Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,486 --> 00:00:09,922
Aku keluar mencari sesuatu,
2
00:00:10,097 --> 00:00:11,489
dan yang kutemukan
adalah masalah.
3
00:00:11,663 --> 00:00:13,013
Kami adalah komunitas kecil biarawati.
4
00:00:13,187 --> 00:00:14,599
Bagaimana dengan anak kecil yang kulihat?
5
00:00:14,623 --> 00:00:16,364
Laurent dibesarkan di sini.
Dia yatim piatu.
6
00:00:16,538 --> 00:00:17,863
Pendeta yang mati di lemari
dan anak yang menyeramkan?
7
00:00:17,887 --> 00:00:19,019
Tidak, terima kasih.
8
00:00:19,193 --> 00:00:20,431
Kau tidak bisa pergi.
Tidak tanpa kami.
9
00:00:20,455 --> 00:00:21,847
Pemimpin kami
punya basis di utara,
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,086
sebuah komunitas yang
akan membesarkannya
11
00:00:23,110 --> 00:00:24,348
untuk menjadi dirinya.
12
00:00:24,372 --> 00:00:26,113
Untuk menjadi mesias baru.
13
00:00:30,421 --> 00:00:32,225
Ada pelabuhan di utara
yang mungkin masih aktif.
14
00:00:32,249 --> 00:00:33,381
Baiklah.
15
00:00:33,555 --> 00:00:35,195
Aku akan membawamu
kemana kau mau pergi.
16
00:01:35,219 --> 00:02:17,219
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
17
00:06:26,995 --> 00:06:28,823
Aah!
18
00:06:47,407 --> 00:06:48,887
Ke mobil, masuk ke dalam mobil!
19
00:07:49,251 --> 00:07:50,861
Di sini?
20
00:07:50,948 --> 00:07:52,733
Paris, itu jalan yang lurus.
21
00:07:52,820 --> 00:07:53,951
Akan lebih aman.
22
00:07:54,038 --> 00:07:57,041
Namun, pasti akan
memakan waktu lebih lama.
23
00:07:57,128 --> 00:07:58,584
Ada seorang pria di sana
dengan radio.
24
00:07:58,608 --> 00:08:00,934
Dia bisa menghubungkan kita
dengan komunitas kami di Utara.
25
00:08:00,958 --> 00:08:02,980
Paris dilingkari, persis
seperti di dinding pendeta.
26
00:08:03,004 --> 00:08:05,876
Itu kah rencananya.
27
00:08:05,963 --> 00:08:07,791
Rencananya berubah.
28
00:08:13,710 --> 00:08:15,582
Paris sedang gaduh.
29
00:08:15,669 --> 00:08:17,888
Temanku Olly punya
tempat di Dordogne.
30
00:08:17,975 --> 00:08:20,978
Kita bisa tinggal di sana selama kita mau.
31
00:08:21,065 --> 00:08:23,328
Aku tidak bisa pergi begitu saja.
32
00:08:23,415 --> 00:08:26,549
Saat ini, aku butuh... Aku harus
mengganti pakaianku dan pulang.
33
00:08:26,636 --> 00:08:28,464
Baiklah baiklah.
Tidak masalah.
34
00:08:28,551 --> 00:08:31,946
Kita akan pergi ke tempatmu
ambil apa pun yang kau butuhkan.
35
00:08:32,033 --> 00:08:34,034
Minggir!
36
00:08:34,121 --> 00:08:35,950
Seluruh kota menjadi gila.
37
00:08:42,870 --> 00:08:44,001
10 menit.
38
00:08:44,087 --> 00:08:45,829
Jam terus berdetak.
39
00:08:47,222 --> 00:08:49,529
Lily?!
40
00:08:50,834 --> 00:08:52,923
Lily?!
41
00:08:56,840 --> 00:08:58,276
Lily!
42
00:09:03,499 --> 00:09:04,544
Lily!
43
00:09:27,349 --> 00:09:28,959
Aku tidak bisa meninggalkan adikku.
44
00:09:33,137 --> 00:09:35,531
Isabelle?
45
00:09:35,618 --> 00:09:37,794
Aimée?
46
00:09:37,881 --> 00:09:39,709
Taruh tasmu di bagasi.
47
00:10:25,973 --> 00:10:28,497
Air?
48
00:10:28,584 --> 00:10:30,542
Tidak terima kasih.
49
00:10:30,630 --> 00:10:32,457
Oke. Tanya aku yang lain.
50
00:10:32,544 --> 00:10:34,851
Biar aku berpikir.
Itu orang yang kau kenal?
51
00:10:34,938 --> 00:10:36,026
Ya.
52
00:10:36,113 --> 00:10:38,115
Maka dia pasti orang mati.
53
00:10:38,202 --> 00:10:39,987
Itu bukanlah sebuah pertanyaan.
54
00:10:40,074 --> 00:10:41,597
Aku tidak harus bertanya.
55
00:10:41,684 --> 00:10:44,687
Semua orang yang kau
kenal sudah mati, kecuali kami.
56
00:10:44,774 --> 00:10:48,212
Pak Daryl, kematian
seperti apa yang kau pilih?
57
00:10:48,299 --> 00:10:49,866
Bagaimana kalau kau diam?
58
00:10:57,439 --> 00:10:58,439
Hyah!
59
00:11:15,109 --> 00:11:16,414
Bagaimana caranya agar dia diam?
60
00:11:16,501 --> 00:11:18,199
Astérix sangat bandel.
61
00:11:27,295 --> 00:11:29,166
Tenang.
62
00:11:38,132 --> 00:11:42,310
Tidak tidak tidak!
Laurent menyayanginya.
63
00:11:43,615 --> 00:11:45,226
Tidak!
Asterix!
64
00:11:45,313 --> 00:11:46,662
Tidak. Tidak apa-apa.
65
00:11:46,749 --> 00:11:48,708
Dia lebih cepat dari mereka.
Dia akan selamat.
66
00:11:49,709 --> 00:11:52,494
Ayo pergi. Ambil semuanya.
Ayo bergerak.
67
00:12:02,504 --> 00:12:04,506
Bagaimana jika dia tersesat?
68
00:12:04,593 --> 00:12:06,769
Dia terlalu pintar untuk itu.
69
00:12:06,856 --> 00:12:09,293
Aku yakin dia berlari
ke kebun apel yang kita lewati.
70
00:12:09,380 --> 00:12:11,382
Bukankah begitu, Sylvie?
71
00:12:11,469 --> 00:12:13,515
Ya, apel adalah favoritnya.
72
00:12:13,602 --> 00:12:14,908
Ya.
73
00:12:14,995 --> 00:12:16,779
Dia memang menyukai apel.
74
00:12:19,129 --> 00:12:21,175
Kita membutuhkan tempat
yang aman untuk bermalam.
75
00:12:21,262 --> 00:12:23,699
Katakan saja yang sebenarnya padanya.
76
00:12:23,786 --> 00:12:26,310
Dia harus belajar suatu saat nanti.
77
00:12:26,397 --> 00:12:29,009
Kau tidak punya anak, bukan?
78
00:12:29,096 --> 00:12:30,924
Kebenaran bisa menunggu.
79
00:12:32,664 --> 00:12:33,664
Ssst!
80
00:12:45,068 --> 00:12:46,287
Tunduk!
81
00:14:04,495 --> 00:14:06,671
Apa maksudnya?
82
00:14:06,758 --> 00:14:08,804
Itu TK.
83
00:14:39,704 --> 00:14:41,706
Diam!
84
00:15:17,655 --> 00:15:18,787
Amin.
85
00:15:18,874 --> 00:15:20,658
Amin.
86
00:15:49,600 --> 00:15:51,472
Oke.
87
00:15:56,172 --> 00:15:58,566
Sekarang, kita akan
berlatih bahasa Inggris.
88
00:15:58,653 --> 00:16:01,961
Untuk menghormati Pastor Daryl.
89
00:16:02,048 --> 00:16:04,441
Oke?
90
00:16:04,528 --> 00:16:06,443
Ayo.
91
00:16:09,969 --> 00:16:11,622
Pastor Daryl?
92
00:16:11,709 --> 00:16:13,233
Benarkah?
93
00:16:13,320 --> 00:16:14,843
Ayo kutunjukkan ruang kelas kami.
94
00:16:14,930 --> 00:16:17,106
Berapa banyak yang ada di sini?
95
00:16:17,193 --> 00:16:19,369
18 orang.
96
00:16:20,675 --> 00:16:22,068
Pada hari pertamanya,
97
00:16:22,155 --> 00:16:26,246
anak-anak diantar ke sekolah.
98
00:16:26,333 --> 00:16:29,162
Beberapa teman kami pulang
ke rumah pada hari berikutnya,
99
00:16:29,249 --> 00:16:32,382
tapi sebagian lagi, orang
tua kami tidak pernah datang.
100
00:16:37,344 --> 00:16:40,390
Itu, um, Kriket.
101
00:16:40,477 --> 00:16:43,045
Dan yang lebih muda?
102
00:16:43,132 --> 00:16:46,266
Anak yatim piatu yang kami
temukan selama bertahun-tahun.
103
00:16:46,353 --> 00:16:49,660
Carine ditinggalkan
di sini di dalam keranjang.
104
00:16:49,747 --> 00:16:53,360
Dan kami menemukan
Dmitri tersesat di hutan.
105
00:16:53,447 --> 00:16:55,405
Bagaimana kau bertahan hidup?
106
00:16:55,492 --> 00:17:00,976
Kami berburu, kami menanam
makanan, kami memperbaiki pakaian lama.
107
00:17:01,063 --> 00:17:03,457
Dan kami melanjutkan pelajaran kami.
108
00:17:03,544 --> 00:17:06,415
Lumayan untuk jadi
bandit jalanan kecil.
109
00:17:08,679 --> 00:17:09,767
Halo?
110
00:17:09,854 --> 00:17:14,816
- Halo!
- Halo.
111
00:17:14,903 --> 00:17:17,819
Kau melakukan semua ini sendiri?
112
00:17:17,906 --> 00:17:20,909
Ini, um...
113
00:17:20,996 --> 00:17:24,130
Ini Ibu Dubois.
114
00:17:28,221 --> 00:17:33,052
Dia orang tua dan perawat kami.
115
00:17:33,139 --> 00:17:35,402
mengajari kami semuanya.
116
00:17:35,489 --> 00:17:37,578
Dia jatuh sakit.
117
00:17:37,665 --> 00:17:39,406
Berapa lama?
118
00:17:39,493 --> 00:17:42,061
Enam bulan.
119
00:17:42,148 --> 00:17:48,284
Ya, kami, um... kami membacakan
untuknya, dan kami bernyanyi.
120
00:17:48,371 --> 00:17:52,897
setiap hari, kami
membacakan doa keselamatan.
121
00:17:52,984 --> 00:17:55,639
Untuk mereka yang sakit dan sekarat.
122
00:17:55,726 --> 00:17:58,207
Ya, tapi tidak sekarat.
123
00:17:58,294 --> 00:17:59,904
Doa akan terkabul.
124
00:18:51,086 --> 00:18:52,479
Oh, kau bisa duduk di sini.
125
00:18:52,566 --> 00:18:55,525
Dan, Pastor Daryl, kau
boleh duduk di sebelahku.
126
00:18:59,921 --> 00:19:02,184
Baunya enak.
127
00:19:02,271 --> 00:19:04,839
Aline adalah koki kami.
128
00:19:12,107 --> 00:19:14,327
Hai. Aku Laurent.
129
00:19:14,414 --> 00:19:17,417
Suatu kali, aku ke belakang
selama tiga bulan.
130
00:19:17,504 --> 00:19:19,070
Bahkan di tangga.
131
00:19:19,158 --> 00:19:20,202
Siapa namamu?
132
00:19:20,289 --> 00:19:21,508
Kau tidak bisa duduk di sana.
133
00:19:21,595 --> 00:19:24,685
Kursi itu untuk saudaraku.
134
00:19:24,772 --> 00:19:26,730
Laurent
135
00:19:28,819 --> 00:19:30,386
Aku minta maaf tentang hal itu.
136
00:19:30,473 --> 00:19:33,302
Dua saudara kita sedang
berangkat misi sekarang.
137
00:19:38,568 --> 00:19:40,048
Maaf.
138
00:19:40,135 --> 00:19:42,050
Terimakasih.
Tidak apa-apa.
139
00:19:54,367 --> 00:19:59,415
Pastor Daryl, maukah kau
memimpin kami dalam doa syukur?
140
00:20:04,986 --> 00:20:07,118
Maksudmu,
mengucap syukur?
141
00:20:07,206 --> 00:20:09,425
Ya.
142
00:20:11,949 --> 00:20:13,777
Ya. Tentu.
143
00:20:18,217 --> 00:20:23,439
Um, Tuhan
144
00:20:23,526 --> 00:20:26,442
aku yakin kau punya alasan sendiri
145
00:20:26,529 --> 00:20:30,664
karena menjungkirbalikkan
seluruh dunia.
146
00:20:30,751 --> 00:20:32,448
Mungkin kami pantas
mendapatkannya
147
00:20:32,535 --> 00:20:36,452
karena begitu jahat satu sama lain.
148
00:20:36,539 --> 00:20:40,108
Kami mungkin memang pantas mendapatkannya.
149
00:20:42,719 --> 00:20:45,244
Tapi tidak malam ini.
150
00:20:45,331 --> 00:20:46,680
Tidak.
151
00:20:46,767 --> 00:20:48,377
Malam ini malam baik.
152
00:20:49,813 --> 00:20:53,295
Dan jika ini tidak
cukup baik bagimu,
153
00:20:53,382 --> 00:20:55,689
aku tidak tahu lagi.
154
00:20:58,909 --> 00:21:00,346
Amin.
155
00:21:00,433 --> 00:21:01,869
Amin.
156
00:21:09,311 --> 00:21:10,791
Aku sangat terkesan.
157
00:21:10,878 --> 00:21:12,159
Kau terdengar seperti Ibu Dubois.
158
00:21:12,183 --> 00:21:14,447
Dia mengatakan kesopanan adalah
159
00:21:14,534 --> 00:21:16,797
cermin yang memperlihatkan potret kita.
160
00:21:16,884 --> 00:21:18,755
Sangat setuju.
161
00:21:35,119 --> 00:21:37,296
Supnya enak sekali.
162
00:21:45,695 --> 00:21:49,046
Jadi, apa yang akan kau lakukan
setelah keledaimu hilang?
163
00:21:49,133 --> 00:21:50,744
Dia tidak tersesat.
164
00:21:50,831 --> 00:21:51,962
Dia sedang makan apel.
165
00:21:54,313 --> 00:21:56,750
Ayo.
Kutunjukkan sesuatu yang menyenangkan.
166
00:21:56,837 --> 00:21:59,056
Oke.
167
00:22:03,409 --> 00:22:06,281
Kau tahu di mana kita
bisa menemukan yang lain?
168
00:22:06,368 --> 00:22:08,370
Tarasque.
169
00:22:10,111 --> 00:22:12,548
Tarasque adalah kadal.
170
00:22:12,635 --> 00:22:15,595
Seperti naga dari dongeng.
171
00:22:15,682 --> 00:22:18,685
Tidak, yang ini bukan...
Bukan sebuah cerita.
172
00:22:18,772 --> 00:22:20,077
Dia adalah pria sejati.
173
00:22:20,164 --> 00:22:22,863
Masih monster, tapi...
174
00:22:22,950 --> 00:22:25,735
Dia tinggal di kastil dekat sini.
175
00:22:25,822 --> 00:22:27,128
Dia punya keledai?
176
00:22:27,215 --> 00:22:28,738
Kuda.
177
00:22:28,825 --> 00:22:31,741
Dia menggunakannya untuk
mengambil semuanya dari desa.
178
00:22:31,828 --> 00:22:34,353
Makanan, bahan bakar,
179
00:22:34,440 --> 00:22:39,009
dari setiap rumah dan setiap toko.
180
00:22:39,096 --> 00:22:41,229
Suatu saat, kami, um...
181
00:22:41,316 --> 00:22:45,364
Kami mencoba mencari perbekalan, tapi...
182
00:22:45,451 --> 00:22:47,888
Bisakah kau menunjukkan
di mana kastilnya berada?
183
00:22:47,975 --> 00:22:50,630
Tidak, maaf.
Itu terlalu berbahaya.
184
00:22:50,717 --> 00:22:53,284
Kami tidak akan pergi ke sana lagi.
185
00:22:55,112 --> 00:22:58,855
Kau ingin menyelamatkan gurumu, bukan?
186
00:22:58,942 --> 00:23:00,659
Kalau orang ini menyerbu semua toko obat,
187
00:23:00,683 --> 00:23:02,598
dia akan memiliki semua obatnya.
188
00:23:02,685 --> 00:23:04,005
Kau bisa berdoa sesukamu,
189
00:23:04,078 --> 00:23:06,776
tapi dia akan mati tanpa obat.
190
00:23:09,823 --> 00:23:10,824
Aku juga ikut.
191
00:23:10,911 --> 00:23:13,696
Tidak.
Kau mendengarku.
192
00:23:13,783 --> 00:23:15,350
Kumohon.
193
00:23:17,091 --> 00:23:18,440
Siapa bilang kau bosnya?
194
00:23:18,527 --> 00:23:20,268
Moof, aku...
195
00:23:24,794 --> 00:23:28,145
Di pagi hari,
kita akan pergi bersama.
196
00:23:29,364 --> 00:23:30,974
Baiklah.
197
00:23:51,473 --> 00:23:53,693
Daryl, ayo duduk, ayo duduk.
198
00:23:59,612 --> 00:24:00,700
Apa ini?
199
00:24:00,787 --> 00:24:02,658
Kau akan lihat.
Kau akan lihat.
200
00:24:06,532 --> 00:24:07,881
Nanu-nanu!
201
00:24:07,968 --> 00:24:09,752
Nanu-nanu!
202
00:24:09,839 --> 00:24:11,667
Mustahil.
203
00:24:11,754 --> 00:24:13,408
Ha!
204
00:24:15,105 --> 00:24:16,411
Apa?
205
00:25:37,884 --> 00:25:39,450
Aku bisa tidur di lantai.
206
00:25:39,538 --> 00:25:43,237
Tempat tidurnya cukup besar, tidak apa-apa.
207
00:25:43,324 --> 00:25:44,934
Baiklah.
208
00:25:58,600 --> 00:26:01,995
Bagaimana kau tahu obat
tersebut akan menolong gurunya?
209
00:26:06,173 --> 00:26:07,957
Itu tidak akan terjadi.
210
00:26:08,044 --> 00:26:11,047
Kita hanya membutuhkan kuda itu.
211
00:26:11,134 --> 00:26:13,441
Jadi kau berbohong?
212
00:26:16,183 --> 00:26:19,142
Sebenarnya kebenarannya
bisa menunggu, bukan?
213
00:26:19,229 --> 00:26:23,233
Itu hanya seekor keledai.
Tapi ini guru mereka.
214
00:26:25,235 --> 00:26:26,822
Dengar, kita harus
mendengarkan radio.
215
00:26:26,846 --> 00:26:28,456
Terlalu jauh untuk berjalan kaki.
216
00:26:28,543 --> 00:26:30,676
Biar kau bisa pulang.
217
00:26:30,763 --> 00:26:32,547
Ya.
218
00:26:32,634 --> 00:26:35,071
Ya, biar aku bisa pulang.
219
00:26:39,641 --> 00:26:42,513
Aku merasa kasihan pada mereka.
220
00:26:42,601 --> 00:26:46,779
Tidak mengenal seperti
apa dunia sebelumnya.
221
00:26:49,825 --> 00:26:53,046
Kau tidak bisa merindukan
apa yang belum pernah kau rasakan.
222
00:27:00,357 --> 00:27:02,316
Kau biasa menonton acara TV itu?
223
00:27:05,058 --> 00:27:08,061
Ya, aku dan kakakku
biasa menontonnya.
224
00:27:08,148 --> 00:27:10,890
Saat kami masih kecil.
225
00:27:10,977 --> 00:27:13,196
Kami menyukai pertunjukan itu.
226
00:27:13,283 --> 00:27:16,591
Dulu semuanya menjadi
sedikit lebih baik, kau tahu?
227
00:27:17,984 --> 00:27:20,334
Aku mengerti.
228
00:27:23,424 --> 00:27:26,209
Ingin melarikan diri.
229
00:27:36,959 --> 00:27:38,482
Kita harus berhenti sebentar.
230
00:27:53,976 --> 00:27:57,023
Dia butuh dokter?
231
00:27:57,110 --> 00:28:00,591
Lily, kami bisa
membawamu ke dokter.
232
00:28:00,679 --> 00:28:01,830
Kau hanya harus memberitahuku
233
00:28:01,854 --> 00:28:04,073
Tidak, aku hanya butuh waktu sebentar.
234
00:28:05,945 --> 00:28:08,251
Jika kau membutuhkan dokter,
Lily, kami bisa mengantarmu.
235
00:28:08,338 --> 00:28:10,732
Kau hanya harus memutuskan
kau sakit atau tidak.
236
00:28:25,573 --> 00:28:27,575
Apa yang terjadi?
237
00:28:36,149 --> 00:28:37,759
Apa yang dia katakan?
238
00:28:49,118 --> 00:28:50,380
Izzy... Lily, diam di sana.
239
00:28:50,467 --> 00:28:52,121
Izzy, kemarilah.
240
00:28:59,215 --> 00:29:01,957
Kita tidak bisa membawanya
bersama kita dalam kondisi seperti itu.
241
00:29:04,307 --> 00:29:05,918
Aku tidak akan meninggalkannya.
242
00:29:06,005 --> 00:29:08,747
Tempat yang kita tuju terpencil.
243
00:29:08,834 --> 00:29:12,054
Tidak ada rumah
sakit "bayi", oke?
244
00:29:12,141 --> 00:29:14,187
Lihatlah sekelilingmu.
Kita harus tetap gesit.
245
00:29:14,274 --> 00:29:15,536
Ini tidak aman.
246
00:29:15,623 --> 00:29:18,452
Kita bisa mengantarnya ke
suatu tempat dalam perjalanan.
247
00:29:18,539 --> 00:29:20,019
Ke klinik.
248
00:29:22,021 --> 00:29:24,414
Di tempat yang aman, bukan?
249
00:29:24,501 --> 00:29:26,852
Hei, coba pikirkan.
250
00:29:26,939 --> 00:29:30,812
Bukankah aku akan menjagamu?
251
00:29:30,899 --> 00:29:33,336
Bukankah aku selalu menjagamu?
252
00:29:37,384 --> 00:29:39,647
Percayalah padaku.
253
00:29:39,734 --> 00:29:41,388
Percayalah padaku.
254
00:29:44,130 --> 00:29:46,306
Kita akan menemukan tempat yang aman.
255
00:29:46,393 --> 00:29:48,656
Ini semua akan berakhir.
256
00:29:48,743 --> 00:29:51,137
Kembali ke Paris dalam
beberapa hari, kan?
257
00:29:51,224 --> 00:29:54,967
Oke.
258
00:29:55,054 --> 00:29:56,446
Biar aku memberitahunya.
259
00:29:56,533 --> 00:29:59,058
Baiklah. Aku akan menemukan
suatu tempat, oke?
260
00:29:59,145 --> 00:30:01,408
Aku akan menelepon.
261
00:30:30,089 --> 00:30:31,917
Kau bukan seorang pendeta.
262
00:30:32,004 --> 00:30:34,528
Sudah jelas?
263
00:30:34,615 --> 00:30:37,052
Ya.
264
00:30:39,402 --> 00:30:42,188
Hei, um, bagaimana kau
bisa datang ke Prancis?
265
00:30:43,972 --> 00:30:46,148
Ceritanya panjang.
266
00:30:46,235 --> 00:30:50,065
Satu-satunya bagian yang penting adalah
aku bisa pulang ke rumahku.
267
00:30:51,719 --> 00:30:55,941
Ibu bilang "keluarga" adalah
orang-orang yang bersamamu.
268
00:30:56,028 --> 00:30:57,899
Dia terdengar seperti
guru yang baik.
269
00:30:57,986 --> 00:30:59,770
Ya.
270
00:30:59,858 --> 00:31:02,556
Dia akan sehat, terima kasih.
271
00:31:09,215 --> 00:31:11,086
Kita hampir sampai.
272
00:31:18,833 --> 00:31:25,013
Huit, neuf, dix, onze,
douze, treize, quatorze,
273
00:31:25,100 --> 00:31:30,366
quinze, rebut, dix-sept,
dix-huit, dix-neuf, vingt!
274
00:31:33,935 --> 00:31:37,069
Ssst!
275
00:31:44,206 --> 00:31:45,686
Aku melihatmu.
276
00:31:45,773 --> 00:31:48,210
Bagaimana kau menemukanku begitu cepat?
277
00:31:48,297 --> 00:31:51,866
Karena itu bukan tempat
persembunyian yang bagus.
278
00:31:51,953 --> 00:31:53,955
Para biarawati tidak pernah menemukanku.
279
00:31:54,042 --> 00:31:55,783
Aku selalu menang di biara.
280
00:31:55,870 --> 00:31:58,351
Kenapa kau ada di biara itu?
281
00:31:58,438 --> 00:32:00,875
Itu pertanyaan yang bagus.
282
00:32:00,962 --> 00:32:03,573
Setelah ibu pergi
bersama para malaikat,
283
00:32:03,660 --> 00:32:06,185
pendetaku, dia dipenjarakan,
284
00:32:06,272 --> 00:32:09,057
bergabung dengan Legiun Asing
untuk melawan mereka yang kelaparan.
285
00:32:09,144 --> 00:32:12,278
Dia seorang pahlawan yang memberikan
hidupnya untuk Perancis yang merdeka.
286
00:32:14,280 --> 00:32:15,585
Dia bahkan memenangkan medali.
287
00:32:15,672 --> 00:32:17,283
Seperti Pangeran Monte Cristo?
288
00:32:19,676 --> 00:32:20,939
Kedengarannya dibuat-buat.
289
00:32:21,026 --> 00:32:22,897
Tidak.
290
00:32:22,984 --> 00:32:24,464
Penguin itu menipumu, Laurent.
291
00:32:28,511 --> 00:32:29,948
Teman-teman, ayolah.
292
00:32:30,035 --> 00:32:32,820
Ayo berburu le bete de Gevaudan!
293
00:32:32,907 --> 00:32:34,822
Ayo!
294
00:33:34,846 --> 00:34:16,846
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
295
00:35:27,516 --> 00:35:30,258
Penggerebekan yang kau
bicarakan itu, kau ikut serta?
296
00:35:30,345 --> 00:35:31,955
Ya.
297
00:35:32,042 --> 00:35:34,436
Kami bertiga pergi.
298
00:35:34,523 --> 00:35:36,525
Salah satunya saudara laki-laki Moof.
299
00:35:36,612 --> 00:35:39,311
Hanya aku yang pulang.
300
00:35:45,230 --> 00:35:47,667
Kursi kosong di meja itu?
301
00:35:47,754 --> 00:35:51,627
Ya, aku memberi tahu
302
00:35:51,714 --> 00:35:52,865
mereka akan mencari bantuan
dan mereka akan kembali.
303
00:35:52,889 --> 00:35:54,369
Hanya saja...
304
00:35:54,456 --> 00:35:56,565
Ibu sedang sakit.
Aku tidak tahu harus berkata apa lagi.
305
00:35:56,589 --> 00:35:57,764
Ya, aku mengerti.
306
00:35:57,851 --> 00:35:59,722
Ayo.
307
00:39:30,890 --> 00:39:32,326
Kau berbohong padaku.
308
00:39:34,633 --> 00:39:36,330
Laurent.
309
00:39:42,902 --> 00:39:43,903
Laurent.
310
00:39:55,088 --> 00:39:57,133
Ya, ini bisa?
311
00:39:57,220 --> 00:39:59,501
Ya, kita harus lihat, apa kita
bisa menemukan yang lebih besar.
312
00:39:59,571 --> 00:40:00,789
Ya.
313
00:40:06,099 --> 00:40:08,014
Apa yang kau lakukan?!
314
00:40:08,101 --> 00:40:10,233
Kau akan lebih aman di sana.
315
00:40:10,320 --> 00:40:12,671
Selain itu, aku lebih baik sendirian.
316
00:40:12,758 --> 00:40:14,281
Ayo!
317
00:40:14,368 --> 00:40:16,326
Daryl, keluarkan aku!
318
00:41:25,091 --> 00:41:26,919
Aku tahu kau kesal, brengsek!
319
00:41:34,230 --> 00:41:38,408
Biarkan aku keluar, brengsek!
320
00:41:38,496 --> 00:41:39,584
Biarkan aku keluar!
321
00:41:39,671 --> 00:41:40,846
Wah! Wah, wah!
322
00:41:42,064 --> 00:41:43,109
Diam!
323
00:41:43,196 --> 00:41:44,806
Aku tidak bicara bahasa Prancis.
324
00:41:44,893 --> 00:41:46,504
Kau bisa bicara bahasa Inggris? Ya.
325
00:41:46,591 --> 00:41:48,027
Aku bicara bahasa Inggris juga.
326
00:41:48,114 --> 00:41:49,811
Tolong, jangan tembak.
327
00:41:49,898 --> 00:41:52,292
Aku tidak akan menembakmu.
328
00:41:52,379 --> 00:41:54,381
Kau dari sekolah di kota itu?
329
00:41:54,468 --> 00:41:56,252
Namaku Hérisson.
330
00:41:56,339 --> 00:41:57,427
Harrison... oke.
331
00:41:57,515 --> 00:41:59,255
Tidak, Herisson.
332
00:41:59,342 --> 00:42:01,780
Dalam bahasa Inggris,
itu artinya Landak.
333
00:42:01,867 --> 00:42:03,259
Landak.
Baiklah.
334
00:42:03,346 --> 00:42:04,478
Ayo, Landak.
335
00:42:04,565 --> 00:42:05,740
Ke mana?
336
00:42:05,827 --> 00:42:06,915
Kembali ke sekolah. Ayo.
337
00:42:17,099 --> 00:42:19,058
Kau tahu cara menggunakan ini?
338
00:42:22,235 --> 00:42:24,716
Ini. Kau punya sembilan peluru.
339
00:42:27,675 --> 00:42:29,503
Masuk ke sini.
340
00:42:32,114 --> 00:42:34,682
Ambil tutupnya, tepat di atasnya.
341
00:42:34,769 --> 00:42:37,293
Kau akan mengetahuinya.
342
00:42:40,949 --> 00:42:42,124
Buat dia sibuk.
343
00:43:22,512 --> 00:43:23,949
Kau melewatkannya, brengsek.
344
00:43:27,822 --> 00:43:29,911
Kau menembak seperti orang tua.
345
00:43:31,565 --> 00:43:32,958
Sialan kecil.
346
00:43:36,657 --> 00:43:38,050
Aah! Jatuhkan.
347
00:43:38,137 --> 00:43:39,181
Jatuhkan!
348
00:43:40,705 --> 00:43:42,750
Jalan.
349
00:43:42,837 --> 00:43:44,186
Dasar sakit.
350
00:43:44,273 --> 00:43:45,840
Minggir.
351
00:43:45,927 --> 00:43:47,886
Aku bilang minggir.
352
00:43:47,973 --> 00:43:50,932
Kau orang Amerika.
353
00:43:51,019 --> 00:43:52,238
Aku juga.
354
00:43:52,325 --> 00:43:55,502
Sialan, kita sesama orang Amerika.
355
00:43:55,589 --> 00:43:56,982
Namaku RJ.
356
00:43:57,069 --> 00:43:58,113
RJ Gaines.
357
00:43:58,200 --> 00:43:59,549
Dari Giddings.
358
00:43:59,637 --> 00:44:02,378
Texas, negara bagian Lone Star.
359
00:44:02,465 --> 00:44:04,206
Kau pernah mendengarnya, kan?
360
00:44:04,293 --> 00:44:05,338
Hei, kau mau...
361
00:44:05,425 --> 00:44:06,905
Hei! Mundur.
362
00:44:06,992 --> 00:44:08,602
Pasta gigi, kawan.
363
00:44:08,689 --> 00:44:10,865
Aku apat 40 kotak.
364
00:44:10,952 --> 00:44:13,999
Baik dengan biscotti Breton kecil itu.
365
00:44:14,086 --> 00:44:15,522
Oh, la la.
366
00:44:15,609 --> 00:44:18,394
Kau mencuri semua barang ini
dari orang yang membutuhkannya.
367
00:44:18,481 --> 00:44:23,661
Hei, dengar, kita semua
bertahan cukup lama sampai kita
368
00:44:23,748 --> 00:44:26,881
bisa kembali ke rumah untuk
menemui orang yang kita cintai.
369
00:44:26,968 --> 00:44:29,405
Itu saja yang penting, saudaraku.
370
00:44:29,492 --> 00:44:31,277
Aku bukan saudaramu.
371
00:44:32,452 --> 00:44:33,496
Hey!
372
00:44:33,583 --> 00:44:34,802
Sialan!
373
00:44:34,889 --> 00:44:36,432
Apa yang kau lakukan, enculé!
374
00:44:36,456 --> 00:44:39,067
Jangan pernah menyentuh anak itu.
375
00:44:39,154 --> 00:44:40,958
Kau bilang kau akan menembakku
jika aku mencoba pergi.
376
00:44:40,982 --> 00:44:43,637
Dorong dia ke dalam lubang.
Dorong dia ke dalam parit!
377
00:44:43,724 --> 00:44:47,423
Hei, kau tidak akan melakukan itu
pada sesama patriot, bukan?
378
00:44:50,688 --> 00:44:52,080
Bawa dia kembali ke Lou.
379
00:44:52,167 --> 00:44:54,493
Biarkan dia memutuskan apa
yang harus dilakukan.
380
00:44:54,517 --> 00:44:55,954
Hei, hei, apa?
Tidak. Hei.
381
00:44:56,041 --> 00:44:57,346
Kau tidak mengerti.
382
00:44:57,433 --> 00:45:00,698
Para psikopat kecil itu,
mereka akan membunuhku.
383
00:45:00,785 --> 00:45:02,308
Hei, aku mohon padamu.
384
00:45:02,395 --> 00:45:05,833
Aku punya seorang istri dan empat
anak yang menungguku di rumah.
385
00:45:05,920 --> 00:45:08,009
Tidak ada rumah lagi, brengsek.
386
00:45:08,096 --> 00:45:10,272
Apa yang kau bicarakan?
387
00:45:10,359 --> 00:45:12,361
Kau tidak tahu.
388
00:45:12,448 --> 00:45:13,841
Itu sekarung sialan!
389
00:45:13,928 --> 00:45:15,288
Aku pernah ke sana.
Bohong!
390
00:45:15,364 --> 00:45:17,062
Aku pernah ke sana!
391
00:45:17,149 --> 00:45:21,849
Pantai Timur, Barat Tengah, bahkan Texas.
392
00:45:21,936 --> 00:45:24,217
Semua orang yang kau kenal
di kampung halamanmu sudah mati.
393
00:45:24,243 --> 00:45:26,767
Mereka sudah lama mati.
394
00:45:31,554 --> 00:45:35,167
Hei, hei. Aku punya 14
kaleng sarden yang disimpan.
395
00:45:35,254 --> 00:45:36,535
Kau tidak pernah merasakan itu.
396
00:45:36,559 --> 00:45:37,996
Enak, enak.
397
00:45:38,083 --> 00:45:39,214
Ooh, la la.
398
00:45:39,301 --> 00:45:41,129
Tolong, aku mohon padamu.
399
00:45:41,216 --> 00:45:43,436
Tolong jangan!
Kasihanilah!
400
00:45:49,485 --> 00:45:50,573
Sialan.
Hajar dia. Ya.
401
00:45:50,660 --> 00:45:52,029
Lihat apa yang kau lakukan.
402
00:45:52,053 --> 00:45:54,490
Apa yang akan kita lakukan? Haw-haw-haw.
403
00:45:54,577 --> 00:45:56,841
Lihat, kau tidak tahu.
404
00:45:56,928 --> 00:45:59,713
Jika dia mencoba apa saja, tembak dia.
405
00:46:02,411 --> 00:46:05,545
Ya. Coba tembak aku, ya.
406
00:46:07,721 --> 00:46:10,637
Kau tidak tahu apa
yang kau lakukan, bukan?
407
00:46:12,552 --> 00:46:15,816
Biarkan aku pergi, mungkin
aku bisa membantumu.
408
00:46:17,122 --> 00:46:19,907
Menurutku kau tidak
akan kemana-mana, Nak.
409
00:46:19,994 --> 00:46:23,302
Astaga, itu tidak akan berubah.
410
00:46:23,389 --> 00:46:25,478
Kau butuh bantuan?
411
00:46:25,565 --> 00:46:28,524
Itu tidak akan berhasil.
412
00:46:28,611 --> 00:46:29,874
Berikan itu padaku.
413
00:46:43,278 --> 00:46:44,627
Mundur!
Lepaskan aku!
414
00:46:44,714 --> 00:46:46,281
Mundur!
415
00:46:46,368 --> 00:46:48,675
Sialan!
Aku orang Amerika!
416
00:46:50,503 --> 00:46:54,159
Lepaskan aku!
Tolong!
417
00:47:01,296 --> 00:47:02,863
Lepaskan aku!
418
00:47:02,950 --> 00:47:05,518
Tolong!
Mundur!
419
00:48:17,068 --> 00:48:19,287
Ambil talinya!
420
00:48:21,724 --> 00:48:24,162
Ayo cepat!
421
00:48:35,303 --> 00:48:36,303
Ayo!
422
00:48:38,132 --> 00:48:39,960
Tarik!
423
00:48:56,020 --> 00:48:59,632
Kau lebih baik jika sendirian?
424
00:48:59,719 --> 00:49:01,155
Setidaknya kau punya kudamu.
425
00:49:01,242 --> 00:49:03,114
Kami juga mendapatkan ini.
426
00:49:07,901 --> 00:49:09,772
Oh terima kasih.
427
00:49:17,519 --> 00:49:19,217
Julien!
428
00:49:28,922 --> 00:49:30,750
Kau berbohong!
429
00:50:49,176 --> 00:50:51,265
Sepertinya kebohonganmu berhasil.
430
00:50:51,352 --> 00:50:53,311
Ya. Yah, aku bukan seorang biarawati.
431
00:51:00,405 --> 00:51:02,972
Isabelle, Lou.
432
00:51:03,060 --> 00:51:05,279
Ibu Dubois.
433
00:51:09,892 --> 00:51:11,590
Aku terlambat.
434
00:51:11,677 --> 00:51:14,854
Obat-obatan tidak akan
pernah menolongnya.
435
00:51:14,941 --> 00:51:18,553
Aku berbohong padamu
untuk mendapatkan kuda.
436
00:51:18,640 --> 00:51:20,468
Aku minta maaf.
437
00:51:27,649 --> 00:51:30,565
Jadi, apa yang akan
kita lakukan tanpa dia?
438
00:51:30,652 --> 00:51:33,829
Kau akan terus melakukan
apa yang selama ini kau lakukan.
439
00:51:33,916 --> 00:51:36,615
Anak-anak ini mengagumimu
dan itu hal yang baik.
440
00:51:38,660 --> 00:51:40,725
Kenapa kau tidak menunggu di luar?
Aku akan melakukannya.
441
00:51:40,749 --> 00:51:42,708
Tidak, aku akan melakukannya.
442
00:51:42,795 --> 00:51:45,102
Aku berhutang budi padanya.
443
00:51:45,189 --> 00:51:46,842
Kau yakin?
444
00:51:46,929 --> 00:51:48,888
Ya.
445
00:51:50,890 --> 00:51:52,370
Baiklah.
446
00:52:06,384 --> 00:52:08,560
Terima kasih banyak, Ibu Dubois.
447
00:52:22,574 --> 00:52:23,618
Hibou.
448
00:52:25,054 --> 00:52:27,535
Guruku juga bersama
para malaikat.
449
00:52:42,942 --> 00:52:44,813
Nanu-nanu.
450
00:52:44,900 --> 00:52:46,859
Nanu-nanu.
451
00:53:20,327 --> 00:53:22,286
Laurent.
452
00:53:25,854 --> 00:53:27,508
Aku tidak mau pergi.
453
00:53:31,860 --> 00:53:33,688
Kita harus pergi.
454
00:53:33,775 --> 00:53:35,081
Tidak.
455
00:53:35,168 --> 00:53:36,885
Aku ingin tinggal di sini
bersama teman-temanku.
456
00:53:36,909 --> 00:53:37,910
Laurent.
457
00:53:41,870 --> 00:53:44,046
Dia tidak pernah mendengarkanku.
458
00:53:44,133 --> 00:53:47,267
Aku akan berjalan.
459
00:53:47,354 --> 00:53:49,617
Selamat tinggal!
460
00:53:51,641 --> 00:54:10,641
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
461
00:54:37,709 --> 00:54:41,060
Namaku Daryl Dixon.
462
00:54:41,147 --> 00:54:43,192
Aku berasal dari suatu tempat
bernama Commonwealth.
463
00:54:45,630 --> 00:54:47,675
Itu di Amerika.
464
00:54:53,377 --> 00:54:56,162
Aku keluar mencari sesuatu.
465
00:54:56,249 --> 00:55:00,079
Namun yang kutemukan hanyalah masalah.
466
00:55:00,166 --> 00:55:03,256
Jika aku tidak berhasil pulang,
467
00:55:03,343 --> 00:55:06,041
aku ingin mereka tahu aku sudah mencobanya.
468
00:55:08,043 --> 00:55:10,307
Sial, aku masih mencoba.
469
00:55:20,317 --> 00:55:21,622
Laurent, masuk ke dalam kereta.
470
00:55:21,709 --> 00:55:22,709
Jangan kekanakan.
471
00:55:22,754 --> 00:55:25,191
Dia memperlakukanku seperti anak-anak!
472
00:55:40,772 --> 00:55:42,295
Un, dua, tiga.
473
00:55:42,382 --> 00:55:43,949
Baiklah!
474
00:55:44,036 --> 00:55:45,864
Baiklah!
475
00:55:45,951 --> 00:55:47,605
Lily, Lily.
476
00:55:47,692 --> 00:55:48,780
Lily.
477
00:55:48,867 --> 00:55:49,911
Lily.
478
00:55:49,998 --> 00:55:51,609
Lily.
479
00:55:51,696 --> 00:55:53,088
Lily, Lily.
480
00:55:53,175 --> 00:55:54,175
Lily.
481
00:55:54,220 --> 00:55:55,569
Lily.
482
00:55:55,656 --> 00:55:58,050
Lily.
483
00:55:58,137 --> 00:56:00,226
Lily, ayolah. Lily.
484
00:56:00,313 --> 00:56:02,315
Lily.
485
00:56:02,402 --> 00:56:04,404
Lily, ayolah. Lily.
486
00:56:04,491 --> 00:56:06,928
Orang dewasa mengatakan kebenaran!
487
00:56:07,015 --> 00:56:09,278
Anak-anak tidak harus diperlakukan seperti itu.
488
00:56:09,366 --> 00:56:11,368
Kau tidak seperti anak-anak lainnya.
489
00:56:11,455 --> 00:56:13,152
Sudah kubilang, kau spesial.
490
00:56:19,854 --> 00:56:21,639
Lily.
491
00:56:21,726 --> 00:56:25,643
Lily.
492
00:56:25,730 --> 00:56:26,992
Lily.
493
00:56:40,701 --> 00:56:41,789
Tidak.
494
00:56:54,715 --> 00:56:56,064
Hei, peganglah?
495
00:56:56,151 --> 00:56:57,936
Pegangi?
496
00:57:06,335 --> 00:57:09,730
Tak seorang pun pernah memanggilku
istimewa saat aku masih kecil.
497
00:57:09,817 --> 00:57:11,776
Lagipula, ini bukan cara yang baik.
498
00:57:11,863 --> 00:57:14,343
Jadi ini pasti ada sesuatu.
499
00:57:14,431 --> 00:57:16,520
Aku tidak ingin menjadi istimewa.
500
00:58:16,544 --> 00:58:58,544
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
501
00:59:01,581 --> 00:59:04,453
Apa yang membuatku istimewa?
502
00:59:04,541 --> 00:59:06,261
Aku ingin menjadi
seperti anak-anak lainnya.
503
00:59:09,676 --> 00:59:11,243
Ya, aku tahu.
504
00:59:41,578 --> 00:59:43,971
Selamat datang, Laurent.
505
01:00:12,260 --> 01:00:14,580
Kami sudah menunggu lama untuk
bertemu denganmu, anak muda.
506
01:00:14,741 --> 01:00:16,743
Kita selamat dari kiamat.
507
01:00:16,917 --> 01:00:19,354
Kita juga akan selamat dari hal ini.
508
01:00:19,528 --> 01:00:21,008
Kau harus berhenti berbohong padanya.
509
01:00:21,182 --> 01:00:23,707
Dia berhak mengetahui siapa dirinya.
510
01:00:23,837 --> 01:00:25,797
Aku meminta bantuanmu
karena aku membutuhkannya.
511
01:00:25,883 --> 01:00:27,275
Aku tidak membutuhkan pahlawan.
512
01:00:30,496 --> 01:00:33,455
Mungkin kita sama.
Hancur sampai dunia berakhir.34052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.