All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:12,949 --> 00:06:14,341
!سوار ماشین شو
2
00:07:14,864 --> 00:07:16,476
همونجا؟
3
00:07:16,556 --> 00:07:18,348
!پاریس، یه جای خوب
4
00:07:18,438 --> 00:07:19,569
.اینطوری امن تره
5
00:07:19,649 --> 00:07:22,662
.ولی خب زمان بیشتری می گیره
6
00:07:22,742 --> 00:07:24,144
.اونجا یه مرد هست که رادیو داره
7
00:07:24,224 --> 00:07:26,496
.می تونه با افرادمون تو شمال ارتباط برقرار کنه
8
00:07:26,576 --> 00:07:28,538
.پاریس علامت زده شده، مثل یه دیوار برای کشیش ها بوده
9
00:07:28,628 --> 00:07:31,501
.یه راهه برای رسیدن بهش
10
00:07:31,591 --> 00:07:33,423
.ولی نقشه عوض شده
11
00:07:39,350 --> 00:07:41,221
!پاریس مثل دیوونه خونه
12
00:07:41,302 --> 00:07:43,524
.همسرم اولی یه جایی توی دوردون رفته
13
00:07:41,302 --> 00:07:43,524
دوردون: شهری توی فرانسه
14
00:07:43,614 --> 00:07:46,617
.می تونی هرچقدر که بخوایی اونجا بمونی
15
00:07:46,707 --> 00:07:48,970
!نمی تونم الان برم
16
00:07:49,060 --> 00:07:52,193
!من باید...من باید لباسامو عوض کنم و برم خونه
17
00:07:52,283 --> 00:07:54,115
.باشه. باشه. مشکلی نیست
18
00:07:54,205 --> 00:07:57,599
.همین کارو می کنیم، برو خونه و هرچی لازمه رو بردار
19
00:07:57,689 --> 00:07:59,691
!از سر راه برو کنار
20
00:07:59,781 --> 00:08:01,613
.کل شهر عقلشونو از دست دادن
21
00:08:08,540 --> 00:08:09,671
.ده دیقه ای اینجا باش
22
00:08:09,751 --> 00:08:11,493
!زمان برامون مهمه
23
00:08:12,895 --> 00:08:15,197
!لیلی؟
24
00:08:16,508 --> 00:08:18,601
!لیلی؟
25
00:08:20,472 --> 00:08:22,435
!لیلی! بیدار شو
26
00:08:22,525 --> 00:08:23,956
!لیلی
27
00:08:29,182 --> 00:08:30,233
!لیلی
28
00:08:30,323 --> 00:08:33,586
!چقدر صدات بلنده! تازه اول صبحه
29
00:08:33,696 --> 00:08:35,949
!وقت نیست توضیح بدم! پاریس اوضاعش خرابه
30
00:08:35,949 --> 00:08:37,300
.باید بریم
31
00:08:38,501 --> 00:08:40,503
.تو برو. من حال ندارم، می خوام بخوابم
32
00:08:40,724 --> 00:08:41,805
!گوش کن به حرفم
33
00:08:47,511 --> 00:08:49,713
!ما همین الان باهم از اینجا می ریم
34
00:08:53,056 --> 00:08:54,668
.بدون خواهرم نمی تونم برم
35
00:08:58,853 --> 00:09:01,255
ایزابل؟
36
00:09:01,335 --> 00:09:03,517
اِمِی؟
37
00:09:03,607 --> 00:09:05,429
.کیفتو توی ماشین بزار
38
00:09:07,732 --> 00:09:09,233
حالت خوبه؟
39
00:09:09,734 --> 00:09:12,236
.بابا دیشب خونه نیومد. مامان همش پشت تلفن داره گریه می کنه
40
00:09:15,440 --> 00:09:18,443
.برو خونتون خب؟ مامان حتما مراقب تو هست
41
00:09:18,743 --> 00:09:20,245
.داخل خونه بمون
42
00:09:20,445 --> 00:09:21,096
قول؟
43
00:09:21,096 --> 00:09:21,296
.قول
44
00:09:51,748 --> 00:09:54,270
آب می خوری؟
45
00:09:54,360 --> 00:09:56,323
.نه، ممنون
46
00:09:56,413 --> 00:09:58,235
.خیلی خب، یکی دیگه بپرس
47
00:09:58,325 --> 00:10:00,637
بزار ببینم. خب کسی رو هم می شناسی؟
48
00:10:00,717 --> 00:10:01,808
.اُیی
49
00:10:01,898 --> 00:10:03,900
.حتما مرده
50
00:10:03,991 --> 00:10:05,772
.این دیگه سوال نبود
51
00:10:05,862 --> 00:10:07,384
.لازم نیست بپرسم
52
00:10:07,474 --> 00:10:10,477
!هرکسی غیر از ما رو می شناختی مرده
53
00:10:10,567 --> 00:10:14,011
!آقای داریل، چه مدل مرگی رو می پسندین؟
54
00:10:14,091 --> 00:10:15,663
یه مرگ آروم چطوره؟
55
00:10:23,241 --> 00:10:24,112
!هویی
56
00:10:40,929 --> 00:10:42,240
!چطوری خفه شون می کنید؟
57
00:10:42,331 --> 00:10:44,022
.آستریکس خیلی سخت جونه
58
00:10:53,132 --> 00:10:55,004
.سخت نگیر
59
00:11:03,983 --> 00:11:08,168
.نه، نه، نه! لورنت اونو دوست داره
60
00:11:09,469 --> 00:11:11,081
!نه! آستریکس
61
00:11:11,171 --> 00:11:12,522
!نه، چیزی نیست
62
00:11:12,602 --> 00:11:14,564
!اون سریع تره. مشکلو حل می کنه
63
00:11:15,565 --> 00:11:18,358
.بیایین بریم. همه چیزو بندازین همین جا، بریم فقط
64
00:11:28,379 --> 00:11:30,381
اگر گم بشه چی؟
65
00:11:30,471 --> 00:11:32,643
.اون خیلی باهوشه
66
00:11:32,733 --> 00:11:35,176
.مطمئنم که می ره طرف همون باغ سیبی که ازش رد شدیم
67
00:11:35,266 --> 00:11:37,268
بنظرت اونجا نمی ره، سیلوی؟
68
00:11:37,348 --> 00:11:39,400
.خب اون سیب خیلی دوست داشت
69
00:11:39,490 --> 00:11:40,792
.آره
70
00:11:40,882 --> 00:11:42,664
.سیب دوست داشت
71
00:11:45,016 --> 00:11:47,068
.برای شب باید به یه جای امن بریم
72
00:11:47,158 --> 00:11:49,591
.حقیقتو بهش بگو
73
00:11:49,681 --> 00:11:52,213
.باید یه چیزایی رو یاد بگیره
74
00:11:52,294 --> 00:11:54,906
بچه نداری، درسته؟
75
00:11:54,996 --> 00:11:56,828
.حقیقت گاهی اوقات باید گفته نشه
76
00:11:58,570 --> 00:11:59,531
!هیس
77
00:12:10,983 --> 00:12:12,204
!بخوابید روی زمین
78
00:13:30,496 --> 00:13:32,678
این چیه دیگه؟
79
00:13:32,758 --> 00:13:34,811
.یه پیش دبستانی بود
80
00:14:05,743 --> 00:14:07,745
!خفه شید
81
00:14:10,017 --> 00:14:11,649
!چی می خوایین؟
82
00:14:11,749 --> 00:14:12,850
!هیچی
83
00:14:14,652 --> 00:14:15,843
،ما افراد مذهبی هستیم
84
00:14:15,843 --> 00:14:17,755
.الاغمونو از دست دادیم و اینجا گیر کردیم
85
00:14:17,906 --> 00:14:18,907
.راهبه ایم
86
00:14:20,008 --> 00:14:21,209
راهبه؟
87
00:14:23,161 --> 00:14:25,564
!پس می تونی دعای پیروان یوسف برای والدین رو از حفظ بخونی؟
88
00:14:28,066 --> 00:14:29,368
،ای یوسف با شکوه
89
00:14:29,368 --> 00:14:31,069
،همسر مری
90
00:14:31,069 --> 00:14:33,071
،ما رو با نیروی خودت حفظ کن
91
00:14:33,071 --> 00:14:35,073
،با توسل به قلب پادشاه، از تو خواهش می کنیم
92
00:14:35,073 --> 00:14:38,077
،از تو که قوی ترین هستی برای رفع نیاز ما
93
00:14:38,077 --> 00:14:40,479
،و غیرممکن رو ممکن می سازی
94
00:14:40,479 --> 00:14:42,381
،چشمانت رو برای فرزندان ما نگه دار و از آنها حفاظت کن
95
00:14:42,381 --> 00:14:43,082
.آمین
96
00:14:43,733 --> 00:14:44,864
.آمین
97
00:14:44,954 --> 00:14:46,736
.آمین
98
00:14:55,094 --> 00:14:57,096
اونم راهبه؟
99
00:14:57,397 --> 00:14:58,398
.پدره
100
00:14:59,399 --> 00:15:00,400
.آمریکاییه
101
00:15:00,650 --> 00:15:02,302
.به خاطر یه ماموریت خیلی وقت پیش اینجا فرستاده شد
102
00:15:02,502 --> 00:15:03,303
.نمی تونه فرانسوی صحبت کنه
103
00:15:04,104 --> 00:15:05,405
بعد از این همه مدت؟
104
00:15:05,605 --> 00:15:07,107
.گفتم که آمریکاییه
105
00:15:15,716 --> 00:15:17,588
.خیلی خب
106
00:15:22,293 --> 00:15:24,685
!دیگه از این به بعد انگلیسی حرف می زنیم
107
00:15:24,775 --> 00:15:28,089
!دور از ادبه جلوی پدر داریل
108
00:15:28,169 --> 00:15:30,571
خیلی خب؟
109
00:15:30,652 --> 00:15:32,574
.بریم
110
00:15:36,097 --> 00:15:37,759
پدر داریل؟
111
00:15:37,839 --> 00:15:39,371
واقعا؟
112
00:15:39,461 --> 00:15:40,982
.بیایین بهتون کلاس هامون رو نشون بدم
113
00:15:41,072 --> 00:15:43,245
!اینجا چند نفرین؟
114
00:15:43,335 --> 00:15:45,507
.فعلا 18
115
00:15:46,818 --> 00:15:48,210
،روزی که اون اتفاق افتاد
116
00:15:48,300 --> 00:15:52,394
.بزرگترها مدرسه رو ول کردن
117
00:15:52,484 --> 00:15:55,317
،بعضی از دوستامون رفتن خونه
118
00:15:55,397 --> 00:15:58,541
.ولی بقیه ما، هیچ وقت خانواده هامون نیومدن
119
00:16:03,506 --> 00:16:06,559
.واقعا بده
120
00:16:06,639 --> 00:16:09,212
!جوون ها چی؟
121
00:16:09,302 --> 00:16:12,435
.یتیم هایی که طی این سال ها پیدا می کنیم، اینجا هستن
122
00:16:12,525 --> 00:16:15,839
.کارین رو تو یه سبد ول کرده بودن
123
00:16:15,919 --> 00:16:19,543
.دیمیتری رو هم روی چوب ها پیدا کردیم
124
00:16:19,623 --> 00:16:21,585
چطور زندگی رو پیش می برید؟
125
00:16:21,675 --> 00:16:27,161
.شکار می کنیم، یه سری چیز می کاریم، لباس های قدیمی رو تعمیر می کنیم
126
00:16:27,251 --> 00:16:29,643
!درس هامون رو هم خوب یاد می گیریم
127
00:16:29,733 --> 00:16:32,606
.برای یه تعداد راهزن بد نیست
128
00:16:34,869 --> 00:16:35,960
!سلام
129
00:16:36,050 --> 00:16:41,015
!سلام
130
00:16:41,105 --> 00:16:44,018
!خودت تنهایی این همه کار رو اداره کردی؟
131
00:16:44,108 --> 00:16:47,111
...ایشون
132
00:16:47,201 --> 00:16:50,345
.ایشون خانم دوبی هستن
133
00:16:54,439 --> 00:16:59,274
.ایشون پدر و مادر ما و محافظ ما هستن
134
00:16:59,354 --> 00:17:01,626
.همه چیز رو بهمون یاد می دن
135
00:17:01,707 --> 00:17:03,799
.ولی مریض شدن
136
00:17:03,889 --> 00:17:05,631
!چند وقته؟
137
00:17:05,721 --> 00:17:08,293
.شش ماه
138
00:17:08,374 --> 00:17:14,520
.ما براش کتاب می خونیم، شعر می خونیم
139
00:17:14,610 --> 00:17:19,135
،و هر روز دعاهای مسیح رو براش می خونیم
140
00:17:19,225 --> 00:17:21,878
.برای بیماران در حال مرگ
141
00:17:21,968 --> 00:17:24,450
.ولی قرار نیست بمیره
142
00:17:24,540 --> 00:17:26,152
.جواب دعاهامون رو می دن
143
00:18:17,386 --> 00:18:18,777
.اینجا بشین
144
00:18:18,867 --> 00:18:21,830
!پدر داریل می تونید کنار من بشینید
145
00:18:26,235 --> 00:18:28,497
.بوی خوبی داره
146
00:18:28,587 --> 00:18:31,150
.آلین آشپزمونه
147
00:18:38,428 --> 00:18:40,650
.سلام. من لورنت هستم
148
00:18:40,740 --> 00:18:43,743
.یه بار من به مدت سه ماه عقب عقب راه رفتم
149
00:18:43,833 --> 00:18:45,405
!حتی از روی پله ها
150
00:18:45,485 --> 00:18:46,536
اسم تو چیه؟
151
00:18:46,616 --> 00:18:47,837
.نمی شه اینجا بشینی
152
00:18:47,927 --> 00:18:51,021
.این صندلی برای برادرمه
153
00:18:51,111 --> 00:18:53,073
.لورنت
154
00:18:55,155 --> 00:18:56,727
.معذرت می خوام
155
00:18:56,817 --> 00:18:59,650
.دو تا از برادرا توی ماموریت هستن
156
00:19:04,915 --> 00:19:06,397
.ببخشید
157
00:19:06,487 --> 00:19:08,409
.خواهش. کاری نکردم
158
00:19:20,732 --> 00:19:25,787
پدر داریل، دعا رو می خونید؟
159
00:19:31,363 --> 00:19:33,495
منظورتون شکرگذاریه؟
160
00:19:33,585 --> 00:19:35,807
.بله
161
00:19:38,330 --> 00:19:40,162
.حتما
162
00:19:44,607 --> 00:19:49,832
،پروردگارا
163
00:19:49,922 --> 00:19:52,845
،مطمئنم که دلایل خودت رو داری
164
00:19:52,925 --> 00:19:57,070
،برای وارونه کردن دنیا
165
00:19:57,160 --> 00:19:58,851
،شاید این حق ماست
166
00:19:58,942 --> 00:20:02,866
.برای اینکه خیلی نسبت بهم بد بودیم
167
00:20:02,946 --> 00:20:06,519
.پس ما لایقش هستیم
168
00:20:09,132 --> 00:20:11,665
!ولی امشب نه
169
00:20:11,755 --> 00:20:13,106
.نه
170
00:20:13,186 --> 00:20:14,798
.امشب خوبه
171
00:20:16,240 --> 00:20:19,723
،اگر برای شما خوب نیست
172
00:20:19,813 --> 00:20:22,116
!دیگه نمی دونم باید چی بشه
173
00:20:25,339 --> 00:20:26,781
.آمین
174
00:20:26,871 --> 00:20:28,302
.آمین
175
00:20:35,760 --> 00:20:37,242
.واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم
176
00:20:37,322 --> 00:20:38,543
.مثل خانم دوبی هستین
177
00:20:38,633 --> 00:20:40,895
،ایشون گفتن که رفتار ما
178
00:20:40,985 --> 00:20:43,248
.بازتابی برای شخصیتمون هست
179
00:20:43,338 --> 00:20:45,210
.غیر این نیست
180
00:21:01,587 --> 00:21:03,769
!سوپ خیلی خوبیه
181
00:21:12,178 --> 00:21:15,532
!حالا که الاغتون رو گم کردین، می خوایین چیکار کنین؟
182
00:21:15,622 --> 00:21:17,233
.اون گم نشده
183
00:21:17,323 --> 00:21:18,455
.داره سیب می خوره
184
00:21:20,807 --> 00:21:23,250
.بیخیال. بیا یه چیز باحال نشونت بدم
185
00:21:23,330 --> 00:21:25,552
.باشه
186
00:21:29,907 --> 00:21:32,790
می دونی یه نفر دیگه رو باید از کجا پیدا کنیم؟
187
00:21:32,870 --> 00:21:34,882
.لا تاسق
188
00:21:36,624 --> 00:21:39,056
.لا تاسق یه مارمولک هست
189
00:21:39,146 --> 00:21:42,109
.مثل یه اژدها توی داستان های قدیمی هست
190
00:21:42,199 --> 00:21:45,202
!نه این یکی که داستانش نیست
191
00:21:45,293 --> 00:21:46,594
.اون یه انسان بود
192
00:21:46,684 --> 00:21:49,387
،البته یه هیولا بود ولی
193
00:21:49,477 --> 00:21:52,260
.تو یه قصر نزدیک اینجا زندگی می کرد
194
00:21:52,350 --> 00:21:53,651
الاغ داشت؟
195
00:21:53,741 --> 00:21:55,263
.اسب داشت
196
00:21:55,353 --> 00:21:58,276
.ازشون استفاده می کرد تا هرچیزی رو از ایجا ببرن
197
00:21:58,356 --> 00:22:00,889
،غذا، سوخت
198
00:22:00,979 --> 00:22:05,544
.از همه خونه ها و مغازه ها
199
00:22:05,634 --> 00:22:07,766
،یه بار ما
200
00:22:07,856 --> 00:22:11,910
...سعی کردیم به حمله کنیم، ولی
201
00:22:12,000 --> 00:22:14,433
!می تونی نشونم بدی اون قصرو؟
202
00:22:14,523 --> 00:22:17,186
.نه، خیلی خطرناکه
203
00:22:17,266 --> 00:22:19,839
.دوباره اونجا نمی ریم
204
00:22:21,671 --> 00:22:25,414
!می خوایی که معلمت رو نجات بدی، درسته؟
205
00:22:25,505 --> 00:22:27,156
،منظورم اینه اگر این مرد به همه داروخونه ها حمله کرده
206
00:22:27,246 --> 00:22:29,158
.داره همه دارو ها رو جمع می کنه
207
00:22:29,248 --> 00:22:30,560
،می تونید براش دعا کنید
208
00:22:30,640 --> 00:22:33,343
.ولی اون بدون دارو می میره
209
00:22:36,396 --> 00:22:37,397
.منم می یام
210
00:22:37,487 --> 00:22:40,270
!نه به حرفم گوش کن
211
00:22:40,360 --> 00:22:41,932
.لطفا
212
00:22:43,674 --> 00:22:45,025
کی گفته تو رییسی؟
213
00:22:45,105 --> 00:22:46,847
...موف، من
214
00:22:51,382 --> 00:22:54,735
.صبح زود می ریم اونجا باهم
215
00:22:55,956 --> 00:22:57,568
.خیلی خب
216
00:23:18,089 --> 00:23:20,312
.داریل، بیا بشین، بیا بشین
217
00:23:26,238 --> 00:23:27,329
این چیه؟
218
00:23:27,409 --> 00:23:29,281
.می بینی خودت
219
00:23:33,165 --> 00:23:34,517
.نانو-نانو
220
00:23:34,597 --> 00:23:36,389
.نانو-نانو
221
00:23:36,469 --> 00:23:38,301
.راهی نیست
222
00:23:41,744 --> 00:23:43,056
چی؟
223
00:23:56,780 --> 00:23:59,302
چی می تونی بگی؟
224
00:23:59,393 --> 00:24:03,357
!آقای بلک وِل، قلبت رو بخور
225
00:24:03,437 --> 00:24:06,490
!ترکیبی از لی ابنر و هرچیزی که دیدمه
226
00:24:06,580 --> 00:24:09,803
.این تاریخچه وینیله عزیزم
227
00:24:09,894 --> 00:24:11,896
.مورک واقعا خاصه
228
00:24:11,976 --> 00:24:13,117
خاص؟
229
00:24:13,197 --> 00:24:14,899
!مثل یه هنر می مونه
230
00:24:14,989 --> 00:24:17,692
!نگاش کن! روی راجر واقعا دیوونه شده
231
00:24:17,772 --> 00:24:19,253
.از یه بوتیک به اسم رازُرلیپ گرفتمس
232
00:24:19,343 --> 00:24:21,526
!حتی لباس های فایبرگلسی هم داشتن
233
00:24:21,606 --> 00:24:23,137
.میند
234
00:24:23,217 --> 00:24:24,749
!میند، میند، تو می تونی میلیون ها کار انجام بدی
235
00:24:24,829 --> 00:24:27,492
.واقعا؟ ولی من فقط به یکی می تونم فکر کنم
236
00:24:27,582 --> 00:24:30,885
!عزیزم من خیلی هیجان زده شدم، تو واقعا خوب بنظر می یایی
237
00:24:30,976 --> 00:24:32,197
.باید ببرمت بیرون
238
00:24:32,287 --> 00:24:33,678
!ما می خواییم برقصیم
239
00:24:34,940 --> 00:24:37,252
.نه من نمی تونم
240
00:24:37,332 --> 00:24:39,034
!من کفش مناسبی ندارم
241
00:24:39,124 --> 00:24:41,647
!حدس بزن باز
242
00:24:41,737 --> 00:24:46,141
!میند، من اینو از مردی به اسم بوبا خریدم
243
00:25:04,611 --> 00:25:06,182
.من می تونم روی زمین بخوابم
244
00:25:06,262 --> 00:25:09,966
.تخت به اندازه کافی جا داره
245
00:25:10,056 --> 00:25:11,668
.خیلی خب
246
00:25:25,352 --> 00:25:28,746
از کجا می دونی که دارو می تونه به معلمشون کمک کنه؟
247
00:25:32,930 --> 00:25:34,712
.کمک نمی کنه
248
00:25:34,802 --> 00:25:37,805
.ما به اون اسب احتیاج داریم
249
00:25:37,895 --> 00:25:40,208
دروغ گفتی؟
250
00:25:42,951 --> 00:25:45,914
.حقیقت گاهی اوقات باید گفته نشه
251
00:25:45,994 --> 00:25:50,008
!اون یه الاغ بود. الان بحث معلموشونه
252
00:25:52,010 --> 00:25:53,532
!ما فقط باید یه رادیو پیدا کنیم
253
00:25:53,622 --> 00:25:55,234
!خیلی راه طولانیه
254
00:25:55,324 --> 00:25:57,456
.می تونی برگردی خونه
255
00:25:57,546 --> 00:25:59,328
.آره
256
00:25:59,418 --> 00:26:01,860
.می تونم برگردم خونه
257
00:26:06,435 --> 00:26:09,308
.براشون ناراحتم
258
00:26:09,398 --> 00:26:13,573
.نمی دونن قبلا دنیا چه شکلی بوده
259
00:26:16,626 --> 00:26:19,849
!چیزی که نداشتی رو هیچ نمی تونی از دست بدی
260
00:26:27,167 --> 00:26:29,129
اون برنامه تلویزیونی رو می دیدی؟
261
00:26:31,872 --> 00:26:34,885
.آره، من و برادرم باهم می دیدیم
262
00:26:34,965 --> 00:26:37,718
.وقتی که جوون بودیم
263
00:26:37,798 --> 00:26:40,020
.خیلی خوشمون می یومد ازش
264
00:26:40,110 --> 00:26:43,424
.همه چیزو یکمی بهتر می کرد
265
00:26:44,815 --> 00:26:47,168
.می فهمم
266
00:26:50,261 --> 00:26:53,044
.دلم می خواد فرار کنم
267
00:26:54,575 --> 00:26:57,849
،تو خونه هاتون بمونین، چیزی رو احتکار نکنید
268
00:26:57,849 --> 00:27:00,852
.از جایی غارت نکنید و دزدی هم نکنید
269
00:27:01,062 --> 00:27:03,725
.فکر کنم حالم داره بهم می خوره
270
00:27:03,805 --> 00:27:05,337
.چند لحظه وایسا
271
00:27:20,843 --> 00:27:23,896
احتیاج به دکتر داره؟
272
00:27:23,986 --> 00:27:27,470
.لیلی می تونیم ببریمت پیش دکتر
273
00:27:27,550 --> 00:27:28,641
.کافیه که بهم بگی
274
00:27:28,731 --> 00:27:30,953
.نه فقط چند لحظه صبر کنین
275
00:27:32,825 --> 00:27:35,138
.اگر به دکتر احتیاج داری واقعا می تونیم ببریمت
276
00:27:35,218 --> 00:27:37,620
.باید بگی که مریض شدی یا نه
277
00:27:46,900 --> 00:27:48,201
چی شده؟
278
00:27:48,201 --> 00:27:49,202
.شکمم درد داره
279
00:27:52,476 --> 00:27:54,478
چی شده؟
280
00:27:55,309 --> 00:27:57,211
چند وقته؟
281
00:27:57,912 --> 00:27:59,213
.چند ماه شده
282
00:28:00,314 --> 00:28:01,215
.معذرت می خوام
283
00:28:03,057 --> 00:28:04,669
!چی گفتش؟
284
00:28:04,919 --> 00:28:06,921
چرا به من نگفتی؟
285
00:28:06,921 --> 00:28:09,924
...تمام تلاشمو کردم، قسم می خورم
286
00:28:09,924 --> 00:28:10,925
.ترسیده بودم
287
00:28:16,040 --> 00:28:17,312
.ایزی... لیلی همون جا بمون
288
00:28:17,392 --> 00:28:19,054
.ایزی بیا اینجا
289
00:28:26,151 --> 00:28:28,894
.ما نمی تونیم اونو تو این وضعیت همراه خودمون ببریم
290
00:28:31,246 --> 00:28:32,858
.من اونو تنها نمی زارم
291
00:28:32,948 --> 00:28:35,691
!جایی که می ریم خیلی خلوته
292
00:28:35,781 --> 00:28:39,004
!هیچ بیمارستان کودکی نیست
293
00:28:39,095 --> 00:28:41,137
.اطرافتو نگاه کن. باید همینطور بچرخیم دور خودمون
294
00:28:41,227 --> 00:28:42,488
.امن نیستش
295
00:28:42,578 --> 00:28:45,411
.می تونیم یه جا توی خیابون ولش کنیم
296
00:28:45,491 --> 00:28:46,973
.بزاریمش توی کلینیک
297
00:28:48,985 --> 00:28:51,377
.یه جای امنه
298
00:28:51,467 --> 00:28:53,820
!فکر کن بهش
299
00:28:53,900 --> 00:28:57,784
!مگه من از تو محافظت نکردم؟
300
00:28:57,864 --> 00:29:00,307
!همیشه خدا ازت محافظت نکردم مگه؟
301
00:29:04,361 --> 00:29:06,623
!به من اعتماد کن
302
00:29:06,713 --> 00:29:08,365
!به من اعتماد کن
303
00:29:11,118 --> 00:29:13,290
.یه جای امن براش پیدا می کنیم
304
00:29:13,380 --> 00:29:15,643
.همه چیز تموم می شه
305
00:29:15,733 --> 00:29:18,125
همین چند روز بر می گردیم پاریس، باشه؟
306
00:29:18,215 --> 00:29:21,959
.باشه
307
00:29:22,049 --> 00:29:23,441
.بزار بهش بگم
308
00:29:23,531 --> 00:29:26,054
.خیلی خب، براش یه جای امن پیدا می کنم
309
00:29:26,144 --> 00:29:28,406
.چندتا تماس دارم
310
00:29:57,116 --> 00:29:58,948
.تو یه کشیش نیستی
311
00:29:59,038 --> 00:30:01,561
!انقدر واضحه؟
312
00:30:01,651 --> 00:30:04,093
.آره
313
00:30:06,446 --> 00:30:09,229
!چی شد که به فرانسه اومدی؟
314
00:30:11,021 --> 00:30:13,193
.داستانش طولانیه
315
00:30:13,283 --> 00:30:17,117
.تنها چیز مهم اینه که به خونه و خانواده ام برسم
316
00:30:18,769 --> 00:30:23,004
.خانم گفت که خانواده کسایی هستن که باهاتن
317
00:30:23,084 --> 00:30:24,956
.بنظر می رسه معلم خوبی بوده
318
00:30:25,046 --> 00:30:26,838
.هست
319
00:30:26,918 --> 00:30:29,621
.با لطف تو بهتر می شه
320
00:30:36,288 --> 00:30:38,160
.تقریبا رسیدیم
321
00:30:45,918 --> 00:30:52,105
،هشت، نه، ده، یازده، دوازده، سیزده، چهارده
322
00:30:52,195 --> 00:30:57,460
!پانزده، شانزده، هفده، هجده، نوزده، بیست
323
00:31:11,315 --> 00:31:12,797
!دیدمت
324
00:31:12,887 --> 00:31:15,329
!چطور انقدر سریع پیدام کردی؟
325
00:31:15,410 --> 00:31:18,983
!چون جای خوبی قایم نشدی
326
00:31:19,073 --> 00:31:21,076
.راهبه ها هیچ وقت نمی تونستن پیدام کنن
327
00:31:21,166 --> 00:31:22,908
.توی صومعه همیشه برنده بودم
328
00:31:22,998 --> 00:31:25,480
!چرا توی اون صومعه بودی؟
329
00:31:25,560 --> 00:31:28,003
.سوال خوبیه
330
00:31:28,093 --> 00:31:30,706
،بعد از اینکه مادرمو فرشته ها بردن
331
00:31:30,796 --> 00:31:33,319
،پدرم به دروغ به زندان افتاد
332
00:31:33,409 --> 00:31:36,192
.برای مبارزه به لژیون های خارجی ملحق شد
333
00:31:36,282 --> 00:31:39,415
.اون یکی از قهرمان هایی بود که جونش رو برای آزادی فرانسه داد
334
00:31:41,427 --> 00:31:42,729
!حتی یه مدال برد
335
00:31:42,819 --> 00:31:44,431
مثل کنت منت کریستو؟
336
00:31:46,823 --> 00:31:48,084
!انگاری ساختگیه
337
00:31:48,175 --> 00:31:50,047
.نه
338
00:31:50,137 --> 00:31:51,618
.این پنگوئنا دروغ می گن بهت لورنت
339
00:31:55,673 --> 00:31:57,104
!کافیه
340
00:31:57,194 --> 00:31:59,987
!بریم شکار. سه تا گرگینه
341
00:32:00,067 --> 00:32:01,989
!بریم
342
00:34:54,864 --> 00:34:57,607
!اون حمله ای که درباره اش گفتی، توش شرکت داشتی؟
343
00:34:57,697 --> 00:34:59,309
.بله
344
00:34:59,399 --> 00:35:01,791
.سه نفر از ما رفته بود
345
00:35:01,881 --> 00:35:03,883
.یکی برادر موف بود
346
00:35:03,974 --> 00:35:06,676
.ولی فقط من برگشتم خونه
347
00:35:12,603 --> 00:35:15,035
اون صندلی های خالی چی هستن؟
348
00:35:15,125 --> 00:35:19,000
،من به بچه ها گفتم که برن کمک بیارن
349
00:35:19,090 --> 00:35:20,181
.بر می گردن
350
00:35:20,261 --> 00:35:21,743
...فقط
351
00:35:21,833 --> 00:35:23,885
.خانم مریض بود، من نمی دونستم دیگه باید چی بگم
352
00:35:23,965 --> 00:35:25,146
.متوجه ام
353
00:35:25,236 --> 00:35:27,108
.یالا بیا
354
00:36:28,454 --> 00:36:31,457
!خواهش می کنم، خواهرم مریضه
355
00:36:37,463 --> 00:36:39,766
.شاگردم سلوی فکر کرد که شما پدر و مادرشین که اومدین دنبالش
356
00:36:40,467 --> 00:36:41,968
.من پدر جین هستم. به صومعه براندته خوش اومدین
357
00:36:44,771 --> 00:36:46,473
!اون چیز. فکر کنم گازم گرفت
358
00:36:54,482 --> 00:36:56,984
.این لباسو بده بپوشه. نزار اذیت بشه
359
00:37:01,489 --> 00:37:02,490
.بیا
360
00:37:02,490 --> 00:37:03,491
.اینو بگیر
361
00:37:03,491 --> 00:37:04,492
.ممنون
362
00:37:08,497 --> 00:37:09,798
هفت ماه؟
363
00:37:09,798 --> 00:37:11,600
از من مخفی نگاه داشتیش؟ چرا آخه؟
364
00:37:11,600 --> 00:37:13,202
.می ترسیدم ناراحت بشی
365
00:37:14,203 --> 00:37:15,204
پدرش کیه؟
366
00:37:24,514 --> 00:37:25,815
.دیگه نمی تونم
367
00:37:27,016 --> 00:37:28,518
.دیگه نمی تونم
368
00:37:29,919 --> 00:37:30,820
.تو می تونی
369
00:37:31,821 --> 00:37:33,523
.تو می تونی
370
00:37:34,925 --> 00:37:36,727
یادته مامان موقع خواب چه شعری می خوند؟
371
00:37:38,028 --> 00:37:39,029
یادته؟
372
00:37:41,932 --> 00:37:42,333
.یادمه
373
00:37:42,333 --> 00:37:42,733
.آلوئتو
374
00:37:42,333 --> 00:37:42,733
آلوئتو: گل پیچک
375
00:37:42,773 --> 00:37:44,605
.آلوئتو
376
00:37:44,695 --> 00:37:48,179
.آلوئتو، آلوئتوی قشنگ
377
00:37:48,269 --> 00:37:54,065
.آلوئتو من تو رو می چینم
378
00:37:56,548 --> 00:37:59,551
.بیا کمکت کنم لباستو بپوشی
379
00:38:09,562 --> 00:38:12,064
،این همه مدت حواست بهم بود
380
00:38:12,064 --> 00:38:13,666
.از وقتی که مامان و بابا رو از دست دادیم
381
00:38:14,867 --> 00:38:16,569
.بزار کفشتو در بیارم
382
00:38:22,876 --> 00:38:24,578
،بهم قول بده
383
00:38:24,578 --> 00:38:26,580
.مراقب بچه ام هستی
384
00:38:28,582 --> 00:38:29,583
!چی داری برای خودت می بافی؟
385
00:38:30,884 --> 00:38:33,587
.قول بده که مراقب بچه ام هستی
386
00:38:35,890 --> 00:38:37,592
.قول می دم
387
00:38:58,504 --> 00:38:59,935
!بهم دروغ گفتی
388
00:39:02,248 --> 00:39:03,950
.لورنت
389
00:39:10,527 --> 00:39:11,528
.لورنت
390
00:39:22,720 --> 00:39:24,772
بنظرت این بدرد بخوره؟
391
00:39:24,862 --> 00:39:27,124
.آره. باید بگردیم دنبال یه دونه بزرگترش
392
00:39:27,215 --> 00:39:28,426
.آره
393
00:39:33,742 --> 00:39:35,664
!چیکار داری می کنی؟
394
00:39:35,754 --> 00:39:37,886
.اینجا جات امنه
395
00:39:37,976 --> 00:39:40,329
.تنهایی برم خیلی بهتره
396
00:39:40,409 --> 00:39:41,940
!یالا
397
00:39:42,020 --> 00:39:43,982
!داریل، بزار بیام بیرون
398
00:40:52,826 --> 00:40:54,648
!می دونم که ناراحتی لعنتی
399
00:41:01,976 --> 00:41:06,150
!احمق بزار بیام بیرون
400
00:41:06,240 --> 00:41:07,331
!بزار بیام بیرون
401
00:41:09,814 --> 00:41:10,855
!خفه شو
402
00:41:10,945 --> 00:41:12,557
.من فرانسوی صحبت نمی کنم
403
00:41:12,647 --> 00:41:14,259
انگلیسی حرف می زنی؟
404
00:41:14,349 --> 00:41:15,780
!منم انگلیسی حرف می زنم
405
00:41:15,871 --> 00:41:17,572
!لطفا شلیک نکن
406
00:41:17,652 --> 00:41:20,055
.نمی خوام شلیک کنم
407
00:41:20,135 --> 00:41:22,147
!تو اهل اون مدرسه داخل شهری؟
408
00:41:22,227 --> 00:41:24,019
.اسم من هریسونه
409
00:41:24,099 --> 00:41:25,191
.هریسون... فهمیدم
410
00:41:25,281 --> 00:41:27,022
.نه، هریسون
411
00:41:27,113 --> 00:41:29,555
.به انگلیسی می شه هجون
412
00:41:29,635 --> 00:41:31,027
.خیلی خب هجون
413
00:41:31,117 --> 00:41:32,248
.بریم هجون
414
00:41:32,338 --> 00:41:33,519
.کجا
415
00:41:33,600 --> 00:41:34,691
!برگردیم مدرسه. یالا
416
00:41:44,882 --> 00:41:46,844
!می دونی چطور باید ازش استفاده کرد؟
417
00:41:50,027 --> 00:41:52,510
.نه تا گلوله اینجا می زاری
418
00:41:55,473 --> 00:41:57,305
.داخل اینجا می ره
419
00:41:59,918 --> 00:42:02,490
.خودت حواست به خودت باشه
420
00:42:02,570 --> 00:42:05,103
.بفهم چطوریه دیگه
421
00:42:08,757 --> 00:42:09,938
!سرشو گرم کن
422
00:42:50,371 --> 00:42:51,803
!از دستش دادی احمق
423
00:42:55,687 --> 00:42:57,779
!مثل یه پیرمرد شلیک می کنی
424
00:42:59,431 --> 00:43:00,823
.کثافت
425
00:43:04,527 --> 00:43:05,928
!بندازش
426
00:43:06,008 --> 00:43:07,059
!بندازش
427
00:43:08,581 --> 00:43:10,633
!راه برو
428
00:43:10,713 --> 00:43:12,065
.لعنتی راه برو
429
00:43:12,155 --> 00:43:13,726
!تکون بخور
430
00:43:13,806 --> 00:43:15,769
!گفتم تکون بخور
431
00:43:15,859 --> 00:43:18,822
تو آمریکایی؟
432
00:43:18,902 --> 00:43:20,123
!منم آمریکاییم
433
00:43:20,213 --> 00:43:23,397
!لعنتی، هموطنی
434
00:43:23,477 --> 00:43:24,878
.اسمم اُرجی هست
435
00:43:24,958 --> 00:43:26,010
.اُرجی گینز
436
00:43:26,100 --> 00:43:27,441
.اوتا گیدینگ
437
00:43:27,531 --> 00:43:30,274
.تگزاس، خیابان لون استار
438
00:43:30,364 --> 00:43:32,106
شنیدی که اسمشو؟
439
00:43:32,196 --> 00:43:33,237
---می خوایی یکمی
440
00:43:33,327 --> 00:43:34,809
!عقب وایسا
441
00:43:34,899 --> 00:43:36,511
!یه خمیردندونه ها
442
00:43:36,591 --> 00:43:38,773
.چهل تا جعبه از این وسایل گرفتم
443
00:43:38,863 --> 00:43:41,906
.خیلی خوشمزن، بیسکوییت کوچولو هم داره
444
00:43:43,518 --> 00:43:46,311
!همه این وسایلو از مردمی که به نیاز داشتن، دزدیدی
445
00:43:46,401 --> 00:43:51,587
،همه ما به اندازه کافی آذوغه کنار گذاشتیم
446
00:43:51,667 --> 00:43:54,810
.تا زمانی که بتونیم برگردیم به خونه هایی که دوسشون داشتیم
447
00:43:54,890 --> 00:43:57,333
.ایناست که مهمه برادر
448
00:43:57,423 --> 00:43:59,205
.من برادر توی لعنتی نیستم
449
00:44:01,517 --> 00:44:02,739
!لعنتی
450
00:44:02,819 --> 00:44:04,300
!لعنت بهت
451
00:44:04,390 --> 00:44:07,003
.دستت به اون بچه ها نخوره دیگه
452
00:44:07,093 --> 00:44:08,835
.گفتی اگر بخوام برم بهم شلیک می کنی
453
00:44:08,925 --> 00:44:11,578
!هولش بده داخل خندق! بندازش توی گودال
454
00:44:11,668 --> 00:44:15,372
!اینکارو با یه هموطن که نمی کنی؟
455
00:44:18,636 --> 00:44:20,037
.برش گردون به لوو
456
00:44:20,117 --> 00:44:22,390
!بزار اون تصمیم بگیره که با این گه چیکار کنیم
457
00:44:22,470 --> 00:44:23,911
!چی؟ نه
458
00:44:24,001 --> 00:44:25,303
.نمی فهمی
459
00:44:25,393 --> 00:44:28,656
.اون روانی های کوچولو منو می کشن
460
00:44:28,746 --> 00:44:30,268
.خواهش می کنم
461
00:44:30,358 --> 00:44:33,802
.من یه زن و چهارتا بچه دارم که منتظرن من برگردم
462
00:44:33,892 --> 00:44:35,974
.هیچ خونه ای دیگه باقی نمونده
463
00:44:36,064 --> 00:44:38,247
از چی حرف می زنی؟
464
00:44:38,327 --> 00:44:40,339
!حتی از زندگیه خودتم درست و درمون خبر نداری
465
00:44:40,419 --> 00:44:41,820
!یه تیکه گوهی
466
00:44:41,901 --> 00:44:43,252
من اونجا بودم-
خدا لعنتت کنه-
467
00:44:43,342 --> 00:44:45,044
!من اونجا بودم
468
00:44:45,124 --> 00:44:49,829
.ساحل شرقی، مدیترانه، حتی تگزاس
469
00:44:49,919 --> 00:44:52,141
.هرکسی رو که می شناسی برگشتن خونه
470
00:44:52,232 --> 00:44:54,754
.خیلی وقت رفتن
471
00:44:59,549 --> 00:45:03,163
.من 14 تا قوطی ساردین کناز گذاشتم
472
00:45:03,253 --> 00:45:04,475
!تو هر رو از بر تشخیص نمی دی
473
00:45:04,555 --> 00:45:05,996
.خوشمزه، خوشمزه
474
00:45:07,308 --> 00:45:09,130
.خواهش می کنم، التماست می کنم
475
00:45:09,220 --> 00:45:11,442
!نکن اینکارو! خواهش می کنم
476
00:45:17,499 --> 00:45:18,590
.ببندش
477
00:45:18,680 --> 00:45:19,981
!ببین چیکار کردی
478
00:45:20,071 --> 00:45:22,514
حالا چیکار کنیم؟
479
00:45:22,594 --> 00:45:24,866
!تو هر رو از بر تشخیص نمی دی
480
00:45:24,946 --> 00:45:27,739
.هرچی طرفش پرت کنی می گیره
481
00:45:30,442 --> 00:45:33,576
.یالا به من شلیک کن
482
00:45:35,758 --> 00:45:38,671
حالیته داری چیکار می کنی؟
483
00:45:38,761 --> 00:45:40,503
ها؟
484
00:45:40,593 --> 00:45:43,857
.بزار برم، شاید تونستم کمکت کنم
485
00:45:45,168 --> 00:45:47,951
.من که جایی نمی رم پسر
486
00:45:48,041 --> 00:45:51,355
.تکون نمی خوره
487
00:45:51,435 --> 00:45:53,527
احتیاج به کمک داری؟
488
00:45:53,617 --> 00:45:56,580
.من جایی نمی رم
489
00:45:56,670 --> 00:45:57,932
.پسش بده
490
00:46:11,346 --> 00:46:12,697
!پسش بده! گمشو
491
00:46:12,788 --> 00:46:14,359
!پسش بده
492
00:46:14,439 --> 00:46:16,752
!لعنتیا! من آمریکاییم
493
00:46:18,584 --> 00:46:22,238
!گمشید
494
00:46:29,385 --> 00:46:30,957
!گمشید
495
00:46:31,047 --> 00:46:33,610
!پسش بده
496
00:47:45,236 --> 00:47:47,459
.طنابو بنداز
497
00:47:49,901 --> 00:47:52,344
!یالا
498
00:48:03,496 --> 00:48:04,457
!برو
499
00:48:06,329 --> 00:48:08,161
!بکش
500
00:48:24,238 --> 00:48:27,852
هنوز تنهایی بهتره اوضاعت؟
501
00:48:27,932 --> 00:48:29,373
.حداقل اسبت رو گرفتی
502
00:48:29,463 --> 00:48:31,335
.گرفتیمش
503
00:48:36,131 --> 00:48:38,003
مرسی.
504
00:50:17,509 --> 00:50:19,601
.دروغت کارساز بود
505
00:50:19,691 --> 00:50:21,653
.خب من راهب نیستم
506
00:50:28,751 --> 00:50:31,324
.ایزابل، لوو
507
00:50:31,414 --> 00:50:33,626
.خانم دوبی
508
00:50:38,251 --> 00:50:39,953
.دیر رسیدم بالای سرش
509
00:50:40,033 --> 00:50:43,216
.داروها هیچ کمکی بهش نمی کنن
510
00:50:43,306 --> 00:50:46,920
.برای اینکه اسب رو بگیرم بهت دروغ گفتم
511
00:50:47,010 --> 00:50:48,832
.متاسفم
512
00:50:56,020 --> 00:50:58,943
بدون اون می خوایین چیکار کنین؟
513
00:50:59,033 --> 00:51:02,206
.باید همین کارایی که قبلا می کردین رو ادامه بدین
514
00:51:02,297 --> 00:51:04,999
.این بچه ها امیدشون به تو و خیلی خوبه این
515
00:51:07,052 --> 00:51:09,054
.برو بیرون. خودم کارها رو انجام می دم
516
00:51:09,134 --> 00:51:11,096
.نه خودم انجام می دم
517
00:51:11,186 --> 00:51:13,499
.من بهش مدیونم
518
00:51:13,579 --> 00:51:15,240
!مطمئنی؟
519
00:51:15,320 --> 00:51:17,283
.اوهوم
520
00:51:19,295 --> 00:51:20,776
.خیلی خب
521
00:51:34,801 --> 00:51:36,984
.خانم دوبی برای همه چیز از شما متشکرم
522
00:51:51,009 --> 00:51:52,050
.هیبو
523
00:51:53,491 --> 00:51:55,974
.معلم من هم همراه فرشته هاست
524
00:52:11,400 --> 00:52:13,272
.نانو-نانو
525
00:52:13,362 --> 00:52:15,315
.نانو-نانو
526
00:52:48,820 --> 00:52:50,782
.لورنت
527
00:52:54,356 --> 00:52:56,008
.من نمی خوام برم
528
00:53:00,373 --> 00:53:02,195
.لطفا، ما باید بریم
529
00:53:02,285 --> 00:53:03,596
.نه
530
00:53:03,676 --> 00:53:05,338
.می خوام اینجا پیش دوستام بمونم
531
00:53:05,418 --> 00:53:06,429
.لورنت
532
00:53:10,393 --> 00:53:12,566
.اون هیچ وقت به حرفای من گوش نمی ده
533
00:53:12,656 --> 00:53:15,789
.می رم یکمی قدم بزنم
534
00:53:15,879 --> 00:53:18,142
!خداحافظ
535
00:54:06,283 --> 00:54:09,647
.اسم من داریل دیگزونه
536
00:54:09,727 --> 00:54:11,779
.از جایی به نام کشور آزاد اومدم
537
00:54:14,221 --> 00:54:16,264
.توی آمریکاعه
538
00:54:21,970 --> 00:54:24,763
،اومدم تا دنبال چیزی بگردم
539
00:54:24,843 --> 00:54:28,677
.ولی تنها چیزی که گیرم اومد مشکل بود
540
00:54:28,767 --> 00:54:31,860
،اگر روزی برنگشتم
541
00:54:31,950 --> 00:54:34,653
.می خوام بهشون بفهمونم که من تلاش کردم
542
00:54:36,655 --> 00:54:38,918
.لعنتی، من هنوز دارم تلاش می کنم
543
00:54:48,939 --> 00:54:50,250
.لورنت سوار گاری شو
544
00:54:50,330 --> 00:54:51,291
.بچه بازی در نیار
545
00:54:51,381 --> 00:54:53,824
!اون با من مثل یه بچه رفتار می کنه
546
00:55:05,947 --> 00:55:07,749
.بخاطر بچه زنده بمون
547
00:55:09,420 --> 00:55:10,942
.یک، دو، سه
548
00:55:11,032 --> 00:55:12,594
!بیا دیگه
549
00:55:12,684 --> 00:55:14,516
!بیا دیگه
550
00:55:14,606 --> 00:55:16,258
.لیلی، لیلی
551
00:55:16,348 --> 00:55:17,439
.لیلی
552
00:55:17,519 --> 00:55:18,570
.لیلی
553
00:55:18,650 --> 00:55:20,262
.لیلی
554
00:55:20,352 --> 00:55:21,744
.لیلی، لیلی
555
00:55:21,834 --> 00:55:22,795
.لیلی
556
00:55:22,885 --> 00:55:24,226
.لیلی
557
00:55:24,316 --> 00:55:26,719
.لیلی
558
00:55:26,799 --> 00:55:28,891
.لیلی. یالا. لیلی
559
00:55:28,981 --> 00:55:30,983
.لیلی
560
00:55:31,074 --> 00:55:33,076
.لیلی. یالا. لیلی
561
00:55:33,166 --> 00:55:35,598
!چندتا از بزرگترها حرف درست رو می گن
562
00:55:35,688 --> 00:55:37,951
.و بچه ها احتیاجی ندارن که اینطوری تربیت بشن
563
00:55:38,041 --> 00:55:40,043
.تو مثل بچه های دیگه نیستی
564
00:55:40,133 --> 00:55:41,835
.بهت گفته بودم که تو خاصی
565
00:55:48,542 --> 00:55:50,324
.لیلی
566
00:55:50,414 --> 00:55:54,338
.لیلی
567
00:55:54,428 --> 00:55:55,690
.لیلی
568
00:56:01,005 --> 00:56:04,709
.داره تکون می خوره
569
00:56:09,414 --> 00:56:10,496
.نه
570
00:56:13,319 --> 00:56:14,320
.همین الان باید بچه رو در بیاری
571
00:56:23,439 --> 00:56:24,791
می گیریش؟
572
00:56:24,881 --> 00:56:26,663
بلدی دیگه؟
573
00:56:35,072 --> 00:56:38,475
!وقتی که بچه بودم هیچ کس به من نمی گفت خاص
574
00:56:38,556 --> 00:56:40,518
.حتی ازم تعریفم نمی کردن
575
00:56:40,608 --> 00:56:43,090
این شد یه چیزی نه؟
576
00:56:43,180 --> 00:56:45,273
.من نمی خوام خاص باشم
577
00:57:17,087 --> 00:57:18,088
.یه معجزه بود
578
00:58:30,445 --> 00:58:33,318
چی باعث د که من خاص باشم؟
579
00:58:33,408 --> 00:58:35,100
.من می خوام مثل مابقی بچه ها باشم
580
00:58:38,544 --> 00:58:40,115
.می دونم
581
00:59:10,478 --> 00:59:12,880
.خوش اومدی، لورنت
582
00:59:37,757 --> 00:59:41,070
این همه مدت به روش شما اینکار رو انجام می دادیم
.حالا می خوام به روش خودم پیش برم
583
00:59:41,201 --> 00:59:43,503
.خیلی وقت بود که منتظر دیدارت بودیم، مرد جوان
584
00:59:43,683 --> 00:59:45,685
!ما از خیلی از وقایع آخرالزمانی جون سالم به در بردیم
585
00:59:45,855 --> 00:59:48,298
.از این هم جون سالم به در می بریم
586
00:59:48,468 --> 00:59:49,950
.باید دست از دروغ گفتن بهش برداری
587
00:59:50,130 --> 00:59:52,653
.حقشه که بدونه کیه
588
00:59:52,783 --> 00:59:54,655
.ازت کمک خواستم چون احتیاج داشتم بهت
589
00:59:54,835 --> 00:59:56,227
.من به یه قهرمان نیاز ندارم
590
00:59:59,450 --> 01:00:02,413
.شاید همه همینطوریم. تا آخر دنیا شکسه خورده باشیم
591
00:59:56,957 --> 01:00:03,965
:)ممنون که این فیلم رو با ترجمه من نگاه کردین45890