Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 4
3
00:01:58,769 --> 00:02:02,205
(Who is this? She seems familiar.)
4
00:02:02,973 --> 00:02:04,840
Junior, let me introduce you two.
5
00:02:04,841 --> 00:02:07,176
She is my latest disciple, Yang Lan.
6
00:02:09,346 --> 00:02:10,179
Yang Lan?
7
00:02:11,215 --> 00:02:13,683
(Yang Yan's younger sister, the Sacred Mother of Lan Mountain.)
8
00:02:14,184 --> 00:02:15,718
(What is she doing here?)
9
00:02:16,453 --> 00:02:19,255
Yang Lan, greet your tenth martial uncle.
10
00:02:22,459 --> 00:02:23,593
The tea is here!
11
00:02:24,995 --> 00:02:27,330
What took you so long? I'm parched.
12
00:02:34,871 --> 00:02:36,939
Stop standing there. Take a seat.
13
00:02:37,374 --> 00:02:38,374
Let's sit down.
14
00:02:39,843 --> 00:02:42,178
Tenth Martial Brother, nice to meet you. Go ahead.
15
00:02:42,179 --> 00:02:43,179
What gift
16
00:02:43,180 --> 00:02:44,180
do you want?
17
00:02:44,181 --> 00:02:45,147
A gift?
18
00:02:45,749 --> 00:02:46,249
Hold on.
19
00:02:49,620 --> 00:02:50,553
You must be starving.
20
00:02:51,255 --> 00:02:52,288
We can talk over the meal.
21
00:02:56,460 --> 00:02:58,094
What do you think, Tenth Martial Brother?
22
00:02:58,462 --> 00:02:59,595
I heard about your journey.
23
00:03:00,130 --> 00:03:01,330
You walked for eight years
24
00:03:01,331 --> 00:03:03,132
to reach our monastery.
25
00:03:03,767 --> 00:03:06,502
You then knelt for an entire year outside.
26
00:03:06,503 --> 00:03:08,638
You really went through an ordeal.
27
00:03:08,639 --> 00:03:09,639
Your spirit
28
00:03:09,640 --> 00:03:11,641
has me impressed.
29
00:03:12,009 --> 00:03:15,011
Enough said. We've finally met.
30
00:03:15,879 --> 00:03:17,146
I raise a toast to you
31
00:03:17,147 --> 00:03:18,814
to welcome you.
32
00:03:19,950 --> 00:03:20,783
Senior Lingyun...
33
00:03:21,385 --> 00:03:24,186
I thought meat and wine. were banned in this monastery.
34
00:03:24,187 --> 00:03:25,921
Yeah! You're right.
35
00:03:26,256 --> 00:03:27,723
Rocky, listen closely.
36
00:03:27,724 --> 00:03:29,225
You can't partake in alcohol if you're ascetic.
37
00:03:29,226 --> 00:03:29,825
Wait, hold on.
38
00:03:30,994 --> 00:03:32,995
Fengling, you're as rigid as your master.
39
00:03:33,897 --> 00:03:37,833
The rule says wine is not recommended, not banned.
40
00:03:38,168 --> 00:03:39,468
Besides, what's the purpose
41
00:03:39,469 --> 00:03:40,503
of our cultivation?
42
00:03:40,504 --> 00:03:42,004
For longevity.
43
00:03:42,005 --> 00:03:43,205
If we lived long without happiness,
44
00:03:43,206 --> 00:03:44,307
what would we become ascetic?
45
00:03:44,308 --> 00:03:45,241
Why would we seek longevity?
46
00:03:45,242 --> 00:03:46,475
According to Master,
47
00:03:46,476 --> 00:03:48,878
Martial Uncle Lingyun likes. to twist the wording.
48
00:03:48,879 --> 00:03:50,546
Don't take his words too seriously.
49
00:03:50,547 --> 00:03:53,182
If you did, he'd be a bad influence on you.
50
00:03:55,052 --> 00:03:56,852
I bet that's what you think.
51
00:03:57,087 --> 00:03:58,854
Don't use your master as an excuse.
52
00:04:00,657 --> 00:04:02,091
Come on, Tenth Martial Brother.
53
00:04:02,092 --> 00:04:02,658
Enjoy the meat.
54
00:04:02,659 --> 00:04:04,894
Rocky, you can't eat this!
55
00:04:04,895 --> 00:04:06,228
Rocky, you must not eat this!
56
00:04:07,831 --> 00:04:09,665
Martial Uncle, don't eat that.
57
00:04:09,666 --> 00:04:10,966
Have my cooking instead.
58
00:04:11,468 --> 00:04:12,134
But...
59
00:04:12,269 --> 00:04:13,436
What is it that you want?
60
00:04:13,970 --> 00:04:16,005
Today is the first time. I've met Tenth Martial Brother.
61
00:04:16,006 --> 00:04:18,541
We were going to spend all night drinking and sharing thoughts.
62
00:04:18,542 --> 00:04:19,342
Little girl,
63
00:04:19,343 --> 00:04:20,643
why must you ruin things for us?
64
00:04:20,644 --> 00:04:22,044
I don't care. Master says
65
00:04:22,045 --> 00:04:23,479
we can't eat these.
66
00:04:23,480 --> 00:04:25,081
Martial Uncle Lingyun, Grandmaster asks of you.
67
00:04:31,588 --> 00:04:33,255
Relay my message to him.
68
00:04:33,256 --> 00:04:34,190
I'll be there in a moment.
69
00:04:34,257 --> 00:04:36,592
Grandmaster wants you there now.
70
00:04:39,963 --> 00:04:41,764
Oh no. I'm in for some lecturing.
71
00:04:44,768 --> 00:04:46,268
Tenth Martial Brother, how about this?
72
00:04:46,670 --> 00:04:47,703
There's a matter I must tend to.
73
00:04:47,704 --> 00:04:48,971
We'll talk another time.
74
00:04:49,339 --> 00:04:49,839
Sure.
75
00:04:52,509 --> 00:04:54,744
Let's go.
76
00:04:56,713 --> 00:04:58,347
Don't embarrass me. Let's go.
77
00:05:00,350 --> 00:05:00,783
Go.
78
00:05:14,097 --> 00:05:14,830
Master?
79
00:05:15,766 --> 00:05:16,599
Master?
80
00:05:19,002 --> 00:05:21,637
You grow more audacious by the day.
81
00:05:23,507 --> 00:05:25,741
Master, not so loud.
82
00:05:26,243 --> 00:05:27,977
My disciple is waiting outside.
83
00:05:27,978 --> 00:05:29,245
If she heard this,
84
00:05:29,713 --> 00:05:31,847
it'd be too embarrassing for me.
85
00:05:41,591 --> 00:05:43,626
You still consider yourself a master?
86
00:05:44,394 --> 00:05:45,628
You simply took in another disciple.
87
00:05:46,062 --> 00:05:47,663
Is there no one you wouldn't take in?
88
00:05:54,471 --> 00:05:57,640
Soundproofing spell? Always so concerned about your ego.
89
00:05:58,141 --> 00:05:59,208
Remember the last time?
90
00:06:00,177 --> 00:06:03,379
You took in a snake spirit that was wanted by the Heavenly Court.
91
00:06:03,380 --> 00:06:05,881
The Heavenly Mother even sent her agents here.
92
00:06:06,116 --> 00:06:06,782
Master.
93
00:06:07,884 --> 00:06:09,118
You said so yourself.
94
00:06:09,686 --> 00:06:11,020
Knowledge for everyone.
95
00:06:11,455 --> 00:06:14,290
Did you ask why she became a wanted fugitive?
96
00:06:14,724 --> 00:06:17,159
Did you take her in without ever bother asking?
97
00:06:17,661 --> 00:06:18,727
How about this time?
98
00:06:19,996 --> 00:06:23,098
How dare you take Yang Yan's sister, Yang Lan, as your disciple?
99
00:06:23,934 --> 00:06:25,601
Don't you know who Yang Yan is?
100
00:06:26,369 --> 00:06:29,004
Do you want to shatter the peace we have
101
00:06:29,005 --> 00:06:30,639
here in Northern Yaoguang Cave?
102
00:06:31,074 --> 00:06:33,709
Yang Yan rebelled against the Heavenly Court and eventually surrendered.
103
00:06:33,710 --> 00:06:36,579
Did you ask for the story behind it?
104
00:06:36,580 --> 00:06:39,215
Did you foresee
105
00:06:39,549 --> 00:06:40,749
Yang Lan's bad temper?
106
00:06:40,750 --> 00:06:42,017
Out of all the disciples,
107
00:06:42,018 --> 00:06:44,520
your divination skills are the most outstanding.
108
00:06:44,521 --> 00:06:45,754
Why didn't you divine her arrival?
109
00:06:46,556 --> 00:06:49,325
Did you not know how to make use of your knowledge?
110
00:06:51,595 --> 00:06:52,228
Master.
111
00:06:53,797 --> 00:06:56,799
I could know as much even without divination.
112
00:06:56,800 --> 00:06:59,602
If you did, why would you take Yang Lan in as your disciple?
113
00:06:59,603 --> 00:07:02,137
Why did you take Rocky as your disciple?
114
00:07:02,138 --> 00:07:02,972
I took him in...
115
00:07:04,307 --> 00:07:06,242
These are two different matters.
116
00:07:06,343 --> 00:07:07,576
How so?
117
00:07:08,578 --> 00:07:10,346
It's not that I couldn't divine it,
118
00:07:11,248 --> 00:07:12,548
but I didn't want to.
119
00:07:14,017 --> 00:07:15,784
A blessing can't be trouble,
120
00:07:16,586 --> 00:07:19,021
trouble is inevitable.
121
00:07:19,856 --> 00:07:21,090
Destiny
122
00:07:22,058 --> 00:07:24,260
isn't something minor deities like us
123
00:07:24,261 --> 00:07:25,728
can oppose.
124
00:07:26,429 --> 00:07:28,797
Divination is meant to avoid misfortune.
125
00:07:28,798 --> 00:07:31,800
Destiny must be obeyed.
126
00:07:32,502 --> 00:07:35,004
Some things are best left vague.
127
00:07:35,171 --> 00:07:37,806
If we know too much, there won't be any surprises.
128
00:07:37,807 --> 00:07:40,910
On the long ascetic journey, having no surprises
129
00:07:43,547 --> 00:07:44,914
makes the journey too dull.
130
00:07:45,482 --> 00:07:48,918
My dear disciple, I want you to understand this.
131
00:07:50,220 --> 00:07:52,121
Yang Yan's heart has gone cold,
132
00:07:52,122 --> 00:07:53,989
but Yang Lan's heart hasn't.
133
00:07:54,591 --> 00:07:55,958
I fear Yang Lan
134
00:07:55,959 --> 00:07:59,328
might cause trouble that inflicts even you.
135
00:07:59,329 --> 00:08:00,963
I forbid you
136
00:08:00,964 --> 00:08:02,665
from communicating with Yang Yan and his sister
137
00:08:02,666 --> 00:08:05,000
because I have my concerns. But what about you?
138
00:08:05,001 --> 00:08:06,669
You simply took her in as your disciple.
139
00:08:06,670 --> 00:08:08,304
Do you wish to cause me trouble?
140
00:08:08,939 --> 00:08:12,474
Out of the Nine Beacons of Light, only you surprise others with your words.
141
00:08:12,475 --> 00:08:13,909
You go straight to the point.
142
00:08:13,910 --> 00:08:17,212
You know my personality better than anyone.
143
00:08:17,213 --> 00:08:20,683
But you never consider the consequences,
144
00:08:20,684 --> 00:08:22,384
given your waywardness.
145
00:08:24,354 --> 00:08:25,187
Master.
146
00:08:28,825 --> 00:08:31,460
Master, from now on,
147
00:08:32,162 --> 00:08:34,263
my latest disciple
148
00:08:34,264 --> 00:08:36,298
shall look forward to your guidance.
149
00:08:36,666 --> 00:08:38,000
My guidance?
150
00:08:38,768 --> 00:08:41,203
By the way, I ordered you to acquire
151
00:08:41,204 --> 00:08:44,006
the Worldly Yin Wood. Have you made any progress?
152
00:08:44,407 --> 00:08:45,507
Not yet.
153
00:08:47,677 --> 00:08:48,377
Master.
154
00:08:49,179 --> 00:08:50,813
I heard that the Deity of Longevity
155
00:08:50,814 --> 00:08:52,014
had a piece of that wood.
156
00:08:52,349 --> 00:08:55,684
So I traded some medicines for it.
157
00:08:56,753 --> 00:08:58,354
Bring it here. Let me have a look.
158
00:08:58,555 --> 00:08:59,121
Have a look.
159
00:09:00,790 --> 00:09:03,158
I had a bigger piece of this wood.
160
00:09:03,159 --> 00:09:04,226
I split it into many pieces.
161
00:09:04,227 --> 00:09:05,928
There's none left.
162
00:09:06,162 --> 00:09:07,296
This will do just fine for me.
163
00:09:07,931 --> 00:09:08,631
Master.
164
00:09:09,432 --> 00:09:11,467
Is this meant for Tenth Martial Brother?
165
00:09:11,768 --> 00:09:15,270
There was one for each of the Nine Beacons.
166
00:09:15,538 --> 00:09:17,339
He is my direct disciple too.
167
00:09:17,340 --> 00:09:18,407
Of course he must have one.
168
00:09:18,541 --> 00:09:20,542
Master, you're doing the right thing.
169
00:09:21,311 --> 00:09:26,015
As a master, you can't favor some over others.
170
00:09:26,416 --> 00:09:27,916
I like the way you put it.
171
00:09:29,185 --> 00:09:32,554
Lingyun, tell Yang Lan to come in.
172
00:09:32,989 --> 00:09:34,923
Yes. I'll get her right away.
173
00:09:34,924 --> 00:09:36,258
Thank you so much, Master.
174
00:09:48,638 --> 00:09:50,139
Greetings, Master.
175
00:09:54,744 --> 00:09:56,145
Kneel.
176
00:10:09,426 --> 00:10:14,563
It's all right. Let it be, as long as she feels comfortable.
177
00:10:15,165 --> 00:10:16,999
Master, do I still have to kneel?
178
00:10:17,634 --> 00:10:20,936
When you join us, you become a member of Wankong Mountain.
179
00:10:20,937 --> 00:10:24,306
I'll explain everything to Saint Wuding.
180
00:10:24,307 --> 00:10:25,207
Thank you, Grandmaster.
181
00:10:27,510 --> 00:10:29,545
That's too polite of you.
182
00:10:29,546 --> 00:10:30,245
What about me?
183
00:10:30,513 --> 00:10:32,081
Say, "Master.'
184
00:10:32,082 --> 00:10:32,915
Come on.
185
00:10:33,783 --> 00:10:34,550
Come on.
186
00:11:08,685 --> 00:11:13,455
A tiger. It's a tiger's wandering spirit.
187
00:11:19,763 --> 00:11:22,731
It died before its life was supposed to end.
188
00:11:22,732 --> 00:11:26,034
The Underworld wouldn't take it in, hence it became a wandering spirit.
189
00:11:26,035 --> 00:11:29,004
It now wanders the place it belonged to in life.
190
00:11:30,373 --> 00:11:33,008
However, it's been wandering for many years.
191
00:11:33,743 --> 00:11:35,878
It's lost its memory.
192
00:11:35,879 --> 00:11:37,346
I can't get a read on it.
193
00:11:41,384 --> 00:11:42,251
Tudi Gong.
194
00:11:45,855 --> 00:11:48,457
At your service, Venerable One.
195
00:11:48,458 --> 00:11:51,059
What happened to this tiger when it was alive?
196
00:11:51,060 --> 00:11:53,095
What did it go through? How did it die?
197
00:11:53,797 --> 00:11:58,333
Venerable One, around 18 years ago,
198
00:11:58,334 --> 00:12:01,103
a ray of light appeared on this mountain.
199
00:12:01,104 --> 00:12:03,305
A rock demon was born out of it.
200
00:12:03,306 --> 00:12:06,675
The tiger died by the rock demon's hand.
201
00:12:08,411 --> 00:12:09,511
A rock demon?
202
00:12:48,885 --> 00:12:50,853
It's the same thing again.
203
00:12:55,425 --> 00:12:56,225
Tudi!
204
00:13:00,230 --> 00:13:03,165
At your service, Venerable One.
205
00:13:03,166 --> 00:13:04,700
Tell me,
206
00:13:04,701 --> 00:13:07,536
how did the wandering spirit die?
207
00:13:07,537 --> 00:13:08,804
Venerable One,
208
00:13:09,706 --> 00:13:13,008
the wandering soul was a local hunter.
209
00:13:13,009 --> 00:13:14,977
Eighteen years ago,
210
00:13:14,978 --> 00:13:17,212
the hunter was killed by a rock demon passing by.
211
00:13:18,014 --> 00:13:22,584
He died before his time had come, so the Underworld wouldn't take him in.
212
00:13:22,585 --> 00:13:25,587
Therefore, the soul wanders the area.
213
00:13:27,390 --> 00:13:28,991
It's the rock demon again.
214
00:13:31,661 --> 00:13:36,064
There's no doubt this is the source.
215
00:13:41,037 --> 00:13:47,709
The Sun, Moon, and stars function in order.
216
00:13:47,710 --> 00:13:52,347
Heaven, Earth, and people live with love.
217
00:13:52,348 --> 00:13:53,415
The nerve on that arrogant rock!
218
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Yeah.
219
00:13:54,417 --> 00:14:00,022
Heaven shrouds the world, Earth supports the world.
220
00:14:01,524 --> 00:14:03,825
Charity for the living, peace for the people.
221
00:14:03,826 --> 00:14:05,227
Let me give you a tour.
222
00:14:05,228 --> 00:14:07,496
This is where the disciples. of Wankong Mountain
223
00:14:07,497 --> 00:14:09,131
cultivate and meditate.
224
00:14:09,632 --> 00:14:12,134
They wake up every morning and recite sutras.
225
00:14:12,135 --> 00:14:14,670
Senior Qingyun supervises it every day.
226
00:14:15,638 --> 00:14:17,940
Old man, are you serious?
227
00:14:18,374 --> 00:14:20,542
You want me to meditate and recite sutras with them?
228
00:14:21,311 --> 00:14:22,144
You must be kidding.
229
00:14:22,845 --> 00:14:24,346
To observe the forms...
230
00:14:24,347 --> 00:14:25,714
I meant well.
231
00:14:25,748 --> 00:14:27,749
Look at the two arrogant newcomers.
232
00:14:28,017 --> 00:14:29,384
Grandmaster and Martial Uncle Lingyun
233
00:14:29,385 --> 00:14:31,019
shouldn't have taken them in.
234
00:14:31,020 --> 00:14:32,354
If we don't keep them in check,
235
00:14:32,355 --> 00:14:33,288
these two
236
00:14:33,289 --> 00:14:35,424
are going to cause us no small amount of trouble.
237
00:14:37,126 --> 00:14:39,962
What? You want me to live in her room?
238
00:14:41,764 --> 00:14:43,765
Yang Lan's room hasn't been completed yet.
239
00:14:43,766 --> 00:14:44,533
She can't live
240
00:14:44,534 --> 00:14:46,001
with the other disciples.
241
00:14:46,336 --> 00:14:47,803
You are both women.
242
00:14:47,804 --> 00:14:50,172
If she stays here, at least you have a companion.
243
00:14:50,840 --> 00:14:52,574
Fengling, you are the kindest girl
244
00:14:52,575 --> 00:14:53,909
on Wankong Mountain.
245
00:14:54,477 --> 00:14:56,078
Help me correct her behaviors.
246
00:14:57,914 --> 00:14:58,981
But...
247
00:14:58,982 --> 00:15:00,882
Please, I beg you.
248
00:15:01,117 --> 00:15:03,418
No way. I don't like sharing the room.
249
00:15:03,686 --> 00:15:04,720
It's already late at night.
250
00:15:04,721 --> 00:15:06,521
You can't ask her to spend the night in the woods.
251
00:15:07,056 --> 00:15:09,124
How about this? When the second floor is ready,
252
00:15:09,125 --> 00:15:10,459
she'll move there immediately.
253
00:15:14,163 --> 00:15:17,532
One good deed every day, right?
254
00:15:17,867 --> 00:15:18,367
Fine.
255
00:15:18,368 --> 00:15:19,634
I knew you'd say yes.
256
00:15:19,635 --> 00:15:21,203
Fengling, you're the most lovely and kindest girl
257
00:15:21,204 --> 00:15:22,004
on Wankong Mountain.
258
00:15:22,005 --> 00:15:23,605
Enough.
259
00:15:25,408 --> 00:15:26,475
It's all settled.
260
00:15:27,910 --> 00:15:30,012
All right. I'll get another bed in here.
261
00:15:39,022 --> 00:15:40,789
You can have my bed for tonight.
262
00:15:40,790 --> 00:15:42,290
This is my room.
263
00:15:42,291 --> 00:15:43,925
It has pretty much all the necessities.
264
00:15:43,926 --> 00:15:44,793
If you need anything,
265
00:15:44,794 --> 00:15:45,927
you can let me know.
266
00:15:46,329 --> 00:15:48,130
I know Wankong Mountain better than you.
267
00:15:48,131 --> 00:15:49,064
If you need help,
268
00:15:49,065 --> 00:15:50,365
you can tell me.
269
00:15:50,366 --> 00:15:52,534
One more thing. The other things in my room...
270
00:15:54,670 --> 00:15:56,271
Hey, I'm not done yet.
271
00:16:04,313 --> 00:16:06,014
You can't go to sleep right after a meal.
272
00:16:11,587 --> 00:16:13,755
Fengling, I'll meditate. on the mountainside.
273
00:16:27,937 --> 00:16:30,539
The poison is invading her heart, causing spiritual psychosis.
274
00:16:32,842 --> 00:16:34,076
What are you doing?
275
00:16:34,077 --> 00:16:36,178
Let me go!
276
00:16:36,379 --> 00:16:37,712
I'm going to kill you!
277
00:17:04,207 --> 00:17:05,006
Let me go!
278
00:17:05,007 --> 00:17:06,108
Mother!
279
00:17:07,810 --> 00:17:09,377
Mother!
280
00:17:09,378 --> 00:17:10,178
Lan!
281
00:17:10,746 --> 00:17:11,613
Mother!
282
00:17:12,081 --> 00:17:12,547
Lan!
283
00:17:12,548 --> 00:17:12,814
Mother!
284
00:17:12,815 --> 00:17:13,348
Stay still!
285
00:17:13,583 --> 00:17:13,915
Lan!
286
00:17:13,916 --> 00:17:14,349
Ling Ji!
287
00:17:14,350 --> 00:17:15,550
I want my mother!
288
00:17:17,587 --> 00:17:18,920
You married a mortal.
289
00:17:18,921 --> 00:17:20,856
You gave birth to a cursed son and broke Heavenly Realm's law.
290
00:17:20,857 --> 00:17:21,590
His Majesty has ordered
291
00:17:21,591 --> 00:17:23,158
to have you pinned under Yao Mountain
292
00:17:23,559 --> 00:17:24,559
as your punishment.
293
00:17:24,927 --> 00:17:27,095
Ling Ji, if you resist,
294
00:17:27,296 --> 00:17:29,764
your children will be punished as well.
295
00:17:30,099 --> 00:17:30,665
Mother!
296
00:17:30,666 --> 00:17:31,032
Lan!
297
00:17:32,001 --> 00:17:33,168
Lan!
298
00:17:34,070 --> 00:17:35,003
Mother!
299
00:17:35,004 --> 00:17:36,605
Lan!
300
00:17:36,606 --> 00:17:37,572
Mother!
301
00:17:37,740 --> 00:17:38,073
Go!
302
00:17:38,074 --> 00:17:39,007
Lan!
303
00:17:39,008 --> 00:17:39,341
Mother!
304
00:17:39,342 --> 00:17:41,176
Let go of my mother!
305
00:17:42,411 --> 00:17:43,578
Yan!
306
00:17:45,081 --> 00:17:45,680
Mother!
307
00:17:46,415 --> 00:17:47,449
Yan!
308
00:17:48,417 --> 00:17:49,484
Mother!
309
00:17:50,286 --> 00:17:52,587
Yan! I'm sorry for all of this!
310
00:17:53,422 --> 00:17:55,290
I've failed both of you!
311
00:17:58,561 --> 00:17:59,728
Lan!
312
00:18:00,096 --> 00:18:02,164
Brother!
313
00:18:02,498 --> 00:18:03,298
Mother!
314
00:18:04,000 --> 00:18:05,700
Do not come looking for me.
315
00:18:06,002 --> 00:18:08,170
Take good care of your sister.
316
00:18:10,840 --> 00:18:11,406
Mother!
317
00:18:11,407 --> 00:18:12,741
Mother, don't go!
318
00:18:12,775 --> 00:18:13,675
Mother!
319
00:18:14,577 --> 00:18:17,045
(Mother, you died because of the Heavenly Emperor.)
320
00:18:17,346 --> 00:18:19,781
(Vengeance! I want vengeance!)
321
00:18:22,752 --> 00:18:24,853
Did that cleanse you of the poison? How do you feel?
322
00:18:25,421 --> 00:18:26,354
None of your business.
323
00:18:34,997 --> 00:18:36,064
If Fengling hadn't told me
324
00:18:36,065 --> 00:18:37,799
the pill poison would send you into spiritual psychosis,
325
00:18:37,800 --> 00:18:39,968
and can only be cured with a large amount of clear water,
326
00:18:39,969 --> 00:18:41,336
I couldn't have saved you.
327
00:18:41,671 --> 00:18:42,470
Listen.
328
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
This pill
329
00:18:45,541 --> 00:18:46,541
was given by the old man
330
00:18:46,542 --> 00:18:47,709
when I became his disciple.
331
00:18:47,843 --> 00:18:49,177
It can bolster one's cultivation.
332
00:18:49,178 --> 00:18:51,479
It increases one's attainment level, but it's dangerous.
333
00:18:51,480 --> 00:18:53,081
Only one can be consumed in a year.
334
00:18:53,082 --> 00:18:54,549
And this is the only pill I have.
335
00:18:54,550 --> 00:18:55,450
But I saw a bottle of these
336
00:18:55,451 --> 00:18:56,418
at your place.
337
00:18:57,353 --> 00:18:59,588
Would you throw your life away
338
00:18:59,589 --> 00:19:00,589
for greater attainment?
339
00:19:03,759 --> 00:19:04,759
Don't worry.
340
00:19:05,228 --> 00:19:06,461
Your secret is safe with me.
341
00:19:07,096 --> 00:19:08,430
Not every form of pill poisoning
342
00:19:08,431 --> 00:19:10,098
can be cured with clear water.
343
00:19:11,334 --> 00:19:12,934
You might be as luck next time.
344
00:19:12,935 --> 00:19:14,035
Saving me
345
00:19:14,036 --> 00:19:15,537
doesn't mean you can lecture me.
346
00:19:16,105 --> 00:19:18,707
I'm not interested in your safety.
347
00:19:19,542 --> 00:19:20,909
Die somewhere else next time.
348
00:19:20,910 --> 00:19:21,910
I'll stay out of it.
349
00:19:26,048 --> 00:19:27,449
(Is she risking her life)
350
00:19:27,450 --> 00:19:28,183
(to get)
351
00:19:28,184 --> 00:19:30,051
(higher attainment for someone important?)
352
00:19:30,686 --> 00:19:32,754
(That's something we have in common.)
353
00:19:36,259 --> 00:19:36,825
Rocky.
354
00:19:38,160 --> 00:19:40,262
The old man ordered me to cultivate my heart and mind.
355
00:19:40,263 --> 00:19:41,596
I've been at it for a month.
356
00:19:41,597 --> 00:19:43,098
I haven't made any progress.
357
00:19:43,099 --> 00:19:45,267
He always brushes me off when I go to him.
358
00:19:45,835 --> 00:19:46,835
I thought the Reflection Stone
359
00:19:46,836 --> 00:19:48,036
was supposed to be special,
360
00:19:48,037 --> 00:19:49,437
but it's just a normal pebble.
361
00:19:49,972 --> 00:19:51,539
I think the old man is messing with me.
362
00:19:51,841 --> 00:19:53,508
He wants to keep me here for a couple of years.
363
00:19:54,543 --> 00:19:56,077
Rocky, listen to me.
364
00:19:56,078 --> 00:19:57,846
The journey of cultivation is a long one.
365
00:19:58,080 --> 00:19:59,748
It could take centuries.
366
00:20:00,082 --> 00:20:01,683
You should be patient.
367
00:20:01,684 --> 00:20:02,550
You might figure out
368
00:20:02,551 --> 00:20:03,852
the right method very soon.
369
00:20:06,555 --> 00:20:09,057
How much do you know about Yang Lan?
370
00:20:10,159 --> 00:20:12,160
How disappointing, Rocky!
371
00:20:12,161 --> 00:20:13,595
I thought men were lustful,
372
00:20:13,596 --> 00:20:15,497
I didn't think a rock like you would be the same!
373
00:20:15,998 --> 00:20:16,765
I knew the way
374
00:20:16,766 --> 00:20:18,033
you looked at her lately was strange.
375
00:20:19,201 --> 00:20:20,835
Are you seriously upset about that?
376
00:20:21,504 --> 00:20:23,605
I'm not!
377
00:20:23,606 --> 00:20:25,340
I won't bother arguing with a rock.
378
00:20:27,076 --> 00:20:28,310
I think Yang Lan must have
379
00:20:28,311 --> 00:20:30,245
an ulterior motive to come to Wankong Mountain.
380
00:20:30,246 --> 00:20:31,479
What did she go through?
381
00:20:31,914 --> 00:20:32,914
Yang Lan...
382
00:20:33,282 --> 00:20:34,349
The story with her
383
00:20:34,350 --> 00:20:36,551
begins with her brother, Yang Yan.
384
00:20:36,852 --> 00:20:38,253
Twenty years ago,
385
00:20:38,254 --> 00:20:40,221
the two siblings rebelled against the Heavenly Realm.
386
00:20:40,222 --> 00:20:41,856
Her older brother
387
00:20:41,857 --> 00:20:44,459
wiped out 100,000 Heavenly Soldiers in half a day!
388
00:20:44,960 --> 00:20:45,827
Listen.
389
00:20:45,828 --> 00:20:47,495
At the critical moment,
390
00:20:47,496 --> 00:20:50,298
her brother was only a hundred zhang away from the Heavenly Emperor.
391
00:20:50,666 --> 00:20:52,667
But the Venerable One stepped in.
392
00:20:52,668 --> 00:20:54,002
Her brother surrendered.
393
00:20:54,170 --> 00:20:56,438
Yang Lan was in the Battle of the Nine Heavenly Gate?
394
00:20:56,439 --> 00:20:57,105
Yeah.
395
00:20:57,340 --> 00:20:59,407
She grew up living with her brother.
396
00:20:59,575 --> 00:21:01,042
After her brother surrendered,
397
00:21:01,043 --> 00:21:03,011
she gained the title. "Sacred Mother of Lan Mountain."
398
00:21:03,012 --> 00:21:03,678
After that,
399
00:21:03,679 --> 00:21:05,313
she left Guanjiangkou,
400
00:21:05,314 --> 00:21:06,348
but no one knew when.
401
00:21:06,515 --> 00:21:08,083
She never went back to Lan Mountain.
402
00:21:08,417 --> 00:21:11,086
As for why Martial Uncle Lingyun took her in as a disciple,
403
00:21:11,087 --> 00:21:12,187
no one knows either.
404
00:21:12,455 --> 00:21:13,588
I asked him about it.
405
00:21:13,789 --> 00:21:15,990
But he always brushes me off.
406
00:21:17,493 --> 00:21:18,259
Rocky.
407
00:21:18,794 --> 00:21:19,994
Don't you find Yang Lan
408
00:21:19,995 --> 00:21:21,262
rather peculiar?
409
00:21:21,597 --> 00:21:23,765
She and her brother rebelled against the Heavenly Realm.
410
00:21:23,766 --> 00:21:24,799
And now,
411
00:21:24,800 --> 00:21:27,502
she came to Wankong Mountain for no obvious reasons.
412
00:21:27,503 --> 00:21:29,771
Her behaviors are strange.
413
00:21:29,939 --> 00:21:31,072
We shared the same room,
414
00:21:31,207 --> 00:21:32,574
but she barely talked to me.
415
00:21:33,209 --> 00:21:35,410
She often goes out all night.
416
00:21:35,811 --> 00:21:37,245
Who knows where she goes
417
00:21:37,246 --> 00:21:38,480
and what she does?
418
00:21:39,348 --> 00:21:41,416
Come to think of it, she gives me the creep.
419
00:21:43,586 --> 00:21:45,954
Rocky, cheer up.
420
00:21:46,188 --> 00:21:46,721
See?
421
00:21:47,456 --> 00:21:49,257
I brought you something delicious.
422
00:21:49,258 --> 00:21:50,325
I made this for you
423
00:21:50,326 --> 00:21:51,326
myself.
424
00:21:51,394 --> 00:21:51,893
Take a seat.
425
00:21:52,495 --> 00:21:53,962
You made this?
426
00:21:54,230 --> 00:21:55,296
Let's see what you made.
427
00:21:56,098 --> 00:21:57,699
See? Do you like it?
428
00:21:58,033 --> 00:21:59,033
These are fruit slices.
429
00:21:59,301 --> 00:22:00,268
This isn't cooking.
430
00:22:00,369 --> 00:22:01,603
You only sliced some fruits,
431
00:22:01,604 --> 00:22:02,804
you called that cooking?
432
00:22:02,805 --> 00:22:05,073
I call it cooking!
433
00:22:05,074 --> 00:22:05,874
You are supposed to
434
00:22:05,875 --> 00:22:07,075
like fruits.
435
00:22:07,209 --> 00:22:08,343
Forget it.
436
00:22:08,711 --> 00:22:09,978
I appreciate it.
437
00:22:12,348 --> 00:22:12,881
Fengling.
438
00:22:13,883 --> 00:22:15,049
I want to test my skills against yours.
439
00:22:15,584 --> 00:22:16,918
But you are still injured.
440
00:22:16,919 --> 00:22:18,253
The injury means nothing.
441
00:22:18,387 --> 00:22:20,088
I want to know the level of my attainment
442
00:22:20,089 --> 00:22:21,189
and how strong I am.
443
00:22:21,957 --> 00:22:22,991
I really want to know.
444
00:22:38,808 --> 00:22:40,809
Rocky! Are you all right?
445
00:22:42,011 --> 00:22:43,344
How much strength did you use?
446
00:22:44,180 --> 00:22:44,813
Eighty percent.
447
00:22:47,116 --> 00:22:48,450
Be honest with me.
448
00:22:52,521 --> 00:22:53,888
Just twenty percent?
449
00:22:53,889 --> 00:22:55,523
I couldn't handle even twenty percent?
450
00:22:55,791 --> 00:22:56,925
What's the point of my training?
451
00:22:57,660 --> 00:23:00,128
Rocky, actually...
452
00:23:00,429 --> 00:23:02,263
Actually, you're making great progress.
453
00:23:02,932 --> 00:23:04,933
I've been training for years.
454
00:23:04,934 --> 00:23:06,000
You only started months ago.
455
00:23:06,001 --> 00:23:07,268
But I can't wait for years.
456
00:23:07,703 --> 00:23:09,437
This speed is not for me.
457
00:23:09,438 --> 00:23:11,039
The Path of Enlightenment is meant to be like this.
458
00:23:11,440 --> 00:23:12,507
Not even Grandmaster
459
00:23:12,508 --> 00:23:13,475
can speed that up.
460
00:23:13,476 --> 00:23:14,742
The Path of Enlightenment? What is that?
461
00:23:15,244 --> 00:23:16,044
Like the Great Spell of Nine Alterations
462
00:23:16,045 --> 00:23:17,078
and the Meteor Nimbus?
463
00:23:17,079 --> 00:23:18,980
Didn't Grandmaster tell you about the Attainment Paths?
464
00:23:19,748 --> 00:23:21,015
Impossible.
465
00:23:21,350 --> 00:23:22,550
That is the basic.
466
00:23:24,220 --> 00:23:26,187
The old man didn't tell me anything.
467
00:23:26,856 --> 00:23:28,957
Fengling, explain the Attainment Path.
468
00:23:28,958 --> 00:23:29,724
to me.
469
00:23:29,725 --> 00:23:30,425
Attainment Path?
470
00:23:30,960 --> 00:23:32,427
It's the path of attainment
471
00:23:32,428 --> 00:23:33,795
chosen by an ascetic.
472
00:23:34,263 --> 00:23:35,897
There are countless Taoist sects,
473
00:23:35,898 --> 00:23:37,365
but only two Attainment Paths.
474
00:23:37,800 --> 00:23:39,167
The Path of Alteration
475
00:23:39,168 --> 00:23:40,535
and the Path of Enlightenment.
476
00:23:42,037 --> 00:23:42,637
Tenth Martial Brother.
477
00:23:42,838 --> 00:23:43,938
Did I come at a bad time?
478
00:23:44,273 --> 00:23:45,306
Not at all.
479
00:23:45,307 --> 00:23:46,574
All right. This won't take long.
480
00:23:52,014 --> 00:23:52,680
Tenth Martial Brother.
481
00:23:53,349 --> 00:23:55,183
I was told you'd be training on the mountainside.
482
00:23:55,184 --> 00:23:55,850
See?
483
00:23:55,851 --> 00:23:57,051
Do you like the wine and food I conjured?
484
00:23:57,253 --> 00:23:58,052
These are tonic.
485
00:23:58,387 --> 00:23:59,354
Come on.
486
00:23:59,355 --> 00:24:00,889
Let's sit down and have a drink.
487
00:24:01,357 --> 00:24:01,956
Senior.
488
00:24:02,391 --> 00:24:03,558
Fengling was explaining
489
00:24:03,559 --> 00:24:04,659
the Attainment Paths to me.
490
00:24:04,660 --> 00:24:05,927
Why don't you continue. where she left off?
491
00:24:05,928 --> 00:24:06,661
Tenth Martial Brother.
492
00:24:06,662 --> 00:24:08,263
I came to eat and drink with you.
493
00:24:08,264 --> 00:24:09,163
Let's not talk about those.
494
00:24:15,037 --> 00:24:15,703
Fine.
495
00:24:16,372 --> 00:24:17,171
I'll explain them to you.
496
00:24:17,606 --> 00:24:19,541
But Yang Lan will demonstrate.
497
00:24:19,542 --> 00:24:20,909
Why me?
498
00:24:20,910 --> 00:24:22,477
Working in pairs makes the task easier.
499
00:24:27,383 --> 00:24:29,350
For both Attainment Paths,
500
00:24:29,718 --> 00:24:31,686
there are five phases. in your journey as an ascetic.
501
00:24:32,021 --> 00:24:35,156
Channeling Phase, Condensation Phase, Crystallization Phase,
502
00:24:35,157 --> 00:24:36,958
Ascendance Phase, and Heavenly Phase.
503
00:24:37,660 --> 00:24:39,227
The spiritual energy of heaven and earth
504
00:24:39,228 --> 00:24:40,828
is the source of power for your training.
505
00:24:41,497 --> 00:24:43,665
Taoists like us
506
00:24:43,666 --> 00:24:46,000
absorb the spiritual energy and use it as our own energy.
507
00:24:46,335 --> 00:24:48,770
The process is known as "cultivation."
508
00:24:49,271 --> 00:24:51,105
If you can release the energy as gas
509
00:24:51,106 --> 00:24:53,741
at will, that is the first phase,
510
00:24:53,742 --> 00:24:54,742
the Channeling Phase.
511
00:24:55,177 --> 00:24:57,312
Condense it into liquid, that's the second phase,
512
00:24:57,313 --> 00:24:58,746
the Condensation Phase.
513
00:24:59,014 --> 00:25:01,015
The purer the condensed spiritual energy is,
514
00:25:01,116 --> 00:25:02,951
the greater the reserve you have in you.
515
00:25:02,952 --> 00:25:05,353
The spells you conjure are also stronger.
516
00:25:05,554 --> 00:25:06,521
Compress the internal energy,
517
00:25:06,689 --> 00:25:08,356
and you can crystallize it.
518
00:25:08,791 --> 00:25:12,060
That is the third phase, the Crystallization Phase.
519
00:25:14,597 --> 00:25:15,930
Yang Lan demonstrated
520
00:25:16,498 --> 00:25:18,766
the first three phases of cultivation.
521
00:25:19,268 --> 00:25:22,203
The Channeling Phase, Condensation Phase, and Crystallization Phase.
522
00:25:22,204 --> 00:25:24,505
Next, the fourth phase.
523
00:25:24,940 --> 00:25:25,974
The Ascendance Phase.
524
00:25:26,342 --> 00:25:29,010
It further divides into stages of Wandering Deity, Golden Deity,
525
00:25:29,244 --> 00:25:33,414
Taiyi Wandering Deity, Taiyi Golden Deity, Daluo Golden Deity,
526
00:25:33,415 --> 00:25:36,084
and Daluo Primordial Deity. There are six stages of them.
527
00:25:36,085 --> 00:25:37,952
What's the difference
528
00:25:37,953 --> 00:25:38,920
between the two Attainment Paths?
529
00:25:38,921 --> 00:25:40,188
Of course they are different.
530
00:25:40,689 --> 00:25:42,390
The Path of Enlightenment focuses
531
00:25:42,391 --> 00:25:44,092
on discovering the wonders of the world.
532
00:25:44,760 --> 00:25:47,595
It specializes in divination, alchemy, and metallurgy.
533
00:25:47,596 --> 00:25:50,832
It takes at least a century's worth of attainment to succeed.
534
00:25:51,166 --> 00:25:55,370
Therefore, personality plays an important role.
535
00:25:55,371 --> 00:25:56,471
The Path of Alteration
536
00:25:56,805 --> 00:25:59,040
focuses on changes.
537
00:25:59,708 --> 00:26:03,311
That includes skills in commanding, combat, and making alterations.
538
00:26:03,345 --> 00:26:06,014
Therefore, it takes only a few decades. to succeed in your cultivation.
539
00:26:06,382 --> 00:26:06,848
However,
540
00:26:07,883 --> 00:26:09,450
it comes with great risks.
541
00:26:11,253 --> 00:26:12,120
(In the entire world,)
542
00:26:12,454 --> 00:26:14,789
(the highest level of attainment for the Path of Alteration)
543
00:26:14,790 --> 00:26:16,324
(is only the Ascendance Phase,)
544
00:26:16,325 --> 00:26:17,792
(achieved by Daluo Golden Deity Yang Yan.)
545
00:26:20,095 --> 00:26:20,895
(The Path of Enlightenment)
546
00:26:21,597 --> 00:26:23,331
(can reach the Heavenly Phase.)
547
00:26:23,932 --> 00:26:26,768
(The Venerable One is one of those who have attained that.)
548
00:27:02,471 --> 00:27:03,838
(Our master)
549
00:27:03,839 --> 00:27:05,006
(takes the Path of Enlightenment)
550
00:27:05,007 --> 00:27:07,975
(and is a Daluo Primordial Deity of the Ascendance Phase.)
551
00:27:14,583 --> 00:27:15,516
The Path of Alteration includes
552
00:27:15,517 --> 00:27:16,784
the Great Spell of Nine Alterations?
553
00:27:16,785 --> 00:27:17,351
es.
554
00:27:17,753 --> 00:27:20,188
The Great Spell of Nine Alterations belongs in that path.
555
00:27:20,189 --> 00:27:22,423
It's tremendously arduous to master.
556
00:27:25,094 --> 00:27:27,495
Yang Yan mastered this path.
557
00:27:39,575 --> 00:27:40,408
No!
558
00:27:42,010 --> 00:27:44,378
- Elder!
- Elder!
559
00:27:47,516 --> 00:27:48,049
Que'er!
560
00:27:51,954 --> 00:27:53,254
Que'er!
561
00:27:57,659 --> 00:27:58,292
No!
562
00:28:00,229 --> 00:28:01,662
No!
563
00:28:08,537 --> 00:28:09,837
No! No!
564
00:28:17,012 --> 00:28:18,246
(Another nightmare.)
565
00:28:19,515 --> 00:28:22,183
(The Great Spell of Nine Alterations is for the Path of Alteration.)
566
00:28:22,184 --> 00:28:24,385
(But I was told to take the Path of Enlightenment.)
567
00:28:25,020 --> 00:28:27,455
(The Path of Alteration takes only years to master, )
568
00:28:27,456 --> 00:28:30,391
(but the Path of Enlightenment takes over a century.)
569
00:28:39,601 --> 00:28:40,201
Que'er...
570
00:28:47,576 --> 00:28:48,876
I can't wait any longer.
571
00:28:55,517 --> 00:28:56,551
- Martial Uncle.
- Martial Uncle.
572
00:28:57,186 --> 00:28:58,753
- Martial Uncle.
- Martial Uncle.
573
00:29:07,296 --> 00:29:08,296
Master, teach me the Great Spell
574
00:29:08,664 --> 00:29:09,931
of Nine Alterations and Meteor Nimbus.
575
00:29:10,966 --> 00:29:12,533
Didn't I tell you
576
00:29:13,335 --> 00:29:14,368
to cultivate your heart?
577
00:29:14,937 --> 00:29:15,269
But
578
00:29:16,271 --> 00:29:17,805
the spell is part of the Path of Alteration.
579
00:29:18,307 --> 00:29:19,874
The Path of Alteration is a path,
580
00:29:19,875 --> 00:29:21,709
and so is the Path of Enlightenment.
581
00:29:22,411 --> 00:29:25,079
Heaven governs Earth, the path governs the heart.
582
00:29:25,080 --> 00:29:27,782
Is it wrong to ask you to cultivate your heart?
583
00:29:28,217 --> 00:29:29,083
But...
584
00:29:29,384 --> 00:29:32,720
But I can't teach you anything about the Path of Alteration.
585
00:29:32,721 --> 00:29:33,588
Why not?
586
00:29:33,889 --> 00:29:35,223
You took me in as your disciple,
587
00:29:35,224 --> 00:29:36,324
why can't you teach me?
588
00:29:36,758 --> 00:29:38,125
I became your master,
589
00:29:38,660 --> 00:29:40,895
why can't you listen to me
590
00:29:40,896 --> 00:29:42,597
and learn the Path of Enlightenment?
591
00:29:42,598 --> 00:29:44,131
I can only teach you that
592
00:29:44,132 --> 00:29:46,868
and nothing else.
593
00:29:47,803 --> 00:29:49,303
(Who else can I go to?)
594
00:29:50,105 --> 00:29:51,339
(Are you a false master)
595
00:29:51,340 --> 00:29:53,040
(who only answers questions)
596
00:29:53,041 --> 00:29:55,042
(and never teaches anything useful?)
597
00:30:19,601 --> 00:30:21,035
[Sutra Depository]
598
00:30:28,710 --> 00:30:31,345
I really hit the gold mine this time.
599
00:30:32,047 --> 00:30:33,414
Look at all the sutras!
600
00:30:33,415 --> 00:30:35,216
If I master all of them,
601
00:30:35,217 --> 00:30:37,385
I'll become invincible!
602
00:30:59,207 --> 00:31:00,241
Bird Script?
603
00:31:08,383 --> 00:31:09,283
Worm Script?
604
00:31:10,752 --> 00:31:12,420
I don't understand a word.
605
00:31:51,460 --> 00:31:52,093
Fengling.
606
00:31:53,996 --> 00:31:56,564
Fengling, wake up. Come on.
607
00:31:56,565 --> 00:31:58,132
Wake up. I need your help with something.
608
00:31:58,834 --> 00:32:00,001
Come on, get changed.
609
00:32:00,002 --> 00:32:01,669
Come to my room, I'll explain it. Hurry!
610
00:32:03,271 --> 00:32:04,005
I need your help.
611
00:32:04,606 --> 00:32:06,674
I don't know these words.
612
00:32:06,675 --> 00:32:07,975
Tell me what it says.
613
00:32:11,313 --> 00:32:12,013
Rocky.
614
00:32:12,581 --> 00:32:13,914
You went to the Sutra Depository?
615
00:32:14,116 --> 00:32:15,716
Grandmaster's seal is on it.
616
00:32:16,018 --> 00:32:17,685
This is from the Sutra Depository.
617
00:32:19,021 --> 00:32:20,021
You stole it!
618
00:32:21,056 --> 00:32:23,891
No, I didn't steal. I borrowed it.
619
00:32:25,227 --> 00:32:26,627
What are you doing?
620
00:32:26,628 --> 00:32:27,661
We have to return these
621
00:32:27,662 --> 00:32:29,096
before anyone finds out.
622
00:32:29,097 --> 00:32:29,930
If Grandmaster found out,
623
00:32:29,931 --> 00:32:30,998
you'd be punished.
624
00:32:32,034 --> 00:32:33,267
No!
625
00:32:33,335 --> 00:32:33,667
Give it to me.
626
00:32:33,702 --> 00:32:34,135
No.
627
00:32:34,136 --> 00:32:34,769
Give it here!
628
00:32:34,770 --> 00:32:35,136
No.
629
00:32:36,538 --> 00:32:37,505
If you want to learn,
630
00:32:37,506 --> 00:32:38,839
you can borrow these from Grandmaster.
631
00:32:38,840 --> 00:32:40,241
He will lend them to you.
632
00:32:40,242 --> 00:32:41,008
An ascetic person
633
00:32:41,009 --> 00:32:42,710
cannot steal.
634
00:32:42,711 --> 00:32:44,011
This is the only way!
635
00:32:44,880 --> 00:32:45,646
Master knows
636
00:32:45,647 --> 00:32:47,281
I want to learn the Great Spell of Nine Alterations and Meteor Nimbus.
637
00:32:47,783 --> 00:32:49,083
But he ordered me
638
00:32:49,684 --> 00:32:50,718
to cultivate my heart and mind
639
00:32:50,719 --> 00:32:52,620
so I'd master the Path of Enlightenment after a century.
640
00:32:52,621 --> 00:32:54,121
I want to master the Path of Alteration.
641
00:32:54,122 --> 00:32:55,523
So, this is the only way.
642
00:32:55,524 --> 00:32:56,824
You want to master the Path of Alteration?
643
00:32:57,392 --> 00:32:59,293
Rocky, the path was originally a branch.
644
00:32:59,294 --> 00:33:00,261
It's like demonic art.
645
00:33:00,262 --> 00:33:02,630
It's easy to master, but the risks are too great.
646
00:33:02,631 --> 00:33:04,498
The path desires power and easily makes you deranged.
647
00:33:04,499 --> 00:33:05,966
You'll reach the attainment limit very soon.
648
00:33:06,201 --> 00:33:07,935
Listen to Grandmaster and learn
649
00:33:07,936 --> 00:33:08,769
the Path of Enlightenment.
650
00:33:09,604 --> 00:33:11,172
It makes me deranged?
651
00:33:11,206 --> 00:33:12,006
Yeah.
652
00:33:12,707 --> 00:33:15,309
The Path of Alteration quickly absorbs the spiritual energy of nature.
653
00:33:15,310 --> 00:33:16,710
You'll go into spiritual psychosis.
654
00:33:16,978 --> 00:33:18,479
If the obsession is too strong,
655
00:33:18,480 --> 00:33:19,914
you'll be stuck on the same attainment level.
656
00:33:19,915 --> 00:33:22,083
If you release it, the consequences are unimaginable.
657
00:33:22,284 --> 00:33:23,050
I don't care.
658
00:33:23,452 --> 00:33:24,585
I've made up my mind.
659
00:33:24,920 --> 00:33:26,253
I'll master the Path of Alteration.
660
00:33:26,254 --> 00:33:27,421
Rocky!
661
00:33:27,422 --> 00:33:29,423
Nine out of ten who tried died.
662
00:33:29,424 --> 00:33:31,058
Only the Path of Enlightenment is righteous.
663
00:33:32,594 --> 00:33:35,296
Fengling, you grew up learning from Grandmaster.
664
00:33:35,897 --> 00:33:37,231
You must know these scripts.
665
00:33:38,100 --> 00:33:39,600
I need your help.
666
00:33:39,868 --> 00:33:40,468
No.
667
00:33:41,269 --> 00:33:42,603
Please, pretty Fengling.
668
00:33:42,604 --> 00:33:44,438
I can't do anything without you.
669
00:33:44,439 --> 00:33:46,507
I already got the books anyway.
670
00:33:46,508 --> 00:33:49,076
Please, I beg you.
671
00:33:49,077 --> 00:33:51,212
Rocky, I still think
672
00:33:51,213 --> 00:33:52,880
this is a bad idea.
673
00:33:52,881 --> 00:33:54,515
If you want to learn the Path of Alteration,
674
00:33:54,516 --> 00:33:55,616
tell Grandmaster.
675
00:33:55,617 --> 00:33:56,750
He'll be willing to teach you.
676
00:33:57,552 --> 00:33:58,119
How about this?
677
00:33:59,421 --> 00:34:00,921
I'll copy the script down.
678
00:34:01,256 --> 00:34:02,990
You can teach me how to read it.
679
00:34:02,991 --> 00:34:04,658
Master wouldn't punish you for teaching me.
680
00:34:04,659 --> 00:34:05,593
how to read and write.
681
00:34:05,594 --> 00:34:06,927
Rocky, I think
682
00:34:06,928 --> 00:34:07,995
learning without permission...
683
00:34:07,996 --> 00:34:09,430
What is this word?
684
00:34:10,098 --> 00:34:10,664
It's "Wu."
685
00:34:10,665 --> 00:34:11,765
"Wu."
686
00:34:11,766 --> 00:34:12,766
Rocky, listen to me.
687
00:34:12,868 --> 00:34:13,601
Inside the Sutra Depository...
688
00:34:13,602 --> 00:34:15,035
What is this word?
689
00:34:15,036 --> 00:34:15,636
"Dao."
690
00:34:15,971 --> 00:34:16,270
"Dao."
691
00:34:16,505 --> 00:34:18,105
Rocky, listen to me now!
692
00:34:18,340 --> 00:34:19,707
The books in the Sutra Depository...
693
00:34:19,708 --> 00:34:21,008
This looks like graffiti.
694
00:34:21,009 --> 00:34:22,543
The word is "Yun."
695
00:34:22,544 --> 00:34:23,344
"Yun."
696
00:34:23,411 --> 00:34:24,311
You don't know a single word.
697
00:34:24,312 --> 00:34:25,679
What if you learn it the wrong way?
698
00:34:25,680 --> 00:34:27,047
It's not good.
699
00:34:27,048 --> 00:34:29,383
It's "Wang."
700
00:34:29,384 --> 00:34:29,884
"Wang."
701
00:34:30,785 --> 00:34:32,353
Know the others and yourself,
702
00:34:33,054 --> 00:34:34,955
everything will be clear, inside and out.
703
00:34:35,457 --> 00:34:36,991
Know the others and yourself,
704
00:34:36,992 --> 00:34:38,559
everything will be clear, inside and out.
705
00:34:39,060 --> 00:34:43,631
Clear your heart of desires.
706
00:34:48,870 --> 00:34:50,004
We should
707
00:34:50,005 --> 00:34:51,372
teach that cursed rock a lesson.
708
00:34:52,007 --> 00:34:52,673
That should do it.
709
00:34:53,675 --> 00:34:54,875
I can't wait for that.
710
00:34:56,178 --> 00:34:56,677
Splendid.
711
00:35:13,795 --> 00:35:14,428
Fengling!
712
00:35:15,497 --> 00:35:16,130
I did nothing!
713
00:35:16,131 --> 00:35:16,830
Nothing at all!
714
00:35:17,232 --> 00:35:18,199
You startled me.
715
00:35:18,667 --> 00:35:19,433
You did nothing?
716
00:35:24,172 --> 00:35:25,506
I saw you eating the bun.
717
00:35:26,474 --> 00:35:28,576
Martial Uncle, that wasn't very nice.
718
00:35:28,577 --> 00:35:29,977
As an ascetic,
719
00:35:29,978 --> 00:35:31,545
we must follow Grandmaster's teachings.
720
00:35:32,013 --> 00:35:33,380
We can't do unscrupulous things.
721
00:35:34,182 --> 00:35:35,216
You ruined my bun.
722
00:35:36,017 --> 00:35:37,518
I merely tapped on your shoulder
723
00:35:37,519 --> 00:35:38,586
to say hi to you.
724
00:35:39,054 --> 00:35:40,387
How is that unscrupulous?
725
00:35:43,491 --> 00:35:44,225
Did you do
726
00:35:44,226 --> 00:35:46,126
something unspeakable?
727
00:35:46,127 --> 00:35:47,428
You feel guilty!
728
00:35:47,429 --> 00:35:48,662
I don't understand what you say.
729
00:35:49,331 --> 00:35:50,130
I'm done with you.
730
00:36:46,254 --> 00:36:47,087
1
731
00:37:27,996 --> 00:37:29,630
Rocky, give it to me. I'll copy it for you.
732
00:38:42,170 --> 00:38:45,172
Great Spell of Nine Alterations...
733
00:38:47,976 --> 00:38:49,076
Nine-Alteration Worldly Staff?
734
00:38:49,811 --> 00:38:50,477
This should work.
735
00:38:51,646 --> 00:38:53,414
I'll master the Nine-Dragon Staff too.
736
00:38:54,048 --> 00:38:56,350
I should copy these. They will come in handy.
737
00:39:08,129 --> 00:39:10,931
Come out. Don't make me use violence.
738
00:39:31,019 --> 00:39:32,052
Xudu and Xujin.
739
00:39:38,126 --> 00:39:39,159
What now?
740
00:39:39,627 --> 00:39:40,794
Yes! The sutras!
741
00:39:46,634 --> 00:39:49,203
Must you force my hand?
742
00:39:50,338 --> 00:39:51,705
I have centuries' worth of attainment.
743
00:39:52,173 --> 00:39:55,309
You can't hide from me in the Sutra Depository.
744
00:39:55,710 --> 00:39:57,845
Come out. Do not force my hand.
745
00:40:08,122 --> 00:40:09,022
Hurry!
746
00:40:22,804 --> 00:40:23,604
You two, search the place!
747
00:40:23,605 --> 00:40:24,004
Yes.
748
00:40:26,541 --> 00:40:29,076
Greetings, Senior.
749
00:40:30,211 --> 00:40:31,812
I knew you'd break the rules, rock.
750
00:40:32,680 --> 00:40:35,549
I didn't think you'd steal sutras.
751
00:40:36,417 --> 00:40:39,920
Senior, where do I even begin?
752
00:40:47,095 --> 00:40:47,828
Did you find anything?
753
00:40:47,829 --> 00:40:48,395
No.
754
00:40:49,397 --> 00:40:49,863
Leave!
755
00:40:52,100 --> 00:40:52,933
Drop the act.
756
00:40:53,301 --> 00:40:53,834
Tell me.
757
00:40:54,469 --> 00:40:55,602
Why are you here late at night
758
00:40:55,837 --> 00:40:57,337
without Master's permission?
759
00:40:57,672 --> 00:40:58,472
Well...
760
00:40:59,007 --> 00:41:00,707
I came in because I saw you
761
00:41:00,708 --> 00:41:02,042
come in.
762
00:41:02,043 --> 00:41:03,710
Senior, do you have Master's permission?
763
00:41:05,880 --> 00:41:08,448
A very witty rock indeed.
764
00:41:08,449 --> 00:41:09,016
Very well.
765
00:41:09,417 --> 00:41:10,918
Let's see how you talk your way out of this
766
00:41:11,185 --> 00:41:12,619
after I take you to Master.
767
00:41:18,726 --> 00:41:20,894
You actually dodged my capturing spell.
768
00:41:21,429 --> 00:41:22,296
Very well.
769
00:41:22,997 --> 00:41:24,531
You've been sneaking into this place.
770
00:41:24,532 --> 00:41:26,800
and secretly learning new techniques for quite some time.
771
00:41:27,669 --> 00:41:29,870
Senior, you got it all wrong.
772
00:41:29,871 --> 00:41:31,672
This is my first time in this place.
773
00:41:31,673 --> 00:41:32,172
Enough!
774
00:41:32,674 --> 00:41:35,475
Dodging my capturing spell once doesn't mean
775
00:41:35,476 --> 00:41:36,443
I can't apprehend you.
776
00:41:36,711 --> 00:41:38,679
Whether you're telling the truth or not,
777
00:41:39,013 --> 00:41:40,547
Master can be the judge.
778
00:41:44,852 --> 00:41:46,887
Walk. I'm taking you to Master.
52558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.