All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E02.WEBRip-Indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,486 --> 00:00:09,922 Aku keluar mencari sesuatu, 2 00:00:10,097 --> 00:00:11,489 dan yang kutemukan adalah masalah. 3 00:00:11,663 --> 00:00:13,013 Kami adalah komunitas kecil biarawati. 4 00:00:13,187 --> 00:00:14,599 Bagaimana dengan anak kecil yang kulihat? 5 00:00:14,623 --> 00:00:16,364 Laurent dibesarkan di sini. Dia yatim piatu. 6 00:00:16,538 --> 00:00:17,863 Pendeta yang mati di lemari dan anak yang menyeramkan? 7 00:00:17,887 --> 00:00:19,019 Tidak, terima kasih. 8 00:00:19,193 --> 00:00:20,431 Kau tidak bisa pergi. Tidak tanpa kami. 9 00:00:20,455 --> 00:00:21,847 Pemimpin kami punya basis di utara, 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,086 sebuah komunitas yang akan membesarkannya 11 00:00:23,110 --> 00:00:24,348 untuk menjadi dirinya. 12 00:00:24,372 --> 00:00:26,113 Untuk menjadi mesias baru. 13 00:00:30,421 --> 00:00:32,225 Ada pelabuhan di utara yang mungkin masih aktif. 14 00:00:32,249 --> 00:00:33,381 Baiklah. 15 00:00:33,555 --> 00:00:35,195 Aku akan membawamu kemana kau mau pergi. 16 00:01:35,219 --> 00:02:17,219 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 17 00:06:26,995 --> 00:06:28,823 Aah! 18 00:06:47,407 --> 00:06:48,887 Ke mobil, masuk ke dalam mobil! 19 00:07:49,251 --> 00:07:50,861 Di sini? 20 00:07:50,948 --> 00:07:52,733 Paris, itu jalan yang lurus. 21 00:07:52,820 --> 00:07:53,951 Akan lebih aman. 22 00:07:54,038 --> 00:07:57,041 Namun, pasti akan memakan waktu lebih lama. 23 00:07:57,128 --> 00:07:58,584 Ada seorang pria di sana dengan radio. 24 00:07:58,608 --> 00:08:00,934 Dia bisa menghubungkan kita dengan komunitas kami di Utara. 25 00:08:00,958 --> 00:08:02,980 Paris dilingkari, persis seperti di dinding pendeta. 26 00:08:03,004 --> 00:08:05,876 Itu kah rencananya. 27 00:08:05,963 --> 00:08:07,791 Rencananya berubah. 28 00:08:13,710 --> 00:08:15,582 Paris sedang gaduh. 29 00:08:15,669 --> 00:08:17,888 Temanku Olly punya tempat di Dordogne. 30 00:08:17,975 --> 00:08:20,978 Kita bisa tinggal di sana selama kita mau. 31 00:08:21,065 --> 00:08:23,328 Aku tidak bisa pergi begitu saja. 32 00:08:23,415 --> 00:08:26,549 Saat ini, aku butuh... Aku harus mengganti pakaianku dan pulang. 33 00:08:26,636 --> 00:08:28,464 Baiklah baiklah. Tidak masalah. 34 00:08:28,551 --> 00:08:31,946 Kita akan pergi ke tempatmu ambil apa pun yang kau butuhkan. 35 00:08:32,033 --> 00:08:34,034 Minggir! 36 00:08:34,121 --> 00:08:35,950 Seluruh kota menjadi gila. 37 00:08:42,870 --> 00:08:44,001 10 menit. 38 00:08:44,087 --> 00:08:45,829 Jam terus berdetak. 39 00:08:47,222 --> 00:08:49,529 Lily?! 40 00:08:50,834 --> 00:08:52,923 Lily?! 41 00:08:56,840 --> 00:08:58,276 Lily! 42 00:09:03,499 --> 00:09:04,544 Lily! 43 00:09:27,349 --> 00:09:28,959 Aku tidak bisa meninggalkan adikku. 44 00:09:33,137 --> 00:09:35,531 Isabelle? 45 00:09:35,618 --> 00:09:37,794 Aimée? 46 00:09:37,881 --> 00:09:39,709 Taruh tasmu di bagasi. 47 00:10:25,973 --> 00:10:28,497 Air? 48 00:10:28,584 --> 00:10:30,542 Tidak terima kasih. 49 00:10:30,630 --> 00:10:32,457 Oke. Tanya aku yang lain. 50 00:10:32,544 --> 00:10:34,851 Biar aku berpikir. Itu orang yang kau kenal? 51 00:10:34,938 --> 00:10:36,026 Ya. 52 00:10:36,113 --> 00:10:38,115 Maka dia pasti orang mati. 53 00:10:38,202 --> 00:10:39,987 Itu bukanlah sebuah pertanyaan. 54 00:10:40,074 --> 00:10:41,597 Aku tidak harus bertanya. 55 00:10:41,684 --> 00:10:44,687 Semua orang yang kau kenal sudah mati, kecuali kami. 56 00:10:44,774 --> 00:10:48,212 Pak Daryl, kematian seperti apa yang kau pilih? 57 00:10:48,299 --> 00:10:49,866 Bagaimana kalau kau diam? 58 00:10:57,439 --> 00:10:58,439 Hyah! 59 00:11:15,109 --> 00:11:16,414 Bagaimana caranya agar dia diam? 60 00:11:16,501 --> 00:11:18,199 Astérix sangat bandel. 61 00:11:27,295 --> 00:11:29,166 Tenang. 62 00:11:38,132 --> 00:11:42,310 Tidak tidak tidak! Laurent menyayanginya. 63 00:11:43,615 --> 00:11:45,226 Tidak! Asterix! 64 00:11:45,313 --> 00:11:46,662 Tidak. Tidak apa-apa. 65 00:11:46,749 --> 00:11:48,708 Dia lebih cepat dari mereka. Dia akan selamat. 66 00:11:49,709 --> 00:11:52,494 Ayo pergi. Ambil semuanya. Ayo bergerak. 67 00:12:02,504 --> 00:12:04,506 Bagaimana jika dia tersesat? 68 00:12:04,593 --> 00:12:06,769 Dia terlalu pintar untuk itu. 69 00:12:06,856 --> 00:12:09,293 Aku yakin dia berlari ke kebun apel yang kita lewati. 70 00:12:09,380 --> 00:12:11,382 Bukankah begitu, Sylvie? 71 00:12:11,469 --> 00:12:13,515 Ya, apel adalah favoritnya. 72 00:12:13,602 --> 00:12:14,908 Ya. 73 00:12:14,995 --> 00:12:16,779 Dia memang menyukai apel. 74 00:12:19,129 --> 00:12:21,175 Kita membutuhkan tempat yang aman untuk bermalam. 75 00:12:21,262 --> 00:12:23,699 Katakan saja yang sebenarnya padanya. 76 00:12:23,786 --> 00:12:26,310 Dia harus belajar suatu saat nanti. 77 00:12:26,397 --> 00:12:29,009 Kau tidak punya anak, bukan? 78 00:12:29,096 --> 00:12:30,924 Kebenaran bisa menunggu. 79 00:12:32,664 --> 00:12:33,664 Ssst! 80 00:12:45,068 --> 00:12:46,287 Tunduk! 81 00:14:04,495 --> 00:14:06,671 Apa maksudnya? 82 00:14:06,758 --> 00:14:08,804 Itu TK. 83 00:14:39,704 --> 00:14:41,706 Diam! 84 00:15:17,655 --> 00:15:18,787 Amin. 85 00:15:18,874 --> 00:15:20,658 Amin. 86 00:15:49,600 --> 00:15:51,472 Oke. 87 00:15:56,172 --> 00:15:58,566 Sekarang, kita akan berlatih bahasa Inggris. 88 00:15:58,653 --> 00:16:01,961 Untuk menghormati Pastor Daryl. 89 00:16:02,048 --> 00:16:04,441 Oke? 90 00:16:04,528 --> 00:16:06,443 Ayo. 91 00:16:09,969 --> 00:16:11,622 Pastor Daryl? 92 00:16:11,709 --> 00:16:13,233 Benarkah? 93 00:16:13,320 --> 00:16:14,843 Ayo kutunjukkan ruang kelas kami. 94 00:16:14,930 --> 00:16:17,106 Berapa banyak yang ada di sini? 95 00:16:17,193 --> 00:16:19,369 18 orang. 96 00:16:20,675 --> 00:16:22,068 Pada hari pertamanya, 97 00:16:22,155 --> 00:16:26,246 anak-anak diantar ke sekolah. 98 00:16:26,333 --> 00:16:29,162 Beberapa teman kami pulang ke rumah pada hari berikutnya, 99 00:16:29,249 --> 00:16:32,382 tapi sebagian lagi, orang tua kami tidak pernah datang. 100 00:16:37,344 --> 00:16:40,390 Itu, um, Kriket. 101 00:16:40,477 --> 00:16:43,045 Dan yang lebih muda? 102 00:16:43,132 --> 00:16:46,266 Anak yatim piatu yang kami temukan selama bertahun-tahun. 103 00:16:46,353 --> 00:16:49,660 Carine ditinggalkan di sini di dalam keranjang. 104 00:16:49,747 --> 00:16:53,360 Dan kami menemukan Dmitri tersesat di hutan. 105 00:16:53,447 --> 00:16:55,405 Bagaimana kau bertahan hidup? 106 00:16:55,492 --> 00:17:00,976 Kami berburu, kami menanam makanan, kami memperbaiki pakaian lama. 107 00:17:01,063 --> 00:17:03,457 Dan kami melanjutkan pelajaran kami. 108 00:17:03,544 --> 00:17:06,415 Lumayan untuk jadi bandit jalanan kecil. 109 00:17:08,679 --> 00:17:09,767 Halo? 110 00:17:09,854 --> 00:17:14,816 - Halo! - Halo. 111 00:17:14,903 --> 00:17:17,819 Kau melakukan semua ini sendiri? 112 00:17:17,906 --> 00:17:20,909 Ini, um... 113 00:17:20,996 --> 00:17:24,130 Ini Ibu Dubois. 114 00:17:28,221 --> 00:17:33,052 Dia orang tua dan perawat kami. 115 00:17:33,139 --> 00:17:35,402 mengajari kami semuanya. 116 00:17:35,489 --> 00:17:37,578 Dia jatuh sakit. 117 00:17:37,665 --> 00:17:39,406 Berapa lama? 118 00:17:39,493 --> 00:17:42,061 Enam bulan. 119 00:17:42,148 --> 00:17:48,284 Ya, kami, um... kami membacakan untuknya, dan kami bernyanyi. 120 00:17:48,371 --> 00:17:52,897 setiap hari, kami membacakan doa keselamatan. 121 00:17:52,984 --> 00:17:55,639 Untuk mereka yang sakit dan sekarat. 122 00:17:55,726 --> 00:17:58,207 Ya, tapi tidak sekarat. 123 00:17:58,294 --> 00:17:59,904 Doa akan terkabul. 124 00:18:51,086 --> 00:18:52,479 Oh, kau bisa duduk di sini. 125 00:18:52,566 --> 00:18:55,525 Dan, Pastor Daryl, kau boleh duduk di sebelahku. 126 00:18:59,921 --> 00:19:02,184 Baunya enak. 127 00:19:02,271 --> 00:19:04,839 Aline adalah koki kami. 128 00:19:12,107 --> 00:19:14,327 Hai. Aku Laurent. 129 00:19:14,414 --> 00:19:17,417 Suatu kali, aku ke belakang selama tiga bulan. 130 00:19:17,504 --> 00:19:19,070 Bahkan di tangga. 131 00:19:19,158 --> 00:19:20,202 Siapa namamu? 132 00:19:20,289 --> 00:19:21,508 Kau tidak bisa duduk di sana. 133 00:19:21,595 --> 00:19:24,685 Kursi itu untuk saudaraku. 134 00:19:24,772 --> 00:19:26,730 Laurent 135 00:19:28,819 --> 00:19:30,386 Aku minta maaf tentang hal itu. 136 00:19:30,473 --> 00:19:33,302 Dua saudara kita sedang berangkat misi sekarang. 137 00:19:38,568 --> 00:19:40,048 Maaf. 138 00:19:40,135 --> 00:19:42,050 Terimakasih. Tidak apa-apa. 139 00:19:54,367 --> 00:19:59,415 Pastor Daryl, maukah kau memimpin kami dalam doa syukur? 140 00:20:04,986 --> 00:20:07,118 Maksudmu, mengucap syukur? 141 00:20:07,206 --> 00:20:09,425 Ya. 142 00:20:11,949 --> 00:20:13,777 Ya. Tentu. 143 00:20:18,217 --> 00:20:23,439 Um, Tuhan 144 00:20:23,526 --> 00:20:26,442 aku yakin kau punya alasan sendiri 145 00:20:26,529 --> 00:20:30,664 karena menjungkirbalikkan seluruh dunia. 146 00:20:30,751 --> 00:20:32,448 Mungkin kami pantas mendapatkannya 147 00:20:32,535 --> 00:20:36,452 karena begitu jahat satu sama lain. 148 00:20:36,539 --> 00:20:40,108 Kami mungkin memang pantas mendapatkannya. 149 00:20:42,719 --> 00:20:45,244 Tapi tidak malam ini. 150 00:20:45,331 --> 00:20:46,680 Tidak. 151 00:20:46,767 --> 00:20:48,377 Malam ini malam baik. 152 00:20:49,813 --> 00:20:53,295 Dan jika ini tidak cukup baik bagimu, 153 00:20:53,382 --> 00:20:55,689 aku tidak tahu lagi. 154 00:20:58,909 --> 00:21:00,346 Amin. 155 00:21:00,433 --> 00:21:01,869 Amin. 156 00:21:09,311 --> 00:21:10,791 Aku sangat terkesan. 157 00:21:10,878 --> 00:21:12,159 Kau terdengar seperti Ibu Dubois. 158 00:21:12,183 --> 00:21:14,447 Dia mengatakan kesopanan adalah 159 00:21:14,534 --> 00:21:16,797 cermin yang memperlihatkan potret kita. 160 00:21:16,884 --> 00:21:18,755 Sangat setuju. 161 00:21:35,119 --> 00:21:37,296 Supnya enak sekali. 162 00:21:45,695 --> 00:21:49,046 Jadi, apa yang akan kau lakukan setelah keledaimu hilang? 163 00:21:49,133 --> 00:21:50,744 Dia tidak tersesat. 164 00:21:50,831 --> 00:21:51,962 Dia sedang makan apel. 165 00:21:54,313 --> 00:21:56,750 Ayo. Kutunjukkan sesuatu yang menyenangkan. 166 00:21:56,837 --> 00:21:59,056 Oke. 167 00:22:03,409 --> 00:22:06,281 Kau tahu di mana kita bisa menemukan yang lain? 168 00:22:06,368 --> 00:22:08,370 Tarasque. 169 00:22:10,111 --> 00:22:12,548 Tarasque adalah kadal. 170 00:22:12,635 --> 00:22:15,595 Seperti naga dari dongeng. 171 00:22:15,682 --> 00:22:18,685 Tidak, yang ini bukan... Bukan sebuah cerita. 172 00:22:18,772 --> 00:22:20,077 Dia adalah pria sejati. 173 00:22:20,164 --> 00:22:22,863 Masih monster, tapi... 174 00:22:22,950 --> 00:22:25,735 Dia tinggal di kastil dekat sini. 175 00:22:25,822 --> 00:22:27,128 Dia punya keledai? 176 00:22:27,215 --> 00:22:28,738 Kuda. 177 00:22:28,825 --> 00:22:31,741 Dia menggunakannya untuk mengambil semuanya dari desa. 178 00:22:31,828 --> 00:22:34,353 Makanan, bahan bakar, 179 00:22:34,440 --> 00:22:39,009 dari setiap rumah dan setiap toko. 180 00:22:39,096 --> 00:22:41,229 Suatu saat, kami, um... 181 00:22:41,316 --> 00:22:45,364 Kami mencoba mencari perbekalan, tapi... 182 00:22:45,451 --> 00:22:47,888 Bisakah kau menunjukkan di mana kastilnya berada? 183 00:22:47,975 --> 00:22:50,630 Tidak, maaf. Itu terlalu berbahaya. 184 00:22:50,717 --> 00:22:53,284 Kami tidak akan pergi ke sana lagi. 185 00:22:55,112 --> 00:22:58,855 Kau ingin menyelamatkan gurumu, bukan? 186 00:22:58,942 --> 00:23:00,659 Kalau orang ini menyerbu semua toko obat, 187 00:23:00,683 --> 00:23:02,598 dia akan memiliki semua obatnya. 188 00:23:02,685 --> 00:23:04,005 Kau bisa berdoa sesukamu, 189 00:23:04,078 --> 00:23:06,776 tapi dia akan mati tanpa obat. 190 00:23:09,823 --> 00:23:10,824 Aku juga ikut. 191 00:23:10,911 --> 00:23:13,696 Tidak. Kau mendengarku. 192 00:23:13,783 --> 00:23:15,350 Kumohon. 193 00:23:17,091 --> 00:23:18,440 Siapa bilang kau bosnya? 194 00:23:18,527 --> 00:23:20,268 Moof, aku... 195 00:23:24,794 --> 00:23:28,145 Di pagi hari, kita akan pergi bersama. 196 00:23:29,364 --> 00:23:30,974 Baiklah. 197 00:23:51,473 --> 00:23:53,693 Daryl, ayo duduk, ayo duduk. 198 00:23:59,612 --> 00:24:00,700 Apa ini? 199 00:24:00,787 --> 00:24:02,658 Kau akan lihat. Kau akan lihat. 200 00:24:06,532 --> 00:24:07,881 Nanu-nanu! 201 00:24:07,968 --> 00:24:09,752 Nanu-nanu! 202 00:24:09,839 --> 00:24:11,667 Mustahil. 203 00:24:11,754 --> 00:24:13,408 Ha! 204 00:24:15,105 --> 00:24:16,411 Apa? 205 00:25:37,884 --> 00:25:39,450 Aku bisa tidur di lantai. 206 00:25:39,538 --> 00:25:43,237 Tempat tidurnya cukup besar, tidak apa-apa. 207 00:25:43,324 --> 00:25:44,934 Baiklah. 208 00:25:58,600 --> 00:26:01,995 Bagaimana kau tahu obat tersebut akan menolong gurunya? 209 00:26:06,173 --> 00:26:07,957 Itu tidak akan terjadi. 210 00:26:08,044 --> 00:26:11,047 Kita hanya membutuhkan kuda itu. 211 00:26:11,134 --> 00:26:13,441 Jadi kau berbohong? 212 00:26:16,183 --> 00:26:19,142 Sebenarnya kebenarannya bisa menunggu, bukan? 213 00:26:19,229 --> 00:26:23,233 Itu hanya seekor keledai. Tapi ini guru mereka. 214 00:26:25,235 --> 00:26:26,822 Dengar, kita harus mendengarkan radio. 215 00:26:26,846 --> 00:26:28,456 Terlalu jauh untuk berjalan kaki. 216 00:26:28,543 --> 00:26:30,676 Biar kau bisa pulang. 217 00:26:30,763 --> 00:26:32,547 Ya. 218 00:26:32,634 --> 00:26:35,071 Ya, biar aku bisa pulang. 219 00:26:39,641 --> 00:26:42,513 Aku merasa kasihan pada mereka. 220 00:26:42,601 --> 00:26:46,779 Tidak mengenal seperti apa dunia sebelumnya. 221 00:26:49,825 --> 00:26:53,046 Kau tidak bisa merindukan apa yang belum pernah kau rasakan. 222 00:27:00,357 --> 00:27:02,316 Kau biasa menonton acara TV itu? 223 00:27:05,058 --> 00:27:08,061 Ya, aku dan kakakku biasa menontonnya. 224 00:27:08,148 --> 00:27:10,890 Saat kami masih kecil. 225 00:27:10,977 --> 00:27:13,196 Kami menyukai pertunjukan itu. 226 00:27:13,283 --> 00:27:16,591 Dulu semuanya menjadi sedikit lebih baik, kau tahu? 227 00:27:17,984 --> 00:27:20,334 Aku mengerti. 228 00:27:23,424 --> 00:27:26,209 Ingin melarikan diri. 229 00:27:36,959 --> 00:27:38,482 Kita harus berhenti sebentar. 230 00:27:53,976 --> 00:27:57,023 Dia butuh dokter? 231 00:27:57,110 --> 00:28:00,591 Lily, kami bisa membawamu ke dokter. 232 00:28:00,679 --> 00:28:01,830 Kau hanya harus memberitahuku 233 00:28:01,854 --> 00:28:04,073 Tidak, aku hanya butuh waktu sebentar. 234 00:28:05,945 --> 00:28:08,251 Jika kau membutuhkan dokter, Lily, kami bisa mengantarmu. 235 00:28:08,338 --> 00:28:10,732 Kau hanya harus memutuskan kau sakit atau tidak. 236 00:28:25,573 --> 00:28:27,575 Apa yang terjadi? 237 00:28:36,149 --> 00:28:37,759 Apa yang dia katakan? 238 00:28:49,118 --> 00:28:50,380 Izzy... Lily, diam di sana. 239 00:28:50,467 --> 00:28:52,121 Izzy, kemarilah. 240 00:28:59,215 --> 00:29:01,957 Kita tidak bisa membawanya bersama kita dalam kondisi seperti itu. 241 00:29:04,307 --> 00:29:05,918 Aku tidak akan meninggalkannya. 242 00:29:06,005 --> 00:29:08,747 Tempat yang kita tuju terpencil. 243 00:29:08,834 --> 00:29:12,054 Tidak ada rumah sakit "bayi", oke? 244 00:29:12,141 --> 00:29:14,187 Lihatlah sekelilingmu. Kita harus tetap gesit. 245 00:29:14,274 --> 00:29:15,536 Ini tidak aman. 246 00:29:15,623 --> 00:29:18,452 Kita bisa mengantarnya ke suatu tempat dalam perjalanan. 247 00:29:18,539 --> 00:29:20,019 Ke klinik. 248 00:29:22,021 --> 00:29:24,414 Di tempat yang aman, bukan? 249 00:29:24,501 --> 00:29:26,852 Hei, coba pikirkan. 250 00:29:26,939 --> 00:29:30,812 Bukankah aku akan menjagamu? 251 00:29:30,899 --> 00:29:33,336 Bukankah aku selalu menjagamu? 252 00:29:37,384 --> 00:29:39,647 Percayalah padaku. 253 00:29:39,734 --> 00:29:41,388 Percayalah padaku. 254 00:29:44,130 --> 00:29:46,306 Kita akan menemukan tempat yang aman. 255 00:29:46,393 --> 00:29:48,656 Ini semua akan berakhir. 256 00:29:48,743 --> 00:29:51,137 Kembali ke Paris dalam beberapa hari, kan? 257 00:29:51,224 --> 00:29:54,967 Oke. 258 00:29:55,054 --> 00:29:56,446 Biar aku memberitahunya. 259 00:29:56,533 --> 00:29:59,058 Baiklah. Aku akan menemukan suatu tempat, oke? 260 00:29:59,145 --> 00:30:01,408 Aku akan menelepon. 261 00:30:30,089 --> 00:30:31,917 Kau bukan seorang pendeta. 262 00:30:32,004 --> 00:30:34,528 Sudah jelas? 263 00:30:34,615 --> 00:30:37,052 Ya. 264 00:30:39,402 --> 00:30:42,188 Hei, um, bagaimana kau bisa datang ke Prancis? 265 00:30:43,972 --> 00:30:46,148 Ceritanya panjang. 266 00:30:46,235 --> 00:30:50,065 Satu-satunya bagian yang penting adalah aku bisa pulang ke rumahku. 267 00:30:51,719 --> 00:30:55,941 Ibu bilang "keluarga" adalah orang-orang yang bersamamu. 268 00:30:56,028 --> 00:30:57,899 Dia terdengar seperti guru yang baik. 269 00:30:57,986 --> 00:30:59,770 Ya. 270 00:30:59,858 --> 00:31:02,556 Dia akan sehat, terima kasih. 271 00:31:09,215 --> 00:31:11,086 Kita hampir sampai. 272 00:31:18,833 --> 00:31:25,013 Huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, 273 00:31:25,100 --> 00:31:30,366 quinze, rebut, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt! 274 00:31:33,935 --> 00:31:37,069 Ssst! 275 00:31:44,206 --> 00:31:45,686 Aku melihatmu. 276 00:31:45,773 --> 00:31:48,210 Bagaimana kau menemukanku begitu cepat? 277 00:31:48,297 --> 00:31:51,866 Karena itu bukan tempat persembunyian yang bagus. 278 00:31:51,953 --> 00:31:53,955 Para biarawati tidak pernah menemukanku. 279 00:31:54,042 --> 00:31:55,783 Aku selalu menang di biara. 280 00:31:55,870 --> 00:31:58,351 Kenapa kau ada di biara itu? 281 00:31:58,438 --> 00:32:00,875 Itu pertanyaan yang bagus. 282 00:32:00,962 --> 00:32:03,573 Setelah ibu pergi bersama para malaikat, 283 00:32:03,660 --> 00:32:06,185 pendetaku, dia dipenjarakan, 284 00:32:06,272 --> 00:32:09,057 bergabung dengan Legiun Asing untuk melawan mereka yang kelaparan. 285 00:32:09,144 --> 00:32:12,278 Dia seorang pahlawan yang memberikan hidupnya untuk Perancis yang merdeka. 286 00:32:14,280 --> 00:32:15,585 Dia bahkan memenangkan medali. 287 00:32:15,672 --> 00:32:17,283 Seperti Pangeran Monte Cristo? 288 00:32:19,676 --> 00:32:20,939 Kedengarannya dibuat-buat. 289 00:32:21,026 --> 00:32:22,897 Tidak. 290 00:32:22,984 --> 00:32:24,464 Penguin itu menipumu, Laurent. 291 00:32:28,511 --> 00:32:29,948 Teman-teman, ayolah. 292 00:32:30,035 --> 00:32:32,820 Ayo berburu le bete de Gevaudan! 293 00:32:32,907 --> 00:32:34,822 Ayo! 294 00:33:34,846 --> 00:34:16,846 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 295 00:35:27,516 --> 00:35:30,258 Penggerebekan yang kau bicarakan itu, kau ikut serta? 296 00:35:30,345 --> 00:35:31,955 Ya. 297 00:35:32,042 --> 00:35:34,436 Kami bertiga pergi. 298 00:35:34,523 --> 00:35:36,525 Salah satunya saudara laki-laki Moof. 299 00:35:36,612 --> 00:35:39,311 Hanya aku yang pulang. 300 00:35:45,230 --> 00:35:47,667 Kursi kosong di meja itu? 301 00:35:47,754 --> 00:35:51,627 Ya, aku memberi tahu 302 00:35:51,714 --> 00:35:52,865 mereka akan mencari bantuan dan mereka akan kembali. 303 00:35:52,889 --> 00:35:54,369 Hanya saja... 304 00:35:54,456 --> 00:35:56,565 Ibu sedang sakit. Aku tidak tahu harus berkata apa lagi. 305 00:35:56,589 --> 00:35:57,764 Ya, aku mengerti. 306 00:35:57,851 --> 00:35:59,722 Ayo. 307 00:39:30,890 --> 00:39:32,326 Kau berbohong padaku. 308 00:39:34,633 --> 00:39:36,330 Laurent. 309 00:39:42,902 --> 00:39:43,903 Laurent. 310 00:39:55,088 --> 00:39:57,133 Ya, ini bisa? 311 00:39:57,220 --> 00:39:59,501 Ya, kita harus lihat, apa kita bisa menemukan yang lebih besar. 312 00:39:59,571 --> 00:40:00,789 Ya. 313 00:40:06,099 --> 00:40:08,014 Apa yang kau lakukan?! 314 00:40:08,101 --> 00:40:10,233 Kau akan lebih aman di sana. 315 00:40:10,320 --> 00:40:12,671 Selain itu, aku lebih baik sendirian. 316 00:40:12,758 --> 00:40:14,281 Ayo! 317 00:40:14,368 --> 00:40:16,326 Daryl, keluarkan aku! 318 00:41:25,091 --> 00:41:26,919 Aku tahu kau kesal, brengsek! 319 00:41:34,230 --> 00:41:38,408 Biarkan aku keluar, brengsek! 320 00:41:38,496 --> 00:41:39,584 Biarkan aku keluar! 321 00:41:39,671 --> 00:41:40,846 Wah! Wah, wah! 322 00:41:42,064 --> 00:41:43,109 Diam! 323 00:41:43,196 --> 00:41:44,806 Aku tidak bicara bahasa Prancis. 324 00:41:44,893 --> 00:41:46,504 Kau bisa bicara bahasa Inggris? Ya. 325 00:41:46,591 --> 00:41:48,027 Aku bicara bahasa Inggris juga. 326 00:41:48,114 --> 00:41:49,811 Tolong, jangan tembak. 327 00:41:49,898 --> 00:41:52,292 Aku tidak akan menembakmu. 328 00:41:52,379 --> 00:41:54,381 Kau dari sekolah di kota itu? 329 00:41:54,468 --> 00:41:56,252 Namaku Hérisson. 330 00:41:56,339 --> 00:41:57,427 Harrison... oke. 331 00:41:57,515 --> 00:41:59,255 Tidak, Herisson. 332 00:41:59,342 --> 00:42:01,780 Dalam bahasa Inggris, itu artinya Landak. 333 00:42:01,867 --> 00:42:03,259 Landak. Baiklah. 334 00:42:03,346 --> 00:42:04,478 Ayo, Landak. 335 00:42:04,565 --> 00:42:05,740 Ke mana? 336 00:42:05,827 --> 00:42:06,915 Kembali ke sekolah. Ayo. 337 00:42:17,099 --> 00:42:19,058 Kau tahu cara menggunakan ini? 338 00:42:22,235 --> 00:42:24,716 Ini. Kau punya sembilan peluru. 339 00:42:27,675 --> 00:42:29,503 Masuk ke sini. 340 00:42:32,114 --> 00:42:34,682 Ambil tutupnya, tepat di atasnya. 341 00:42:34,769 --> 00:42:37,293 Kau akan mengetahuinya. 342 00:42:40,949 --> 00:42:42,124 Buat dia sibuk. 343 00:43:22,512 --> 00:43:23,949 Kau melewatkannya, brengsek. 344 00:43:27,822 --> 00:43:29,911 Kau menembak seperti orang tua. 345 00:43:31,565 --> 00:43:32,958 Sialan kecil. 346 00:43:36,657 --> 00:43:38,050 Aah! Jatuhkan. 347 00:43:38,137 --> 00:43:39,181 Jatuhkan! 348 00:43:40,705 --> 00:43:42,750 Jalan. 349 00:43:42,837 --> 00:43:44,186 Dasar sakit. 350 00:43:44,273 --> 00:43:45,840 Minggir. 351 00:43:45,927 --> 00:43:47,886 Aku bilang minggir. 352 00:43:47,973 --> 00:43:50,932 Kau orang Amerika. 353 00:43:51,019 --> 00:43:52,238 Aku juga. 354 00:43:52,325 --> 00:43:55,502 Sialan, kita sesama orang Amerika. 355 00:43:55,589 --> 00:43:56,982 Namaku RJ. 356 00:43:57,069 --> 00:43:58,113 RJ Gaines. 357 00:43:58,200 --> 00:43:59,549 Dari Giddings. 358 00:43:59,637 --> 00:44:02,378 Texas, negara bagian Lone Star. 359 00:44:02,465 --> 00:44:04,206 Kau pernah mendengarnya, kan? 360 00:44:04,293 --> 00:44:05,338 Hei, kau mau... 361 00:44:05,425 --> 00:44:06,905 Hei! Mundur. 362 00:44:06,992 --> 00:44:08,602 Pasta gigi, kawan. 363 00:44:08,689 --> 00:44:10,865 Aku apat 40 kotak. 364 00:44:10,952 --> 00:44:13,999 Baik dengan biscotti Breton kecil itu. 365 00:44:14,086 --> 00:44:15,522 Oh, la la. 366 00:44:15,609 --> 00:44:18,394 Kau mencuri semua barang ini dari orang yang membutuhkannya. 367 00:44:18,481 --> 00:44:23,661 Hei, dengar, kita semua bertahan cukup lama sampai kita 368 00:44:23,748 --> 00:44:26,881 bisa kembali ke rumah untuk menemui orang yang kita cintai. 369 00:44:26,968 --> 00:44:29,405 Itu saja yang penting, saudaraku. 370 00:44:29,492 --> 00:44:31,277 Aku bukan saudaramu. 371 00:44:32,452 --> 00:44:33,496 Hey! 372 00:44:33,583 --> 00:44:34,802 Sialan! 373 00:44:34,889 --> 00:44:36,432 Apa yang kau lakukan, enculé! 374 00:44:36,456 --> 00:44:39,067 Jangan pernah menyentuh anak itu. 375 00:44:39,154 --> 00:44:40,958 Kau bilang kau akan menembakku jika aku mencoba pergi. 376 00:44:40,982 --> 00:44:43,637 Dorong dia ke dalam lubang. Dorong dia ke dalam parit! 377 00:44:43,724 --> 00:44:47,423 Hei, kau tidak akan melakukan itu pada sesama patriot, bukan? 378 00:44:50,688 --> 00:44:52,080 Bawa dia kembali ke Lou. 379 00:44:52,167 --> 00:44:54,493 Biarkan dia memutuskan apa yang harus dilakukan. 380 00:44:54,517 --> 00:44:55,954 Hei, hei, apa? Tidak. Hei. 381 00:44:56,041 --> 00:44:57,346 Kau tidak mengerti. 382 00:44:57,433 --> 00:45:00,698 Para psikopat kecil itu, mereka akan membunuhku. 383 00:45:00,785 --> 00:45:02,308 Hei, aku mohon padamu. 384 00:45:02,395 --> 00:45:05,833 Aku punya seorang istri dan empat anak yang menungguku di rumah. 385 00:45:05,920 --> 00:45:08,009 Tidak ada rumah lagi, brengsek. 386 00:45:08,096 --> 00:45:10,272 Apa yang kau bicarakan? 387 00:45:10,359 --> 00:45:12,361 Kau tidak tahu. 388 00:45:12,448 --> 00:45:13,841 Itu sekarung sialan! 389 00:45:13,928 --> 00:45:15,288 Aku pernah ke sana. Bohong! 390 00:45:15,364 --> 00:45:17,062 Aku pernah ke sana! 391 00:45:17,149 --> 00:45:21,849 Pantai Timur, Barat Tengah, bahkan Texas. 392 00:45:21,936 --> 00:45:24,217 Semua orang yang kau kenal di kampung halamanmu sudah mati. 393 00:45:24,243 --> 00:45:26,767 Mereka sudah lama mati. 394 00:45:31,554 --> 00:45:35,167 Hei, hei. Aku punya 14 kaleng sarden yang disimpan. 395 00:45:35,254 --> 00:45:36,535 Kau tidak pernah merasakan itu. 396 00:45:36,559 --> 00:45:37,996 Enak, enak. 397 00:45:38,083 --> 00:45:39,214 Ooh, la la. 398 00:45:39,301 --> 00:45:41,129 Tolong, aku mohon padamu. 399 00:45:41,216 --> 00:45:43,436 Tolong jangan! Kasihanilah! 400 00:45:49,485 --> 00:45:50,573 Sialan. Hajar dia. Ya. 401 00:45:50,660 --> 00:45:52,029 Lihat apa yang kau lakukan. 402 00:45:52,053 --> 00:45:54,490 Apa yang akan kita lakukan? Haw-haw-haw. 403 00:45:54,577 --> 00:45:56,841 Lihat, kau tidak tahu. 404 00:45:56,928 --> 00:45:59,713 Jika dia mencoba apa saja, tembak dia. 405 00:46:02,411 --> 00:46:05,545 Ya. Coba tembak aku, ya. 406 00:46:07,721 --> 00:46:10,637 Kau tidak tahu apa yang kau lakukan, bukan? 407 00:46:12,552 --> 00:46:15,816 Biarkan aku pergi, mungkin aku bisa membantumu. 408 00:46:17,122 --> 00:46:19,907 Menurutku kau tidak akan kemana-mana, Nak. 409 00:46:19,994 --> 00:46:23,302 Astaga, itu tidak akan berubah. 410 00:46:23,389 --> 00:46:25,478 Kau butuh bantuan? 411 00:46:25,565 --> 00:46:28,524 Itu tidak akan berhasil. 412 00:46:28,611 --> 00:46:29,874 Berikan itu padaku. 413 00:46:43,278 --> 00:46:44,627 Mundur! Lepaskan aku! 414 00:46:44,714 --> 00:46:46,281 Mundur! 415 00:46:46,368 --> 00:46:48,675 Sialan! Aku orang Amerika! 416 00:46:50,503 --> 00:46:54,159 Lepaskan aku! Tolong! 417 00:47:01,296 --> 00:47:02,863 Lepaskan aku! 418 00:47:02,950 --> 00:47:05,518 Tolong! Mundur! 419 00:48:17,068 --> 00:48:19,287 Ambil talinya! 420 00:48:21,724 --> 00:48:24,162 Ayo cepat! 421 00:48:35,303 --> 00:48:36,303 Ayo! 422 00:48:38,132 --> 00:48:39,960 Tarik! 423 00:48:56,020 --> 00:48:59,632 Kau lebih baik jika sendirian? 424 00:48:59,719 --> 00:49:01,155 Setidaknya kau punya kudamu. 425 00:49:01,242 --> 00:49:03,114 Kami juga mendapatkan ini. 426 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 Oh terima kasih. 427 00:49:17,519 --> 00:49:19,217 Julien! 428 00:49:28,922 --> 00:49:30,750 Kau berbohong! 429 00:50:49,176 --> 00:50:51,265 Sepertinya kebohonganmu berhasil. 430 00:50:51,352 --> 00:50:53,311 Ya. Yah, aku bukan seorang biarawati. 431 00:51:00,405 --> 00:51:02,972 Isabelle, Lou. 432 00:51:03,060 --> 00:51:05,279 Ibu Dubois. 433 00:51:09,892 --> 00:51:11,590 Aku terlambat. 434 00:51:11,677 --> 00:51:14,854 Obat-obatan tidak akan pernah menolongnya. 435 00:51:14,941 --> 00:51:18,553 Aku berbohong padamu untuk mendapatkan kuda. 436 00:51:18,640 --> 00:51:20,468 Aku minta maaf. 437 00:51:27,649 --> 00:51:30,565 Jadi, apa yang akan kita lakukan tanpa dia? 438 00:51:30,652 --> 00:51:33,829 Kau akan terus melakukan apa yang selama ini kau lakukan. 439 00:51:33,916 --> 00:51:36,615 Anak-anak ini mengagumimu dan itu hal yang baik. 440 00:51:38,660 --> 00:51:40,725 Kenapa kau tidak menunggu di luar? Aku akan melakukannya. 441 00:51:40,749 --> 00:51:42,708 Tidak, aku akan melakukannya. 442 00:51:42,795 --> 00:51:45,102 Aku berhutang budi padanya. 443 00:51:45,189 --> 00:51:46,842 Kau yakin? 444 00:51:46,929 --> 00:51:48,888 Ya. 445 00:51:50,890 --> 00:51:52,370 Baiklah. 446 00:52:06,384 --> 00:52:08,560 Terima kasih banyak, Ibu Dubois. 447 00:52:22,574 --> 00:52:23,618 Hibou. 448 00:52:25,054 --> 00:52:27,535 Guruku juga bersama para malaikat. 449 00:52:42,942 --> 00:52:44,813 Nanu-nanu. 450 00:52:44,900 --> 00:52:46,859 Nanu-nanu. 451 00:53:20,327 --> 00:53:22,286 Laurent. 452 00:53:25,854 --> 00:53:27,508 Aku tidak mau pergi. 453 00:53:31,860 --> 00:53:33,688 Kita harus pergi. 454 00:53:33,775 --> 00:53:35,081 Tidak. 455 00:53:35,168 --> 00:53:36,885 Aku ingin tinggal di sini bersama teman-temanku. 456 00:53:36,909 --> 00:53:37,910 Laurent. 457 00:53:41,870 --> 00:53:44,046 Dia tidak pernah mendengarkanku. 458 00:53:44,133 --> 00:53:47,267 Aku akan berjalan. 459 00:53:47,354 --> 00:53:49,617 Selamat tinggal! 460 00:53:51,641 --> 00:54:10,641 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 461 00:54:37,709 --> 00:54:41,060 Namaku Daryl Dixon. 462 00:54:41,147 --> 00:54:43,192 Aku berasal dari suatu tempat bernama Commonwealth. 463 00:54:45,630 --> 00:54:47,675 Itu di Amerika. 464 00:54:53,377 --> 00:54:56,162 Aku keluar mencari sesuatu. 465 00:54:56,249 --> 00:55:00,079 Namun yang kutemukan hanyalah masalah. 466 00:55:00,166 --> 00:55:03,256 Jika aku tidak berhasil pulang, 467 00:55:03,343 --> 00:55:06,041 aku ingin mereka tahu aku sudah mencobanya. 468 00:55:08,043 --> 00:55:10,307 Sial, aku masih mencoba. 469 00:55:20,317 --> 00:55:21,622 Laurent, masuk ke dalam kereta. 470 00:55:21,709 --> 00:55:22,709 Jangan kekanakan. 471 00:55:22,754 --> 00:55:25,191 Dia memperlakukanku seperti anak-anak! 472 00:55:40,772 --> 00:55:42,295 Un, dua, tiga. 473 00:55:42,382 --> 00:55:43,949 Baiklah! 474 00:55:44,036 --> 00:55:45,864 Baiklah! 475 00:55:45,951 --> 00:55:47,605 Lily, Lily. 476 00:55:47,692 --> 00:55:48,780 Lily. 477 00:55:48,867 --> 00:55:49,911 Lily. 478 00:55:49,998 --> 00:55:51,609 Lily. 479 00:55:51,696 --> 00:55:53,088 Lily, Lily. 480 00:55:53,175 --> 00:55:54,175 Lily. 481 00:55:54,220 --> 00:55:55,569 Lily. 482 00:55:55,656 --> 00:55:58,050 Lily. 483 00:55:58,137 --> 00:56:00,226 Lily, ayolah. Lily. 484 00:56:00,313 --> 00:56:02,315 Lily. 485 00:56:02,402 --> 00:56:04,404 Lily, ayolah. Lily. 486 00:56:04,491 --> 00:56:06,928 Orang dewasa mengatakan kebenaran! 487 00:56:07,015 --> 00:56:09,278 Anak-anak tidak harus diperlakukan seperti itu. 488 00:56:09,366 --> 00:56:11,368 Kau tidak seperti anak-anak lainnya. 489 00:56:11,455 --> 00:56:13,152 Sudah kubilang, kau spesial. 490 00:56:19,854 --> 00:56:21,639 Lily. 491 00:56:21,726 --> 00:56:25,643 Lily. 492 00:56:25,730 --> 00:56:26,992 Lily. 493 00:56:40,701 --> 00:56:41,789 Tidak. 494 00:56:54,715 --> 00:56:56,064 Hei, peganglah? 495 00:56:56,151 --> 00:56:57,936 Pegangi? 496 00:57:06,335 --> 00:57:09,730 Tak seorang pun pernah memanggilku istimewa saat aku masih kecil. 497 00:57:09,817 --> 00:57:11,776 Lagipula, ini bukan cara yang baik. 498 00:57:11,863 --> 00:57:14,343 Jadi ini pasti ada sesuatu. 499 00:57:14,431 --> 00:57:16,520 Aku tidak ingin menjadi istimewa. 500 00:58:16,544 --> 00:58:58,544 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 501 00:59:01,581 --> 00:59:04,453 Apa yang membuatku istimewa? 502 00:59:04,541 --> 00:59:06,261 Aku ingin menjadi seperti anak-anak lainnya. 503 00:59:09,676 --> 00:59:11,243 Ya, aku tahu. 504 00:59:41,578 --> 00:59:43,971 Selamat datang, Laurent. 505 01:00:12,260 --> 01:00:14,580 Kami sudah menunggu lama untuk bertemu denganmu, anak muda. 506 01:00:14,741 --> 01:00:16,743 Kita selamat dari kiamat. 507 01:00:16,917 --> 01:00:19,354 Kita juga akan selamat dari hal ini. 508 01:00:19,528 --> 01:00:21,008 Kau harus berhenti berbohong padanya. 509 01:00:21,182 --> 01:00:23,707 Dia berhak mengetahui siapa dirinya. 510 01:00:23,837 --> 01:00:25,797 Aku meminta bantuanmu karena aku membutuhkannya. 511 01:00:25,883 --> 01:00:27,275 Aku tidak membutuhkan pahlawan. 512 01:00:30,496 --> 01:00:33,455 Mungkin kita sama. Hancur sampai dunia berakhir.34052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.