All language subtitles for The.Legends.of.Changing.Destiny.S01E04.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,804 --> 00:01:51,604 [The Legends of Changing Destiny] 2 00:01:51,911 --> 00:01:54,711 Episode 4 3 00:01:58,769 --> 00:02:02,205 (Who is this? She seems familiar.) 4 00:02:02,973 --> 00:02:04,840 Junior, let me introduce you two. 5 00:02:04,841 --> 00:02:07,176 She is my latest disciple, Yang Lan. 6 00:02:09,346 --> 00:02:10,179 Yang Lan? 7 00:02:11,215 --> 00:02:13,683 (Yang Yan's younger sister, the Sacred Mother of Lan Mountain.) 8 00:02:14,184 --> 00:02:15,718 (What is she doing here?) 9 00:02:16,453 --> 00:02:19,255 Yang Lan, greet your tenth martial uncle. 10 00:02:22,459 --> 00:02:23,593 The tea is here! 11 00:02:24,995 --> 00:02:27,330 What took you so long? I'm parched. 12 00:02:34,871 --> 00:02:36,939 Stop standing there. Take a seat. 13 00:02:37,374 --> 00:02:38,374 Let's sit down. 14 00:02:39,843 --> 00:02:42,178 Tenth Martial Brother, nice to meet you. Go ahead. 15 00:02:42,179 --> 00:02:43,179 What gift 16 00:02:43,180 --> 00:02:44,180 do you want? 17 00:02:44,181 --> 00:02:45,147 A gift? 18 00:02:45,749 --> 00:02:46,249 Hold on. 19 00:02:49,620 --> 00:02:50,553 You must be starving. 20 00:02:51,255 --> 00:02:52,288 We can talk over the meal. 21 00:02:56,460 --> 00:02:58,094 What do you think, Tenth Martial Brother? 22 00:02:58,462 --> 00:02:59,595 I heard about your journey. 23 00:03:00,130 --> 00:03:01,330 You walked for eight years 24 00:03:01,331 --> 00:03:03,132 to reach our monastery. 25 00:03:03,767 --> 00:03:06,502 You then knelt for an entire year outside. 26 00:03:06,503 --> 00:03:08,638 You really went through an ordeal. 27 00:03:08,639 --> 00:03:09,639 Your spirit 28 00:03:09,640 --> 00:03:11,641 has me impressed. 29 00:03:12,009 --> 00:03:15,011 Enough said. We've finally met. 30 00:03:15,879 --> 00:03:17,146 I raise a toast to you 31 00:03:17,147 --> 00:03:18,814 to welcome you. 32 00:03:19,950 --> 00:03:20,783 Senior Lingyun... 33 00:03:21,385 --> 00:03:24,186 I thought meat and wine. were banned in this monastery. 34 00:03:24,187 --> 00:03:25,921 Yeah! You're right. 35 00:03:26,256 --> 00:03:27,723 Rocky, listen closely. 36 00:03:27,724 --> 00:03:29,225 You can't partake in alcohol if you're ascetic. 37 00:03:29,226 --> 00:03:29,825 Wait, hold on. 38 00:03:30,994 --> 00:03:32,995 Fengling, you're as rigid as your master. 39 00:03:33,897 --> 00:03:37,833 The rule says wine is not recommended, not banned. 40 00:03:38,168 --> 00:03:39,468 Besides, what's the purpose 41 00:03:39,469 --> 00:03:40,503 of our cultivation? 42 00:03:40,504 --> 00:03:42,004 For longevity. 43 00:03:42,005 --> 00:03:43,205 If we lived long without happiness, 44 00:03:43,206 --> 00:03:44,307 what would we become ascetic? 45 00:03:44,308 --> 00:03:45,241 Why would we seek longevity? 46 00:03:45,242 --> 00:03:46,475 According to Master, 47 00:03:46,476 --> 00:03:48,878 Martial Uncle Lingyun likes. to twist the wording. 48 00:03:48,879 --> 00:03:50,546 Don't take his words too seriously. 49 00:03:50,547 --> 00:03:53,182 If you did, he'd be a bad influence on you. 50 00:03:55,052 --> 00:03:56,852 I bet that's what you think. 51 00:03:57,087 --> 00:03:58,854 Don't use your master as an excuse. 52 00:04:00,657 --> 00:04:02,091 Come on, Tenth Martial Brother. 53 00:04:02,092 --> 00:04:02,658 Enjoy the meat. 54 00:04:02,659 --> 00:04:04,894 Rocky, you can't eat this! 55 00:04:04,895 --> 00:04:06,228 Rocky, you must not eat this! 56 00:04:07,831 --> 00:04:09,665 Martial Uncle, don't eat that. 57 00:04:09,666 --> 00:04:10,966 Have my cooking instead. 58 00:04:11,468 --> 00:04:12,134 But... 59 00:04:12,269 --> 00:04:13,436 What is it that you want? 60 00:04:13,970 --> 00:04:16,005 Today is the first time. I've met Tenth Martial Brother. 61 00:04:16,006 --> 00:04:18,541 We were going to spend all night drinking and sharing thoughts. 62 00:04:18,542 --> 00:04:19,342 Little girl, 63 00:04:19,343 --> 00:04:20,643 why must you ruin things for us? 64 00:04:20,644 --> 00:04:22,044 I don't care. Master says 65 00:04:22,045 --> 00:04:23,479 we can't eat these. 66 00:04:23,480 --> 00:04:25,081 Martial Uncle Lingyun, Grandmaster asks of you. 67 00:04:31,588 --> 00:04:33,255 Relay my message to him. 68 00:04:33,256 --> 00:04:34,190 I'll be there in a moment. 69 00:04:34,257 --> 00:04:36,592 Grandmaster wants you there now. 70 00:04:39,963 --> 00:04:41,764 Oh no. I'm in for some lecturing. 71 00:04:44,768 --> 00:04:46,268 Tenth Martial Brother, how about this? 72 00:04:46,670 --> 00:04:47,703 There's a matter I must tend to. 73 00:04:47,704 --> 00:04:48,971 We'll talk another time. 74 00:04:49,339 --> 00:04:49,839 Sure. 75 00:04:52,509 --> 00:04:54,744 Let's go. 76 00:04:56,713 --> 00:04:58,347 Don't embarrass me. Let's go. 77 00:05:00,350 --> 00:05:00,783 Go. 78 00:05:14,097 --> 00:05:14,830 Master? 79 00:05:15,766 --> 00:05:16,599 Master? 80 00:05:19,002 --> 00:05:21,637 You grow more audacious by the day. 81 00:05:23,507 --> 00:05:25,741 Master, not so loud. 82 00:05:26,243 --> 00:05:27,977 My disciple is waiting outside. 83 00:05:27,978 --> 00:05:29,245 If she heard this, 84 00:05:29,713 --> 00:05:31,847 it'd be too embarrassing for me. 85 00:05:41,591 --> 00:05:43,626 You still consider yourself a master? 86 00:05:44,394 --> 00:05:45,628 You simply took in another disciple. 87 00:05:46,062 --> 00:05:47,663 Is there no one you wouldn't take in? 88 00:05:54,471 --> 00:05:57,640 Soundproofing spell? Always so concerned about your ego. 89 00:05:58,141 --> 00:05:59,208 Remember the last time? 90 00:06:00,177 --> 00:06:03,379 You took in a snake spirit that was wanted by the Heavenly Court. 91 00:06:03,380 --> 00:06:05,881 The Heavenly Mother even sent her agents here. 92 00:06:06,116 --> 00:06:06,782 Master. 93 00:06:07,884 --> 00:06:09,118 You said so yourself. 94 00:06:09,686 --> 00:06:11,020 Knowledge for everyone. 95 00:06:11,455 --> 00:06:14,290 Did you ask why she became a wanted fugitive? 96 00:06:14,724 --> 00:06:17,159 Did you take her in without ever bother asking? 97 00:06:17,661 --> 00:06:18,727 How about this time? 98 00:06:19,996 --> 00:06:23,098 How dare you take Yang Yan's sister, Yang Lan, as your disciple? 99 00:06:23,934 --> 00:06:25,601 Don't you know who Yang Yan is? 100 00:06:26,369 --> 00:06:29,004 Do you want to shatter the peace we have 101 00:06:29,005 --> 00:06:30,639 here in Northern Yaoguang Cave? 102 00:06:31,074 --> 00:06:33,709 Yang Yan rebelled against the Heavenly Court and eventually surrendered. 103 00:06:33,710 --> 00:06:36,579 Did you ask for the story behind it? 104 00:06:36,580 --> 00:06:39,215 Did you foresee 105 00:06:39,549 --> 00:06:40,749 Yang Lan's bad temper? 106 00:06:40,750 --> 00:06:42,017 Out of all the disciples, 107 00:06:42,018 --> 00:06:44,520 your divination skills are the most outstanding. 108 00:06:44,521 --> 00:06:45,754 Why didn't you divine her arrival? 109 00:06:46,556 --> 00:06:49,325 Did you not know how to make use of your knowledge? 110 00:06:51,595 --> 00:06:52,228 Master. 111 00:06:53,797 --> 00:06:56,799 I could know as much even without divination. 112 00:06:56,800 --> 00:06:59,602 If you did, why would you take Yang Lan in as your disciple? 113 00:06:59,603 --> 00:07:02,137 Why did you take Rocky as your disciple? 114 00:07:02,138 --> 00:07:02,972 I took him in... 115 00:07:04,307 --> 00:07:06,242 These are two different matters. 116 00:07:06,343 --> 00:07:07,576 How so? 117 00:07:08,578 --> 00:07:10,346 It's not that I couldn't divine it, 118 00:07:11,248 --> 00:07:12,548 but I didn't want to. 119 00:07:14,017 --> 00:07:15,784 A blessing can't be trouble, 120 00:07:16,586 --> 00:07:19,021 trouble is inevitable. 121 00:07:19,856 --> 00:07:21,090 Destiny 122 00:07:22,058 --> 00:07:24,260 isn't something minor deities like us 123 00:07:24,261 --> 00:07:25,728 can oppose. 124 00:07:26,429 --> 00:07:28,797 Divination is meant to avoid misfortune. 125 00:07:28,798 --> 00:07:31,800 Destiny must be obeyed. 126 00:07:32,502 --> 00:07:35,004 Some things are best left vague. 127 00:07:35,171 --> 00:07:37,806 If we know too much, there won't be any surprises. 128 00:07:37,807 --> 00:07:40,910 On the long ascetic journey, having no surprises 129 00:07:43,547 --> 00:07:44,914 makes the journey too dull. 130 00:07:45,482 --> 00:07:48,918 My dear disciple, I want you to understand this. 131 00:07:50,220 --> 00:07:52,121 Yang Yan's heart has gone cold, 132 00:07:52,122 --> 00:07:53,989 but Yang Lan's heart hasn't. 133 00:07:54,591 --> 00:07:55,958 I fear Yang Lan 134 00:07:55,959 --> 00:07:59,328 might cause trouble that inflicts even you. 135 00:07:59,329 --> 00:08:00,963 I forbid you 136 00:08:00,964 --> 00:08:02,665 from communicating with Yang Yan and his sister 137 00:08:02,666 --> 00:08:05,000 because I have my concerns. But what about you? 138 00:08:05,001 --> 00:08:06,669 You simply took her in as your disciple. 139 00:08:06,670 --> 00:08:08,304 Do you wish to cause me trouble? 140 00:08:08,939 --> 00:08:12,474 Out of the Nine Beacons of Light, only you surprise others with your words. 141 00:08:12,475 --> 00:08:13,909 You go straight to the point. 142 00:08:13,910 --> 00:08:17,212 You know my personality better than anyone. 143 00:08:17,213 --> 00:08:20,683 But you never consider the consequences, 144 00:08:20,684 --> 00:08:22,384 given your waywardness. 145 00:08:24,354 --> 00:08:25,187 Master. 146 00:08:28,825 --> 00:08:31,460 Master, from now on, 147 00:08:32,162 --> 00:08:34,263 my latest disciple 148 00:08:34,264 --> 00:08:36,298 shall look forward to your guidance. 149 00:08:36,666 --> 00:08:38,000 My guidance? 150 00:08:38,768 --> 00:08:41,203 By the way, I ordered you to acquire 151 00:08:41,204 --> 00:08:44,006 the Worldly Yin Wood. Have you made any progress? 152 00:08:44,407 --> 00:08:45,507 Not yet. 153 00:08:47,677 --> 00:08:48,377 Master. 154 00:08:49,179 --> 00:08:50,813 I heard that the Deity of Longevity 155 00:08:50,814 --> 00:08:52,014 had a piece of that wood. 156 00:08:52,349 --> 00:08:55,684 So I traded some medicines for it. 157 00:08:56,753 --> 00:08:58,354 Bring it here. Let me have a look. 158 00:08:58,555 --> 00:08:59,121 Have a look. 159 00:09:00,790 --> 00:09:03,158 I had a bigger piece of this wood. 160 00:09:03,159 --> 00:09:04,226 I split it into many pieces. 161 00:09:04,227 --> 00:09:05,928 There's none left. 162 00:09:06,162 --> 00:09:07,296 This will do just fine for me. 163 00:09:07,931 --> 00:09:08,631 Master. 164 00:09:09,432 --> 00:09:11,467 Is this meant for Tenth Martial Brother? 165 00:09:11,768 --> 00:09:15,270 There was one for each of the Nine Beacons. 166 00:09:15,538 --> 00:09:17,339 He is my direct disciple too. 167 00:09:17,340 --> 00:09:18,407 Of course he must have one. 168 00:09:18,541 --> 00:09:20,542 Master, you're doing the right thing. 169 00:09:21,311 --> 00:09:26,015 As a master, you can't favor some over others. 170 00:09:26,416 --> 00:09:27,916 I like the way you put it. 171 00:09:29,185 --> 00:09:32,554 Lingyun, tell Yang Lan to come in. 172 00:09:32,989 --> 00:09:34,923 Yes. I'll get her right away. 173 00:09:34,924 --> 00:09:36,258 Thank you so much, Master. 174 00:09:48,638 --> 00:09:50,139 Greetings, Master. 175 00:09:54,744 --> 00:09:56,145 Kneel. 176 00:10:09,426 --> 00:10:14,563 It's all right. Let it be, as long as she feels comfortable. 177 00:10:15,165 --> 00:10:16,999 Master, do I still have to kneel? 178 00:10:17,634 --> 00:10:20,936 When you join us, you become a member of Wankong Mountain. 179 00:10:20,937 --> 00:10:24,306 I'll explain everything to Saint Wuding. 180 00:10:24,307 --> 00:10:25,207 Thank you, Grandmaster. 181 00:10:27,510 --> 00:10:29,545 That's too polite of you. 182 00:10:29,546 --> 00:10:30,245 What about me? 183 00:10:30,513 --> 00:10:32,081 Say, "Master.' 184 00:10:32,082 --> 00:10:32,915 Come on. 185 00:10:33,783 --> 00:10:34,550 Come on. 186 00:11:08,685 --> 00:11:13,455 A tiger. It's a tiger's wandering spirit. 187 00:11:19,763 --> 00:11:22,731 It died before its life was supposed to end. 188 00:11:22,732 --> 00:11:26,034 The Underworld wouldn't take it in, hence it became a wandering spirit. 189 00:11:26,035 --> 00:11:29,004 It now wanders the place it belonged to in life. 190 00:11:30,373 --> 00:11:33,008 However, it's been wandering for many years. 191 00:11:33,743 --> 00:11:35,878 It's lost its memory. 192 00:11:35,879 --> 00:11:37,346 I can't get a read on it. 193 00:11:41,384 --> 00:11:42,251 Tudi Gong. 194 00:11:45,855 --> 00:11:48,457 At your service, Venerable One. 195 00:11:48,458 --> 00:11:51,059 What happened to this tiger when it was alive? 196 00:11:51,060 --> 00:11:53,095 What did it go through? How did it die? 197 00:11:53,797 --> 00:11:58,333 Venerable One, around 18 years ago, 198 00:11:58,334 --> 00:12:01,103 a ray of light appeared on this mountain. 199 00:12:01,104 --> 00:12:03,305 A rock demon was born out of it. 200 00:12:03,306 --> 00:12:06,675 The tiger died by the rock demon's hand. 201 00:12:08,411 --> 00:12:09,511 A rock demon? 202 00:12:48,885 --> 00:12:50,853 It's the same thing again. 203 00:12:55,425 --> 00:12:56,225 Tudi! 204 00:13:00,230 --> 00:13:03,165 At your service, Venerable One. 205 00:13:03,166 --> 00:13:04,700 Tell me, 206 00:13:04,701 --> 00:13:07,536 how did the wandering spirit die? 207 00:13:07,537 --> 00:13:08,804 Venerable One, 208 00:13:09,706 --> 00:13:13,008 the wandering soul was a local hunter. 209 00:13:13,009 --> 00:13:14,977 Eighteen years ago, 210 00:13:14,978 --> 00:13:17,212 the hunter was killed by a rock demon passing by. 211 00:13:18,014 --> 00:13:22,584 He died before his time had come, so the Underworld wouldn't take him in. 212 00:13:22,585 --> 00:13:25,587 Therefore, the soul wanders the area. 213 00:13:27,390 --> 00:13:28,991 It's the rock demon again. 214 00:13:31,661 --> 00:13:36,064 There's no doubt this is the source. 215 00:13:41,037 --> 00:13:47,709 The Sun, Moon, and stars function in order. 216 00:13:47,710 --> 00:13:52,347 Heaven, Earth, and people live with love. 217 00:13:52,348 --> 00:13:53,415 The nerve on that arrogant rock! 218 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Yeah. 219 00:13:54,417 --> 00:14:00,022 Heaven shrouds the world, Earth supports the world. 220 00:14:01,524 --> 00:14:03,825 Charity for the living, peace for the people. 221 00:14:03,826 --> 00:14:05,227 Let me give you a tour. 222 00:14:05,228 --> 00:14:07,496 This is where the disciples. of Wankong Mountain 223 00:14:07,497 --> 00:14:09,131 cultivate and meditate. 224 00:14:09,632 --> 00:14:12,134 They wake up every morning and recite sutras. 225 00:14:12,135 --> 00:14:14,670 Senior Qingyun supervises it every day. 226 00:14:15,638 --> 00:14:17,940 Old man, are you serious? 227 00:14:18,374 --> 00:14:20,542 You want me to meditate and recite sutras with them? 228 00:14:21,311 --> 00:14:22,144 You must be kidding. 229 00:14:22,845 --> 00:14:24,346 To observe the forms... 230 00:14:24,347 --> 00:14:25,714 I meant well. 231 00:14:25,748 --> 00:14:27,749 Look at the two arrogant newcomers. 232 00:14:28,017 --> 00:14:29,384 Grandmaster and Martial Uncle Lingyun 233 00:14:29,385 --> 00:14:31,019 shouldn't have taken them in. 234 00:14:31,020 --> 00:14:32,354 If we don't keep them in check, 235 00:14:32,355 --> 00:14:33,288 these two 236 00:14:33,289 --> 00:14:35,424 are going to cause us no small amount of trouble. 237 00:14:37,126 --> 00:14:39,962 What? You want me to live in her room? 238 00:14:41,764 --> 00:14:43,765 Yang Lan's room hasn't been completed yet. 239 00:14:43,766 --> 00:14:44,533 She can't live 240 00:14:44,534 --> 00:14:46,001 with the other disciples. 241 00:14:46,336 --> 00:14:47,803 You are both women. 242 00:14:47,804 --> 00:14:50,172 If she stays here, at least you have a companion. 243 00:14:50,840 --> 00:14:52,574 Fengling, you are the kindest girl 244 00:14:52,575 --> 00:14:53,909 on Wankong Mountain. 245 00:14:54,477 --> 00:14:56,078 Help me correct her behaviors. 246 00:14:57,914 --> 00:14:58,981 But... 247 00:14:58,982 --> 00:15:00,882 Please, I beg you. 248 00:15:01,117 --> 00:15:03,418 No way. I don't like sharing the room. 249 00:15:03,686 --> 00:15:04,720 It's already late at night. 250 00:15:04,721 --> 00:15:06,521 You can't ask her to spend the night in the woods. 251 00:15:07,056 --> 00:15:09,124 How about this? When the second floor is ready, 252 00:15:09,125 --> 00:15:10,459 she'll move there immediately. 253 00:15:14,163 --> 00:15:17,532 One good deed every day, right? 254 00:15:17,867 --> 00:15:18,367 Fine. 255 00:15:18,368 --> 00:15:19,634 I knew you'd say yes. 256 00:15:19,635 --> 00:15:21,203 Fengling, you're the most lovely and kindest girl 257 00:15:21,204 --> 00:15:22,004 on Wankong Mountain. 258 00:15:22,005 --> 00:15:23,605 Enough. 259 00:15:25,408 --> 00:15:26,475 It's all settled. 260 00:15:27,910 --> 00:15:30,012 All right. I'll get another bed in here. 261 00:15:39,022 --> 00:15:40,789 You can have my bed for tonight. 262 00:15:40,790 --> 00:15:42,290 This is my room. 263 00:15:42,291 --> 00:15:43,925 It has pretty much all the necessities. 264 00:15:43,926 --> 00:15:44,793 If you need anything, 265 00:15:44,794 --> 00:15:45,927 you can let me know. 266 00:15:46,329 --> 00:15:48,130 I know Wankong Mountain better than you. 267 00:15:48,131 --> 00:15:49,064 If you need help, 268 00:15:49,065 --> 00:15:50,365 you can tell me. 269 00:15:50,366 --> 00:15:52,534 One more thing. The other things in my room... 270 00:15:54,670 --> 00:15:56,271 Hey, I'm not done yet. 271 00:16:04,313 --> 00:16:06,014 You can't go to sleep right after a meal. 272 00:16:11,587 --> 00:16:13,755 Fengling, I'll meditate. on the mountainside. 273 00:16:27,937 --> 00:16:30,539 The poison is invading her heart, causing spiritual psychosis. 274 00:16:32,842 --> 00:16:34,076 What are you doing? 275 00:16:34,077 --> 00:16:36,178 Let me go! 276 00:16:36,379 --> 00:16:37,712 I'm going to kill you! 277 00:17:04,207 --> 00:17:05,006 Let me go! 278 00:17:05,007 --> 00:17:06,108 Mother! 279 00:17:07,810 --> 00:17:09,377 Mother! 280 00:17:09,378 --> 00:17:10,178 Lan! 281 00:17:10,746 --> 00:17:11,613 Mother! 282 00:17:12,081 --> 00:17:12,547 Lan! 283 00:17:12,548 --> 00:17:12,814 Mother! 284 00:17:12,815 --> 00:17:13,348 Stay still! 285 00:17:13,583 --> 00:17:13,915 Lan! 286 00:17:13,916 --> 00:17:14,349 Ling Ji! 287 00:17:14,350 --> 00:17:15,550 I want my mother! 288 00:17:17,587 --> 00:17:18,920 You married a mortal. 289 00:17:18,921 --> 00:17:20,856 You gave birth to a cursed son and broke Heavenly Realm's law. 290 00:17:20,857 --> 00:17:21,590 His Majesty has ordered 291 00:17:21,591 --> 00:17:23,158 to have you pinned under Yao Mountain 292 00:17:23,559 --> 00:17:24,559 as your punishment. 293 00:17:24,927 --> 00:17:27,095 Ling Ji, if you resist, 294 00:17:27,296 --> 00:17:29,764 your children will be punished as well. 295 00:17:30,099 --> 00:17:30,665 Mother! 296 00:17:30,666 --> 00:17:31,032 Lan! 297 00:17:32,001 --> 00:17:33,168 Lan! 298 00:17:34,070 --> 00:17:35,003 Mother! 299 00:17:35,004 --> 00:17:36,605 Lan! 300 00:17:36,606 --> 00:17:37,572 Mother! 301 00:17:37,740 --> 00:17:38,073 Go! 302 00:17:38,074 --> 00:17:39,007 Lan! 303 00:17:39,008 --> 00:17:39,341 Mother! 304 00:17:39,342 --> 00:17:41,176 Let go of my mother! 305 00:17:42,411 --> 00:17:43,578 Yan! 306 00:17:45,081 --> 00:17:45,680 Mother! 307 00:17:46,415 --> 00:17:47,449 Yan! 308 00:17:48,417 --> 00:17:49,484 Mother! 309 00:17:50,286 --> 00:17:52,587 Yan! I'm sorry for all of this! 310 00:17:53,422 --> 00:17:55,290 I've failed both of you! 311 00:17:58,561 --> 00:17:59,728 Lan! 312 00:18:00,096 --> 00:18:02,164 Brother! 313 00:18:02,498 --> 00:18:03,298 Mother! 314 00:18:04,000 --> 00:18:05,700 Do not come looking for me. 315 00:18:06,002 --> 00:18:08,170 Take good care of your sister. 316 00:18:10,840 --> 00:18:11,406 Mother! 317 00:18:11,407 --> 00:18:12,741 Mother, don't go! 318 00:18:12,775 --> 00:18:13,675 Mother! 319 00:18:14,577 --> 00:18:17,045 (Mother, you died because of the Heavenly Emperor.) 320 00:18:17,346 --> 00:18:19,781 (Vengeance! I want vengeance!) 321 00:18:22,752 --> 00:18:24,853 Did that cleanse you of the poison? How do you feel? 322 00:18:25,421 --> 00:18:26,354 None of your business. 323 00:18:34,997 --> 00:18:36,064 If Fengling hadn't told me 324 00:18:36,065 --> 00:18:37,799 the pill poison would send you into spiritual psychosis, 325 00:18:37,800 --> 00:18:39,968 and can only be cured with a large amount of clear water, 326 00:18:39,969 --> 00:18:41,336 I couldn't have saved you. 327 00:18:41,671 --> 00:18:42,470 Listen. 328 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 This pill 329 00:18:45,541 --> 00:18:46,541 was given by the old man 330 00:18:46,542 --> 00:18:47,709 when I became his disciple. 331 00:18:47,843 --> 00:18:49,177 It can bolster one's cultivation. 332 00:18:49,178 --> 00:18:51,479 It increases one's attainment level, but it's dangerous. 333 00:18:51,480 --> 00:18:53,081 Only one can be consumed in a year. 334 00:18:53,082 --> 00:18:54,549 And this is the only pill I have. 335 00:18:54,550 --> 00:18:55,450 But I saw a bottle of these 336 00:18:55,451 --> 00:18:56,418 at your place. 337 00:18:57,353 --> 00:18:59,588 Would you throw your life away 338 00:18:59,589 --> 00:19:00,589 for greater attainment? 339 00:19:03,759 --> 00:19:04,759 Don't worry. 340 00:19:05,228 --> 00:19:06,461 Your secret is safe with me. 341 00:19:07,096 --> 00:19:08,430 Not every form of pill poisoning 342 00:19:08,431 --> 00:19:10,098 can be cured with clear water. 343 00:19:11,334 --> 00:19:12,934 You might be as luck next time. 344 00:19:12,935 --> 00:19:14,035 Saving me 345 00:19:14,036 --> 00:19:15,537 doesn't mean you can lecture me. 346 00:19:16,105 --> 00:19:18,707 I'm not interested in your safety. 347 00:19:19,542 --> 00:19:20,909 Die somewhere else next time. 348 00:19:20,910 --> 00:19:21,910 I'll stay out of it. 349 00:19:26,048 --> 00:19:27,449 (Is she risking her life) 350 00:19:27,450 --> 00:19:28,183 (to get) 351 00:19:28,184 --> 00:19:30,051 (higher attainment for someone important?) 352 00:19:30,686 --> 00:19:32,754 (That's something we have in common.) 353 00:19:36,259 --> 00:19:36,825 Rocky. 354 00:19:38,160 --> 00:19:40,262 The old man ordered me to cultivate my heart and mind. 355 00:19:40,263 --> 00:19:41,596 I've been at it for a month. 356 00:19:41,597 --> 00:19:43,098 I haven't made any progress. 357 00:19:43,099 --> 00:19:45,267 He always brushes me off when I go to him. 358 00:19:45,835 --> 00:19:46,835 I thought the Reflection Stone 359 00:19:46,836 --> 00:19:48,036 was supposed to be special, 360 00:19:48,037 --> 00:19:49,437 but it's just a normal pebble. 361 00:19:49,972 --> 00:19:51,539 I think the old man is messing with me. 362 00:19:51,841 --> 00:19:53,508 He wants to keep me here for a couple of years. 363 00:19:54,543 --> 00:19:56,077 Rocky, listen to me. 364 00:19:56,078 --> 00:19:57,846 The journey of cultivation is a long one. 365 00:19:58,080 --> 00:19:59,748 It could take centuries. 366 00:20:00,082 --> 00:20:01,683 You should be patient. 367 00:20:01,684 --> 00:20:02,550 You might figure out 368 00:20:02,551 --> 00:20:03,852 the right method very soon. 369 00:20:06,555 --> 00:20:09,057 How much do you know about Yang Lan? 370 00:20:10,159 --> 00:20:12,160 How disappointing, Rocky! 371 00:20:12,161 --> 00:20:13,595 I thought men were lustful, 372 00:20:13,596 --> 00:20:15,497 I didn't think a rock like you would be the same! 373 00:20:15,998 --> 00:20:16,765 I knew the way 374 00:20:16,766 --> 00:20:18,033 you looked at her lately was strange. 375 00:20:19,201 --> 00:20:20,835 Are you seriously upset about that? 376 00:20:21,504 --> 00:20:23,605 I'm not! 377 00:20:23,606 --> 00:20:25,340 I won't bother arguing with a rock. 378 00:20:27,076 --> 00:20:28,310 I think Yang Lan must have 379 00:20:28,311 --> 00:20:30,245 an ulterior motive to come to Wankong Mountain. 380 00:20:30,246 --> 00:20:31,479 What did she go through? 381 00:20:31,914 --> 00:20:32,914 Yang Lan... 382 00:20:33,282 --> 00:20:34,349 The story with her 383 00:20:34,350 --> 00:20:36,551 begins with her brother, Yang Yan. 384 00:20:36,852 --> 00:20:38,253 Twenty years ago, 385 00:20:38,254 --> 00:20:40,221 the two siblings rebelled against the Heavenly Realm. 386 00:20:40,222 --> 00:20:41,856 Her older brother 387 00:20:41,857 --> 00:20:44,459 wiped out 100,000 Heavenly Soldiers in half a day! 388 00:20:44,960 --> 00:20:45,827 Listen. 389 00:20:45,828 --> 00:20:47,495 At the critical moment, 390 00:20:47,496 --> 00:20:50,298 her brother was only a hundred zhang away from the Heavenly Emperor. 391 00:20:50,666 --> 00:20:52,667 But the Venerable One stepped in. 392 00:20:52,668 --> 00:20:54,002 Her brother surrendered. 393 00:20:54,170 --> 00:20:56,438 Yang Lan was in the Battle of the Nine Heavenly Gate? 394 00:20:56,439 --> 00:20:57,105 Yeah. 395 00:20:57,340 --> 00:20:59,407 She grew up living with her brother. 396 00:20:59,575 --> 00:21:01,042 After her brother surrendered, 397 00:21:01,043 --> 00:21:03,011 she gained the title. "Sacred Mother of Lan Mountain." 398 00:21:03,012 --> 00:21:03,678 After that, 399 00:21:03,679 --> 00:21:05,313 she left Guanjiangkou, 400 00:21:05,314 --> 00:21:06,348 but no one knew when. 401 00:21:06,515 --> 00:21:08,083 She never went back to Lan Mountain. 402 00:21:08,417 --> 00:21:11,086 As for why Martial Uncle Lingyun took her in as a disciple, 403 00:21:11,087 --> 00:21:12,187 no one knows either. 404 00:21:12,455 --> 00:21:13,588 I asked him about it. 405 00:21:13,789 --> 00:21:15,990 But he always brushes me off. 406 00:21:17,493 --> 00:21:18,259 Rocky. 407 00:21:18,794 --> 00:21:19,994 Don't you find Yang Lan 408 00:21:19,995 --> 00:21:21,262 rather peculiar? 409 00:21:21,597 --> 00:21:23,765 She and her brother rebelled against the Heavenly Realm. 410 00:21:23,766 --> 00:21:24,799 And now, 411 00:21:24,800 --> 00:21:27,502 she came to Wankong Mountain for no obvious reasons. 412 00:21:27,503 --> 00:21:29,771 Her behaviors are strange. 413 00:21:29,939 --> 00:21:31,072 We shared the same room, 414 00:21:31,207 --> 00:21:32,574 but she barely talked to me. 415 00:21:33,209 --> 00:21:35,410 She often goes out all night. 416 00:21:35,811 --> 00:21:37,245 Who knows where she goes 417 00:21:37,246 --> 00:21:38,480 and what she does? 418 00:21:39,348 --> 00:21:41,416 Come to think of it, she gives me the creep. 419 00:21:43,586 --> 00:21:45,954 Rocky, cheer up. 420 00:21:46,188 --> 00:21:46,721 See? 421 00:21:47,456 --> 00:21:49,257 I brought you something delicious. 422 00:21:49,258 --> 00:21:50,325 I made this for you 423 00:21:50,326 --> 00:21:51,326 myself. 424 00:21:51,394 --> 00:21:51,893 Take a seat. 425 00:21:52,495 --> 00:21:53,962 You made this? 426 00:21:54,230 --> 00:21:55,296 Let's see what you made. 427 00:21:56,098 --> 00:21:57,699 See? Do you like it? 428 00:21:58,033 --> 00:21:59,033 These are fruit slices. 429 00:21:59,301 --> 00:22:00,268 This isn't cooking. 430 00:22:00,369 --> 00:22:01,603 You only sliced some fruits, 431 00:22:01,604 --> 00:22:02,804 you called that cooking? 432 00:22:02,805 --> 00:22:05,073 I call it cooking! 433 00:22:05,074 --> 00:22:05,874 You are supposed to 434 00:22:05,875 --> 00:22:07,075 like fruits. 435 00:22:07,209 --> 00:22:08,343 Forget it. 436 00:22:08,711 --> 00:22:09,978 I appreciate it. 437 00:22:12,348 --> 00:22:12,881 Fengling. 438 00:22:13,883 --> 00:22:15,049 I want to test my skills against yours. 439 00:22:15,584 --> 00:22:16,918 But you are still injured. 440 00:22:16,919 --> 00:22:18,253 The injury means nothing. 441 00:22:18,387 --> 00:22:20,088 I want to know the level of my attainment 442 00:22:20,089 --> 00:22:21,189 and how strong I am. 443 00:22:21,957 --> 00:22:22,991 I really want to know. 444 00:22:38,808 --> 00:22:40,809 Rocky! Are you all right? 445 00:22:42,011 --> 00:22:43,344 How much strength did you use? 446 00:22:44,180 --> 00:22:44,813 Eighty percent. 447 00:22:47,116 --> 00:22:48,450 Be honest with me. 448 00:22:52,521 --> 00:22:53,888 Just twenty percent? 449 00:22:53,889 --> 00:22:55,523 I couldn't handle even twenty percent? 450 00:22:55,791 --> 00:22:56,925 What's the point of my training? 451 00:22:57,660 --> 00:23:00,128 Rocky, actually... 452 00:23:00,429 --> 00:23:02,263 Actually, you're making great progress. 453 00:23:02,932 --> 00:23:04,933 I've been training for years. 454 00:23:04,934 --> 00:23:06,000 You only started months ago. 455 00:23:06,001 --> 00:23:07,268 But I can't wait for years. 456 00:23:07,703 --> 00:23:09,437 This speed is not for me. 457 00:23:09,438 --> 00:23:11,039 The Path of Enlightenment is meant to be like this. 458 00:23:11,440 --> 00:23:12,507 Not even Grandmaster 459 00:23:12,508 --> 00:23:13,475 can speed that up. 460 00:23:13,476 --> 00:23:14,742 The Path of Enlightenment? What is that? 461 00:23:15,244 --> 00:23:16,044 Like the Great Spell of Nine Alterations 462 00:23:16,045 --> 00:23:17,078 and the Meteor Nimbus? 463 00:23:17,079 --> 00:23:18,980 Didn't Grandmaster tell you about the Attainment Paths? 464 00:23:19,748 --> 00:23:21,015 Impossible. 465 00:23:21,350 --> 00:23:22,550 That is the basic. 466 00:23:24,220 --> 00:23:26,187 The old man didn't tell me anything. 467 00:23:26,856 --> 00:23:28,957 Fengling, explain the Attainment Path. 468 00:23:28,958 --> 00:23:29,724 to me. 469 00:23:29,725 --> 00:23:30,425 Attainment Path? 470 00:23:30,960 --> 00:23:32,427 It's the path of attainment 471 00:23:32,428 --> 00:23:33,795 chosen by an ascetic. 472 00:23:34,263 --> 00:23:35,897 There are countless Taoist sects, 473 00:23:35,898 --> 00:23:37,365 but only two Attainment Paths. 474 00:23:37,800 --> 00:23:39,167 The Path of Alteration 475 00:23:39,168 --> 00:23:40,535 and the Path of Enlightenment. 476 00:23:42,037 --> 00:23:42,637 Tenth Martial Brother. 477 00:23:42,838 --> 00:23:43,938 Did I come at a bad time? 478 00:23:44,273 --> 00:23:45,306 Not at all. 479 00:23:45,307 --> 00:23:46,574 All right. This won't take long. 480 00:23:52,014 --> 00:23:52,680 Tenth Martial Brother. 481 00:23:53,349 --> 00:23:55,183 I was told you'd be training on the mountainside. 482 00:23:55,184 --> 00:23:55,850 See? 483 00:23:55,851 --> 00:23:57,051 Do you like the wine and food I conjured? 484 00:23:57,253 --> 00:23:58,052 These are tonic. 485 00:23:58,387 --> 00:23:59,354 Come on. 486 00:23:59,355 --> 00:24:00,889 Let's sit down and have a drink. 487 00:24:01,357 --> 00:24:01,956 Senior. 488 00:24:02,391 --> 00:24:03,558 Fengling was explaining 489 00:24:03,559 --> 00:24:04,659 the Attainment Paths to me. 490 00:24:04,660 --> 00:24:05,927 Why don't you continue. where she left off? 491 00:24:05,928 --> 00:24:06,661 Tenth Martial Brother. 492 00:24:06,662 --> 00:24:08,263 I came to eat and drink with you. 493 00:24:08,264 --> 00:24:09,163 Let's not talk about those. 494 00:24:15,037 --> 00:24:15,703 Fine. 495 00:24:16,372 --> 00:24:17,171 I'll explain them to you. 496 00:24:17,606 --> 00:24:19,541 But Yang Lan will demonstrate. 497 00:24:19,542 --> 00:24:20,909 Why me? 498 00:24:20,910 --> 00:24:22,477 Working in pairs makes the task easier. 499 00:24:27,383 --> 00:24:29,350 For both Attainment Paths, 500 00:24:29,718 --> 00:24:31,686 there are five phases. in your journey as an ascetic. 501 00:24:32,021 --> 00:24:35,156 Channeling Phase, Condensation Phase, Crystallization Phase, 502 00:24:35,157 --> 00:24:36,958 Ascendance Phase, and Heavenly Phase. 503 00:24:37,660 --> 00:24:39,227 The spiritual energy of heaven and earth 504 00:24:39,228 --> 00:24:40,828 is the source of power for your training. 505 00:24:41,497 --> 00:24:43,665 Taoists like us 506 00:24:43,666 --> 00:24:46,000 absorb the spiritual energy and use it as our own energy. 507 00:24:46,335 --> 00:24:48,770 The process is known as "cultivation." 508 00:24:49,271 --> 00:24:51,105 If you can release the energy as gas 509 00:24:51,106 --> 00:24:53,741 at will, that is the first phase, 510 00:24:53,742 --> 00:24:54,742 the Channeling Phase. 511 00:24:55,177 --> 00:24:57,312 Condense it into liquid, that's the second phase, 512 00:24:57,313 --> 00:24:58,746 the Condensation Phase. 513 00:24:59,014 --> 00:25:01,015 The purer the condensed spiritual energy is, 514 00:25:01,116 --> 00:25:02,951 the greater the reserve you have in you. 515 00:25:02,952 --> 00:25:05,353 The spells you conjure are also stronger. 516 00:25:05,554 --> 00:25:06,521 Compress the internal energy, 517 00:25:06,689 --> 00:25:08,356 and you can crystallize it. 518 00:25:08,791 --> 00:25:12,060 That is the third phase, the Crystallization Phase. 519 00:25:14,597 --> 00:25:15,930 Yang Lan demonstrated 520 00:25:16,498 --> 00:25:18,766 the first three phases of cultivation. 521 00:25:19,268 --> 00:25:22,203 The Channeling Phase, Condensation Phase, and Crystallization Phase. 522 00:25:22,204 --> 00:25:24,505 Next, the fourth phase. 523 00:25:24,940 --> 00:25:25,974 The Ascendance Phase. 524 00:25:26,342 --> 00:25:29,010 It further divides into stages of Wandering Deity, Golden Deity, 525 00:25:29,244 --> 00:25:33,414 Taiyi Wandering Deity, Taiyi Golden Deity, Daluo Golden Deity, 526 00:25:33,415 --> 00:25:36,084 and Daluo Primordial Deity. There are six stages of them. 527 00:25:36,085 --> 00:25:37,952 What's the difference 528 00:25:37,953 --> 00:25:38,920 between the two Attainment Paths? 529 00:25:38,921 --> 00:25:40,188 Of course they are different. 530 00:25:40,689 --> 00:25:42,390 The Path of Enlightenment focuses 531 00:25:42,391 --> 00:25:44,092 on discovering the wonders of the world. 532 00:25:44,760 --> 00:25:47,595 It specializes in divination, alchemy, and metallurgy. 533 00:25:47,596 --> 00:25:50,832 It takes at least a century's worth of attainment to succeed. 534 00:25:51,166 --> 00:25:55,370 Therefore, personality plays an important role. 535 00:25:55,371 --> 00:25:56,471 The Path of Alteration 536 00:25:56,805 --> 00:25:59,040 focuses on changes. 537 00:25:59,708 --> 00:26:03,311 That includes skills in commanding, combat, and making alterations. 538 00:26:03,345 --> 00:26:06,014 Therefore, it takes only a few decades. to succeed in your cultivation. 539 00:26:06,382 --> 00:26:06,848 However, 540 00:26:07,883 --> 00:26:09,450 it comes with great risks. 541 00:26:11,253 --> 00:26:12,120 (In the entire world,) 542 00:26:12,454 --> 00:26:14,789 (the highest level of attainment for the Path of Alteration) 543 00:26:14,790 --> 00:26:16,324 (is only the Ascendance Phase,) 544 00:26:16,325 --> 00:26:17,792 (achieved by Daluo Golden Deity Yang Yan.) 545 00:26:20,095 --> 00:26:20,895 (The Path of Enlightenment) 546 00:26:21,597 --> 00:26:23,331 (can reach the Heavenly Phase.) 547 00:26:23,932 --> 00:26:26,768 (The Venerable One is one of those who have attained that.) 548 00:27:02,471 --> 00:27:03,838 (Our master) 549 00:27:03,839 --> 00:27:05,006 (takes the Path of Enlightenment) 550 00:27:05,007 --> 00:27:07,975 (and is a Daluo Primordial Deity of the Ascendance Phase.) 551 00:27:14,583 --> 00:27:15,516 The Path of Alteration includes 552 00:27:15,517 --> 00:27:16,784 the Great Spell of Nine Alterations? 553 00:27:16,785 --> 00:27:17,351 es. 554 00:27:17,753 --> 00:27:20,188 The Great Spell of Nine Alterations belongs in that path. 555 00:27:20,189 --> 00:27:22,423 It's tremendously arduous to master. 556 00:27:25,094 --> 00:27:27,495 Yang Yan mastered this path. 557 00:27:39,575 --> 00:27:40,408 No! 558 00:27:42,010 --> 00:27:44,378 - Elder! - Elder! 559 00:27:47,516 --> 00:27:48,049 Que'er! 560 00:27:51,954 --> 00:27:53,254 Que'er! 561 00:27:57,659 --> 00:27:58,292 No! 562 00:28:00,229 --> 00:28:01,662 No! 563 00:28:08,537 --> 00:28:09,837 No! No! 564 00:28:17,012 --> 00:28:18,246 (Another nightmare.) 565 00:28:19,515 --> 00:28:22,183 (The Great Spell of Nine Alterations is for the Path of Alteration.) 566 00:28:22,184 --> 00:28:24,385 (But I was told to take the Path of Enlightenment.) 567 00:28:25,020 --> 00:28:27,455 (The Path of Alteration takes only years to master, ) 568 00:28:27,456 --> 00:28:30,391 (but the Path of Enlightenment takes over a century.) 569 00:28:39,601 --> 00:28:40,201 Que'er... 570 00:28:47,576 --> 00:28:48,876 I can't wait any longer. 571 00:28:55,517 --> 00:28:56,551 - Martial Uncle. - Martial Uncle. 572 00:28:57,186 --> 00:28:58,753 - Martial Uncle. - Martial Uncle. 573 00:29:07,296 --> 00:29:08,296 Master, teach me the Great Spell 574 00:29:08,664 --> 00:29:09,931 of Nine Alterations and Meteor Nimbus. 575 00:29:10,966 --> 00:29:12,533 Didn't I tell you 576 00:29:13,335 --> 00:29:14,368 to cultivate your heart? 577 00:29:14,937 --> 00:29:15,269 But 578 00:29:16,271 --> 00:29:17,805 the spell is part of the Path of Alteration. 579 00:29:18,307 --> 00:29:19,874 The Path of Alteration is a path, 580 00:29:19,875 --> 00:29:21,709 and so is the Path of Enlightenment. 581 00:29:22,411 --> 00:29:25,079 Heaven governs Earth, the path governs the heart. 582 00:29:25,080 --> 00:29:27,782 Is it wrong to ask you to cultivate your heart? 583 00:29:28,217 --> 00:29:29,083 But... 584 00:29:29,384 --> 00:29:32,720 But I can't teach you anything about the Path of Alteration. 585 00:29:32,721 --> 00:29:33,588 Why not? 586 00:29:33,889 --> 00:29:35,223 You took me in as your disciple, 587 00:29:35,224 --> 00:29:36,324 why can't you teach me? 588 00:29:36,758 --> 00:29:38,125 I became your master, 589 00:29:38,660 --> 00:29:40,895 why can't you listen to me 590 00:29:40,896 --> 00:29:42,597 and learn the Path of Enlightenment? 591 00:29:42,598 --> 00:29:44,131 I can only teach you that 592 00:29:44,132 --> 00:29:46,868 and nothing else. 593 00:29:47,803 --> 00:29:49,303 (Who else can I go to?) 594 00:29:50,105 --> 00:29:51,339 (Are you a false master) 595 00:29:51,340 --> 00:29:53,040 (who only answers questions) 596 00:29:53,041 --> 00:29:55,042 (and never teaches anything useful?) 597 00:30:19,601 --> 00:30:21,035 [Sutra Depository] 598 00:30:28,710 --> 00:30:31,345 I really hit the gold mine this time. 599 00:30:32,047 --> 00:30:33,414 Look at all the sutras! 600 00:30:33,415 --> 00:30:35,216 If I master all of them, 601 00:30:35,217 --> 00:30:37,385 I'll become invincible! 602 00:30:59,207 --> 00:31:00,241 Bird Script? 603 00:31:08,383 --> 00:31:09,283 Worm Script? 604 00:31:10,752 --> 00:31:12,420 I don't understand a word. 605 00:31:51,460 --> 00:31:52,093 Fengling. 606 00:31:53,996 --> 00:31:56,564 Fengling, wake up. Come on. 607 00:31:56,565 --> 00:31:58,132 Wake up. I need your help with something. 608 00:31:58,834 --> 00:32:00,001 Come on, get changed. 609 00:32:00,002 --> 00:32:01,669 Come to my room, I'll explain it. Hurry! 610 00:32:03,271 --> 00:32:04,005 I need your help. 611 00:32:04,606 --> 00:32:06,674 I don't know these words. 612 00:32:06,675 --> 00:32:07,975 Tell me what it says. 613 00:32:11,313 --> 00:32:12,013 Rocky. 614 00:32:12,581 --> 00:32:13,914 You went to the Sutra Depository? 615 00:32:14,116 --> 00:32:15,716 Grandmaster's seal is on it. 616 00:32:16,018 --> 00:32:17,685 This is from the Sutra Depository. 617 00:32:19,021 --> 00:32:20,021 You stole it! 618 00:32:21,056 --> 00:32:23,891 No, I didn't steal. I borrowed it. 619 00:32:25,227 --> 00:32:26,627 What are you doing? 620 00:32:26,628 --> 00:32:27,661 We have to return these 621 00:32:27,662 --> 00:32:29,096 before anyone finds out. 622 00:32:29,097 --> 00:32:29,930 If Grandmaster found out, 623 00:32:29,931 --> 00:32:30,998 you'd be punished. 624 00:32:32,034 --> 00:32:33,267 No! 625 00:32:33,335 --> 00:32:33,667 Give it to me. 626 00:32:33,702 --> 00:32:34,135 No. 627 00:32:34,136 --> 00:32:34,769 Give it here! 628 00:32:34,770 --> 00:32:35,136 No. 629 00:32:36,538 --> 00:32:37,505 If you want to learn, 630 00:32:37,506 --> 00:32:38,839 you can borrow these from Grandmaster. 631 00:32:38,840 --> 00:32:40,241 He will lend them to you. 632 00:32:40,242 --> 00:32:41,008 An ascetic person 633 00:32:41,009 --> 00:32:42,710 cannot steal. 634 00:32:42,711 --> 00:32:44,011 This is the only way! 635 00:32:44,880 --> 00:32:45,646 Master knows 636 00:32:45,647 --> 00:32:47,281 I want to learn the Great Spell of Nine Alterations and Meteor Nimbus. 637 00:32:47,783 --> 00:32:49,083 But he ordered me 638 00:32:49,684 --> 00:32:50,718 to cultivate my heart and mind 639 00:32:50,719 --> 00:32:52,620 so I'd master the Path of Enlightenment after a century. 640 00:32:52,621 --> 00:32:54,121 I want to master the Path of Alteration. 641 00:32:54,122 --> 00:32:55,523 So, this is the only way. 642 00:32:55,524 --> 00:32:56,824 You want to master the Path of Alteration? 643 00:32:57,392 --> 00:32:59,293 Rocky, the path was originally a branch. 644 00:32:59,294 --> 00:33:00,261 It's like demonic art. 645 00:33:00,262 --> 00:33:02,630 It's easy to master, but the risks are too great. 646 00:33:02,631 --> 00:33:04,498 The path desires power and easily makes you deranged. 647 00:33:04,499 --> 00:33:05,966 You'll reach the attainment limit very soon. 648 00:33:06,201 --> 00:33:07,935 Listen to Grandmaster and learn 649 00:33:07,936 --> 00:33:08,769 the Path of Enlightenment. 650 00:33:09,604 --> 00:33:11,172 It makes me deranged? 651 00:33:11,206 --> 00:33:12,006 Yeah. 652 00:33:12,707 --> 00:33:15,309 The Path of Alteration quickly absorbs the spiritual energy of nature. 653 00:33:15,310 --> 00:33:16,710 You'll go into spiritual psychosis. 654 00:33:16,978 --> 00:33:18,479 If the obsession is too strong, 655 00:33:18,480 --> 00:33:19,914 you'll be stuck on the same attainment level. 656 00:33:19,915 --> 00:33:22,083 If you release it, the consequences are unimaginable. 657 00:33:22,284 --> 00:33:23,050 I don't care. 658 00:33:23,452 --> 00:33:24,585 I've made up my mind. 659 00:33:24,920 --> 00:33:26,253 I'll master the Path of Alteration. 660 00:33:26,254 --> 00:33:27,421 Rocky! 661 00:33:27,422 --> 00:33:29,423 Nine out of ten who tried died. 662 00:33:29,424 --> 00:33:31,058 Only the Path of Enlightenment is righteous. 663 00:33:32,594 --> 00:33:35,296 Fengling, you grew up learning from Grandmaster. 664 00:33:35,897 --> 00:33:37,231 You must know these scripts. 665 00:33:38,100 --> 00:33:39,600 I need your help. 666 00:33:39,868 --> 00:33:40,468 No. 667 00:33:41,269 --> 00:33:42,603 Please, pretty Fengling. 668 00:33:42,604 --> 00:33:44,438 I can't do anything without you. 669 00:33:44,439 --> 00:33:46,507 I already got the books anyway. 670 00:33:46,508 --> 00:33:49,076 Please, I beg you. 671 00:33:49,077 --> 00:33:51,212 Rocky, I still think 672 00:33:51,213 --> 00:33:52,880 this is a bad idea. 673 00:33:52,881 --> 00:33:54,515 If you want to learn the Path of Alteration, 674 00:33:54,516 --> 00:33:55,616 tell Grandmaster. 675 00:33:55,617 --> 00:33:56,750 He'll be willing to teach you. 676 00:33:57,552 --> 00:33:58,119 How about this? 677 00:33:59,421 --> 00:34:00,921 I'll copy the script down. 678 00:34:01,256 --> 00:34:02,990 You can teach me how to read it. 679 00:34:02,991 --> 00:34:04,658 Master wouldn't punish you for teaching me. 680 00:34:04,659 --> 00:34:05,593 how to read and write. 681 00:34:05,594 --> 00:34:06,927 Rocky, I think 682 00:34:06,928 --> 00:34:07,995 learning without permission... 683 00:34:07,996 --> 00:34:09,430 What is this word? 684 00:34:10,098 --> 00:34:10,664 It's "Wu." 685 00:34:10,665 --> 00:34:11,765 "Wu." 686 00:34:11,766 --> 00:34:12,766 Rocky, listen to me. 687 00:34:12,868 --> 00:34:13,601 Inside the Sutra Depository... 688 00:34:13,602 --> 00:34:15,035 What is this word? 689 00:34:15,036 --> 00:34:15,636 "Dao." 690 00:34:15,971 --> 00:34:16,270 "Dao." 691 00:34:16,505 --> 00:34:18,105 Rocky, listen to me now! 692 00:34:18,340 --> 00:34:19,707 The books in the Sutra Depository... 693 00:34:19,708 --> 00:34:21,008 This looks like graffiti. 694 00:34:21,009 --> 00:34:22,543 The word is "Yun." 695 00:34:22,544 --> 00:34:23,344 "Yun." 696 00:34:23,411 --> 00:34:24,311 You don't know a single word. 697 00:34:24,312 --> 00:34:25,679 What if you learn it the wrong way? 698 00:34:25,680 --> 00:34:27,047 It's not good. 699 00:34:27,048 --> 00:34:29,383 It's "Wang." 700 00:34:29,384 --> 00:34:29,884 "Wang." 701 00:34:30,785 --> 00:34:32,353 Know the others and yourself, 702 00:34:33,054 --> 00:34:34,955 everything will be clear, inside and out. 703 00:34:35,457 --> 00:34:36,991 Know the others and yourself, 704 00:34:36,992 --> 00:34:38,559 everything will be clear, inside and out. 705 00:34:39,060 --> 00:34:43,631 Clear your heart of desires. 706 00:34:48,870 --> 00:34:50,004 We should 707 00:34:50,005 --> 00:34:51,372 teach that cursed rock a lesson. 708 00:34:52,007 --> 00:34:52,673 That should do it. 709 00:34:53,675 --> 00:34:54,875 I can't wait for that. 710 00:34:56,178 --> 00:34:56,677 Splendid. 711 00:35:13,795 --> 00:35:14,428 Fengling! 712 00:35:15,497 --> 00:35:16,130 I did nothing! 713 00:35:16,131 --> 00:35:16,830 Nothing at all! 714 00:35:17,232 --> 00:35:18,199 You startled me. 715 00:35:18,667 --> 00:35:19,433 You did nothing? 716 00:35:24,172 --> 00:35:25,506 I saw you eating the bun. 717 00:35:26,474 --> 00:35:28,576 Martial Uncle, that wasn't very nice. 718 00:35:28,577 --> 00:35:29,977 As an ascetic, 719 00:35:29,978 --> 00:35:31,545 we must follow Grandmaster's teachings. 720 00:35:32,013 --> 00:35:33,380 We can't do unscrupulous things. 721 00:35:34,182 --> 00:35:35,216 You ruined my bun. 722 00:35:36,017 --> 00:35:37,518 I merely tapped on your shoulder 723 00:35:37,519 --> 00:35:38,586 to say hi to you. 724 00:35:39,054 --> 00:35:40,387 How is that unscrupulous? 725 00:35:43,491 --> 00:35:44,225 Did you do 726 00:35:44,226 --> 00:35:46,126 something unspeakable? 727 00:35:46,127 --> 00:35:47,428 You feel guilty! 728 00:35:47,429 --> 00:35:48,662 I don't understand what you say. 729 00:35:49,331 --> 00:35:50,130 I'm done with you. 730 00:36:46,254 --> 00:36:47,087 1 731 00:37:27,996 --> 00:37:29,630 Rocky, give it to me. I'll copy it for you. 732 00:38:42,170 --> 00:38:45,172 Great Spell of Nine Alterations... 733 00:38:47,976 --> 00:38:49,076 Nine-Alteration Worldly Staff? 734 00:38:49,811 --> 00:38:50,477 This should work. 735 00:38:51,646 --> 00:38:53,414 I'll master the Nine-Dragon Staff too. 736 00:38:54,048 --> 00:38:56,350 I should copy these. They will come in handy. 737 00:39:08,129 --> 00:39:10,931 Come out. Don't make me use violence. 738 00:39:31,019 --> 00:39:32,052 Xudu and Xujin. 739 00:39:38,126 --> 00:39:39,159 What now? 740 00:39:39,627 --> 00:39:40,794 Yes! The sutras! 741 00:39:46,634 --> 00:39:49,203 Must you force my hand? 742 00:39:50,338 --> 00:39:51,705 I have centuries' worth of attainment. 743 00:39:52,173 --> 00:39:55,309 You can't hide from me in the Sutra Depository. 744 00:39:55,710 --> 00:39:57,845 Come out. Do not force my hand. 745 00:40:08,122 --> 00:40:09,022 Hurry! 746 00:40:22,804 --> 00:40:23,604 You two, search the place! 747 00:40:23,605 --> 00:40:24,004 Yes. 748 00:40:26,541 --> 00:40:29,076 Greetings, Senior. 749 00:40:30,211 --> 00:40:31,812 I knew you'd break the rules, rock. 750 00:40:32,680 --> 00:40:35,549 I didn't think you'd steal sutras. 751 00:40:36,417 --> 00:40:39,920 Senior, where do I even begin? 752 00:40:47,095 --> 00:40:47,828 Did you find anything? 753 00:40:47,829 --> 00:40:48,395 No. 754 00:40:49,397 --> 00:40:49,863 Leave! 755 00:40:52,100 --> 00:40:52,933 Drop the act. 756 00:40:53,301 --> 00:40:53,834 Tell me. 757 00:40:54,469 --> 00:40:55,602 Why are you here late at night 758 00:40:55,837 --> 00:40:57,337 without Master's permission? 759 00:40:57,672 --> 00:40:58,472 Well... 760 00:40:59,007 --> 00:41:00,707 I came in because I saw you 761 00:41:00,708 --> 00:41:02,042 come in. 762 00:41:02,043 --> 00:41:03,710 Senior, do you have Master's permission? 763 00:41:05,880 --> 00:41:08,448 A very witty rock indeed. 764 00:41:08,449 --> 00:41:09,016 Very well. 765 00:41:09,417 --> 00:41:10,918 Let's see how you talk your way out of this 766 00:41:11,185 --> 00:41:12,619 after I take you to Master. 767 00:41:18,726 --> 00:41:20,894 You actually dodged my capturing spell. 768 00:41:21,429 --> 00:41:22,296 Very well. 769 00:41:22,997 --> 00:41:24,531 You've been sneaking into this place. 770 00:41:24,532 --> 00:41:26,800 and secretly learning new techniques for quite some time. 771 00:41:27,669 --> 00:41:29,870 Senior, you got it all wrong. 772 00:41:29,871 --> 00:41:31,672 This is my first time in this place. 773 00:41:31,673 --> 00:41:32,172 Enough! 774 00:41:32,674 --> 00:41:35,475 Dodging my capturing spell once doesn't mean 775 00:41:35,476 --> 00:41:36,443 I can't apprehend you. 776 00:41:36,711 --> 00:41:38,679 Whether you're telling the truth or not, 777 00:41:39,013 --> 00:41:40,547 Master can be the judge. 778 00:41:44,852 --> 00:41:46,887 Walk. I'm taking you to Master. 52558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.