All language subtitles for The Situation (Philip Haas, 2006).spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,146 --> 00:00:26,068 �Veis c�mo nos trata ese cabr�n? Nos dice d�nde mear. 2 00:00:26,485 --> 00:00:29,571 �l es coronel. T�, soldado raso. 3 00:00:29,738 --> 00:00:34,576 - Te quejas porque no eres militar. - Me quejo porque quiero. 4 00:00:34,826 --> 00:00:38,330 - Ahora hay democracia. - �Democracia? 5 00:00:39,039 --> 00:00:43,876 No me cae bien. Ma�ana me quedar� en casa. 6 00:00:44,043 --> 00:00:48,214 Eso es de desertores. Hijo de un comunista infiel. 7 00:00:56,305 --> 00:00:59,559 Alto. Un momento. �Qui�nes sois? 8 00:00:59,851 --> 00:01:03,145 - �Qu� quieren? - No lo s�. Interrogadles. 9 00:01:03,312 --> 00:01:04,397 Despacio. 10 00:01:04,981 --> 00:01:08,985 - Vaya, vaya. Mohamed y Mohamed. - �Qui�n co�o son? 11 00:01:10,027 --> 00:01:13,698 �No sab�is que hay toque de queda? 12 00:01:13,865 --> 00:01:16,658 Largo. �Baja las manos! 13 00:01:16,825 --> 00:01:20,996 �No ten�is ni zorra de lo que es un toque de queda? 14 00:01:21,288 --> 00:01:26,793 �No me toques! �Qu� hac�is en el puente? �Que se calle ese! 15 00:01:27,544 --> 00:01:30,213 �Eres un aprendiz de terrorista? 16 00:01:30,463 --> 00:01:33,300 �Quita las manos de la barandilla! 17 00:01:33,466 --> 00:01:35,385 �Espera, espera! 18 00:01:43,643 --> 00:01:47,939 - �Qui�n ha pasado por aqu�? - Dos todoterrenos. 19 00:01:48,481 --> 00:01:52,276 Los americanos se estar�n ba�ando. 20 00:01:55,321 --> 00:01:57,406 Ve con ellos, cabr�n. 21 00:02:57,632 --> 00:03:00,885 - �Qu� pasa? - Los americanos no dejan pasar. 22 00:03:01,052 --> 00:03:03,136 - �Desde cu�ndo? - Hace 10 minutos. 23 00:03:03,303 --> 00:03:05,305 - Gracias. - No hay de qu�. 24 00:03:16,525 --> 00:03:19,111 - Han cortado la carretera. - �Cu�ndo? 25 00:03:19,486 --> 00:03:23,740 Hace diez minutos, por una explosi�n. Despejan la zona. 26 00:03:23,991 --> 00:03:28,328 - Igual tardan dos horas. - Odio que pasen volando as�. 27 00:03:28,745 --> 00:03:33,417 Yo so�aba con el fin de Sadam. Cre�a que ser�amos libres. 28 00:03:33,584 --> 00:03:36,879 Que podr�amos ir al cine, beber cerveza. 29 00:03:37,045 --> 00:03:39,547 Como hac�a mi padre en los 70. 30 00:03:42,592 --> 00:03:47,430 - Y ahora todo es mierda y fusiles. - Imaginaba un McDonald's en Bagdad. 31 00:03:48,347 --> 00:03:51,601 EE. UU. No invade pa�ses donde hay McDonald's. 32 00:03:51,767 --> 00:03:55,396 En el Curdist�n hay una hamburgueser�a: MaDonal's. 33 00:03:55,563 --> 00:03:56,814 Venga ya. 34 00:03:56,981 --> 00:04:00,985 - Dan hamburguesas sabor canela. - Por eso querr�n a los americanos. 35 00:04:03,154 --> 00:04:06,782 - No podemos quedarnos aqu�. - �Doy la vuelta? 36 00:04:08,784 --> 00:04:12,288 Parece que saben ad�nde van. Sig�moslos. 37 00:05:09,176 --> 00:05:10,344 �Hola! 38 00:05:11,428 --> 00:05:14,598 - Salam Aleikum. - Bienvenida, Anna. 39 00:05:15,307 --> 00:05:19,103 - Hac�a mucho tiempo. - S�. Es por la situaci�n. 40 00:05:19,270 --> 00:05:22,106 - S�, todo es por la situaci�n. - S�. 41 00:05:22,273 --> 00:05:24,900 - Pasa. - Noor, �c�mo est�s? 42 00:05:28,361 --> 00:05:29,696 Para ti. 43 00:05:30,363 --> 00:05:32,949 Gracias. �Vaya, es Chanel! 44 00:05:33,116 --> 00:05:37,120 - Deb�a ser especial. - �Lo encontraste en Bagdad? 45 00:05:37,287 --> 00:05:39,914 All� se encuentra casi de todo. 46 00:05:40,248 --> 00:05:42,542 Ven, Bashar, bienvenido. 47 00:05:42,876 --> 00:05:46,838 - Hola, Bashar. - A padre le alegrar� mucho verte. 48 00:05:47,547 --> 00:05:49,632 - Pasad. - Gracias. 49 00:05:58,308 --> 00:06:01,935 - Anna. - Rafeeq, te veo bien. 50 00:06:02,102 --> 00:06:03,645 Podr�a estar peor... 51 00:06:04,146 --> 00:06:06,732 - Salam Aleikum. - Salam Aleikum, Bashar, 52 00:06:07,191 --> 00:06:10,819 Por fin, una copia de mi art�culo sobre ti. 53 00:06:13,655 --> 00:06:14,698 Gracias. 54 00:06:15,741 --> 00:06:18,911 Las entrevistas valieron la pena. 55 00:06:19,578 --> 00:06:25,000 Mis amigos tambi�n estuvieron prisioneros en Ir�n. Les gustar�. 56 00:06:25,167 --> 00:06:28,837 Ojal� nuestro sacrificio hubiera servido. 57 00:06:29,004 --> 00:06:31,507 Pero fue in�til. 58 00:06:33,091 --> 00:06:37,428 Salgamos al jard�n. Hace calor, pero odio sentarme dentro. 59 00:06:38,721 --> 00:06:42,517 - �Qu� tal el viaje? - Han cortado el paso por una bomba. 60 00:06:42,683 --> 00:06:45,686 Ayer tambi�n explot� un coche bomba. 61 00:06:46,270 --> 00:06:51,567 Cre�a que esto no pod�a empeorar. Pero, a�o tras a�o, es peor. 62 00:06:52,151 --> 00:06:56,989 No debes ir en coche por aqu�. Pueden pararte los muyahidin. 63 00:06:57,156 --> 00:07:00,868 O los bandidos. Los peores son los polic�as, 64 00:07:01,035 --> 00:07:05,081 que te venden a los bandidos. Aqu�, son como perros. 65 00:07:05,915 --> 00:07:09,085 Son ex delincuentes. Aqu� no hay ley. 66 00:07:09,252 --> 00:07:12,171 Se han reabierto los viejos conflictos. 67 00:07:12,797 --> 00:07:14,381 En Bagdad es igual. 68 00:07:16,132 --> 00:07:19,553 Nos han contado algo y necesito tu ayuda. 69 00:07:21,388 --> 00:07:22,472 Si puedo... 70 00:07:23,431 --> 00:07:27,018 Unos americanos tiraron a dos j�venes de un puente. 71 00:07:27,477 --> 00:07:31,106 A dos chicos. Uno alcanz� la orilla a nado, 72 00:07:31,273 --> 00:07:35,902 el otro se ahog�. Encontraron el cad�ver a cinco kil�metros. 73 00:07:38,113 --> 00:07:41,241 �Podemos entrevistar al superviviente? 74 00:07:42,909 --> 00:07:44,911 Hoy es el entierro y... 75 00:07:45,704 --> 00:07:47,747 no s� si les parecer� bien. 76 00:07:52,626 --> 00:07:53,836 Lo preguntar�. 77 00:07:55,963 --> 00:08:00,342 - �Qu� edad ten�an? - Eran primos, de 16 a�os, los dos. 78 00:08:14,231 --> 00:08:20,446 - �Sabe por qu� los tiraron? - �Qu� les hicisteis a los soldados? 79 00:08:20,613 --> 00:08:23,491 Sabe Dios. No �bamos armados. 80 00:08:24,241 --> 00:08:28,369 - No tiene ni idea. - Parec�an estar pas�ndolo bien. 81 00:08:28,828 --> 00:08:31,789 Cree que lo hac�an para divertirse. 82 00:08:38,922 --> 00:08:42,342 Rafeeq, �has tra�do a una americana? 83 00:08:42,509 --> 00:08:45,929 Est� al fondo, Walid. Nadie la ver�. 84 00:08:46,513 --> 00:08:47,889 No me gusta. 85 00:08:48,056 --> 00:08:53,686 Escribir� sobre la crueldad de los americanos y lo que pasa aqu�. 86 00:08:53,853 --> 00:08:56,314 - �No estoy tan seguro! - Walid, 87 00:08:56,731 --> 00:09:00,609 el mundo tiene que dejar de considerarnos fan�ticos. 88 00:09:01,985 --> 00:09:03,904 - �Es periodista? - S�. 89 00:09:04,071 --> 00:09:05,989 - �Seguro? - S�. 90 00:09:23,549 --> 00:09:25,843 Bienvenido, alcalde Tahsin. 91 00:09:26,301 --> 00:09:28,095 Bienvenido, mi jeque. 92 00:09:31,390 --> 00:09:35,394 - Gracias por venir, alcalde Tahsin. - Es mi deber. 93 00:09:38,604 --> 00:09:42,900 Mi jeque. Alcalde Tahsin, soy el t�o del asesinado. 94 00:09:43,192 --> 00:09:44,652 Es algo muy triste. 95 00:09:45,069 --> 00:09:47,780 �Hablamos de la indemnizaci�n? 96 00:09:48,281 --> 00:09:50,825 M�s tarde. Es complicado. 97 00:09:51,409 --> 00:09:57,623 - El asunto debe investigarse. - Ese al que mat� un helic�ptero, 98 00:09:58,040 --> 00:10:03,004 - su familia recibi� 10 mil d�lares. - Es complicado. Luego. 99 00:10:12,554 --> 00:10:14,973 LAZONAVERDE 100 00:10:15,182 --> 00:10:19,978 Anoche detuvimos a unos 40. Once en Samarra. Unos AK. Nada. 101 00:10:20,145 --> 00:10:24,649 - El alcalde se libra de sus rivales. - Es nuestra mejor baza. 102 00:10:24,816 --> 00:10:28,862 - Nos toma el pelo. - Quiere m�s influencia, como todos. 103 00:10:29,029 --> 00:10:30,989 Pero est� con nosotros. 104 00:10:32,365 --> 00:10:33,450 Oye, 105 00:10:33,617 --> 00:10:38,038 le he conseguido un contrato para construir una depuradora. 106 00:10:38,205 --> 00:10:43,210 As� podr� exigirle informaci�n, pero si ven que nos ayuda, lo matar�n. 107 00:10:43,627 --> 00:10:48,130 - En p�blico debe parecer hostil. - Su expediente est� limpio. 108 00:10:48,297 --> 00:10:53,260 Lo recomend� un ex diplom�tico baazista, una fuente fiable. 109 00:10:53,844 --> 00:10:55,804 - No me f�o. - Es temporal, 110 00:10:55,971 --> 00:11:00,100 - hasta que los iraqu�es est�n listos. - Meses de entreno 111 00:11:00,267 --> 00:11:04,104 y no saben ni coger un fusil sin parecer seguratas. 112 00:11:04,271 --> 00:11:07,525 - �Yel hospital? - Hemos asignado fondos. 113 00:11:07,691 --> 00:11:12,112 Siempre lo mismo: Exigen dinero, permisos de armas... 114 00:11:12,279 --> 00:11:15,157 Deber�amos construir algo all�, 115 00:11:15,366 --> 00:11:17,660 hacer planes a largo plazo. 116 00:11:17,993 --> 00:11:21,497 Es in�til construir algo que destrozaremos. 117 00:11:23,624 --> 00:11:25,083 De acuerdo. 118 00:11:28,336 --> 00:11:33,550 Mi hijo habla ingl�s y alem�n. Se gradu� el primero en ingenier�a t�cnica. 119 00:11:33,716 --> 00:11:37,387 �Podr�a conseguirle un puesto en la polic�a? 120 00:11:37,554 --> 00:11:40,807 Amigo m�o, �l tiene 40 a�os. 121 00:11:42,058 --> 00:11:46,521 - �Podr� atrapar a los delincuentes? - Es buen hijo. 122 00:11:46,688 --> 00:11:49,816 - Tiene ocho bocas que alimentar... - Basta. 123 00:11:50,358 --> 00:11:51,985 Selim, 124 00:11:52,277 --> 00:11:54,821 todos quieren ser polic�as. 125 00:11:54,988 --> 00:11:59,950 No, s�lo los idiotas sin dinero. Los otros quieren unirse a Walid. 126 00:12:01,910 --> 00:12:05,873 Si lo hacen pasar�n unos meses en Abu Ghraib. 127 00:12:06,915 --> 00:12:11,086 A veces colaboran con Walid y con la polic�a. 128 00:12:11,920 --> 00:12:14,548 Hay que librarse de �l. 129 00:12:15,257 --> 00:12:17,634 No atiende a razones. 130 00:12:17,801 --> 00:12:21,972 Sus bombas en la carretera bloquean el tr�fico. 131 00:12:22,139 --> 00:12:25,017 No es f�cil librarse de �l. Es popular. 132 00:12:25,309 --> 00:12:28,645 Alguien vengar�a su muerte. 133 00:12:33,108 --> 00:12:34,985 �Primo! 134 00:12:37,111 --> 00:12:39,572 Escoge mejor a tus amigos. 135 00:12:40,156 --> 00:12:42,658 Hay rabia por la muerte del chico. 136 00:12:43,159 --> 00:12:45,203 Los americanos deben pagar. 137 00:12:47,079 --> 00:12:51,083 Conseguir� dinero para la familia. 138 00:12:52,001 --> 00:12:56,506 �Y qu� le pasar� al comandante americano? �Nada? 139 00:12:56,672 --> 00:12:59,008 El dinero ser� suficiente. 140 00:13:00,259 --> 00:13:04,597 La gente est� furiosa, llena de odio. 141 00:13:05,264 --> 00:13:08,059 Todos tienen armas. 142 00:13:08,518 --> 00:13:11,770 �Tu dinero los contentar� a todos? 143 00:13:17,234 --> 00:13:20,445 Tus amigos no te proteger�n siempre, 144 00:13:21,112 --> 00:13:23,573 con unos pocos Kalashnikov. 145 00:13:23,824 --> 00:13:27,494 M�s vale aliarse con los poderosos. 146 00:13:31,248 --> 00:13:34,501 Se�or, �c�mo est� su hija? 147 00:13:43,260 --> 00:13:45,595 - �Tiene trabajo? - �Trabajas? 148 00:13:45,762 --> 00:13:49,348 - No, por la guerra. - No trabaja, por la guerra. 149 00:13:49,515 --> 00:13:52,935 - Anna, vamos, es peligroso quedarse. - Gracias. 150 00:13:56,939 --> 00:13:59,441 Iraq es clave en la regi�n. 151 00:13:59,608 --> 00:14:02,736 A EE. UU. Le interesa un Iraq amigo. 152 00:14:02,903 --> 00:14:05,197 Su democracia ser�a un ejemplo 153 00:14:05,364 --> 00:14:08,409 para Siria, los saud�es y los iran�es. 154 00:14:12,121 --> 00:14:14,373 �Eso te parece amistoso? 155 00:14:16,542 --> 00:14:20,713 - �Hab�as estado en Oriente Medio? - S�, en El Cairo. 156 00:14:21,005 --> 00:14:23,590 - Para McDougall. - �Qu� descubriste? 157 00:14:24,257 --> 00:14:26,843 Grados peligrosos de islamizaci�n. 158 00:14:27,802 --> 00:14:29,554 �Y cu�l es la soluci�n? 159 00:14:30,346 --> 00:14:33,224 Llevar la democracia por la fuerza. 160 00:14:33,892 --> 00:14:37,937 Hay que empujar a la gente hacia el progreso. 161 00:14:39,647 --> 00:14:42,650 �C�mo has visto al comandante Hanks? 162 00:14:42,901 --> 00:14:45,653 No lo s�. Normal. �Por qu�? 163 00:14:46,029 --> 00:14:47,614 Hay rumores... 164 00:14:48,031 --> 00:14:51,618 �Has o�do que sus hombres tiraron de un puente a dos tipos? 165 00:14:51,784 --> 00:14:53,620 S�. Eso es el frente. 166 00:14:53,953 --> 00:14:55,622 Ya. No s�... 167 00:14:56,498 --> 00:14:58,957 Hay algo en su forma de hablar... 168 00:15:03,003 --> 00:15:06,381 Lo siento, me preocupa no poder protegerte. 169 00:15:06,548 --> 00:15:09,635 - Hab�a demasiada gente y... - Lo entiendo. 170 00:15:09,801 --> 00:15:12,387 Eres afortunado. Tienes suerte. 171 00:15:12,554 --> 00:15:16,809 Tu padre sali� de Samarra y pudo viajar y ver mundo. 172 00:15:16,975 --> 00:15:20,687 No tuviste que criarte en este nido de serpientes. 173 00:15:21,104 --> 00:15:24,358 S� que no la coger�s, pero Dan me pidi�... 174 00:15:24,691 --> 00:15:27,861 �Una carta de un funcionario americano? No. 175 00:15:28,362 --> 00:15:31,240 Ya no es momento para grandes planes. 176 00:15:31,532 --> 00:15:35,368 No quiero hablar con Dan. Podr�an matarme por ello. 177 00:15:35,910 --> 00:15:38,079 Me matar�an por mucho menos. 178 00:15:38,246 --> 00:15:40,456 - Lo siento. - No es culpa tuya, 179 00:15:40,623 --> 00:15:44,710 pero entiende que necesito vigilar cada rinc�n. 180 00:15:45,002 --> 00:15:48,089 - Anna, v�monos ya. - Bashar tiene raz�n. 181 00:15:49,507 --> 00:15:53,761 - Gracias por tu ayuda. Cu�date. - Inshallah, 182 00:15:54,470 --> 00:15:56,139 Est� en manos de Dios. 183 00:15:56,681 --> 00:15:58,558 - Adi�s. - Adi�s. 184 00:16:11,778 --> 00:16:15,073 Intentar� publicar algo sobre lo del puente. 185 00:16:15,448 --> 00:16:19,202 Ilustra la divisi�n entre americanos y poblaci�n. 186 00:16:19,578 --> 00:16:22,247 - Ya. - Es una buena historia. 187 00:16:22,998 --> 00:16:26,376 No, es terrible. Y cada vez es peor. 188 00:16:27,335 --> 00:16:29,004 �Quieres un d�a libre? 189 00:16:29,796 --> 00:16:33,508 Quiz� escriba el art�culo hoy y ma�ana no trabaje. 190 00:16:44,895 --> 00:16:47,104 Hola, Anna. �Qu� tal Samarra? 191 00:16:47,521 --> 00:16:49,356 Bien. Estamos volviendo. 192 00:16:49,815 --> 00:16:54,320 Era cierto. He ido al entierro y hablado con el otro chico. 193 00:16:54,487 --> 00:16:56,739 Desmiente la versi�n oficial. 194 00:16:57,072 --> 00:16:59,366 - No me sorprende. - Ni a mi, 195 00:16:59,533 --> 00:17:01,827 Las fotos, no s� si necesitar�, 196 00:17:02,161 --> 00:17:05,623 - Consultar� al editor. - Vale. Te veo en Bagdad, 197 00:17:05,956 --> 00:17:07,208 Muy bien. 198 00:17:11,253 --> 00:17:13,547 �Trabajas para los americanos? 199 00:17:18,677 --> 00:17:20,930 No... Es un colega. 200 00:17:21,888 --> 00:17:26,601 - Un amigo. - Ya, un colega muy rubio. 201 00:18:18,235 --> 00:18:21,321 Alce los brazos. Dese la vuelta. 202 00:18:24,283 --> 00:18:27,578 - Ya est�, gracias. Aqu� tiene. - Gracias. 203 00:18:27,995 --> 00:18:29,329 Gracias. 204 00:19:04,864 --> 00:19:08,993 No aguantar� 6 meses m�s comiendo s�lo patatas Ruffles. 205 00:19:09,993 --> 00:19:14,122 A m� me encantan. En el Bagdad real s�lo hay Pringles. 206 00:19:17,334 --> 00:19:19,920 �Te cuento algo terror�fico? 207 00:19:21,421 --> 00:19:26,468 Construyen otra tienda enorme para que los soldados compren con estilo. 208 00:19:26,635 --> 00:19:29,513 En eso se gastan los 80 mil millones. 209 00:19:35,060 --> 00:19:38,814 Un viejo, hermano de un jeque, ha venido a verme. 210 00:19:39,105 --> 00:19:43,443 Me habl� de un alcalde que robaba el dinero de unas obras. 211 00:19:44,945 --> 00:19:49,323 Lo hizo porque no soportaba la corrupci�n. Por justicia. 212 00:19:50,157 --> 00:19:54,078 Ha dicho que estaba en contra de la ocupaci�n, 213 00:19:54,453 --> 00:19:58,290 y luego que han secuestrado a dos de sus hijos. 214 00:19:58,666 --> 00:20:01,293 Me ha pedido que yo lo proteja. 215 00:20:02,044 --> 00:20:03,420 Pero no puedo. 216 00:20:03,963 --> 00:20:07,466 No puedo describirte su mirada, 217 00:20:07,633 --> 00:20:10,344 entre el asco y la pena. 218 00:20:13,264 --> 00:20:15,474 No s� qu� hacemos aqu�. 219 00:20:18,144 --> 00:20:20,479 No repitas nada de esto, �vale? 220 00:20:20,771 --> 00:20:24,065 - No lo escribas, �lo prometes? - S�. 221 00:20:26,609 --> 00:20:28,570 He visto a Rafeeq. 222 00:20:29,279 --> 00:20:32,240 - �Y? - Le he dado tu carta. 223 00:20:33,324 --> 00:20:36,077 �Qu� dice del proyecto del hospital? 224 00:20:36,244 --> 00:20:39,164 Dan. No la ha abierto. 225 00:20:39,956 --> 00:20:41,332 Dice que no puede. 226 00:20:42,333 --> 00:20:45,670 D�jalo estar. Perdisteis Samarra. 227 00:20:46,004 --> 00:20:48,214 Os estrell�is contra un muro. 228 00:20:48,381 --> 00:20:52,010 Aqu� las obras son tan cutres que igual se cae. 229 00:21:07,983 --> 00:21:10,235 �Est� haciendo fotos! 230 00:21:12,738 --> 00:21:16,241 Seguid jugando. �Seguid jugando! 231 00:21:21,455 --> 00:21:22,706 �Taxi! 232 00:21:27,461 --> 00:21:30,214 - Ll�veme a Karrada. - �Qui�n es usted? 233 00:21:30,923 --> 00:21:34,133 - Con esa c�mara, �es americano? - Iraqu�. 234 00:21:35,134 --> 00:21:38,846 - �Ha vivido en EE. UU? - No, s�lo en Iraq. 235 00:21:39,972 --> 00:21:44,393 - �De qu� tribu es? - De ninguna. Soy cristiano. 236 00:21:46,479 --> 00:21:51,192 Entiendo. No me parec�a iraqu� con esa c�mara y esa bolsa. 237 00:21:51,818 --> 00:21:56,948 - Ni con esos zapatos. - Los compr� en la calle Sadoun. 238 00:21:59,158 --> 00:22:00,535 Suba. 239 00:22:05,665 --> 00:22:08,875 - �Vende fotos a los americanos? - S�. 240 00:22:09,918 --> 00:22:12,838 - A veces. - Hermano iraqu�, 241 00:22:13,463 --> 00:22:17,676 no ayudes a los americanos, aunque seas cristiano. 242 00:23:12,146 --> 00:23:14,607 Un coche bomba ha explotado 243 00:23:14,773 --> 00:23:17,443 frente a un centro de reclutamiento, 244 00:23:17,610 --> 00:23:20,570 Seg�n Interior han muerto 28 personas, 245 00:23:20,737 --> 00:23:22,989 casi todos civiles, 246 00:23:23,156 --> 00:23:25,408 - �C�mo va el d�a? - Bien. 247 00:23:25,617 --> 00:23:27,994 - �Qu� me traes? - Buenas fotos. 248 00:23:28,369 --> 00:23:32,248 Ni�os jugando, a americanos contra muyahidin. 249 00:23:32,415 --> 00:23:35,210 Nadie quiere hacer de americano. 250 00:23:35,835 --> 00:23:39,839 Quer�a decirte que las fotos de Faluya les encantaron. 251 00:23:40,006 --> 00:23:42,801 La vida de los muyahidin tras las l�neas... 252 00:23:42,967 --> 00:23:45,261 24 portadas en todo el mundo. 253 00:23:45,428 --> 00:23:47,055 - �S�? - S�. Otra cosa: 254 00:23:47,222 --> 00:23:49,599 Ha llamado un coronel americano. 255 00:23:49,766 --> 00:23:51,559 Ha preguntado 256 00:23:51,935 --> 00:23:54,604 qui�n eres, c�mo entraste en Faluya... 257 00:23:54,771 --> 00:24:00,150 Quer�a hablar contigo, le he dicho que eres idiota y que est�s fuera del pa�s. 258 00:24:01,068 --> 00:24:02,694 - Gracias. - Legalmente, 259 00:24:02,861 --> 00:24:06,281 podr�an encerrarte por tratar con terroristas. 260 00:24:13,664 --> 00:24:15,833 - �Nada? - Nada. 261 00:24:15,999 --> 00:24:18,669 Todo tranquilo. Quiz� demasiado. 262 00:24:19,211 --> 00:24:22,381 Walid, no me pidas eso. 263 00:24:24,383 --> 00:24:27,427 - Sayeed. - Hola, Ahmed. �Y la familia? 264 00:24:27,594 --> 00:24:28,637 Bien, gracias a Dios. 265 00:24:29,179 --> 00:24:34,684 - Rafeeq, fuiste un soldado leal. - �Yde qu� me ha servido? 266 00:24:35,643 --> 00:24:38,771 Eres muy joven para recordar sus promesas. 267 00:24:38,938 --> 00:24:42,525 A vosotros os pagaron con camionetas. 268 00:24:43,109 --> 00:24:45,862 Te respeta mucha gente. 269 00:24:46,529 --> 00:24:48,948 El respeto no te da de comer. 270 00:24:50,241 --> 00:24:52,034 Escucha, Rafeeq. 271 00:24:52,452 --> 00:24:54,412 Habla con el jeque. 272 00:24:55,163 --> 00:24:57,832 Es tu pariente, puedes ir a su casa. 273 00:24:58,124 --> 00:25:01,794 H�blale de la informaci�n que da a los americanos. 274 00:25:02,628 --> 00:25:04,589 Detienen a todo el mundo. 275 00:25:05,173 --> 00:25:09,050 Hace tres d�as, a mis sobrinos y a mi cu�ado. 276 00:25:09,718 --> 00:25:14,139 No podr� ayudarlos cuando se los lleven a Abu Ghraib. 277 00:25:15,182 --> 00:25:20,312 Ayer unos soldados americanos detuvieron a Tamer. 278 00:25:20,479 --> 00:25:22,272 Ese est� con Walid. 279 00:25:22,439 --> 00:25:25,317 El jeque paga por cada terrorista muerto. 280 00:25:25,567 --> 00:25:29,696 Yo mismo he discutido con el jeque. Algo personal... 281 00:25:37,287 --> 00:25:38,538 �Perros! 282 00:25:39,289 --> 00:25:42,083 �Cobardes, matan a mis hombres! 283 00:25:42,501 --> 00:25:46,629 �Rafeeq, decide de qu� lado est�s! 284 00:25:53,385 --> 00:25:55,971 �Dan? Rafeeq al-Rikabi. 285 00:25:57,640 --> 00:26:01,393 He revisado estos informes. Estaban olvidados. 286 00:26:02,686 --> 00:26:05,105 Rafeeq Selim Rikabi al-Samurrai. 287 00:26:05,272 --> 00:26:08,943 Los detenidos lo han nombrado varias veces. 288 00:26:09,109 --> 00:26:10,861 Hablan por hablar. 289 00:26:11,779 --> 00:26:14,657 Cuando empez� a salir en esos informes, 290 00:26:14,824 --> 00:26:17,868 ped� a la comisi�n que lo dejaran en paz. 291 00:26:18,202 --> 00:26:20,203 Yo estaba tratando con �l. 292 00:26:20,703 --> 00:26:25,291 De entrada, aceptaba tropas americanas en Samarra 293 00:26:25,458 --> 00:26:30,296 hasta que hubiese polic�a local y orden. Ah� acababa su cooperaci�n. 294 00:26:31,047 --> 00:26:36,177 Todo se corrompi�, y designaron a quien no deb�an. 295 00:26:36,344 --> 00:26:38,471 Ahora es un terrorista. 296 00:26:38,638 --> 00:26:43,560 Seg�n el informe, lo detuvieron hace cuatro meses y t� interviniste. 297 00:26:48,523 --> 00:26:52,152 - En fin, hay que interrogarlo. - No, de eso nada. 298 00:26:52,819 --> 00:26:57,072 - Da igual que sea un insurgente. - �Que sea un terrorista? 299 00:26:57,239 --> 00:27:00,451 - Joder, s� que eres progre, pero... - Wesley, 300 00:27:00,617 --> 00:27:03,036 busco un enfoque m�s sutil. 301 00:27:03,287 --> 00:27:07,249 �Y si le damos un cargo para que est� de nuestro lado 302 00:27:07,416 --> 00:27:09,418 y hable con nosotros? 303 00:27:09,585 --> 00:27:13,464 No es baazista ni islamista. No nos quiere aqu�, �y? 304 00:27:13,630 --> 00:27:17,176 Nosotros tambi�n queremos largarnos. 305 00:27:17,342 --> 00:27:20,512 No s� a qu� viene eso, ni ad�nde va. 306 00:27:20,679 --> 00:27:23,432 Pero no me gusta. Vas por mal camino. 307 00:27:24,975 --> 00:27:28,395 No todo es blanco o negro, pero hay un l�mite. 308 00:27:28,770 --> 00:27:31,606 Ir� a Camp Victory a ver al coronel Carrick. 309 00:27:32,356 --> 00:27:36,277 En el principal hospital de Bagdad, no queda sangre 310 00:27:36,444 --> 00:27:40,782 tras una semana en que han muerto m�s de 100 civiles, 311 00:27:40,948 --> 00:27:44,452 Cuatro funcionarios del Ministerio del Petr�leo 312 00:27:44,619 --> 00:27:47,914 han aparecido muertos en una fosa, 313 00:27:48,080 --> 00:27:51,209 Tras el derribo de un helic�ptero el lunes, 314 00:27:51,375 --> 00:27:54,128 es mala semana para los americanos. 315 00:27:54,295 --> 00:27:57,715 La insurgencia se endurece. 316 00:28:04,722 --> 00:28:06,182 Pap�. 317 00:28:06,890 --> 00:28:08,600 S�, lo he recibido. 318 00:28:11,603 --> 00:28:13,897 No s� cu�ndo volver�, pap�. 319 00:28:14,648 --> 00:28:15,690 No. 320 00:28:17,109 --> 00:28:19,027 No lo s�. 321 00:28:21,613 --> 00:28:24,783 No, no es un tiroteo. Tranquilo. 322 00:28:25,826 --> 00:28:28,703 Hoy es jueves, d�a de bodas. 323 00:28:29,204 --> 00:28:32,082 Siempre disparan para celebrarlo. 324 00:28:33,583 --> 00:28:37,379 S�. Dan est� bien. Trabaja duro. 325 00:28:39,089 --> 00:28:41,091 Te ha enviado un e-mail. 326 00:28:45,010 --> 00:28:46,387 Espera. 327 00:28:47,054 --> 00:28:49,515 Llaman a la puerta. He de colgar. 328 00:28:50,057 --> 00:28:52,726 Yo tambi�n te quiero. Adi�s. 329 00:29:01,694 --> 00:29:03,195 Llegas pronto. 330 00:29:03,362 --> 00:29:06,782 Pasa, pero qu�date ah�. �Caray! 331 00:29:07,575 --> 00:29:10,786 �Qu� �rabe entra as� en el cuarto de una soltera? 332 00:29:10,953 --> 00:29:14,081 �Qu� extranjera invita a un �rabe a subir? 333 00:29:14,373 --> 00:29:16,917 No te fijes en c�mo est� todo. 334 00:29:17,501 --> 00:29:20,378 Lo ordenar� ma�ana. Pasa. 335 00:29:24,591 --> 00:29:27,177 - Ya tienes pasaporte. - 50 d�lares. 336 00:29:28,136 --> 00:29:29,304 Vaya. 337 00:29:31,473 --> 00:29:32,640 Es aut�ntico. 338 00:29:33,683 --> 00:29:36,561 El primero, aunque siempre quise uno. 339 00:29:36,936 --> 00:29:39,647 Estaba dispuesto a vender un ri��n. 340 00:29:44,194 --> 00:29:45,695 Has llorado. 341 00:29:47,906 --> 00:29:50,575 Estoy cansada, eso es todo. 342 00:29:52,118 --> 00:29:53,453 �Tienes whisky? 343 00:29:54,203 --> 00:29:56,497 Ya he bebido demasiado whisky. 344 00:30:00,459 --> 00:30:03,837 �Cu�nto llevas aqu�? �Seis, siete meses? 345 00:30:04,254 --> 00:30:09,593 - Demasiado para este lugar. - �Y t�? �Cu�nto llevas aqu�? 346 00:30:09,843 --> 00:30:11,512 29 a�os. 347 00:30:12,095 --> 00:30:17,184 - �Dios m�o! �Te saco cinco a�os? - Y no he salido del pa�s. 348 00:30:18,644 --> 00:30:20,896 �Ad�nde te gustar�a ir? 349 00:30:26,360 --> 00:30:28,195 A alg�n lugar fr�o, 350 00:30:29,821 --> 00:30:32,824 con nieve y monta�as. 351 00:30:33,116 --> 00:30:35,952 Podr�a llevarte a esquiar. 352 00:30:38,871 --> 00:30:40,164 �C�mo esqu�an? 353 00:30:40,915 --> 00:30:44,544 La nieve debe de crujir muy fuerte, 354 00:30:44,710 --> 00:30:48,297 - como cubitos de hielo. - �No has visto la nieve? 355 00:30:49,549 --> 00:30:51,592 �Has visto nevar en Bagdad? 356 00:30:54,262 --> 00:30:56,013 La nieve es silenciosa. 357 00:30:57,056 --> 00:31:00,101 - No hace ning�n ruido. - �En serio? 358 00:31:02,228 --> 00:31:05,564 Cre�a que eran trocitos de hielo. 359 00:31:06,148 --> 00:31:07,983 �C�mo pueden ser suaves? 360 00:31:09,359 --> 00:31:11,153 Me haces re�r. 361 00:31:11,736 --> 00:31:13,238 No tiene gracia. 362 00:31:14,739 --> 00:31:15,949 No. 363 00:31:16,491 --> 00:31:20,370 Cierto. Las fantas�as escapistas no tienen gracia. 364 00:31:21,413 --> 00:31:26,001 Yo sue�o con una playa perfecta en el Egeo, 365 00:31:26,543 --> 00:31:30,255 junto a un templo en ruinas. 366 00:31:30,630 --> 00:31:34,801 �Yel mar? Tampoco lo conozco. 367 00:31:36,470 --> 00:31:37,971 Me encantar�a. 368 00:31:38,638 --> 00:31:40,182 Pero sin ruinas. 369 00:31:40,640 --> 00:31:44,310 Todo debe estar perfecto, y en pie. 370 00:31:49,899 --> 00:31:51,150 �Nos vamos? 371 00:31:51,776 --> 00:31:53,027 Gracias. 372 00:31:54,028 --> 00:31:56,947 - Es una p�sima idea. - Hay que probar. 373 00:31:59,241 --> 00:32:01,952 Conozco a Rafeeq, es un tipo legal. 374 00:32:02,119 --> 00:32:03,954 �Por qu� no lo fichamos? 375 00:32:04,121 --> 00:32:07,374 Es una idea de mierda y no podr�s venderla. 376 00:32:07,541 --> 00:32:11,504 Y deja de incordiar con tus incubadoras o lo que sea. 377 00:32:11,670 --> 00:32:13,923 No servir�n sin electricidad. 378 00:32:14,089 --> 00:32:16,842 Y no la hay porque no hay petr�leo, 379 00:32:17,009 --> 00:32:21,012 porque han atacado el oleoducto 17 veces en tres d�as. 380 00:32:25,058 --> 00:32:27,477 Quiero hablar de la depuradora. 381 00:32:27,977 --> 00:32:31,856 Dan, soy un soldado. Vuelo cosas en pedazos. 382 00:32:35,318 --> 00:32:37,612 �Bismillah? �Y lo otro? 383 00:32:37,779 --> 00:32:41,116 - Bismillah, hamdulillah. - Hamdulillah, 384 00:32:41,574 --> 00:32:46,329 Lo primero se dice antes de comer, y hamdulillah despu�s. 385 00:32:46,746 --> 00:32:48,164 �Y bismillah? 386 00:32:48,331 --> 00:32:50,834 - Es lo primero. - Antes de empezar. 387 00:32:51,000 --> 00:32:53,001 Ponle m�s vino. 388 00:32:53,168 --> 00:32:55,546 - Est� muy p�lida. - Mam�... 389 00:32:55,712 --> 00:32:56,797 Come, querida. 390 00:32:56,964 --> 00:33:00,759 Si no te lo comes todo, se ofender� mucho. 391 00:33:00,926 --> 00:33:01,969 No puedo. 392 00:33:02,219 --> 00:33:05,097 Hay bastante para toda la tribu Dulami. 393 00:33:07,015 --> 00:33:08,934 �Apoyabas la guerra? 394 00:33:09,643 --> 00:33:11,311 S�. 395 00:33:12,729 --> 00:33:17,067 Sadam era tan malo que cualquier cosa me parec�a mejor. 396 00:33:17,234 --> 00:33:19,403 - Esto es peor. - Lo s�. 397 00:33:19,736 --> 00:33:23,615 - Pero no lo imaginaba. - No hablemos de eso. 398 00:33:23,782 --> 00:33:26,076 No hay nada m�s de que hablar. 399 00:33:26,743 --> 00:33:29,912 - �De qu� habla? - De la situaci�n. 400 00:33:30,746 --> 00:33:34,125 Es de lo que hablan todos. Los americanos. 401 00:33:34,876 --> 00:33:37,420 - La falta de gasolina. - No hay gasolina. 402 00:33:37,587 --> 00:33:39,672 - Lo de la luz. - No hay electricidad. 403 00:33:39,839 --> 00:33:41,716 - Los secuestros. - Los secuestros. 404 00:33:41,883 --> 00:33:46,679 - Con Sadam hab�a menos inseguridad. - No es verdad. 405 00:33:47,054 --> 00:33:52,143 �Olvidas que no telefone�bamos porque pod�a escucharnos la polic�a? 406 00:33:52,310 --> 00:33:57,064 A�n no contesta al tel�fono por miedo a que Sadam la escuche. 407 00:33:57,231 --> 00:34:01,444 - Te comprar� un m�vil. - Soy vieja para esas cosas. 408 00:34:02,111 --> 00:34:04,197 Quiz� t� las entiendas. 409 00:34:05,071 --> 00:34:06,698 Olv�dalo. 410 00:34:06,865 --> 00:34:08,325 Y nunca salgo. 411 00:34:08,492 --> 00:34:13,371 No la dejamos ir a jugar al bingo. �Ves c�mo se venga? 412 00:34:14,956 --> 00:34:18,293 Um Issa, sus nietos la adoran. 413 00:34:19,419 --> 00:34:24,174 - S�lo quieren cuidar de usted. - Dice que tus nietos te quieren. 414 00:34:25,300 --> 00:34:28,303 Son como su madre, que est� con Dios. 415 00:34:28,637 --> 00:34:30,847 Sadam la mat�, y a su marido. 416 00:34:31,014 --> 00:34:34,351 Debimos aguantar como si nada hubiera pasado. 417 00:34:34,518 --> 00:34:36,853 �Pero ellos quedaron hu�rfanos! 418 00:34:37,020 --> 00:34:40,689 Ojal� esta generaci�n logre sobrevivir. 419 00:34:41,357 --> 00:34:44,360 Aunque, �sobrevivir� alguno de nosotros? 420 00:34:44,527 --> 00:34:48,197 Bombardean las iglesias. Matar�n a todo el mundo. 421 00:34:49,615 --> 00:34:51,534 Habla de nuestros padres. 422 00:34:51,700 --> 00:34:55,412 Siempre lo hace, como si los hubieran matado ayer. 423 00:34:56,122 --> 00:34:57,748 �Por qu� los mataron? 424 00:34:59,041 --> 00:35:00,209 Por comunistas. 425 00:35:14,265 --> 00:35:17,016 Hay un tanque ah� fuera. Vamos a ver. 426 00:35:26,776 --> 00:35:28,570 �Vamos, vamos, moveos! 427 00:35:37,078 --> 00:35:39,873 Por favor, aqu� no hay nada. 428 00:35:42,167 --> 00:35:44,002 Esto pasa continuamente. 429 00:35:45,211 --> 00:35:46,254 Lo s�. 430 00:35:56,513 --> 00:36:01,101 - �Por Dios, no! �No ha hecho nada! - �Ad�nde lo llevan? 431 00:36:07,983 --> 00:36:10,736 Quedar�a bien whisky en el t�. 432 00:36:11,320 --> 00:36:13,697 Mirad, estaba en el patio. 433 00:36:14,072 --> 00:36:17,826 - �Dios m�o! �Qu� es? - Se usa como indicador. 434 00:36:18,327 --> 00:36:21,246 �Qu� quieren indicar en nuestro patio? 435 00:36:21,413 --> 00:36:24,666 �Por qu� lo han puesto? 436 00:36:24,833 --> 00:36:29,045 Si lo quitamos, nos buscaremos problemas. 437 00:36:29,212 --> 00:36:32,215 Josef, d�jalo donde estaba. 438 00:36:32,381 --> 00:36:35,885 �No! Ponlo sobre la mesa. Lo esconderemos. 439 00:36:36,677 --> 00:36:40,431 Nos han se�alado, mejor que no nos identifiquen. 440 00:36:40,598 --> 00:36:43,893 Si la ven fuera, sabr�n que la hemos movido. 441 00:36:44,060 --> 00:36:47,021 Mam�, los americanos se han ido. 442 00:36:47,730 --> 00:36:50,983 No dejes que Anna vuelva a su casa. 443 00:36:52,735 --> 00:36:55,113 Te pide que duermas aqu�. 444 00:36:56,489 --> 00:36:57,990 Gracias. 445 00:36:58,908 --> 00:37:02,203 Creo que esto te ser� �til. 446 00:37:03,412 --> 00:37:04,913 Ten. 447 00:37:16,216 --> 00:37:19,219 �Selim! �Qu� prefieres, perro? 448 00:37:19,886 --> 00:37:23,557 �Cheques de viaje? �Ves? Soy generoso. 449 00:37:23,723 --> 00:37:27,561 El d�lar cae. La pr�xima vez, queremos euros. 450 00:37:28,895 --> 00:37:30,856 Eres generoso, jeque, 451 00:37:31,022 --> 00:37:33,525 pero la pr�xima vez danos m�s. 452 00:37:34,526 --> 00:37:38,530 El Profeta, que la paz sea con �l, conoc�a la codicia 453 00:37:38,697 --> 00:37:42,116 y sab�a c�mo protegernos de ella. 454 00:38:18,568 --> 00:38:21,029 Selim, baila un poco, hombre. 455 00:38:27,619 --> 00:38:30,079 - En tu cama no. - Claro que s�. 456 00:38:30,580 --> 00:38:32,499 Dormir� con mi hermano. 457 00:38:32,665 --> 00:38:35,376 - Es normal, hay visitas. - Me sabe mal. 458 00:38:35,543 --> 00:38:38,421 Me siento mejor si est�s aqu�, a salvo. 459 00:38:45,970 --> 00:38:47,138 Buenas noches. 460 00:38:55,687 --> 00:38:57,397 Que duermas bien. 461 00:39:11,245 --> 00:39:13,705 Doctor Samurrai. Ha llegado bien. 462 00:39:14,540 --> 00:39:18,627 - Lleva poco en Iraq, �no? - S�, s�lo dos semanas. 463 00:39:19,628 --> 00:39:23,924 Ahora aprende a distinguir entre chi�es y sun�es. 464 00:39:24,091 --> 00:39:27,510 En un mes sabr� que hay cristianos, 465 00:39:27,927 --> 00:39:32,056 y luego, que en la tribu Jobouri hay chi�es y sun�es. 466 00:39:32,765 --> 00:39:38,020 Luego, las diferencias entre apellidos tribales y topon�micos, 467 00:39:38,438 --> 00:39:42,942 y luego, sabr� que mi apellido es Samurrai, 468 00:39:43,359 --> 00:39:47,280 pero antes era Jobouri, y antes, Hassan, 469 00:39:48,281 --> 00:39:52,785 y que mi madre era chi� persa, y yo del tri�ngulo sun�. 470 00:39:53,995 --> 00:39:56,539 Tengo un m�ster en Estudios Orientales. 471 00:39:56,706 --> 00:39:59,000 Qu� interesante. �Estamos en Oriente? 472 00:40:08,717 --> 00:40:13,054 - Las fotos de anoche har�n mella. - �De las tres mujeres? 473 00:40:15,098 --> 00:40:16,892 Quiero mostrar algo, 474 00:40:17,058 --> 00:40:20,645 pero en las fotos s�lo sale gente ensangrentada. 475 00:40:21,688 --> 00:40:26,318 Pero anoche vi algo distinto en esas mujeres. 476 00:40:27,360 --> 00:40:29,863 Lo not� a trav�s del objetivo. 477 00:40:31,072 --> 00:40:33,241 Me alegra que estuvieras. 478 00:40:33,450 --> 00:40:35,911 Yo solo, no lo habr�a cre�do. 479 00:40:36,912 --> 00:40:41,415 S�lo soy un diplom�tico retirado que desea servir a su pa�s. 480 00:40:42,333 --> 00:40:45,711 Me gusta venir y beber este excelente whisky. 481 00:40:48,297 --> 00:40:51,258 En casa no tengo nada que hacer. 482 00:40:51,926 --> 00:40:55,471 Estorbo a mi mujer. Para sentirme �til, 483 00:40:55,930 --> 00:40:59,642 - hago cola para la gasolina. - S�, 484 00:40:59,934 --> 00:41:02,520 sabotean los oleoductos de Kirkuk. 485 00:41:02,686 --> 00:41:05,773 Me indignan las colas para la gasolina, 486 00:41:05,940 --> 00:41:08,442 con tanto petr�leo bajo los pies. 487 00:41:09,235 --> 00:41:14,697 Creo que adjudicar�n el contrato de la depuradora a su amigo Tahsin. 488 00:41:15,448 --> 00:41:17,617 Bien. Es el m�s indicado. 489 00:41:18,243 --> 00:41:21,621 Por eso lo anim� a trabajar con ustedes. 490 00:41:21,788 --> 00:41:25,291 Para que tuvieran a alguien de fiar en Samarra. 491 00:41:25,458 --> 00:41:28,002 Esa regi�n nos causa problemas. 492 00:41:28,420 --> 00:41:33,675 Hay dudas sobre la fiabilidad del alcalde y de su informaci�n. 493 00:41:34,008 --> 00:41:37,178 Es dif�cil para todos, con tanta violencia. 494 00:41:37,470 --> 00:41:40,974 Pero Tahsin es decente y cree en la democracia. 495 00:41:41,558 --> 00:41:45,311 �Aconseja acercarnos a los insurgentes moderados? 496 00:41:45,478 --> 00:41:47,397 Ya hemos hablado de eso. 497 00:41:47,564 --> 00:41:50,315 La soluci�n pol�tica tardar� en llegar. 498 00:41:50,482 --> 00:41:54,486 Necesitamos orden. La fuerza antes que la ley. 499 00:41:54,653 --> 00:41:58,699 Hemos enviado armas. Llegar�n en un par de semanas. 500 00:41:58,866 --> 00:42:02,661 Bien. Deben demostrar al pueblo que hay disciplina. 501 00:42:02,828 --> 00:42:05,706 - Sadam lo sab�a. - Ahora lo respeto m�s. 502 00:42:06,498 --> 00:42:09,543 �Lo ve? Se est� volviendo iraqu�. 503 00:42:10,878 --> 00:42:12,379 �Puedo pedirle algo? 504 00:42:12,838 --> 00:42:14,381 Entre amigos. 505 00:42:16,133 --> 00:42:18,886 Podr�a devolverme la ayuda. 506 00:42:19,762 --> 00:42:23,265 Soy un diplom�tico que quiere servir al pa�s. 507 00:42:23,640 --> 00:42:27,685 Podr�a buscarme un puesto para servirlo fuera de Iraq. 508 00:42:29,520 --> 00:42:32,815 En Exteriores ahora ven que los ex baazistas 509 00:42:32,982 --> 00:42:35,526 tenemos experiencia que ofrecer. 510 00:42:37,111 --> 00:42:41,032 Pero ser�a duro para m� suplicarles un cargo. 511 00:42:41,657 --> 00:42:44,744 Sobre todo, �puedo ser franco? 512 00:42:45,161 --> 00:42:49,207 Porque todos son curdos, y yo soy �rabe. 513 00:42:49,832 --> 00:42:53,252 Me ser�a muy dif�cil pedirle algo a esa gente. 514 00:42:55,630 --> 00:43:00,635 Es dif�cil para un americano influir en un ministerio del Iraq soberano. 515 00:43:02,260 --> 00:43:05,055 Podr�a haber compensaciones. 516 00:43:06,848 --> 00:43:10,644 - �Ad�nde quiere ir? - He estado en muchos sitios, 517 00:43:10,811 --> 00:43:14,106 y me conformar�a con un peque�o rinc�n. 518 00:43:15,315 --> 00:43:17,567 Creo que Australia 519 00:43:18,527 --> 00:43:20,320 ser�a muy agradable. 520 00:43:28,286 --> 00:43:32,332 Hablamos con toda la secci�n. Lo niegan todo. 521 00:43:33,333 --> 00:43:37,711 "No, se�or. �Los dejamos en el puente, se�or!"' 522 00:43:37,878 --> 00:43:42,925 - �Qui�n est� al mando? - Un chaval, el teniente Walker. 523 00:43:43,217 --> 00:43:46,095 - Normal, seg�n su historial. - �Y Hanks? 524 00:43:46,971 --> 00:43:50,391 Dice que estaba en la otra punta de la ciudad. 525 00:43:51,642 --> 00:43:54,937 No s�, se�or. Walker parec�a... 526 00:43:55,354 --> 00:43:58,941 - nervioso cuando lo interrogu�. - Hablar� con �l. 527 00:44:00,234 --> 00:44:02,778 Los chicos cayeron de este puente. 528 00:44:03,654 --> 00:44:06,657 Creen que a�n tratas con los americanos. 529 00:44:06,824 --> 00:44:09,994 La gente importante sabe qui�n soy. 530 00:44:10,286 --> 00:44:12,621 No escuches las habladur�as. 531 00:44:13,038 --> 00:44:17,834 Noor, no te preocupes, te encontraremos un buen marido. 532 00:44:18,126 --> 00:44:21,254 Le dir� a ese pretendiente indeseable 533 00:44:21,421 --> 00:44:25,759 que est�s prometida con tu primo de Bagdad. 534 00:44:26,259 --> 00:44:29,429 - Lo comprender�. - Es pariente del jeque. 535 00:44:29,888 --> 00:44:31,514 No lo aceptar�. 536 00:44:31,681 --> 00:44:34,517 �No he sobrevivido a cosas peores? 537 00:44:37,020 --> 00:44:40,815 Sales demasiado. Qu�date con nosotras. 538 00:44:40,982 --> 00:44:45,945 - D�jame resolver mis asuntos. - No me gusta. 539 00:45:15,724 --> 00:45:18,227 Todo debe salir como planeamos. 540 00:45:18,393 --> 00:45:20,979 - Cuando �l llegue... - �Hola, Walid! 541 00:45:50,633 --> 00:45:53,970 - Hola. - Llegas tarde. 542 00:45:54,887 --> 00:45:56,639 Llevo tres horas aqu�. 543 00:45:56,806 --> 00:46:00,226 - Parece m�s larga que el otro d�a. - Sabe Dios. 544 00:46:01,268 --> 00:46:04,146 - �Haces negocios en Samarra? - A veces. 545 00:46:04,438 --> 00:46:07,023 - �Con los americanos? - �Por qu�? 546 00:46:07,357 --> 00:46:09,025 Fuimos all� hace poco. 547 00:46:09,693 --> 00:46:12,654 Un comandante tir� a dos chicos de un puente. 548 00:46:12,821 --> 00:46:14,197 �Y qu�? 549 00:46:14,364 --> 00:46:16,283 - �Lo conoces? - �A qui�n? 550 00:46:16,450 --> 00:46:19,619 - Al comandante. - No trato con los rangos menores. 551 00:46:19,786 --> 00:46:24,624 - Nunca me cuentas nada, y luego... - No discutas con tu padre y obedece. 552 00:46:25,250 --> 00:46:29,045 �Me culpas de los cr�menes de los ocupantes? 553 00:46:31,256 --> 00:46:34,092 Un buen bistec. El mejor, Srta. Anna. 554 00:46:34,259 --> 00:46:37,094 - No deber�as estar aqu�. - Llevo velo. 555 00:46:37,803 --> 00:46:40,181 Desde la calle paso por iraqu�. 556 00:46:41,140 --> 00:46:44,351 Temo que tus zapatos te delaten. 557 00:47:10,920 --> 00:47:13,922 Han matado al padre de Noor. 558 00:47:14,923 --> 00:47:16,883 �Era colaboracionista? 559 00:47:22,931 --> 00:47:24,140 Voy. 560 00:47:27,769 --> 00:47:29,062 �Qu� pasa? 561 00:47:36,486 --> 00:47:39,948 �No! �No! 562 00:47:41,449 --> 00:47:44,994 �No puede ser! �No! 563 00:47:47,122 --> 00:47:50,374 �Por qu�? �Por qu�? 564 00:47:51,208 --> 00:47:56,755 �Te lo dije! �Por qu� no me hiciste caso? 565 00:48:07,349 --> 00:48:09,101 Un lanzacohetes, quiz�. 566 00:48:09,560 --> 00:48:13,147 Ay�dame. �Listo? �Una, dos y tres! 567 00:48:15,482 --> 00:48:17,276 �Largu�monos de aqu�! 568 00:48:17,693 --> 00:48:21,780 Hay una mano en la calle. �Es de un americano! 569 00:48:22,197 --> 00:48:25,283 �La mano de un americano! �Hazle una foto! 570 00:48:26,033 --> 00:48:29,120 Dice que hay una mano cortada junto al veh�culo. 571 00:48:32,248 --> 00:48:34,041 �Mierda! �Vienen m�s! 572 00:48:35,293 --> 00:48:37,962 Pronto disparar�n a los americanos. 573 00:48:40,381 --> 00:48:42,341 Est�n por todas partes. 574 00:48:49,390 --> 00:48:52,602 Una fuerte explosi�n, luego disparos. 575 00:48:54,896 --> 00:48:58,941 Testimonios no confirmados de miembros esparcidos. 576 00:49:00,650 --> 00:49:03,612 Dur� dos minutos. Luego se marcharon 577 00:49:04,154 --> 00:49:06,782 y dejaron el veh�culo en llamas. 578 00:49:09,993 --> 00:49:13,872 No da ni para un art�culo. No puedo escribir nada. 579 00:49:14,581 --> 00:49:17,751 No es nada nuevo, pasa a diario. 580 00:49:17,918 --> 00:49:19,628 - No es noticia. - Anna. 581 00:49:32,474 --> 00:49:35,060 - �S�? - �Anna? Hola. 582 00:49:36,685 --> 00:49:39,021 Lo siento, han matado a Rafeeq. 583 00:49:40,606 --> 00:49:42,775 Lo siento mucho, 584 00:49:44,985 --> 00:49:48,280 Ven. Wesley te recibir� en la puerta. 585 00:49:58,916 --> 00:50:00,918 Quieres irte. 586 00:50:01,794 --> 00:50:03,254 Lo veo en tu cara. 587 00:50:04,338 --> 00:50:06,173 Ha pasado algo. 588 00:50:06,882 --> 00:50:08,300 Era Dan. 589 00:50:10,553 --> 00:50:11,845 �Es tu novio? 590 00:50:13,763 --> 00:50:16,141 Algo as�. A veces. 591 00:50:17,016 --> 00:50:18,893 No lo s�. 592 00:50:22,564 --> 00:50:24,941 Han matado a Rafeeq. 593 00:50:25,108 --> 00:50:27,777 Me ayud� muchas veces, se... 594 00:50:27,944 --> 00:50:32,532 port� muy bien conmigo siempre. Y no ten�a por qu�. 595 00:50:37,579 --> 00:50:39,622 Era un buen hombre. 596 00:50:42,625 --> 00:50:45,420 - �Dan est� en la zona verde? - S�. 597 00:50:45,754 --> 00:50:48,464 - Te llevo. - Pedir� un ch�fer. 598 00:50:48,630 --> 00:50:50,174 No, por favor. 599 00:50:50,507 --> 00:50:53,927 No me f�o de ellos, y oscurecer� pronto. 600 00:50:55,512 --> 00:50:57,222 Por favor. 601 00:50:58,140 --> 00:50:59,641 - �Seguro? - S�. 602 00:51:19,828 --> 00:51:22,581 �Un restaurante chino aqu�! 603 00:51:23,581 --> 00:51:27,502 Antes hab�a dos. El otro lo volaron en septiembre. 604 00:51:28,669 --> 00:51:30,421 Gracias por dec�rmelo. 605 00:51:38,346 --> 00:51:40,223 A Rafeeq le dispararon. 606 00:51:40,932 --> 00:51:45,311 Una ejecuci�n, creo. Las FAA llevan meses matando. 607 00:51:47,355 --> 00:51:49,607 �Fuerzas antiiraqu�es? 608 00:51:50,942 --> 00:51:55,279 - Terroristas. Insurgentes. Da igual. - Quiz� sea culpa m�a. 609 00:51:55,947 --> 00:51:59,783 Le llevaba mensajes de un funcionario de la CIA. 610 00:51:59,950 --> 00:52:02,452 No. Esos cabrones matan a diario. 611 00:52:02,911 --> 00:52:07,290 Ya, es s�lo un iraqu�, �qu� m�s da? �Qui�n va a investigar? 612 00:52:07,457 --> 00:52:11,962 No hay investigaciones de verdad. No hay polic�a de verdad. 613 00:52:16,842 --> 00:52:18,760 Te da igual, �no? 614 00:52:20,554 --> 00:52:22,764 �Qu�? Anna... 615 00:52:22,973 --> 00:52:26,560 Esto es Iraq. Hay muertos cada d�a. 616 00:52:26,727 --> 00:52:30,063 Es una mierda, pero, por favor, basta. 617 00:52:30,230 --> 00:52:34,568 Vale, no sabes si era de la resistencia, ni qui�n lo mat�. 618 00:52:34,775 --> 00:52:37,903 Y te da igual si lo mataron por mi culpa. 619 00:52:38,070 --> 00:52:41,449 Te da igual la gente que muere a diario. 620 00:52:41,615 --> 00:52:44,243 No te preocupa ning�n iraqu�. 621 00:52:44,410 --> 00:52:48,414 Anna, est�s triste y enfadada, lo s�. 622 00:52:48,622 --> 00:52:51,375 As� es Iraq. No dejes que te afecte. 623 00:52:52,668 --> 00:52:56,964 Qu�date esta noche. No vayas por ah� fuera sola. 624 00:52:57,840 --> 00:52:59,759 �Ah� fuera d�nde? 625 00:53:00,259 --> 00:53:03,304 �En la zona roja? �El resto de Iraq? 626 00:53:03,888 --> 00:53:07,183 - �Cu�ndo saliste por �ltima vez? - Basta. 627 00:53:28,453 --> 00:53:32,707 �Zaid? Dios m�o, �llevas aqu� todo el rato? 628 00:53:32,916 --> 00:53:34,626 Te esperaba. 629 00:53:36,377 --> 00:53:39,881 Lo siento mucho. No lo sab�a. 630 00:53:41,007 --> 00:53:43,885 - �Por qu� no me has llamado? - No lo s�. 631 00:53:44,260 --> 00:53:48,555 - Tem�a molestar. Quer�a esperarte. - Lo siento. 632 00:53:49,056 --> 00:53:52,810 - No lo sientas. - He discutido con Dan. 633 00:53:54,103 --> 00:53:57,940 Trabaja para la CIA. 634 00:53:59,400 --> 00:54:04,363 Intentaba conectar con Rafeeq y yo hac�a de mensajera. 635 00:54:04,780 --> 00:54:07,449 Creo que lo mataron por mi culpa. 636 00:54:07,616 --> 00:54:09,034 Anna. 637 00:54:09,535 --> 00:54:13,038 - �Y si soy la responsable? - No lo eres. 638 00:54:17,292 --> 00:54:19,086 Quiero ir a Samarra. 639 00:54:20,462 --> 00:54:24,132 Averiguar qui�n lo mat�, escribir la cr�nica y khalass. 640 00:54:24,298 --> 00:54:28,803 - �Khalass? �Se acab�? - Un art�culo m�s. 641 00:54:30,346 --> 00:54:33,266 La muerte de Rafeeq Selim al-Rikabi. 642 00:54:40,356 --> 00:54:43,359 �Qui�n m�s sabe de mi idea sobre Rafeeq? 643 00:54:43,526 --> 00:54:46,571 Los de Camp Victory. Hanks, o Carrick. 644 00:54:46,738 --> 00:54:48,489 Acababas de plantearla. 645 00:54:48,781 --> 00:54:52,577 - �Por qu�? - �A qui�n m�s le habl� de esto? 646 00:54:52,744 --> 00:54:56,873 - Pura coincidencia. Muchos mueren. - Pero por una raz�n. 647 00:54:57,039 --> 00:54:59,708 Te lo cont� a ti, y a Carrick. 648 00:54:59,875 --> 00:55:03,920 Me reun� con la comisi�n y la inteligencia iraqu�. 649 00:55:04,254 --> 00:55:05,714 �Qu� dijeron? 650 00:55:06,131 --> 00:55:10,385 Los iraqu�es dijeron que podr�a funcionar. 651 00:55:10,552 --> 00:55:13,305 Los nuestros, que ayudaba al enemigo. 652 00:55:13,472 --> 00:55:17,184 Era una locura. Me sorprende que no te arrestaran. 653 00:55:17,517 --> 00:55:21,396 Tu idea ha muerto. �Se te ocurre otra? 654 00:55:45,586 --> 00:55:49,632 - �Y pap�? - No me dice ad�nde va. 655 00:55:50,257 --> 00:55:56,180 Anna quiere que volvamos a Samarra, quiz� pasemos all� la noche. 656 00:55:56,764 --> 00:55:58,641 No me gusta. 657 00:55:58,849 --> 00:56:01,977 �Est� lleno de bandidos ignorantes! 658 00:56:02,186 --> 00:56:04,522 - �Mam�! - Bashar, 659 00:56:05,106 --> 00:56:09,276 si vais a Samarra, no lleves el Mercedes. 660 00:56:09,984 --> 00:56:11,945 No te impliques 661 00:56:12,862 --> 00:56:15,657 en los manejos de tu padre. 662 00:56:15,907 --> 00:56:18,243 �No sigas su ejemplo! 663 00:56:34,801 --> 00:56:37,053 - Me alegro de verte. - Duraid. 664 00:56:37,303 --> 00:56:41,683 - A�n se come bien aqu�, creo. - Yo no pedir�a pescado, 665 00:56:41,850 --> 00:56:44,352 con tanta porquer�a en el Tigris. 666 00:56:44,894 --> 00:56:47,521 Y el cordero est� muy caro. 667 00:56:48,063 --> 00:56:54,278 - Se llevan nuestras ovejas a Kuwait. - All� les encantan nuestras ovejas. 668 00:56:55,362 --> 00:56:57,364 �C�mo era el chiste? 669 00:56:57,656 --> 00:57:02,369 Un kuwait� va a un congreso sobre el sida y pregunta: 670 00:57:03,036 --> 00:57:05,706 '"Perdone, �se puede pillar el virus 671 00:57:05,873 --> 00:57:08,041 con una oveja?". 672 00:57:10,043 --> 00:57:13,505 Johnny Walker Black Label y dos cervezas. 673 00:57:15,799 --> 00:57:17,718 Hablemos en ingl�s. 674 00:57:18,635 --> 00:57:23,264 Mi hijo ha estado en Samarra. Dice que hay mucha tensi�n. 675 00:57:24,932 --> 00:57:28,561 Est� tenso porque va con una occidental. 676 00:57:29,479 --> 00:57:32,732 Es colaboracionista... como su padre. 677 00:57:33,775 --> 00:57:38,071 Tranquilo. No temo a los periodistas. Son tontos. 678 00:57:38,362 --> 00:57:39,906 Ni �rabe hablan. 679 00:57:40,406 --> 00:57:45,369 Hab�rmelo enviado. Puedo decirles lo que necesitan saber. 680 00:57:46,245 --> 00:57:47,413 �Qu� comer�n? 681 00:57:47,580 --> 00:57:50,208 �Pedimos ensalada fatoush? 682 00:57:51,167 --> 00:57:54,212 Te veo delgado. Fatoush. 683 00:57:54,378 --> 00:57:55,755 Enseguida. 684 00:57:57,089 --> 00:58:02,094 �Sabes? Celebro nuestra larga amistad, 685 00:58:02,636 --> 00:58:06,139 porque podemos fiarnos el uno del otro. 686 00:58:06,515 --> 00:58:08,892 S� que no me traicionar�s. 687 00:58:11,645 --> 00:58:13,897 - Walid. - Ah, s�. 688 00:58:15,899 --> 00:58:18,235 Nuestro amigo Walid. 689 00:58:18,985 --> 00:58:22,697 Se est� envalentonando, y consigue armas. 690 00:58:23,115 --> 00:58:26,243 Dicen que tiene misiles tierra-aire. 691 00:58:27,369 --> 00:58:30,288 Es demasiado poderoso. Y exigente. 692 00:58:32,832 --> 00:58:35,835 Tengo los contactos apropiados. 693 00:58:36,127 --> 00:58:39,547 - Podr�a informar sobre Walid. - S�. 694 00:58:39,714 --> 00:58:41,048 Tal vez. 695 00:58:42,341 --> 00:58:46,637 Tienes contactos americanos, y en Iraq eso lo es todo. 696 00:58:47,722 --> 00:58:50,349 Pero no siempre lo ser�. 697 00:58:55,104 --> 00:58:56,981 Come. 698 00:58:59,567 --> 00:59:05,448 Toque de queda a las 21 h. Ni veh�culos, ni peatones. Nada. 699 00:59:06,073 --> 00:59:08,867 Toque de queda a las nueve. 700 00:59:09,492 --> 00:59:13,329 Cumplid con vuestro deber e Iraq os lo agradecer�. 701 00:59:13,496 --> 00:59:16,166 Vuestro orgullo os dar� fuerzas. 702 00:59:16,332 --> 00:59:18,585 - Gracias. - Gracias. 703 00:59:29,929 --> 00:59:32,891 - Dejadla pasar. �Periodista? - S�. 704 00:59:35,018 --> 00:59:36,936 �Dejan circular por aqu�? 705 00:59:37,103 --> 00:59:39,355 S�, pero no se lo aconsejo. 706 00:59:39,939 --> 00:59:43,193 - �Por qu�? - Los rebeldes est�n muy activos. 707 00:59:43,359 --> 00:59:45,527 No quieren orden, s�lo caos. 708 00:59:46,570 --> 00:59:49,573 Sinceramente, no me gusta que est� aqu�. 709 00:59:49,740 --> 00:59:51,575 Un problema m�s para m�. 710 00:59:51,742 --> 00:59:53,952 - Vuelva a Bagdad. - Comandante. 711 00:59:54,119 --> 00:59:55,454 Disculpe. 712 00:59:56,121 --> 00:59:58,582 Mis hombres esperan sus �rdenes. 713 00:59:58,791 --> 01:00:00,209 Gracias. 714 01:00:01,668 --> 01:00:03,420 Lo siento mucho. 715 01:00:04,380 --> 01:00:05,547 �Os apa�ar�is? 716 01:00:07,007 --> 01:00:11,303 Nos sobra mucha comida. Habr� que regalarla. 717 01:00:12,763 --> 01:00:16,350 �C�mo van a comerse todo esto dos mujeres? 718 01:00:16,517 --> 01:00:19,978 Ha venido mucha gente, y todos con comida. 719 01:00:20,145 --> 01:00:23,523 - Vienen a diario. - Ahora tendr� que casarme. 720 01:00:24,232 --> 01:00:26,609 Dos mujeres solas en Samarra... 721 01:00:27,318 --> 01:00:30,113 - Es imposible. - Pero �con qui�n? 722 01:00:30,780 --> 01:00:34,200 Un pariente del jeque Tahsin me pretende. 723 01:00:34,617 --> 01:00:36,744 A mi padre no le gustaba, 724 01:00:36,911 --> 01:00:41,249 pero no pod�a negarse porque son parientes. 725 01:00:42,250 --> 01:00:45,795 Yya no somos ricos. Es complicado. 726 01:00:46,421 --> 01:00:50,049 - �Pod�is oponeros al jeque? - Es muy dif�cil... 727 01:00:50,508 --> 01:00:52,635 No s� qu� pasar�. 728 01:00:53,177 --> 01:00:55,972 Mi madre ha hablado con sus hermanas de Bagdad. 729 01:00:56,179 --> 01:01:01,184 Una tiene un hijo m�dico. Si acepta, ser� un buen partido. 730 01:01:02,894 --> 01:01:07,232 - �Ad�nde fue? - No lo s�. No nos lo dijo. 731 01:01:08,400 --> 01:01:12,487 - �Hubo disparos esa tarde? - Siempre los hay. 732 01:01:14,114 --> 01:01:17,367 Ven, quiero ense�arte algo. 733 01:01:23,707 --> 01:01:25,333 Aqu� dentro. 734 01:01:28,211 --> 01:01:32,048 Los americanos vinieron hace unos seis meses. 735 01:01:33,424 --> 01:01:36,302 Detuvieron a mi padre por tres d�as. 736 01:01:36,552 --> 01:01:39,180 Despu�s, me ense�� esto. 737 01:01:40,848 --> 01:01:43,893 Pero dijo que no se lo contara a mam�. 738 01:01:50,024 --> 01:01:53,903 Se ha aprobado el contrato. Enhorabuena. 739 01:01:54,278 --> 01:01:57,156 Habr�n sido mis buenas referencias. 740 01:01:57,323 --> 01:02:02,995 Comandante, no es el �nico de quien necesito buenas referencias. 741 01:02:03,329 --> 01:02:06,832 Jeque, alg�n d�a deber� dar coba a demasiados. 742 01:02:06,999 --> 01:02:10,835 - �C�mo dice? - Las armas llegar�n ma�ana. 743 01:02:11,336 --> 01:02:14,589 Un convoy de Balad. Las recogeremos en Silo. 744 01:02:14,756 --> 01:02:17,926 La polic�a puede ir all�. �Su nuevo hombre? 745 01:02:18,093 --> 01:02:23,348 S�. Hamid Ali. Ahora vendr�. Quiero que le conozca. 746 01:02:24,015 --> 01:02:26,810 �Le causa problemas la investigaci�n? 747 01:02:27,519 --> 01:02:30,647 Cuesta investigar en estas circunstancias. 748 01:02:31,856 --> 01:02:33,983 S�, me lo imagino. 749 01:02:35,235 --> 01:02:38,863 - Coronel Hamid Ali, el comandante. - Bienvenido. 750 01:02:39,030 --> 01:02:43,867 Es un honor servir a los americanos bajo las �rdenes de mi jeque. 751 01:02:45,160 --> 01:02:46,912 Seguro que s�. 752 01:02:53,460 --> 01:02:56,588 - �Qu� te parece el nuevo? - Como los dem�s. 753 01:02:56,755 --> 01:02:59,758 Un in�til o un pelele del jeque. 754 01:03:00,050 --> 01:03:02,386 Dudo que sepa organizar algo, 755 01:03:02,553 --> 01:03:06,140 pero estoy harto de que me ri�an por chillarles. 756 01:03:07,182 --> 01:03:09,810 - �Te han interrogado ya? - Luego. 757 01:03:10,102 --> 01:03:12,938 - Los dejamos en el puente. - Ya lo s�. 758 01:03:20,611 --> 01:03:24,073 Selim. Has demostrado tu val�a. 759 01:03:24,240 --> 01:03:27,869 Ma�ana llega el env�o de los americanos. 760 01:03:28,036 --> 01:03:29,912 Pistolas Glock. 761 01:03:30,079 --> 01:03:32,123 Las Glock est�n muy bien. 762 01:03:32,290 --> 01:03:35,835 Las radios tambi�n son de calidad: Japonesas. 763 01:03:36,169 --> 01:03:39,714 Diles que queremos furgonetas Toyota. 764 01:03:39,881 --> 01:03:43,593 Y un generador m�s grande para la comisar�a. 765 01:03:43,760 --> 01:03:46,888 �C�mo vamos a interrogar sin electricidad? 766 01:03:47,055 --> 01:03:49,474 Y hay que organizar tu boda. 767 01:03:49,682 --> 01:03:54,562 �Mujeres! Ahora dice que no mientras est� de luto por su padre. 768 01:03:54,729 --> 01:03:57,647 La chica que le gusta no lo quiere. 769 01:03:58,815 --> 01:04:02,235 Si resulta muy mala, puedes divorciarte. 770 01:04:04,362 --> 01:04:08,158 Selim. Ahora eres importante en Samarra. 771 01:04:08,575 --> 01:04:12,120 Ella lo sabe. Dejar� el luto. 772 01:04:13,205 --> 01:04:15,832 Ver� que puedes protegerla. 773 01:04:17,042 --> 01:04:21,004 Luego te dar� una Toyota como regalo de bodas. 774 01:04:41,065 --> 01:04:43,359 Bashar sigue sin aparecer. 775 01:04:46,404 --> 01:04:48,489 Se ha ido a Samarra. 776 01:04:49,657 --> 01:04:52,576 Le has hecho uno de tus encargos. 777 01:04:52,743 --> 01:04:56,414 Lo has enviado a ensuciarse las manos con Tahsin. 778 01:04:56,580 --> 01:05:01,460 No seas hist�rica. Como ese d�a que llamaste a todo el mundo. 779 01:05:01,627 --> 01:05:06,674 - �Y, claro, �l no pudo llamarnos! - �Qu� verg�enza! Es tu hijo. 780 01:05:06,840 --> 01:05:09,592 �Quieres que se enlode como t�? 781 01:05:09,843 --> 01:05:14,139 - T�mate tus pastillas y c�llate. - Deber�amos marcharnos, 782 01:05:14,514 --> 01:05:17,350 irnos del pa�s con nuestros hijos. 783 01:05:17,517 --> 01:05:20,645 - �Qu� crees que intento hacer? - Basta. 784 01:05:24,065 --> 01:05:26,526 Quiere saber qui�n mat� a Rafeeq. 785 01:05:26,693 --> 01:05:30,947 Como lo detuvieron una vez, quiere hablar con un polic�a. 786 01:05:31,114 --> 01:05:35,076 Dile que vuelva a Bagdad. No est� a salvo en Samarra. 787 01:05:35,493 --> 01:05:39,748 Es muy testaruda. No se ir� con las manos vac�as. 788 01:05:40,999 --> 01:05:45,419 Buscar� un poli que hable con ella. Quiz� quede satisfecha. 789 01:05:46,045 --> 01:05:49,339 Mi padre dijo que usted tendr�a algo para �l. 790 01:05:51,091 --> 01:05:56,472 Tu padre y yo estudiamos juntos. �l era el m�s listo de la clase, 791 01:05:57,056 --> 01:06:00,726 pero el maestro siempre me pon�a a m� el primero. 792 01:06:00,893 --> 01:06:04,396 - �Por qu�? - Por el rango de mi padre. 793 01:06:05,564 --> 01:06:07,232 Yo era m�s importante. 794 01:06:08,484 --> 01:06:11,612 Las cosas no han cambiado tanto en Iraq. 795 01:06:12,321 --> 01:06:15,532 Tu padre siempre lo ha entendido. 796 01:06:16,575 --> 01:06:19,994 Te lo cuento para que t� tambi�n lo entiendas. 797 01:06:25,375 --> 01:06:27,710 Me alegra que est�s aqu�. 798 01:06:27,960 --> 01:06:32,173 Si no, eso me sonar�a a disparos de pistoleros. 799 01:06:32,423 --> 01:06:35,093 Son disparos de pistoleros. 800 01:07:02,244 --> 01:07:05,372 Si Rafeeq era insurgente, �por qu� no lo detuvieron? 801 01:07:05,539 --> 01:07:09,084 Si Rafeeq estaba con la resistencia, �por qu� no lo detuvo? 802 01:07:09,251 --> 01:07:12,754 Soy un subalterno. No puedo hacer detenciones. 803 01:07:12,921 --> 01:07:15,841 No puede hacer detenciones. Es un subalterno. 804 01:07:16,800 --> 01:07:19,052 �lnvestigaron su muerte? 805 01:07:19,261 --> 01:07:22,305 - �lnvestigaron la muerte de Rafeeq? - S�, 806 01:07:22,472 --> 01:07:25,851 pero sabemos que era de la resistencia. 807 01:07:27,227 --> 01:07:31,689 Abrieron un expediente, pero no quiere decir m�s. 808 01:07:32,732 --> 01:07:35,860 Vale, es suficiente. Llev�moslo de vuelta. 809 01:07:36,068 --> 01:07:39,196 - Vamos a la comisar�a. - Ir� andando. 810 01:07:39,822 --> 01:07:42,074 Pasar� por casa de un amigo. 811 01:07:42,742 --> 01:07:44,493 Quiere ir a pie. 812 01:07:44,660 --> 01:07:47,663 - Va a visitar a un amigo. - �No se va a trabajar? 813 01:07:57,298 --> 01:08:00,092 - �Te ha dicho algo m�s? - Anna, 814 01:08:00,342 --> 01:08:02,344 sabes que no dir� nada. 815 01:08:03,095 --> 01:08:08,016 Lo siento. Es amigo de mi pariente. Lo hace por m�, pero... 816 01:08:08,183 --> 01:08:12,228 - aunque supiera algo, no te lo dir�a. - Vale. 817 01:08:12,896 --> 01:08:14,147 Bien, v�monos. 818 01:08:28,036 --> 01:08:31,706 �Dios m�o! �Anna, ag�chate! C�brete bien. 819 01:09:01,026 --> 01:09:05,155 Bien. Llevad las armas al zulo, �entendido? 820 01:09:05,864 --> 01:09:07,449 �Entendido? 821 01:09:09,201 --> 01:09:10,411 �Venga, deprisa! 822 01:09:10,577 --> 01:09:12,746 �No os dej�is nada! 823 01:09:14,039 --> 01:09:16,083 Todo va sobre ruedas. 824 01:09:25,299 --> 01:09:27,051 - �No! - Tendr� cuidado. 825 01:09:27,218 --> 01:09:29,387 Hay muyahidin por todas partes. 826 01:09:30,388 --> 01:09:34,267 Anna, ha venido alguien que conoc�a a mi padre. 827 01:09:44,152 --> 01:09:46,863 Es el amigo de mi padre, Walid. 828 01:09:53,910 --> 01:09:56,663 EMBAJADA DE EE. UU. 829 01:09:59,958 --> 01:10:01,877 Gracias por venir. 830 01:10:04,796 --> 01:10:06,214 Hola, Dan. 831 01:10:09,426 --> 01:10:12,345 - Hablemos de Samarra. - S�, se�or. 832 01:10:15,432 --> 01:10:17,684 �Qu� diablos pasa all�? 833 01:10:17,851 --> 01:10:22,689 Hemos detenido a cientos de personas y el terrorismo sigue aumentando. 834 01:10:22,856 --> 01:10:24,191 Hay muchas bajas. 835 01:10:24,358 --> 01:10:27,652 Los suministros peligran, de Balad a Tikrit. 836 01:10:27,819 --> 01:10:30,571 Necesitamos informaci�n m�s fiable. 837 01:10:31,655 --> 01:10:32,740 Si�ntate. 838 01:10:34,617 --> 01:10:35,743 Gracias, se�or. 839 01:10:38,412 --> 01:10:40,998 Me ha consternado tu propuesta. 840 01:10:50,424 --> 01:10:52,927 �Extranjero, vete a tu pa�s! 841 01:10:53,844 --> 01:10:58,641 - Soy iraqu�, mocoso. - �Por qu� llevas zapatos americanos? 842 01:11:06,815 --> 01:11:11,027 - As� act�a la resistencia. - Eso me interesa. 843 01:11:12,445 --> 01:11:16,533 - Zaid, mi fot�grafo. Este es Walid. - Perdone. 844 01:11:17,409 --> 01:11:19,828 Estaba tomando fotos del asalto. 845 01:11:20,870 --> 01:11:24,958 - �Me deja verlas? - Est�bamos en la azotea. 846 01:11:25,667 --> 01:11:28,461 Tiene una vista muy buena. 847 01:11:33,425 --> 01:11:35,176 Esa foto est� muy bien. 848 01:11:37,971 --> 01:11:40,265 Esa tambi�n es buena. 849 01:11:41,098 --> 01:11:44,560 Mire, los polic�as tras el muro. 850 01:11:45,102 --> 01:11:48,272 Y Mohamed, el grandull�n, no los ve. 851 01:11:50,190 --> 01:11:53,068 �Las vende a peri�dicos americanos? 852 01:11:53,277 --> 01:11:56,488 Se las paso a una agencia que las vende. 853 01:11:57,364 --> 01:12:02,327 - �Me las da en un CD? Para tenerlas. - S�. 854 01:12:05,205 --> 01:12:09,877 Walid quiere llevarme a alg�n sitio a hablar conmigo de Rafeeq. 855 01:12:10,794 --> 01:12:15,841 S�lo Bashar y yo. No quiere fot�grafos, por seguridad. 856 01:12:16,008 --> 01:12:17,759 �Vas a ir? 857 01:12:18,342 --> 01:12:19,635 S�. 858 01:12:19,802 --> 01:12:22,055 - �Vas a ir ahora? - S�. 859 01:12:25,808 --> 01:12:29,979 Aqu� dice que varios detenidos mencionaron a Rafeeq, 860 01:12:30,772 --> 01:12:33,524 que evitabas que lo detuviesen, 861 01:12:33,691 --> 01:12:37,195 y que cuando lo detuvieron, hiciste que lo soltaran. 862 01:12:37,445 --> 01:12:38,654 Se�or, 863 01:12:39,572 --> 01:12:43,159 asigno los recursos lo mejor que puedo. 864 01:12:43,326 --> 01:12:45,620 A Rafeeq lo conoc�a. 865 01:12:46,037 --> 01:12:50,166 Ya no nos apoyaba, pero al principio, quer�a ayudar. 866 01:12:50,500 --> 01:12:54,002 Cre� que pod�a ganarme a la gente como �l. 867 01:12:54,169 --> 01:12:57,798 - No quer�a su enemistad. - Ya no es el principio. 868 01:12:58,382 --> 01:12:59,633 Se�or, 869 01:12:59,800 --> 01:13:01,802 hemos perdido Samarra, 870 01:13:01,968 --> 01:13:04,721 porque perdimos a gente como Rafeeq. 871 01:13:04,888 --> 01:13:07,057 Perdemos corazones y mentes. 872 01:13:08,475 --> 01:13:12,896 Trat� de equipar su hospital, para mostrar que queremos ayudar. 873 01:13:13,063 --> 01:13:16,775 No hay corazones ni mentes. Es una zona de guerra. 874 01:13:17,234 --> 01:13:20,237 Los terroristas lo han convertido en eso. 875 01:13:21,154 --> 01:13:24,116 No puede ser, hay que arrasar sus nidos. 876 01:13:24,783 --> 01:13:29,203 Por Dios, se arman con lo que enviamos nosotros. 877 01:13:29,870 --> 01:13:33,749 S�, se�or. Quer�a hablarle de Duraid al-Samurrai. 878 01:13:33,916 --> 01:13:37,336 Me ha llamado hoy. Ha sido servicial. 879 01:13:37,545 --> 01:13:41,298 Dir�a que muy servicial. Tiene informaci�n 880 01:13:41,465 --> 01:13:45,803 - sobre los l�deres insurgentes. - �Qu� dice Carrick? 881 01:13:45,970 --> 01:13:48,431 �La informaci�n da pie a actuar? 882 01:13:48,597 --> 01:13:51,308 - Hay una contraprestaci�n. - �Cu�l? 883 01:13:52,059 --> 01:13:55,021 Que lo destinen a la embajada en Sidney. 884 01:13:55,563 --> 01:13:57,815 Estoy harto de pedir favores. 885 01:13:57,982 --> 01:14:02,778 - Los curdos odian a los baazistas. - Por eso se lo digo a usted primero. 886 01:14:03,696 --> 01:14:07,240 Ya. Ver� qu� puedo hacer. 887 01:14:08,700 --> 01:14:11,870 Consigue la informaci�n. Est�s avisado. 888 01:14:13,038 --> 01:14:16,750 ALDEA DE AL TAWR 889 01:14:18,334 --> 01:14:20,920 - �Yahora qu� hacemos? - No lo s�. 890 01:14:27,385 --> 01:14:30,805 �Podemos hacer la entrevista? Se hace tarde. 891 01:14:30,972 --> 01:14:32,432 Ahora no. 892 01:14:32,599 --> 01:14:33,892 �Qu� sucede? 893 01:14:36,227 --> 01:14:38,480 Llev�oslos. Llev�oslos all�. 894 01:14:39,230 --> 01:14:41,440 �R�pido, llevadlos adentro! 895 01:14:42,066 --> 01:14:45,486 �Llevadlos adentro, y que no hagan ruido! 896 01:14:57,790 --> 01:15:00,501 Sean bienvenidos. 897 01:15:02,628 --> 01:15:06,006 De haberlo sabido, habr�a matado un cordero. 898 01:15:09,593 --> 01:15:12,638 Vengan. Tenemos cosas de que hablar. 899 01:15:30,988 --> 01:15:33,032 - Esto no me gusta. - Ni a m�. 900 01:15:34,450 --> 01:15:39,122 - �Qu� crees que pasa? - No lo s�. Algo ha cambiado. 901 01:15:51,591 --> 01:15:53,885 - �S�? - Hola, �Duraid? 902 01:15:54,052 --> 01:15:56,722 - �S�? - Soy Dan Murphy, 903 01:15:57,014 --> 01:16:00,809 He hablado con mi jefe y har� lo posible, 904 01:16:00,976 --> 01:16:04,062 Gracias. Le agradezco lo que hace por m�. 905 01:16:05,188 --> 01:16:09,526 - Quiero sacar a mi familia de aqui. - Hay una condici�n. 906 01:16:11,403 --> 01:16:16,366 - �Cu�l es? - Si nos da la informaci�n pronto, 907 01:16:16,700 --> 01:16:20,954 - creo que �l. - Quiere detalles sobre el objetivo. 908 01:16:21,121 --> 01:16:24,833 - Algo formal, con gr�ficos y mapas. - Exacto, 909 01:16:26,668 --> 01:16:28,127 Puedo hacerlo. 910 01:16:29,253 --> 01:16:32,089 Ya hablaremos. Gracias, adi�s. 911 01:16:40,848 --> 01:16:42,141 Wesley, 912 01:16:42,892 --> 01:16:44,518 la verdad no existe. 913 01:16:45,686 --> 01:16:49,148 No se trata de encerrar a todos los malos. 914 01:16:50,358 --> 01:16:52,777 No hay malos ni buenos. 915 01:16:54,070 --> 01:16:56,655 Tampoco tonos de gris. 916 01:16:57,031 --> 01:17:01,077 La verdad cambia, seg�n con quien hables. 917 01:17:01,243 --> 01:17:04,913 Yqueda enterrada bajo una capa de intereses. 918 01:17:05,205 --> 01:17:09,417 Este trabajo exige entender, en cierto momento, 919 01:17:09,584 --> 01:17:11,628 por qu� alguien hace algo. 920 01:17:12,212 --> 01:17:14,881 En otro momento o circunstancia, 921 01:17:15,048 --> 01:17:18,176 quiz� no sepas interpretar lo que ves. 922 01:17:18,343 --> 01:17:23,848 Pero si tienes la oportunidad de hacerlo, quiz� puedas hacer una interpolaci�n. 923 01:17:24,015 --> 01:17:27,686 Si nunca lo entiendes, jam�s acertar�s en nada. 924 01:17:27,977 --> 01:17:32,816 No juzgues a mis espaldas asuntos de los que no tienes ni idea. 925 01:17:33,858 --> 01:17:39,738 La verdad no existe: Est� perdida en la cuarta dimensi�n del tiempo. 926 01:17:40,572 --> 01:17:44,576 Y cuando crees que la has entendido, es historia. 927 01:17:46,620 --> 01:17:48,831 El juego es un caleidoscopio. 928 01:17:54,002 --> 01:17:57,715 �Por qu� no volvieron ayer? �Por qu� no vuelven? 929 01:17:57,881 --> 01:18:00,926 �l era amigo de mi padre. Tranquilo. 930 01:18:01,468 --> 01:18:05,097 �Tranquilo? �C�mo voy a estar tranquilo? 931 01:18:05,514 --> 01:18:08,434 Walid no es un bandido wahab�. 932 01:18:09,601 --> 01:18:13,313 S� que uno no se puede fiar en estos tiempos, 933 01:18:13,897 --> 01:18:17,734 pero el coraz�n me dice que est�n bien. 934 01:18:18,609 --> 01:18:21,904 Est�s preocupado porque ella te gusta. 935 01:18:23,448 --> 01:18:25,033 Tiene novio. 936 01:18:25,199 --> 01:18:30,038 En las pelis, a las americanas no les importan mucho sus novios. 937 01:18:30,913 --> 01:18:34,500 Pero le importan mucho a un pretendiente �rabe. 938 01:18:37,503 --> 01:18:42,592 Noor, hija, no debes estar a solas con un hombre. 939 01:18:56,063 --> 01:18:57,606 LLAMADA FALLIDA 940 01:19:01,401 --> 01:19:05,155 - �Nos soltar�n ma�ana? - No lo s�. 941 01:19:05,530 --> 01:19:09,284 Me dan mala espina esos dos. Parecen saud�es. 942 01:19:11,161 --> 01:19:13,455 Me han quitado el tel�fono. 943 01:19:17,125 --> 01:19:21,004 Aqu�, en el r�o. Es una aldea, Al Tawr. 944 01:19:21,421 --> 01:19:24,466 Hace a�os, hac�an cer�mica. No s� ahora. 945 01:19:25,884 --> 01:19:28,678 - �l lleva all� un mes. - �Qui�n es? 946 01:19:29,095 --> 01:19:34,392 Walid Sharaf. Fue un h�bil oficial de la Guardia Republicana. 947 01:19:34,725 --> 01:19:38,020 De buena familia, es popular en Samarra. 948 01:19:38,187 --> 01:19:42,483 Tahsin cree que puso las bombas en la carretera uno. 949 01:19:42,650 --> 01:19:45,486 Est� detr�s del ataque al cuartel 950 01:19:45,653 --> 01:19:49,323 - y del asalto a la comisar�a. - �C�mo lo sabe? 951 01:19:49,490 --> 01:19:52,451 �Qui�n es el informante, usted o yo? 952 01:19:54,120 --> 01:19:58,874 - �Con cu�ntos hombres cuenta? - Con 10, 20, 30... Depende. 953 01:20:00,209 --> 01:20:04,879 - Revisar� las im�genes de sat�lite. - Es un sitio peque�o. 954 01:20:05,046 --> 01:20:08,800 Un edificio grande, que era el taller de cer�mica, 955 01:20:08,967 --> 01:20:13,263 un horno y unos ocho edificios aislados con familias. 956 01:20:14,180 --> 01:20:17,183 - �Y la parte de atr�s da al r�o? - S�. 957 01:20:20,061 --> 01:20:22,731 - �Sabe algo de Bashar? - Nada, 958 01:20:22,897 --> 01:20:25,525 desde hace dos d�as. 959 01:20:25,692 --> 01:20:27,819 Anna no coge el tel�fono. 960 01:20:27,986 --> 01:20:32,032 - Eso no significa... - Lo s�, pero algo no va bien. 961 01:20:34,409 --> 01:20:36,327 - �Alg�n dato m�s? - Dicen 962 01:20:36,494 --> 01:20:40,080 que vieron a dos saud�es cerca de Al Tawr, ayer. 963 01:20:40,247 --> 01:20:42,916 - �Enviados de Al Qaeda? - Tal vez. 964 01:20:44,460 --> 01:20:46,962 - Tal vez tengamos suerte. - Dan. 965 01:20:48,088 --> 01:20:49,631 Sidney. 966 01:20:54,303 --> 01:20:56,764 SILO, BASE DEL EJ�RCITO CERCA DE SAMARRA 967 01:20:57,181 --> 01:21:01,018 Hay datos de otro insurgente. Quiero un equipo de asalto. 968 01:21:01,810 --> 01:21:03,729 �Ha investigado lo del puente? 969 01:21:04,855 --> 01:21:06,815 - S�. - �Qu� cree que pas�? 970 01:21:07,483 --> 01:21:11,362 Mis hombres dicen que los dejaron a un lado del puente. 971 01:21:11,528 --> 01:21:14,655 - No cayeron al agua. - �Decidieron ba�arse? 972 01:21:14,906 --> 01:21:19,243 �Por qu� los dejaron all�, hicieron que violaran el toque de queda? 973 01:21:19,577 --> 01:21:23,748 Mis hombres dicen que los dejaron a un lado del puente. 974 01:21:23,915 --> 01:21:27,001 - Y yo les creo. - Quiero hablar con Walker. 975 01:21:27,168 --> 01:21:30,129 Est� de permiso. Su madre ha muerto. 976 01:21:44,811 --> 01:21:49,648 La fuente es fiable: El testimonio de los hombres de Victory. 977 01:21:49,815 --> 01:21:54,653 Pas� con ellos la noche de batida. La localizaron en Al Tawr. 978 01:21:55,195 --> 01:21:58,907 Hay fotos de ella sentada en un rinc�n. 979 01:22:00,951 --> 01:22:03,120 �Hablamos de un secuestro? 980 01:22:03,912 --> 01:22:05,664 �Sab�a algo de esto? 981 01:22:06,498 --> 01:22:08,166 �Tiene una foto? 982 01:22:10,919 --> 01:22:13,422 Es la �nica que he encontrado. 983 01:22:14,798 --> 01:22:18,468 La de Inteligencia est� borrosa. 984 01:22:23,140 --> 01:22:27,143 S�, hay conflicto de intereses. �Qu� puedo decir? 985 01:22:27,393 --> 01:22:32,106 Que me despidan, vale. Pero �podemos, aqu� y ahora, 986 01:22:32,898 --> 01:22:36,318 suponer que est� retenida en Al Tawr, 987 01:22:36,485 --> 01:22:40,990 y que la presencia de una americana lo complicar� todo? 988 01:22:43,200 --> 01:22:47,538 La vi hace tres d�as. Iba a Samarra con dos iraqu�es. 989 01:22:47,705 --> 01:22:50,708 Le dije que se fuera. �Mierda! 990 01:22:50,875 --> 01:22:53,627 Dan, �podemos? 991 01:22:57,965 --> 01:23:00,551 Dime lo que sabes, Exactamente. 992 01:23:00,968 --> 01:23:05,472 Hace tres d�as, estaba en Bagdad. Ayer la vieron en Al Tawr. 993 01:23:05,722 --> 01:23:09,809 Nadie ha pedido rescate. Se la llevar�an sin m�s 994 01:23:09,976 --> 01:23:12,937 y a�n no saben qu� hacer con ella. 995 01:23:13,355 --> 01:23:16,191 No deber�a comprometer la misi�n 996 01:23:16,358 --> 01:23:19,486 por el posible secuestro de una civil. 997 01:23:19,652 --> 01:23:22,614 - Da igual vuestra relaci�n. - Se�or. 998 01:23:22,781 --> 01:23:25,492 PERIODISTAS AFIRMAN QUE SE FUE CON ANNAASAMARRA. 999 01:23:25,658 --> 01:23:28,912 N�MERO DE TEL�FONO SATELITAL: 8821697864378. 1000 01:23:29,663 --> 01:23:32,415 - �D�nde puedo telefonear? - Ah�. 1001 01:23:39,463 --> 01:23:41,298 Quiere que vayas con �l. 1002 01:24:03,362 --> 01:24:05,823 �Estoy detenido? �Por qu�? 1003 01:24:06,865 --> 01:24:10,619 - �Por qu�? - Viniste a Samarra con Anna. 1004 01:24:10,995 --> 01:24:14,998 - �Eso es delito? - En coche, hace tres d�as. 1005 01:24:15,164 --> 01:24:19,585 - �Os vi, cabr�n! - Porque los dos somos periodistas. 1006 01:24:19,752 --> 01:24:22,338 �En el coche iba otro moro! 1007 01:24:22,505 --> 01:24:26,175 - Es Bashar, el int�rprete de Anna. - Y una mierda. 1008 01:24:26,384 --> 01:24:28,845 - �D�nde est� ahora? - No lo s�. 1009 01:24:31,639 --> 01:24:33,433 �Con qui�n se fue? 1010 01:24:33,599 --> 01:24:36,227 �Ad�nde fue? �Con qui�n est�? 1011 01:24:37,186 --> 01:24:39,355 �Le tendiste una trampa? 1012 01:24:39,856 --> 01:24:41,858 �Tiene informaci�n? 1013 01:24:42,775 --> 01:24:46,070 - �La han secuestrado? - Di lo que sepas. 1014 01:24:48,072 --> 01:24:51,283 Se fue porque quiso. �Dios santo! 1015 01:24:51,450 --> 01:24:54,745 �Estamos del mismo lado! �No le tender�a una trampa! 1016 01:24:54,911 --> 01:24:57,706 �Del mismo lado? �Estuviste con los muyahidin! 1017 01:24:57,873 --> 01:25:01,084 Se fue con un insurgente, amigo de Rafeeq. 1018 01:25:01,335 --> 01:25:04,755 Anteayer, tras el asalto a la comisar�a. 1019 01:25:05,088 --> 01:25:09,718 - Es todo lo que s�. - Es culpa tuya, debes salvarla. 1020 01:25:09,885 --> 01:25:12,262 �Negocia con tus amigos! 1021 01:25:15,098 --> 01:25:17,726 �Menuda p�rdida de tiempo, joder! 1022 01:25:45,086 --> 01:25:49,382 No mate a Bashar. �l no tiene nada que ver. 1023 01:25:50,675 --> 01:25:53,719 Su familia pagar� el rescate. 1024 01:25:56,347 --> 01:25:58,766 Me matar�, como a Rafeeq. 1025 01:25:59,183 --> 01:26:00,725 No hay dinero. 1026 01:26:01,184 --> 01:26:03,853 Los americanos no pagan rescates. 1027 01:26:06,022 --> 01:26:08,692 �Vamos, camina! �Camina! 1028 01:26:19,077 --> 01:26:20,286 A usted 1029 01:26:23,164 --> 01:26:24,708 no voy a matarla. 1030 01:26:27,419 --> 01:26:28,795 Perd�neme. 1031 01:26:31,047 --> 01:26:32,841 Hemos tenido visitas. 1032 01:26:33,550 --> 01:26:36,218 Quiz� ellos querr�an matarla. 1033 01:26:36,927 --> 01:26:39,972 Por eso he evitado que la vieran. 1034 01:26:41,098 --> 01:26:43,183 �Cree que mat� a Rafeeq? 1035 01:26:44,893 --> 01:26:47,521 �Este perro lo mat�! 1036 01:26:49,148 --> 01:26:50,941 Yo respetaba a Rafeeq. 1037 01:26:51,108 --> 01:26:56,030 Era mi amigo. Y por eso le ofrezco mi hospitalidad. 1038 01:26:57,406 --> 01:26:59,658 Escriba sobre Rafeeq, 1039 01:26:59,825 --> 01:27:04,288 y sobre los chicos que los americanos tiraron del puente. 1040 01:27:06,749 --> 01:27:08,542 Si lo escribo... 1041 01:27:09,585 --> 01:27:12,920 - �nos dejar�n volver a Bagdad? - S�. 1042 01:27:13,087 --> 01:27:15,423 Le hablar� de esos temas, 1043 01:27:17,216 --> 01:27:21,554 para que cuente a los americanos la realidad de Iraq. 1044 01:27:22,096 --> 01:27:24,807 Rafeeq era un buen hombre. 1045 01:27:25,183 --> 01:27:27,310 Se sacrific� por su patria. 1046 01:27:28,227 --> 01:27:32,774 Lo torturaron en Ir�n, y nunca traicion� a su pa�s. 1047 01:27:33,483 --> 01:27:34,859 Fue mi amigo. 1048 01:27:35,777 --> 01:27:39,155 Hoy d�a cuesta fiarse de alguien. 1049 01:27:39,906 --> 01:27:44,077 Cre�a que lo hab�an matado por hablar conmigo. 1050 01:27:44,243 --> 01:27:46,746 Rafeeq no era un esp�a. 1051 01:27:47,121 --> 01:27:49,790 No ten�a informaci�n. 1052 01:27:50,624 --> 01:27:52,918 Nos guardaba algunas armas. 1053 01:27:53,335 --> 01:27:55,837 Me gustaba visitarlo, pero s�, 1054 01:27:56,588 --> 01:27:58,298 cuando lo mataron, 1055 01:27:59,216 --> 01:28:02,010 pens� que quiz� hab�a sido otro grupo. 1056 01:28:02,594 --> 01:28:04,096 �Qui�n es �l? 1057 01:28:05,138 --> 01:28:09,226 El d�a que muri�, Rafeeq, despu�s de visitarme a m�, 1058 01:28:10,394 --> 01:28:12,646 fue a ver a un pariente. 1059 01:28:13,063 --> 01:28:14,106 �Este perro! 1060 01:28:14,272 --> 01:28:15,315 �Este perro 1061 01:28:16,274 --> 01:28:18,235 era su pariente! 1062 01:28:18,777 --> 01:28:22,364 �Perro! �Qui�n lo mat�? 1063 01:28:23,073 --> 01:28:25,825 - �Qui�n? - �Qui�n? �Qui�n? 1064 01:28:25,992 --> 01:28:29,954 �T�, traidor hijo de puta! 1065 01:28:31,247 --> 01:28:34,458 Quer�a casarse con la hija de Rafeeq. 1066 01:28:34,875 --> 01:28:36,752 Rafeeq me lo dijo. 1067 01:28:36,919 --> 01:28:40,381 No le ca�a bien, pero como amigo del jeque 1068 01:28:40,548 --> 01:28:43,509 y polic�a, pod�a causarle problemas. 1069 01:28:44,635 --> 01:28:46,637 �Mat� a Rafeeq 1070 01:28:46,804 --> 01:28:49,890 porque quer�a casarse con Noor? 1071 01:28:50,057 --> 01:28:53,102 Este perro siempre fue un mat�n. 1072 01:28:55,271 --> 01:28:58,316 Diez a�os en Abu Ghraib por asesinato. 1073 01:28:58,566 --> 01:29:03,528 Ahora va en coche patrulla y mata por orden del jeque. 1074 01:29:03,695 --> 01:29:08,825 Es el perro de Tahsin, y Tahsin, el de los americanos. 1075 01:29:09,326 --> 01:29:10,994 Mat� a mi amigo, 1076 01:29:11,661 --> 01:29:13,455 y yo lo matar� a �l. 1077 01:29:14,122 --> 01:29:17,042 - Por venganza. - Por justicia. 1078 01:29:19,794 --> 01:29:22,964 �No ejecutan a los asesinos en su pa�s? 1079 01:29:37,603 --> 01:29:40,356 Bueno, ahora, 1080 01:29:42,316 --> 01:29:43,984 entrev�steme. 1081 01:30:05,547 --> 01:30:08,217 �Los americanos! �Los americanos! 1082 01:30:08,384 --> 01:30:09,760 Americanos. 1083 01:30:10,594 --> 01:30:13,012 �Los americanos, los americanos! 1084 01:30:13,304 --> 01:30:14,847 �Los americanos! 1085 01:30:15,556 --> 01:30:18,226 �Venid! �Llevadla con los dem�s! 1086 01:30:35,493 --> 01:30:37,870 - �Puedo irme ya? - Su�ltalo. 1087 01:30:42,792 --> 01:30:44,127 Mi c�mara. 1088 01:30:49,214 --> 01:30:53,051 - Intentar� negociar. - Quiero cumplir la misi�n. 1089 01:30:53,719 --> 01:30:55,178 P�ngase esto. 1090 01:30:57,014 --> 01:30:58,849 Deber�amos atacar. 1091 01:30:59,182 --> 01:31:04,021 - �Enviar a un terrorista a negociar? - �Y si lo tiramos de un puente? 1092 01:31:04,313 --> 01:31:09,109 - Acaba de soltar a un terrorista. - Culpemos al funcionario civil. 1093 01:31:17,451 --> 01:31:20,203 �Llevadlos arriba! �Vamos, vamos! 1094 01:31:20,662 --> 01:31:24,206 �Venga! �En marcha! �Tomad posiciones! 1095 01:31:34,925 --> 01:31:37,261 Alto el fuego. Esperad. Mierda. 1096 01:32:29,521 --> 01:32:31,356 �Todos adentro, r�pido! 1097 01:34:07,991 --> 01:34:09,034 Zaid. 1098 01:34:09,701 --> 01:34:12,496 �Qu� diablos has hecho estos dos d�as? 1099 01:34:13,955 --> 01:34:16,583 - Es una larga historia. - �Buena? 1100 01:34:17,959 --> 01:34:20,420 - �Qu� haces aqu�? - Te buscaba. 1101 01:34:20,879 --> 01:34:23,339 Creen que te han secuestrado. 1102 01:34:24,382 --> 01:34:28,511 �Est�s loca? No me beses frente a los muyahidin sun�es. 1103 01:34:29,220 --> 01:34:32,556 Despu�s. Podr�s besarme despu�s. 1104 01:34:34,517 --> 01:34:35,851 �Oye, t�! 1105 01:34:39,438 --> 01:34:43,109 - �Periodista, tambi�n? - �Podemos sacarla de aqu�? 1106 01:34:43,484 --> 01:34:48,197 - La proteger�n los americanos. - No. Si hay que huir, nadaremos. 1107 01:35:04,170 --> 01:35:06,673 Qu�date aqu�, agachada. 1108 01:35:07,257 --> 01:35:08,925 - �Ad�nde vas? - Fotos. 1109 01:35:45,377 --> 01:35:47,171 �Dios santo! 1110 01:35:50,257 --> 01:35:51,759 �Joder! 1111 01:35:59,516 --> 01:36:02,102 �Por Dios, no disparen! 1112 01:36:03,479 --> 01:36:06,315 �Ya basta, ya basta! 1113 01:36:06,732 --> 01:36:08,359 �Alto el fuego! 1114 01:36:08,941 --> 01:36:12,403 �Esperad a ver si a�n nos disparan, joder! 1115 01:36:19,744 --> 01:36:23,081 Aqu� no hay nadie. 1116 01:36:40,014 --> 01:36:41,891 No pasa nada, cielo. 1117 01:36:47,938 --> 01:36:51,066 Periodista. Periodista. 1118 01:36:51,233 --> 01:36:54,778 �Periodista herido! �Periodista herido! 1119 01:37:58,423 --> 01:38:02,427 - �Han destrozado mi casa! - Dile que le pagaremos. 1120 01:38:02,594 --> 01:38:04,888 �Han destrozado mi casa! 1121 01:38:05,055 --> 01:38:09,434 �En el nombre de Dios y del presidente! 1122 01:38:09,768 --> 01:38:11,770 �Lucharemos hasta morir! 1123 01:38:11,936 --> 01:38:13,229 Comandante Hanks. 1124 01:38:14,230 --> 01:38:17,233 �Otra vez maltratando a los nativos? 1125 01:38:21,321 --> 01:38:25,033 Bashar es mi int�rprete. Que no lo detengan. 1126 01:38:26,701 --> 01:38:28,119 �Est�s bien? 1127 01:38:30,372 --> 01:38:33,540 - �T� lo has tra�do? - S�, para negociar. 1128 01:38:34,541 --> 01:38:36,710 Ten�amos informaci�n. 1129 01:39:14,580 --> 01:39:17,458 Igual que Sadam en el 59, �no? 1130 01:40:25,566 --> 01:40:28,944 - Lo supe demasiado tarde. - Una buena ducha, 1131 01:40:29,111 --> 01:40:32,490 y Bashar se olvidar�. 1132 01:40:32,990 --> 01:40:37,578 Nunca sabr� que t� enviaste a los americanos a Al Tawr. 1133 01:40:37,745 --> 01:40:42,541 Deber�a haber hablado con �l, haberle explicado las cosas. 1134 01:40:43,334 --> 01:40:49,131 Su generaci�n nunca nos perdonar�a lo que hicimos. D�jalo estar. 1135 01:40:54,637 --> 01:40:58,014 - Nos vamos ahora. Nada de t�. - Quedaos. 1136 01:40:58,181 --> 01:41:02,018 El comandante vendr� y nos dir� que tienen a Walid. 1137 01:41:02,185 --> 01:41:03,728 Walid huy�. 1138 01:41:03,895 --> 01:41:08,149 Y han detenido al comandante por el asesinato del puente. 1139 01:41:14,239 --> 01:41:15,782 �Maldito seas! 1140 01:41:17,325 --> 01:41:20,078 Pondr�n a otro en su lugar. 1141 01:41:20,829 --> 01:41:22,580 Son todos unos idiotas. 1142 01:41:23,623 --> 01:41:28,128 No sabr�an sacrificar un cordero aunque se lo dieran atado. 1143 01:41:32,047 --> 01:41:36,552 Vamos. Podemos dejar todo esto atr�s. 1144 01:41:36,719 --> 01:41:38,429 Iremos a Australia. 1145 01:41:38,679 --> 01:41:40,931 �Te ha pagado lo que te deb�a? 1146 01:41:41,765 --> 01:41:43,809 A veces vale m�s retirarse. 1147 01:41:44,810 --> 01:41:47,146 �Qu� les has dado por el cargo? 1148 01:41:49,106 --> 01:41:51,233 La otra mitad de mi alma. 90018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.