All language subtitles for The.Legends.of.Changing.Destiny.S01E11.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,804 --> 00:01:51,604 [The Legends of Changing Destiny] 2 00:01:51,911 --> 00:01:54,711 Episode 11 3 00:02:04,412 --> 00:02:06,013 I thought I got to return. 4 00:02:06,014 --> 00:02:07,014 to Northern Yaoguang Cave 5 00:02:07,015 --> 00:02:08,282 and learn the Great Spell of Nine Alterations soon. 6 00:02:10,986 --> 00:02:12,686 In fact, this is an old acquaintance of mine. 7 00:02:12,787 --> 00:02:13,654 Why didn't you tell him 8 00:02:13,655 --> 00:02:14,955 that I'm the disciple of Master? 9 00:02:14,956 --> 00:02:15,956 Doesn't it make more sense? 10 00:02:16,491 --> 00:02:17,491 If you insist on leaving Kunlun Mountain, 11 00:02:18,159 --> 00:02:19,827 don't blame me 12 00:02:19,828 --> 00:02:20,361 if something happens. 13 00:02:21,363 --> 00:02:23,097 (Everyone went to the conscription of the Tianhe Army.) 14 00:02:23,098 --> 00:02:24,064 (Let's go and check it out.) 15 00:02:26,301 --> 00:02:27,401 (What about this?) 16 00:02:27,402 --> 00:02:28,736 (We) 17 00:02:28,737 --> 00:02:30,037 (will release all the demons here.) 18 00:02:30,038 --> 00:02:30,471 What do you say? 19 00:02:31,740 --> 00:02:32,373 Are these 20 00:02:32,374 --> 00:02:33,941 part of Lingyun's plan? 21 00:02:34,476 --> 00:02:35,476 He wants to shift the blame to me 22 00:02:37,479 --> 00:02:39,113 and make Tianhe Army chase after me? 23 00:02:41,283 --> 00:02:42,883 Was he the one 24 00:02:42,884 --> 00:02:44,351 who released you from the cage? 25 00:02:44,819 --> 00:02:48,055 Yes... It's him. 26 00:02:52,560 --> 00:02:52,993 Let's go. 27 00:02:53,028 --> 00:02:53,694 You can't go. 28 00:02:53,928 --> 00:02:55,429 Or else things won't be explained clearly. 29 00:02:57,332 --> 00:02:58,832 Are you the one behind all these? 30 00:03:02,270 --> 00:03:04,805 When did I rub you the wrong way? 31 00:03:07,976 --> 00:03:09,276 How's Yang Lan now? 32 00:03:09,277 --> 00:03:10,444 Does Yang Yan manage to save her? 33 00:03:12,814 --> 00:03:13,414 Also, 34 00:03:15,550 --> 00:03:17,318 does Master know 35 00:03:17,319 --> 00:03:18,352 what has happened here? 36 00:03:29,698 --> 00:03:30,564 Jeez, I somewhat 37 00:03:30,565 --> 00:03:32,032 miss that old man, 38 00:03:33,301 --> 00:03:35,035 hoping he to save me. 39 00:03:36,705 --> 00:03:37,237 There's nothing out of his depth 40 00:03:37,238 --> 00:03:38,972 in this world. 41 00:03:40,575 --> 00:03:41,508 He will surely save me 42 00:03:41,509 --> 00:03:42,776 if he knows that I'm in danger. 43 00:03:42,811 --> 00:03:43,377 That's right. 44 00:03:43,945 --> 00:03:44,478 He will know. 45 00:03:45,513 --> 00:03:46,780 He won't leave me alone. 46 00:03:48,483 --> 00:03:49,850 All I can do now 47 00:03:52,554 --> 00:03:53,654 is stay calm 48 00:03:56,491 --> 00:03:57,791 and wait for him. 49 00:04:01,363 --> 00:04:02,496 He will come and save me. 50 00:04:04,532 --> 00:04:05,265 He will. 51 00:04:06,101 --> 00:04:06,567 That's right. 52 00:04:08,903 --> 00:04:09,603 Definitely. 53 00:04:41,636 --> 00:04:43,604 Flowers that Rocky gave me never wilt. 54 00:04:44,105 --> 00:04:45,205 What's going on now? 55 00:04:48,410 --> 00:04:49,243 Could it be 56 00:04:49,778 --> 00:04:51,011 that something happened to him? 57 00:04:59,854 --> 00:05:00,621 Martial Brother. 58 00:05:01,556 --> 00:05:02,623 Martial Brother. 59 00:05:02,624 --> 00:05:04,258 Please announce my arrival. 60 00:05:04,259 --> 00:05:05,392 I have something urgent to tell Grandmaster. 61 00:05:05,393 --> 00:05:06,760 Rocky is in danger now. 62 00:05:06,761 --> 00:05:08,362 Grandmaster is in the middle of cultivation and shouldn't be disturbed. 63 00:05:08,363 --> 00:05:08,862 Martial Brother... 64 00:05:08,863 --> 00:05:10,397 Fengling, this is his order. 65 00:05:10,398 --> 00:05:11,532 You may go back first. 66 00:05:12,000 --> 00:05:13,233 I will inform you 67 00:05:13,234 --> 00:05:14,268 once Grandmaster is out. 68 00:05:32,020 --> 00:05:34,054 Lingyun tore up the letter. 69 00:05:36,724 --> 00:05:37,991 He ends up ruining things 70 00:05:38,660 --> 00:05:40,694 despite his good intention. 71 00:05:57,445 --> 00:05:58,679 Everything is within control. [Everything is within control.] 72 00:06:23,872 --> 00:06:25,939 Has everyone given up on me? 73 00:06:32,013 --> 00:06:32,846 Que'er. 74 00:06:34,482 --> 00:06:35,349 Tell me. 75 00:06:37,519 --> 00:06:38,819 It's been days. 76 00:06:41,155 --> 00:06:42,990 Why hasn't Master come to me yet? 77 00:06:47,362 --> 00:06:49,229 Does the Tianhe army find me out 78 00:06:51,533 --> 00:06:52,699 and went to Wankong Mountain? 79 00:06:53,935 --> 00:06:55,769 So, Master draws a line with me 80 00:06:56,538 --> 00:06:57,638 because he realized 81 00:06:58,273 --> 00:06:59,940 that taking a rock demon in 82 00:07:00,775 --> 00:07:02,009 can be troublesome. 83 00:07:04,412 --> 00:07:06,079 And he expels me from the sect. 84 00:07:13,187 --> 00:07:14,388 Perhaps everything that happened now 85 00:07:14,956 --> 00:07:16,723 is within the plot of Lingyun. 86 00:07:18,393 --> 00:07:18,892 He... 87 00:07:20,395 --> 00:07:21,261 He's the same kind 88 00:07:21,863 --> 00:07:23,163 as Qingyun and Dantong 89 00:07:23,164 --> 00:07:24,665 who intended to chuck me out. 90 00:07:26,467 --> 00:07:27,401 But why? 91 00:07:29,270 --> 00:07:31,371 What's his purpose? 92 00:07:32,273 --> 00:07:32,940 Why? 93 00:07:33,608 --> 00:07:35,142 Why did he do that to me? 94 00:08:05,473 --> 00:08:06,773 It's been ten days now. 95 00:08:07,909 --> 00:08:09,176 Apparently, there are no restrictions, 96 00:08:10,011 --> 00:08:11,678 and I'm out of Tianhe Army's surveillance. 97 00:08:12,680 --> 00:08:13,914 Why hasn't he come to rescue me? 98 00:08:16,217 --> 00:08:17,217 Are you the one 99 00:08:17,218 --> 00:08:18,318 who framed me? 100 00:08:20,555 --> 00:08:21,154 It's me. 101 00:08:22,023 --> 00:08:23,223 Where have you been? 102 00:08:23,224 --> 00:08:24,257 I couldn't find you anywhere. 103 00:08:24,826 --> 00:08:25,592 Were you looking for me? 104 00:08:26,094 --> 00:08:27,995 I told you I would. 105 00:08:27,996 --> 00:08:29,029 But I saw no sign of you. 106 00:08:29,030 --> 00:08:30,597 So, I return here. 107 00:08:31,199 --> 00:08:32,332 How did yo manage to escape? 108 00:08:32,967 --> 00:08:33,900 Nuojia saved me. 109 00:08:35,570 --> 00:08:36,236 Did Lingyun say 110 00:08:36,237 --> 00:08:37,371 he would look for me? 111 00:08:40,441 --> 00:08:41,575 And did he disguise himself as me 112 00:08:42,010 --> 00:08:43,076 to release those demons? 113 00:08:43,945 --> 00:08:44,778 Ask him yourself. 114 00:08:45,146 --> 00:08:46,079 Pardon? 115 00:08:46,481 --> 00:08:49,016 Are you afraid he might frame you? 116 00:08:49,017 --> 00:08:50,283 Don't worry about that. 117 00:08:50,284 --> 00:08:51,485 If we join hands 118 00:08:51,486 --> 00:08:53,153 and launch the attack successfully, 119 00:08:53,388 --> 00:08:54,821 we can subdue him. 120 00:08:54,822 --> 00:08:56,790 I will lure him out 121 00:08:56,791 --> 00:08:57,891 to let you ask him in person. 122 00:09:00,561 --> 00:09:01,395 Yang Lan. 123 00:09:03,831 --> 00:09:04,531 Yang Lan. 124 00:09:05,767 --> 00:09:08,135 Jeez, why did she call me here 125 00:09:08,136 --> 00:09:09,269 since she's hiding? 126 00:09:09,270 --> 00:09:10,437 Where's she? 127 00:09:11,139 --> 00:09:12,139 Yang Lan. 128 00:09:16,144 --> 00:09:17,110 You scared me. 129 00:09:17,111 --> 00:09:18,011 Oh, it's you. 130 00:09:18,012 --> 00:09:18,812 Tenth Martial Brother. 131 00:09:18,813 --> 00:09:20,480 Are you up for some mischief? 132 00:09:20,481 --> 00:09:21,948 You're far from me, though. 133 00:09:21,949 --> 00:09:22,949 Mischief, my foot. 134 00:09:23,351 --> 00:09:26,787 You'd better explain yourself today. 135 00:09:32,660 --> 00:09:33,827 Getting serious, huh? 136 00:09:37,699 --> 00:09:38,498 Yang Lan? 137 00:09:39,567 --> 00:09:40,567 Little brat, 138 00:09:40,568 --> 00:09:41,101 how dare you gang up... 139 00:09:41,102 --> 00:09:42,235 Why didn't you look for me? 140 00:09:44,272 --> 00:09:45,105 Why did you let Tianhe Army 141 00:09:45,106 --> 00:09:46,406 chase after me and do nothing about it? 142 00:09:47,542 --> 00:09:49,576 Why didn't you return to Northern Yaoguang Cave? 143 00:09:51,079 --> 00:09:53,513 Did you steal my identity 144 00:09:53,514 --> 00:09:54,815 and release those demons? 145 00:09:56,951 --> 00:09:57,951 You tell me plain 146 00:09:58,553 --> 00:10:00,153 on each and every of these! 147 00:10:03,891 --> 00:10:04,825 Martial Brother. 148 00:10:04,826 --> 00:10:06,193 Calm down 149 00:10:06,194 --> 00:10:06,927 and listen to me. 150 00:10:06,928 --> 00:10:07,928 So spill. 151 00:10:07,929 --> 00:10:09,529 Yes, I will. 152 00:10:16,904 --> 00:10:17,804 Take the demon down. 153 00:10:17,872 --> 00:10:18,371 - Yes. - Yes. 154 00:11:37,151 --> 00:11:38,118 God Erhai. 155 00:11:39,187 --> 00:11:40,620 Tianhe Army is on duty now. 156 00:11:40,621 --> 00:11:41,721 You'd better leave here. 157 00:11:41,722 --> 00:11:42,889 You called that duty 158 00:11:42,890 --> 00:11:44,891 even when you've misjudged the situation? 159 00:12:10,184 --> 00:12:10,917 Move. 160 00:12:25,233 --> 00:12:25,866 Help Marshal. 161 00:12:34,609 --> 00:12:36,176 This is a lesson for you. 162 00:12:36,577 --> 00:12:38,345 If you dare to hurt Yang Lan again, 163 00:12:38,746 --> 00:12:40,847 Tianhe Army will be soaked in blood. 164 00:12:40,848 --> 00:12:42,015 How insolent of you, Yang Yan! 165 00:12:42,016 --> 00:12:43,683 How could you put the blame on us 166 00:12:43,684 --> 00:12:45,518 when Yang Lan is the one at fault? 167 00:12:46,020 --> 00:12:47,020 Tianhe Army 168 00:12:47,989 --> 00:12:48,989 never crosses the line. 169 00:12:57,031 --> 00:12:57,831 Marshal. 170 00:12:57,832 --> 00:12:58,431 Yang Yan and Yang Lan 171 00:12:58,432 --> 00:12:59,599 have gone out of line. 172 00:13:00,067 --> 00:13:01,601 Are we going to endure this? 173 00:13:02,069 --> 00:13:02,969 Tianhe Army 174 00:13:02,970 --> 00:13:04,137 is never a sitting duck. 175 00:13:07,108 --> 00:13:07,807 Marshal. 176 00:13:08,609 --> 00:13:09,676 Say something. 177 00:13:10,011 --> 00:13:11,144 Are we going 178 00:13:11,145 --> 00:13:12,913 to tiptoe around them? 179 00:13:14,916 --> 00:13:16,016 You're Tianhe Army, 180 00:13:16,784 --> 00:13:18,652 and your duty is to protect the Heavenly Court. 181 00:13:19,320 --> 00:13:21,354 Don't get ourselves 182 00:13:21,355 --> 00:13:22,522 played into their hands. 183 00:13:31,098 --> 00:13:32,098 Tell me now. 184 00:13:32,099 --> 00:13:33,099 What's going on? 185 00:13:35,303 --> 00:13:37,570 All right. 186 00:13:37,571 --> 00:13:38,805 The Venerable One wants to capture you. 187 00:13:39,707 --> 00:13:41,841 He placed a setup at Wankong Mountain 188 00:13:41,842 --> 00:13:43,143 waiting for you. 189 00:13:43,678 --> 00:13:45,111 Venerable Master Wuji? 190 00:13:47,315 --> 00:13:49,149 He's after me? 191 00:13:49,150 --> 00:13:49,816 Why? 192 00:13:50,718 --> 00:13:51,885 Explain. 193 00:13:51,886 --> 00:13:53,820 How would I know? 194 00:13:53,821 --> 00:13:54,654 All I know 195 00:13:55,189 --> 00:13:57,023 is Master wrote to Saint Baimei 196 00:13:57,692 --> 00:13:59,492 asking him 197 00:13:59,493 --> 00:14:01,027 to keep you in Kunlun Mountain. 198 00:14:01,028 --> 00:14:02,729 I've dropped many hints on you, 199 00:14:02,730 --> 00:14:04,197 but you never listen 200 00:14:04,198 --> 00:14:05,732 and insist on returning to Northern Yaoguang Cave. 201 00:14:05,733 --> 00:14:06,766 I can't do anything about that. 202 00:14:07,568 --> 00:14:08,468 Where's the letter? 203 00:14:08,469 --> 00:14:09,202 I burned it. 204 00:14:10,137 --> 00:14:11,037 No one should see that. 205 00:14:11,572 --> 00:14:12,539 Listen to me. 206 00:14:13,307 --> 00:14:15,041 Don't return to the Northern Yaoguang Cave, all right? 207 00:14:18,980 --> 00:14:19,813 It turns out 208 00:14:22,316 --> 00:14:23,016 the old man 209 00:14:23,017 --> 00:14:24,351 never wanted to teach me 210 00:14:24,352 --> 00:14:26,052 Great Spell of Nine Alterations and Meteor Nimbus. 211 00:14:27,221 --> 00:14:29,022 What he's done is to get rid of me, hasn't he? 212 00:14:32,159 --> 00:14:33,226 I'm such a moron. 213 00:14:33,728 --> 00:14:35,528 I was over the moon that I couldn't sleep. 214 00:14:38,899 --> 00:14:40,467 How stupid of me. 215 00:14:41,469 --> 00:14:42,268 Martial Brother. 216 00:14:42,970 --> 00:14:44,137 We're forced to do so. 217 00:14:45,039 --> 00:14:47,140 As you insist on leaving Kunlun Mountain, 218 00:14:47,141 --> 00:14:48,808 I had no choice 219 00:14:48,809 --> 00:14:50,310 but to disguise myself as you 220 00:14:50,311 --> 00:14:51,845 and released the demons 221 00:14:51,846 --> 00:14:52,746 seized by Tianhe Army. 222 00:14:52,747 --> 00:14:53,980 My intention is simple, 223 00:14:53,981 --> 00:14:55,015 that's to let Tianhe Army 224 00:14:56,150 --> 00:14:58,284 lock you up for the time being. 225 00:14:58,285 --> 00:14:59,652 But I've asked Yang Yan 226 00:15:00,187 --> 00:15:01,721 to secretly protect you. 227 00:15:01,722 --> 00:15:02,789 He owed me a favor, 228 00:15:02,790 --> 00:15:03,857 and he must pay for it. 229 00:15:06,027 --> 00:15:07,060 Even though Venerable Master Wuji 230 00:15:07,061 --> 00:15:08,495 has tried any possible means to reach you, 231 00:15:09,330 --> 00:15:11,097 he will never 232 00:15:11,132 --> 00:15:11,798 that you 233 00:15:12,366 --> 00:15:14,200 are in the prison of the Tianhe Army. 234 00:15:14,702 --> 00:15:16,403 The most dangerous place 235 00:15:16,404 --> 00:15:17,971 is in fact the safest place. 236 00:15:18,973 --> 00:15:20,573 Master and I are trying 237 00:15:20,574 --> 00:15:22,275 to protect you. 238 00:15:23,110 --> 00:15:25,145 So, it was you behind this. 239 00:15:25,146 --> 00:15:27,947 You shifted the blame on me for your own sake. 240 00:15:29,950 --> 00:15:31,651 Yet you claim otherwise. 241 00:15:31,652 --> 00:15:33,386 You're the fine one to say. 242 00:15:34,321 --> 00:15:34,954 Why did you 243 00:15:34,955 --> 00:15:36,523 keep all of this from me? 244 00:15:37,691 --> 00:15:39,092 Why didn't you tell me about that. 245 00:15:43,731 --> 00:15:46,032 Do you really think I don't understand the Path of Enlightenment 246 00:15:46,033 --> 00:15:48,034 and the calculation strategy? 247 00:15:48,602 --> 00:15:50,470 It turns out he plotted against me 248 00:15:53,908 --> 00:15:55,408 by taking me as his disciple. 249 00:15:59,647 --> 00:16:01,448 How silly I am. 250 00:16:01,515 --> 00:16:02,315 Martial Brother. 251 00:16:03,951 --> 00:16:05,318 You've mistaken Master. 252 00:16:06,287 --> 00:16:07,454 Why are you doubting 253 00:16:07,455 --> 00:16:08,888 Master now? 254 00:16:09,290 --> 00:16:10,790 Why would he plot against you? 255 00:16:10,791 --> 00:16:11,858 Why doubt me too? 256 00:16:11,859 --> 00:16:12,592 For whom 257 00:16:12,593 --> 00:16:14,027 I have done so much? 258 00:16:15,196 --> 00:16:16,996 It's for you. 259 00:16:16,997 --> 00:16:18,398 I've resorted to all means 260 00:16:18,399 --> 00:16:19,399 to send the Tudi deity away 261 00:16:19,400 --> 00:16:20,733 from where the tomb lies 262 00:16:20,734 --> 00:16:22,569 and deploy a formation at foot of the Kunlun Mountain 263 00:16:22,570 --> 00:16:23,570 to absorb the souls 264 00:16:23,571 --> 00:16:25,605 of Tianhe Army you killed. 265 00:16:25,606 --> 00:16:27,807 Because I wanted to erase the trace you left 266 00:16:27,808 --> 00:16:29,109 so that the Venerable One couldn’t spot your trail. 267 00:16:29,610 --> 00:16:31,244 There are many things in this world 268 00:16:31,245 --> 00:16:33,012 that you can't see through easily. 269 00:16:34,949 --> 00:16:36,783 We are forced 270 00:16:37,818 --> 00:16:39,953 to keep something from you. 271 00:16:39,954 --> 00:16:40,887 Can you fathom? 272 00:16:41,789 --> 00:16:43,690 Those souls you killed 273 00:16:44,859 --> 00:16:47,427 can't rest in peace. 274 00:16:52,733 --> 00:16:54,100 Their flesh had all perished. 275 00:16:56,470 --> 00:16:57,804 But can't their souls 276 00:16:59,440 --> 00:17:00,940 be reserved too? 277 00:17:05,012 --> 00:17:06,412 Que'er is fine. 278 00:17:09,016 --> 00:17:10,183 After you left, 279 00:17:11,018 --> 00:17:12,118 the death escort from the Underworld 280 00:17:13,120 --> 00:17:15,355 has already summoned Que'er's soul. 281 00:17:17,224 --> 00:17:18,091 But there's something 282 00:17:18,092 --> 00:17:19,592 I can't come around to. 283 00:17:20,995 --> 00:17:21,694 Those souls 284 00:17:21,695 --> 00:17:23,096 killed by you 285 00:17:23,864 --> 00:17:24,597 shouldn't 286 00:17:25,266 --> 00:17:26,533 be taken into the Underworld. 287 00:17:26,867 --> 00:17:27,600 It means 288 00:17:28,469 --> 00:17:29,869 that someone, disguised as you, 289 00:17:30,871 --> 00:17:31,871 sent the Tudi deity away 290 00:17:32,273 --> 00:17:34,040 and summoned the soul of Que'er. 291 00:17:34,942 --> 00:17:37,343 So, you don't know 292 00:17:37,978 --> 00:17:39,245 who summoned it? 293 00:17:42,016 --> 00:17:43,116 Was it Master? 294 00:17:43,117 --> 00:17:43,783 No. 295 00:17:44,185 --> 00:17:44,851 Not him. 296 00:17:44,852 --> 00:17:45,552 I've asked him. 297 00:17:46,487 --> 00:17:47,620 He has no reason to lie. 298 00:17:48,689 --> 00:17:50,323 Who else can it be 299 00:17:51,025 --> 00:17:52,225 except for him? 300 00:17:52,726 --> 00:17:53,326 Martial Brother. 301 00:17:54,328 --> 00:17:55,728 Let's get this out of our minds. 302 00:17:56,263 --> 00:17:58,097 Go to Lingyun Pavilion with me. 303 00:17:58,098 --> 00:17:59,799 You want to the Great Spell of Nine Alterations, don't you? 304 00:17:59,800 --> 00:18:01,100 I have its transcription. 305 00:18:01,101 --> 00:18:01,968 I can teach you 306 00:18:01,969 --> 00:18:03,069 the Great Spell of Nine Alterations. 307 00:18:04,605 --> 00:18:05,538 You want to teach me that? 308 00:18:07,007 --> 00:18:07,974 Senior. 309 00:18:10,344 --> 00:18:11,678 I can go back with you. 310 00:18:12,012 --> 00:18:13,947 But you should join me 311 00:18:13,948 --> 00:18:15,615 to kill the heavenly general 312 00:18:15,616 --> 00:18:16,783 who was after me just now. 313 00:18:16,784 --> 00:18:18,184 He killed Que'er 314 00:18:18,819 --> 00:18:20,286 and the monkeys unmercifully. 315 00:18:20,521 --> 00:18:21,788 He's the murderer. 316 00:18:22,289 --> 00:18:23,623 Seeking justice for them 317 00:18:23,624 --> 00:18:25,525 is the will that keeps my life sustained. 318 00:18:27,595 --> 00:18:29,062 If you see me as your peer, 319 00:18:29,863 --> 00:18:31,331 let's go and catch him. 320 00:18:32,099 --> 00:18:32,999 Then, I will go back with you 321 00:18:33,000 --> 00:18:34,467 to beg for forgiveness from Master 322 00:18:34,935 --> 00:18:36,069 and accept my punishment. 323 00:18:36,070 --> 00:18:36,970 Martial Brother. 324 00:18:37,705 --> 00:18:38,938 I want to help you. 325 00:18:39,807 --> 00:18:41,808 But Beichen is here. 326 00:18:41,809 --> 00:18:43,176 Both of us 327 00:18:43,177 --> 00:18:45,078 may not be able to catch Tianren. 328 00:18:45,079 --> 00:18:45,979 I will join you too. 329 00:18:45,980 --> 00:18:47,113 Quiet! 330 00:18:50,117 --> 00:18:50,783 Fine. 331 00:18:51,352 --> 00:18:53,286 So you two are on the same side now? 332 00:18:53,287 --> 00:18:54,520 Not only Beichen, 333 00:18:55,122 --> 00:18:56,856 but there is also the entire Tianhe Army. 334 00:18:56,857 --> 00:18:58,091 The three of us 335 00:18:58,092 --> 00:18:59,492 are just helpless against them. 336 00:19:01,495 --> 00:19:02,028 Tenth Martial Brother. 337 00:19:02,696 --> 00:19:03,196 I ave never begged someone 338 00:19:03,197 --> 00:19:04,430 in my life. 339 00:19:04,932 --> 00:19:05,832 Please. 340 00:19:06,767 --> 00:19:08,067 Go back to Lingyun Pavilion with me. 341 00:19:08,068 --> 00:19:09,235 I will teach you the Great Spell of Nine Alterations. 342 00:19:09,236 --> 00:19:10,370 After you acquire that... 343 00:19:10,371 --> 00:19:11,738 Stop calling me that. 344 00:19:14,108 --> 00:19:16,009 I used to trust you wholeheartedly. 345 00:19:17,511 --> 00:19:19,012 But now I can't trust you anymore. 346 00:19:19,980 --> 00:19:22,615 I hate dishonesty. 347 00:19:24,785 --> 00:19:25,718 Do you know 348 00:19:27,121 --> 00:19:29,355 that once the trust is trampled, 349 00:19:30,958 --> 00:19:32,692 it can't be built again? 350 00:19:33,994 --> 00:19:35,428 You said you were doing all these for my own good. 351 00:19:36,063 --> 00:19:36,996 For my sake, 352 00:19:37,765 --> 00:19:39,232 you could even shift the blame on me 353 00:19:41,035 --> 00:19:42,101 and 354 00:19:42,102 --> 00:19:43,603 decide without asking me. 355 00:19:46,106 --> 00:19:47,774 None of you have ever wanted 356 00:19:49,343 --> 00:19:51,311 All the skills I acquired 357 00:19:51,312 --> 00:19:52,612 are through my own desperate efforts 358 00:19:52,613 --> 00:19:53,813 by secretly learning them. 359 00:19:54,815 --> 00:19:56,683 I risked my life to seek guidance from Master. 360 00:19:57,718 --> 00:19:59,352 Look, what I've got in return? 361 00:20:00,120 --> 00:20:01,321 What have I got in return? 362 00:20:02,323 --> 00:20:03,222 You're right. 363 00:20:04,191 --> 00:20:05,325 You were telling me the truth. 364 00:20:07,027 --> 00:20:09,829 I shouldn't return to the Northern Yaoguang Cave. 365 00:20:12,066 --> 00:20:13,433 Because you've never pegged me 366 00:20:13,434 --> 00:20:15,568 as part of Wankong Mountain. 367 00:20:16,537 --> 00:20:18,971 I just can't get what I want there, 368 00:20:19,807 --> 00:20:21,874 and you refuse to give me 369 00:20:22,676 --> 00:20:23,776 what I want. 370 00:20:28,682 --> 00:20:29,349 Martial Brother! 371 00:20:45,265 --> 00:20:46,099 Master. 372 00:20:47,034 --> 00:20:48,568 Tenth Martial Brother has left. 373 00:20:52,740 --> 00:20:54,941 [I predicted that.] 374 00:21:01,215 --> 00:21:02,615 [Tenth Martial Brother has gone.] 375 00:21:03,350 --> 00:21:04,550 (I predicted that.) 376 00:21:05,052 --> 00:21:06,486 (Let him be.) 377 00:21:50,197 --> 00:21:51,264 (The crack on Heavenly Rock) 378 00:21:51,265 --> 00:21:53,433 (has almost healed,) 379 00:21:54,368 --> 00:21:57,370 (yet the mystic pearl still brims with blue light.) 380 00:21:58,105 --> 00:22:00,206 (How could this happen?) 381 00:22:01,875 --> 00:22:03,776 (What does that mean?) 382 00:22:06,780 --> 00:22:10,249 (The robust enemy couldn't smash Rocky,) 383 00:22:10,250 --> 00:22:13,886 (but the betrayal from his peer painfully pierces his heart.) 384 00:22:14,655 --> 00:22:18,491 (He's frustrated because of the heroic dream of saving the sentient beings.) 385 00:22:19,026 --> 00:22:22,995 (Can he weather the storm this time?) 386 00:22:25,232 --> 00:22:26,799 Why? 387 00:22:28,235 --> 00:22:29,035 Tell me why? 388 00:22:42,149 --> 00:22:44,317 (I'm just a mere rock demon.) 389 00:22:44,818 --> 00:22:46,786 (Would I have the pipe dream of becoming a hero?) 390 00:22:47,387 --> 00:22:48,387 True, though. 391 00:22:50,390 --> 00:22:52,558 How could I save the world 392 00:22:54,194 --> 00:22:56,762 when I'm just a rocky demon? 393 00:22:58,031 --> 00:22:59,332 Why did they do that? 394 00:23:00,701 --> 00:23:01,734 Just why? 395 00:23:02,903 --> 00:23:03,569 Que'er. 396 00:23:06,773 --> 00:23:08,641 Where are you? 397 00:23:09,343 --> 00:23:11,577 Where are you? 398 00:23:25,659 --> 00:23:26,759 Save your tears. 399 00:23:28,195 --> 00:23:29,228 There's hope 400 00:23:29,863 --> 00:23:30,930 as long as you're alive. 401 00:23:33,400 --> 00:23:34,367 We're the same. 402 00:23:35,702 --> 00:23:37,436 We won't give in for the sake of our dreams. 403 00:23:38,238 --> 00:23:39,205 I believe 404 00:23:40,107 --> 00:23:41,240 the dream will come true 405 00:23:42,743 --> 00:23:44,010 one day. 406 00:23:44,978 --> 00:23:45,745 Yang Lan. 407 00:23:47,648 --> 00:23:49,181 Is our deal still valid? 408 00:23:49,650 --> 00:23:50,283 Of course. 409 00:23:55,289 --> 00:23:56,155 But I'm a demon. 410 00:23:56,490 --> 00:23:57,323 I don't care about that. 411 00:24:06,266 --> 00:24:07,066 Pardon my incompetence. 412 00:24:07,434 --> 00:24:08,868 I couldn’t find any trace left by the rock demon 413 00:24:08,869 --> 00:24:10,303 after searching for days. 414 00:24:10,304 --> 00:24:12,371 I'm afraid he's already escaped from Kunlun Mountain. 415 00:24:13,540 --> 00:24:14,473 Widen 416 00:24:15,175 --> 00:24:16,242 the search area. 417 00:24:16,677 --> 00:24:17,677 Yes. 418 00:24:18,145 --> 00:24:20,012 Both Yang Yan and Yang Lan 419 00:24:20,447 --> 00:24:21,614 are involved in this too. 420 00:24:22,616 --> 00:24:24,483 They determine to protect that rock demon. 421 00:24:25,953 --> 00:24:27,453 What have the Yangs 422 00:24:28,188 --> 00:24:30,022 got to do with that rock demon? 423 00:24:31,658 --> 00:24:32,191 Marshal. 424 00:24:34,494 --> 00:24:35,328 Something bad has happened. 425 00:24:48,942 --> 00:24:49,642 Tiannei. 426 00:24:53,113 --> 00:24:54,413 Last time, I said 427 00:24:55,782 --> 00:24:57,016 that you had excellent talent 428 00:24:58,719 --> 00:25:00,019 but were too lazy. 429 00:25:02,489 --> 00:25:04,490 You've never volunteered for a task. 430 00:25:09,696 --> 00:25:11,330 Hadn't I said that, 431 00:25:14,401 --> 00:25:15,301 you wouldn't have 432 00:25:16,403 --> 00:25:17,970 taken the initiative 433 00:25:18,639 --> 00:25:21,207 to investigate Roc-Demon King and Rabbit Demon King. 434 00:25:27,481 --> 00:25:28,948 And you wouldn't 435 00:25:31,818 --> 00:25:33,386 have died either. 436 00:25:33,954 --> 00:25:35,521 We must avenge this. 437 00:25:36,390 --> 00:25:37,023 Marshal. 438 00:25:38,492 --> 00:25:39,392 I request your permission. 439 00:25:40,360 --> 00:25:41,560 Tiannei has found out 440 00:25:41,862 --> 00:25:43,529 that a heinous saurian 441 00:25:43,597 --> 00:25:44,830 conspired with Roc-Demon King and Rabbit Demon King. 442 00:25:44,831 --> 00:25:45,765 This heinous saurian 443 00:25:45,766 --> 00:25:46,899 is hiding in the Wicked Dragon Pond. 444 00:25:47,200 --> 00:25:50,036 I ask for your permission to lead the troops 445 00:25:50,037 --> 00:25:51,871 and eradicate all evil 446 00:25:52,305 --> 00:25:53,572 for the Heavenly Court 447 00:25:54,074 --> 00:25:55,941 and avenge Tiannei. 448 00:25:57,577 --> 00:25:59,145 Marshal, I ask for your permission. 449 00:25:59,813 --> 00:26:01,814 Marshal, I ask for your permission. 450 00:26:18,899 --> 00:26:20,366 The dense forest here 451 00:26:20,767 --> 00:26:22,401 is likely to hide demons. 452 00:26:22,402 --> 00:26:23,869 Don't forget that the heavenly patrolmen 453 00:26:23,870 --> 00:26:25,404 disappeared here three days ago. 454 00:26:25,872 --> 00:26:26,906 Their spiritual attainment 455 00:26:26,907 --> 00:26:28,274 isn't much weaker than ours. 456 00:26:28,275 --> 00:26:29,341 Ambush, watch out! 457 00:26:52,766 --> 00:26:54,100 Buddies. 458 00:26:54,701 --> 00:26:56,368 Charge! 459 00:27:37,577 --> 00:27:39,478 You can have this. 460 00:27:43,316 --> 00:27:44,316 Tastes good, right? 461 00:27:44,551 --> 00:27:45,151 Not bad. 462 00:27:46,887 --> 00:27:48,387 I just found this. 463 00:27:48,388 --> 00:27:49,722 You can get more of this 464 00:27:50,190 --> 00:27:51,290 from there. 465 00:27:52,425 --> 00:27:53,626 Enjoy this. 466 00:27:53,760 --> 00:27:55,828 I'm going to check on 467 00:27:56,363 --> 00:27:58,030 those injured demons. 468 00:27:58,031 --> 00:27:59,265 Take a good rest. 469 00:28:15,282 --> 00:28:17,449 Can you stop transform in into a canary? 470 00:28:17,951 --> 00:28:19,185 I don't like that. 471 00:28:20,153 --> 00:28:22,188 Que'er isn't the only canary though. 472 00:28:22,189 --> 00:28:23,155 Why can't I transform into a canary? 473 00:28:23,957 --> 00:28:24,356 Go ahead. 474 00:28:24,624 --> 00:28:26,158 Why did you ask for me so hurriedly? 475 00:28:34,034 --> 00:28:35,034 It's broken again? 476 00:28:46,513 --> 00:28:47,079 Done. 477 00:28:51,785 --> 00:28:53,118 Earlier, there was a confrontation. 478 00:28:53,286 --> 00:28:55,020 The heavenly patrolmen were aggressively attacking 479 00:28:55,021 --> 00:28:56,522 the demons without mercy. 480 00:28:57,023 --> 00:28:58,357 And that for ed my hands. 481 00:29:00,894 --> 00:29:01,760 Gosh. 482 00:29:01,761 --> 00:29:03,863 Doesn't the White Ape know the Soul-Binding Spell? 483 00:29:03,864 --> 00:29:04,763 Yes, he does. 484 00:29:05,866 --> 00:29:07,399 But I wouldn't rely on him. 485 00:29:07,400 --> 00:29:09,235 It'll be quite a hassle 486 00:29:09,236 --> 00:29:10,269 if something goes out of control. 487 00:29:11,805 --> 00:29:13,472 The Venerable One would locate me 488 00:29:14,040 --> 00:29:16,275 if wandering spirits were released. 489 00:29:16,276 --> 00:29:17,610 He won't be that fast. 490 00:29:18,678 --> 00:29:19,278 Oh, right. 491 00:29:19,279 --> 00:29:20,746 You're about to attain the Crystallization Phase, right? 492 00:29:22,582 --> 00:29:23,315 Almost there. 493 00:29:24,784 --> 00:29:25,551 Take the edge 494 00:29:25,552 --> 00:29:27,019 off the cultivation. 495 00:29:27,020 --> 00:29:28,954 There are two herbs I haven't found yet. 496 00:29:28,955 --> 00:29:30,022 Your spiritual energy is to vigorous, 497 00:29:30,023 --> 00:29:30,522 Your spiritual energy is too vigorous, 498 00:29:30,523 --> 00:29:32,191 and your life will be in danger with any slight carelessness. 499 00:29:32,893 --> 00:29:33,893 The said herbs 500 00:29:33,894 --> 00:29:35,327 can help you break through. 501 00:29:36,029 --> 00:29:36,862 Got it. 502 00:29:37,898 --> 00:29:38,831 Thank you. 503 00:29:39,766 --> 00:29:40,766 Why thank me? 504 00:29:41,101 --> 00:29:42,968 I will ask for something from you in return. 505 00:29:46,940 --> 00:29:49,241 How long do you plan to stay with them? 506 00:29:49,242 --> 00:29:50,309 No idea. 507 00:29:51,011 --> 00:29:52,011 I will stay for now. 508 00:29:53,847 --> 00:29:56,315 The pill that removes obsession 509 00:29:56,316 --> 00:29:57,449 no longer works for me. 510 00:29:58,518 --> 00:30:00,152 I can only depend on the cultivation now. 511 00:30:00,220 --> 00:30:03,022 Otherwise, I will fall into a state of rage, 512 00:30:03,723 --> 00:30:05,190 and my cultivation won't improve. 513 00:30:06,593 --> 00:30:07,726 It's better to stay among them 514 00:30:08,862 --> 00:30:10,396 and suppress my obsession with my practice. 515 00:30:11,498 --> 00:30:12,498 Then, Heavenly Army 516 00:30:13,266 --> 00:30:14,733 won't spot me 517 00:30:15,802 --> 00:30:17,202 as well as I can erase my trace. 518 00:30:17,570 --> 00:30:19,071 The Venerable One won't locate me easily either. 519 00:30:19,639 --> 00:30:20,773 When I ascend 520 00:30:21,808 --> 00:30:23,409 to the Crystallization Phase 521 00:30:24,110 --> 00:30:25,945 and can avenge Que'er and the rest, 522 00:30:27,013 --> 00:30:28,247 I will act solo by then. 523 00:30:29,482 --> 00:30:30,249 Sounds reasonable. 524 00:30:30,784 --> 00:30:31,116 All right. 525 00:30:31,451 --> 00:30:32,217 I should get going now. 526 00:30:32,519 --> 00:30:33,819 I will be back 527 00:30:33,820 --> 00:30:34,687 once I find the herbs. 528 00:30:49,936 --> 00:30:51,804 Don't bring up the demon clan again. 529 00:30:52,639 --> 00:30:54,540 You're an ape, and I'm an ox. 530 00:30:54,541 --> 00:30:56,408 But who are those weaklings with you? 531 00:30:56,576 --> 00:30:57,576 Keep it down. 532 00:31:00,613 --> 00:31:02,247 I won't stop you 533 00:31:02,248 --> 00:31:03,148 if you want to go with them. 534 00:31:04,284 --> 00:31:05,851 But you shouldn't slow us down. 535 00:31:06,486 --> 00:31:07,553 It's for you. 536 00:31:10,457 --> 00:31:11,323 Take a pew. 537 00:31:16,997 --> 00:31:17,663 Yummy. 538 00:31:18,264 --> 00:31:19,031 What about you? 539 00:31:19,032 --> 00:31:19,865 Have you eaten. 540 00:31:20,033 --> 00:31:22,968 Lippy caught me a fish. 541 00:31:22,969 --> 00:31:25,270 And I shared half of it with Black Mole. 542 00:31:25,271 --> 00:31:26,105 Black Mole? 543 00:31:26,406 --> 00:31:27,473 That's him. 544 00:31:30,477 --> 00:31:31,243 Easy, please. 545 00:31:31,511 --> 00:31:32,811 We're all buddies. 546 00:31:32,812 --> 00:31:34,079 Can we speak nicely? 547 00:31:35,015 --> 00:31:35,681 White Ape. 548 00:31:36,316 --> 00:31:37,149 Well. 549 00:31:37,150 --> 00:31:38,984 It's not a good idea to bring them along. 550 00:31:38,985 --> 00:31:39,651 They're actually 551 00:31:39,652 --> 00:31:41,353 a dead weight to us. 552 00:31:41,354 --> 00:31:43,222 I know you have a kind heart. 553 00:31:43,223 --> 00:31:43,989 The thing is 554 00:31:43,990 --> 00:31:45,224 there's a limit. 555 00:31:45,692 --> 00:31:47,292 You can't take in any demon you see 556 00:31:47,427 --> 00:31:49,228 irrespective of their combat ability. 557 00:31:49,496 --> 00:31:50,496 Even if you manage to take them 558 00:31:50,497 --> 00:31:51,897 to the Wicked Dragon Pond, 559 00:31:51,898 --> 00:31:55,034 do you think the Saurian Demon will take them in? 560 00:31:55,035 --> 00:31:56,535 I've had enough 561 00:31:56,536 --> 00:31:57,436 of these days of hiding. 562 00:31:57,437 --> 00:31:58,370 If you really want to keep them, 563 00:31:58,371 --> 00:31:59,538 go ahead. 564 00:32:01,141 --> 00:32:02,441 Well, here's the deal. 565 00:32:02,442 --> 00:32:03,776 The four of us will vote. 566 00:32:04,344 --> 00:32:05,144 We will go 567 00:32:05,145 --> 00:32:06,245 for the majority. 568 00:32:06,780 --> 00:32:07,513 What do you say? 569 00:32:10,250 --> 00:32:13,018 I agree that we bring them 570 00:32:13,019 --> 00:32:14,286 along with us. 571 00:32:14,454 --> 00:32:15,187 As for those weak ones, 572 00:32:15,188 --> 00:32:16,688 they can try to catch up with us. 573 00:32:16,689 --> 00:32:18,190 If they can't, leave them behind. 574 00:32:18,691 --> 00:32:19,491 White Ape. 575 00:32:19,759 --> 00:32:21,493 Are you satisfied with this? 576 00:32:21,661 --> 00:32:23,729 As long as they can catch up with us, 577 00:32:23,930 --> 00:32:25,831 we won't turn them down despite the big numbers. 578 00:32:26,733 --> 00:32:28,300 Brilliant idea. I'm down for it. 579 00:32:29,035 --> 00:32:29,568 Good. 580 00:32:29,936 --> 00:32:30,569 What's your answer? 581 00:32:35,375 --> 00:32:36,909 Rocky. 582 00:32:36,910 --> 00:32:39,745 Will they leave us behind? 583 00:32:42,749 --> 00:32:43,482 No. 584 00:32:47,720 --> 00:32:48,520 Take this. 585 00:32:51,524 --> 00:32:52,991 Hey, say something. 586 00:32:53,326 --> 00:32:54,426 Stubborn ape. 587 00:32:54,761 --> 00:32:55,727 White Ape. 588 00:32:57,163 --> 00:32:59,231 You should call me 589 00:32:59,232 --> 00:33:00,365 for the meeting next time. 590 00:33:00,567 --> 00:33:01,467 Sure. 591 00:33:01,468 --> 00:33:02,634 Well, I'm quite satisfied 592 00:33:03,536 --> 00:33:04,636 with the current team. 593 00:33:05,305 --> 00:33:07,239 Whoever feels sick to stay, 594 00:33:07,240 --> 00:33:08,307 scram. 595 00:33:08,475 --> 00:33:09,641 Who are you referring to? 596 00:33:09,809 --> 00:33:11,076 Wan a fight? 597 00:33:11,077 --> 00:33:12,511 Don't you think I won't? 598 00:33:12,745 --> 00:33:13,946 Oh, you want a fight. 599 00:33:14,914 --> 00:33:17,549 This place is crowded. 600 00:33:17,550 --> 00:33:18,817 Let's do it in another place. 601 00:33:19,519 --> 00:33:20,953 He said that in jest. 602 00:33:21,654 --> 00:33:22,521 We're all buddies here. 603 00:33:22,522 --> 00:33:23,622 Don't take it personally. 604 00:33:24,491 --> 00:33:25,324 Stick to the former plan. 605 00:33:25,658 --> 00:33:27,526 We will continue 606 00:33:27,527 --> 00:33:28,927 what we did before. 607 00:33:28,928 --> 00:33:29,828 Is that okay? 608 00:33:30,096 --> 00:33:30,896 Scratch that. 609 00:33:30,897 --> 00:33:31,730 Do what you want. 610 00:33:47,147 --> 00:33:53,118 - Thank you, Rocky. - Thank you, Rocky. 611 00:33:53,119 --> 00:33:54,186 It's a small deal. 612 00:33:54,187 --> 00:33:55,320 Clear out. 613 00:33:55,321 --> 00:33:56,388 Clear out, folks. 614 00:33:56,890 --> 00:33:58,357 You're amazing, Rocky. 615 00:33:58,725 --> 00:33:59,892 It's all right, little one. 616 00:34:00,326 --> 00:34:01,927 I never lie. 617 00:34:02,195 --> 00:34:03,228 Rocky. 618 00:34:03,663 --> 00:34:05,597 Will you fight Ox? 619 00:34:07,033 --> 00:34:08,600 He's not my rival. 620 00:34:10,203 --> 00:34:11,737 I will go get you another apple. 621 00:34:11,738 --> 00:34:12,471 Sure. 622 00:34:16,676 --> 00:34:18,477 Should I thank you 623 00:34:18,478 --> 00:34:20,112 or her? 624 00:34:20,413 --> 00:34:22,014 You should thank yourself 625 00:34:22,015 --> 00:34:23,182 and Lippy. 626 00:34:24,184 --> 00:34:25,851 Do you know why they're stalling here? 627 00:34:26,286 --> 00:34:27,119 Well... 628 00:34:27,153 --> 00:34:28,353 To survive this perilous place, 629 00:34:28,354 --> 00:34:29,321 without your 630 00:34:29,322 --> 00:34:32,024 Levitation Forbidden Array to restrict the Heavenly Army 631 00:34:32,025 --> 00:34:33,592 and Lippy's scouting, 632 00:34:33,593 --> 00:34:34,693 their safety is compromised 633 00:34:34,694 --> 00:34:36,061 once the Heavenly Army shows up. 634 00:34:36,062 --> 00:34:38,030 Unless the army is dense enough 635 00:34:38,031 --> 00:34:39,865 to fight them on the ground. 636 00:34:41,100 --> 00:34:42,701 What they're after 637 00:34:42,702 --> 00:34:43,802 is to poach either you 638 00:34:43,803 --> 00:34:45,070 or Lippy 639 00:34:45,071 --> 00:34:46,572 to join them. 640 00:34:47,307 --> 00:34:49,007 I didn't expect that. 641 00:34:49,976 --> 00:34:51,410 Isn't that you practice the Path of Enlightenment? 642 00:34:51,911 --> 00:34:53,745 I practiced it on my own afterward. 643 00:34:54,147 --> 00:34:57,316 You see, my Taoist kills don't work out every time. 644 00:34:57,917 --> 00:34:59,518 Actually, you've done well enough. 645 00:34:59,519 --> 00:35:01,019 However, the situation will continue to deteriorate. 646 00:35:01,020 --> 00:35:02,321 They won't give up easily. 647 00:35:03,022 --> 00:35:04,489 Tianhe Army is aggressive, 648 00:35:04,824 --> 00:35:06,558 and they will surely come back again. 649 00:35:07,193 --> 00:35:09,094 They may not be able to poach you, 650 00:35:09,862 --> 00:35:11,863 but they will try it on Lippy. 651 00:35:12,332 --> 00:35:13,031 Think about this. 652 00:35:13,166 --> 00:35:14,299 Without Lippy's scouting, 653 00:35:14,901 --> 00:35:16,902 your Levitation Forbidden Array 654 00:35:16,903 --> 00:35:18,237 won't do its justice. 655 00:35:19,439 --> 00:35:21,106 Hence, we should work together 656 00:35:22,542 --> 00:35:24,243 and not let the Heavenly Army cash in on us. 657 00:35:24,978 --> 00:35:26,144 Be prudent. 658 00:35:30,850 --> 00:35:31,817 Point taken. 659 00:35:31,985 --> 00:35:33,452 Thanks to you. 660 00:35:33,686 --> 00:35:35,821 The days of hiding are tough for us. 661 00:35:36,122 --> 00:35:36,688 Oh, right. 662 00:35:36,956 --> 00:35:38,624 The young lady who often comes to see you, 663 00:35:39,025 --> 00:35:40,692 she must be skilled in martial arts, right? 664 00:35:41,661 --> 00:35:43,729 You seem close to her. 665 00:35:44,497 --> 00:35:46,398 Can you ask her to teach us some martial arts skills 666 00:35:46,833 --> 00:35:48,734 to tackle the potential risk? 667 00:35:49,969 --> 00:35:50,869 You want to learn that? 668 00:35:51,104 --> 00:35:51,737 Yes. 669 00:35:52,105 --> 00:35:54,806 I didn't stay in the monastery for long. 670 00:35:55,208 --> 00:35:56,742 And not many of the demons 671 00:35:56,743 --> 00:35:59,344 know about the Path of Enlightenment. 672 00:36:00,480 --> 00:36:01,947 May I ask about your master? 673 00:36:02,181 --> 00:36:03,181 My master? 674 00:36:04,651 --> 00:36:06,018 Well, 675 00:36:06,185 --> 00:36:08,053 it's hard to say. 676 00:36:09,055 --> 00:36:10,188 Why? 677 00:36:10,823 --> 00:36:11,690 Actually, 678 00:36:11,691 --> 00:36:13,025 I'm a spiritual beast 679 00:36:13,660 --> 00:36:14,559 and was caught by a deity to be a mount. 680 00:36:14,560 --> 00:36:15,661 and was caught by a deity to be a mount. 681 00:36:16,062 --> 00:36:16,995 That was a painful past. 682 00:36:18,097 --> 00:36:19,698 But why... 683 00:36:19,699 --> 00:36:22,267 One of my eyes is blind, 684 00:36:22,468 --> 00:36:25,137 that deity abandoned me 685 00:36:25,138 --> 00:36:26,538 and gave me to the Heavenly Army. 686 00:36:27,040 --> 00:36:27,873 Afterward, 687 00:36:28,041 --> 00:36:29,408 I managed to run off. 688 00:36:31,444 --> 00:36:32,477 I see. 689 00:36:32,945 --> 00:36:33,645 By the way 690 00:36:33,913 --> 00:36:35,314 regarding the request, 691 00:36:35,682 --> 00:36:36,515 what do you think? 692 00:36:38,885 --> 00:36:39,484 Why? 693 00:36:39,819 --> 00:36:41,019 It seems to be a hassle for you. 694 00:36:42,355 --> 00:36:44,022 I know it's too much to ask. 695 00:36:44,190 --> 00:36:45,691 Just ignore it. 696 00:36:47,694 --> 00:36:49,161 She's an aloof lady. 697 00:36:49,862 --> 00:36:51,663 I'm not sure if I can persuade her. 698 00:36:53,333 --> 00:36:54,499 But I can teach you. 699 00:36:55,034 --> 00:36:55,867 Can you? 700 00:36:57,036 --> 00:36:58,737 Speaking of the method to practice the Path of Enlightenment, 701 00:36:59,205 --> 00:37:00,706 just learned 702 00:37:00,707 --> 00:37:01,707 and memorized them 703 00:37:02,208 --> 00:37:03,141 from books 704 00:37:03,142 --> 00:37:04,743 but never put them into action. 705 00:37:05,011 --> 00:37:07,012 After all, I'm just in the Condensation Phase, 706 00:37:07,013 --> 00:37:08,447 and I practice the Path of Alteration. 707 00:37:08,448 --> 00:37:10,115 I don't know as much as she does. 708 00:37:10,516 --> 00:37:11,183 It's fine. 709 00:37:11,517 --> 00:37:13,018 As long as I can learn something. 710 00:37:13,686 --> 00:37:15,520 I wish to acquire a thing or two 711 00:37:15,822 --> 00:37:17,222 before my life ends. 712 00:37:19,659 --> 00:37:20,158 Oh, right. 713 00:37:22,428 --> 00:37:24,863 Are you really taking them to Wicked Dragon Pond? 714 00:37:25,565 --> 00:37:27,165 Jackal was right about one thing. 715 00:37:28,234 --> 00:37:29,801 The Saurian might not take them in. 716 00:37:30,970 --> 00:37:32,070 Even so, 717 00:37:32,472 --> 00:37:35,006 I'm thinking to find them a shelter 718 00:37:35,007 --> 00:37:36,908 at a faraway place there. 719 00:37:37,443 --> 00:37:40,846 After all, it's the only place that is tolerant of demons. 720 00:37:41,114 --> 00:37:42,114 This is all 721 00:37:43,182 --> 00:37:44,683 I'm capable of. 722 00:37:50,890 --> 00:37:52,357 Rocky, take this. 723 00:37:52,725 --> 00:37:54,226 Thank you. Let's sit down. 724 00:37:56,696 --> 00:37:57,896 I can get you more. 725 00:37:57,897 --> 00:37:58,897 It's yummy. 726 00:38:00,833 --> 00:38:02,200 Chen, you're amazing. 727 00:38:02,468 --> 00:38:03,568 Who's that? 728 00:38:03,803 --> 00:38:05,070 It's Chen. 729 00:38:05,071 --> 00:38:06,538 He's awesome 730 00:38:06,539 --> 00:38:08,206 and good at running. 731 00:38:08,207 --> 00:38:08,974 There was once 732 00:38:09,041 --> 00:38:10,609 when a heavenly patrolman wanted to catch him. 733 00:38:10,610 --> 00:38:12,611 He managed to get rid of it easily. 734 00:38:13,112 --> 00:38:14,479 Really? 735 00:38:15,515 --> 00:38:16,181 Is he 736 00:38:16,182 --> 00:38:17,916 a spy from them? 737 00:38:18,317 --> 00:38:20,051 I don't think so. 738 00:38:20,186 --> 00:38:21,486 It's a joke. 739 00:38:22,221 --> 00:38:23,822 If he's the spy, 740 00:38:23,823 --> 00:38:25,190 we won't be able to survive anymore. 741 00:38:25,458 --> 00:38:26,024 Oh, right. 742 00:38:26,025 --> 00:38:26,958 Rocky. 743 00:38:26,959 --> 00:38:28,393 You don't practice today? 744 00:38:28,394 --> 00:38:29,895 No, off-day. 745 00:38:31,063 --> 00:38:32,931 What's that? 746 00:38:34,700 --> 00:38:36,034 I'm resting today. 747 00:38:36,803 --> 00:38:38,036 Rocky. 748 00:38:38,037 --> 00:38:40,205 Can you play wit me? 749 00:38:41,040 --> 00:38:42,474 I haven't babysat someone before. 750 00:38:42,475 --> 00:38:44,643 Erm... Well... 751 00:38:44,677 --> 00:38:46,311 Can you talk to me? 752 00:38:46,479 --> 00:38:47,179 Sure. 753 00:38:47,613 --> 00:38:49,014 I have a question for you. 754 00:38:49,015 --> 00:38:49,681 Go on. 755 00:38:49,916 --> 00:38:51,850 Where are you from? 756 00:38:53,019 --> 00:38:53,685 Why do you ask this? 757 00:38:53,986 --> 00:38:55,821 Please tell me. 758 00:38:55,822 --> 00:38:56,855 Well, 759 00:38:57,890 --> 00:39:00,826 I came from a faraway place. 760 00:39:00,827 --> 00:39:03,695 Where's it? 761 00:39:06,032 --> 00:39:07,365 Have you heard of Dongsheng Continent? 762 00:39:08,067 --> 00:39:09,201 No idea. 763 00:39:10,036 --> 00:39:10,902 Rocky. 764 00:39:10,903 --> 00:39:12,637 What's the name of your master? 765 00:39:17,443 --> 00:39:18,610 Who wants to know this? 766 00:39:19,178 --> 00:39:21,012 I'm just curious. 767 00:39:21,247 --> 00:39:22,581 Are you? 768 00:39:23,149 --> 00:39:25,450 Lippy said that you were awesome. 769 00:39:25,451 --> 00:39:27,052 No one here can fight you, 770 00:39:27,053 --> 00:39:28,954 not even the heavenly patrolmen. 771 00:39:28,955 --> 00:39:30,322 He said that you practice 772 00:39:30,323 --> 00:39:32,090 the proper deity skills. 773 00:39:32,091 --> 00:39:33,658 Given your robust skills, 774 00:39:33,659 --> 00:39:35,727 your master must be a great immortal. 775 00:39:36,195 --> 00:39:37,162 Not at all. 776 00:39:37,163 --> 00:39:38,897 Not a great immortal. 777 00:39:38,898 --> 00:39:40,699 He's just a cunning old bloke. 778 00:39:41,601 --> 00:39:43,702 Can you take me as your disciple? 779 00:39:45,404 --> 00:39:46,404 What do you want to learn? 780 00:39:46,606 --> 00:39:48,640 I want to be as strong as you. 781 00:39:49,242 --> 00:39:49,941 Yes, you will. 782 00:39:50,576 --> 00:39:51,009 Hong. 783 00:39:51,010 --> 00:39:52,477 You will become powerful. 784 00:39:52,478 --> 00:39:53,612 But you're not learning for me. 785 00:39:53,613 --> 00:39:54,613 I get you 786 00:39:54,614 --> 00:39:56,681 a good master. 787 00:39:56,916 --> 00:39:57,482 Really? 788 00:39:57,483 --> 00:39:58,316 Of course. 789 00:39:58,317 --> 00:40:01,186 Can I be more powerful than you? 790 00:40:01,687 --> 00:40:02,954 Little girl. 791 00:40:02,955 --> 00:40:04,222 Why do you want to be so strong? 792 00:40:04,223 --> 00:40:06,157 Because I want to protect you 793 00:40:06,158 --> 00:40:07,859 when you grow old. 794 00:40:10,897 --> 00:40:12,230 Good, glad to hear that. 795 00:40:12,999 --> 00:40:14,199 I promise I will protect you 796 00:40:14,200 --> 00:40:16,034 from danger. 797 00:40:27,613 --> 00:40:28,613 Oi! 798 00:40:28,614 --> 00:40:30,315 Catch up. 799 00:40:30,316 --> 00:40:31,616 Are you crippled? 800 00:40:35,488 --> 00:40:36,655 Hang in here. 801 00:40:42,194 --> 00:40:43,995 Useless bunch. 802 00:40:45,865 --> 00:40:46,531 Be quick. 803 00:41:05,952 --> 00:41:06,985 You're Chen? 804 00:41:07,687 --> 00:41:08,887 I have a question. 805 00:41:09,355 --> 00:41:11,056 Where did you go 806 00:41:12,024 --> 00:41:12,991 when the heavenly patrolmen came? 807 00:41:19,432 --> 00:41:21,032 Must I answer this? 808 00:41:23,302 --> 00:41:25,537 Let's fight. 809 00:41:25,538 --> 00:41:26,638 If I lose, 810 00:41:26,639 --> 00:41:28,039 I won't ask anymore. 811 00:41:28,641 --> 00:41:30,075 If you lose, 812 00:41:30,076 --> 00:41:32,811 answer every of my question obediently. 813 00:41:35,948 --> 00:41:36,848 Come on. 814 00:41:40,686 --> 00:41:42,387 What's going on here? 815 00:41:43,055 --> 00:41:44,689 Weapons down. 816 00:41:45,324 --> 00:41:46,524 Speak nicely. 817 00:41:48,661 --> 00:41:51,830 I'm just a pig demon. 51442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.