All language subtitles for The.Legends.of.Changing.Destiny.S01E10.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,804 --> 00:01:51,604 [The Legends of Changing Destiny] 2 00:01:51,911 --> 00:01:54,711 Episode 10 3 00:02:07,569 --> 00:02:09,203 (Someone was here recently.) 4 00:02:09,804 --> 00:02:11,572 (Canary, the owner of this grave,) 5 00:02:12,040 --> 00:02:13,674 (must have died before her time) 6 00:02:13,675 --> 00:02:15,409 (because of the rock demon.) 7 00:02:16,411 --> 00:02:18,278 (But where is her wandering spirit?) 8 00:02:19,214 --> 00:02:20,314 (Has someone) 9 00:02:20,315 --> 00:02:22,382 (guided the soul somewhere?) 10 00:02:23,084 --> 00:02:26,486 (I can't summon the Tudi Gong here.) 11 00:02:27,422 --> 00:02:29,656 (I fear the worst has happened.) 12 00:02:33,661 --> 00:02:34,828 One mistake led to many more. 13 00:02:35,430 --> 00:02:37,564 I didn't get to the bottom of it, 14 00:02:38,499 --> 00:02:42,903 so someone must have taken advantage of my oversight. 15 00:02:49,777 --> 00:02:52,713 (Canary's name is not on the Book of Death.) 16 00:02:53,948 --> 00:02:55,282 (Who could have) 17 00:02:55,783 --> 00:02:58,418 (taken Tudi Gong?) 18 00:02:58,419 --> 00:03:00,053 (Who got ahead of me) 19 00:03:00,054 --> 00:03:01,822 (and took Canary's soul?) 20 00:03:02,557 --> 00:03:04,358 (If Jiekong guided) 21 00:03:04,359 --> 00:03:07,127 (Canary's soul away,) 22 00:03:07,128 --> 00:03:10,030 (why would he send Qingfeng to investigate?) 23 00:03:11,799 --> 00:03:13,200 Could it be 24 00:03:13,201 --> 00:03:15,302 that there is someone other than Jiekong 25 00:03:16,638 --> 00:03:18,839 behind all of this? 26 00:03:19,774 --> 00:03:21,375 A mystery within a mystery. 27 00:03:41,329 --> 00:03:42,462 When Rocky sees 28 00:03:42,463 --> 00:03:44,164 all the scriptures I've copied for him, 29 00:03:45,566 --> 00:03:46,800 he'll be overjoyed. 30 00:03:52,273 --> 00:03:53,907 Rocky should be back soon. 31 00:03:53,908 --> 00:03:56,076 He will be hungry when he is back. 32 00:04:18,333 --> 00:04:19,366 Greetings, Grandmaster. 33 00:04:20,234 --> 00:04:21,201 You asked for me? 34 00:04:38,653 --> 00:04:39,419 Grandmaster? 35 00:04:39,887 --> 00:04:40,587 What are you doing? 36 00:04:45,526 --> 00:04:46,193 Fengling. 37 00:04:46,861 --> 00:04:47,861 After taking the Spirit Dilation Pill, 38 00:04:48,529 --> 00:04:49,863 you lost three years' worth of attainment. 39 00:04:50,798 --> 00:04:52,666 The spell will take some time, 40 00:04:53,301 --> 00:04:56,703 but it can help you regain the attainment you lost. 41 00:04:59,207 --> 00:05:01,575 Grandmaster, that's very kind of you. 42 00:05:02,377 --> 00:05:03,243 Thank you. 43 00:05:04,045 --> 00:05:06,113 Qingfeng is always away. 44 00:05:06,848 --> 00:05:08,115 You spend a lot of time with me. 45 00:05:08,116 --> 00:05:09,750 I consider you half a disciple. 46 00:05:09,751 --> 00:05:10,884 There's no need to thank me. 47 00:05:11,252 --> 00:05:12,486 Now that your master... 48 00:05:16,424 --> 00:05:19,793 Now that your master is traveling to the Northern Continent, 49 00:05:19,794 --> 00:05:22,863 I'm in charge of your cultivation. 50 00:05:22,864 --> 00:05:25,699 Come to me if you need anything. 51 00:05:26,534 --> 00:05:27,534 I understand. 52 00:05:29,203 --> 00:05:31,505 But Grandmaster, 53 00:05:31,506 --> 00:05:34,508 Master left in a rush after returning. 54 00:05:34,509 --> 00:05:36,877 I barely had the chance to talk to him. 55 00:05:36,878 --> 00:05:38,445 When I was indisposed, 56 00:05:39,013 --> 00:05:40,814 he never visited. 57 00:05:40,815 --> 00:05:41,648 He left without ever 58 00:05:41,649 --> 00:05:42,949 saying a word. 59 00:05:43,484 --> 00:05:45,152 Your master travels a great deal. 60 00:05:46,254 --> 00:05:46,953 What's the matter? 61 00:05:47,922 --> 00:05:49,156 Getting clingy? 62 00:05:50,658 --> 00:05:52,092 When he comes back 63 00:05:52,627 --> 00:05:54,494 and sees that you've reached greater attainment, 64 00:05:55,029 --> 00:05:55,996 I'm sure he 65 00:05:57,498 --> 00:05:59,032 will be proud of you. 66 00:06:00,768 --> 00:06:01,134 All right. 67 00:06:01,969 --> 00:06:03,637 Your martial uncle went to Kunlun Mountain. 68 00:06:04,238 --> 00:06:06,373 He won't be back for some time. 69 00:06:06,374 --> 00:06:08,074 You need not wait here every day. 70 00:06:08,075 --> 00:06:09,342 As for your cultivation, 71 00:06:09,911 --> 00:06:11,378 keep it in mind, 72 00:06:11,379 --> 00:06:12,779 not on the list. 73 00:06:13,014 --> 00:06:13,814 I understand. 74 00:06:14,115 --> 00:06:15,148 But Grandmaster, 75 00:06:15,483 --> 00:06:16,750 I'm in no rush 76 00:06:17,051 --> 00:06:18,051 to reach higher attainment. 77 00:06:18,286 --> 00:06:19,820 But it's different for Rocky. 78 00:06:19,821 --> 00:06:21,288 What if he comes back? 79 00:06:21,589 --> 00:06:22,622 When he realizes 80 00:06:22,623 --> 00:06:24,024 I've cleaned his room thoroughly, 81 00:06:24,192 --> 00:06:25,926 he can live there anytime. 82 00:06:25,927 --> 00:06:26,793 Grandmaster, 83 00:06:26,794 --> 00:06:27,694 I can have my cultivation 84 00:06:27,695 --> 00:06:28,829 over at his place. 85 00:06:30,264 --> 00:06:32,899 You took the cultivation too lightly. 86 00:06:33,201 --> 00:06:36,036 You took the Spirit Dilation Pill recklessly. 87 00:06:37,071 --> 00:06:38,705 If you can't raise your attainment level, 88 00:06:39,040 --> 00:06:41,107 how are you supposed to help others? 89 00:06:41,409 --> 00:06:42,542 Understood. 90 00:06:42,543 --> 00:06:44,010 From now on, 91 00:06:44,011 --> 00:06:46,246 I won't neglect my cultivation or the cleaning. 92 00:06:46,414 --> 00:06:46,746 Very well. 93 00:06:47,582 --> 00:06:48,148 Dismissed. 94 00:06:48,749 --> 00:06:49,549 I take my leave now. 95 00:06:57,625 --> 00:06:58,358 Rocky! 96 00:06:58,793 --> 00:07:00,160 Come back! 97 00:07:00,161 --> 00:07:03,029 Come back and you can learn the Great Spell of Nine Alterations! 98 00:07:03,030 --> 00:07:05,031 Come back! 99 00:07:23,384 --> 00:07:24,584 Rocky. 100 00:07:25,419 --> 00:07:27,053 When are you coming back? 101 00:07:36,297 --> 00:07:36,796 Senior, 102 00:07:36,864 --> 00:07:38,164 Saint Baimei's reply 103 00:07:38,165 --> 00:07:39,165 has been delivered. 104 00:07:39,166 --> 00:07:40,166 It's time we head back. 105 00:07:40,201 --> 00:07:40,867 It's the time yet. 106 00:07:40,868 --> 00:07:41,668 We can't leave. 107 00:07:42,470 --> 00:07:42,936 What time? 108 00:07:44,805 --> 00:07:45,739 I mean... 109 00:07:46,173 --> 00:07:46,506 Don't... 110 00:07:46,908 --> 00:07:48,241 Don't you like the place? 111 00:07:48,743 --> 00:07:50,777 Saint Wuding and I 112 00:07:50,778 --> 00:07:51,878 are still old friends. 113 00:07:52,613 --> 00:07:53,446 All right, Tenth Martial Brother. 114 00:07:53,447 --> 00:07:55,782 Consider this a vacation. 115 00:07:56,417 --> 00:07:57,651 You mean, 116 00:07:58,152 --> 00:07:59,586 you're not going back? 117 00:08:00,922 --> 00:08:01,721 No. 118 00:08:02,256 --> 00:08:03,189 Even if I don't want to go, 119 00:08:03,190 --> 00:08:04,324 I can't just freeload here. 120 00:08:04,325 --> 00:08:04,991 Right? 121 00:08:04,992 --> 00:08:06,026 But we just got here, 122 00:08:06,027 --> 00:08:06,626 so we have to stay 123 00:08:06,627 --> 00:08:07,694 for months at least. 124 00:08:08,296 --> 00:08:08,762 Tenth Martial Brother. 125 00:08:09,363 --> 00:08:11,031 You rarely get a chance to come outside. 126 00:08:11,299 --> 00:08:12,666 Consider this a relaxing trip. 127 00:08:14,302 --> 00:08:15,669 But everyone looks scared 128 00:08:15,670 --> 00:08:16,903 when they see me. 129 00:08:16,904 --> 00:08:18,238 How can I be relaxed? 130 00:08:19,340 --> 00:08:20,941 You have a point. 131 00:08:23,578 --> 00:08:24,077 How about this? 132 00:08:25,046 --> 00:08:27,314 We'll go back to Lingyun Pavilion in a few days. 133 00:08:27,682 --> 00:08:28,214 Don't worry. 134 00:08:28,416 --> 00:08:29,449 There's no one there 135 00:08:29,450 --> 00:08:30,317 who fears a demon like you. 136 00:08:30,318 --> 00:08:31,918 It's true. What say you? 137 00:08:38,793 --> 00:08:39,593 Tenth Martial Brother. 138 00:08:39,594 --> 00:08:40,827 I meant to ask you something. 139 00:08:40,828 --> 00:08:42,295 You've joined us for quite some time. 140 00:08:42,296 --> 00:08:43,597 Why don't you give yourself a Taoist name 141 00:08:43,598 --> 00:08:44,531 or a proper name? 142 00:08:45,032 --> 00:08:46,199 Youwu... 143 00:08:46,467 --> 00:08:47,667 With a "zi" at the back, 144 00:08:47,668 --> 00:08:48,568 it's "Youwuzi." 145 00:08:49,303 --> 00:08:50,403 That just sounds weird. 146 00:08:50,905 --> 00:08:52,272 How about Taoist Youwu? 147 00:08:52,273 --> 00:08:52,973 How does that sound? 148 00:08:53,774 --> 00:08:54,574 Taoist Youwu? 149 00:08:55,710 --> 00:08:56,409 It doesn't match 150 00:08:56,410 --> 00:08:57,510 the names of your martial siblings. 151 00:08:57,945 --> 00:08:59,112 See the pattern here? 152 00:08:59,113 --> 00:08:59,846 Qingfeng, 153 00:08:59,847 --> 00:09:01,281 Qingyun, and Lingyun. 154 00:09:01,282 --> 00:09:02,949 But you're Taoist Youwu? 155 00:09:02,950 --> 00:09:04,050 It won't work. 156 00:09:04,051 --> 00:09:04,718 I have an idea. 157 00:09:05,119 --> 00:09:08,021 Let's fix a fine day 158 00:09:08,022 --> 00:09:10,590 for some mortal poets to come up 159 00:09:10,591 --> 00:09:11,157 with 160 00:09:11,158 --> 00:09:13,326 a nice name that rhymes with ours. 161 00:09:13,327 --> 00:09:15,128 I don't want to rhyme with you. 162 00:09:15,963 --> 00:09:17,030 Stop changing the topic. 163 00:09:17,465 --> 00:09:18,498 When I ask you to go back, 164 00:09:18,499 --> 00:09:19,833 you brush me off with excuses. 165 00:09:19,834 --> 00:09:21,034 When are we leaving? 166 00:09:23,704 --> 00:09:24,971 If you insist on leaving, 167 00:09:25,339 --> 00:09:26,906 I won't be responsible 168 00:09:26,907 --> 00:09:28,074 for your misfortune. 169 00:09:29,377 --> 00:09:30,276 Who cares? 170 00:09:30,578 --> 00:09:32,212 I want to go back to Wankong Mountain. 171 00:09:33,247 --> 00:09:33,780 You! 172 00:09:34,315 --> 00:09:35,281 You're an ingrate! 173 00:09:51,032 --> 00:09:51,531 So, 174 00:09:52,033 --> 00:09:53,700 the Tenth Beacon of Light 175 00:09:53,701 --> 00:09:54,834 seems different 176 00:09:54,835 --> 00:09:55,835 from the rest. 177 00:09:57,505 --> 00:09:59,205 Well, I am different from my martial brothers, 178 00:09:59,206 --> 00:10:00,674 the 12 Golden Deities. 179 00:10:01,375 --> 00:10:02,776 Why the long face? 180 00:10:02,777 --> 00:10:04,277 I think this isn't that bad. 181 00:10:06,213 --> 00:10:09,916 If you can only be yourself, 182 00:10:10,251 --> 00:10:12,919 why choose to be someone else? 183 00:10:13,120 --> 00:10:14,954 I came to realize that a long time ago. 184 00:10:16,524 --> 00:10:17,157 In the past, 185 00:10:17,825 --> 00:10:19,826 I had tried doing many things 186 00:10:19,827 --> 00:10:21,961 the way my martial brothers did. 187 00:10:21,962 --> 00:10:23,596 But I couldn't succeed, 188 00:10:23,597 --> 00:10:24,831 not to mention a lot of setbacks. 189 00:10:25,032 --> 00:10:27,667 One day, I had this realization. 190 00:10:27,668 --> 00:10:28,468 Then... 191 00:10:28,469 --> 00:10:29,102 And then? 192 00:10:38,779 --> 00:10:40,413 And then I reached this state. 193 00:10:42,950 --> 00:10:43,950 (How is that good in any way?) 194 00:10:43,951 --> 00:10:47,053 (I have no idea what Wuding is trying to say.) 195 00:10:51,959 --> 00:10:52,592 See that? 196 00:10:52,960 --> 00:10:55,295 This is my secret trinket to detect spiritual energy, 197 00:10:55,463 --> 00:10:56,596 the Spirit Detector. 198 00:10:57,164 --> 00:10:57,931 Take it. 199 00:10:58,833 --> 00:10:59,566 This is for me? 200 00:11:00,167 --> 00:11:01,835 A low-attainment Path of Alteration 201 00:11:01,836 --> 00:11:04,070 can only sense the enemy's blood thirst. 202 00:11:04,071 --> 00:11:05,171 The detection of spiritual energy 203 00:11:05,172 --> 00:11:06,339 is far inferior. 204 00:11:06,340 --> 00:11:07,741 This item can make up 205 00:11:07,742 --> 00:11:08,842 for that flaw. 206 00:11:10,111 --> 00:11:11,611 Yang Yan had one. 207 00:11:11,612 --> 00:11:12,846 I gave it to him. 208 00:11:15,316 --> 00:11:16,716 It has another function. 209 00:11:17,151 --> 00:11:20,386 If you want to sneak into somewhere 210 00:11:20,387 --> 00:11:21,221 or even 211 00:11:21,222 --> 00:11:22,255 escape from somewhere, 212 00:11:22,256 --> 00:11:25,291 point this thing in the direction you're heading. 213 00:11:25,292 --> 00:11:26,259 Scout the area. 214 00:11:27,027 --> 00:11:27,660 You'll know 215 00:11:27,661 --> 00:11:29,829 if there's an ambush up ahead. 216 00:11:30,197 --> 00:11:31,331 This should come in handy. 217 00:11:31,799 --> 00:11:32,665 Thanks. 218 00:11:33,167 --> 00:11:34,167 I have another item. 219 00:11:34,168 --> 00:11:35,235 Do you want it too? 220 00:11:35,536 --> 00:11:36,202 There's more? 221 00:11:40,841 --> 00:11:41,908 This is a jade strip. 222 00:11:42,176 --> 00:11:43,576 It can be used for communication 223 00:11:43,577 --> 00:11:44,844 and getting the exact location 224 00:11:44,845 --> 00:11:46,880 of the other person. 225 00:11:49,917 --> 00:11:50,683 Well... 226 00:11:53,721 --> 00:11:54,420 You, 227 00:11:54,421 --> 00:11:55,255 go outside the cave. 228 00:11:55,256 --> 00:11:55,889 Outside? 229 00:11:56,657 --> 00:11:57,791 Just do as I say. 230 00:11:58,759 --> 00:12:00,026 Fine, I'll go. 231 00:12:06,834 --> 00:12:07,634 Can you hear me? 232 00:12:11,839 --> 00:12:13,206 Can you hear me? 233 00:12:13,207 --> 00:12:14,073 Loud and clear! 234 00:12:14,074 --> 00:12:14,874 Why are you yelling? 235 00:12:16,277 --> 00:12:17,877 So you can feel its wonder! 236 00:12:18,679 --> 00:12:19,846 Isn't this extraordinary? 237 00:12:20,347 --> 00:12:21,147 You can be worlds apart 238 00:12:21,148 --> 00:12:22,081 and still hear the other side. 239 00:12:22,883 --> 00:12:23,550 However, 240 00:12:23,551 --> 00:12:26,553 if the communication is between the Mortal Realm and the Heavenly Court, 241 00:12:26,554 --> 00:12:28,621 since the time passage is different, 242 00:12:28,622 --> 00:12:29,756 it won't work. 243 00:12:29,857 --> 00:12:30,857 However, 244 00:12:30,858 --> 00:12:34,127 you can make a work around by connecting more jade strips. 245 00:12:34,128 --> 00:12:34,794 Is that clear? 246 00:12:35,696 --> 00:12:37,297 Can I even get to the Heavenly Court? 247 00:12:38,032 --> 00:12:39,332 But this thing makes communication 248 00:12:39,333 --> 00:12:40,500 a lot more convenient. 249 00:12:41,035 --> 00:12:41,868 Thanks. 250 00:12:41,869 --> 00:12:42,402 I'll be taking this. 251 00:12:46,874 --> 00:12:47,373 War drums. 252 00:12:49,343 --> 00:12:50,243 What is that? 253 00:12:56,250 --> 00:12:58,451 As ordered by Marshal Beichen, 254 00:12:58,452 --> 00:13:01,487 we shall conduct conscription on Kunlun Mountain. 255 00:13:01,488 --> 00:13:03,089 Any able-bodied mortal 256 00:13:03,090 --> 00:13:04,591 is allowed to be drafted 257 00:13:04,592 --> 00:13:05,925 to bolster the Heavenly Army 258 00:13:05,926 --> 00:13:06,926 in defending the Heavenly Path. 259 00:13:07,795 --> 00:13:11,564 For the Heavenly Army! For the Heavenly Path! For justice! 260 00:13:12,466 --> 00:13:13,399 Well-trained, 261 00:13:14,134 --> 00:13:15,468 neat and imposing troops, 262 00:13:15,970 --> 00:13:16,903 uniform movements, 263 00:13:17,338 --> 00:13:18,404 and high morale. 264 00:13:18,906 --> 00:13:20,106 One shouldn't trifle 265 00:13:20,107 --> 00:13:21,407 with any of the soldiers. 266 00:13:38,826 --> 00:13:39,826 Que'er! 267 00:13:42,830 --> 00:13:44,731 (They are the Heavenly Army) 268 00:13:44,732 --> 00:13:47,033 that killed Que'er and the monkeys on Qilai Mountain. 269 00:13:47,902 --> 00:13:49,235 Cursed demon. 270 00:13:49,236 --> 00:13:50,637 How dare you come to Kunlun Mountain 271 00:13:50,638 --> 00:13:51,838 and obstruct our conscription? 272 00:13:53,007 --> 00:13:54,040 Take him down! 273 00:13:54,842 --> 00:13:55,541 Hold on! 274 00:13:57,177 --> 00:13:58,044 Officers. 275 00:13:58,045 --> 00:14:00,079 This is a misunderstanding. 276 00:14:00,080 --> 00:14:00,613 A misunderstanding. 277 00:14:01,115 --> 00:14:01,881 Who are you? 278 00:14:03,784 --> 00:14:05,051 Wait, you don't know me? 279 00:14:05,753 --> 00:14:07,487 I am one of the famous 280 00:14:07,488 --> 00:14:09,155 Nine Beacons of Light, 281 00:14:09,290 --> 00:14:11,257 the renowned Lingyun 282 00:14:11,258 --> 00:14:13,626 from the Lingyun Pavilion. on Lingyun Peak. 283 00:14:13,961 --> 00:14:15,962 We came to Jinxia Cave as guests. 284 00:14:15,963 --> 00:14:17,297 We're visiting an old friend. 285 00:14:24,672 --> 00:14:26,773 He is also a guest here. 286 00:14:26,774 --> 00:14:28,007 I see. You're Lingyun. 287 00:14:28,409 --> 00:14:28,875 What? 288 00:14:29,343 --> 00:14:30,343 It's bad enough 289 00:14:30,344 --> 00:14:32,211 you keep these demons on your Lingyun Peak. 290 00:14:32,212 --> 00:14:34,414 Now you're bringing them to Kunlun Mountain? 291 00:14:37,384 --> 00:14:38,051 Officer, 292 00:14:38,485 --> 00:14:39,919 that was a bit out of line. 293 00:14:41,121 --> 00:14:42,622 You probably don't know me well. 294 00:14:42,623 --> 00:14:44,090 I love making friends. 295 00:14:44,091 --> 00:14:45,291 Everyone on Lingyun Peak 296 00:14:45,292 --> 00:14:47,293 is my friend. 297 00:14:47,294 --> 00:14:48,962 I don't keep them. 298 00:14:49,530 --> 00:14:51,497 In that case, get lost. 299 00:14:52,066 --> 00:14:54,167 Do not come anywhere near this place. 300 00:14:54,168 --> 00:14:55,201 We won't be responsible 301 00:14:55,202 --> 00:14:56,402 if you get wounded by accident. 302 00:14:56,904 --> 00:14:58,438 As for you, Lingyun, 303 00:14:58,672 --> 00:14:59,806 behave yourself. 304 00:15:02,910 --> 00:15:04,544 It's no wonder you're a lowly grunt! 305 00:15:04,545 --> 00:15:06,245 How could you not know who I am? 306 00:15:06,246 --> 00:15:07,180 How ignorant! 307 00:15:10,751 --> 00:15:11,985 All right. 308 00:15:11,986 --> 00:15:12,652 Tenth Martial Brother, 309 00:15:12,653 --> 00:15:13,619 don't be angry. 310 00:15:15,155 --> 00:15:16,789 Don't take it to heart. 311 00:15:17,358 --> 00:15:18,424 But on the other hand, 312 00:15:18,959 --> 00:15:20,827 the demons keep stirring up trouble 313 00:15:20,828 --> 00:15:21,761 and making enemies. 314 00:15:22,463 --> 00:15:24,030 That is why the Heavenly Army 315 00:15:24,031 --> 00:15:25,365 is wary of them. 316 00:15:26,467 --> 00:15:27,000 Is that so? 317 00:15:28,068 --> 00:15:29,002 Is it right to beat them up 318 00:15:29,003 --> 00:15:30,036 before even knowing 319 00:15:30,371 --> 00:15:31,404 their past 320 00:15:31,405 --> 00:15:32,238 or even their names? 321 00:15:32,806 --> 00:15:33,339 Is this 322 00:15:33,340 --> 00:15:34,040 your so-called justice? 323 00:15:35,509 --> 00:15:36,042 Tenth Martial Brother. 324 00:15:36,610 --> 00:15:37,510 There are things 325 00:15:37,511 --> 00:15:39,612 that can never be black and white. 326 00:15:42,950 --> 00:15:44,283 Which company are they from? 327 00:15:44,284 --> 00:15:45,084 Who's the commander? 328 00:15:46,587 --> 00:15:47,754 How can you not know that? 329 00:15:49,156 --> 00:15:51,190 That's Marshal Beichen's Tianhe Army. 330 00:15:51,692 --> 00:15:53,292 They have come here for the conscription. 331 00:15:54,028 --> 00:15:56,029 Their warships are getting bigger and better. 332 00:15:59,066 --> 00:16:00,533 (Marshal Beichen?) 333 00:16:02,069 --> 00:16:04,837 (They mentioned Marshal Beichen just now.) 334 00:16:04,838 --> 00:16:05,538 (Beichen...) 335 00:16:05,906 --> 00:16:07,440 (It's an army from the Heavenly Court.) 336 00:16:07,741 --> 00:16:10,543 (Beichen is the high and mighty marshal of the Tianhe Army.) 337 00:16:10,544 --> 00:16:11,944 (No wonder he keeps getting in my way.) 338 00:16:12,546 --> 00:16:14,113 (Beichen, just you wait.) 339 00:16:14,381 --> 00:16:16,416 (I'll master the Great Spell of Nine Alterations.) 340 00:16:16,417 --> 00:16:19,252 (I'll avenge Que'er and the Monkey Elder.) 341 00:16:22,423 --> 00:16:23,689 You know what? 342 00:16:23,690 --> 00:16:25,625 The elite Tianhe Army of Marshal Beichen 343 00:16:25,626 --> 00:16:28,294 is the best of the entire 344 00:16:28,295 --> 00:16:29,829 Heavenly Court. 345 00:16:29,830 --> 00:16:30,496 They get 346 00:16:30,497 --> 00:16:32,031 better prospects and benefits. 347 00:16:32,466 --> 00:16:34,233 Many ascetics can't wait to fawn over them 348 00:16:34,234 --> 00:16:35,802 whenever they are around. 349 00:16:57,324 --> 00:16:59,459 Tenth Marshal Brother! 350 00:17:01,195 --> 00:17:02,962 Stop training. 351 00:17:02,963 --> 00:17:04,964 Everyone went to watch the Tianhe Army. 352 00:17:04,965 --> 00:17:05,898 We should check it out too. 353 00:17:05,899 --> 00:17:06,966 Let me show you 354 00:17:06,967 --> 00:17:08,334 the mighty warship of the Heavenly Court. 355 00:17:08,902 --> 00:17:10,403 What's the big deal? 356 00:17:10,404 --> 00:17:11,871 It's only a bunch of junk and scraps. 357 00:17:12,106 --> 00:17:13,773 The Tianhe Army is recruiting. 358 00:17:14,374 --> 00:17:16,375 This is a chance of the century. 359 00:17:16,376 --> 00:17:17,610 See it to widen your horizon. 360 00:17:18,779 --> 00:17:20,446 I'm not going. 361 00:17:20,447 --> 00:17:21,247 I have to finish my training. 362 00:17:21,482 --> 00:17:22,115 Hold on. 363 00:17:22,716 --> 00:17:23,883 Of course you can train. 364 00:17:23,884 --> 00:17:25,218 You do that anytime you want. 365 00:17:25,219 --> 00:17:25,985 But, it can wait. 366 00:17:26,386 --> 00:17:28,287 When Yang Yan wreaked havoc at the Nine Heavenly Gate, 367 00:17:28,288 --> 00:17:30,256 he killed a lot of the Tianhe Army's soldiers. 368 00:17:30,257 --> 00:17:31,324 Therefore, they 369 00:17:31,325 --> 00:17:32,492 are conscripting on a large scale. 370 00:17:32,493 --> 00:17:33,359 There will be crowds. 371 00:17:33,360 --> 00:17:34,861 It's a sight to behold! 372 00:17:36,830 --> 00:17:38,731 You will regret not going there. 373 00:17:38,732 --> 00:17:39,632 Are you sure? 374 00:17:41,034 --> 00:17:43,469 (I guess it's a good idea to see if their reputation holds true.) 375 00:17:43,470 --> 00:17:45,571 (It's better to know my enemies.) 376 00:17:46,073 --> 00:17:46,572 All right. 377 00:17:48,041 --> 00:17:48,508 I'll go. 378 00:17:49,576 --> 00:17:50,576 Let's go, then. 379 00:17:50,577 --> 00:17:51,377 Come, I'll show you the way. 380 00:17:52,212 --> 00:17:53,379 We can't be late for that. 381 00:17:53,380 --> 00:17:54,080 Hurry. 382 00:18:03,991 --> 00:18:04,490 Get up! 383 00:18:05,626 --> 00:18:06,125 Move! 384 00:18:08,795 --> 00:18:09,262 Move! 385 00:18:31,818 --> 00:18:32,485 Next. 386 00:18:56,610 --> 00:18:57,376 Next. 387 00:18:58,512 --> 00:18:59,111 I can't stand this! 388 00:19:01,381 --> 00:19:03,482 This is the selection process for heavenly soldiers. 389 00:19:03,483 --> 00:19:04,617 The selection process for heavenly generals. 390 00:19:04,618 --> 00:19:05,618 is even more exciting. 391 00:19:05,619 --> 00:19:06,385 You can't leave now. 392 00:19:10,357 --> 00:19:10,957 Tenth Martial Brother. 393 00:19:11,858 --> 00:19:13,326 Does it pain you to see those demons 394 00:19:13,327 --> 00:19:14,794 get slaughtered? 395 00:19:15,262 --> 00:19:15,828 I have an idea. 396 00:19:16,630 --> 00:19:19,131 How about we work together and set those demons free? 397 00:19:19,132 --> 00:19:19,565 Well? 398 00:20:11,485 --> 00:20:12,118 Go to sleep. 399 00:20:12,619 --> 00:20:13,886 It's your turn tomorrow. 400 00:20:14,554 --> 00:20:16,088 Sleep while you still can. 401 00:20:16,089 --> 00:20:16,856 Don't waste your time. 402 00:20:18,859 --> 00:20:19,859 Let me out! 403 00:20:42,215 --> 00:20:42,782 Hurry. 404 00:20:44,251 --> 00:20:45,117 Go! 405 00:21:02,703 --> 00:21:03,369 After him! 406 00:21:37,137 --> 00:21:38,371 Bring the demon here. 407 00:21:43,377 --> 00:21:46,746 Did he let you out of the cage? 408 00:21:52,052 --> 00:21:52,618 It's him. 409 00:22:12,172 --> 00:22:13,038 Don't you dare arrest him! 410 00:22:13,340 --> 00:22:14,073 Yang Lan? 411 00:22:14,441 --> 00:22:16,075 He is a guest of Jinxia Cave. 412 00:22:16,076 --> 00:22:17,576 I'm responsible for his action. 413 00:22:18,545 --> 00:22:19,412 When I'm around, 414 00:22:19,913 --> 00:22:21,447 no one shall hurt him! 415 00:22:21,948 --> 00:22:22,648 Just now, 416 00:22:22,983 --> 00:22:24,817 someone sneaked into the Tianhe Army's camp 417 00:22:25,452 --> 00:22:27,620 and set the demons meant to be used in the selection process free. 418 00:22:27,621 --> 00:22:29,555 That feral cat demon confessed. 419 00:22:29,556 --> 00:22:30,956 He's the one who set them free. 420 00:22:31,792 --> 00:22:32,358 Yang Lan. 421 00:22:32,826 --> 00:22:33,659 Will you obstruct 422 00:22:33,660 --> 00:22:34,860 the Tianhe Army's hunt? 423 00:22:35,028 --> 00:22:35,828 Any witnesses? 424 00:22:36,163 --> 00:22:36,762 Any evidence? 425 00:22:37,030 --> 00:22:38,030 We all heard 426 00:22:38,031 --> 00:22:39,031 the cat demon's confession. 427 00:22:39,733 --> 00:22:40,866 We are the witnesses. 428 00:22:41,168 --> 00:22:42,902 Who knows if you meant to frame him? 429 00:22:43,403 --> 00:22:44,069 If you have no proof, 430 00:22:44,471 --> 00:22:45,471 do not make accusations. 431 00:22:46,239 --> 00:22:47,540 Leave now 432 00:22:48,041 --> 00:22:50,209 before there is bloodshed. 433 00:22:50,343 --> 00:22:51,844 I'd be more convinced 434 00:22:51,845 --> 00:22:52,912 if Yang Yan said those words. 435 00:22:53,713 --> 00:22:54,146 You? 436 00:22:55,148 --> 00:22:55,714 Arrest him! 437 00:22:55,715 --> 00:22:56,816 A misunderstanding! 438 00:22:58,485 --> 00:22:59,385 A misunderstanding. 439 00:22:59,986 --> 00:23:01,120 It's all a big misunderstanding. 440 00:23:02,456 --> 00:23:02,888 What? 441 00:23:02,889 --> 00:23:03,289 Lower your hands. 442 00:23:05,125 --> 00:23:05,958 Lower your weapons! 443 00:23:05,959 --> 00:23:07,359 I am Tianheng. I serve Marshal Beichen. 444 00:23:07,928 --> 00:23:09,195 Greetings, Saint Wuding. 445 00:23:09,696 --> 00:23:10,930 You know me! 446 00:23:12,866 --> 00:23:13,866 This should make things easy. 447 00:23:15,235 --> 00:23:16,168 Listen. 448 00:23:18,805 --> 00:23:20,039 I like your personality. 449 00:23:20,674 --> 00:23:22,274 Hear me out. The whole commotion 450 00:23:22,275 --> 00:23:23,909 is a big misunderstanding. 451 00:23:24,077 --> 00:23:25,010 This silly rock 452 00:23:25,278 --> 00:23:27,379 is a guest of Jinxia Cave. 453 00:23:27,380 --> 00:23:28,147 I guarantee 454 00:23:28,148 --> 00:23:29,281 that he will never purposely 455 00:23:29,282 --> 00:23:30,983 sabotage your conscription. 456 00:23:30,984 --> 00:23:32,051 Besides, 457 00:23:32,052 --> 00:23:33,252 it's he said, she said. 458 00:23:33,253 --> 00:23:34,887 It's all hearsay, right? 459 00:23:34,888 --> 00:23:36,856 It has to be some kind of misunderstanding. 460 00:23:36,990 --> 00:23:37,623 We all heard 461 00:23:37,624 --> 00:23:39,124 the cat demon's confession. 462 00:23:39,593 --> 00:23:40,493 We'll know 463 00:23:40,961 --> 00:23:41,694 if you're right 464 00:23:41,695 --> 00:23:42,428 after we interrogate 465 00:23:43,029 --> 00:23:43,762 him. 466 00:23:43,864 --> 00:23:44,830 What now? 467 00:23:46,733 --> 00:23:48,234 It's best you stay out of this. 468 00:23:48,735 --> 00:23:49,068 Otherwise... 469 00:23:49,202 --> 00:23:50,035 Otherwise what? 470 00:23:51,371 --> 00:23:53,539 I'm one of the 12 Golden Deities. 471 00:23:54,007 --> 00:23:55,708 If you anger me, 472 00:23:55,709 --> 00:23:56,709 you will never get to conduct conscription 473 00:23:56,710 --> 00:23:57,943 on Kunlun Mountain! 474 00:23:59,045 --> 00:23:59,845 Listen closely. 475 00:24:01,548 --> 00:24:03,048 I'm taking him with me. 476 00:24:03,049 --> 00:24:03,582 If you want him, 477 00:24:04,150 --> 00:24:06,051 Marshal Beichen can come and see me in person. 478 00:24:08,255 --> 00:24:08,721 Leave! 479 00:24:25,639 --> 00:24:26,405 Brother Wuding. 480 00:24:27,340 --> 00:24:28,674 Why didn't you ask 481 00:24:29,376 --> 00:24:30,910 if I set the demons free? 482 00:24:31,177 --> 00:24:33,279 My eyes 483 00:24:33,280 --> 00:24:34,613 are still sharp as ever. 484 00:24:35,282 --> 00:24:36,549 Since I know the answer, 485 00:24:36,550 --> 00:24:38,417 why bother asking? 486 00:24:39,452 --> 00:24:40,319 Brother Wuding, 487 00:24:40,887 --> 00:24:42,321 you think too highly of me. 488 00:24:43,957 --> 00:24:44,924 You'd even 489 00:24:44,925 --> 00:24:46,692 ruffle the Tianhe Army's feathers to save me. 490 00:24:46,927 --> 00:24:49,862 They kill harmless demons to select soldiers for their army. 491 00:24:49,863 --> 00:24:51,297 I can't stand their methods. 492 00:24:52,699 --> 00:24:54,800 Besides, I believe in my eyes! 493 00:24:56,670 --> 00:24:58,237 Besides, it's no big deal. 494 00:24:58,238 --> 00:24:59,371 Right? 495 00:24:59,372 --> 00:25:01,206 If I let the Tianhe Army take you, 496 00:25:01,508 --> 00:25:02,041 I'd be 497 00:25:02,042 --> 00:25:03,375 letting my friends down. 498 00:25:03,376 --> 00:25:04,677 I'd be a disgrace. 499 00:25:06,947 --> 00:25:09,114 What if I didn't set the demons free? 500 00:25:10,116 --> 00:25:10,649 I believe you. 501 00:25:12,419 --> 00:25:13,419 But do you believe 502 00:25:13,420 --> 00:25:14,420 what you said? 503 00:25:16,022 --> 00:25:17,022 I knew it. 504 00:25:17,824 --> 00:25:20,159 Is that what you think deep down? 505 00:25:25,966 --> 00:25:27,566 Here, have some fruit porridge. 506 00:25:29,970 --> 00:25:30,970 Is Senior Lingyun back yet? 507 00:25:32,706 --> 00:25:33,973 Don't you think 508 00:25:33,974 --> 00:25:35,407 he's been acting strange lately? 509 00:25:36,576 --> 00:25:37,943 Our trip to Kunlun Mountain 510 00:25:37,944 --> 00:25:39,411 is already fishy. 511 00:25:39,412 --> 00:25:41,413 For some reason, the old man refuses 512 00:25:41,414 --> 00:25:42,414 to leave. 513 00:25:42,882 --> 00:25:43,549 Yeah. 514 00:25:44,284 --> 00:25:45,718 What was I supposed to do here? 515 00:25:45,719 --> 00:25:47,219 Why did Master send me here? 516 00:25:47,988 --> 00:25:49,321 Senior Lingyun somehow 517 00:25:49,322 --> 00:25:50,589 doesn't want to leave. 518 00:25:51,758 --> 00:25:53,292 Don't you think 519 00:25:53,293 --> 00:25:54,426 he's waiting for something? 520 00:25:54,928 --> 00:25:55,661 What could it be? 521 00:25:56,763 --> 00:25:57,696 Tell me. 522 00:25:57,697 --> 00:25:58,864 Does Kunlun Mountain take in 523 00:25:58,865 --> 00:26:00,032 demons as disciples? 524 00:26:00,634 --> 00:26:01,867 I don't think so. 525 00:26:02,702 --> 00:26:04,136 But I see a lot of beasts 526 00:26:04,137 --> 00:26:05,471 on the mountains. 527 00:26:05,472 --> 00:26:07,072 What if they ascend and become deities? 528 00:26:07,507 --> 00:26:10,075 Are you saying there are demons that became deities in the Heavenly Court? 529 00:26:11,044 --> 00:26:11,777 Have you learned 530 00:26:11,778 --> 00:26:13,112 what they do up there? 531 00:26:13,113 --> 00:26:14,546 They either become steeds 532 00:26:14,547 --> 00:26:15,781 or are chained up 533 00:26:15,782 --> 00:26:17,316 to guard a palace entrance. 534 00:26:17,317 --> 00:26:19,051 Even the dragon clan. 535 00:26:19,052 --> 00:26:21,053 has no place in the Heavenly Court. 536 00:26:21,054 --> 00:26:22,454 They can only live in the seas. 537 00:26:23,023 --> 00:26:23,989 So, 538 00:26:23,990 --> 00:26:26,091 the Taoist sects don't accept demons as disciples. 539 00:26:26,292 --> 00:26:27,593 It's not entirely true. 540 00:26:27,594 --> 00:26:29,762 Wankong Mountain took you in. 541 00:26:29,763 --> 00:26:31,497 Besides, Lingyun is famous 542 00:26:31,498 --> 00:26:33,799 for his demon disciples. 543 00:26:33,967 --> 00:26:35,034 It's different. 544 00:26:35,035 --> 00:26:36,235 His disciples 545 00:26:36,236 --> 00:26:37,970 live in his Lingyun Pavilion. 546 00:26:37,971 --> 00:26:39,672 They never leave Lingyun Peak. 547 00:26:39,873 --> 00:26:41,373 Are you saying 548 00:26:41,374 --> 00:26:43,676 Jiekong has an ulterior motive for taking you in? 549 00:26:44,110 --> 00:26:44,777 Tenth Martial Brother! 550 00:26:46,046 --> 00:26:47,413 I heard it as soon as I came back. 551 00:26:47,414 --> 00:26:48,280 You got injured last night. 552 00:26:48,548 --> 00:26:49,081 Are you all right? 553 00:26:49,482 --> 00:26:50,616 I'm fine. 554 00:26:51,584 --> 00:26:53,786 Anyway, take the medicine I prepared. 555 00:26:53,787 --> 00:26:54,787 It's good for your health. 556 00:26:55,989 --> 00:26:56,622 All right. 557 00:26:58,491 --> 00:26:59,024 Senior. 558 00:27:00,360 --> 00:27:01,827 Someone set the Tianhe Army's demons free 559 00:27:01,828 --> 00:27:03,162 and framed me. 560 00:27:03,163 --> 00:27:04,596 The Tianhe Army wants to arrest me. 561 00:27:05,131 --> 00:27:06,699 We should head back to Wankong Mountain now. 562 00:27:07,133 --> 00:27:08,033 Yes. 563 00:27:08,034 --> 00:27:09,201 Let's go back. 564 00:27:12,572 --> 00:27:13,505 Grand Martial Uncle Wuding. 565 00:27:13,907 --> 00:27:15,441 We have a message from Grandmaster Baimei. 566 00:27:15,442 --> 00:27:17,242 He wants you to come by for a visit. 567 00:27:24,484 --> 00:27:25,284 It's all right. 568 00:27:26,052 --> 00:27:27,119 The Tianhe Army 569 00:27:27,120 --> 00:27:29,154 must have ratted me out to my martial brother. 570 00:27:29,155 --> 00:27:29,922 It's nothing. 571 00:27:29,923 --> 00:27:30,756 I can take care of it. 572 00:27:32,192 --> 00:27:32,958 Much obliged. 573 00:27:33,326 --> 00:27:34,193 I shall go now. 574 00:27:40,200 --> 00:27:41,033 Senior. 575 00:27:41,568 --> 00:27:42,868 Did you summon me 576 00:27:42,869 --> 00:27:45,204 to make me hand over Rocky? 577 00:27:45,538 --> 00:27:47,272 Rocky? Is that the name 578 00:27:47,273 --> 00:27:49,208 of that rock demon? 579 00:27:49,209 --> 00:27:51,243 He is wanted by the Tianhe Army. 580 00:27:52,412 --> 00:27:54,113 You should hand him over. 581 00:27:54,347 --> 00:27:56,982 Someone else set the demons free 582 00:27:56,983 --> 00:27:59,118 and framed him. 583 00:27:59,119 --> 00:28:00,986 If he's taken by the Tianhe Army, 584 00:28:00,987 --> 00:28:02,454 he's as good as doomed. 585 00:28:02,455 --> 00:28:04,656 Do you think everyone believes him? 586 00:28:05,458 --> 00:28:07,993 You want him to be taken while he's on Kunlun Mountain? 587 00:28:08,528 --> 00:28:10,763 The Heavenly Army has always been cruel to demons. 588 00:28:10,764 --> 00:28:12,030 If anything bad happens to him, 589 00:28:12,031 --> 00:28:14,133 how do I explain it to Jiekong? 590 00:28:14,134 --> 00:28:14,867 Don't forget, 591 00:28:14,868 --> 00:28:16,034 Rocky's level of attainment is low, 592 00:28:16,035 --> 00:28:17,636 but his seniority is otherwise. 593 00:28:17,837 --> 00:28:20,539 Officially, I run Kunlun Mountain. 594 00:28:20,540 --> 00:28:21,740 But the truth is, 595 00:28:21,741 --> 00:28:23,375 each of you rules your own land. 596 00:28:24,244 --> 00:28:27,546 Everyone is aware of that. 597 00:28:27,547 --> 00:28:30,449 The Heavenly Court governs the Six Paths. 598 00:28:30,450 --> 00:28:32,317 The Tianhe Army is investigating, 599 00:28:32,318 --> 00:28:36,555 it's well within our duty to cooperate. 600 00:28:37,023 --> 00:28:40,259 As for how they will treat the rock demon, 601 00:28:40,260 --> 00:28:42,761 that is not our concern. 602 00:28:51,604 --> 00:28:52,004 All right. 603 00:28:52,839 --> 00:28:53,572 How about this? 604 00:28:54,174 --> 00:28:55,207 We should 605 00:28:55,208 --> 00:28:56,008 at least 606 00:28:56,009 --> 00:28:57,442 say goodbye to Saint Wuding. 607 00:28:57,443 --> 00:28:58,610 After that, 608 00:28:58,611 --> 00:29:00,179 we can return to Wankong Mountain. 609 00:29:00,413 --> 00:29:01,280 Never mind. 610 00:29:01,281 --> 00:29:03,081 I can contact him with the jade strip. 611 00:29:03,082 --> 00:29:03,715 Let's go. 612 00:29:06,419 --> 00:29:07,419 All right. 613 00:29:14,260 --> 00:29:15,928 Arrest that rock demon! 614 00:29:19,732 --> 00:29:20,632 (Old man,) 615 00:29:20,633 --> 00:29:21,700 (where are you?) 616 00:29:26,472 --> 00:29:28,774 You... 617 00:29:37,383 --> 00:29:38,250 Martial Brother. 618 00:29:39,419 --> 00:29:40,819 The title of the 12 Golden Deities 619 00:29:40,820 --> 00:29:42,120 can be very useful. 620 00:29:42,121 --> 00:29:43,555 I don't want you 621 00:29:43,556 --> 00:29:45,958 to abuse this reputation. 622 00:29:45,959 --> 00:29:48,093 You shall stay here today. 623 00:29:48,094 --> 00:29:50,529 We can have a nice conversation. 624 00:29:50,530 --> 00:29:52,631 As for the people at Jinxia Cave, 625 00:29:52,632 --> 00:29:54,166 they are not your concern. 626 00:29:54,167 --> 00:29:56,134 You need not worry about them. 627 00:29:58,538 --> 00:29:59,538 Hold on. Let's all calm down. 628 00:29:59,539 --> 00:30:00,272 Calm down. 629 00:30:00,273 --> 00:30:01,406 This is a misunderstanding. 630 00:30:01,407 --> 00:30:02,541 Lingyun. 631 00:30:02,542 --> 00:30:03,408 It's you again. 632 00:30:04,043 --> 00:30:05,577 Yes, it's me again. 633 00:30:05,578 --> 00:30:07,012 This is a misunderstanding! 634 00:30:07,180 --> 00:30:08,413 This rock demon set 635 00:30:08,414 --> 00:30:09,581 the demons we imprisoned free. 636 00:30:09,916 --> 00:30:11,450 There is no misunderstanding. 637 00:30:11,451 --> 00:30:12,651 Arrest this rock demon! 638 00:30:12,652 --> 00:30:13,652 Hold on! 639 00:30:13,953 --> 00:30:14,620 Wait. 640 00:30:15,121 --> 00:30:16,455 Don't you know me? 641 00:30:17,023 --> 00:30:20,092 I am Lingyun, Grandmaster Jiekong's disciple. 642 00:30:20,093 --> 00:30:21,026 Officers, 643 00:30:21,027 --> 00:30:21,827 can't you look the other way? 644 00:30:22,095 --> 00:30:22,861 If Grandmaster Jiekong 645 00:30:22,862 --> 00:30:24,796 needed us to look the other way, 646 00:30:25,265 --> 00:30:27,232 he'd write Marshal Beichen a letter. 647 00:30:27,233 --> 00:30:28,800 But you, Lingyun, 648 00:30:28,801 --> 00:30:29,534 if you insist on 649 00:30:29,535 --> 00:30:31,336 obstructing us, 650 00:30:31,337 --> 00:30:33,205 I'll charge you with aiding and abetting. 651 00:30:37,377 --> 00:30:38,043 Yang Lan, no! 652 00:30:43,016 --> 00:30:43,548 Let's leave. 653 00:30:43,549 --> 00:30:44,383 You can't leave. 654 00:30:44,384 --> 00:30:45,751 If you did, your name would never be cleared. 655 00:30:45,885 --> 00:30:46,652 How does handing over 656 00:30:46,653 --> 00:30:47,419 the rock demon 657 00:30:47,420 --> 00:30:48,787 make any difference? 658 00:30:48,788 --> 00:30:49,454 I know 659 00:30:49,455 --> 00:30:50,289 what you are up to. 660 00:30:50,323 --> 00:30:51,256 Go! 661 00:30:53,159 --> 00:30:53,959 After them! 662 00:30:53,960 --> 00:30:54,326 Yes! 663 00:31:01,701 --> 00:31:02,200 Run 664 00:31:02,235 --> 00:31:03,168 as far away as you can. 665 00:31:03,369 --> 00:31:04,036 What about you? 666 00:31:04,237 --> 00:31:05,137 I'll regroup with you. 667 00:31:05,571 --> 00:31:07,105 I'm not particularly powerful, 668 00:31:07,874 --> 00:31:08,774 but I can easily 669 00:31:08,775 --> 00:31:09,942 outwit them. 670 00:31:10,243 --> 00:31:11,343 (Yang Lan) 671 00:31:11,344 --> 00:31:12,945 (is more cunning than her brother.) 672 00:31:12,946 --> 00:31:14,880 (She wants vengeance.) 673 00:31:14,881 --> 00:31:16,048 (She is unlike her brother.) 674 00:31:16,049 --> 00:31:17,749 (However, she knows medicine,) 675 00:31:17,750 --> 00:31:19,584 (alchemy, and metallurgy.) 676 00:31:19,585 --> 00:31:20,719 (She probably surpasses me) 677 00:31:20,720 --> 00:31:22,254 (in these fields.) 678 00:31:22,455 --> 00:31:23,422 What? 679 00:31:23,423 --> 00:31:24,823 Why aren't you leaving? 680 00:31:24,824 --> 00:31:25,857 Listen up. 681 00:31:25,858 --> 00:31:27,125 Someone must stay to stall them. 682 00:31:27,126 --> 00:31:28,493 They are my old rivals. 683 00:31:28,494 --> 00:31:29,928 I can deal with them. 684 00:31:29,929 --> 00:31:30,796 Don't worry. 685 00:31:30,797 --> 00:31:32,998 I won't take any risks. 686 00:31:32,999 --> 00:31:35,534 If it gets desperate, I can count on my brother. 687 00:31:35,535 --> 00:31:37,636 But it's over if they capture you. 688 00:31:40,206 --> 00:31:42,107 Go on, stop dillydallying. 689 00:31:42,108 --> 00:31:43,375 I've fought them countless times. 690 00:31:43,376 --> 00:31:44,743 I know how to deal with them. 691 00:31:44,744 --> 00:31:45,844 I'll find you. 692 00:31:46,612 --> 00:31:47,579 Go! 693 00:31:50,650 --> 00:31:51,483 Don't die. 694 00:31:54,354 --> 00:31:54,886 Attack! 695 00:31:59,792 --> 00:32:00,459 Yang Lan! 696 00:32:00,593 --> 00:32:01,793 Step aside 697 00:32:01,794 --> 00:32:03,428 before it ends badly for you. 698 00:32:03,429 --> 00:32:05,163 Come at me if you dare. 699 00:32:05,732 --> 00:32:06,798 You and your brother 700 00:32:06,799 --> 00:32:08,033 serve the Heavenly Court. 701 00:32:08,034 --> 00:32:09,501 You must abide by the law. 702 00:32:09,869 --> 00:32:11,903 You are abetting the rock demon. 703 00:32:11,904 --> 00:32:12,904 Is the demon 704 00:32:12,905 --> 00:32:15,173 doing your bidding? 705 00:32:15,174 --> 00:32:16,408 Is that why he released 706 00:32:16,409 --> 00:32:17,709 the demon we imprisoned? 707 00:32:18,411 --> 00:32:19,211 When did the Tianhe Army 708 00:32:19,212 --> 00:32:20,712 start partaking in slanders? 709 00:32:20,880 --> 00:32:21,580 Yang Lan! 710 00:32:22,115 --> 00:32:23,882 You slaughtered our soldiers. 711 00:32:23,883 --> 00:32:25,984 I shall make you pay for all of your crimes today! 712 00:33:14,333 --> 00:33:16,001 Take her back to the warship. 713 00:33:16,002 --> 00:33:18,303 The rest of you, keep searching for the rock demon. 714 00:33:18,504 --> 00:33:19,104 Yes! 715 00:33:29,282 --> 00:33:31,249 At your command, Third Prince! 716 00:33:37,924 --> 00:33:38,790 What was that about? 717 00:33:39,025 --> 00:33:40,158 An enemy attack? 718 00:33:42,528 --> 00:33:43,328 What's so funny? 719 00:33:44,464 --> 00:33:47,466 I find it funny that all of you are so easily scared. 720 00:33:47,467 --> 00:33:47,799 You! 721 00:33:49,368 --> 00:33:50,202 You, check it out. 722 00:33:50,203 --> 00:33:50,702 Yes. 723 00:33:54,006 --> 00:33:55,540 Greetings, Third Prince. 724 00:33:57,910 --> 00:33:59,044 Who did this? 725 00:34:00,346 --> 00:34:01,046 You mustn't release her. 726 00:34:01,681 --> 00:34:03,048 She helped the rock demon escape. 727 00:34:03,049 --> 00:34:04,583 We've informed Marshal Beichen. 728 00:34:04,650 --> 00:34:06,952 Do you think I won't slay you this instant? 729 00:34:07,720 --> 00:34:09,221 If Brainless Chen asks, 730 00:34:09,222 --> 00:34:10,655 tell him I released her. 731 00:34:10,656 --> 00:34:11,790 If there's anything else, 732 00:34:11,791 --> 00:34:13,592 he can find me at the Third Prince Palace. 733 00:34:13,593 --> 00:34:14,326 One more thing. 734 00:34:14,327 --> 00:34:15,193 I have a habit 735 00:34:15,194 --> 00:34:16,428 of taking naps. 736 00:34:16,429 --> 00:34:17,996 My friends and I are playing shuttlecocks tonight. 737 00:34:17,997 --> 00:34:18,964 He can come in the morning. 738 00:34:18,965 --> 00:34:20,832 If not, he can wait all he wants! 739 00:34:23,903 --> 00:34:24,870 Yang Lan, 740 00:34:24,871 --> 00:34:25,270 it's all right. 741 00:34:25,538 --> 00:34:26,338 I'm here for you. 742 00:34:27,340 --> 00:34:28,340 Thank you. 743 00:34:29,242 --> 00:34:29,975 Lan. 744 00:34:30,576 --> 00:34:32,544 I forgot how to make the butterfly knots 745 00:34:32,545 --> 00:34:33,912 you taught me. 746 00:34:33,913 --> 00:34:35,046 Why do you want to learn that? 747 00:34:35,047 --> 00:34:37,048 The Dragon Maiden is tired of watching 748 00:34:37,049 --> 00:34:38,083 my spear moves. 749 00:34:38,084 --> 00:34:39,484 Dragon Maiden? 750 00:34:39,485 --> 00:34:40,919 Who is that? 751 00:34:41,821 --> 00:34:43,221 Is it Dragon Maiden Sancai? 752 00:34:43,222 --> 00:34:44,623 Yes, it's her. 753 00:34:45,024 --> 00:34:46,691 Are you flirting with her now? 754 00:34:46,692 --> 00:34:48,126 Don't make fun of me. 755 00:34:48,127 --> 00:34:49,594 You can't call that flirting. 756 00:34:49,595 --> 00:34:51,196 Our friendship is pure and innocent. 757 00:34:52,131 --> 00:34:53,098 Silly kid. 758 00:34:53,132 --> 00:34:53,698 Let's go. 759 00:34:55,034 --> 00:34:55,734 Third Prince. 760 00:34:55,735 --> 00:34:56,701 We don't want any trouble. 761 00:35:12,885 --> 00:35:13,618 Lan. 762 00:35:13,886 --> 00:35:15,554 I came to your rescue 763 00:35:15,555 --> 00:35:16,888 as soon as I heard about it. 764 00:35:16,889 --> 00:35:18,957 I think I deserve some compliments. 765 00:35:19,192 --> 00:35:20,458 Spill it. 766 00:35:20,493 --> 00:35:22,460 Who told you about my arrest? 767 00:35:23,663 --> 00:35:24,763 He's... 768 00:35:25,965 --> 00:35:27,399 He won't let me tell you. 769 00:35:28,234 --> 00:35:29,134 Say. 770 00:35:30,203 --> 00:35:31,369 It's my third brother. 771 00:35:32,138 --> 00:35:33,038 How did he know? 772 00:35:33,506 --> 00:35:34,906 Lingyun told him. 773 00:35:36,175 --> 00:35:37,442 He heard about it from Lingyun? 774 00:35:38,344 --> 00:35:40,045 It's true. 775 00:35:40,046 --> 00:35:41,580 Earlier today, Lingyun said 776 00:35:41,581 --> 00:35:44,716 that his friend would be arrested by the Tianhe Army. 777 00:35:44,717 --> 00:35:46,751 My third brother asked me to handle it. 778 00:35:46,752 --> 00:35:48,486 He told me to make sure the friend didn't suffer. 779 00:35:48,487 --> 00:35:50,455 I was supposed to change the name and the records 780 00:35:50,456 --> 00:35:51,990 and put the guy in jail. 781 00:35:52,925 --> 00:35:54,492 When I arrived, 782 00:35:54,493 --> 00:35:56,127 my third brother told me 783 00:35:56,128 --> 00:35:57,696 it was you who got arrested. 784 00:35:57,697 --> 00:35:59,497 He told me to get you out right away. 785 00:35:59,498 --> 00:36:01,900 I got a little rash and... 786 00:36:02,868 --> 00:36:04,636 You attacked their warship? 787 00:36:07,039 --> 00:36:07,572 Your father will 788 00:36:07,573 --> 00:36:09,207 have to clean up your mess again. 789 00:36:09,709 --> 00:36:12,110 But the Tianhe Army fears you. 790 00:36:12,111 --> 00:36:14,112 Did you get into trouble in the Heavenly Court? 791 00:36:14,113 --> 00:36:15,747 I don't care what he does. 792 00:36:15,748 --> 00:36:16,615 I'd love for His Majesty 793 00:36:16,616 --> 00:36:18,049 to take my title away. 794 00:36:18,050 --> 00:36:19,217 Then I can go on adventures 795 00:36:19,218 --> 00:36:20,118 with my third brother. 796 00:36:20,119 --> 00:36:21,052 Silly boy, 797 00:36:21,053 --> 00:36:22,587 you don't know how serious this is. 798 00:36:23,923 --> 00:36:25,924 Where is Lingyun now? 799 00:36:26,092 --> 00:36:27,459 Lingyun is... 800 00:36:29,161 --> 00:36:30,262 He's at Jinxia Cave, 801 00:36:30,263 --> 00:36:31,696 surrounded by the Tianhe Army. 802 00:36:31,697 --> 00:36:33,198 Didn't he ask you to rescue him? 803 00:36:33,199 --> 00:36:33,999 He didn't. 804 00:36:34,000 --> 00:36:35,066 I asked. 805 00:36:35,067 --> 00:36:35,967 He said no. 806 00:36:35,968 --> 00:36:37,168 He liked getting surrounded. 807 00:36:38,638 --> 00:36:40,038 By the way, where is the old man? 808 00:36:40,039 --> 00:36:41,006 Where is he now? 809 00:36:42,008 --> 00:36:43,174 I mean, Saint Wuding. 810 00:36:43,175 --> 00:36:45,210 I have no idea. 811 00:36:47,680 --> 00:36:48,546 Lan. 812 00:36:49,148 --> 00:36:51,316 Beichen ran into a love problem. 813 00:36:51,317 --> 00:36:52,884 Recently, Taibai Jixing set up a stall 814 00:36:52,885 --> 00:36:54,719 at the Nine Heavenly Gate. 815 00:36:54,720 --> 00:36:56,254 A 3:1 payout 816 00:36:56,255 --> 00:36:57,689 on Marshal remaining safe and sound 817 00:36:57,690 --> 00:36:59,090 in 500 years. 818 00:36:59,091 --> 00:37:01,026 4:1 payout on him. 819 00:37:01,027 --> 00:37:02,594 being relegated to the Mortal Realm 820 00:37:02,595 --> 00:37:03,662 in 500 years. 821 00:37:04,764 --> 00:37:05,630 And 822 00:37:05,998 --> 00:37:07,499 if he gets banished to the mortal realm 823 00:37:07,500 --> 00:37:09,000 within 500 years 824 00:37:09,001 --> 00:37:10,669 and reincarnated as cattle, 825 00:37:10,670 --> 00:37:11,870 it's 100 times the payout. 826 00:37:12,571 --> 00:37:14,205 Lan, care to join the gamble? 827 00:37:15,241 --> 00:37:16,675 Forget it. 828 00:37:16,676 --> 00:37:18,109 Why would anyone bet on the last one? 829 00:37:18,110 --> 00:37:19,077 Actually, someone did. 830 00:37:19,078 --> 00:37:19,711 Who? 831 00:37:19,712 --> 00:37:20,845 Me. 832 00:37:24,717 --> 00:37:25,717 My master is here. 833 00:37:25,718 --> 00:37:27,118 Lan, you should leave. 834 00:37:27,119 --> 00:37:28,553 I might not be able to keep things under control 835 00:37:28,554 --> 00:37:29,721 when he comes here. 836 00:37:30,222 --> 00:37:31,089 Don't worry about it. 837 00:38:00,419 --> 00:38:01,353 Leave it here. 838 00:38:02,655 --> 00:38:03,555 Hey, give us a hand! 839 00:38:05,825 --> 00:38:06,391 The rock demon! 840 00:38:10,029 --> 00:38:10,428 After him! 841 00:38:20,039 --> 00:38:20,872 Foolish rock demon, 842 00:38:22,074 --> 00:38:23,007 he's lost his mind. 843 00:38:25,077 --> 00:38:25,677 (Under his) 844 00:38:25,678 --> 00:38:27,846 (cold demeanor) 845 00:38:27,847 --> 00:38:30,081 (lurks a dangerous devil.) 846 00:38:30,082 --> 00:38:31,583 (If it goes berserk,) 847 00:38:31,584 --> 00:38:33,485 (no one can keep it under control.) 848 00:38:33,486 --> 00:38:34,819 (Perhaps) 849 00:38:34,820 --> 00:38:37,021 (I'm playing with fire.) 850 00:38:37,022 --> 00:38:38,990 (The burden he carries) 851 00:38:38,991 --> 00:38:40,024 (sets him on a path) 852 00:38:40,025 --> 00:38:42,460 (to becoming more dangerous than my brother) 853 00:38:42,461 --> 00:38:44,596 (because he has no attachments.) 854 00:38:45,197 --> 00:38:47,031 (But if that's the case,) 855 00:38:47,032 --> 00:38:49,167 (why did Jiekong take him in?) 856 00:38:49,735 --> 00:38:51,202 (Why is Lingyun trying) 857 00:38:51,203 --> 00:38:52,237 (to get him) 858 00:38:52,238 --> 00:38:53,705 (into the Heavenly Court's prison?) 859 00:38:56,041 --> 00:38:58,576 (I guess I'll have to play it by ear.) 860 00:39:30,910 --> 00:39:31,843 Pursue! 861 00:40:13,052 --> 00:40:14,252 (Foolish rock.) 862 00:40:14,253 --> 00:40:15,820 (How much havoc is he going to wreak?) 863 00:40:27,199 --> 00:40:28,032 Master. 864 00:40:35,708 --> 00:40:38,510 How dare he raise the Soul-Seize Array 865 00:40:38,511 --> 00:40:40,979 the Heavenly Army uses to gauge military contribution. 866 00:40:44,216 --> 00:40:47,218 What is Lingyun's motive? 867 00:40:57,997 --> 00:40:59,330 I'll bring Yang Lan back. 868 00:40:59,565 --> 00:40:59,998 No. 869 00:41:02,134 --> 00:41:02,433 Marshal. 870 00:41:03,135 --> 00:41:04,302 Are we supposed to let her get away? 871 00:41:04,737 --> 00:41:05,336 Yang Lan 872 00:41:05,538 --> 00:41:07,672 slaughtered our soldiers at Nine Heavenly Gate. 873 00:41:08,040 --> 00:41:09,507 She now serves the Heavenly Court. 874 00:41:09,508 --> 00:41:10,875 She was in the wrong, 875 00:41:10,876 --> 00:41:12,510 but she killed our soldiers nonetheless! 876 00:41:13,212 --> 00:41:14,846 She has no respect 877 00:41:14,847 --> 00:41:15,914 for the Tianhe Army. 878 00:41:15,915 --> 00:41:17,448 We should seize this opportunity 879 00:41:17,449 --> 00:41:18,650 to teach her a lesson. 880 00:41:19,151 --> 00:41:20,118 Don't you get it? 881 00:41:20,653 --> 00:41:22,554 Yang Lan surrendered to the Heavenly Court 882 00:41:22,555 --> 00:41:24,155 only to protect Yang Lan. 883 00:41:24,156 --> 00:41:26,291 If Yang Lan is harmed in any way, 884 00:41:26,492 --> 00:41:28,459 Yang Yan will want payback. 885 00:41:28,460 --> 00:41:30,595 It will be another calamity for the Heavenly Court. 886 00:41:31,163 --> 00:41:33,631 We must not let the matter escalate further. 887 00:41:35,334 --> 00:41:36,200 What about the rock demon? 888 00:41:36,869 --> 00:41:38,503 He's the cause of it. 889 00:41:38,504 --> 00:41:39,237 He killed 890 00:41:39,238 --> 00:41:40,405 many of our soldiers. 891 00:41:40,406 --> 00:41:41,072 Are supposed to 892 00:41:41,073 --> 00:41:42,040 let him go 893 00:41:42,041 --> 00:41:43,107 for Yang Lan's sake? 894 00:41:43,409 --> 00:41:44,742 We are the proud Tianhe Army. 895 00:41:44,910 --> 00:41:46,044 We shouldn't tolerate 896 00:41:46,045 --> 00:41:46,878 the rock demon's audacity. 897 00:41:46,879 --> 00:41:47,879 If he slips away too, 898 00:41:48,080 --> 00:41:49,681 we will suffer great humiliation. 899 00:41:49,682 --> 00:41:51,215 We will be shunned in the Heavenly Court. 900 00:41:53,319 --> 00:41:54,719 The rock demon must be apprehended. 901 00:41:57,222 --> 00:41:58,423 You must capture him. 902 00:41:58,891 --> 00:41:59,490 Yes! 903 00:41:59,491 --> 00:42:00,625 Consider it done! 904 00:42:42,101 --> 00:42:47,939 Flowers don't speak, 905 00:42:50,042 --> 00:42:56,648 The wind is quiet, 906 00:42:58,550 --> 00:43:05,056 The moon shines, 57271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.