:08:38,708 هذا هراء، أليس كذلك الجيش الثاني في العالم! 615 01:08:39,291 --> 01:08:42,583 روسيا لن تستسلم تذكر أحمق بوريات! 616 01:08:42,666 --> 01:08:45,750 - اللعنة! - توقف! 617 01:08:47,875 --> 01:08:50,166 ماذا حدث؟ 618 01:08:51,000 --> 01:08:53,083 ما هذا؟ 619 01:09:10,000 --> 01:09:13,083 أنت؟ لماذا؟ 620 01:09:13,166 --> 01:09:15,333 لقد أتيت لقتلنا 621 01:09:16,250 --> 01:09:19,375 وإلا سوف تموت هنا. 622 01:09:21,916 --> 01:09:24,625 لا تعبث مع معالجات Konotop. 623 01:09:25,250 --> 01:09:28,041 الموت سوف يتبع خطواتك. 624 01:09:28,125 --> 01:09:31,750 ولن تعرف متى تتوقع ذلك. 625 01:09:34,000 --> 01:09:37,666 وفي الوقت نفسه، احصل على قسط من النوم! 626 01:09:53,083 --> 01:09:57,041 - روسيك، هل ما زلت على قيد الحياة؟ - هذا فوضوي للغاية. 627 01:09:57,916 --> 01:10:02,666 - اوفا؟ - أنا بخير سيدي 628 01:10:02,750 --> 01:10:05,750 لكن رأسي انفجر. 629 01:10:06,750 --> 01:10:09,000 عدد الضحايا؟ 630 01:10:09,083 --> 01:10:11,250 يبدو أن الجميع هنا. 631 01:10:14,125 --> 01:10:18,083 لا، لا، لا. لا. 632 01:10:18,708 --> 01:10:22,500 إنها نوع من المزحة. كان هناك شيء في ذهنه. 633 01:10:22,583 --> 01:10:24,291 تحقق من المخيم! 634 01:10:24,375 --> 01:10:26,666 - له؟ - يفعل! 635 01:10:35,875 --> 01:10:39,125 هنا، الصلبة، هنا! 636 01:10:53,916 --> 01:10:56,000 لماذا تحتاج أوكرانيا إلى الجثث؟ 637 01:10:56,625 --> 01:10:59,166 - إنهم عبدة الشيطان. - قف 638 01:10:59,250 --> 01:11:01,500 ... مع عبدة الشيطان. 639 01:11:06,166 --> 01:11:10,000 وقاموا بسحب الجثث إلى هناك. دعونا نبحث عنهم. 640 01:11:11,125 --> 01:11:12,666 لا أستطبع. 641 01:11:14,208 --> 01:11:16,583 أشعر بالبرد. 642 01:11:16,666 --> 01:11:20,000 أنت أول من مشى، اللعنة. وعندما يتعلق الأمر بالقتال.. 643 01:11:20,083 --> 01:11:22,666 - اللعنة عليك! - الإرهابي اللعين. 644 01:11:25,041 --> 01:11:26,541 تعال. 645 01:11:58,541 --> 01:12:00,416 تعال. 646 01:12:16,708 --> 01:12:20,041 لا! اااا! 647 01:12:32,291 --> 01:12:36,041 ولد! 648 01:12:36,125 --> 01:12:37,916 ساعدني! 649 01:13:45,416 --> 01:13:48,291 بحق الجحيم! 650 01:14:09,416 --> 01:14:12,833 هذه عقوبة. عقوبة الله. 651 01:14:13,333 --> 01:14:15,333 لقد أساءنا إلى الله. 652 01:14:16,291 --> 01:14:18,125 نحن لا نستحق أن نعيش. 653 01:14:36,791 --> 01:14:39,000 هل رأيت ذلك؟ 654 01:14:39,791 --> 01:14:42,791 هذا صحيح، الكلبة. 655 01:14:43,625 --> 01:14:48,500 أنت تعبث بالجنود خطأ. أطلق عليه النار، اقض عليه! 656 01:14:48,583 --> 01:14:51,208 - أين؟ - تبادل لاطلاق النار في الساعة الثالثة! 657 01:15:20,125 --> 01:15:22,083 كيف؟ 658 01:15:22,958 --> 01:15:25,458 ماذا ستقول الآن؟ 659 01:15:40,083 --> 01:15:41,916 يساعد! 660 01:15:45,750 --> 01:15:47,666 ساعدني! 661 01:15:48,833 --> 01:15:50,416 اللعنة! 662 01:15:50,500 --> 01:15:52,791 أحتاج إلى طبيب! 663 01:15:59,625 --> 01:16:01,375 لا تفعل ذلك! 664 01:16:01,458 --> 01:16:04,916 من فضلك، لا تفعل ذلك، من فضلك لا تفعل ذلك، آسف. 665 01:16:05,000 --> 01:16:09,208 أنا آسف، أعرف أنني كنت أحمق. أنا آسف، أنا فقط... فقط... 666 01:16:09,291 --> 01:16:12,875 ًأنت جميلة جدا. رجائاً أعطني، أنا لا أقصد ذلك. 667 01:16:12,958 --> 01:16:16,500 هذا خطأ. آسف، آسف! 668 01:16:19,291 --> 01:16:20,333 اللعنة! 669 01:16:20,875 --> 01:16:22,208 أنا أيضا إنسان. 670 01:16:31,333 --> 01:16:34,000 سوف أقوم بتصفية حزني بواسطة منخل ناعم 671 01:16:34,083 --> 01:16:37,000 وسوف تسأل الله النار 672 01:16:37,083 --> 01:16:39,791 لكن موتك أيها العدو سيكون مؤلما. 673 01:16:39,875 --> 01:16:42,583 ولن تجد السلام في الموت 674 01:16:51,166 --> 01:16:53,791 فأسي هو أفضل شيء الذي كان بداخلك من أي وقت مضى. 675 01:16:54,708 --> 01:16:59,750 الكثير من الحبوب الذي سقط على الأرض المقدسة 676 01:17:00,333 --> 01:17:05,333 كم مرة ستُقتل أيها العدو. 677 01:17:10,250 --> 01:17:11,666 يافدوخا! 678 01:17:13,041 --> 01:17:14,541 ساعدني! 679 01:17:15,125 --> 01:17:16,166 ماذا تحتاج؟ 680 01:17:18,583 --> 01:17:20,250 أخرج الرصاصة. 681 01:17:27,083 --> 01:17:28,625 ماذا حدث؟ 682 01:17:28,708 --> 01:17:30,041 مات أحد الجنود. 683 01:17:30,125 --> 01:17:31,958 كل موتهم ينعكس علي. 684 01:17:32,041 --> 01:17:34,125 متى مات آخر واحد؟ 685 01:17:35,000 --> 01:17:36,083 هل تعلم. 686 01:17:37,166 --> 01:17:40,125 - أحتاج للتخدير. - لا، فقط خذ الرصاصة الغبية. 687 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 حدث خطأ ما. 688 01:18:04,166 --> 01:18:05,500 نعم، نظرك حاد. 689 01:18:06,500 --> 01:18:09,083 لا، هناك شيء. أنا لا أستطيع أن أفهم ذلك. 690 01:18:09,708 --> 01:18:13,125 ليس هناك وقت لهذا. سوف يجدون هذا المكان. 691 01:18:13,208 --> 01:18:15,875 - يذهب. - لا لن أتركك. 692 01:18:15,958 --> 01:18:17,875 قلت اذهب! 693 01:18:24,083 --> 01:18:26,875 نعم... هذا هو. 694 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 من؟ 695 01:18:30,083 --> 01:18:31,958 جامد، لا أرى أحداً. 696 01:18:32,041 --> 01:18:33,681 أيها الوغد، ألا ترى هذا؟ 697 01:18:34,625 --> 01:18:36,145 تلك العاهرة لن تفلت. 698 01:18:38,833 --> 01:18:41,250 انتظر. ألا تفهم؟ 699 01:18:43,708 --> 01:18:45,625 هذا فخ. 700 01:18:45,708 --> 01:18:47,958 فعلت الساحرة هذا عمدا. 701 01:18:48,041 --> 01:18:49,500 - الساحرة؟ - اصمت يا فتى. 702 01:18:49,583 --> 01:18:50,666 هذا جنون. 703 01:18:50,750 --> 01:18:53,750 كان هذا جنونًا منذ البداية. 704 01:18:54,333 --> 01:18:56,458 لقد غزونا دولة أجنبية. 705 01:18:56,541 --> 01:18:58,750 لا أحد دعانا هنا. 706 01:18:58,833 --> 01:19:02,250 نحن نموت هنا، عبثا! 707 01:19:02,333 --> 01:19:04,958 - اسكت! - اللعنة، الصلبة. 708 01:19:05,625 --> 01:19:07,500 اللعنة عليك أيضا! اللعنة يا رفاق! 709 01:19:08,083 --> 01:19:10,666 لن أموت في هذه الغابة اللعينة. 710 01:19:10,750 --> 01:19:12,250 انا ذاهب للمنزل، حسنا؟ 711 01:19:21,666 --> 01:19:23,041 منظمة الصحة العالمية… 712 01:19:23,125 --> 01:19:24,541 مرة أخرى… 713 01:19:24,625 --> 01:19:26,041 من يريد العودة إلى المنزل؟ 714 01:19:29,250 --> 01:19:31,833 لم أحب أبدا النصف الأوكرانية. 715 01:19:36,041 --> 01:19:37,958 دعونا نقتل تلك العاهرة. 716 01:20:07,041 --> 01:20:08,583 ماذا الآن يا سيدي؟ 717 01:20:10,541 --> 01:20:12,625 أنت وأوفا تتحققان من المناطق المحيطة. أرنب... 718 01:20:13,375 --> 01:20:14,535 وذهبت إلى المنزل. 719 01:20:15,708 --> 01:20:18,108 إذا كان كل شيء آمنًا، انضم إلينا هناك. 720 01:21:05,541 --> 01:21:07,701 - هل ننتظر الآخرين؟ - اتبعني! 721 01:21:23,166 --> 01:21:25,875 - آمن. - آمن. 722 01:21:30,125 --> 01:21:31,583 اه… 723 01:21:40,166 --> 01:21:41,166 اللعنة عليك! 724 01:21:42,083 --> 01:21:45,125 هل هناك شيء خاطئ يا بطل؟ هل تبولت في بنطالك؟ 725 01:21:45,208 --> 01:21:47,291 اصمت أيها الأحمق! 726 01:21:47,375 --> 01:21:49,333 لقد فقدت سيجارتي الأخيرة بسببك. 727 01:21:50,125 --> 01:21:53,000 هل أنت مريض أيها الجندي؟ الأيدي تصبح أضعف؟ 728 01:21:53,083 --> 01:21:54,583 سيئ الحظ! 729 01:21:54,666 --> 01:21:57,458 منذ متى وانت تم التنظيف أنبوب في بورياتيا؟ 730 01:21:58,166 --> 01:21:59,250 أنا بشكير! 731 01:21:59,333 --> 01:22:02,291 أنت تشوركا ضيقة العينين ، يفهم؟ ليس بشكير، اللعنة! 732 01:22:02,875 --> 01:22:05,000 سأطاردك في الغابة الزرقاء! 733 01:22:09,166 --> 01:22:10,458 يشعر اللقيط! 734 01:22:29,125 --> 01:22:30,833 لا تزال طازجة. 735 01:22:30,916 --> 01:22:32,000 إنه هنا. 736 01:22:37,125 --> 01:22:38,250 تخلص منه. 737 01:22:45,291 --> 01:22:46,333 اللعنة! 738 01:22:46,833 --> 01:22:48,041 تعال الى هنا! 739 01:22:52,875 --> 01:22:53,875 أين؟ 740 01:22:59,833 --> 01:23:00,833 اللعنة! 741 01:23:04,166 --> 01:23:05,333 اللعنة! 742 01:23:06,708 --> 01:23:09,416 أكله، أيها الوغد! 743 01:23:09,500 --> 01:23:12,000 هل أحببت ذلك؟ أكل مرة أخرى! 744 01:23:12,083 --> 01:23:14,166 كافٍ! دعني أذهب! 745 01:23:33,166 --> 01:23:35,875 يذهب! اريان غريب! 746 01:23:39,041 --> 01:23:41,583 أنتم الروس دائمًا هكذا. 747 01:23:41,666 --> 01:23:45,708 بارد، متعجرف، يشعر وكأنه ملك الحياة. 748 01:23:45,791 --> 01:23:50,416 وعندما تعبث، أنت تتذمر "كفى!" 749 01:23:56,666 --> 01:24:00,000 أتمنى أن تتذكر هذه المرة أنا بشكير. 750 01:24:08,041 --> 01:24:09,166 اللعنة… 751 01:24:10,916 --> 01:24:12,375 الماكرة… 752 01:24:12,458 --> 01:24:14,958 روسيا لروسيا فقط، أيها التشوركا اللعين! 753 01:24:17,000 --> 01:24:18,541 هل تفهم الآن؟ 754 01:24:38,166 --> 01:24:40,625 - هذا مخبأ ساحرة حقيقي. - تعال! 755 01:24:58,125 --> 01:24:59,333 حزن جيد! 756 01:25:06,625 --> 01:25:08,708 ما هذا؟ 757 01:25:08,791 --> 01:25:10,041 ما هي مشكلتي ؟ 758 01:25:10,708 --> 01:25:12,708 أنت بخير. 759 01:25:12,791 --> 01:25:14,708 إنها مجرد خدعة أوكرانية. 760 01:25:15,291 --> 01:25:17,500 الصلبة، دعونا نخرج من هنا! 761 01:25:18,083 --> 01:25:20,166 لن تغادر هذا المكان. 762 01:25:26,375 --> 01:25:27,875 أنا فعلت هذا! أنا فعلت هذا! 763 01:25:27,958 --> 01:25:31,791 من أطلقت النار؟ لم أرى أحدا. 764 01:25:32,375 --> 01:25:35,125 الجيز… 765 01:25:35,208 --> 01:25:37,958 حرق... حرق! 766 01:25:42,541 --> 01:25:43,791 صلب! 767 01:25:43,875 --> 01:25:45,875 لا تقترب مني! لا! 768 01:26:15,833 --> 01:26:17,083 تريد أن تلعب الغميضة؟ 769 01:26:27,000 --> 01:26:28,583 هناك تذهب، الكلبة... 770 01:26:31,000 --> 01:26:32,750 سوف تجيب على كل شيء. 771 01:26:40,000 --> 01:26:42,125 لذا؟ هل لعبت بما فيه الكفاية؟ 772 01:26:42,208 --> 01:26:43,541 بري! 773 01:26:46,583 --> 01:26:49,166 أنا لم مارس الجنس أبدا المعالج السابق. 774 01:26:50,875 --> 01:26:51,916 يا اللعنة... 775 01:26:53,833 --> 01:26:57,375 الآن سوف تشعر الروسية مذهلة! 776 01:27:08,708 --> 01:27:12,000 هذا رائع، اسمحوا لي أن أعرف! 777 01:27:16,625 --> 01:27:20,833 إنه لأمر مدهش، أليس كذلك؟ أخبرني! 778 01:27:22,791 --> 01:27:23,791 جدًا! 779 01:27:26,833 --> 01:27:27,875 أنا متحمس جدا! 780 01:28:05,625 --> 01:28:07,958 أولينا... توقف! 781 01:28:08,041 --> 01:28:10,208 - يستمع! - لا تتدخل! 782 01:28:13,333 --> 01:28:15,958 أنا أعرف ما أشعر به عند إزالة الرصاصة. 783 01:28:16,041 --> 01:28:16,916 لا أهتم. 784 01:28:17,000 --> 01:28:18,375 أنت حامل. 785 01:28:18,458 --> 01:28:21,291 لم أشعر بذلك على الفور لأنك غاضب جدا. 786 01:28:22,125 --> 01:28:24,166 من المستحيل أن لا تتمكن الساحرة من الحمل. 787 01:28:24,250 --> 01:28:28,041 تعتقد أنك لن تفعل ذلك أبدًا اقع في الحب. من فضلك توقف. 788 01:28:28,125 --> 01:28:30,041 لديك شيء تعيش من أجله. 789 01:28:30,125 --> 01:28:31,485 فقط لا تتجاوز الخط! 790 01:28:32,750 --> 01:28:34,916 ضعه جانبا! أو سأقتله! 791 01:28:37,083 --> 01:28:38,458 سوف يطلق النار. 792 01:28:38,541 --> 01:28:40,750 سوف يتعطل السلاح. 793 01:28:40,833 --> 01:28:43,333 ماذا تقول أيها العاهرة؟ 794 01:28:43,416 --> 01:28:44,833 - ماذا تقول؟ - أوه! 795 01:28:47,857 --> 01:29:16,857 مكافأة WeDe المزدوجة ومكافأة Freespin وLightning الإضافية اللعب في WINJOS هو بالتأكيد فوز وJOS WeDenya تفضل بزيارة https://winjos.skin 796 01:29:26,166 --> 01:29:28,375 ماذا علي أن أفعل؟ 797 01:29:28,958 --> 01:29:30,583 دعه يذهب؟ 798 01:29:31,083 --> 01:29:32,583 أغفر له؟ 799 01:29:33,250 --> 01:29:36,500 رأيت ذلك مرات عديدة وأمثاله يغفر لهم 800 01:29:37,625 --> 01:29:40,458 ثم أعود وأحضر مزيد من الحزن. 801 01:29:41,083 --> 01:29:43,250 لماذا يجب أن تسامح؟ 802 01:29:44,833 --> 01:29:46,875 هناك طريقة أخرى… 803 01:30:01,291 --> 01:30:04,208 معالج… معالج… 804 01:30:36,333 --> 01:30:38,875 - ما هذا؟ - لا أعرف. 805 01:30:47,041 --> 01:30:49,583 ارفعوا أيديكم! ارفع يديك أيها الوغد! 806 01:30:50,208 --> 01:30:51,708 ماذا يحدث هنا؟ 807 01:30:51,791 --> 01:30:55,708 - يقول! - ساحرة، ساحرة، ساحرة. 808 01:30:56,333 --> 01:30:58,041 ما المعالج؟ 809 01:31:00,250 --> 01:31:01,666 تمتم عن السحرة. 810 01:31:02,666 --> 01:31:05,500 لم يعد يهمني بعد الآن ماذا يحدث هنا. 811 01:31:07,500 --> 01:31:08,875 لقد حدث وليكن. 812 01:31:09,916 --> 01:31:11,541 خذ اللقيط ودعنا نذهب. 813 01:31:12,041 --> 01:31:13,041 تعال. 814 01:31:20,708 --> 01:31:24,500 وبعد تسعة أشهر… 815 01:31:33,791 --> 01:31:35,833 اصمت اوزي! انتظر. 816 01:31:36,791 --> 01:31:37,916 أندريه نائم. 817 01:32:00,940 --> 01:32:19,940 ترجمة: الحصان المقطوع 03 نوفمبر 2024 68242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.