All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01e06.480P.Now.Web.Dl.Ddp5.1.Atmos.H265.Flux.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:05,777
برنامهای که در ادامه خواهید دید
حاوی الفاظ نامناسب و صحنههای خشونت آمیز است
2
00:00:06,632 --> 00:00:11,632
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
3
00:00:12,143 --> 00:00:17,143
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
4
00:00:20,950 --> 00:00:23,190
اودیسی هدف بعدیِ شغاله
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,990
الان شغال کجاست؟
6
00:00:24,990 --> 00:00:27,510
بایستی توی تالین باشه
7
00:00:28,487 --> 00:00:29,667
ایناهاش
8
00:00:29,734 --> 00:00:31,614
خیلی ممنون -
خواهش میکنم -
9
00:00:31,707 --> 00:00:34,070
اسمت چیه؟ -
آم، راسموس -
10
00:00:34,070 --> 00:00:37,030
دیگه نمیشناسمت، بیانکا
11
00:00:37,096 --> 00:00:39,538
اگر چارلز بفهمه که اومدیم اینجا
به مشکل برمیخوریم
12
00:00:40,710 --> 00:00:44,083
،اگر حق با رفیق آمریکاییم باشه
مشکل از داخله
13
00:00:45,070 --> 00:00:49,030
کارور الان پیگیرشه، پس با یه عملیاتِ
شکار جاسوس تمام عیار مواجهایم
14
00:00:51,230 --> 00:00:53,630
فقط با پیدا کردن نورمن استوک
میشه جلوش رو گرفت
15
00:00:53,630 --> 00:00:55,790
قدم بعدیت چیه؟
16
00:00:55,790 --> 00:00:58,430
معتقدیم بهطور تقریبی جای نورمن رو میدونیم -
کجاست؟ -
17
00:00:58,430 --> 00:01:00,750
بوداپست
18
00:01:00,750 --> 00:01:03,430
.توی یه سفر کاری بودم
برام مهمون اومد
19
00:01:03,430 --> 00:01:06,390
یه زن سیاهپوست بود
20
00:01:06,390 --> 00:01:08,430
پاکسازی کن و فوراً بیا بیرون
21
00:01:10,150 --> 00:01:11,870
اسم شغال چیه؟
22
00:01:11,870 --> 00:01:13,750
این مال خودشه
23
00:01:20,950 --> 00:01:22,950
لعنتی
24
00:01:23,077 --> 00:01:26,904
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
25
00:01:27,085 --> 00:01:32,085
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
26
00:02:21,884 --> 00:02:27,182
«روز شغال»
27
00:02:29,158 --> 00:02:40,269
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
28
00:02:57,091 --> 00:02:59,671
این زمین منه
29
00:03:00,766 --> 00:03:03,573
باغ منه
30
00:03:04,712 --> 00:03:07,778
خودت اجازه میدی غریبهها
31
00:03:08,168 --> 00:03:10,355
وارد باغت بشن و همهچیز رو لگدمال کنن؟
32
00:03:12,228 --> 00:03:13,528
هان؟
33
00:03:14,390 --> 00:03:16,790
شرمنده، متوجه نمیشم
34
00:03:17,590 --> 00:03:19,550
شرمنده -
هان؟ -
35
00:03:19,665 --> 00:03:21,492
ببخشید، آلمانی بلدی؟
36
00:03:21,845 --> 00:03:23,178
...شرمنده
37
00:03:23,590 --> 00:03:25,590
ور، ور، ور، ور
38
00:03:26,131 --> 00:03:28,184
زبان مجاری رو یاد بگیر
39
00:03:29,470 --> 00:03:31,470
اه
40
00:03:41,382 --> 00:03:43,495
گم شو از اینجا برو
41
00:03:44,230 --> 00:03:45,310
میتونم برم؟
42
00:03:45,390 --> 00:03:47,853
برو گورت رو گم کن دیگه
43
00:03:48,685 --> 00:03:50,484
اسکل
44
00:03:55,165 --> 00:03:56,497
وایسا
45
00:03:59,053 --> 00:04:00,790
...این دیگه
46
00:04:01,070 --> 00:04:02,964
چه کوفتیه؟
47
00:04:07,770 --> 00:04:09,624
برو بیرون
48
00:04:09,877 --> 00:04:11,797
باید همراهم بیای
49
00:04:12,017 --> 00:04:13,230
برو بیرون
50
00:04:14,473 --> 00:04:16,093
از اونطرف
51
00:04:16,421 --> 00:04:17,701
زود باش
52
00:04:20,350 --> 00:04:22,430
میتونم بهت پول بدم
53
00:04:22,430 --> 00:04:24,230
پول دارم
54
00:04:24,230 --> 00:04:27,590
دلار، یورو. میتونم بهت پول بدم
55
00:04:27,615 --> 00:04:29,268
خفه شو! راهت رو برو
56
00:04:35,223 --> 00:04:36,643
بشین
57
00:04:36,955 --> 00:04:38,742
بشین روی زمین
58
00:04:39,193 --> 00:04:40,285
بشین
59
00:04:40,310 --> 00:04:42,190
نمیدونم یعنی چی
60
00:04:42,190 --> 00:04:43,339
خیلیخب، خیلیخب
61
00:04:43,399 --> 00:04:45,353
بشین. اسکل
62
00:04:55,487 --> 00:04:56,526
چیه؟
63
00:04:56,551 --> 00:04:59,166
گابی، یه حرومزادهای رو توی طویلهم گرفتم
64
00:04:59,492 --> 00:05:00,865
خارجیه
65
00:05:00,945 --> 00:05:02,825
و یه تفنگ باهاشه که به عمرم ندیدم
66
00:05:02,850 --> 00:05:04,178
فناوری پیشرفتهست
67
00:05:05,524 --> 00:05:07,292
فکر کنم داره درباره پول حرف میزنه
68
00:05:07,317 --> 00:05:08,479
ولی زبونش رو نمیفهمم
69
00:05:08,585 --> 00:05:11,405
کارگر مزرعهت انگلیسی بلده، نه؟
70
00:05:11,453 --> 00:05:12,980
لاسلو؟
71
00:05:13,297 --> 00:05:15,390
یه یارویی پیش آتیلاست که انگلیسی حرف میزنه
72
00:05:15,415 --> 00:05:16,770
بیا باهاش صحبت کن
73
00:05:17,118 --> 00:05:18,578
گوشی رو بده دست خارجیه
74
00:05:19,247 --> 00:05:20,867
میذارم روی بلندگو
75
00:05:22,486 --> 00:05:23,519
انگلیسی
76
00:05:23,550 --> 00:05:25,470
میخوای صحبت کنم؟
77
00:05:25,470 --> 00:05:27,430
الو؟
78
00:05:27,430 --> 00:05:29,350
الو؟ انگلیسی بلدی؟
79
00:05:29,350 --> 00:05:31,310
توی مدرسه یاد گرفتم
80
00:05:31,310 --> 00:05:34,070
خیلیخب، گوش کن، میخوام هرچه سریعتر
این مشکل رو حل کنم
81
00:05:34,070 --> 00:05:36,430
فهمیدی؟ -
آره -
82
00:05:36,430 --> 00:05:40,110
پس به رفیقت بگو که میتونم
بهش پول بدم
83
00:05:40,110 --> 00:05:42,550
آره، پول دارم و میتونم
بهش پول بدم
84
00:05:42,550 --> 00:05:44,830
میفهمی چی میگم؟
85
00:05:44,830 --> 00:05:46,790
الو؟ -
آره -
86
00:05:46,790 --> 00:05:48,830
آره، پس میتونم بهش پول بدم
87
00:05:49,752 --> 00:05:52,392
میگه حاضره پول بده
88
00:05:54,213 --> 00:05:56,513
بگو داریم میایم
89
00:05:56,866 --> 00:05:59,419
و اگر پول بده، شاید بتونیم مشکلش رو حل کنیم
90
00:06:00,605 --> 00:06:03,318
بهش بگو لاسلو، وگرنه پارهت میکنم
91
00:06:04,590 --> 00:06:06,990
.الان میایم اونجا
پول بده
92
00:06:06,990 --> 00:06:10,470
شاید مشکلت حل شد -
خیلیخب، عالیه. ممنون -
93
00:06:10,470 --> 00:06:12,190
چقدر طول میکشه بیاید؟ -
آتیلا؟ -
94
00:06:12,190 --> 00:06:13,223
چون باید برم -
بله؟ -
95
00:06:13,270 --> 00:06:14,436
وایسا، نه
96
00:06:14,615 --> 00:06:16,060
الان راه میافتیم
97
00:06:16,715 --> 00:06:17,995
بهش آسیبی نزنی، باشه؟
98
00:06:18,115 --> 00:06:21,385
خب، تا ببینیم چی میشه
99
00:06:22,534 --> 00:06:24,061
خیلیخب، میبینمت
100
00:06:24,982 --> 00:06:28,005
آتیلا میگه که خارجیه، یه تفنگ همراهشه
101
00:06:55,725 --> 00:06:57,085
سلام رفقا
102
00:06:57,198 --> 00:06:58,618
سلام، بالاژ. چهخبرها؟
103
00:06:58,713 --> 00:07:02,312
شنیدین دیشب توی لورینتسی، تیراندازی شده؟
104
00:07:04,375 --> 00:07:05,748
گوشت و پیه چربیِ نمک سودِ خوک
105
00:07:07,453 --> 00:07:09,224
خیلی خوشمزهست
106
00:07:14,570 --> 00:07:16,130
میخوری؟
107
00:07:17,150 --> 00:07:19,310
نه. میل ندارم، ممنون
108
00:07:21,928 --> 00:07:23,708
بخور بابا
109
00:07:24,510 --> 00:07:26,350
میل ندارم
110
00:07:28,935 --> 00:07:31,341
یالا، بخور
111
00:07:34,298 --> 00:07:35,971
بخور
112
00:07:48,645 --> 00:07:51,870
بخور، بخور
113
00:07:52,226 --> 00:07:57,005
بخور! خوشمزهست
114
00:07:59,588 --> 00:08:01,882
معتقدن که قاتله هنوز توی این محدودهست
115
00:08:03,147 --> 00:08:04,900
میگن خارجیه
116
00:08:05,489 --> 00:08:07,395
اگر پیداش کنیم، بهمون پاداش میدن؟
117
00:08:07,744 --> 00:08:09,257
ازش فاصله بگیرید
118
00:08:09,672 --> 00:08:10,925
خیلی خطرناکه
119
00:08:12,826 --> 00:08:14,860
میبینمت
120
00:08:19,298 --> 00:08:21,758
قراره پول هنگفتی گیرمون بیاد
121
00:08:32,423 --> 00:08:33,963
[ گابور ]
122
00:08:47,750 --> 00:08:49,050
آتیلا
123
00:08:49,409 --> 00:08:51,340
مواظب خارجیه باش، خطرناکه
124
00:08:51,426 --> 00:08:54,373
توی راهیم. بهم زنگ بزن
125
00:10:01,685 --> 00:10:04,858
چرا آتیلا بهم زنگ نزد؟
126
00:10:08,217 --> 00:10:10,264
این که فقط گلوله پلاستیکی شلیک میکنه
127
00:10:10,818 --> 00:10:11,805
رخ عقاب نگیر
128
00:10:11,865 --> 00:10:13,442
باید یه تفنگ درست و حسابی داشه باشی
129
00:10:13,467 --> 00:10:15,295
چون ممکنه خارجیه برامون دردسر درست کنه
130
00:10:31,110 --> 00:10:33,110
آتیلا؟
131
00:10:58,844 --> 00:11:00,931
لاسلو
132
00:11:01,295 --> 00:11:02,982
یالا، عجله کن
133
00:11:50,430 --> 00:11:52,430
شرمنده
134
00:11:57,110 --> 00:11:59,110
این ماشین خودته؟
135
00:12:00,510 --> 00:12:02,510
سوئیچش پیشته؟
136
00:12:07,030 --> 00:12:09,030
بیا بریم. خودت رانندگی کن
137
00:12:10,110 --> 00:12:12,110
بیا بریم
138
00:13:00,750 --> 00:13:04,070
برام سواله که در حال چاپ بودن یا نه
139
00:13:04,070 --> 00:13:06,230
حافظه کامپیوتر رو کامل پاک کرده
140
00:13:06,230 --> 00:13:08,390
ولی به مجارستانیها گفتم که
بهمون بدنش
141
00:13:08,390 --> 00:13:10,283
ببینیم نابغههامون میتونن چیزی رو
ریکاوری کنن یا نه
142
00:13:10,337 --> 00:13:11,370
خیلیخب
143
00:13:32,710 --> 00:13:36,030
همین تازه، دوتا جسد رو توی یه مزرعه
پیدا کردیم. ده کیلومتر با اینجا فاصله داره
144
00:13:36,030 --> 00:13:38,150
بریم
145
00:13:42,310 --> 00:13:45,070
.کار خودشه
مطمئنم
146
00:14:09,910 --> 00:14:11,830
هی، رمزت چنده؟
147
00:14:13,350 --> 00:14:15,830
رمز این چنده؟ -
موبایل آتیلاست -
148
00:14:15,830 --> 00:14:17,870
نمیدونم
149
00:14:24,310 --> 00:14:26,310
خیلیخب، موبایل خودت رو
نشونم بده
150
00:14:29,390 --> 00:14:31,390
قفلش رو باز کن
151
00:14:33,590 --> 00:14:35,510
و بدش من
152
00:14:35,510 --> 00:14:38,310
خیلیخب، جفت دستهات
روی فرمون باشه که ببینمشون
153
00:14:38,310 --> 00:14:40,750
.و میخوام به رانندگی ادامه بدی
فهمیدی؟
154
00:14:40,750 --> 00:14:42,870
فهمیدی؟ -
آره -
155
00:14:44,230 --> 00:14:46,350
خیلیخب
156
00:15:00,136 --> 00:15:02,892
[ کادیس - اسپانیا ]
157
00:15:11,750 --> 00:15:13,390
الو؟
158
00:15:13,390 --> 00:15:15,310
سلام، منم
159
00:15:15,310 --> 00:15:17,350
حالت خوبه؟
160
00:15:17,350 --> 00:15:19,350
...آم
161
00:15:19,350 --> 00:15:21,390
هی
162
00:15:22,590 --> 00:15:24,550
حالت خوبه؟ -
راستش رو بگم؟ -
163
00:15:24,550 --> 00:15:26,590
نه، خوب نیستم
164
00:15:27,630 --> 00:15:30,110
حالم خیلی خوب نیست
165
00:15:30,785 --> 00:15:32,412
چی شده؟
166
00:15:33,150 --> 00:15:36,270
...یه مشکلی واسه خودم تراشیدم
167
00:15:37,230 --> 00:15:40,670
و کلی دردسر برام درست شده
168
00:15:41,630 --> 00:15:43,270
منظورت از دردسر چیه؟
169
00:15:43,270 --> 00:15:45,310
بگذریم، صرفا خواستم
صدات رو بشنوم
170
00:15:45,310 --> 00:15:49,670
چون کاملا مطمئن نیستم
که بتونم برگردم
171
00:15:50,870 --> 00:15:52,990
چارلز، داری میترسونیم
172
00:15:53,950 --> 00:15:56,270
چی شده؟
173
00:15:56,270 --> 00:15:58,390
چارلز؟
174
00:15:58,390 --> 00:16:01,510
...نوریا، واقعا بابتِ این جریانات
175
00:16:03,230 --> 00:16:05,350
...متاسفم. متـ
176
00:16:10,190 --> 00:16:11,870
آره، باید هم متاسف باشی
177
00:16:14,670 --> 00:16:16,670
کجایی؟
178
00:16:19,510 --> 00:16:21,470
کدوم گوری هستی، چارلز؟
179
00:16:25,110 --> 00:16:27,350
توی مجارستانم
180
00:16:27,350 --> 00:16:29,470
کجای مجارستان؟
181
00:16:29,470 --> 00:16:31,510
بوداپست
182
00:16:34,310 --> 00:16:35,790
خیلیخب
183
00:16:37,630 --> 00:16:39,670
میام پیدات میکنم
184
00:16:39,670 --> 00:16:42,430
نه، نه، نه، به اندازه کافی
بهت زحمت دادم، عشقم
185
00:16:42,430 --> 00:16:45,670
...نه، نباید -
بهم بگو کجایی و چی لازم داری -
186
00:16:47,990 --> 00:16:49,990
لطفا
187
00:16:50,870 --> 00:16:52,870
چارلز، لطفا
188
00:16:54,670 --> 00:16:56,350
...یه کاری هست
189
00:16:59,310 --> 00:17:01,310
که میتونی بکنی...
190
00:17:03,910 --> 00:17:05,990
...وقتی خونه رو ساختیم
191
00:17:07,390 --> 00:17:10,430
یه فضای مخفی، پشت دفترم ساختم
192
00:17:12,310 --> 00:17:15,630
...یه اتاقه -
از اتاقه خبر دارم، چارلز -
193
00:17:21,830 --> 00:17:23,830
چی لازم داری؟
194
00:17:24,874 --> 00:17:26,587
پولش چی؟
195
00:17:26,767 --> 00:17:28,673
چارلز، مرد خیلی پولداریه
196
00:17:28,766 --> 00:17:32,359
بستگی داره، معمولا واسه همسری که
197
00:17:32,781 --> 00:17:34,774
بهلحاظ اقتصادی ضعیفتره
198
00:17:34,893 --> 00:17:36,907
پونزده درصده
199
00:17:37,053 --> 00:17:38,886
ولی مطمئنم میتونیم بیشتر بگیریم
200
00:17:38,911 --> 00:17:40,374
نوریا باید این رو بشنوه
201
00:17:41,080 --> 00:17:43,097
نوریا، شنیدی؟
202
00:17:43,131 --> 00:17:44,378
برام مهم نیست، مامان
203
00:17:44,573 --> 00:17:45,893
شرمنده، باید برم
204
00:17:45,985 --> 00:17:47,405
باید باهام بیای. بیا بریم
205
00:17:47,734 --> 00:17:48,974
باهات تماس میگیرم
206
00:17:49,122 --> 00:17:51,042
بدو -
اومدم -
207
00:18:11,323 --> 00:18:14,072
[ بوداپست ]
208
00:18:14,150 --> 00:18:18,110
بیانکا و وینس تونستن جای نورمن رو
از طریق لری بفهمن
209
00:18:18,110 --> 00:18:20,950
ضروری بود. من دستورِ دستگیریش رو دادم
210
00:18:21,790 --> 00:18:24,630
...توی گزارشات نوشته یه نفر مُرده -
نورمن استوک -
211
00:18:24,630 --> 00:18:27,750
فرضمون اینه که شغال کشتتش -
...و یک مرد دیگه که احتمالا -
212
00:18:27,750 --> 00:18:30,510
همون شغاله، فرار کرده
213
00:18:30,510 --> 00:18:34,110
باید این رو یک موفقیت جلوه بدم -
یک موفقیته خب -
214
00:18:34,110 --> 00:18:36,430
لطفا توضیح بده ببینم
وقتی نتونستیم هدفمون رو
215
00:18:36,430 --> 00:18:40,230
دستگیر کنیم، به چه موفقیتی دست پیدا کردیم؟ -
استوک دو نفر از افرادمون رو توی بلاروس کشت -
216
00:18:40,230 --> 00:18:42,070
...پس
217
00:18:44,710 --> 00:18:47,470
،پس بیانکا یه نفر رو کشت
نه فرد مورد نظر رو
218
00:18:47,470 --> 00:18:49,110
آره، با همین پیش میرم
219
00:18:49,110 --> 00:18:51,350
ضمناً اثرانگشت و دیانایش رو هم داریم
220
00:18:51,350 --> 00:18:54,270
دارن توی بانکهای اطلاعاتی اروپا و آمریکا
جستجوشون میکنن
221
00:18:54,270 --> 00:18:55,910
خوبه. الان بیانکا کجاست؟ -
توی محله -
222
00:18:55,910 --> 00:18:59,270
خودش و وینس رو برگردون لندن
تا درباره قدمهای بعدیمون صحبت کنیم
223
00:19:00,190 --> 00:19:03,350
مطمئن شو که برای عملیات آنوبیس
منابع لازم رو داره
224
00:19:03,350 --> 00:19:05,270
بسیار عالی
225
00:19:05,270 --> 00:19:07,830
خودت این اسم رو انتخاب کردی؟ -
آره -
226
00:19:07,830 --> 00:19:10,150
خیلی هم ازش راضیام
227
00:19:12,750 --> 00:19:14,950
...راستی اوسی، کار درستی کردی
228
00:19:16,150 --> 00:19:18,150
که قضیه مجارستان رو بهم نگفتی
229
00:19:19,190 --> 00:19:22,030
تا وقتی کارور، 303 رو کامل تایید نکرده
230
00:19:22,030 --> 00:19:23,950
همهمون باید خیلی محتاط باشیم
231
00:19:23,950 --> 00:19:25,630
موافقم
232
00:19:25,630 --> 00:19:27,910
از طرف من به بیانکا
تبریک بگو
233
00:19:35,600 --> 00:19:36,814
[ چند پیام جدید ]
234
00:19:36,912 --> 00:19:39,724
[ پنج پیام حذف شده ]
[ باید درباره اودیسی صحبت کنیم؟ ]
235
00:19:58,110 --> 00:20:00,270
دوتا جسد اینجاست
236
00:20:00,270 --> 00:20:02,910
.جفتشون محلیان
برادر همدیگهن
237
00:20:04,110 --> 00:20:06,590
این یکی، گابور، قبلا عضو ارتش بوده
238
00:20:07,430 --> 00:20:10,070
با شاتگان به سینه و قوزک پاش
شلیک شده
239
00:20:14,150 --> 00:20:16,990
این یکی یه آدم منزوی بوده
و پلیس به خوبی میشناستش
240
00:20:20,510 --> 00:20:22,750
چندتا اثرانگشت پیدا کردن
241
00:20:22,750 --> 00:20:25,390
شرط میبندم با اثرانگشتهای تو ماشین
مطابقت داره
242
00:20:25,390 --> 00:20:28,670
آره، قطعا کار خودش بوده -
موبایل قربانی رو پیدا کردین؟ -
243
00:20:28,670 --> 00:20:30,950
نه -
پس بردتش -
244
00:20:30,950 --> 00:20:32,910
موقعیت مکانیش رو الان بهدست میاریم
245
00:20:32,910 --> 00:20:34,750
اوسی
246
00:20:34,750 --> 00:20:37,150
ایزابل میخواد فوراً برگردید دفتر
247
00:20:37,150 --> 00:20:39,590
جستجوی شغال رو اولویت قرار داده
248
00:20:39,590 --> 00:20:41,750
اسم عملیاتش رو گذاشته آنوبیس
249
00:20:41,750 --> 00:20:43,710
و میخواد برگردید تا عملیات رو
رهبری کنی
250
00:20:43,710 --> 00:20:45,830
اساساً به چیزی که میخوای میرسی
251
00:20:45,830 --> 00:20:47,590
آره، خبر خیلی خوبیه
252
00:20:47,590 --> 00:20:49,230
فقط بد موقع گفتی
253
00:20:49,230 --> 00:20:52,270
.ببین، الان اینجا توی مجارستانه
زیاد دور نشده
254
00:20:52,270 --> 00:20:55,030
باید توی محل بمونیم -
واحد لجستیک داره تدارکات رو فراهم میکنه -
255
00:20:55,030 --> 00:20:57,070
فوراً برید فرودگاه -
...خب، شغال اینجاست -
256
00:20:57,070 --> 00:20:59,870
.چونه نزن، بیانکا
...اوه و
257
00:20:59,870 --> 00:21:02,790
ایزابل بابت نورمن، بهت تبریک گفت
258
00:21:02,790 --> 00:21:04,270
خیلی راضیه
259
00:21:13,484 --> 00:21:17,281
[ جزیره والمارین - کرواسی ]
260
00:21:32,760 --> 00:21:34,520
هفت دقیقه وقت داریم
261
00:21:35,480 --> 00:21:38,320
میخوای لباس عوض کنی؟ -
مگه ظاهرم چهشه؟ -
262
00:21:38,320 --> 00:21:41,200
برآوردمون از قیمت سهاممون
توی سه ماهه سوم سال
263
00:21:41,200 --> 00:21:43,080
کاهش هفده درصدی رو نشون میده
264
00:21:43,080 --> 00:21:45,440
به عنوان اعضای هیئت مدیره
مسئولیت داریم
265
00:21:45,440 --> 00:21:49,400
تا بیشترین بهره رو به سهامدارانمون بدیم
266
00:21:49,400 --> 00:21:52,480
پول، واقعی نیست -
چینیها، سعودیها -
267
00:21:52,480 --> 00:21:55,080
و اتحادیه اروپا، همه تهدید
به تلافی کردن
268
00:21:55,080 --> 00:21:58,560
اگر میشه در رابطه با
...توافقنامه مجوز کاربر نهایی، تجدید نظر
269
00:21:58,560 --> 00:22:00,720
سهامداران، اصل قضیه رو نمیبینن
270
00:22:00,720 --> 00:22:02,920
این سهامداری که اینجاست
271
00:22:02,920 --> 00:22:05,800
صاحب 51 درصد سهامه
272
00:22:07,040 --> 00:22:09,840
چهار روز دیگه، ریور رو معرفی میکنم
273
00:22:09,840 --> 00:22:13,640
و طبق برنامه، روز 28م، منتشر میشه -
میخوای معرفیش کنی؟ -
274
00:22:13,640 --> 00:22:16,120
.هیئت مدیره هنوز متن رو ندیده
کجا؟
275
00:22:16,120 --> 00:22:18,720
کجا میخوای معرفیش کنی؟ -
جلسه خوبی بود، رفقا -
276
00:22:18,720 --> 00:22:21,440
نظرات و توصیههاتون مثل همیشه
بسیار با ارزش بود
277
00:22:21,440 --> 00:22:24,200
شکوهمند بود -
موافقم -
278
00:22:25,240 --> 00:22:27,240
هنوز پشتمی دیگه؟
279
00:22:27,240 --> 00:22:28,800
هنوز باور داری؟
280
00:22:28,800 --> 00:22:32,760
از همون اول که داشتیم کدی رو مینوشتیم
که هیچکس نمیخواست، باور داشتم
281
00:22:33,680 --> 00:22:37,200
اگر بلایی سر من بیاد، هیئت مدیره
تلاش میکنه تا جلوی ریور رو بگیره
282
00:22:38,000 --> 00:22:40,760
قول بده که نمیذاری چنین اتفاقی بیفته
283
00:22:40,760 --> 00:22:42,520
بلایی سرت نمیاد
284
00:22:43,680 --> 00:22:45,600
حالا بیا لباس عوض کنیم
285
00:22:45,600 --> 00:22:47,920
با لباس غواصی نمیشه تمرین کرد
286
00:22:59,280 --> 00:23:01,440
شیشهش در برابر گلوله، مقاومه
287
00:23:01,440 --> 00:23:04,440
جلوی پنج تیرِ تفنگِ
کالیبر 7.62 میلیمتر رو میگیره
288
00:23:04,440 --> 00:23:07,360
بدون اینکه سوراخ بشه یا خرده شیشه بریزه -
خوبه -
289
00:23:12,120 --> 00:23:14,120
خوبه؟
290
00:23:15,840 --> 00:23:18,560
خوبه. خیلیخب
291
00:23:18,560 --> 00:23:20,760
بریم تو کارش
292
00:23:20,760 --> 00:23:23,400
این، معرفیِ رسمیه
293
00:23:23,400 --> 00:23:26,440
که پس از ماهها گمانه زنی
انجام میشه
294
00:23:26,440 --> 00:23:29,200
ریور واقعیه و در روز 28م
[ ریور به معنای رودخانه ]
295
00:23:29,200 --> 00:23:31,240
منتشر میشه
296
00:23:32,480 --> 00:23:34,320
...در دنیایی عادلانه
297
00:23:34,320 --> 00:23:36,600
پول، مثل رودخونه
298
00:23:36,600 --> 00:23:40,240
برای منافع مردم، به درون یک آب انبار
ریخته میشه
299
00:23:40,240 --> 00:23:42,080
قربان
300
00:23:42,080 --> 00:23:45,320
دارید پشت شیشه قدم میزنید -
من موقع حرف زدن، قدم میزنم -
301
00:23:45,320 --> 00:23:48,680
،شیشه نمیتونه ازتون محافظت کنه
مگر اینکه نزدیکش باشید
302
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
...در عوض
303
00:23:56,000 --> 00:23:57,880
...یک طبقه شکارگر
304
00:23:57,880 --> 00:24:00,840
،که متشکل از افراد فوق مرفه هست
...جریانش رو منحرف کردن
305
00:24:00,840 --> 00:24:03,240
تا به جیبهای خودشون بریزه
306
00:24:03,240 --> 00:24:05,760
اسمش رو گذاشتن بازار آزاد
307
00:24:07,600 --> 00:24:10,640
ریور، همهچیز رو عوض میکنه
308
00:24:10,640 --> 00:24:12,680
...چون دقیق بهتون میگه
309
00:24:13,520 --> 00:24:15,520
که پول داره کجا میره
310
00:24:17,360 --> 00:24:19,400
ریور، شفافیته
311
00:24:21,600 --> 00:24:23,880
ریور، تغییر جهانیه
312
00:24:27,920 --> 00:24:31,275
[ بوداپست - مجارستان ]
313
00:24:32,320 --> 00:24:35,760
عملیات شکار مردی که پلیس
اکنون «شغال» خطابش میکنه
314
00:24:35,760 --> 00:24:38,080
تا مجارستان، گسترش پیدا کرده
315
00:24:38,080 --> 00:24:40,520
از مردم خواسته شده تا هوشیار باشن
316
00:24:40,520 --> 00:24:43,200
و درصورت رویتش، با شماره پشتیبانی
تماس بگیرن
317
00:24:43,200 --> 00:24:45,360
...شغال، مسلح و خطرناکه
318
00:24:46,920 --> 00:24:50,040
،لاسلو، اون یارو که امروز صبح اومد مزرعه
کی بود؟
319
00:24:51,920 --> 00:24:54,280
کارگرشم
320
00:24:57,560 --> 00:24:59,920
واقعا متاسفم که امروز صبح اومدی، لاسلو
321
00:25:01,720 --> 00:25:03,720
ایکاش نمیاومدی
322
00:25:07,720 --> 00:25:09,920
به قیافهت میخوره آدم خوبی باشی
323
00:25:15,560 --> 00:25:17,840
یهبار دیگه بگو
324
00:25:18,720 --> 00:25:21,360
به قیافهت میخوره آدم خوبی باشی
325
00:25:41,240 --> 00:25:43,240
همینجا بزن کنار
326
00:25:50,960 --> 00:25:54,560
میشه جفت دستهات رو
بذاری روی فرمون که ببینمشون؟
327
00:25:59,320 --> 00:26:01,720
.تو رو خدا
...من
328
00:26:01,720 --> 00:26:03,920
زن و بچه دارم -
چشمهات رو ببند -
329
00:26:07,440 --> 00:26:10,160
چشمهات رو باز نکن
330
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
خونهتون رو بلدم
331
00:26:44,680 --> 00:26:46,880
...اگر بلایی سرم بیاد
332
00:26:47,720 --> 00:26:49,960
همکارانم میان خونهت
333
00:26:49,960 --> 00:26:53,640
و زن و بچهت رو جلوی چشمت میکشن
334
00:26:53,640 --> 00:26:56,520
...پس وقتی پلیس دربارهم سوال کرد
335
00:26:57,600 --> 00:27:00,840
بهشون میگی که اصلاً چهرهم رو ندیدی
336
00:27:00,840 --> 00:27:03,320
و صدام هم نشنیدی
337
00:27:05,120 --> 00:27:07,160
میتونم بهت اعتماد کنم؟ -
آره -
338
00:27:07,160 --> 00:27:09,200
میتونم بهت اعتماد کنم؟ -
آره -
339
00:27:39,360 --> 00:27:41,440
نوریا، منم
340
00:27:41,440 --> 00:27:43,480
امیدوارم توی هواپیما باشی
341
00:27:44,640 --> 00:27:46,560
وقتی رسیدی، بهم ایمیل بزن
342
00:27:46,560 --> 00:27:48,800
پس به این شماره زنگ نزن
343
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
دوستت دارم
344
00:28:06,200 --> 00:28:08,320
سلام. میشه چند ساعت
رزروش کنم؟
345
00:28:13,397 --> 00:28:16,493
باید صحبت کنیم
346
00:28:28,420 --> 00:28:29,492
صحبتت رو بکن
347
00:28:32,311 --> 00:28:33,918
بریتانیاییها معتقدن که توی مجارستانی
348
00:28:33,943 --> 00:28:37,030
دوستانم دارن ایمانشون بهت رو از دست میدن
349
00:28:43,917 --> 00:28:48,383
میام محل موردنظر و وعدهم رو عملی میکنم
350
00:28:51,082 --> 00:28:53,395
کمک لازم داری؟
351
00:28:55,418 --> 00:28:56,858
نه
352
00:29:04,920 --> 00:29:08,080
چرا بیانکا اینقدر
پیگیرِ «الکساندر داگن» شده؟
353
00:29:08,080 --> 00:29:11,440
ظاهراً بهترین تکتیرانداز ارتش بریتانیا بوده
354
00:29:11,440 --> 00:29:13,360
ولی مُرده، درسته؟
355
00:29:13,360 --> 00:29:15,880
آره، واحد داگن رو طالبان
قلع و قمع کرد
356
00:29:15,880 --> 00:29:18,000
پس چرا اینقدر پیگیرشه؟
357
00:29:18,000 --> 00:29:20,240
خب، قضیه یه خرده مبهمه
358
00:29:20,240 --> 00:29:22,280
پروندههای وزارت دفاع
سانسور شدن
359
00:29:26,240 --> 00:29:28,200
قبلا انگیزهها ایدئولوژی بود
360
00:29:28,200 --> 00:29:30,320
اون روزها گذشته
361
00:29:30,320 --> 00:29:33,840
الان انگیزه یا پوله یا سکس
362
00:29:36,840 --> 00:29:38,840
پول دوست داری، دیمین؟
363
00:29:39,960 --> 00:29:43,080
...نه اونقدر که بهخاطرش به کشورم خیانت کـ -
سکس چی، دیمین؟ -
364
00:29:44,480 --> 00:29:46,960
سکس رو اونقدری دوست داری
که بهخاطرش به کشورت خیانت کنی؟
365
00:29:46,960 --> 00:29:48,840
متوجه نمیشم
366
00:29:48,840 --> 00:29:51,960
آیا در سفرهای متعددت
زن خوشگل و سکسیای
367
00:29:51,960 --> 00:29:55,360
به سراغت نیومده؟
مثلا توی پالمای مایورکا
368
00:29:55,360 --> 00:29:58,280
یا فلوریدا یا طنجه؟
369
00:29:58,280 --> 00:30:00,680
.خیلی سفر میکنی، دیمین
پولش رو با چی میدی؟
370
00:30:00,680 --> 00:30:03,280
با حقوقم -
و آیا این زن خوشگل -
371
00:30:03,280 --> 00:30:06,360
و سکسی، بهت پیشنهاد سکس
در ازای اطلاعات داد؟
372
00:30:06,360 --> 00:30:08,400
زن خوشگل و سکسیای
در کار نبوده
373
00:30:08,400 --> 00:30:10,680
و من اطلاعات عملیات بلاروس رو
افشا نکردم
374
00:30:19,504 --> 00:30:21,737
[ ایمیل جدید ]
375
00:30:24,276 --> 00:30:26,090
نوریا: رسیدم
376
00:30:27,591 --> 00:30:30,718
عالیه. توی این هتل میبینمت
377
00:30:31,861 --> 00:30:34,688
این لینکشه
378
00:30:39,400 --> 00:30:41,520
مسافران سویا
379
00:30:41,520 --> 00:30:45,840
هماکنون میتوانید چمدان خود را
از کاروسل شماره پنج، تحویل بگیرید
380
00:31:03,120 --> 00:31:05,120
سلام
381
00:31:05,873 --> 00:31:07,753
حرومزاده
382
00:31:12,536 --> 00:31:13,770
وسایلت
383
00:31:28,120 --> 00:31:30,240
ممنون
384
00:31:38,680 --> 00:31:40,680
بهتره بری
385
00:31:42,320 --> 00:31:44,480
به اندازه کافی، پات رو به این قضیه باز کردم
386
00:31:44,505 --> 00:31:47,782
...من این همه راه رو اومدم
387
00:31:48,859 --> 00:31:51,372
که دوباره برم؟
388
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
بیا بغلم
389
00:32:12,880 --> 00:32:14,880
بیا بغلم
390
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
ترسوندیم
391
00:32:57,160 --> 00:32:59,200
از هویت جعلی صحبت کرده بودی
392
00:33:00,880 --> 00:33:02,880
ولی این دیگه تهشه
393
00:33:03,840 --> 00:33:05,840
چرا باید چنین ظاهری
به خودت بگیری؟
394
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
یهسریها دنبالمن
395
00:33:12,480 --> 00:33:14,480
و باید از اینجا برم
396
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
یه سوال ازت دارم
397
00:33:27,080 --> 00:33:28,960
بپرس
398
00:33:28,960 --> 00:33:31,000
ارزشش رو داره؟
399
00:33:42,560 --> 00:33:44,560
داشت
400
00:33:49,160 --> 00:33:51,160
باید برم
401
00:33:56,680 --> 00:33:58,680
نشونم بده
402
00:34:54,800 --> 00:34:57,560
لطفا چمدان خود را رها نکنید
403
00:34:57,560 --> 00:35:01,000
تمامی چمدانهای بدون صاحب
به دلایل امنیتی، برداشته میشوند
404
00:35:20,680 --> 00:35:22,680
اینجا رو امضا کنید
405
00:35:31,520 --> 00:35:33,640
من از اینطرف میرم
406
00:35:55,520 --> 00:35:59,200
این اعلامیهی پرواز دیتیآر 7809 به مقصد
فرودگاه هیترو لندن میباشد
407
00:36:01,840 --> 00:36:05,440
مسافرین محترم لطفا به گیت 10 مراجعه کنید
408
00:36:21,240 --> 00:36:23,600
.خیلی ممنون
ببخشید زحمت دادم
409
00:36:23,600 --> 00:36:25,640
خواهش میکنم
410
00:36:27,720 --> 00:36:30,920
اودیسی تا چهار روز دیگه
از جزیرهش خارج میشه
411
00:36:30,920 --> 00:36:33,600
و به تالین میره تا در رویدادی بزرگ
ریور رو معرفی کنه
412
00:36:33,600 --> 00:36:36,920
کارکنانِ اودیسی هیچجوره
صداش رو درنیاوردن
413
00:36:36,920 --> 00:36:39,120
میشه بگی کی بهت گفته؟
414
00:36:39,120 --> 00:36:41,640
گفتنش سخته -
ولی معتقدی -
415
00:36:41,640 --> 00:36:44,760
،که اگر اودیسی بره تالین
شغال هم میره همونجا؟
416
00:36:44,760 --> 00:36:46,760
دقیقا -
الان بیانکا کجاست؟ -
417
00:36:46,760 --> 00:36:49,800
توی فرودگاه بوداپست منتظره
که هواپیمای لندن، مسافرگیری کنه
418
00:36:50,760 --> 00:36:52,760
بگو بهجاش بره تالین
419
00:37:13,800 --> 00:37:16,520
اوسی -
برنامه عوض شد -
420
00:37:16,520 --> 00:37:18,600
باید برید تالین
421
00:37:18,600 --> 00:37:21,000
تالین، پایتختِ استونی؟
422
00:37:21,000 --> 00:37:24,760
.اودیسی قراره بره اونجا
واحد لجستیک داره براتون بلیت میگیره
423
00:37:24,760 --> 00:37:27,520
.و پروازتون چهل دقیقه دیگهست
بهش میرسید؟
424
00:37:27,520 --> 00:37:30,320
میریم تالین -
خیلیخب، بذار برم با یکی صحبت کنم -
425
00:37:30,320 --> 00:37:33,120
خیلیخب. آره، میرسیم -
خوبه -
426
00:37:33,120 --> 00:37:35,640
توی سفارتمون در اونجا
کارهاتون رو بکنید. منتظرتونن
427
00:37:35,640 --> 00:37:39,720
ایزابل میسپاره که هرچی نیاز داشتید رو
براتون فراهم کنن. فردا بهتون ملحق میشم
428
00:37:43,640 --> 00:37:46,000
،عذر میخوام، ببخشید
پروازمون تاخیر خورده؟
429
00:37:46,000 --> 00:37:48,160
بهزودی پرواز میکنیم -
خیلیخب -
430
00:37:53,400 --> 00:37:56,520
با تاخیری تقریبا ده دقیقهای
پرواز خواهیم کرد
431
00:37:56,520 --> 00:37:59,000
بابت هرگونه ناراحتیِ ایجاد شده
ازتون عذرخواهی میکنیم
432
00:38:06,880 --> 00:38:09,200
.خوش اومدید
سمت چپه
433
00:38:09,200 --> 00:38:11,240
ممنون
434
00:38:13,720 --> 00:38:15,680
کیفت رو بده من
435
00:38:15,680 --> 00:38:17,640
ممنون. وای ببخشید
436
00:38:17,640 --> 00:38:19,680
عیبی نداره
437
00:38:23,480 --> 00:38:25,480
بیانکا، نگاه کن
438
00:38:27,680 --> 00:38:29,680
خیلیخب
439
00:38:38,000 --> 00:38:40,600
بیا امیدوار باشیم که اوسی
فرستاده باشتمون جای درست
440
00:38:49,767 --> 00:38:53,376
[ تالین - استونی ]
441
00:38:59,360 --> 00:39:01,800
.زحمت کشیدی
ممنون
442
00:39:05,200 --> 00:39:07,120
میشه برام بذاریش عقب؟
443
00:39:11,120 --> 00:39:14,160
خیر ببینی جوون. دستت درد نکنه -
خواهش میکنم، جناب -
444
00:39:15,640 --> 00:39:17,880
مواظب باش -
خیلیخب -
445
00:40:09,290 --> 00:40:11,930
سلام، به هتل استرلینگ خوش اومدید -
ممنون -
446
00:40:13,970 --> 00:40:15,970
ممنون
447
00:40:15,970 --> 00:40:18,890
خانم، آقا، اتاق جفتتون
توی طبقه دومه
448
00:40:18,890 --> 00:40:21,330
اتاق 253
449
00:40:21,330 --> 00:40:23,490
و 254
450
00:40:23,490 --> 00:40:24,934
ممنون -
از کدوم طرف بریم؟ -
451
00:40:25,028 --> 00:40:26,215
از اونطرف برید بالا
452
00:41:13,690 --> 00:41:15,770
اتاقِ من اینجاست
453
00:41:23,957 --> 00:41:26,077
خیلیخب، فردا صبح میبینمت
454
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
شاید بهتر باشه به خونه
زنگ بزنی
455
00:41:30,250 --> 00:41:32,290
فردا صبح میبینمت
456
00:42:08,810 --> 00:42:10,530
پلیس
457
00:42:10,530 --> 00:42:12,570
در رو باز کنید، لطفا
458
00:42:22,210 --> 00:42:24,010
شب بهخیر
459
00:42:24,010 --> 00:42:26,810
چه کمکی ازم برمیاد؟ -
ساکن اینجایید؟ -
460
00:42:26,810 --> 00:42:29,410
.نه، مهمانم
اینجا رو اجاره کردم
461
00:42:29,410 --> 00:42:31,410
اوضاع مرتبه؟
462
00:42:31,410 --> 00:42:33,610
طبقه بالا، دزدی شده
463
00:42:33,610 --> 00:42:36,970
داریم تحقیق میکنیم ببینیم همسایهها
چیز عجیبی دیدن یا نه
464
00:42:36,970 --> 00:42:40,210
متاسفانه من کل روز رو
رفته بودم گشت و گذار
465
00:42:40,210 --> 00:42:42,450
میشه لطفا کارت شناساییتون رو نشون بدید؟ -
بله -
466
00:42:43,530 --> 00:42:45,610
چرا اومدید تالین؟
467
00:42:45,610 --> 00:42:48,210
سفر کاریه. مهندس معمارم
468
00:42:48,210 --> 00:42:50,970
گفتید امروز رفته بودید گشت و گذار -
درسته -
469
00:42:51,970 --> 00:42:54,130
ولی سفرتون کاریه که -
آره -
470
00:42:54,130 --> 00:42:56,170
یه خرده وقتِ آزاد داشتم
471
00:43:00,130 --> 00:43:02,290
بابت کمکتون ممنونم -
کاری نکردم -
472
00:43:02,290 --> 00:43:04,250
امیدوارم دزده رو پیدا کنید
473
00:43:04,250 --> 00:43:06,690
میتونید شماره تلفنتون رو
بهمون بدید؟
474
00:43:08,050 --> 00:43:09,930
که اگر لازم بود دوباره باهاتون
...ارتباط بگیریم
475
00:43:09,930 --> 00:43:11,970
مجبور نشیم بیایم دم خونهتون
476
00:43:14,130 --> 00:43:16,570
دو صفر چهل و چهار؟
مال بریتانیاست؟
477
00:43:16,570 --> 00:43:18,570
بله
478
00:43:18,570 --> 00:43:20,730
دوتا هفت، دوتا صفر
479
00:43:22,090 --> 00:43:25,730
نهصد، هشت، دو، سه
480
00:43:27,530 --> 00:43:29,530
آره
481
00:43:42,290 --> 00:43:44,290
ممنون -
خواهش میکنم -
482
00:43:44,290 --> 00:43:46,330
.کاری نکردم
شب بهخیر
483
00:44:05,530 --> 00:44:07,410
الو؟
484
00:44:07,410 --> 00:44:09,450
سلام، راسموس خودتی؟
485
00:44:10,450 --> 00:44:12,250
آم، آره، خودمم
486
00:44:12,250 --> 00:44:15,650
.سلام راسموس، منم پیتر
توی «کنتسردیسال»، باهم آشنا شدیم
487
00:44:15,650 --> 00:44:18,410
.نمیدونم من رو یادته یا نه
کمکم کردی موبایلم رو پیدا کنم
488
00:44:18,410 --> 00:44:20,810
اوه، آره، یادمه
489
00:44:20,810 --> 00:44:22,970
باز چیزی گم کردی؟
490
00:44:22,970 --> 00:44:25,090
تا جایی که میدونم نه
491
00:44:25,090 --> 00:44:27,330
عالیه
492
00:44:27,330 --> 00:44:30,930
.امیدوارم بد موقع مزاحم نشده باشم
میدونم دیروقته
493
00:44:30,930 --> 00:44:34,090
ولی میخواستم بدونم
میخوای یه نوشیدنی بخوریم یا نه
494
00:44:35,970 --> 00:44:37,770
حتما، آره
495
00:44:37,770 --> 00:44:39,810
خوب میشه
496
00:44:56,330 --> 00:44:58,290
سلام -
شب بهخیر -
497
00:44:59,410 --> 00:45:01,210
چه جای قشنگیه
498
00:45:01,210 --> 00:45:03,290
حالت چطوره؟ -
خوبم -
499
00:45:03,290 --> 00:45:05,530
میخوای بری فرودگاه؟
دیروقتهها
500
00:45:05,530 --> 00:45:08,250
خونهای که اجاره کردم
...یه مشکلی داره، پس
501
00:45:08,250 --> 00:45:10,530
باید بعداً هتل بگیرم -
خیلیخب -
502
00:45:10,530 --> 00:45:12,570
خب، چی میل داری؟
503
00:45:13,850 --> 00:45:16,490
خب، بذار یه نگاه بندازم
504
00:45:19,090 --> 00:45:21,610
خیلیخب، این خیلی گرونه
505
00:45:22,690 --> 00:45:24,730
...به حساب خودمه، پس
506
00:45:24,730 --> 00:45:27,970
ممنون. خب، معمولا صرفاً یه آبجو میخورم
507
00:45:29,130 --> 00:45:31,010
آبجو؟ پس بذار برات آبجو سفارش بدم
508
00:45:31,010 --> 00:45:33,570
ببخشید، میدونی چیه؟
...راستش
509
00:45:33,570 --> 00:45:35,810
میخوام از اینا امتحان کنم -
کوکتل اولد فشند؟ -
510
00:45:35,810 --> 00:45:38,490
آره، هرچی که هست -
میشه لطفا یکی دیگه از همینها برام بیاری؟ -
511
00:45:38,490 --> 00:45:41,330
ظاهر باکلاسی داره
512
00:45:46,330 --> 00:45:48,530
چند وقته توی تالینی؟
513
00:45:48,530 --> 00:45:51,090
.چند شبی میشه
آره، واسه کار اومدم
514
00:45:51,090 --> 00:45:53,130
مهندس معمارم
515
00:45:54,330 --> 00:45:58,650
خیلیخب، واسه کار که
نرفته بودی کنتسردیسال، هان؟
516
00:45:58,650 --> 00:46:00,890
اینقدر تابلو بود؟ -
خیلی -
517
00:46:02,171 --> 00:46:04,210
مشخص بود
518
00:46:04,210 --> 00:46:06,250
از اون فازها نداشتی
519
00:46:06,250 --> 00:46:08,770
فاز الکترو و تکنو ندارم؟
520
00:46:08,770 --> 00:46:10,930
نه، اصلا -
خیلیخب -
521
00:46:10,930 --> 00:46:12,970
چه فازی دارم پس؟
522
00:46:12,970 --> 00:46:15,410
.یهجورهایی جدیای
ممنون
523
00:46:15,410 --> 00:46:18,130
یه خرده هم خطرناکی
524
00:46:19,410 --> 00:46:21,850
البته خطرناکِ خوب -
اولینباره این رو میشنوم -
525
00:46:21,850 --> 00:46:23,970
جدی؟ -
میپذیرم -
526
00:46:25,410 --> 00:46:27,730
توی لندن، دارم روی یه سالنی کار میکنم
527
00:46:27,730 --> 00:46:30,090
...و کنستردیسال، یکی از بهترین
528
00:46:30,090 --> 00:46:33,210
...ساختارها رو داره، پس
529
00:46:33,210 --> 00:46:35,250
خواستم بیام بررسیش کنم
530
00:46:37,690 --> 00:46:39,690
نمیخوای بخوری؟
531
00:46:40,690 --> 00:46:42,690
چرا -
خیلیخب -
532
00:46:46,890 --> 00:46:48,890
نظرت چیه؟
533
00:46:50,210 --> 00:46:52,290
خیلی خوبه
534
00:46:52,805 --> 00:46:53,552
عه؟
535
00:46:53,625 --> 00:46:54,357
نه -
نه؟ -
536
00:46:54,410 --> 00:46:56,770
.ازش متنفرم
نمیتونم این رو بخورم
537
00:46:56,770 --> 00:46:59,410
برات آبجو میخرم -
اصلا توی همچین جایی، آبجو دارن؟ -
538
00:46:59,410 --> 00:47:02,370
مطمئنم آبجو دارن، اگر نداشته باشن
میریم یه جای دیگه
539
00:47:02,370 --> 00:47:04,690
ببخشید؟ دو لیوان از بهترین آبجوهات رو
برامون بیار لطفا
540
00:47:04,690 --> 00:47:06,730
حتما -
ممنون -
541
00:47:07,081 --> 00:47:18,192
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
542
00:47:18,370 --> 00:47:19,930
اینجا عالیه
543
00:47:20,730 --> 00:47:22,650
این تختِ منه؟
544
00:47:22,650 --> 00:47:25,236
آره، کاناپهی راحت
545
00:47:27,290 --> 00:47:29,290
بدک نیست
546
00:47:39,610 --> 00:47:43,570
...خب -
خب -
547
00:47:46,970 --> 00:47:48,970
چیه؟
548
00:47:50,010 --> 00:47:52,010
نمیدونم
549
00:47:53,050 --> 00:47:55,050
یعنی چی نمیدونی؟
550
00:48:29,982 --> 00:48:39,982
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
47972