All language subtitles for The.Great.Christmas.Bake.Off.2020.720p.HDTV.x264-DARKFLiX_track3_eng-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,106 --> 00:00:03,791 ΜΑΤ: Ουάου, Νόελ, το μακιγιάζ σου είναι καταπληκτικό. 2 00:00:03,816 --> 00:00:05,640 Μοιάζεις ακριβώς με αυτόν τον τύπο από το Extra Slice. 3 00:00:05,665 --> 00:00:08,001 Εννοείς τον όμορφο Τομ Άλεν; Δεν ξέρω το όνομά του. 4 00:00:08,026 --> 00:00:09,260 Δεν το παρακολουθώ ποτέ. 5 00:00:09,285 --> 00:00:10,871 6 00:00:10,896 --> 00:00:13,151 7 00:00:13,176 --> 00:00:15,440 8 00:00:15,465 --> 00:00:17,751 9 00:00:17,776 --> 00:00:20,031 10 00:00:20,056 --> 00:00:22,310 11 00:00:22,335 --> 00:00:24,591 12 00:00:24,616 --> 00:00:26,510 13 00:00:39,535 --> 00:00:43,310 ΟΛΟΙ: Καλώς ήρθατε το Great Christmas Bake Off. 14 00:00:43,335 --> 00:00:46,111 Για κάποιον που δεν ξέρει να τραγουδήσει, Πίστευα ότι τα πήγα πολύ καλά, στην πραγματικότητα. 15 00:00:46,136 --> 00:00:47,361 Νόμιζα ότι έκανα πολύ καλά. 16 00:01:08,826 --> 00:01:11,161 ΤΟΜ: Τι καλύτερο για να γιορτάσουμε τα Χριστούγεννα 17 00:01:11,186 --> 00:01:13,591 παρά με τρεις σοφούς - συγγνώμη - τέσσερις αρτοποιοί 18 00:01:13,616 --> 00:01:15,231 ταξιδεύοντας στη σκηνή; 19 00:01:15,256 --> 00:01:16,551 Πίσω είμαστε. 20 00:01:16,576 --> 00:01:19,260 Να κάνουν τις γιορτές τους bake on are Rosie... 21 00:01:19,285 --> 00:01:20,751 Καλά Χριστούγεννα. 22 00:01:20,776 --> 00:01:22,310 "Τζέιμι... 23 00:01:22,335 --> 00:01:25,161 Αισθάνομαι αρκετά σουρεαλιστικό να επιστρέψω στη σκηνή, αν είμαι ειλικρινής. 24 00:01:25,186 --> 00:01:27,951 «Τζέιμς... 25 00:01:27,976 --> 00:01:30,721 ...και η Ρούμπι. Λατρεύω τα Χριστούγεννα. 26 00:01:30,746 --> 00:01:32,981 Στην 9η σεζόν... 27 00:01:33,006 --> 00:01:36,231 Είχα τόσα σκαμπανεβάσματα. 28 00:01:36,256 --> 00:01:39,440 ...όχι μόνο τα κατάφερε Ο Star Baker κερδίζει πίσω με πλάτη... 29 00:01:39,465 --> 00:01:44,111 ΚΑΛΑΝΔΑ: 30 00:01:44,136 --> 00:01:46,721 ...αλλά ένα περιβόητο δομικό καταστροφή. 31 00:01:46,746 --> 00:01:49,551 Δεν νομίζω ότι μπορείς να φτάσεις πολύ πιο κάτω από το να πέσει η τούρτα σου στην τηλεόραση. 32 00:01:49,576 --> 00:01:51,831 Ω, BLEEP. Θα πέσει. Ω, BLEEP. 33 00:01:52,976 --> 00:01:54,270 Ω, BLEEP. 34 00:01:54,295 --> 00:01:58,721 Εξακολουθώ να λαμβάνω αυτό το GIF στα social μέσα, οπότε δεν μπορώ να ξεφύγω από αυτό. 35 00:01:58,746 --> 00:02:01,591 Το ταλέντο και οι γεύσεις της την πήραν μέχρι τον τελικό. 36 00:02:01,616 --> 00:02:03,981 Σας αγαπώ όλους. 37 00:02:04,006 --> 00:02:08,390 ΜΑΤ: Επιστρέφει επίσης φοιτητής του πανεπιστημίου Jamie, από τη δέκατη σεζόν. 38 00:02:08,415 --> 00:02:10,801 Ω, Θεέ μου. Ξέχασα να προσθέσω τα αυγά. 39 00:02:10,826 --> 00:02:12,551 Παρά την περίεργη ατυχία... 40 00:02:12,576 --> 00:02:15,031 Αυτό είναι άλλο, για να μην μασάω τα λόγια, αποτυχία. 41 00:02:15,056 --> 00:02:16,241 ...μάγεψε τους κριτές. 42 00:02:16,266 --> 00:02:17,801 Ήταν αρκετά απαίσιο. Σας ευχαριστώ. 43 00:02:17,826 --> 00:02:20,440 Αν και τα ψητά του ήταν λιγότερο χτύπημα... 44 00:02:20,465 --> 00:02:24,031 Μακάρι να μπορούσα να πω ότι φαίνεται τρομερό και έχει φανταστική γεύση. 45 00:02:24,056 --> 00:02:25,471 Αλλά... Φαίνεται υπέροχο επίσης. 46 00:02:25,496 --> 00:02:27,440 ...και πήγε σπίτι τη δεύτερη εβδομάδα. 47 00:02:27,465 --> 00:02:30,471 Έφυγα κάπως νωρίς για να επιστρέψω, ξέρεις, 48 00:02:30,496 --> 00:02:32,031 Είμαι πραγματικά ευγνώμων για αυτό. 49 00:02:32,056 --> 00:02:33,671 ΤΟΜ: Θα είναι μαζί του η Ρόζι. 50 00:02:33,696 --> 00:02:36,031 Σκέφτομαι πίσω σχετικά με την εμπειρία μου στο Bake Off, 51 00:02:36,056 --> 00:02:38,390 Δεν μπορώ να ξεχάσω πετώντας την τάρτα μου στο πάτωμα. 52 00:02:38,415 --> 00:02:41,310 Όμως ο κτηνίατρος την ξεπέρασε ζαχαρόπιτα καταστροφή 53 00:02:41,335 --> 00:02:44,801 και αποδείχτηκε ένα σφύριγμα στη δημιουργία βρώσιμων ζώων... 54 00:02:44,826 --> 00:02:47,671 Η όλη σύνθεση είναι θρίαμβος. 55 00:02:47,696 --> 00:02:49,721 ...και έφτασε μέχρι τον ημιτελικό. 56 00:02:49,746 --> 00:02:52,310 Είσαι πολύ, πολύ έξυπνος κτηνίατρος. 57 00:02:52,335 --> 00:02:54,951 ΜΑΤ: Ο τελευταίος φούρναρης που επιστρέφει είναι ο Τζέιμς. 58 00:02:54,976 --> 00:02:57,270 Πίσω στη σκηνή για πρώτη φορά χρόνο σε τρία χρόνια, 59 00:02:57,295 --> 00:02:58,881 Πήρα ξανά το PTSD μου. 60 00:02:58,906 --> 00:03:01,241 Έφτασε στα μισά του δρόμου σειρά οκτώ... 61 00:03:01,266 --> 00:03:03,671 Είμαι λίγο πιο σίγουρος από ό,τι αφήνω. 62 00:03:03,696 --> 00:03:06,241 ...αλλά κάηκαν τα δάχτυλά του στην εβδομάδα πουτίγκας. 63 00:03:06,266 --> 00:03:07,751 Είναι απολύτως ωμό. Ματιά. 64 00:03:07,776 --> 00:03:10,190 Λίγο αποτυχία. 65 00:03:10,215 --> 00:03:12,551 Πήγα την πέμπτη εβδομάδα και είχα ακόμα περισσότερα να δώσω. 66 00:03:12,576 --> 00:03:16,911 Λοιπόν, ποιος φούρναρης θα προσγειωθεί το απόλυτο εορταστικό βραβείο... 67 00:03:18,136 --> 00:03:20,601 Έχω τόσο πολύ αλκοόλ στα ψητά μου, και το ίδιο κάνουν όλοι, 68 00:03:20,626 --> 00:03:23,081 οπότε όσο πας τελευταίος, θα έχουν πολύ καλή διάθεση. 69 00:03:23,106 --> 00:03:25,671 ...και φύγετε μαζί το πολυπόθητο στέμμα του Star Baker; 70 00:03:25,696 --> 00:03:27,241 Θέλω να κερδίσω το Star Baker; 71 00:03:27,266 --> 00:03:29,241 Πάω να πω όχι. 72 00:03:29,266 --> 00:03:31,190 RUBY: Δεν ξέρω αν είναι κανενός πραγματικά ανταγωνιστικό, 73 00:03:31,215 --> 00:03:33,751 ή ίσως με δελεάζουν σε μια ψευδή αίσθηση ασφάλειας. 74 00:03:33,776 --> 00:03:35,111 Με έχουν παίξει; 75 00:03:38,465 --> 00:03:42,991 Καλά Χριστούγεννα, όλοι εσείς οι Ghosts of Bakers Past. 76 00:03:43,016 --> 00:03:44,671 Καλώς ήρθατε πίσω στη σκηνή. 77 00:03:44,696 --> 00:03:48,190 Τώρα, όπως ξέρετε, Χριστούγεννα έχει να κάνει με τη γέννηση ενός παιδιού, 78 00:03:48,215 --> 00:03:52,551 και ο Νόελ μόλις έγινε πατέρας και πάλι, οπότε είμαι εδώ στη θέση του. 79 00:03:52,576 --> 00:03:54,911 Έτσι, για το Signature Challenge σας, 80 00:03:54,936 --> 00:03:57,241 Ο Paul και η Prue θα το ήθελαν 81 00:03:57,266 --> 00:04:01,631 κάνουν 12 εορταστικό θέμα μινιατούρες πανετόν. 82 00:04:01,656 --> 00:04:05,471 Τα πανετόν σας πρέπει να γίνουν από εμπλουτισμένη ζύμη... 83 00:04:05,496 --> 00:04:06,801 Μμ, αυτό ακούγεται νόστιμο. 84 00:04:06,826 --> 00:04:08,801 ...και πρέπει να έχει πολύ διακοσμητικό φινίρισμα. 85 00:04:08,826 --> 00:04:10,431 Έχετε τρεις ώρες. 86 00:04:10,456 --> 00:04:12,751 Στα σημάδια σου... Σετ... Ψήσε. 87 00:04:15,936 --> 00:04:17,041 ΓΕΛΑΕΙ 88 00:04:20,136 --> 00:04:22,440 Είμαι πίσω. Νιώθω σαν να μην έφυγα ποτέ. 89 00:04:22,465 --> 00:04:24,911 Είναι τόσο παράξενο ον πίσω εδώ τα Χριστούγεννα. 90 00:04:24,936 --> 00:04:26,351 Καλά Χριστούγεννα. 91 00:04:26,376 --> 00:04:28,270 Δεν έχω φτιάξει ποτέ κανένα panettone, 92 00:04:28,295 --> 00:04:30,041 Ποτέ στην πραγματικότητα έφαγε ένα panettone. 93 00:04:30,066 --> 00:04:31,520 Δεν έχω σημείο αναφοράς. 94 00:04:31,545 --> 00:04:33,881 Αλλά μερικές φορές αυτό είναι καλό, γιατί τότε δεν αγχώνεσαι 95 00:04:33,906 --> 00:04:35,241 για να το κάνουμε πραγματικά σωστό. 96 00:04:47,016 --> 00:04:50,601 Αν βάλουν πολλά φρούτα το πανετονό τους, δεν θα ανέβει 97 00:04:50,626 --> 00:04:54,270 αρκετά γρήγορα και θα καταλήξουν με μικρά ροκ ψωμάκια. 98 00:04:54,295 --> 00:04:57,190 Αυτό είναι πάντα ένας κίνδυνος. Επιβραδύνει την άνοδο. 99 00:05:02,656 --> 00:05:06,431 Ο άλλος κίνδυνος είναι εκείνα τα Χριστούγεννα μας κάνει να σκεφτόμαστε πολύ καλό ποτό. 100 00:05:06,456 --> 00:05:08,791 Αλλά και το αλκοόλ επιβραδύνει την άνοδο, 101 00:05:08,816 --> 00:05:11,681 οπότε νομίζω ότι πρέπει αποφύγετε το αλκοόλ. 102 00:05:11,706 --> 00:05:14,911 Και ελπίζω να είναι φανταστικά γιατί μου αρέσει το panettone. 103 00:05:22,496 --> 00:05:25,520 ΤΟΜ: Μια ζύμη panettone παραδοσιακά χρειάζεται μια μακρά, αργή απόδειξη 104 00:05:25,545 --> 00:05:27,111 που μπορεί να πάρει μέρες. 105 00:05:27,136 --> 00:05:30,070 ΡΟΖΙ: Προσπαθώ να φτιάξω κάτι με μια εμπλουτισμένη ζύμη τόσο γρήγορα, 106 00:05:30,095 --> 00:05:32,400 Προσπαθώ κάθε μικρό πράγμα που μπορώ 107 00:05:32,425 --> 00:05:33,831 απλά προσπαθήστε να βοηθήσετε λίγο. 108 00:05:36,626 --> 00:05:39,351 Είναι δύσκολο να φτιάξεις αυτό το panettone γρήγορα, αλλά θα δούμε πώς θα πάει. 109 00:05:39,376 --> 00:05:42,471 Λοιπόν, ας κάνουμε αυτό το μωρό να ανακατευτεί. 110 00:05:42,496 --> 00:05:44,911 Γεια σου Ρούμπι. 111 00:05:44,936 --> 00:05:47,831 Είμαι πραγματικά καλά. 112 00:05:47,856 --> 00:05:50,911 Νόμιζα ότι θα γίνω πετρωμένο, αλλά τόσο περισσότερο 113 00:05:50,936 --> 00:05:52,041 με κοιτάς έτσι, 114 00:05:52,066 --> 00:05:54,400 είναι κάπως να φέρνει πίσω λίγο άσχημες αναμνήσεις. 115 00:05:54,425 --> 00:05:55,911 Αρχίζω να ιδρώνω λίγο ακόμα τώρα! 116 00:05:55,936 --> 00:05:59,481 Χωρίς πίεση, ε; 117 00:05:59,506 --> 00:06:01,791 ΜΑΤ: Η Ρούμπι ελπίζει να εξασφαλίσει μια νίκη 118 00:06:01,816 --> 00:06:04,681 με chai, κεράσι και πανετόν σοκολάτας, 119 00:06:04,706 --> 00:06:07,551 γεμάτη με αμαρέτο εμποτισμένο φρούτα και μπαχαρικά, 120 00:06:07,576 --> 00:06:09,121 από πάνω με γκανάς σοκολάτας 121 00:06:09,146 --> 00:06:10,991 και ένα που δεν έχει ακόμη καθοριστεί 122 00:06:11,016 --> 00:06:12,400 σύνολο διακοσμητικών. 123 00:06:12,425 --> 00:06:15,481 Έχω εξασκηθεί μερικά κομμάτια από αυτό. 124 00:06:15,506 --> 00:06:17,831 Έχω εξασκηθεί στο ψωμί. Έχω κάνει το ψωμί. 125 00:06:17,856 --> 00:06:20,190 Η διακόσμηση όχι τόσο. Δεν θέλω να σου πω, 126 00:06:20,215 --> 00:06:22,121 γιατί είναι μυστικό αυτό που είμαι διακοσμώντας το από πάνω. 127 00:06:22,146 --> 00:06:24,991 Επίσης cos Απλώς δεν ξέρω ακόμα τι είναι. 128 00:06:25,016 --> 00:06:26,351 ΓΕΛΑΝΟΥΝ 129 00:06:26,376 --> 00:06:28,681 Σας ευχαριστώ. 130 00:06:28,706 --> 00:06:29,711 Αντίο, Ρούμπι. Σας ευχαριστώ. 131 00:06:33,345 --> 00:06:35,681 Η ζύμη φαίνεται ωραία και καλά ανεπτυγμένο, 132 00:06:35,706 --> 00:06:37,351 για να το βγάλω και αρχίστε να αποδεικνύετε. 133 00:06:37,376 --> 00:06:39,711 Απλώς βάλτε αυτό μέσα για την πρώτη του απόδειξη τώρα. 134 00:06:39,736 --> 00:06:42,791 Η ζύμη πρέπει να φουσκώσει ένα απόλυτα ζεστό μέρος χωρίς ρεύματα. 135 00:06:44,345 --> 00:06:46,631 Πολύ υψηλή θερμοκρασία μπορεί να σκοτώσει τη μαγιά. 136 00:06:46,656 --> 00:06:49,150 Πολύ χαμηλά και η απόδειξη θα πάει αργά, 137 00:06:49,175 --> 00:06:51,150 τρώω στους αρτοποιούς πολύτιμο χρόνο. 138 00:06:51,175 --> 00:06:53,511 Τζέιμς: Θα μπουν για περίπου 20 λεπτά για να ξεκινήσετε. 139 00:06:53,536 --> 00:06:55,881 Γεια σου Τζέιμς. Γεια σου Παύλο. 140 00:06:55,906 --> 00:06:57,511 Γεια. Καλώς ήρθατε πίσω στη σκηνή. Σας ευχαριστώ. 141 00:06:57,536 --> 00:07:00,270 Είναι χαρά να επιστρέψω. Ψωμί να ξεκινήστε με. Με κοιτάς επίμονα. 142 00:07:00,295 --> 00:07:01,881 ΓΕΛΑΝΟΥΝ 143 00:07:01,906 --> 00:07:04,881 Καμία πίεση. Μιλήστε μας για τα panettones σας. 144 00:07:04,906 --> 00:07:08,270 S0 πάω για μια πινα κολάντα πανετόνε. 145 00:07:08,295 --> 00:07:11,231 Το panettone του James εμπνευσμένο από κοκτέιλ 146 00:07:11,256 --> 00:07:13,631 θα έχει λάιμ και καρύδα άρωμα, 147 00:07:13,656 --> 00:07:16,911 κομμάτια ανανά μουσκεμένα σε μαστιγώματα από ρούμι, 148 00:07:16,936 --> 00:07:18,561 και ελάτε στολισμένοι κομπόστα ανανά 149 00:07:18,586 --> 00:07:20,871 και αποξηραμένα χριστουγεννιάτικα δέντρα ανανά. 150 00:07:22,906 --> 00:07:25,481 Μερικά από τα αποδεικτικά, αλλά και καθώς δαγκώνετε μέσα, θα έχετε σβώλους 151 00:07:25,506 --> 00:07:27,400 ανανά εκεί μέσα και κομμάτια καρύδας, 152 00:07:27,425 --> 00:07:29,041 έτσι απλά θα προσθέσουν σε αυτό. 153 00:07:29,066 --> 00:07:31,761 Σας ευχαριστώ. Σταυρωμένα δάχτυλα... 154 00:07:31,786 --> 00:07:34,070 Ακούγεται υπέροχο! ..είναι βρώσιμα στο τέλος. 155 00:07:34,095 --> 00:07:35,891 Εβίβα. Σας ευχαριστώ. 156 00:07:35,916 --> 00:07:37,861 Τώρα πρέπει να ζήσω σε αυτό που υποσχέθηκα. 157 00:07:37,886 --> 00:07:39,781 Και έχω φτιάξει και τον εαυτό μου ένα μικρό σχέδιο. 158 00:07:39,806 --> 00:07:42,731 Είμαι υπεύθυνος έργου στο επάγγελμα, οπότε το σχέδιο θα λειτουργήσει. 159 00:07:42,756 --> 00:07:45,811 Αν όχι, δεν είχα κανένα σχέδιο, οπότε αν μπορούσες να το επεξεργαστείς λίγο, 160 00:07:45,836 --> 00:07:47,251 θα ήταν υπέροχο. 161 00:07:47,276 --> 00:07:49,141 ΤΟΜ: Όπως αποδεικνύουν τα panettones, 162 00:07:49,166 --> 00:07:51,891 η προσοχή στρέφεται σε εορταστική διακοσμητικά. 163 00:07:51,916 --> 00:07:53,861 Μπορεί και να πάρω η διακόσμηση εν κινήσει 164 00:07:53,886 --> 00:07:55,611 γιατί δεν ξέρω τι Κάνω για αυτό. 165 00:07:55,636 --> 00:07:58,340 Ακριβώς όπως τα Χριστούγεννα, πάνε να είναι μια έκπληξη για όλους, 166 00:07:58,365 --> 00:08:00,981 συμπεριλαμβανομένου και εμένα. Ώρα ανανά. 167 00:08:01,006 --> 00:08:03,451 Πάω να φτιάξω λίγα χριστουγεννιάτικα δέντρα ανανά. 168 00:08:03,476 --> 00:08:07,861 Καλώς ήρθατε στο Large Bald Gentlemen Φορέστε χριστουγεννιάτικα πουκάμισα. 169 00:08:07,886 --> 00:08:11,090 Αυτή την εβδομάδα, ο Τζέιμς φοράει ένας τάρανδος με χριστουγεννιάτικο καπέλο. 170 00:08:11,115 --> 00:08:12,501 Τι λέτε για αυτό; 171 00:08:12,526 --> 00:08:16,061 Πάω να διακοσμήσω το πανετόν μου με μικρά μελομακάρονα σπιτάκια. 172 00:08:16,086 --> 00:08:17,451 Ένα χωριό για τα ξωτικά. 173 00:08:17,476 --> 00:08:21,011 ΤΟΜ: Και η Ρόζι δεν είναι μόνο μία δημιουργώντας στολίδια από μελόψωμο. 174 00:08:35,325 --> 00:08:37,941 Jamie's mixed spice και τζίντζερ panettone 175 00:08:37,966 --> 00:08:40,300 θα αρωματιστεί με τζίντζερ και αποξηραμένα φρούτα. 176 00:08:40,325 --> 00:08:43,420 Θα διακοσμηθεί με αμερικάνικο μπισκότα κράνος ποδοσφαίρου 177 00:08:43,445 --> 00:08:46,170 και σερβίρεται σε πιάτο με μελόψωμο. 178 00:08:46,195 --> 00:08:48,531 Πώς τα πέρασες εξασκηθείτε με αυτό; 179 00:08:48,556 --> 00:08:50,021 Επειδή είναι πολύ δύσκολο, panettone. 180 00:08:51,726 --> 00:08:54,061 Ψήνετε από τότε έχεις πάει στο πανεπιστήμιο; 181 00:08:54,086 --> 00:08:56,451 Έχετε; 182 00:09:00,445 --> 00:09:01,811 ΓΕΛΑΝΟΥΝ 183 00:09:01,836 --> 00:09:03,331 Ανυπομονούμε για αυτό. 184 00:09:03,356 --> 00:09:06,170 Καλώς ήρθατε πίσω στη σκηνή. Καλή τύχη. 185 00:09:08,526 --> 00:09:09,811 ΓΕΛΑΕΙ 186 00:09:09,836 --> 00:09:12,141 Αυτά θα χρειαστούν περίπου μιάμιση ώρα για να μαγειρέψω, 187 00:09:12,166 --> 00:09:13,701 οπότε πρέπει να τα βάλω μέσα. 188 00:09:13,726 --> 00:09:16,061 Το μελόψωμο παίρνει περίπου 15 με 20 λεπτά. 189 00:09:18,445 --> 00:09:21,781 Καθώς μπαίνουν τα μπισκότα, βγαίνει το panettone, 190 00:09:21,806 --> 00:09:23,781 όπως είναι η πρώτη απόδειξη. 191 00:09:23,806 --> 00:09:26,611 Οπότε τώρα θα ξεκινήσω ανακατεύοντας τα υλικά μου 192 00:09:26,636 --> 00:09:28,340 και μετά μπες μέσα για μια δεύτερη απόδειξη, 193 00:09:28,365 --> 00:09:30,300 γιατί νομίζω το δεύτερο αποδεικνύεται ότι είναι το σημαντικό - 194 00:09:30,325 --> 00:09:32,611 εκεί είσαι πραγματικά θέλει να ανέβει. 195 00:09:32,636 --> 00:09:35,141 Πάω να μπω με τα κεράσια μου. 196 00:09:36,245 --> 00:09:38,891 Αλλά τα πιο γιορτινά υλικά οι αρτοποιοί μαζεύουν μέσα, 197 00:09:38,916 --> 00:09:41,581 τόσο μεγαλύτερος είναι ο κίνδυνος εμποδίζοντας τη μαγιά 198 00:09:41,606 --> 00:09:44,381 και θέτει σε κίνδυνο η πολύ σημαντική άνοδος. 199 00:09:47,276 --> 00:09:50,531 Άφθονο ρούμι και ανανάς, λοιπόν δεν μπορώ να κάνω λάθος με αυτόν τον συνδυασμό, 200 00:09:50,556 --> 00:09:53,970 νομίζω. Έχω ένα-δυο άλλα τρεξίματα να στριμώξουν εκεί επίσης. 201 00:09:53,995 --> 00:09:55,420 Μεθύνω τους πάντες 202 00:09:55,445 --> 00:09:57,300 και κανείς δεν θα μάθει τι γεύση έχουν. 203 00:09:57,325 --> 00:09:59,611 ΡΟΥΜΠΙ: Προσθέτω τη σοκολάτα μου. Γιατί όχι σοκολάτα; 204 00:09:59,636 --> 00:10:00,970 Η σοκολάτα είναι Χριστούγεννα, έτσι δεν είναι; 205 00:10:00,995 --> 00:10:03,331 ROSIE: Αυτά είναι τα ραντεβού μου που βάζω. 206 00:10:03,356 --> 00:10:05,661 Τα Χριστούγεννα, πάντα υπάρχει κουτί με χουρμάδες τριγύρω, 207 00:10:05,686 --> 00:10:07,420 και αγνοούνται εντελώς 208 00:10:07,445 --> 00:10:09,251 ενώ υπάρχει κάτι καλύτερο. 209 00:10:09,276 --> 00:10:11,251 Και τότε έρχεται η Πρωτοχρονιά, και τα τρως 210 00:10:11,276 --> 00:10:14,381 και θυμάσαι κάπως, «Ω, ναι, είναι πολύ ωραίοι, στην πραγματικότητα». 211 00:10:14,406 --> 00:10:16,941 Η γεμάτη χουρμάδες ζύμη της Rosie έχω πολλά να κάνουμε, 212 00:10:16,966 --> 00:10:19,251 όπως τα πανετόν της με γεύση μαχλέπι 213 00:10:19,276 --> 00:10:22,661 θα είναι επίσης γεμάτο cranberries εμποτισμένα με κονιάκ μηλίτη 214 00:10:22,686 --> 00:10:24,420 και ανάμεικτη φλούδα. 215 00:10:24,445 --> 00:10:26,781 Θα γεμίσουν με κονιάκ μηλίτη γλάσο χιονιού 216 00:10:26,806 --> 00:10:29,141 και μια σειρά από μινιατούρες σπιτάκια με μελόψωμο. 217 00:10:29,166 --> 00:10:31,461 Οι χειρότερες καταστροφές ήταν όταν Δεν έδωσα αρκετό καιρό 218 00:10:31,486 --> 00:10:32,300 στη δεύτερη απόδειξη και 219 00:10:32,325 --> 00:10:34,661 Έφτιαξα ροκ κέικ που μπορούσες σκοτώσει κάποιον με. 220 00:10:34,686 --> 00:10:36,531 Ω, ευχαριστώ. 221 00:10:38,556 --> 00:10:40,050 Σας ευχαριστώ. Καλή τύχη. 222 00:10:40,075 --> 00:10:41,891 Ο Pauljust είπε ότι είμαι αξιοπρεπής αρτοποιός. 223 00:10:41,916 --> 00:10:45,811 Ελπίζω μόνο να λειτουργήσουν. Αυτός είναι ο στόχος τώρα. Θα δούμε. 224 00:10:52,075 --> 00:10:53,781 «Στο πρόγραμμα»; 225 00:10:53,806 --> 00:10:55,581 Όχι «στο πρόγραμμα»; 226 00:10:55,606 --> 00:10:58,141 Και μέσα. Γύρω από το πρόγραμμα. 227 00:10:58,166 --> 00:10:59,461 Γύρω από το πρόγραμμα. 228 00:10:59,486 --> 00:11:01,941 Είναι απλώς μια τσαχπινιά, έτσι δεν είναι; Είναι σούπερ κολλώδες. 229 00:11:01,966 --> 00:11:04,861 ROSIE: Θα τους αποδείξω στις περιπτώσεις τους, 230 00:11:04,886 --> 00:11:07,300 και μετά έχουν αυτά για να βοηθήσουν όταν σηκωθούν, 231 00:11:07,325 --> 00:11:09,661 αλλιώς απλά πάνε, μπλε, από πάνω, 232 00:11:09,686 --> 00:11:11,381 που είναι, ξέρεις, λίγο άσχημο. 233 00:11:11,406 --> 00:11:13,691 Περίπου 75, 80 g σε κάθε ένα. 234 00:11:13,716 --> 00:11:15,611 Ας ελπίσουμε, δεν ανεβαίνουν πολύ ψηλά, 235 00:11:15,636 --> 00:11:17,970 φτάνουν περίπου στην κορυφή. Μόνο ένας μικρός θόλος. 236 00:11:17,995 --> 00:11:20,501 Η άνοδος στο δεύτερο αποδεικνύει είναι κρίσιμο 237 00:11:20,526 --> 00:11:23,180 αν οι αρτοποιοί είναι να δημιουργήσουν το ελαφρύ, απαλό ψίχουλο που 238 00:11:23,205 --> 00:11:26,331 Το panettone είναι διάσημο για και οι κριτές περιμένουν. 239 00:11:26,356 --> 00:11:30,331 Αυτά θα μπουν για τόσο καιρό όσο μπορώ. 240 00:11:30,356 --> 00:11:32,021 ΓΕΛΑΕΙ 241 00:11:32,046 --> 00:11:35,300 Το έβαλα λοιπόν για περίπου 45 λεπτά για να ξεκινήσετε. 242 00:11:35,325 --> 00:11:37,611 Αυτά, θα ήθελα να τα δώσω μια ώρα. 243 00:11:37,636 --> 00:11:39,581 RUBY: 40 ίσως, 45 θα ήθελα. 244 00:11:39,606 --> 00:11:41,941 50, ας είμαστε ειλικρινείς, θα ήθελα περισσότερα φορά. 245 00:11:41,966 --> 00:11:44,300 ROSIE: Θα δούμε. Τι συμβαίνει συμβαίνει με αυτά τώρα. 246 00:11:44,325 --> 00:11:47,741 Ελπίζω πραγματικά, πραγματικά σήμερα ότι σηκώνονται και, ξέρεις, 247 00:11:47,766 --> 00:11:49,100 ένα αναγνωρίσιμο panettone. 248 00:11:51,406 --> 00:11:54,541 Φούρνοι, είστε στα μισά του δρόμου. Ναι. 249 00:11:54,566 --> 00:11:56,861 ΜΑΤ: Νομίζω ότι του σωστού μεγαλύτερο από το αριστερό. 250 00:11:56,886 --> 00:11:58,771 Ας κάνουμε λίγο αμυγδαλόπαστα. 251 00:12:00,356 --> 00:12:02,300 Τι; Μην το κάνεις αυτό. 252 00:12:02,325 --> 00:12:04,151 Δεν πρόκειται να λειτουργήσει πια. 253 00:12:04,176 --> 00:12:05,251 Ω, όχι. 254 00:12:07,406 --> 00:12:10,411 Εντάξει, φτάνει. Δεν μπορώ να το κάνω άλλο, Πολ. 255 00:12:10,436 --> 00:12:13,100 Πρέπει να το εξασκήσει, όπως π. ο καθρέφτης ή κάτι στο σπίτι. 256 00:12:13,125 --> 00:12:14,251 Αυτό ήταν γελοίο. 257 00:12:18,205 --> 00:12:19,861 Αυτή είναι η κομπόστα ανανά. 258 00:12:19,886 --> 00:12:22,220 Οπότε θα είναι λίγα σε κύβους κομμάτια ανανά που 259 00:12:22,245 --> 00:12:24,050 μοιάζουν με δώρα από πάνω. Αυτό θα είναι καραμέλα. 260 00:12:24,075 --> 00:12:25,970 Τότε έχω το βασιλικό γλάσο στο σωλήνα. 261 00:12:25,995 --> 00:12:27,411 Το μεγαλύτερο άγχος αυτή τη στιγμή 262 00:12:27,436 --> 00:12:29,791 είναι ότι τα panettones δεν κάνουν οτιδήποτε. 263 00:12:29,816 --> 00:12:32,131 Το δικό σου κινείται; 264 00:12:32,156 --> 00:12:34,511 Θα με ψάξεις στο συρτάρι; Αυτό δεν είναι ευφημισμός, έτσι δεν είναι; 265 00:12:34,536 --> 00:12:35,901 ΓΕΛΑΕΙ Ποιο; Αυτό εδώ. 266 00:12:35,926 --> 00:12:38,261 Θέλεις απλά...; Εδώ κάτω; Συμβαίνει τίποτα; 267 00:12:38,286 --> 00:12:40,581 Πώς το ξέρεις όταν κάτι έχει αποδειχθεί; 268 00:12:40,606 --> 00:12:42,261 Δεν έχετε παρά να ελπίζετε και να ευχηθείτε. 269 00:12:42,286 --> 00:12:45,331 ROSIE: Απολύτως τίποτα δεν έχει συνέβη. Καθόλου. 270 00:12:48,486 --> 00:12:49,901 ΣΦΥΡΙΚΤΙΚΑ ΓΛΥΣΜΑΤΑ 271 00:12:49,926 --> 00:12:52,661 Αρτοποιοί, έχετε μία ώρα ακόμα. 272 00:12:52,686 --> 00:12:54,691 ΣΦΥΡΙΚΤΙΚΑ ΓΛΥΣΜΑΤΑ 273 00:13:00,926 --> 00:13:03,261 Αυτά είναι το μικρό μου μελόψωμο σπίτια. 274 00:13:03,286 --> 00:13:05,661 Κόψτε τα όσο είναι ζεστό. Εκεί ζουν τα ξωτικά. 275 00:13:05,686 --> 00:13:08,021 Ο Πρου το είπε πράγματι Μοιάζω λίγο με ξωτικό 276 00:13:08,046 --> 00:13:10,461 γιατί έχω πολύ κολλώδη-έξω αυτιά. Αυτό είναι λίγο κακό, έτσι δεν είναι; 277 00:13:10,486 --> 00:13:11,871 Δεν θα με πείραζε να είμαι ξωτικό, 278 00:13:11,896 --> 00:13:15,261 και μετά θα μπορούσα να ζήσω στο panettone κόσμος των ξωτικών της Rosie. 279 00:13:16,716 --> 00:13:19,461 Έχουν σηκωθεί λίγο, όχι όσο θα ήθελα. 280 00:13:19,486 --> 00:13:22,021 Λοιπόν, είναι ζεστά. Χρειάζεται λίγο. 281 00:13:28,926 --> 00:13:31,621 Τα panettones μου δεν έχουν ανέβει καθόλου. 282 00:13:31,646 --> 00:13:34,821 Είχαν μια ώρα και δεν έχουν κάνει απολύτως τίποτα. 283 00:13:34,846 --> 00:13:36,461 Κυριολεκτικά τίποτα. 284 00:13:36,486 --> 00:13:37,941 Μπαίνουμε μέσα. 285 00:13:37,966 --> 00:13:40,381 Καλή τύχη. Μην με απογοητεύετε. 286 00:13:40,406 --> 00:13:42,131 ΤΡΕΜΙΖΕΙ 287 00:13:46,005 --> 00:13:48,901 Πρέπει να μπουν τώρα ή δεν πρόκειται να ψηθούν, 288 00:13:48,926 --> 00:13:50,691 αλλά θα είναι σταθερά. 289 00:13:50,716 --> 00:13:52,541 Δεν έχουν κάνει απολύτως τίποτα. 290 00:13:52,566 --> 00:13:55,411 Λοιπόν, ώρα για ένα φλιτζάνι τσάι. 291 00:13:55,436 --> 00:13:57,941 Τι είναι όλος ο πανικός; 292 00:13:57,966 --> 00:14:00,261 Φούρνοι, έχετε μισή ώρα. 293 00:14:00,286 --> 00:14:02,050 Ναι. ΜΠΙΠ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ 294 00:14:02,075 --> 00:14:04,381 Όλα γίνονται λίγο πιο χαοτικό. 295 00:14:08,796 --> 00:14:11,300 Είναι λίγο ακατάστατοι με το καραμέλα αλλά, για να είμαι ειλικρινής, 296 00:14:11,325 --> 00:14:13,741 με επίπεδα πανετόν, ελαφρώς ακατάστατη καραμέλα στα σπίτια μου 297 00:14:13,766 --> 00:14:16,591 είναι κυριολεκτικά το λιγότερο από τις ανησυχίες μου τώρα. 298 00:14:16,616 --> 00:14:19,541 Τα έκοψα λίγο πολύ, έτσι έχουν στεγνώσει πολύ γρήγορα. 299 00:14:19,566 --> 00:14:22,211 Τα δάση των χριστουγεννιάτικων δέντρων είναι όλα διαφορετικά μεγέθη, έτσι δεν είναι; 300 00:14:22,236 --> 00:14:24,541 Το σχέδιο για τη διακόσμηση είναι να το φτερουγίζεις. 301 00:14:24,566 --> 00:14:25,741 Προσπαθώ να φτιάξω ένα πουρνάρι 302 00:14:25,766 --> 00:14:28,100 και αποδεικνύεται ότι είναι το περισσότερο δύσκολο πράγμα! 303 00:14:28,125 --> 00:14:30,461 Αυτά τα φύλλα πουρνάρι πρόκειται να να είναι ο θάνατος μου. 304 00:14:30,486 --> 00:14:32,771 Τι είδους πράγματα κάνουν συνήθως διακοσμήστε τα πανετόν σας με; 305 00:14:32,796 --> 00:14:34,261 Αν αυτό δεν είναι προσωπική ερώτηση. 306 00:14:34,286 --> 00:14:35,850 Κανείς δεν διακοσμεί το πανετόν του. 307 00:14:35,875 --> 00:14:37,661 Κανείς δεν τα καταφέρνει καν. Απλώς το αγοράζεις. 308 00:14:37,686 --> 00:14:38,951 Χρειάζεται τόσος χρόνος για να το φτιάξεις. 309 00:14:38,976 --> 00:14:41,741 Και ας είμαστε ειλικρινείς, Ρούμπι, είναι απλά ένα ξεραμένο κομμάτι παλιό φρούτο. 310 00:14:41,766 --> 00:14:42,951 ΓΕΛΑΕΙ 311 00:14:42,976 --> 00:14:46,411 Είναι σαν μια πουτίγκα του Γιορκσάιρ έμεινε πολύ καιρό στο ψυγείο. 312 00:14:46,436 --> 00:14:49,131 ΜΑΤ: Αρτοποιοί, έχετε δέκα λεπτά. 313 00:14:51,486 --> 00:14:52,381 Πρέπει να είναι μαγειρεμένα. 314 00:14:56,726 --> 00:14:59,060 Ω, αγαπητέ Κύριε. Δεν ξέρω τι έχει συνέβη, 315 00:14:59,085 --> 00:15:00,951 αλλά είναι σίγουρα όχι πανετόν. 316 00:15:00,976 --> 00:15:03,261 RUBY: Δεν ανέβηκαν όσο θα ήθελα. 317 00:15:03,286 --> 00:15:04,771 Ώρα για ποτό. 318 00:15:04,796 --> 00:15:07,621 Αυτό είναι ρούμι ανανά και λίγο μαύρο πιπέρι. 319 00:15:12,046 --> 00:15:14,021 Τι είναι ακόμη αυτό; Έχουν, σαν, κρατήρες μέσα τους. 320 00:15:14,046 --> 00:15:15,131 RUBY: Λίγο ελεύθερο. 321 00:15:15,156 --> 00:15:16,591 Πάω για λίγο χιόνι τώρα. 322 00:15:16,616 --> 00:15:19,341 Αυτό είναι μόνο για να προσθέσω λίγο λίγο τραγανό, η μύτη ζάχαρη. 323 00:15:22,236 --> 00:15:23,621 Λοιπόν, αν κάτι άλλο, 324 00:15:23,646 --> 00:15:26,100 Έχω τρεις μπάλες να πήγαινε πάνω από το panettone μου. 325 00:15:26,125 --> 00:15:27,701 Και θα πω ότι είναι μπιχλιμπίδια. 326 00:15:27,726 --> 00:15:29,571 Αρτοποιοί, έχετε ένα λεπτό. 327 00:15:32,205 --> 00:15:34,491 Ωχ! 328 00:15:34,516 --> 00:15:36,180 Ώρα πανικού. 329 00:15:37,516 --> 00:15:38,741 Το πιο θλιβερό χωριό των ξωτικών. 330 00:15:50,926 --> 00:15:53,180 Αρτοποιοί, ο χρόνος σας τελείωσε. 331 00:15:53,205 --> 00:15:55,901 Παρακαλώ απομακρυνθείτε από τα ψητά σας. 332 00:15:55,926 --> 00:15:57,701 Χτυπάω το ρούμι σε ένα λεπτό. ΓΕΛΑΕΙ 333 00:15:58,955 --> 00:16:01,901 ΓΕΛΑΕΙ 334 00:16:01,926 --> 00:16:03,491 Α, φαίνονται τόσο χαριτωμένα! 335 00:16:15,606 --> 00:16:19,551 Οι γιορτινοί αρτοποιοί πλέον αντιμετωπίζουν η κρίση του Παύλου και του Πρου. 336 00:16:19,576 --> 00:16:21,351 Γεια σου Ρούμπι. 337 00:16:28,936 --> 00:16:31,190 Φαίνονται υπέροχα. Πολύ όμορφο. 338 00:16:31,215 --> 00:16:32,701 Είναι αρκετά βαριά. 339 00:16:38,486 --> 00:16:41,781 Είναι πολύ βαρετοί, αλλά μου αρέσει η γεύση. 340 00:16:44,215 --> 00:16:45,911 Πάρα πολύ; 341 00:16:45,936 --> 00:16:47,860 Υπάρχουν πάρα πολλά φρούτα εκεί μέσα. 342 00:16:47,885 --> 00:16:50,711 Χμ, μοιάζει περισσότερο με πουτίγκα παρά σαν πανετόν. 343 00:16:50,736 --> 00:16:53,740 Ωστόσο, είναι νόστιμο. 344 00:16:53,765 --> 00:16:58,501 Και είναι ένα καλοψημένο panettone, πουτίγκα δαμάσκηνου, χριστουγεννιάτικη πουτίγκα. 345 00:16:58,526 --> 00:16:59,820 Ένα είδος καρβέλι βύνης, πραγματικά. 346 00:16:59,845 --> 00:17:02,271 Θέλω να πω, η διακόσμηση σου είναι υπέροχη, το αμυγδαλωτό είναι εξαιρετικό. 347 00:17:02,296 --> 00:17:04,631 Ναι, νομίζω έχεις κάνει αξιοπρεπή δουλειά με αυτό. 348 00:17:04,656 --> 00:17:06,351 Είναι απλώς ο όγκος των φρούτων. 349 00:17:06,376 --> 00:17:07,711 Ωραίο panettone. 350 00:17:14,095 --> 00:17:16,381 Πρέπει να πω ότι φαίνεται υπέροχο. 351 00:17:16,406 --> 00:17:17,860 Τα δέντρα είναι λίγο... 352 00:17:17,885 --> 00:17:19,021 Είναι διαφορετικοί. 353 00:17:22,246 --> 00:17:24,581 Ναι. 354 00:17:24,606 --> 00:17:26,581 Τα δέντρα δεν φαίνονται ποτέ ίδια. 355 00:17:33,885 --> 00:17:37,911 Έχουν πολύ γεύση καρύδας και πολύ ανανά. 356 00:17:37,936 --> 00:17:39,820 Είναι πολύ πυκνά και πολύ δύσκαμπτα. 357 00:17:39,845 --> 00:17:42,501 Παίρνεις πολύ αλκοόλ και πολλά πράγματα συμβαίνουν εκεί μέσα, 358 00:17:42,526 --> 00:17:44,911 και νομίζω ότι είναι πιθανό καθυστέρησε λίγο τη μαγιά 359 00:17:44,936 --> 00:17:47,501 και σταμάτησε να μεγαλώσει όσο πιο γρήγορα θα μπορούσε. 360 00:17:47,526 --> 00:17:50,501 Είναι περισσότερο σαν τούρτα από ό,τι είναι σαν πανετόν. 361 00:17:54,606 --> 00:17:55,661 Τι; 362 00:17:55,686 --> 00:17:57,631 Θέλετε να πείτε κάτι για αυτό; Ναι. 363 00:17:57,656 --> 00:17:59,581 Σας αρέσει; Νομίζω ότι είναι πολύ ωραίο. 364 00:17:59,606 --> 00:18:02,301 Δεν νομίζω ήταν πυκνό. Είναι ένα panettone, 365 00:18:02,326 --> 00:18:05,021 που ποτέ δεν είναι πολύ ωραίο, έτσι; Δεν ξέρω γιατί το έβαλες, αλήθεια. 366 00:18:05,046 --> 00:18:06,990 ΓΕΛΑΝΟΥΝ 367 00:18:07,015 --> 00:18:09,631 Όχι, Τζέιμς, δεν είναι η καλύτερη ώρα σου, είναι; 368 00:18:09,656 --> 00:18:12,351 Λοιπόν, είχαν καλή γεύση. Σας ευχαριστώ. 369 00:18:12,376 --> 00:18:14,631 Θέλω να πω, είναι μια τρομερή τούρτα, αλλά μου άρεσε. 370 00:18:23,095 --> 00:18:24,820 Το panettone είναι κάτω στο κάτω μέρος 371 00:18:24,845 --> 00:18:25,990 εκεί, έτσι δεν είναι; 372 00:18:26,015 --> 00:18:28,461 Είναι αρκετά μικρό, γιατί κάπως κάθεται μέσα. 373 00:18:28,486 --> 00:18:31,271 Η υποαπόδειξη είναι ένα. 374 00:18:32,606 --> 00:18:34,631 ΓΕΛΑΝΟΥΝ 375 00:18:34,656 --> 00:18:38,151 Ω, Τζέιμι, Τζέιμι! Ω, Τζέιμι! Α, Τζέιμι... 376 00:18:39,406 --> 00:18:41,901 Είναι ωμά, φίλε. Αλήθεια έχουν μπει στο φούρνο; 377 00:18:45,095 --> 00:18:46,901 Απλώς δεν φτάνει υγρό σε αυτό. 378 00:18:46,926 --> 00:18:48,271 Και γι' αυτό δεν κουνήθηκε. 379 00:18:48,296 --> 00:18:49,940 Η γεύση, στην πραγματικότητα, είναι ωραία. 380 00:18:49,965 --> 00:18:53,070 Νομίζω ότι η γεύση είναι εντάξει. Ευχαριστώ, Τζέιμι. 381 00:18:53,095 --> 00:18:54,381 Ευχαριστώ, Τζέιμι. 382 00:19:03,296 --> 00:19:06,791 Νομίζω ότι φαίνονται καταπληκτικά, σαν αλπικό χιονοδρομικό κέντρο. 383 00:19:06,816 --> 00:19:09,820 Είναι ένα ολόκληρο χωριό, και είναι απολύτως όμορφο. 384 00:19:09,845 --> 00:19:12,181 Η διακόσμηση είναι τόσο ακριβής. 385 00:19:12,206 --> 00:19:15,541 Αν έχουν τη μισή γεύση φαίνονται, θα χαρώ. 386 00:19:28,686 --> 00:19:32,431 Το είδος της δομής και της υφής που έχεις είναι σχεδόν εκεί. 387 00:19:32,456 --> 00:19:34,181 Η ζύμη σας έπρεπε να είναι πιο υγρή. 388 00:19:34,206 --> 00:19:36,901 Και μια πιο απαλή ζύμη θα έδινε εσύ αυτό που χρειαζόσουν, 389 00:19:36,926 --> 00:19:38,901 γιατί έχεις μια πολύ, πολύ έντονη γεύση, 390 00:19:38,926 --> 00:19:41,381 και μερικές φορές αυτό καταπολεμά τη μαγιά. 391 00:19:41,406 --> 00:19:43,870 Αλλά η συνολική γεύση είναι πράγματι πικάντικο, 392 00:19:43,895 --> 00:19:45,631 και είναι δυνατό και μου αρέσει. 393 00:19:45,656 --> 00:19:48,901 Η εμφάνιση είναι τελειότητα. Πραγματικά το πιστεύω ότι είναι όμορφο. 394 00:19:48,926 --> 00:19:52,820 Για να το πετύχουμε αυτό στον χρόνο είναι μεγάλος. Φαίνεται καταπληκτικό. 395 00:19:58,376 --> 00:20:00,381 Όχι, δεν μπορώ πραγματικά να παραπονεθώ, τους άρεσαν οι γεύσεις, 396 00:20:00,406 --> 00:20:02,820 ακόμα κι αν ήταν περισσότερο πουτίγκα πλευρά από ένα ψωμί. 397 00:20:02,845 --> 00:20:04,591 Δεν με νοιάζει. Τους άρεσε ακόμα. 398 00:20:04,616 --> 00:20:07,101 Λίγο ξεφουσκωμένο, ήλπιζα ότι θα έβγαιναν καλύτερα. 399 00:20:07,126 --> 00:20:09,870 Άλλες τέσσερις ώρες, Θα ήμουν τέλειος! 400 00:20:09,895 --> 00:20:12,820 Είπαν ότι δεν υπήρχε αρκετό υγρό στο μείγμα. 401 00:20:12,845 --> 00:20:15,151 Αν ξαναφτιάξω πανετόν, που δεν θα το κάνω, 402 00:20:15,176 --> 00:20:16,561 Θα ξέρω για την επόμενη φορά! 403 00:20:20,015 --> 00:20:22,870 ΜΑΤ: Οι αρτοποιοί έχουν τώρα άλλη μια ευκαιρία για επίδειξη 404 00:20:22,895 --> 00:20:24,631 τις εορταστικές τους αρτοποιητικές ικανότητες. 405 00:20:29,015 --> 00:20:32,820 Λοιπόν, αρτοποιοί, ήρθε η ώρα για τα χριστουγεννιάτικα τεχνικά σας, 406 00:20:32,845 --> 00:20:35,381 που σήμερα έχει οριστεί από τον Πρου. 407 00:20:36,686 --> 00:20:39,511 Είτε το πιστεύετε είτε όχι, αυτό λειτουργεί. 408 00:20:39,536 --> 00:20:41,261 Καλά Χριστούγεννα. 409 00:20:41,286 --> 00:20:43,231 ΓΕΛΑΝΟΥΝ 410 00:20:43,256 --> 00:20:44,661 Λοιπόν, σε ευχαριστώ πολύ, Πρου. 411 00:20:44,686 --> 00:20:47,070 Όπως πάντα, αυτή η πρόκληση κρίνεται τυφλή, 412 00:20:47,095 --> 00:20:49,661 οπότε θα ρωτήσουμε τους δικαστές να φύγει από τη σκηνή. 413 00:20:51,686 --> 00:20:54,151 Πού πιστεύεις ότι πάνε; 414 00:20:54,176 --> 00:20:56,950 Ω! Όχι. Αρκετά δίκαιο. 415 00:21:10,286 --> 00:21:13,261 Α, είναι νόστιμο. Ναι, το μηδέν είναι πολύ πιο όμορφο. 416 00:21:13,286 --> 00:21:16,151 Επίσης, θα πρέπει να σερβίρετε, με την χριστουγεννιάτικη πουτίγκα σου, 417 00:21:16,176 --> 00:21:18,981 μια κρέμα anglaise με λικέρ πορτοκάλι. 418 00:21:22,376 --> 00:21:25,101 Στα σημάδια σου. Ψήνω! 419 00:21:29,406 --> 00:21:30,711 Κρίκι. 420 00:21:30,736 --> 00:21:33,461 Μια χριστουγεννιάτικη πουτίγκα σε μια ώρα είναι τρελός. 421 00:21:33,486 --> 00:21:35,031 Είναι μια μεγάλη πρόκληση, όμως. 422 00:21:39,816 --> 00:21:42,101 Δεν έχω φτιάξει ποτέ χριστουγεννιάτικη πουτίγκα προτού. 423 00:21:42,126 --> 00:21:43,181 ΓΕΛΑΕΙ 424 00:21:43,206 --> 00:21:45,620 Το έχει χάσει η Prue αυτή τη φορά; 425 00:21:45,645 --> 00:21:47,950 Μια ώρα και 15 να φτιάξεις την χριστουγεννιάτικη πουτίγκα σου; 426 00:21:47,975 --> 00:21:50,431 Αλλά, hey, η Prue είπε ότι λειτουργεί. 427 00:21:52,725 --> 00:21:55,070 Λοιπόν, Πρου, επέλεξες μια χριστουγεννιάτικη πουτίγκα, 428 00:21:55,095 --> 00:21:56,511 που νόμιζα ότι παίρνει ώρες και ώρες, 429 00:21:56,536 --> 00:21:58,070 ως Τεχνική Πρόκληση. 430 00:21:58,095 --> 00:22:01,231 Δεν χρειάζονται ώρες και ώρες. Μαγειρεύεται σε φούρνο μικροκυμάτων. 431 00:22:01,256 --> 00:22:03,700 Είναι ακριβώς τα ίδια συστατικά που θα είχες κανονικά, 432 00:22:03,725 --> 00:22:05,431 αλλά όλα επιταχύνονται. 433 00:22:05,456 --> 00:22:08,031 Για πόσο καιρό είναι λοιπόν ο χρόνος μαγειρέματος αυτού, λοιπόν; 434 00:22:08,056 --> 00:22:10,620 35 λεπτά συνολικά, τα μισά σε χαμηλά επίπεδα, 435 00:22:10,645 --> 00:22:12,431 το μισό σε μέτριο - περίπου. 436 00:22:12,456 --> 00:22:13,981 Φαίνεται αρκετά μαλακό, έτσι δεν είναι; 437 00:22:14,006 --> 00:22:16,341 Το κάνει, έτσι δεν είναι; Μυρίζει πολύ γιορτινό. 438 00:22:16,366 --> 00:22:18,700 Ξέρετε, πάντα λέμε ότι ένα τέλειο creme anglaise 439 00:22:18,725 --> 00:22:20,671 πρέπει απλώς να παλτό το πίσω μέρος του κουταλιού. 440 00:22:20,696 --> 00:22:23,101 μμ! Τα εσπεριδοειδή, τα φρούτα. 441 00:22:23,126 --> 00:22:25,461 Υπάρχει τέτοια μια χριστουγεννιάτικη γεύση. 442 00:22:25,486 --> 00:22:27,778 Το θέμα είναι ότι είναι αρκετά χορταστικό, Χριστουγεννιάτικη πουτίγκα, 443 00:22:27,803 --> 00:22:29,499 οπότε πρέπει να επιστρέψουμε και έχουν τέσσερα από αυτά. 444 00:22:29,524 --> 00:22:30,989 Ωραία. 445 00:22:41,683 --> 00:22:44,189 Νομίζω ότι η Prue είναι στη λίστα των άτακτων για αυτό. 446 00:22:44,214 --> 00:22:46,708 Ήταν λίγο άτακτη, γιατί δεν έχει βάλει χρονισμούς. 447 00:22:46,733 --> 00:22:49,389 Τι βελονιά, παιδιά. Τι βελονιά! 448 00:22:49,414 --> 00:22:52,269 Δεν υπάρχουν χρονισμοί για κανένα από αυτά, σαν κανένας. 449 00:22:52,294 --> 00:22:55,828 70 γρ μελάσα. Είναι σίγουρα μυρίζει Χριστούγεννα. 450 00:22:55,853 --> 00:22:57,219 Μυρίζει υπέροχα. 451 00:23:02,414 --> 00:23:04,749 Ωραίος. 452 00:23:08,094 --> 00:23:10,379 Ω, όχι, έχω δει χειρότερες παραστάσεις από αυτό. 453 00:23:10,404 --> 00:23:13,189 Όχι βέβαια σε αυτό το κανάλι. 454 00:23:13,214 --> 00:23:15,549 Νομίζω ότι λένε στο φούρνο μικροκυμάτων μόνο και μόνο επειδή 455 00:23:15,574 --> 00:23:18,269 θα βοηθήσει τον καρπό μουλιάστε όλο το ποτό. 456 00:23:18,294 --> 00:23:19,549 Είναι απλώς ένας πιο γρήγορος τρόπος. 457 00:23:24,374 --> 00:23:25,908 Δύο λεπτά, γλυκό. 458 00:23:25,933 --> 00:23:28,299 Πήγαινε... Πήγαινε. 459 00:23:32,884 --> 00:23:35,219 Απλώς προσθέτω ένα κουταλάκι του γλυκού κανέλα. 460 00:23:35,244 --> 00:23:37,219 Βασικά μας το είπαν τις ποσότητες μπαχαρικών που πρέπει να βάλετε. 461 00:23:37,244 --> 00:23:38,269 Πολύ, πολύ σε αντίθεση με αυτούς. 462 00:23:38,294 --> 00:23:39,788 Φτιάχνω φρυγανιά. 463 00:23:39,813 --> 00:23:42,549 Μόλις το πρόσεξα αυτό το καρβέλι ψωμί στην επιφάνειά μου. 464 00:23:42,574 --> 00:23:45,299 Έλεγα, «ψίχουλα, σωστά, σε ποια κατσαρόλα είναι;» 465 00:23:47,884 --> 00:23:50,578 ΜΑΤ: Το lnstagram σου ανατινάχθηκε αφού ήσουν σε αυτήν την εκπομπή. 466 00:23:50,603 --> 00:23:53,069 Όλοι μιλούν για τον Τζέιμι. 467 00:23:53,094 --> 00:23:55,908 Στο πανεπιστήμιο, έκαναν όλοι φρικάρεις όταν σε είδαν; 468 00:23:55,933 --> 00:23:57,828 Τίποτα τρελό, Το Winchester είναι ένα μικρό μέρος. 469 00:23:57,853 --> 00:24:00,749 Είσαι το πιο διάσημο πρόσωπο στο Winchester; Όχι, όχι! Ποιος είναι; 470 00:24:00,774 --> 00:24:03,109 Ένας τύπος από το Made In Chelsea περπατά γύρω από το Winchester. 471 00:24:03,134 --> 00:24:04,908 Άρα είσαι ο δεύτερος περισσότερο διάσημο πρόσωπο στο Winchester. 472 00:24:04,933 --> 00:24:07,578 Δεν... δεν ξέρω, μπορείς πες το αν θες. θα. 473 00:24:07,603 --> 00:24:08,739 Δεν πρόκειται να το πω αυτό. 474 00:24:08,764 --> 00:24:11,019 Είσαι ο δεύτερος περισσότερο διάσημο πρόσωπο στο Winchester. 475 00:24:13,114 --> 00:24:14,569 Τώρα κάνει πολύ ζέστη. 476 00:24:17,623 --> 00:24:20,598 Ο καρπός έχει ένα είδος... Νομίζω ότι έγινε, είναι φρουτώδες πράγμα. 477 00:24:20,623 --> 00:24:23,598 Οπότε έβαλα μόνο τα διττανθρακικά της σόδας μέσα. Ω, Θεέ μου. 478 00:24:23,623 --> 00:24:24,959 ΓΕΛΑΕΙ 479 00:24:24,984 --> 00:24:27,319 Ωχ! Αφρίζει λίγο, έτσι δεν είναι; 480 00:24:33,594 --> 00:24:37,289 Τώρα ανακατεύω όλο το βούτυρο, τριμμένη φρυγανιά, δυο αυγά, 481 00:24:37,314 --> 00:24:40,039 αλεύρι, την κανέλα, ανάμεικτο μπαχαρικό και μετά ζεστά φρούτα. 482 00:24:40,064 --> 00:24:41,319 Μυρίζει υπέροχα. 483 00:24:41,344 --> 00:24:44,169 Αρκετά υγρό. Απλά πρέπει να το ανακατέψετε σωστά. 484 00:24:44,194 --> 00:24:46,209 Γεμίζουμε το μισό μπολ της πουτίγκας με το μείγμα, 485 00:24:46,234 --> 00:24:48,569 μετά καθίστε την ζαχαρωμένη κλημεντίνη στο κέντρο. 486 00:24:48,594 --> 00:24:50,239 Ακούγεται σαν τον Heston Blumenthal, δεν είναι; 487 00:24:50,264 --> 00:24:51,728 «Καλύψτε το υπόλοιπο μείγμα, 488 00:24:51,753 --> 00:24:54,598 "κόψτε ένα δίσκο λαδόκολλα σε προσαρμόστε το πάνω μέρος της βάσης και το κάλυμμα." 489 00:24:54,623 --> 00:24:56,959 Είναι στο κομμάτι που μαγειρεύεις αυτό, και απλά λέει, 490 00:24:56,984 --> 00:24:59,319 «μαγειρέψτε το σε χαμηλή θερμοκρασία για...και στη συνέχεια μαγειρέψτε το σε μέτρια ποσότητα για..." 491 00:25:05,114 --> 00:25:07,569 Το έβαλα μέσα για δέκα λεπτά, και μετά θα το σκάσω, 492 00:25:07,594 --> 00:25:09,449 και μετά πάω να το χώσω μέσα για λίγο ακόμα 493 00:25:09,474 --> 00:25:11,759 λίγο ψηλότερα, και μετά τρυπήστε το ξανά. 494 00:25:11,784 --> 00:25:13,209 Και τότε ακόμα δεν έχω ιδέα. 495 00:25:13,234 --> 00:25:15,169 Το έβαλα για πέντε λεπτά στο χαμηλό, 496 00:25:15,194 --> 00:25:17,569 και θέλω να το βάλω σε πέντε λεπτά στο μεσαίο. 497 00:25:24,784 --> 00:25:27,209 Αρτοποιοί, έχετε... Πόσο καιρό; 498 00:25:27,234 --> 00:25:29,119 Ε, 30 λεπτά. 499 00:25:29,144 --> 00:25:31,478 30 λεπτά έμειναν! 500 00:25:36,503 --> 00:25:38,319 Είναι σαν ένα είδος φύλαξης. 501 00:25:38,344 --> 00:25:40,009 Σωστά, εμ... 502 00:25:40,034 --> 00:25:42,369 Πάω να ζεστάνω την κρέμα και το γάλα σε ένα τηγάνι. 503 00:25:42,394 --> 00:25:44,169 Το αφήνουμε να πήξει μόνο με κρόκους αυγών. 504 00:25:44,194 --> 00:25:46,808 Άρα θα πάρει αρκετά λίγο να πήξει νομίζω. 505 00:25:46,833 --> 00:25:49,678 Χτυπάμε λοιπόν τα αυγά μέχρι είναι κάπως χλωμά. 506 00:25:49,703 --> 00:25:52,209 Σίγουρα σε ζεσταίνει ανήμερα των Χριστουγέννων. 507 00:25:52,234 --> 00:25:54,209 Έχω καταπόνηση στον καρπό από το να το κάνεις αυτό. 508 00:25:54,234 --> 00:25:56,928 ΓΕΛΑΕΙ Πρέπει να πάω να δω τον γιατρό! 509 00:25:56,953 --> 00:25:59,608 Ρούμπι, πώς νιώθεις να είσαι πίσω κάνοντας μια τεχνική πρόκληση; 510 00:25:59,633 --> 00:26:01,928 Γιατί;! 511 00:26:04,314 --> 00:26:06,649 Πάντα λες ότι είσαι τόνισε. Δεν φαίνεσαι ποτέ αγχωμένος. 512 00:26:06,674 --> 00:26:08,969 Όλα φαίνονται τέλεια κάτω έλεγχος σε μένα. Τι σε ανησυχεί; 513 00:26:10,554 --> 00:26:12,369 Κοίτα, είναι λίγο ψωμί και μερικές σταφίδες, 514 00:26:12,394 --> 00:26:14,728 βάλτε το στο φούρνο μικροκυμάτων... 515 00:26:14,753 --> 00:26:17,319 Γι' αυτό δεν είμαι δικαστής. 516 00:26:17,344 --> 00:26:18,759 Φαίνεται υγρό. 517 00:26:21,064 --> 00:26:24,119 Πάω να το βάλω για άλλα δέκα λεπτά σε μέτρια. 518 00:26:24,144 --> 00:26:26,449 Είναι ακόμα πολύ υγρό, οπότε θα το σηκώσω. 519 00:26:26,474 --> 00:26:28,759 Έως μέτριο. 520 00:26:37,354 --> 00:26:38,759 Μόλις αρχίζει να βγάζει φούσκες. 521 00:26:40,354 --> 00:26:41,928 Α, αρχίζουμε να πήξαμε. 522 00:26:41,953 --> 00:26:43,728 Προτιμώ μια ρευστή κρέμα παρά μια παχιά κρέμα. 523 00:26:43,753 --> 00:26:46,039 Δεν ξέρω πόσο χοντρό θέλουν την κρέμα τους. 524 00:26:46,064 --> 00:26:47,249 Είναι προσωπική προτίμηση, εσωτερικά; 525 00:26:52,034 --> 00:26:53,938 Αυτό που έχεις εδώ μοιάζει λίγο με... 526 00:26:53,963 --> 00:26:57,249 ...θα καταλήξει να ψάχνει όπως το τυρί στο τοστ. 527 00:26:57,274 --> 00:26:59,529 Α, δεν το έχω ανακατέψει. 528 00:26:59,554 --> 00:27:00,649 Ξέρετε αν αυτό είναι θερμομονωμένο; 529 00:27:00,674 --> 00:27:03,009 Αν είμαι ειλικρινής μαζί σου, και μισώ να είμαι, 530 00:27:03,034 --> 00:27:05,369 Νομίζω ότι είναι η τελευταία από τις ανησυχίες σας. 531 00:27:05,394 --> 00:27:07,169 Αυτό μοιάζει ένα φοιτητικό διαμέρισμα αυτή τη στιγμή. 532 00:27:09,474 --> 00:27:11,728 Αρτοποιοί, σας απομένουν δέκα λεπτά! 533 00:27:11,753 --> 00:27:12,728 Ωχ, χου! 534 00:27:14,503 --> 00:27:16,199 Δεν ξέρω ότι είναι έτοιμο. 535 00:27:18,583 --> 00:27:20,938 Στην πραγματικότητα φαίνεται μαγειρεμένο. Είναι ένα θαύμα. 536 00:27:22,474 --> 00:27:23,969 Σωστά, τι έχουμε εδώ; 537 00:27:23,994 --> 00:27:26,399 Φαίνεται εντάξει. Είναι λίγο σπογγώδες. 538 00:27:26,424 --> 00:27:27,608 Έχει σηκωθεί λίγο. 539 00:27:27,633 --> 00:27:29,249 Δεν ξέρω κανένα τεστ 540 00:27:29,274 --> 00:27:31,558 για τα Χριστούγεννα στο φούρνο μικροκυμάτων γίνεται πουτίγκα. 541 00:27:35,074 --> 00:27:36,608 Πιστεύω ότι θα είναι αρκετά καλό. 542 00:27:36,633 --> 00:27:39,369 Απλά περάστε το από ένα κόσκινο, βγάλτε τυχόν σβώλους. 543 00:27:39,394 --> 00:27:41,728 Δεν είναι πραγματικά άμορφο, αλλά δεν είναι τέλειο. 544 00:27:41,753 --> 00:27:44,049 Φαίνεται σαν να είναι χωρισμένο, και Δεν ξέρω πώς να το ανακτήσω. 545 00:27:44,074 --> 00:27:45,808 Είμαι τόσο χυδαίος. 546 00:27:45,833 --> 00:27:47,608 Πάει να το γυρίσει. Ωχ! 547 00:27:49,914 --> 00:27:51,049 Αχ... 548 00:27:51,074 --> 00:27:54,299 Δεν ξέρω αν είμαι ευχαριστημένος με αυτό. Είμαι χαρούμενος που βγήκε από το μπολ. 549 00:27:54,324 --> 00:27:56,169 Ω, ομορφιά! 550 00:27:56,194 --> 00:27:57,919 Μοιάζει με χριστουγεννιάτικη πουτίγκα. 551 00:28:00,324 --> 00:28:02,688 Τώρα θα ξοδέψω έξι λεπτά τακτοποιώντας το πουρνάρι μου. 552 00:28:02,713 --> 00:28:04,478 Αρτοποιοί, έχετε ένα λεπτό. 553 00:28:04,503 --> 00:28:06,089 Δικαίωμα. 554 00:28:08,684 --> 00:28:09,839 Φαίνεται καλό. 555 00:28:15,194 --> 00:28:17,478 Αρτοποιοί, ο χρόνος σας τελείωσε! 556 00:28:17,503 --> 00:28:19,199 ΞΕΦΝΕΥΕΙ ΚΟΝΤΑ 557 00:28:19,224 --> 00:28:23,889 Παρακαλώ φέρτε τις χριστουγεννιάτικες πουτίγκες σας αδέξια προς το βωμό τζίντζαμ 558 00:28:23,914 --> 00:28:27,604 και τοποθετήστε τα πίσω τις όμορφες φωτογραφίες σου. 559 00:28:28,847 --> 00:28:31,872 Οι κριτές περιμένουν τέλεια ψημένες χριστουγεννιάτικες πουτίγκες 560 00:28:31,897 --> 00:28:34,872 γεμάτο γεύση με μια κρέμα πορτοκαλιού. 561 00:28:35,927 --> 00:28:37,512 ΕΝΤΑΞΕΙ. 562 00:28:37,537 --> 00:28:39,392 Ας ρίξουμε μια ματιά σε αυτό. 563 00:28:39,417 --> 00:28:43,002 Είναι ωραίο και οξύ, η γραμμή κάτω το κάτω μέρος είναι ωραίο και κοφτερό. 564 00:28:43,027 --> 00:28:45,232 Αισθάνεται εντάξει. 565 00:28:49,977 --> 00:28:52,642 Λοιπόν, εκεί είναι η κλημεντίνη. 566 00:29:00,027 --> 00:29:02,591 Στην πραγματικότητα, είναι μάλλον καλό. 567 00:29:05,746 --> 00:29:07,752 Υπάρχει ωραία ισορροπία, έτσι δεν είναι; 568 00:29:07,777 --> 00:29:10,791 Και η κρέμα ανγκλέιζ... 569 00:29:10,816 --> 00:29:12,832 Εντάξει, προχωράμε στο νούμερο δύο. 570 00:29:12,857 --> 00:29:15,182 Αυτό φαίνεται λίγο πιο ελαφρύ, δεν είναι; 571 00:29:17,107 --> 00:29:20,541 Ναι, δεν ανακατεύεται αρκετά καλά. Δείτε αυτά τα κομμάτια εδώ; 572 00:29:20,566 --> 00:29:22,032 Ας ρίξουμε μια ματιά στο εσωτερικό. 573 00:29:27,457 --> 00:29:29,232 Αυτό φαίνεται λίγο πιο σταθερό. 574 00:29:35,537 --> 00:29:38,721 Είναι λίγο πιο λαστιχένιο. 575 00:29:38,746 --> 00:29:40,392 Πολύ καιρό στο φούρνο μικροκυμάτων, ναι. 576 00:29:40,417 --> 00:29:43,982 Και έχουμε και ομελέτα για creme anglaise. 577 00:29:44,007 --> 00:29:45,622 Είναι χωρισμένο. 578 00:29:45,647 --> 00:29:47,902 Ναι, είναι πολύ άσχημα χωρισμένο. 579 00:29:47,927 --> 00:29:49,262 Είναι κρίμα. 580 00:29:49,287 --> 00:29:51,112 Εντάξει, ας προχωρήσουμε στο νούμερο τρία. 581 00:29:51,137 --> 00:29:54,262 Αυτό είναι αρκετά ομαλό, το χρώμα είναι λίγο πιο σκούρο. 582 00:29:55,777 --> 00:29:57,471 Αισθάνεται και αυτό λίγο λαστιχένιο. 583 00:29:57,496 --> 00:29:59,312 Διαλύεται πολύ εύκολα. 584 00:30:05,696 --> 00:30:07,471 Αυτό είναι λίγο παραψημένο για μένα. 585 00:30:07,496 --> 00:30:10,082 Απλώς είναι λίγο παραψημένο. 586 00:30:10,107 --> 00:30:12,392 Η γεύση είναι μια χαρά. 587 00:30:12,417 --> 00:30:14,032 Το creme anglaise είναι ωραίο όμως. 588 00:30:14,057 --> 00:30:17,262 Εντάξει, τελευταίο και ελπίζω όχι λιγότερο σημαντικό... 589 00:30:19,647 --> 00:30:22,262 Έχει, και είναι λίγο μουσκεμένο δαγκώνει και εκεί στη μέση. 590 00:30:22,287 --> 00:30:23,752 Ας ρίξουμε μια ματιά εδώ μέσα. 591 00:30:25,137 --> 00:30:28,192 Τώρα, αυτό κρατάει μαζί... 592 00:30:28,217 --> 00:30:30,512 ...όχι άσχημα. 593 00:30:38,576 --> 00:30:40,872 Αυτό δεν είναι κακό, αυτό. 594 00:30:40,897 --> 00:30:43,262 Όχι τόσο μαγειρεμένο όσο το άλλο δύο, άρα έχει περισσότερα. 595 00:30:43,287 --> 00:30:45,832 Συγκρατείται καλύτερα, δεν είναι; Περισσότερο σαν πουτίγκα. 596 00:30:45,857 --> 00:30:48,192 Εντάξει, αυτό είναι ενδιαφέρον. 597 00:30:48,217 --> 00:30:50,832 Θα είναι δύσκολο. 598 00:30:50,857 --> 00:30:56,232 Ο Paul και ο Prue θα κατατάξουν τώρα το Χριστουγεννιάτικες πουτίτσες από το χειρότερο στο καλύτερο. 599 00:30:56,257 --> 00:30:59,232 Στην τέταρτη θέση, έχουμε αυτό. 600 00:30:59,257 --> 00:31:02,392 Τζέιμι, παραψημένο, και η creme anglaise σου χωρίζεται. 601 00:31:12,467 --> 00:31:15,232 Στη δεύτερη θέση, έχουμε αυτό. 602 00:31:15,257 --> 00:31:17,752 Είναι πραγματικά πολύ καλό, έχει ψηθεί καλά. 603 00:31:17,777 --> 00:31:20,591 Μάλλον χρειάζεται ένα ζευγάρι λεπτά με το κορυφαίο κομμάτι. 604 00:31:20,616 --> 00:31:23,522 Είναι λίγο ακατέργαστο στην κορυφή, αλλά κατά τα άλλα αρκετά καλό. 605 00:31:23,547 --> 00:31:24,632 Σας ευχαριστώ. 606 00:31:35,057 --> 00:31:36,752 Πραγματικά, πραγματικά, πολύ χαρούμενος ευθύς αμέσως, 607 00:31:36,777 --> 00:31:39,112 ειδικά κερδίζοντας ένα όπου όλοι τα πήγαν καλά. 608 00:31:39,137 --> 00:31:42,341 Μαγειρεύοντας τα πάντα σε φούρνο μικροκυμάτων, μια περίεργη πρόκληση Bake Off, 609 00:31:42,366 --> 00:31:43,832 η πρόκληση των μικροκυμάτων. 610 00:31:43,857 --> 00:31:46,192 Το τρίτο μου ακούγεται υπέροχο, οπότε θα πω, "Ήμουν τρίτος". 611 00:31:46,217 --> 00:31:47,801 Αν ρωτήσει κανείς πόσοι άνθρωποι ήταν εκεί, 612 00:31:47,826 --> 00:31:49,242 Απλώς θα πω, «Ήμουν τρίτος». 613 00:32:02,897 --> 00:32:04,962 Ημέρα δεύτερη των εορτασμών ψησίματος, 614 00:32:04,987 --> 00:32:07,792 και είναι η τελευταία πρόκληση ενώπιον του Πρου και του Πολ 615 00:32:07,817 --> 00:32:11,042 αποφασίσει ποιος θα στεφθεί νικητής των Μεγάλων Χριστουγέννων Bake Off. 616 00:32:12,347 --> 00:32:14,681 Νομίζω μετά από αυτά δύο πρώτες προκλήσεις, 617 00:32:14,706 --> 00:32:19,042 μπορείτε να δείτε μερικά από αυτά έχουν μόλις γίνει λίγο πιο γυαλισμένο. 618 00:32:19,067 --> 00:32:21,322 Μερικοί από τους αρτοποιούς δεν το έχουν... 619 00:32:21,347 --> 00:32:23,152 Υπάρχουν κάποια που έχουν χειροτερέψει; 620 00:32:23,177 --> 00:32:24,912 Δεν θα έλεγα χειρότερο. Εντάξει, απλώς ελέγξτε. 621 00:32:24,937 --> 00:32:26,962 Θα έλεγα «όχι καλύτερα». 622 00:32:26,987 --> 00:32:29,872 Ποιος σας εκπλήσσει περισσότερο; 623 00:32:29,897 --> 00:32:32,792 Η Ρόζι τα πάει πολύ καλά. νομίζω τα πήγε καλά στην υπογραφή. 624 00:32:32,817 --> 00:32:34,601 Κέρδισε το τεχνικό. 625 00:32:34,626 --> 00:32:36,481 Η υπογραφή της Ρούμπι ήταν πολύ, πολύ καλό επίσης. 626 00:32:36,506 --> 00:32:39,351 Γλίστρησε λίγο - τρίτη θέση στην τεχνική. 627 00:32:39,376 --> 00:32:42,272 Όμως, από την άλλη, Ο Τζέιμς σηκώθηκε. 628 00:32:42,297 --> 00:32:44,042 Ο Τζέιμι δεν έχει καμία πιθανότητα; 629 00:32:44,067 --> 00:32:47,431 Ω. 630 00:32:54,227 --> 00:32:57,202 Λοιπόν, καλά Χριστούγεννα σε όλους μας. Τι χρονιά πέρασε. 631 00:32:57,227 --> 00:33:00,322 Είναι ωραίο να είσαι πίσω στη σκηνή, το ασφαλές μας μέρος. 632 00:33:00,347 --> 00:33:03,072 Και, Πρου, μπορώ να πω πόσο υπέροχο είναι 633 00:33:03,097 --> 00:33:05,122 ότι εσύ τελικά σταμάτησε να βάφεις τα μαλλιά σου 634 00:33:05,147 --> 00:33:07,681 και αφήνεις το φυσικό μπλε γλιτώνω. 635 00:33:19,817 --> 00:33:21,322 Καλημέρα αρτοποιοί. 636 00:33:21,347 --> 00:33:25,712 Καλώς ήρθατε πίσω στη σκηνή για την πρόκληση showtopper σας. 637 00:33:25,737 --> 00:33:30,122 Ο Prue και ο Paul θα σε ήθελαν για να φτιάξετε ένα εντυπωσιακό κέικ ψευδαίσθησης, 638 00:33:30,147 --> 00:33:32,992 αντιπροσωπεύοντας το απόλυτο σας Χριστουγεννιάτικη γιορτή. 639 00:33:33,017 --> 00:33:36,842 Οι δικαστές ψάχνουν μια γευστικά παραπλανητική επίδειξη, 640 00:33:36,867 --> 00:33:39,681 που περιλαμβάνει ένα μεγάλο κεντρικό κέικ. 641 00:33:39,706 --> 00:33:44,122 Και μια σειρά από βρώσιμες απολαύσεις με ρεαλιστική εμφάνιση. 642 00:33:44,147 --> 00:33:46,431 Ω, μου αρέσει το φαγητό με ρεαλιστική εμφάνιση, 643 00:33:46,456 --> 00:33:47,992 όπως όταν ένα μήλο μοιάζει με μήλο. 644 00:33:48,017 --> 00:33:49,231 Ω, ναι, είναι τόσο έξυπνο. 645 00:33:49,256 --> 00:33:52,712 Και ένα φρούτο sharon φαίνεται απλά όπως η φίλη της μαμάς μου η Σάρον. Ω. 646 00:33:52,737 --> 00:33:54,481 Έχετε τέσσερις ώρες. 647 00:33:54,506 --> 00:33:56,712 Στα σημάδια σου. Συντονιστείτε. Ψήνω! 648 00:33:59,067 --> 00:34:00,561 Έχω πολλά να κάνω, 649 00:34:00,586 --> 00:34:02,592 αλλά αυτό είναι το τελευταίο showtopper Θα κάνω ποτέ, 650 00:34:02,617 --> 00:34:04,952 λοιπόν, ξέρεις, πρέπει να το πας. 651 00:34:11,456 --> 00:34:14,872 Έχω εξασκήσει στοιχεία αυτού, Μπορεί απλώς να το κάνω. 652 00:34:14,897 --> 00:34:18,002 Δύναμη. Θα είναι ένα χριστουγεννιάτικο θαύμα αν το κάνω. 653 00:34:18,027 --> 00:34:20,351 Η πρόκληση του showtopper στήσαμε τους αρτοποιούς 654 00:34:20,376 --> 00:34:24,872 πρέπει να κάνουν μια γιορτινή τούρτα ψευδαίσθησης. 655 00:34:34,977 --> 00:34:38,361 Πρέπει να αφιερώσεις πολύ χρόνο στη διακόσμηση. 656 00:34:38,386 --> 00:34:40,072 Η ιδέα λοιπόν είναι, φτιάξε το σφουγγάρι σου, 657 00:34:40,097 --> 00:34:43,712 να το κρυώσει, και μετά περάστε πιθανώς τρεις ώρες 658 00:34:43,737 --> 00:34:46,762 διακοσμώντας αυτό για να φαίνεται καταπληκτικό. 659 00:34:46,787 --> 00:34:48,122 Είναι μια δύσκολη πρόκληση. 660 00:35:03,147 --> 00:35:06,152 ΜΑΤ: Οι αρτοποιοί είναι δημιουργώντας πολλαπλά στοιχεία. 661 00:35:06,177 --> 00:35:07,672 Μυρίζει ωραία. 662 00:35:07,697 --> 00:35:09,152 Με τον καιρό εναντίον τους, 663 00:35:09,177 --> 00:35:12,792 πρέπει να πάρουν τις μάζες του νόστιμο μείγμα κέικ που θα χρειαστούν... 664 00:35:12,817 --> 00:35:14,561 Ο καφές απλώς φέρνει η γεύση της σοκολάτας. 665 00:35:14,586 --> 00:35:16,202 Στην πραγματικότητα δεν είναι κέικ καφέ. 666 00:35:16,227 --> 00:35:19,431 ...ανακατεμένα και στο φούρνο pronto. 667 00:35:26,506 --> 00:35:30,311 Το κέικ της ψευδαίσθησής μου σήμερα θα είναι ένα ψημένο ζαμπόν κόλα, 668 00:35:30,336 --> 00:35:32,922 που είναι μια σοκολάτα κέικ με γεύση κόλα. 669 00:35:32,947 --> 00:35:36,561 Θα πάρω αμυγδαλόπαστα καρότα, πατάτες μπισκότων amaretti, 670 00:35:36,586 --> 00:35:40,512 τρούφα Λαχανάκια Βρυξελλών, Γιορκσάιρ πουτίγκες που είναι γλυκές και πικάντικες. 671 00:35:40,537 --> 00:35:42,431 Έτσι θα είναι μια πλήρης χριστουγεννιάτικη γιορτή. 672 00:35:42,456 --> 00:35:45,002 Ο Τζέιμς έχει πραγματικά έκοψε τη δουλειά του. 673 00:35:45,027 --> 00:35:48,672 Κεντρικό στοιχείο του ζαμπόν ψευδαίσθησής του θα έρθει με όλα τα στολίδια, 674 00:35:48,697 --> 00:35:51,032 συμπεριλαμβανομένης της λευκής σοκολάτας μπιζέλια ganache, 675 00:35:51,057 --> 00:35:53,592 κομπόστα cranberry και port σε ένα πιάτο ισομάλτης 676 00:35:53,617 --> 00:35:55,642 και σάλτσα καραμέλας δεντρολίβανου. 677 00:35:55,667 --> 00:35:57,642 Ε, ναι, είναι. 678 00:36:03,057 --> 00:36:04,311 Θα είναι πολύ σφιχτό. 679 00:36:04,336 --> 00:36:06,672 Όταν το έκανα αυτό στην πράξη, Είχα ένα λεπτό να αφήσω. 680 00:36:06,697 --> 00:36:09,152 Καλή τύχη. Ευχαριστώ πολύ παιδιά. Εβίβα. 681 00:36:09,177 --> 00:36:11,441 Εντάξει, αυτά μπαίνουν στο φούρνο. 682 00:36:11,466 --> 00:36:13,152 Εντάξει, πάμε. 683 00:36:15,057 --> 00:36:18,672 Μόλις το έσκασα για 25 λεπτά. Θα το τσεκάρω τότε. 684 00:36:18,697 --> 00:36:21,361 Τώρα είναι η ώρα της ψητής πατάτας, επειδή είναι αμαρέτι, 685 00:36:21,386 --> 00:36:24,152 θα ραγίσουν λίγο στην κορυφή, λίγο σαν μια σωστή ψητή πατάτα. 686 00:36:24,177 --> 00:36:25,392 Λοιπόν φτιάχνω κουλουράκια, 687 00:36:25,417 --> 00:36:28,561 που πρόκειται να κάνει τις τάρτες μου με σάντουιτς μπισκότο. 688 00:36:28,586 --> 00:36:30,082 Μια νέα εφεύρεση της Rubes! 689 00:36:30,107 --> 00:36:32,481 Αυτό είναι το μείγμα για τα τυροπιτάκια μου. 690 00:36:32,506 --> 00:36:35,392 Έτσι φαίνεται λίγο λίγο σαν πουτίγκα του Γιορκσάιρ. 691 00:36:37,697 --> 00:36:39,231 Τζέιμι! 692 00:36:39,256 --> 00:36:41,592 Σωστά, πες μας όλους για το κέικ της ψευδαίσθησής σας. 693 00:36:47,187 --> 00:36:48,512 Ένας κουβάς τηγανητής γαλοπούλας; 694 00:36:48,537 --> 00:36:50,002 Ξέρεις, ένας κουβάς τηγανητής γαλοπούλας. 695 00:36:50,027 --> 00:36:52,361 Ξέρεις, Πρου, θέλεις ένας κουβάς τηγανητής γαλοπούλας μερικές φορές. 696 00:36:52,386 --> 00:36:54,722 Είναι αυτό το εορταστικό γεύμα των Χριστουγέννων; 697 00:36:54,747 --> 00:36:57,672 Αλλά είναι αυτό που θα ήθελες να είναι. 698 00:37:03,987 --> 00:37:05,852 Δικαίωμα. Πώς θα φαίνεται λοιπόν; 699 00:37:07,596 --> 00:37:10,571 ΩΣ Σε αντίθεση με; 700 00:37:11,957 --> 00:37:14,852 Κατασκευασμένο από σφουγγάρι σοκολάτας και βουτυρόκρεμα κονιάκ, 701 00:37:14,877 --> 00:37:17,702 Η ψευδαίσθηση του Τζέιμι κουβάς γαλοπούλας σε πακέτο 702 00:37:17,727 --> 00:37:21,132 θα έχει και τους κριτές να ξεγελούν σε μιλκσέικ μους σοκολάτας 703 00:37:21,157 --> 00:37:22,932 και τσιπς churro. 704 00:37:22,957 --> 00:37:26,491 Ακούγεται πολύ νόστιμο, αλλά δεν μου αρέσει καθόλου το θέμα. 705 00:37:26,516 --> 00:37:28,451 Μπορεί να μην το ξέρεις αυτό, 706 00:37:28,476 --> 00:37:32,852 αλλά στην Ιαπωνία, πολλοί Ιάπωνες πηγαίνετε σε ένα πολύ διάσημο takeaway 707 00:37:32,877 --> 00:37:35,241 για κουβάδες κοτόπουλο Ημέρα των Χριστουγέννων. 708 00:37:35,266 --> 00:37:37,622 Το βασίζεις σε αυτό, Τζέιμι; 709 00:37:40,837 --> 00:37:44,261 Καλή τύχη, λοιπόν, Τζέιμι. Σας ευχαριστώ. 710 00:37:44,286 --> 00:37:47,762 Υπάρχει ένας αρτοποιός που έχει επιλεγεί να παρουσιάσουν το ψεύτικο κέικ γαλοπούλας τους 711 00:37:47,787 --> 00:37:49,602 σε κλασικό στυλ. 712 00:37:58,197 --> 00:38:01,602 Τραβώντας όλες τις στάσεις, Το κεντρικό κομμάτι της γαλοπούλας της Rosie 713 00:38:01,627 --> 00:38:04,092 θα έρθει με καμένο Βασκικά τυρόπιτα Γιορκσάιρ, 714 00:38:04,117 --> 00:38:06,172 δύο είδη λαχανικών και διπλών μπαχαριών, 715 00:38:06,197 --> 00:38:08,812 με καραμελωμένο σφουγγάρι ψητές πατάτες 716 00:38:08,837 --> 00:38:11,532 και σαμπάνια και πολτός μους από λευκό κακάο. 717 00:38:11,557 --> 00:38:14,121 Ουάου, ουα, ούα, έχεις πουρέ πατάτας και ψητή πατάτα; 718 00:38:14,146 --> 00:38:16,172 Διπλός υδατάνθρακας; Ιδια ποσότητα! 719 00:38:16,197 --> 00:38:18,612 Πραγματικά; Θα έχετε πουρέ και πατάτες ψητές; 720 00:38:18,637 --> 00:38:21,012 Υπάρχει κάτι αυτό δεν είναι μπεζ στο πιάτο σου; 721 00:38:21,037 --> 00:38:23,571 Με συγχωρείτε, πρόκειται για Το κομμάτι της ψευδαίσθησης της Ρόζι. 722 00:38:23,596 --> 00:38:25,932 Συγγνώμη, αποσπάθηκα από τόσους πολλούς υδατάνθρακες. 723 00:38:25,957 --> 00:38:28,451 Μόλις άρχισα να παίρνω κιλά στην αναφορά τόσων από αυτά. 724 00:38:28,476 --> 00:38:31,092 Σωστά, καλή τύχη, λοιπόν, Rosie. Ματιά προς τα εμπρός σε αυτό. 725 00:38:31,117 --> 00:38:32,402 Ωχ, χρονόμετρο κέικ. 726 00:38:32,427 --> 00:38:35,042 Δικαίωμα. Πάει να βγει με την τούρτα. 727 00:38:35,067 --> 00:38:37,402 Ναι, είναι ωραίοι, είναι απλά αρκετά στεγνά στην κορυφή. 728 00:38:37,427 --> 00:38:39,732 Αφήστε τα να κρυώσουν λίγο, τότε θα τους δώσω άκρη. 729 00:38:39,757 --> 00:38:42,121 Φαίνονται εντάξει. 730 00:38:43,317 --> 00:38:45,121 Ω, ναι. 731 00:38:45,146 --> 00:38:46,812 ΜΑΤ: Τα σφουγγάρια μπορεί να γίνουν, 732 00:38:46,837 --> 00:38:49,172 αλλά σε αυτό το πιο σύνθετο των προκλήσεων, 733 00:38:49,197 --> 00:38:52,571 οι αρτοποιοί έχουν πολλαπλά στοιχεία ψευδαίσθησης για δημιουργία. 734 00:38:52,596 --> 00:38:54,201 Τελείωσαν τα γάντια μου; 735 00:38:54,226 --> 00:38:55,842 Θα τηγανίσω αυτά τα churros. 736 00:38:55,867 --> 00:38:58,292 Μυρίζει ψάρι και πατατάκια, δεν είναι; 737 00:38:58,317 --> 00:38:59,812 ΓΕΛΑΕΙ 738 00:39:04,507 --> 00:39:06,172 Γεια, Ρούμπι. 739 00:39:20,867 --> 00:39:24,292 ΜΑΤ: Από σφουγγάρι κάρδαμο και βουτυρόκρεμα ελβετικής μαρέγκας, 740 00:39:24,317 --> 00:39:27,732 Το μπολ με δημητριακά του Ruby θα στρωθεί από πάνω με μακαρόνια λευκής σοκολάτας 741 00:39:27,757 --> 00:39:30,092 και μαύρη σοκολάτα κεφτεδάκια τρούφας. 742 00:39:30,117 --> 00:39:33,012 Θα έρθει με γκανάζ σοκολάτας, τάρτες με κουλουράκια 743 00:39:33,037 --> 00:39:35,612 και ένα καπέλο ξωτικού από ρυζόφουσκες για καλό μέτρο. 744 00:39:42,557 --> 00:39:44,331 Εντάξει, σε ευχαριστώ πολύ, Ρούμπι. 745 00:39:44,356 --> 00:39:45,842 Φτιάχνω δύο διαφορετικές παρτίδες 746 00:39:45,867 --> 00:39:47,694 από αλατισμένες τρούφες κονιάκ αυτή τη στιγμή. 747 00:39:47,719 --> 00:39:49,470 Η μαύρη σοκολάτα θα είναι τα λάχανα. 748 00:39:49,495 --> 00:39:51,800 Μου αρέσουν τα λάχανα. Στην πραγματικότητα το κάνω. 749 00:39:51,825 --> 00:39:54,160 Έχω ganache λευκής σοκολάτας με μέντα μέσα. 750 00:39:54,185 --> 00:39:55,930 Κρυώστε το, και μετά το πεπόνι 751 00:39:55,955 --> 00:39:57,470 σε σχήματα μικρά λαχανάκια Βρυξελλών. 752 00:39:57,495 --> 00:39:58,910 Αυτό είναι για το γλυκό καλαμπόκι. 753 00:39:58,935 --> 00:40:01,359 Τι πιστεύεις Πρου Λίθ έχει για χριστουγεννιάτικο δείπνο; 754 00:40:01,384 --> 00:40:03,359 Νομίζω ότι υπάρχει ζαμπόν, γαλοπούλα και μοσχάρι. 755 00:40:03,384 --> 00:40:04,720 Ζαμπόν, γαλοπούλα ΚΑΙ μοσχάρι; 756 00:40:04,745 --> 00:40:06,600 Όταν λες βοδινό κρέας, εννοείς απλώς ένα επιχείρημα; 757 00:40:06,625 --> 00:40:08,109 Δεν ξέρω, η Πρου είναι πολύ ήμερη. 758 00:40:08,134 --> 00:40:10,160 Αν είχε βοδινό μαζί σου, Τζέιμι, θα το ήξερες. 759 00:40:10,185 --> 00:40:12,520 Έχει τον Πολ στο πλευρό της... έχει πολύ στιβαρά πόδια. 760 00:40:12,545 --> 00:40:14,960 Περπατά σαν να έχει μόλις από ένα άλογο. Κανένα σχόλιο. 761 00:40:25,705 --> 00:40:28,880 Αρτοποιοί... Εσείς... ..είσαι... 762 00:40:28,905 --> 00:40:32,520 ...μισή... ..μέσα... ..μέσα! 763 00:40:35,214 --> 00:40:38,189 Είναι σαν την ημέρα των Χριστουγέννων. Έχεις τόσα πολλά να κάνεις. 764 00:40:38,214 --> 00:40:40,800 Ώρα να παγώσει αυτό το κακό αγόρι. ΓΕΛΑΕΙ 765 00:40:40,825 --> 00:40:44,680 Αυτή η γιορτινή τούρτα ψευδαίσθησης, Νομίζω ότι πρέπει να είναι 766 00:40:44,705 --> 00:40:48,700 πολύ, πολύ, πολύ δημιουργικό και καλλιτεχνική για να γίνει σωστά. 767 00:40:48,725 --> 00:40:53,100 Χρειάζεστε ένα αρκετά σφιχτό σφουγγάρι να χαράξει. Υπάρχει πολλή γαλοπούλα. 768 00:40:53,125 --> 00:40:54,900 Όλοι έχουν επιλέξει μια ποικιλία από διαφορετικά πράγματα, 769 00:40:54,925 --> 00:40:57,850 από μακαρόνια, κεφτεδάκια, έχουμε πραγματικά ένα πλήρες ψητό. 770 00:41:00,404 --> 00:41:03,490 Έχουμε έναν κουβά τηγανητή γαλοπούλα. 771 00:41:09,315 --> 00:41:11,540 Πάω να του βάλω μια ζαχαρόπαστα. 772 00:41:12,675 --> 00:41:14,980 Αυτό είναι ακατέργαστο δέρμα γαλοπούλας. 773 00:41:15,005 --> 00:41:17,389 Ωραία, είμαι πολύ ευχαριστημένος με αυτό. 774 00:41:17,414 --> 00:41:20,030 Δεν πρόκειται να κερδίσει κανένα διαγωνισμούς σε διαγωνισμό ομορφιάς. 775 00:41:20,055 --> 00:41:21,620 Απλώς χρειάζεται λίγο μακιγιάζ πάνω του. 776 00:41:21,645 --> 00:41:24,209 Πόσο καλά θα φαίνονται, αυτό είναι το θέμα. 777 00:41:24,234 --> 00:41:25,980 Ξέρεις, η ψευδαίσθηση πρέπει να μοιάζει 778 00:41:26,005 --> 00:41:27,339 τι σκοπεύουν να κάνουν. 779 00:41:27,364 --> 00:41:28,490 Ωραία μπαχαρικά. 780 00:41:28,515 --> 00:41:30,290 Αργότερα, θα τους δώσω λίγο πινέλο με βούτυρο, 781 00:41:30,315 --> 00:41:31,750 κάντε τα λίγο πιο σκούρα. 782 00:41:31,775 --> 00:41:34,100 Φαίνονται αρκετά καλά, έτσι δεν είναι; Τσιπς. 783 00:41:34,125 --> 00:41:35,670 Νομίζω ότι πάνε να νιώσει την πίεση. 784 00:41:35,695 --> 00:41:38,339 Σίγουρα, θα έχει σημασία για τουλάχιστον τρεις από τους αρτοποιούς 785 00:41:38,364 --> 00:41:39,930 σήμερα για να δούμε ποιος θα κερδίσει. 786 00:41:39,955 --> 00:41:42,339 Το θέλω λίγο μαρμάρινο, λίγο σαν το ζαμπόν. 787 00:41:42,364 --> 00:41:44,650 Τζέιμι, θέλεις να ανανεώσεις; μαύρισμα ενώ έχω βγάλει το καφέ έξω; 788 00:41:44,675 --> 00:41:45,980 ΓΕΛΑΕΙ 789 00:41:46,005 --> 00:41:47,209 Η ζήλια είναι άσχημη, Τζέιμς. 790 00:41:48,364 --> 00:41:51,290 Είναι Χριστούγεννα. Θα τους αφήσουμε ήσυχους τώρα 791 00:41:51,315 --> 00:41:54,290 και να δούμε τι μπορούν να βρουν. 792 00:41:54,315 --> 00:41:56,620 Αυτό είναι για το ξωτικό μου καπέλο. 793 00:41:56,645 --> 00:41:58,930 Έχει γίνει σαν λιωμένο χάλι. 794 00:41:58,955 --> 00:42:01,259 Αυτή είναι η ελβετική μαρέγκα. 795 00:42:01,284 --> 00:42:03,860 Αυτό θα κάνει τη σαμπάνια μου και μους λευκής σοκολάτας, 796 00:42:03,885 --> 00:42:05,259 που είναι πουρές πατάτας. 797 00:42:05,284 --> 00:42:07,259 Μπερδεύομαι τόσο πολύ αυτή τη στιγμή. 798 00:42:07,284 --> 00:42:09,540 Αυτή είναι η μους σοκολάτας μιλκσέικ. 799 00:42:10,565 --> 00:42:12,860 Όχι στη διάθεσή μου... Α, είναι στη συνταγή μου. 800 00:42:12,885 --> 00:42:14,930 Αυτό είναι ένας εφιάλτης, δηλαδή. 801 00:42:14,955 --> 00:42:18,110 Αρτοποιοί, έχετε μία ώρα ακόμα. Μια ώρα! 802 00:42:18,135 --> 00:42:19,820 Σοβαρεύει τώρα. 803 00:42:23,164 --> 00:42:24,540 Τζέιμς: Θα είναι σφιχτό. 804 00:42:24,565 --> 00:42:26,540 Τώρα, αυτό είναι σωστό Πουτίγκα Γιορκσάιρ. 805 00:42:26,565 --> 00:42:29,540 Νομίζω ότι είμαι ευχαριστημένος με αυτά τυροπιτάκια. Ναι, θα το κάνουν. 806 00:42:29,565 --> 00:42:31,980 Χμ... κάπου να τα βάλω. 807 00:42:32,005 --> 00:42:34,290 Ροζ κέτσαπ. νομίζω Η Prue θα το προτιμήσει αυτό το χρώμα, 808 00:42:34,315 --> 00:42:35,180 θα φαίνεται λιγότερο ψεύτικο. 809 00:42:37,565 --> 00:42:40,259 Είσαι το μόνο άτομο εδώ μέσα που ήταν αρτοποιός σταρ, 810 00:42:40,284 --> 00:42:42,650 και το μόνο άτομο εδώ που πέρασε στον τελικό. 811 00:42:42,675 --> 00:42:43,780 ΨΙΘΥΡΟΙ: 812 00:42:43,805 --> 00:42:45,750 Πρέπει λοιπόν να είσαι το φαβορί σήμερα. 813 00:42:45,775 --> 00:42:48,110 Δεν μπορείς να χτυπάς. 814 00:42:48,135 --> 00:42:49,980 Εντάξει, τα καρότα έγιναν. 815 00:42:50,005 --> 00:42:52,370 Τώρα στο να φτιάξω τον αρακά μου. 816 00:42:52,395 --> 00:42:54,139 Φτιάχνω πατάτες. 817 00:42:54,164 --> 00:42:56,110 Είναι ωραίο όταν τελειώνεις τα μικρά στοιχεία. 818 00:42:56,135 --> 00:42:58,540 Είναι πραγματικά μικροσκοπικά πράγματα, αλλά μετά τελείωσαν. 819 00:43:01,775 --> 00:43:04,110 Τώρα θα σκαλίσω σχήμα τυμπάνου. 820 00:43:04,135 --> 00:43:06,420 Παρατηρώντας αυτό για σένα - εμμονή με τηγανητά πουλερικά. 821 00:43:06,445 --> 00:43:07,580 Φαίνεται πολύ καλό, 822 00:43:07,605 --> 00:43:09,940 και ξέρω τον συνταγματάρχη θα χαιρόταν με αυτό. 823 00:43:09,965 --> 00:43:12,290 Αν μοιραζόταν με τους δικούς του συνταγή μαζί σου, αλλά δεν θα το κάνει. 824 00:43:12,315 --> 00:43:14,650 Είναι μια μυστική συνταγή. Είναι μια μυστική συνταγή. 825 00:43:14,675 --> 00:43:17,370 Αλλά είναι... το γλείψιμο των δακτύλων καλό. μμ. 826 00:43:20,494 --> 00:43:23,139 Αρτοποιοί, έχετε 30 λεπτά. 827 00:43:23,164 --> 00:43:25,469 Φανταστείτε να έχετε μόνο μισή ώρα. 828 00:43:27,885 --> 00:43:29,139 Ώρα πανικού. 829 00:43:34,575 --> 00:43:37,650 Τι θα ήταν η ημέρα των Χριστουγέννων χωρίς έκπληξη; 830 00:43:37,675 --> 00:43:39,940 Και ο Τζέιμς έχει ένα για τους κριτές. 831 00:43:39,965 --> 00:43:41,139 Οπότε έκρυψα και ένα αληθινό βλαστάρι, 832 00:43:41,164 --> 00:43:43,500 και μόλις το βούτηξα και στη σοκολάτα, 833 00:43:43,525 --> 00:43:46,139 οπότε ελπίζω ότι θα μπορέσω να γλιτώσω μέσα και δεν θα το εντοπίσουν. 834 00:43:46,164 --> 00:43:49,060 Αυτό είναι για το γλυκό καλαμπόκι. Πάω να του δώσω μερικά αυλάκια. 835 00:43:49,085 --> 00:43:52,730 Rosie, για χορτοφάγο, τα κατάφερες πολύ καλά στο να κάνετε μια γιορτή κρέατος. 836 00:43:54,525 --> 00:43:56,550 Τότε απλώς μου προτείνει 837 00:43:56,575 --> 00:43:58,910 ότι ίσως είπες ψέματα για το να είσαι χορτοφάγος. 838 00:43:58,935 --> 00:44:00,830 Σε όλους αρέσει ένα κέικ με γεύση γαλοπούλας. 839 00:44:00,855 --> 00:44:03,339 Μην μας αφήνετε μόνους. Μην μας αφήνετε μόνη με αυτό, Ρόζι, θα το φάμε. 840 00:44:03,364 --> 00:44:06,370 Τώρα πρέπει οι αρτοποιοί ολοκληρώσουν τη μαγική τους πράξη... 841 00:44:08,164 --> 00:44:10,500 ...βγάζοντας μια ψευδαίσθηση που ξεγελάει τους κριτές 842 00:44:10,525 --> 00:44:14,219 να σκεφτούν τις χριστουγεννιάτικες γιορτές τους είναι κάθε άλλο παρά κέικ. 843 00:44:15,325 --> 00:44:16,910 Πολλή εστίαση τώρα. 844 00:44:16,935 --> 00:44:18,370 Μυρίζει υπέροχα. 845 00:44:18,395 --> 00:44:20,730 ΤΖΕΪΜΙ: Ναι, φαίνονται εντάξει. Ναι, είμαι ευχαριστημένος με αυτό. 846 00:44:20,755 --> 00:44:23,339 ROSIE: Έχω τα πάντα; Αυτή είναι η τεράστια παράνοια μου. 847 00:44:25,855 --> 00:44:29,060 Δεν μπορώ να θυμηθώ κυριολεκτικά ποια είναι η πραγματική Βρυξέλλα. 848 00:44:29,085 --> 00:44:30,450 Νομίζω ότι είναι αυτό. 849 00:44:30,475 --> 00:44:34,370 Μικρό αυτοκόλλητο για να βάλετε στο πλάι, Ψήστε από τον κουβά και τηγανητή γαλοπούλα. 850 00:44:34,395 --> 00:44:37,219 ROSIE: Πρέπει να καρυκώσω, εποχής και σάλτσα. 851 00:44:38,725 --> 00:44:41,910 λαχανάκια Βρυξελλών, καρότα, αρακάς, Πουτίδες Yorkie, σάλτσα. 852 00:44:41,935 --> 00:44:44,269 Δεν μπορείς να τσιγκουνευτείς για χριστουγεννιάτικο δείπνο. 853 00:44:44,294 --> 00:44:48,019 Δεν έχω τηγανητό κοτόπουλο Ημέρα των Χριστουγέννων. Αυτό θα ήταν ανόητο. 854 00:44:48,044 --> 00:44:51,060 Απλά πρέπει να ρίξω τη σάλτσα μου. Νομίζω ότι αυτό είναι. 855 00:44:55,164 --> 00:44:57,810 Αρτοποιοί, ο χρόνος σας τελείωσε. 856 00:44:58,965 --> 00:45:02,660 Παρακαλώ απομακρυνθείτε από τους showstoppers σας. 857 00:45:02,685 --> 00:45:04,269 Λίγο ακατάστατο, αλλά είμαι πολύ χαρούμενος. 858 00:45:04,294 --> 00:45:06,190 ΓΕΛΑΕΙ 859 00:45:15,615 --> 00:45:20,019 Ήρθε η ώρα της κρίσης για τους αρτοποιούς εορταστικές τούρτες ψευδαίσθησης. 860 00:45:20,044 --> 00:45:21,260 Τζέιμς... 861 00:45:21,285 --> 00:45:23,870 Θα θέλατε να ανακαλέσετε Το Showstopper σας, παρακαλώ; 862 00:45:32,124 --> 00:45:34,510 PAUL: Είναι πολύ κομψό, στην πραγματικότητα. Είναι πολύ έξυπνο. 863 00:45:34,535 --> 00:45:37,940 Είναι αξιοσημείωτο να φτιάχνω τον εγκέφαλό μου σκέψου ότι αυτό είναι κέικ. 864 00:45:37,965 --> 00:45:41,019 Τα Γιορκσάιρ είναι πολύ αυθεντικά. Ναι, είναι πολύ έξυπνοι. 865 00:45:41,044 --> 00:45:44,149 Νομίζω ότι έκανες πολύ καλά δουλειά με αυτό. Έχει αυτόν τον παράγοντα wow. 866 00:45:44,174 --> 00:45:46,590 Ας πάρουμε μια φέτα ζαμπόν, παρακαλώ. 867 00:45:49,174 --> 00:45:51,710 Οπότε, είναι βασικά σοκολάτα και κόλα; 868 00:45:58,254 --> 00:46:00,820 Νομίζω ότι είναι πολύ καλό, Τζέιμς. 869 00:46:00,845 --> 00:46:05,380 Μάλλον είναι λίγο υπερβολικό βουτυρόκρεμα. Είναι πολύ πλούσιο. 870 00:46:05,405 --> 00:46:09,790 Είναι αρκετά πυκνό, το κέικ, αλλά είναι τετραπέρατος. Σημειώνει όλα τα κουτάκια. 871 00:46:09,815 --> 00:46:11,790 Τα Γιορκσάιρ είναι απλά όπως η πουτίγκα του Γιορκσάιρ. 872 00:46:11,815 --> 00:46:14,180 Και είναι κουρκούτι, έτσι δεν είναι; 873 00:46:14,205 --> 00:46:15,590 Μπαχαρικά. 874 00:46:17,565 --> 00:46:22,620 Ναι, λειτουργεί. Τι είναι αυτά πάλι; μμ. 875 00:46:22,645 --> 00:46:26,340 Είναι σχεδόν σαν αμυγδαλόπαστα. Είναι τόσο πλούσιοι. 876 00:46:26,365 --> 00:46:28,710 Λατρεύω αυτή τη γεύση. Μμ, το κάνω. 877 00:46:28,735 --> 00:46:30,149 Από τι είναι φτιαγμένα τα λάχανα; 878 00:46:37,645 --> 00:46:38,670 έχω. 879 00:46:38,695 --> 00:46:41,099 ΓΕΛΑΝΟΥΝ 880 00:46:42,205 --> 00:46:44,740 Ήταν η ρώσικη ρουλέτα Βρυξέλλες! 881 00:46:44,765 --> 00:46:47,790 Θέλω να πω, είναι τόσο έξυπνο. 882 00:46:47,815 --> 00:46:50,099 ΓΕΛΑΝΟΥΝ 883 00:46:50,124 --> 00:46:53,460 Νομίζω ότι αυτό είναι εκδίκηση για τελευταία φορά. 884 00:46:53,485 --> 00:46:55,820 Νομίζω ότι έκανες καλή δουλειά εκεί. 885 00:46:55,845 --> 00:46:59,340 Πραγματικά καλή δουλειά. Μπράβο Τζέιμς. 886 00:46:59,365 --> 00:47:02,380 Καλά Χριστούγεννα σε εσάς. 887 00:47:02,405 --> 00:47:04,430 Ωραίος, Τζέιμς. 888 00:47:06,895 --> 00:47:08,670 Φαίνεται καταπληκτικό. 889 00:47:15,174 --> 00:47:16,820 Είναι έξυπνο, είναι έξυπνο. 890 00:47:16,845 --> 00:47:20,180 Είναι πολύ έξυπνο και είναι πολύ πνευματώδες και είναι ασυνήθιστο. 891 00:47:20,205 --> 00:47:22,870 Απλά πρέπει να έχει καλή γεύση τώρα. 892 00:47:24,975 --> 00:47:27,229 Τι σφουγγάρι χρησιμοποίησες για αυτό; 893 00:47:33,645 --> 00:47:36,149 Αυτό το σφουγγάρι είναι υπέροχο. Το σφουγγάρι είναι νόστιμο. 894 00:47:36,174 --> 00:47:39,310 Τέλειος. Είναι μια ωραία τούρτα, στην πραγματικότητα, αναμειγνύονται μεταξύ τους. 895 00:47:39,335 --> 00:47:41,870 Αυτά τα μπισκότα φαίνονται καλά. 896 00:47:41,895 --> 00:47:44,700 Σπάει πολύ εύκολα. 897 00:47:44,725 --> 00:47:48,620 Είναι πολύ ωραίοι. Της σοκολάτας απλά αρκετά μαλακό. 898 00:47:48,645 --> 00:47:51,310 Τα μπισκότα είναι όμορφα. Είναι πολύ λεπτή και λιώνει στο στόμα. 899 00:47:51,335 --> 00:47:53,620 Εξυπνος. Πώς είναι τα μακαρόνια; 900 00:47:53,645 --> 00:47:55,979 Είναι περίεργο, γιατί είναι αρκετά λαστιχένιο, έτσι δεν είναι; 901 00:47:56,004 --> 00:47:58,820 Στην πραγματικότητα, τα μακαρόνια λιώνουν στο στόμα σου. Είναι μια χαρά. 902 00:47:58,845 --> 00:48:01,390 Ξέρεις, Ρούμπι, νομίζω έχεις κάνει φανταστική δουλειά. 903 00:48:01,415 --> 00:48:03,820 Το ψήσιμο σου είναι υπέροχο. 904 00:48:03,845 --> 00:48:06,510 Συνολικά, καταλήξατε με μερικές πολύ προσεγμένες ιδέες. 905 00:48:06,535 --> 00:48:09,979 Πολύ καλό. Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ Μπράβο. 906 00:48:21,174 --> 00:48:24,149 Μοιάζει με τηγανητή γαλοπούλα. Μεγάλα κομμάτια γαλοπούλας. 907 00:48:24,174 --> 00:48:26,029 Μεγάλα κομμάτια, ναι. Πλάκες. 908 00:48:29,645 --> 00:48:31,870 Αυτό είναι μάλλον εντυπωσιακό, έτσι δεν είναι; 909 00:48:33,725 --> 00:48:36,510 Λίγο χοντρό, αυτό το ζαχαρωτό στρογγυλή στην άκρη. 910 00:48:42,054 --> 00:48:43,390 Είναι περίεργο να το λέω αυτό, 911 00:48:43,415 --> 00:48:45,750 γιατί υπάρχει τόση βουτυρόκρεμα και γλάσο, 912 00:48:45,775 --> 00:48:48,149 αλλά η ίδια η τούρτα δεν είναι καθόλου γλυκό. 913 00:48:48,174 --> 00:48:51,590 Αρκετά πικρό, έτσι δεν είναι; Ναι. 914 00:48:51,615 --> 00:48:54,420 Οχι. Δεν είναι κακό. 915 00:48:54,445 --> 00:48:57,620 Δεν είναι κακό κέικ. Είναι απλά... Είναι πικρό, που δεν το περίμενα. 916 00:48:57,645 --> 00:49:00,180 Τα churros στην πραγματικότητα μοιάζουν με churros. 917 00:49:00,205 --> 00:49:03,510 Αντί για μάρκες. Θα έπρεπε να έχετε είχε ένα λείο ακροφύσιο σωληνώσεων. 918 00:49:03,535 --> 00:49:06,870 Δεν μπορώ να τους αντισταθώ. Είναι τα πιο νόστιμα πράγματα. 919 00:49:06,895 --> 00:49:08,750 Μου άρεσε το δικό σου. Και η μους... 920 00:49:08,775 --> 00:49:11,420 Αυτό είναι πολύ περίεργο Χριστουγεννιάτικη γιορτή. 921 00:49:13,725 --> 00:49:15,590 Ω, μου αρέσει αυτό. 922 00:49:15,615 --> 00:49:18,029 Ναι, είναι πολύ καλό. 923 00:49:18,054 --> 00:49:19,510 Νομίζω ότι είναι ένα έξυπνο σχέδιο, 924 00:49:19,535 --> 00:49:22,140 και ολοκλήρωσες αυτό που είπες επρόκειτο να κάνετε. 925 00:49:30,215 --> 00:49:32,779 Είναι εκπληκτικό. Είναι απίστευτο. 926 00:49:32,804 --> 00:49:35,700 Βλέπετε πολλές τούρτες καινοτομίας εκεί έξω, και αυτό πληροί τις προϋποθέσεις 927 00:49:35,725 --> 00:49:37,700 όπως ορισμένα από τα επαγγελματικά επίπεδα. 928 00:49:37,725 --> 00:49:40,260 Αυτό είναι πραγματικά πολύ καλό. 929 00:49:40,285 --> 00:49:42,229 Μερικά από τα καλύτερα πράγματα ψευδαισθήσεων είδαμε στη σκηνή. 930 00:49:42,254 --> 00:49:44,870 Νομίζω ότι είναι υπέροχο. Λατρεύω τα cheesecakes του Γιορκσάιρ 931 00:49:44,895 --> 00:49:46,670 και ξέρετε τι, Δεν μπορώ να συγκρατήσω τον εαυτό μου, 932 00:49:46,695 --> 00:49:48,550 Θέλω μόνο αυτό να είναι πουρές και σάλτσα. 933 00:49:48,575 --> 00:49:51,550 ΓΕΛΑΝΟΥΝ 934 00:49:51,575 --> 00:49:52,899 Είναι νόστιμο σαν μους. 935 00:49:52,924 --> 00:49:55,830 Είναι καταπληκτικό, όπως νομίζεις θα γίνει πουρέ. 936 00:49:57,445 --> 00:49:59,340 Ω, είναι υπέροχο. 937 00:50:04,495 --> 00:50:06,140 Ω, όμορφη. Δείτε το. 938 00:50:06,165 --> 00:50:08,750 Είναι όμορφα προσεγμένα. 939 00:50:08,775 --> 00:50:11,620 Φαίνεται να έχεις παρόμοιο συνέπεια σε όλη τη διαδρομή. 940 00:50:16,525 --> 00:50:18,550 Οι γεύσεις εσπεριδοειδών ότι έχεις μπει εκεί, 941 00:50:18,575 --> 00:50:21,229 ότι το πορτοκαλί το σηκώνει πραγματικά. Είναι επίσης ένα αρκετά ελαφρύ σφουγγάρι, 942 00:50:21,254 --> 00:50:24,109 δεν είναι; Δεν είναι πάρα πολλά της ζαχαρόπαστας εξωτερικά, 943 00:50:24,134 --> 00:50:25,830 που είναι ωραίο. Είναι προσεγμένο. 944 00:50:25,855 --> 00:50:28,140 Πραγματικά πιστεύω ότι η υφή είναι απολύτως υπέροχο, 945 00:50:28,165 --> 00:50:29,500 και λατρεύω τη βουτυρόκρεμα. 946 00:50:29,525 --> 00:50:31,109 Θέλω να δοκιμάσω αυτό το cheesecake. 947 00:50:35,134 --> 00:50:37,109 Είναι υπέροχο. 948 00:50:37,134 --> 00:50:39,620 Καταπληκτική δουλειά. Πραγματικά, δεν μπορώ να το κατηγορήσω. 949 00:50:39,645 --> 00:50:41,979 Αν πρόκειται να είμαι πραγματικά επιλεκτικός, τα λαχανάκια Βρυξελλών δεν το κάνουν πραγματικά 950 00:50:42,004 --> 00:50:43,979 μοιάζουν με λαχανάκια Βρυξελλών. Τα χρώματα είναι λάθος. 951 00:50:44,004 --> 00:50:45,420 Αλλά η συνολική εμφάνιση και η σάλτσα 952 00:50:45,445 --> 00:50:48,979 και ο πολτός και η γαλοπούλα - υπέροχος. Μεγάλη επιτυχία. 953 00:50:49,004 --> 00:50:51,750 Τρομερή επιτυχία. Ευχαριστώ πολύ, πράγματι. Μπράβο. 954 00:50:51,775 --> 00:50:53,550 Μπράβο Ρόζι. 955 00:50:57,934 --> 00:51:00,310 Ξέχασε και αυτό. 956 00:51:02,335 --> 00:51:03,950 ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑΤΑ 957 00:51:09,804 --> 00:51:11,500 Δεν το έχω ξανακάνει αυτό. 958 00:51:13,525 --> 00:51:15,109 Μπράβο αρτοποιοί. 959 00:51:15,134 --> 00:51:17,550 Τώρα, αν θέλετε να βγείτε έξω, θα καθίσουμε όλοι 960 00:51:17,575 --> 00:51:19,420 και να μιλήσουμε για σένα πίσω από την πλάτη σου. 961 00:51:21,884 --> 00:51:23,220 ΕΠΕΥΦΗΜΙΕΣ 962 00:51:23,245 --> 00:51:25,060 Εδώ για μάρτυρες η ανακοίνωση του Star Baker 963 00:51:25,085 --> 00:51:28,909 είναι περιορισμένος αριθμός φίλων και οικογένεια για κέικ και αφρώδη 964 00:51:28,934 --> 00:51:31,670 στις κοινωνικά αποστασιοποιημένες φούσκες τους. 965 00:51:38,215 --> 00:51:39,470 Είμαι ενθουσιασμένος με αυτό. 966 00:51:39,495 --> 00:51:43,500 Υπήρχαν μερικά ανάμεικτα σχόλια αλλά δεν υπήρχε τίποτα το τρομερό. 967 00:51:43,525 --> 00:51:45,909 Σκεφτείτε ότι η Πρου ζεστάθηκε λίγο. 968 00:51:45,934 --> 00:51:48,909 Δεν είπε τίποτα κακό για τον τρόπο που φαινόταν, πραγματικά. 969 00:51:48,934 --> 00:51:52,390 Φανταστική κρίση. Ωραίος σχόλια τόσο από τον Paul όσο και από τον Prue. 970 00:51:52,415 --> 00:51:54,859 Λατρεύω αυτό που πήρε η Prue το αληθινό λαχανάκι Βρυξελλών. 971 00:51:54,884 --> 00:51:57,630 Απόσβεση μετά από μια πλήρη σεζόν του Bake Off. 972 00:52:19,145 --> 00:52:23,090 Λοιπόν, καλά, καλά. Είναι η εποχή να είμαστε χαρούμενοι, και είμαστε χαρούμενοι. 973 00:52:23,115 --> 00:52:25,450 έχουμε. Τώρα νιώθω ελαφρώς άρρωστος. 974 00:52:25,475 --> 00:52:27,759 Λοιπόν, έφαγες πολύ. Πραγματικά γέλασες εκεί. 975 00:52:27,784 --> 00:52:29,009 το έκανα. το έκανα. 976 00:52:35,755 --> 00:52:38,090 Λοιπόν, ποιος είναι ο πρώτος εδώ; Ποιος είναι στο τρέξιμο; 977 00:52:43,065 --> 00:52:45,970 Σκέφτηκα τη Ρούμπι έχει πολύ καλές πιθανότητες. 978 00:52:52,555 --> 00:52:55,939 Ξέρεις, ακόμα και ο Τζέιμι... 979 00:52:55,964 --> 00:52:58,759 Ξέρω ότι ο Τζέιμι δεν θα κάνει το Star Baker, αλλά η αλήθεια είναι ότι 980 00:52:58,784 --> 00:53:01,300 αν κοιτάξεις τόσο πολύ, όλα αξίζουν τις θερμίδες. 981 00:53:01,325 --> 00:53:03,330 Λοιπόν, υπάρχει μόνο ένα Star Baker, 982 00:53:03,355 --> 00:53:06,860 αλλά υπάρχει και ένας σταρ παρουσιαστής. 983 00:53:06,885 --> 00:53:10,050 Και αυτός είναι ο αγαπητός Tom Allen, ο οποίος τόσο ευγενικά ενώθηκε μαζί μας. Ευχαριστώ, Τομ. 984 00:53:10,075 --> 00:53:12,009 Α... Λοιπόν, ήταν χαρά μου. 985 00:53:12,034 --> 00:53:15,220 Δεν υπήρχε χώρος στο πανδοχείο, έτσι είπαν, «Υπάρχει μια σκηνή 986 00:53:15,245 --> 00:53:18,250 «Η πλάτη. Θα ήθελες να φύγεις και να παρουσιαστεί εκεί;» 987 00:53:18,275 --> 00:53:20,840 Έχω, έτσι δεν είναι; 988 00:53:20,865 --> 00:53:23,450 Ήμουν σαν νόστιμο βουτυρόκρεμα. Όχι τόσο νόστιμο όσο ο Noel. 989 00:53:23,475 --> 00:53:25,250 Όχι, δεν είμαι τόσο νόστιμος όσο ο Νόελ. εχεις δικιο. 990 00:53:25,275 --> 00:53:28,250 Είμαι λίγο πικραμένος, και δεν με πειράζει αυτό. 991 00:53:33,034 --> 00:53:34,809 ΕΠΕΥΦΗΜΙΕΣ 992 00:53:44,115 --> 00:53:47,660 Αρτοποιοί, ευχαριστώ πολύ για την επιστροφή στη σκηνή. 993 00:53:47,685 --> 00:53:50,250 Ήσασταν όλοι καταπληκτικοί αλλά, φυσικά, 994 00:53:50,275 --> 00:53:52,580 μπορεί να υπάρξει μόνο ένας νικητής. 995 00:53:52,605 --> 00:53:56,410 Είναι λοιπόν χαρά μου να ανακοινώσω ότι ο νικητής 996 00:53:56,435 --> 00:53:59,580 του The Great Christmas Bake Off είναι... 997 00:54:06,685 --> 00:54:08,370 ...Ρόζι! 998 00:54:08,395 --> 00:54:09,889 ΕΠΕΥΦΗΜΙΕΣ 999 00:54:13,755 --> 00:54:18,130 Δεν μπορώ να το πιστέψω πραγματικά, να είμαι τίμιος. Είμαι τόσο χαρούμενος, τόσο χαρούμενος. 1000 00:54:18,155 --> 00:54:20,840 Είναι απλά το τέλειο τέλος για μερικές όμορφες μέρες. 1001 00:54:20,865 --> 00:54:22,410 PRUE: 1002 00:54:22,435 --> 00:54:24,840 Ένα χειροκρότημα για όλους τους αρτοποιούς μας. 1003 00:54:38,964 --> 00:54:44,170 1004 00:54:44,195 --> 00:54:49,559 1005 00:54:49,584 --> 00:54:54,769 1006 00:54:54,794 --> 00:54:56,450 1007 00:55:00,945 --> 00:55:04,740 1008 00:55:04,765 --> 00:55:06,769 Ο Paul και η Prue ήταν στην πραγματικότητα πολύ ωραία για μένα! 1009 00:55:06,794 --> 00:55:09,490 Αποδεικνύεται ότι μπορεί να γίνουν θαύματα τα Χριστούγεννα τελικά. 1010 00:55:11,044 --> 00:55:14,850 1011 00:55:14,875 --> 00:55:20,250 1012 00:55:20,275 --> 00:55:23,100 Ένα υπέροχο χριστουγεννιάτικο ψήσιμο και, Στην πραγματικότητα, το πρότυπο ήταν 1013 00:55:23,125 --> 00:55:24,850 εξαιρετικό σε όλη τη διαδρομή. 1014 00:55:24,875 --> 00:55:28,250 Και ακόμη και ο Τζέιμι γινόταν όλο και καλύτερος έρχονται στο Showstopper. 1015 00:55:28,275 --> 00:55:31,610 1016 00:55:31,635 --> 00:55:34,210 Νιώθω πραγματικά χαρούμενος και είμαι πολύ χαρούμενος για τη Ρόζι. 1017 00:55:34,235 --> 00:55:36,559 Σίγουρα το άξιζε. Σίγουρα νιώθω περήφανος για τον εαυτό μου, 1018 00:55:36,584 --> 00:55:38,850 γιατί κατάφερα να με καλέσουν πίσω. 1019 00:55:38,875 --> 00:55:40,769 Ήταν απόλαυση, ήταν χαρά μου 1020 00:55:40,794 --> 00:55:44,490 να προσκληθεί ξανά μέσα και να είναι μέρος του Christmas Special. 1021 00:55:45,765 --> 00:55:48,410 1022 00:55:48,435 --> 00:55:51,210 1023 00:55:51,235 --> 00:55:53,970 1024 00:56:08,685 --> 00:56:13,019 1025 00:56:13,044 --> 00:56:14,460 Είναι υπέροχο να παίρνεις τους αρτοποιούς πίσω στη σκηνή 1026 00:56:14,485 --> 00:56:17,280 και ελπίζω να χαμογελάσει στα πρόσωπα όλων. 1027 00:56:17,305 --> 00:56:19,050 Καλά Χριστούγεννα. 1028 00:56:19,075 --> 00:56:23,019 1029 00:56:23,044 --> 00:56:25,250 ΕΠΕΥΦΗΜΙΕΣ 1030 00:56:29,635 --> 00:56:30,889 Την επόμενη φορά... 1031 00:56:30,914 --> 00:56:33,210 Ξύπνησα σήμερα το πρωί και Απλώς ένιωσα σωματικά άρρωστος. 1032 00:56:33,235 --> 00:56:34,970 ...γιορτάζουμε την Πρωτοχρονιά... 1033 00:56:34,995 --> 00:56:37,280 Επέστρεψα για να σε στοιχειώσω. 1034 00:56:37,305 --> 00:56:39,019 ...με γιορτινή φρενίτιδα ψησίματος... 1035 00:56:39,044 --> 00:56:41,460 Σας συνιστώ να χρησιμοποιήσετε κάτι που λέγεται φούρνος. 1036 00:56:41,485 --> 00:56:43,290 ...παίρνοντας μια φρουτώδη υπογραφή... 1037 00:56:43,315 --> 00:56:45,660 Απλώς με πιέζει από τα δαμάσκηνά σας. 1038 00:56:45,685 --> 00:56:47,639 ...ένα street-food τεχνικό... 1039 00:56:47,664 --> 00:56:50,100 ...και ένα Showstopper για μεγάλα γενέθλια. 1040 00:56:50,125 --> 00:56:52,490 Το 21ο μου ήταν το 1975. 1041 00:56:52,515 --> 00:56:55,889 Ποιος θα είναι ο πρώτος Star Baker του 2021; 1042 00:56:55,914 --> 00:56:57,490 Είναι πιο δύσκολο από όσο φαίνεται, στην πραγματικότητα. 1043 00:56:57,515 --> 00:56:58,689 PFFT! 1044 00:57:22,435 --> 00:57:24,649 Υπότιτλοι από την Red Bee Media 119013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.