Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,146 --> 00:00:26,068
�Veis c�mo nos trata ese cabr�n?
Nos dice d�nde mear.
2
00:00:26,485 --> 00:00:29,571
�l es coronel. T�, soldado raso.
3
00:00:29,738 --> 00:00:34,576
- Te quejas porque no eres militar.
- Me quejo porque quiero.
4
00:00:34,826 --> 00:00:38,330
- Ahora hay democracia.
- �Democracia?
5
00:00:39,039 --> 00:00:43,876
No me cae bien.
Ma�ana me quedar� en casa.
6
00:00:44,043 --> 00:00:48,214
Eso es de desertores.
Hijo de un comunista infiel.
7
00:00:56,305 --> 00:00:59,559
Alto. Un momento.
�Qui�nes sois?
8
00:00:59,851 --> 00:01:03,145
- �Qu� quieren?
- No lo s�. Interrogadles.
9
00:01:03,312 --> 00:01:04,397
Despacio.
10
00:01:04,981 --> 00:01:08,985
- Vaya, vaya. Mohamed y Mohamed.
- �Qui�n co�o son?
11
00:01:10,027 --> 00:01:13,698
�No sab�is que hay toque de queda?
12
00:01:13,865 --> 00:01:16,658
Largo. �Baja las manos!
13
00:01:16,825 --> 00:01:20,996
�No ten�is ni zorra de lo que es
un toque de queda?
14
00:01:21,288 --> 00:01:26,793
�No me toques! �Qu� hac�is
en el puente? �Que se calle ese!
15
00:01:27,544 --> 00:01:30,213
�Eres un aprendiz de terrorista?
16
00:01:30,463 --> 00:01:33,300
�Quita las manos de la barandilla!
17
00:01:33,466 --> 00:01:35,385
�Espera, espera!
18
00:01:43,643 --> 00:01:47,939
- �Qui�n ha pasado por aqu�?
- Dos todoterrenos.
19
00:01:48,481 --> 00:01:52,276
Los americanos
se estar�n ba�ando.
20
00:01:55,321 --> 00:01:57,406
Ve con ellos, cabr�n.
21
00:02:57,632 --> 00:03:00,885
- �Qu� pasa?
- Los americanos no dejan pasar.
22
00:03:01,052 --> 00:03:03,136
- �Desde cu�ndo?
- Hace 10 minutos.
23
00:03:03,303 --> 00:03:05,305
- Gracias.
- No hay de qu�.
24
00:03:16,525 --> 00:03:19,111
- Han cortado la carretera.
- �Cu�ndo?
25
00:03:19,486 --> 00:03:23,740
Hace diez minutos,
por una explosi�n. Despejan la zona.
26
00:03:23,991 --> 00:03:28,328
- Igual tardan dos horas.
- Odio que pasen volando as�.
27
00:03:28,745 --> 00:03:33,417
Yo so�aba con el fin de Sadam.
Cre�a que ser�amos libres.
28
00:03:33,584 --> 00:03:36,879
Que podr�amos ir al cine,
beber cerveza.
29
00:03:37,045 --> 00:03:39,547
Como hac�a mi padre en los 70.
30
00:03:42,592 --> 00:03:47,430
- Y ahora todo es mierda y fusiles.
- Imaginaba un McDonald's en Bagdad.
31
00:03:48,347 --> 00:03:51,601
EE. UU. No invade pa�ses
donde hay McDonald's.
32
00:03:51,767 --> 00:03:55,396
En el Curdist�n hay
una hamburgueser�a: MaDonal's.
33
00:03:55,563 --> 00:03:56,814
Venga ya.
34
00:03:56,981 --> 00:04:00,985
- Dan hamburguesas sabor canela.
- Por eso querr�n a los americanos.
35
00:04:03,154 --> 00:04:06,782
- No podemos quedarnos aqu�.
- �Doy la vuelta?
36
00:04:08,784 --> 00:04:12,288
Parece que saben ad�nde van.
Sig�moslos.
37
00:05:09,176 --> 00:05:10,344
�Hola!
38
00:05:11,428 --> 00:05:14,598
- Salam Aleikum.
- Bienvenida, Anna.
39
00:05:15,307 --> 00:05:19,103
- Hac�a mucho tiempo.
- S�. Es por la situaci�n.
40
00:05:19,270 --> 00:05:22,106
- S�, todo es por la situaci�n.
- S�.
41
00:05:22,273 --> 00:05:24,900
- Pasa.
- Noor, �c�mo est�s?
42
00:05:28,361 --> 00:05:29,696
Para ti.
43
00:05:30,363 --> 00:05:32,949
Gracias.
�Vaya, es Chanel!
44
00:05:33,116 --> 00:05:37,120
- Deb�a ser especial.
- �Lo encontraste en Bagdad?
45
00:05:37,287 --> 00:05:39,914
All� se encuentra casi de todo.
46
00:05:40,248 --> 00:05:42,542
Ven, Bashar, bienvenido.
47
00:05:42,876 --> 00:05:46,838
- Hola, Bashar.
- A padre le alegrar� mucho verte.
48
00:05:47,547 --> 00:05:49,632
- Pasad.
- Gracias.
49
00:05:58,308 --> 00:06:01,935
- Anna.
- Rafeeq, te veo bien.
50
00:06:02,102 --> 00:06:03,645
Podr�a estar peor...
51
00:06:04,146 --> 00:06:06,732
- Salam Aleikum.
- Salam Aleikum, Bashar,
52
00:06:07,191 --> 00:06:10,819
Por fin, una copia
de mi art�culo sobre ti.
53
00:06:13,655 --> 00:06:14,698
Gracias.
54
00:06:15,741 --> 00:06:18,911
Las entrevistas
valieron la pena.
55
00:06:19,578 --> 00:06:25,000
Mis amigos tambi�n estuvieron
prisioneros en Ir�n. Les gustar�.
56
00:06:25,167 --> 00:06:28,837
Ojal� nuestro sacrificio
hubiera servido.
57
00:06:29,004 --> 00:06:31,507
Pero fue in�til.
58
00:06:33,091 --> 00:06:37,428
Salgamos al jard�n. Hace calor,
pero odio sentarme dentro.
59
00:06:38,721 --> 00:06:42,517
- �Qu� tal el viaje?
- Han cortado el paso por una bomba.
60
00:06:42,683 --> 00:06:45,686
Ayer tambi�n explot� un coche bomba.
61
00:06:46,270 --> 00:06:51,567
Cre�a que esto no pod�a empeorar.
Pero, a�o tras a�o, es peor.
62
00:06:52,151 --> 00:06:56,989
No debes ir en coche por aqu�.
Pueden pararte los muyahidin.
63
00:06:57,156 --> 00:07:00,868
O los bandidos.
Los peores son los polic�as,
64
00:07:01,035 --> 00:07:05,081
que te venden a los bandidos.
Aqu�, son como perros.
65
00:07:05,915 --> 00:07:09,085
Son ex delincuentes.
Aqu� no hay ley.
66
00:07:09,252 --> 00:07:12,171
Se han reabierto
los viejos conflictos.
67
00:07:12,797 --> 00:07:14,381
En Bagdad es igual.
68
00:07:16,132 --> 00:07:19,553
Nos han contado algo
y necesito tu ayuda.
69
00:07:21,388 --> 00:07:22,472
Si puedo...
70
00:07:23,431 --> 00:07:27,018
Unos americanos tiraron
a dos j�venes de un puente.
71
00:07:27,477 --> 00:07:31,106
A dos chicos.
Uno alcanz� la orilla a nado,
72
00:07:31,273 --> 00:07:35,902
el otro se ahog�. Encontraron
el cad�ver a cinco kil�metros.
73
00:07:38,113 --> 00:07:41,241
�Podemos entrevistar
al superviviente?
74
00:07:42,909 --> 00:07:44,911
Hoy es el entierro y...
75
00:07:45,704 --> 00:07:47,747
no s� si les parecer� bien.
76
00:07:52,626 --> 00:07:53,836
Lo preguntar�.
77
00:07:55,963 --> 00:08:00,342
- �Qu� edad ten�an?
- Eran primos, de 16 a�os, los dos.
78
00:08:14,231 --> 00:08:20,446
- �Sabe por qu� los tiraron?
- �Qu� les hicisteis a los soldados?
79
00:08:20,613 --> 00:08:23,491
Sabe Dios. No �bamos armados.
80
00:08:24,241 --> 00:08:28,369
- No tiene ni idea.
- Parec�an estar pas�ndolo bien.
81
00:08:28,828 --> 00:08:31,789
Cree que lo hac�an para divertirse.
82
00:08:38,922 --> 00:08:42,342
Rafeeq, �has tra�do a una americana?
83
00:08:42,509 --> 00:08:45,929
Est� al fondo, Walid. Nadie la ver�.
84
00:08:46,513 --> 00:08:47,889
No me gusta.
85
00:08:48,056 --> 00:08:53,686
Escribir� sobre la crueldad
de los americanos y lo que pasa aqu�.
86
00:08:53,853 --> 00:08:56,314
- �No estoy tan seguro!
- Walid,
87
00:08:56,731 --> 00:09:00,609
el mundo tiene que dejar
de considerarnos fan�ticos.
88
00:09:01,985 --> 00:09:03,904
- �Es periodista?
- S�.
89
00:09:04,071 --> 00:09:05,989
- �Seguro?
- S�.
90
00:09:23,549 --> 00:09:25,843
Bienvenido, alcalde Tahsin.
91
00:09:26,301 --> 00:09:28,095
Bienvenido, mi jeque.
92
00:09:31,390 --> 00:09:35,394
- Gracias por venir, alcalde Tahsin.
- Es mi deber.
93
00:09:38,604 --> 00:09:42,900
Mi jeque. Alcalde Tahsin,
soy el t�o del asesinado.
94
00:09:43,192 --> 00:09:44,652
Es algo muy triste.
95
00:09:45,069 --> 00:09:47,780
�Hablamos de la indemnizaci�n?
96
00:09:48,281 --> 00:09:50,825
M�s tarde. Es complicado.
97
00:09:51,409 --> 00:09:57,623
- El asunto debe investigarse.
- Ese al que mat� un helic�ptero,
98
00:09:58,040 --> 00:10:03,004
- su familia recibi� 10 mil d�lares.
- Es complicado. Luego.
99
00:10:12,554 --> 00:10:14,973
LAZONAVERDE
100
00:10:15,182 --> 00:10:19,978
Anoche detuvimos a unos 40.
Once en Samarra. Unos AK. Nada.
101
00:10:20,145 --> 00:10:24,649
- El alcalde se libra de sus rivales.
- Es nuestra mejor baza.
102
00:10:24,816 --> 00:10:28,862
- Nos toma el pelo.
- Quiere m�s influencia, como todos.
103
00:10:29,029 --> 00:10:30,989
Pero est� con nosotros.
104
00:10:32,365 --> 00:10:33,450
Oye,
105
00:10:33,617 --> 00:10:38,038
le he conseguido un contrato
para construir una depuradora.
106
00:10:38,205 --> 00:10:43,210
As� podr� exigirle informaci�n,
pero si ven que nos ayuda, lo matar�n.
107
00:10:43,627 --> 00:10:48,130
- En p�blico debe parecer hostil.
- Su expediente est� limpio.
108
00:10:48,297 --> 00:10:53,260
Lo recomend� un ex diplom�tico
baazista, una fuente fiable.
109
00:10:53,844 --> 00:10:55,804
- No me f�o.
- Es temporal,
110
00:10:55,971 --> 00:11:00,100
- hasta que los iraqu�es est�n listos.
- Meses de entreno
111
00:11:00,267 --> 00:11:04,104
y no saben ni coger un fusil
sin parecer seguratas.
112
00:11:04,271 --> 00:11:07,525
- �Yel hospital?
- Hemos asignado fondos.
113
00:11:07,691 --> 00:11:12,112
Siempre lo mismo: Exigen dinero,
permisos de armas...
114
00:11:12,279 --> 00:11:15,157
Deber�amos construir algo all�,
115
00:11:15,366 --> 00:11:17,660
hacer planes a largo plazo.
116
00:11:17,993 --> 00:11:21,497
Es in�til construir algo
que destrozaremos.
117
00:11:23,624 --> 00:11:25,083
De acuerdo.
118
00:11:28,336 --> 00:11:33,550
Mi hijo habla ingl�s y alem�n. Se
gradu� el primero en ingenier�a t�cnica.
119
00:11:33,716 --> 00:11:37,387
�Podr�a conseguirle
un puesto en la polic�a?
120
00:11:37,554 --> 00:11:40,807
Amigo m�o, �l tiene 40 a�os.
121
00:11:42,058 --> 00:11:46,521
- �Podr� atrapar a los delincuentes?
- Es buen hijo.
122
00:11:46,688 --> 00:11:49,816
- Tiene ocho bocas que alimentar...
- Basta.
123
00:11:50,358 --> 00:11:51,985
Selim,
124
00:11:52,277 --> 00:11:54,821
todos quieren ser polic�as.
125
00:11:54,988 --> 00:11:59,950
No, s�lo los idiotas sin dinero.
Los otros quieren unirse a Walid.
126
00:12:01,910 --> 00:12:05,873
Si lo hacen pasar�n
unos meses en Abu Ghraib.
127
00:12:06,915 --> 00:12:11,086
A veces colaboran con Walid
y con la polic�a.
128
00:12:11,920 --> 00:12:14,548
Hay que librarse de �l.
129
00:12:15,257 --> 00:12:17,634
No atiende a razones.
130
00:12:17,801 --> 00:12:21,972
Sus bombas en la carretera
bloquean el tr�fico.
131
00:12:22,139 --> 00:12:25,017
No es f�cil librarse de �l.
Es popular.
132
00:12:25,309 --> 00:12:28,645
Alguien vengar�a su muerte.
133
00:12:33,108 --> 00:12:34,985
�Primo!
134
00:12:37,111 --> 00:12:39,572
Escoge mejor a tus amigos.
135
00:12:40,156 --> 00:12:42,658
Hay rabia
por la muerte del chico.
136
00:12:43,159 --> 00:12:45,203
Los americanos deben pagar.
137
00:12:47,079 --> 00:12:51,083
Conseguir� dinero para la familia.
138
00:12:52,001 --> 00:12:56,506
�Y qu� le pasar�
al comandante americano? �Nada?
139
00:12:56,672 --> 00:12:59,008
El dinero ser� suficiente.
140
00:13:00,259 --> 00:13:04,597
La gente est� furiosa, llena de odio.
141
00:13:05,264 --> 00:13:08,059
Todos tienen armas.
142
00:13:08,518 --> 00:13:11,770
�Tu dinero los contentar� a todos?
143
00:13:17,234 --> 00:13:20,445
Tus amigos no te proteger�n siempre,
144
00:13:21,112 --> 00:13:23,573
con unos pocos Kalashnikov.
145
00:13:23,824 --> 00:13:27,494
M�s vale aliarse con los poderosos.
146
00:13:31,248 --> 00:13:34,501
Se�or, �c�mo est� su hija?
147
00:13:43,260 --> 00:13:45,595
- �Tiene trabajo?
- �Trabajas?
148
00:13:45,762 --> 00:13:49,348
- No, por la guerra.
- No trabaja, por la guerra.
149
00:13:49,515 --> 00:13:52,935
- Anna, vamos, es peligroso quedarse.
- Gracias.
150
00:13:56,939 --> 00:13:59,441
Iraq es clave en la regi�n.
151
00:13:59,608 --> 00:14:02,736
A EE. UU. Le interesa un Iraq amigo.
152
00:14:02,903 --> 00:14:05,197
Su democracia ser�a un ejemplo
153
00:14:05,364 --> 00:14:08,409
para Siria, los saud�es
y los iran�es.
154
00:14:12,121 --> 00:14:14,373
�Eso te parece amistoso?
155
00:14:16,542 --> 00:14:20,713
- �Hab�as estado en Oriente Medio?
- S�, en El Cairo.
156
00:14:21,005 --> 00:14:23,590
- Para McDougall.
- �Qu� descubriste?
157
00:14:24,257 --> 00:14:26,843
Grados peligrosos de islamizaci�n.
158
00:14:27,802 --> 00:14:29,554
�Y cu�l es la soluci�n?
159
00:14:30,346 --> 00:14:33,224
Llevar la democracia
por la fuerza.
160
00:14:33,892 --> 00:14:37,937
Hay que empujar
a la gente hacia el progreso.
161
00:14:39,647 --> 00:14:42,650
�C�mo has visto
al comandante Hanks?
162
00:14:42,901 --> 00:14:45,653
No lo s�. Normal. �Por qu�?
163
00:14:46,029 --> 00:14:47,614
Hay rumores...
164
00:14:48,031 --> 00:14:51,618
�Has o�do que sus hombres tiraron
de un puente a dos tipos?
165
00:14:51,784 --> 00:14:53,620
S�. Eso es el frente.
166
00:14:53,953 --> 00:14:55,622
Ya. No s�...
167
00:14:56,498 --> 00:14:58,957
Hay algo en su forma de hablar...
168
00:15:03,003 --> 00:15:06,381
Lo siento, me preocupa
no poder protegerte.
169
00:15:06,548 --> 00:15:09,635
- Hab�a demasiada gente y...
- Lo entiendo.
170
00:15:09,801 --> 00:15:12,387
Eres afortunado.
Tienes suerte.
171
00:15:12,554 --> 00:15:16,809
Tu padre sali� de Samarra
y pudo viajar y ver mundo.
172
00:15:16,975 --> 00:15:20,687
No tuviste que criarte
en este nido de serpientes.
173
00:15:21,104 --> 00:15:24,358
S� que no la coger�s,
pero Dan me pidi�...
174
00:15:24,691 --> 00:15:27,861
�Una carta
de un funcionario americano? No.
175
00:15:28,362 --> 00:15:31,240
Ya no es momento
para grandes planes.
176
00:15:31,532 --> 00:15:35,368
No quiero hablar con Dan.
Podr�an matarme por ello.
177
00:15:35,910 --> 00:15:38,079
Me matar�an por mucho menos.
178
00:15:38,246 --> 00:15:40,456
- Lo siento.
- No es culpa tuya,
179
00:15:40,623 --> 00:15:44,710
pero entiende que necesito
vigilar cada rinc�n.
180
00:15:45,002 --> 00:15:48,089
- Anna, v�monos ya.
- Bashar tiene raz�n.
181
00:15:49,507 --> 00:15:53,761
- Gracias por tu ayuda. Cu�date.
- Inshallah,
182
00:15:54,470 --> 00:15:56,139
Est� en manos de Dios.
183
00:15:56,681 --> 00:15:58,558
- Adi�s.
- Adi�s.
184
00:16:11,778 --> 00:16:15,073
Intentar� publicar
algo sobre lo del puente.
185
00:16:15,448 --> 00:16:19,202
Ilustra la divisi�n
entre americanos y poblaci�n.
186
00:16:19,578 --> 00:16:22,247
- Ya.
- Es una buena historia.
187
00:16:22,998 --> 00:16:26,376
No, es terrible.
Y cada vez es peor.
188
00:16:27,335 --> 00:16:29,004
�Quieres un d�a libre?
189
00:16:29,796 --> 00:16:33,508
Quiz� escriba el art�culo hoy
y ma�ana no trabaje.
190
00:16:44,895 --> 00:16:47,104
Hola, Anna. �Qu� tal Samarra?
191
00:16:47,521 --> 00:16:49,356
Bien. Estamos volviendo.
192
00:16:49,815 --> 00:16:54,320
Era cierto. He ido al entierro
y hablado con el otro chico.
193
00:16:54,487 --> 00:16:56,739
Desmiente la versi�n oficial.
194
00:16:57,072 --> 00:16:59,366
- No me sorprende.
- Ni a mi,
195
00:16:59,533 --> 00:17:01,827
Las fotos, no s� si necesitar�,
196
00:17:02,161 --> 00:17:05,623
- Consultar� al editor.
- Vale. Te veo en Bagdad,
197
00:17:05,956 --> 00:17:07,208
Muy bien.
198
00:17:11,253 --> 00:17:13,547
�Trabajas para los americanos?
199
00:17:18,677 --> 00:17:20,930
No... Es un colega.
200
00:17:21,888 --> 00:17:26,601
- Un amigo.
- Ya, un colega muy rubio.
201
00:18:18,235 --> 00:18:21,321
Alce los brazos. Dese la vuelta.
202
00:18:24,283 --> 00:18:27,578
- Ya est�, gracias. Aqu� tiene.
- Gracias.
203
00:18:27,995 --> 00:18:29,329
Gracias.
204
00:19:04,864 --> 00:19:08,993
No aguantar� 6 meses m�s
comiendo s�lo patatas Ruffles.
205
00:19:09,993 --> 00:19:14,122
A m� me encantan.
En el Bagdad real s�lo hay Pringles.
206
00:19:17,334 --> 00:19:19,920
�Te cuento algo terror�fico?
207
00:19:21,421 --> 00:19:26,468
Construyen otra tienda enorme para
que los soldados compren con estilo.
208
00:19:26,635 --> 00:19:29,513
En eso se gastan
los 80 mil millones.
209
00:19:35,060 --> 00:19:38,814
Un viejo, hermano de un jeque,
ha venido a verme.
210
00:19:39,105 --> 00:19:43,443
Me habl� de un alcalde
que robaba el dinero de unas obras.
211
00:19:44,945 --> 00:19:49,323
Lo hizo porque no soportaba
la corrupci�n. Por justicia.
212
00:19:50,157 --> 00:19:54,078
Ha dicho que estaba
en contra de la ocupaci�n,
213
00:19:54,453 --> 00:19:58,290
y luego que han secuestrado
a dos de sus hijos.
214
00:19:58,666 --> 00:20:01,293
Me ha pedido que yo lo proteja.
215
00:20:02,044 --> 00:20:03,420
Pero no puedo.
216
00:20:03,963 --> 00:20:07,466
No puedo describirte su mirada,
217
00:20:07,633 --> 00:20:10,344
entre el asco y la pena.
218
00:20:13,264 --> 00:20:15,474
No s� qu� hacemos aqu�.
219
00:20:18,144 --> 00:20:20,479
No repitas nada de esto, �vale?
220
00:20:20,771 --> 00:20:24,065
- No lo escribas, �lo prometes?
- S�.
221
00:20:26,609 --> 00:20:28,570
He visto a Rafeeq.
222
00:20:29,279 --> 00:20:32,240
- �Y?
- Le he dado tu carta.
223
00:20:33,324 --> 00:20:36,077
�Qu� dice del proyecto del hospital?
224
00:20:36,244 --> 00:20:39,164
Dan. No la ha abierto.
225
00:20:39,956 --> 00:20:41,332
Dice que no puede.
226
00:20:42,333 --> 00:20:45,670
D�jalo estar.
Perdisteis Samarra.
227
00:20:46,004 --> 00:20:48,214
Os estrell�is contra un muro.
228
00:20:48,381 --> 00:20:52,010
Aqu� las obras son tan cutres
que igual se cae.
229
00:21:07,983 --> 00:21:10,235
�Est� haciendo fotos!
230
00:21:12,738 --> 00:21:16,241
Seguid jugando.
�Seguid jugando!
231
00:21:21,455 --> 00:21:22,706
�Taxi!
232
00:21:27,461 --> 00:21:30,214
- Ll�veme a Karrada.
- �Qui�n es usted?
233
00:21:30,923 --> 00:21:34,133
- Con esa c�mara, �es americano?
- Iraqu�.
234
00:21:35,134 --> 00:21:38,846
- �Ha vivido en EE. UU?
- No, s�lo en Iraq.
235
00:21:39,972 --> 00:21:44,393
- �De qu� tribu es?
- De ninguna. Soy cristiano.
236
00:21:46,479 --> 00:21:51,192
Entiendo. No me parec�a iraqu�
con esa c�mara y esa bolsa.
237
00:21:51,818 --> 00:21:56,948
- Ni con esos zapatos.
- Los compr� en la calle Sadoun.
238
00:21:59,158 --> 00:22:00,535
Suba.
239
00:22:05,665 --> 00:22:08,875
- �Vende fotos a los americanos?
- S�.
240
00:22:09,918 --> 00:22:12,838
- A veces.
- Hermano iraqu�,
241
00:22:13,463 --> 00:22:17,676
no ayudes a los americanos,
aunque seas cristiano.
242
00:23:12,146 --> 00:23:14,607
Un coche bombaha explotado
243
00:23:14,773 --> 00:23:17,443
frente a un centrode reclutamiento,
244
00:23:17,610 --> 00:23:20,570
Seg�n Interiorhan muerto 28 personas,
245
00:23:20,737 --> 00:23:22,989
casi todos civiles,
246
00:23:23,156 --> 00:23:25,408
- �C�mo va el d�a?
- Bien.
247
00:23:25,617 --> 00:23:27,994
- �Qu� me traes?
- Buenas fotos.
248
00:23:28,369 --> 00:23:32,248
Ni�os jugando,
a americanos contra muyahidin.
249
00:23:32,415 --> 00:23:35,210
Nadie quiere hacer de americano.
250
00:23:35,835 --> 00:23:39,839
Quer�a decirte que las fotos
de Faluya les encantaron.
251
00:23:40,006 --> 00:23:42,801
La vida de los muyahidin
tras las l�neas...
252
00:23:42,967 --> 00:23:45,261
24 portadas en todo el mundo.
253
00:23:45,428 --> 00:23:47,055
- �S�?
- S�. Otra cosa:
254
00:23:47,222 --> 00:23:49,599
Ha llamado
un coronel americano.
255
00:23:49,766 --> 00:23:51,559
Ha preguntado
256
00:23:51,935 --> 00:23:54,604
qui�n eres,
c�mo entraste en Faluya...
257
00:23:54,771 --> 00:24:00,150
Quer�a hablar contigo, le he dicho que
eres idiota y que est�s fuera del pa�s.
258
00:24:01,068 --> 00:24:02,694
- Gracias.
- Legalmente,
259
00:24:02,861 --> 00:24:06,281
podr�an encerrarte
por tratar con terroristas.
260
00:24:13,664 --> 00:24:15,833
- �Nada?
- Nada.
261
00:24:15,999 --> 00:24:18,669
Todo tranquilo. Quiz� demasiado.
262
00:24:19,211 --> 00:24:22,381
Walid, no me pidas eso.
263
00:24:24,383 --> 00:24:27,427
- Sayeed.
- Hola, Ahmed. �Y la familia?
264
00:24:27,594 --> 00:24:28,637
Bien, gracias a Dios.
265
00:24:29,179 --> 00:24:34,684
- Rafeeq, fuiste un soldado leal.
- �Yde qu� me ha servido?
266
00:24:35,643 --> 00:24:38,771
Eres muy joven para recordar
sus promesas.
267
00:24:38,938 --> 00:24:42,525
A vosotros os pagaron
con camionetas.
268
00:24:43,109 --> 00:24:45,862
Te respeta mucha gente.
269
00:24:46,529 --> 00:24:48,948
El respeto no te da de comer.
270
00:24:50,241 --> 00:24:52,034
Escucha, Rafeeq.
271
00:24:52,452 --> 00:24:54,412
Habla con el jeque.
272
00:24:55,163 --> 00:24:57,832
Es tu pariente,
puedes ir a su casa.
273
00:24:58,124 --> 00:25:01,794
H�blale de la informaci�n
que da a los americanos.
274
00:25:02,628 --> 00:25:04,589
Detienen a todo el mundo.
275
00:25:05,173 --> 00:25:09,050
Hace tres d�as,
a mis sobrinos y a mi cu�ado.
276
00:25:09,718 --> 00:25:14,139
No podr� ayudarlos
cuando se los lleven a Abu Ghraib.
277
00:25:15,182 --> 00:25:20,312
Ayer unos soldados americanos
detuvieron a Tamer.
278
00:25:20,479 --> 00:25:22,272
Ese est� con Walid.
279
00:25:22,439 --> 00:25:25,317
El jeque paga
por cada terrorista muerto.
280
00:25:25,567 --> 00:25:29,696
Yo mismo he discutido
con el jeque. Algo personal...
281
00:25:37,287 --> 00:25:38,538
�Perros!
282
00:25:39,289 --> 00:25:42,083
�Cobardes, matan a mis hombres!
283
00:25:42,501 --> 00:25:46,629
�Rafeeq, decide de qu� lado est�s!
284
00:25:53,385 --> 00:25:55,971
�Dan? Rafeeq al-Rikabi.
285
00:25:57,640 --> 00:26:01,393
He revisado estos informes.
Estaban olvidados.
286
00:26:02,686 --> 00:26:05,105
Rafeeq Selim Rikabi al-Samurrai.
287
00:26:05,272 --> 00:26:08,943
Los detenidos
lo han nombrado varias veces.
288
00:26:09,109 --> 00:26:10,861
Hablan por hablar.
289
00:26:11,779 --> 00:26:14,657
Cuando empez� a salir
en esos informes,
290
00:26:14,824 --> 00:26:17,868
ped� a la comisi�n
que lo dejaran en paz.
291
00:26:18,202 --> 00:26:20,203
Yo estaba tratando con �l.
292
00:26:20,703 --> 00:26:25,291
De entrada, aceptaba
tropas americanas en Samarra
293
00:26:25,458 --> 00:26:30,296
hasta que hubiese polic�a local
y orden. Ah� acababa su cooperaci�n.
294
00:26:31,047 --> 00:26:36,177
Todo se corrompi�, y designaron
a quien no deb�an.
295
00:26:36,344 --> 00:26:38,471
Ahora es un terrorista.
296
00:26:38,638 --> 00:26:43,560
Seg�n el informe, lo detuvieron
hace cuatro meses y t� interviniste.
297
00:26:48,523 --> 00:26:52,152
- En fin, hay que interrogarlo.
- No, de eso nada.
298
00:26:52,819 --> 00:26:57,072
- Da igual que sea un insurgente.
- �Que sea un terrorista?
299
00:26:57,239 --> 00:27:00,451
- Joder, s� que eres progre, pero...
- Wesley,
300
00:27:00,617 --> 00:27:03,036
busco un enfoque m�s sutil.
301
00:27:03,287 --> 00:27:07,249
�Y si le damos un cargo
para que est� de nuestro lado
302
00:27:07,416 --> 00:27:09,418
y hable con nosotros?
303
00:27:09,585 --> 00:27:13,464
No es baazista ni islamista.
No nos quiere aqu�, �y?
304
00:27:13,630 --> 00:27:17,176
Nosotros tambi�n queremos largarnos.
305
00:27:17,342 --> 00:27:20,512
No s� a qu� viene eso,
ni ad�nde va.
306
00:27:20,679 --> 00:27:23,432
Pero no me gusta.
Vas por mal camino.
307
00:27:24,975 --> 00:27:28,395
No todo es blanco o negro,
pero hay un l�mite.
308
00:27:28,770 --> 00:27:31,606
Ir� a Camp Victory
a ver al coronel Carrick.
309
00:27:32,356 --> 00:27:36,277
En el principal hospital de Bagdad,no queda sangre
310
00:27:36,444 --> 00:27:40,782
tras una semana en que han muertom�s de 100 civiles,
311
00:27:40,948 --> 00:27:44,452
Cuatro funcionariosdel Ministerio del Petr�leo
312
00:27:44,619 --> 00:27:47,914
han aparecido muertosen una fosa,
313
00:27:48,080 --> 00:27:51,209
Tras el derribode un helic�ptero el lunes,
314
00:27:51,375 --> 00:27:54,128
es mala semanapara los americanos.
315
00:27:54,295 --> 00:27:57,715
La insurgencia se endurece.
316
00:28:04,722 --> 00:28:06,182
Pap�.
317
00:28:06,890 --> 00:28:08,600
S�, lo he recibido.
318
00:28:11,603 --> 00:28:13,897
No s� cu�ndo volver�, pap�.
319
00:28:14,648 --> 00:28:15,690
No.
320
00:28:17,109 --> 00:28:19,027
No lo s�.
321
00:28:21,613 --> 00:28:24,783
No, no es un tiroteo.
Tranquilo.
322
00:28:25,826 --> 00:28:28,703
Hoy es jueves, d�a de bodas.
323
00:28:29,204 --> 00:28:32,082
Siempre disparan para celebrarlo.
324
00:28:33,583 --> 00:28:37,379
S�. Dan est� bien. Trabaja duro.
325
00:28:39,089 --> 00:28:41,091
Te ha enviado un e-mail.
326
00:28:45,010 --> 00:28:46,387
Espera.
327
00:28:47,054 --> 00:28:49,515
Llaman a la puerta.
He de colgar.
328
00:28:50,057 --> 00:28:52,726
Yo tambi�n te quiero.
Adi�s.
329
00:29:01,694 --> 00:29:03,195
Llegas pronto.
330
00:29:03,362 --> 00:29:06,782
Pasa, pero qu�date ah�.
�Caray!
331
00:29:07,575 --> 00:29:10,786
�Qu� �rabe entra as�
en el cuarto de una soltera?
332
00:29:10,953 --> 00:29:14,081
�Qu� extranjera
invita a un �rabe a subir?
333
00:29:14,373 --> 00:29:16,917
No te fijes
en c�mo est� todo.
334
00:29:17,501 --> 00:29:20,378
Lo ordenar� ma�ana. Pasa.
335
00:29:24,591 --> 00:29:27,177
- Ya tienes pasaporte.
- 50 d�lares.
336
00:29:28,136 --> 00:29:29,304
Vaya.
337
00:29:31,473 --> 00:29:32,640
Es aut�ntico.
338
00:29:33,683 --> 00:29:36,561
El primero,
aunque siempre quise uno.
339
00:29:36,936 --> 00:29:39,647
Estaba dispuesto
a vender un ri��n.
340
00:29:44,194 --> 00:29:45,695
Has llorado.
341
00:29:47,906 --> 00:29:50,575
Estoy cansada, eso es todo.
342
00:29:52,118 --> 00:29:53,453
�Tienes whisky?
343
00:29:54,203 --> 00:29:56,497
Ya he bebido demasiado whisky.
344
00:30:00,459 --> 00:30:03,837
�Cu�nto llevas aqu�?
�Seis, siete meses?
345
00:30:04,254 --> 00:30:09,593
- Demasiado para este lugar.
- �Y t�? �Cu�nto llevas aqu�?
346
00:30:09,843 --> 00:30:11,512
29 a�os.
347
00:30:12,095 --> 00:30:17,184
- �Dios m�o! �Te saco cinco a�os?
- Y no he salido del pa�s.
348
00:30:18,644 --> 00:30:20,896
�Ad�nde te gustar�a ir?
349
00:30:26,360 --> 00:30:28,195
A alg�n lugar fr�o,
350
00:30:29,821 --> 00:30:32,824
con nieve y monta�as.
351
00:30:33,116 --> 00:30:35,952
Podr�a llevarte a esquiar.
352
00:30:38,871 --> 00:30:40,164
�C�mo esqu�an?
353
00:30:40,915 --> 00:30:44,544
La nieve debe de crujir muy fuerte,
354
00:30:44,710 --> 00:30:48,297
- como cubitos de hielo.
- �No has visto la nieve?
355
00:30:49,549 --> 00:30:51,592
�Has visto nevar en Bagdad?
356
00:30:54,262 --> 00:30:56,013
La nieve es silenciosa.
357
00:30:57,056 --> 00:31:00,101
- No hace ning�n ruido.
- �En serio?
358
00:31:02,228 --> 00:31:05,564
Cre�a que eran trocitos de hielo.
359
00:31:06,148 --> 00:31:07,983
�C�mo pueden ser suaves?
360
00:31:09,359 --> 00:31:11,153
Me haces re�r.
361
00:31:11,736 --> 00:31:13,238
No tiene gracia.
362
00:31:14,739 --> 00:31:15,949
No.
363
00:31:16,491 --> 00:31:20,370
Cierto. Las fantas�as escapistas
no tienen gracia.
364
00:31:21,413 --> 00:31:26,001
Yo sue�o con una playa perfecta
en el Egeo,
365
00:31:26,543 --> 00:31:30,255
junto a un templo en ruinas.
366
00:31:30,630 --> 00:31:34,801
�Yel mar? Tampoco lo conozco.
367
00:31:36,470 --> 00:31:37,971
Me encantar�a.
368
00:31:38,638 --> 00:31:40,182
Pero sin ruinas.
369
00:31:40,640 --> 00:31:44,310
Todo debe estar perfecto, y en pie.
370
00:31:49,899 --> 00:31:51,150
�Nos vamos?
371
00:31:51,776 --> 00:31:53,027
Gracias.
372
00:31:54,028 --> 00:31:56,947
- Es una p�sima idea.
- Hay que probar.
373
00:31:59,241 --> 00:32:01,952
Conozco a Rafeeq,
es un tipo legal.
374
00:32:02,119 --> 00:32:03,954
�Por qu� no lo fichamos?
375
00:32:04,121 --> 00:32:07,374
Es una idea de mierda
y no podr�s venderla.
376
00:32:07,541 --> 00:32:11,504
Y deja de incordiar
con tus incubadoras o lo que sea.
377
00:32:11,670 --> 00:32:13,923
No servir�n sin electricidad.
378
00:32:14,089 --> 00:32:16,842
Y no la hay porque no hay petr�leo,
379
00:32:17,009 --> 00:32:21,012
porque han atacado
el oleoducto 17 veces en tres d�as.
380
00:32:25,058 --> 00:32:27,477
Quiero hablar de la depuradora.
381
00:32:27,977 --> 00:32:31,856
Dan, soy un soldado.
Vuelo cosas en pedazos.
382
00:32:35,318 --> 00:32:37,612
�Bismillah? �Y lo otro?
383
00:32:37,779 --> 00:32:41,116
- Bismillah, hamdulillah.
- Hamdulillah,
384
00:32:41,574 --> 00:32:46,329
Lo primero se dice antes de comer,
y hamdulillah despu�s.
385
00:32:46,746 --> 00:32:48,164
�Y bismillah?
386
00:32:48,331 --> 00:32:50,834
- Es lo primero.
- Antes de empezar.
387
00:32:51,000 --> 00:32:53,001
Ponle m�s vino.
388
00:32:53,168 --> 00:32:55,546
- Est� muy p�lida.
- Mam�...
389
00:32:55,712 --> 00:32:56,797
Come, querida.
390
00:32:56,964 --> 00:33:00,759
Si no te lo comes todo,
se ofender� mucho.
391
00:33:00,926 --> 00:33:01,969
No puedo.
392
00:33:02,219 --> 00:33:05,097
Hay bastante
para toda la tribu Dulami.
393
00:33:07,015 --> 00:33:08,934
�Apoyabas la guerra?
394
00:33:09,643 --> 00:33:11,311
S�.
395
00:33:12,729 --> 00:33:17,067
Sadam era tan malo
que cualquier cosa me parec�a mejor.
396
00:33:17,234 --> 00:33:19,403
- Esto es peor.
- Lo s�.
397
00:33:19,736 --> 00:33:23,615
- Pero no lo imaginaba.
- No hablemos de eso.
398
00:33:23,782 --> 00:33:26,076
No hay nada m�s de que hablar.
399
00:33:26,743 --> 00:33:29,912
- �De qu� habla?
- De la situaci�n.
400
00:33:30,746 --> 00:33:34,125
Es de lo que hablan todos.
Los americanos.
401
00:33:34,876 --> 00:33:37,420
- La falta de gasolina.
- No hay gasolina.
402
00:33:37,587 --> 00:33:39,672
- Lo de la luz.
- No hay electricidad.
403
00:33:39,839 --> 00:33:41,716
- Los secuestros.
- Los secuestros.
404
00:33:41,883 --> 00:33:46,679
- Con Sadam hab�a menos inseguridad.
- No es verdad.
405
00:33:47,054 --> 00:33:52,143
�Olvidas que no telefone�bamos
porque pod�a escucharnos la polic�a?
406
00:33:52,310 --> 00:33:57,064
A�n no contesta al tel�fono
por miedo a que Sadam la escuche.
407
00:33:57,231 --> 00:34:01,444
- Te comprar� un m�vil.
- Soy vieja para esas cosas.
408
00:34:02,111 --> 00:34:04,197
Quiz� t� las entiendas.
409
00:34:05,071 --> 00:34:06,698
Olv�dalo.
410
00:34:06,865 --> 00:34:08,325
Y nunca salgo.
411
00:34:08,492 --> 00:34:13,371
No la dejamos ir a jugar al bingo.
�Ves c�mo se venga?
412
00:34:14,956 --> 00:34:18,293
Um Issa, sus nietos la adoran.
413
00:34:19,419 --> 00:34:24,174
- S�lo quieren cuidar de usted.
- Dice que tus nietos te quieren.
414
00:34:25,300 --> 00:34:28,303
Son como su madre,
que est� con Dios.
415
00:34:28,637 --> 00:34:30,847
Sadam la mat�, y a su marido.
416
00:34:31,014 --> 00:34:34,351
Debimos aguantar
como si nada hubiera pasado.
417
00:34:34,518 --> 00:34:36,853
�Pero ellos quedaron hu�rfanos!
418
00:34:37,020 --> 00:34:40,689
Ojal� esta generaci�n logre sobrevivir.
419
00:34:41,357 --> 00:34:44,360
Aunque, �sobrevivir�
alguno de nosotros?
420
00:34:44,527 --> 00:34:48,197
Bombardean las iglesias.
Matar�n a todo el mundo.
421
00:34:49,615 --> 00:34:51,534
Habla de nuestros padres.
422
00:34:51,700 --> 00:34:55,412
Siempre lo hace,
como si los hubieran matado ayer.
423
00:34:56,122 --> 00:34:57,748
�Por qu� los mataron?
424
00:34:59,041 --> 00:35:00,209
Por comunistas.
425
00:35:14,265 --> 00:35:17,016
Hay un tanque ah� fuera.
Vamos a ver.
426
00:35:26,776 --> 00:35:28,570
�Vamos, vamos, moveos!
427
00:35:37,078 --> 00:35:39,873
Por favor, aqu� no hay nada.
428
00:35:42,167 --> 00:35:44,002
Esto pasa continuamente.
429
00:35:45,211 --> 00:35:46,254
Lo s�.
430
00:35:56,513 --> 00:36:01,101
- �Por Dios, no! �No ha hecho nada!
- �Ad�nde lo llevan?
431
00:36:07,983 --> 00:36:10,736
Quedar�a bien whisky en el t�.
432
00:36:11,320 --> 00:36:13,697
Mirad, estaba en el patio.
433
00:36:14,072 --> 00:36:17,826
- �Dios m�o! �Qu� es?
- Se usa como indicador.
434
00:36:18,327 --> 00:36:21,246
�Qu� quieren indicar
en nuestro patio?
435
00:36:21,413 --> 00:36:24,666
�Por qu� lo han puesto?
436
00:36:24,833 --> 00:36:29,045
Si lo quitamos,
nos buscaremos problemas.
437
00:36:29,212 --> 00:36:32,215
Josef, d�jalo donde estaba.
438
00:36:32,381 --> 00:36:35,885
�No! Ponlo sobre la mesa.
Lo esconderemos.
439
00:36:36,677 --> 00:36:40,431
Nos han se�alado,
mejor que no nos identifiquen.
440
00:36:40,598 --> 00:36:43,893
Si la ven fuera,
sabr�n que la hemos movido.
441
00:36:44,060 --> 00:36:47,021
Mam�, los americanos se han ido.
442
00:36:47,730 --> 00:36:50,983
No dejes que Anna vuelva a su casa.
443
00:36:52,735 --> 00:36:55,113
Te pide que duermas aqu�.
444
00:36:56,489 --> 00:36:57,990
Gracias.
445
00:36:58,908 --> 00:37:02,203
Creo que esto te ser� �til.
446
00:37:03,412 --> 00:37:04,913
Ten.
447
00:37:16,216 --> 00:37:19,219
�Selim! �Qu� prefieres, perro?
448
00:37:19,886 --> 00:37:23,557
�Cheques de viaje?
�Ves? Soy generoso.
449
00:37:23,723 --> 00:37:27,561
El d�lar cae.
La pr�xima vez, queremos euros.
450
00:37:28,895 --> 00:37:30,856
Eres generoso, jeque,
451
00:37:31,022 --> 00:37:33,525
pero la pr�xima vez danos m�s.
452
00:37:34,526 --> 00:37:38,530
El Profeta, que la paz sea con �l,
conoc�a la codicia
453
00:37:38,697 --> 00:37:42,116
y sab�a c�mo protegernos de ella.
454
00:38:18,568 --> 00:38:21,029
Selim, baila un poco, hombre.
455
00:38:27,619 --> 00:38:30,079
- En tu cama no.
- Claro que s�.
456
00:38:30,580 --> 00:38:32,499
Dormir� con mi hermano.
457
00:38:32,665 --> 00:38:35,376
- Es normal, hay visitas.
- Me sabe mal.
458
00:38:35,543 --> 00:38:38,421
Me siento mejor
si est�s aqu�, a salvo.
459
00:38:45,970 --> 00:38:47,138
Buenas noches.
460
00:38:55,687 --> 00:38:57,397
Que duermas bien.
461
00:39:11,245 --> 00:39:13,705
Doctor Samurrai.
Ha llegado bien.
462
00:39:14,540 --> 00:39:18,627
- Lleva poco en Iraq, �no?
- S�, s�lo dos semanas.
463
00:39:19,628 --> 00:39:23,924
Ahora aprende a distinguir
entre chi�es y sun�es.
464
00:39:24,091 --> 00:39:27,510
En un mes sabr�
que hay cristianos,
465
00:39:27,927 --> 00:39:32,056
y luego, que en la tribu Jobouri
hay chi�es y sun�es.
466
00:39:32,765 --> 00:39:38,020
Luego, las diferencias
entre apellidos tribales y topon�micos,
467
00:39:38,438 --> 00:39:42,942
y luego, sabr� que mi apellido
es Samurrai,
468
00:39:43,359 --> 00:39:47,280
pero antes era Jobouri,
y antes, Hassan,
469
00:39:48,281 --> 00:39:52,785
y que mi madre era chi� persa,
y yo del tri�ngulo sun�.
470
00:39:53,995 --> 00:39:56,539
Tengo un m�ster
en Estudios Orientales.
471
00:39:56,706 --> 00:39:59,000
Qu� interesante.
�Estamos en Oriente?
472
00:40:08,717 --> 00:40:13,054
- Las fotos de anoche har�n mella.
- �De las tres mujeres?
473
00:40:15,098 --> 00:40:16,892
Quiero mostrar algo,
474
00:40:17,058 --> 00:40:20,645
pero en las fotos
s�lo sale gente ensangrentada.
475
00:40:21,688 --> 00:40:26,318
Pero anoche vi algo distinto
en esas mujeres.
476
00:40:27,360 --> 00:40:29,863
Lo not� a trav�s del objetivo.
477
00:40:31,072 --> 00:40:33,241
Me alegra que estuvieras.
478
00:40:33,450 --> 00:40:35,911
Yo solo, no lo habr�a cre�do.
479
00:40:36,912 --> 00:40:41,415
S�lo soy un diplom�tico retirado
que desea servir a su pa�s.
480
00:40:42,333 --> 00:40:45,711
Me gusta venir
y beber este excelente whisky.
481
00:40:48,297 --> 00:40:51,258
En casa no tengo nada que hacer.
482
00:40:51,926 --> 00:40:55,471
Estorbo a mi mujer.
Para sentirme �til,
483
00:40:55,930 --> 00:40:59,642
- hago cola para la gasolina.
- S�,
484
00:40:59,934 --> 00:41:02,520
sabotean los oleoductos de Kirkuk.
485
00:41:02,686 --> 00:41:05,773
Me indignan
las colas para la gasolina,
486
00:41:05,940 --> 00:41:08,442
con tanto petr�leo bajo los pies.
487
00:41:09,235 --> 00:41:14,697
Creo que adjudicar�n el contrato
de la depuradora a su amigo Tahsin.
488
00:41:15,448 --> 00:41:17,617
Bien. Es el m�s indicado.
489
00:41:18,243 --> 00:41:21,621
Por eso lo anim�
a trabajar con ustedes.
490
00:41:21,788 --> 00:41:25,291
Para que tuvieran
a alguien de fiar en Samarra.
491
00:41:25,458 --> 00:41:28,002
Esa regi�n nos causa problemas.
492
00:41:28,420 --> 00:41:33,675
Hay dudas sobre la fiabilidad
del alcalde y de su informaci�n.
493
00:41:34,008 --> 00:41:37,178
Es dif�cil para todos,
con tanta violencia.
494
00:41:37,470 --> 00:41:40,974
Pero Tahsin es decente
y cree en la democracia.
495
00:41:41,558 --> 00:41:45,311
�Aconseja acercarnos
a los insurgentes moderados?
496
00:41:45,478 --> 00:41:47,397
Ya hemos hablado de eso.
497
00:41:47,564 --> 00:41:50,315
La soluci�n pol�tica
tardar� en llegar.
498
00:41:50,482 --> 00:41:54,486
Necesitamos orden.
La fuerza antes que la ley.
499
00:41:54,653 --> 00:41:58,699
Hemos enviado armas.
Llegar�n en un par de semanas.
500
00:41:58,866 --> 00:42:02,661
Bien. Deben demostrar
al pueblo que hay disciplina.
501
00:42:02,828 --> 00:42:05,706
- Sadam lo sab�a.
- Ahora lo respeto m�s.
502
00:42:06,498 --> 00:42:09,543
�Lo ve? Se est� volviendo iraqu�.
503
00:42:10,878 --> 00:42:12,379
�Puedo pedirle algo?
504
00:42:12,838 --> 00:42:14,381
Entre amigos.
505
00:42:16,133 --> 00:42:18,886
Podr�a devolverme la ayuda.
506
00:42:19,762 --> 00:42:23,265
Soy un diplom�tico
que quiere servir al pa�s.
507
00:42:23,640 --> 00:42:27,685
Podr�a buscarme un puesto
para servirlo fuera de Iraq.
508
00:42:29,520 --> 00:42:32,815
En Exteriores ahora ven
que los ex baazistas
509
00:42:32,982 --> 00:42:35,526
tenemos experiencia que ofrecer.
510
00:42:37,111 --> 00:42:41,032
Pero ser�a duro para m�
suplicarles un cargo.
511
00:42:41,657 --> 00:42:44,744
Sobre todo, �puedo ser franco?
512
00:42:45,161 --> 00:42:49,207
Porque todos son curdos,
y yo soy �rabe.
513
00:42:49,832 --> 00:42:53,252
Me ser�a muy dif�cil
pedirle algo a esa gente.
514
00:42:55,630 --> 00:43:00,635
Es dif�cil para un americano influir
en un ministerio del Iraq soberano.
515
00:43:02,260 --> 00:43:05,055
Podr�a haber compensaciones.
516
00:43:06,848 --> 00:43:10,644
- �Ad�nde quiere ir?
- He estado en muchos sitios,
517
00:43:10,811 --> 00:43:14,106
y me conformar�a
con un peque�o rinc�n.
518
00:43:15,315 --> 00:43:17,567
Creo que Australia
519
00:43:18,527 --> 00:43:20,320
ser�a muy agradable.
520
00:43:28,286 --> 00:43:32,332
Hablamos con toda la secci�n.
Lo niegan todo.
521
00:43:33,333 --> 00:43:37,711
"No, se�or.
�Los dejamos en el puente, se�or!"'
522
00:43:37,878 --> 00:43:42,925
- �Qui�n est� al mando?
- Un chaval, el teniente Walker.
523
00:43:43,217 --> 00:43:46,095
- Normal, seg�n su historial.
- �Y Hanks?
524
00:43:46,971 --> 00:43:50,391
Dice que estaba
en la otra punta de la ciudad.
525
00:43:51,642 --> 00:43:54,937
No s�, se�or. Walker parec�a...
526
00:43:55,354 --> 00:43:58,941
- nervioso cuando lo interrogu�.
- Hablar� con �l.
527
00:44:00,234 --> 00:44:02,778
Los chicos
cayeron de este puente.
528
00:44:03,654 --> 00:44:06,657
Creen que a�n tratas
con los americanos.
529
00:44:06,824 --> 00:44:09,994
La gente importante
sabe qui�n soy.
530
00:44:10,286 --> 00:44:12,621
No escuches las habladur�as.
531
00:44:13,038 --> 00:44:17,834
Noor, no te preocupes,
te encontraremos un buen marido.
532
00:44:18,126 --> 00:44:21,254
Le dir�
a ese pretendiente indeseable
533
00:44:21,421 --> 00:44:25,759
que est�s prometida
con tu primo de Bagdad.
534
00:44:26,259 --> 00:44:29,429
- Lo comprender�.
- Es pariente del jeque.
535
00:44:29,888 --> 00:44:31,514
No lo aceptar�.
536
00:44:31,681 --> 00:44:34,517
�No he sobrevivido a cosas peores?
537
00:44:37,020 --> 00:44:40,815
Sales demasiado.
Qu�date con nosotras.
538
00:44:40,982 --> 00:44:45,945
- D�jame resolver mis asuntos.
- No me gusta.
539
00:45:15,724 --> 00:45:18,227
Todo debe salir como planeamos.
540
00:45:18,393 --> 00:45:20,979
- Cuando �l llegue...
- �Hola, Walid!
541
00:45:50,633 --> 00:45:53,970
- Hola.
- Llegas tarde.
542
00:45:54,887 --> 00:45:56,639
Llevo tres horas aqu�.
543
00:45:56,806 --> 00:46:00,226
- Parece m�s larga que el otro d�a.
- Sabe Dios.
544
00:46:01,268 --> 00:46:04,146
- �Haces negocios en Samarra?
- A veces.
545
00:46:04,438 --> 00:46:07,023
- �Con los americanos?
- �Por qu�?
546
00:46:07,357 --> 00:46:09,025
Fuimos all� hace poco.
547
00:46:09,693 --> 00:46:12,654
Un comandante
tir� a dos chicos de un puente.
548
00:46:12,821 --> 00:46:14,197
�Y qu�?
549
00:46:14,364 --> 00:46:16,283
- �Lo conoces?
- �A qui�n?
550
00:46:16,450 --> 00:46:19,619
- Al comandante.
- No trato con los rangos menores.
551
00:46:19,786 --> 00:46:24,624
- Nunca me cuentas nada, y luego...
- No discutas con tu padre y obedece.
552
00:46:25,250 --> 00:46:29,045
�Me culpas de los cr�menes
de los ocupantes?
553
00:46:31,256 --> 00:46:34,092
Un buen bistec.
El mejor, Srta. Anna.
554
00:46:34,259 --> 00:46:37,094
- No deber�as estar aqu�.
- Llevo velo.
555
00:46:37,803 --> 00:46:40,181
Desde la calle paso por iraqu�.
556
00:46:41,140 --> 00:46:44,351
Temo que tus zapatos te delaten.
557
00:47:10,920 --> 00:47:13,922
Han matado al padre de Noor.
558
00:47:14,923 --> 00:47:16,883
�Era colaboracionista?
559
00:47:22,931 --> 00:47:24,140
Voy.
560
00:47:27,769 --> 00:47:29,062
�Qu� pasa?
561
00:47:36,486 --> 00:47:39,948
�No! �No!
562
00:47:41,449 --> 00:47:44,994
�No puede ser! �No!
563
00:47:47,122 --> 00:47:50,374
�Por qu�? �Por qu�?
564
00:47:51,208 --> 00:47:56,755
�Te lo dije!
�Por qu� no me hiciste caso?
565
00:48:07,349 --> 00:48:09,101
Un lanzacohetes, quiz�.
566
00:48:09,560 --> 00:48:13,147
Ay�dame. �Listo?
�Una, dos y tres!
567
00:48:15,482 --> 00:48:17,276
�Largu�monos de aqu�!
568
00:48:17,693 --> 00:48:21,780
Hay una mano en la calle.
�Es de un americano!
569
00:48:22,197 --> 00:48:25,283
�La mano de un americano!
�Hazle una foto!
570
00:48:26,033 --> 00:48:29,120
Dice que hay una mano cortada
junto al veh�culo.
571
00:48:32,248 --> 00:48:34,041
�Mierda! �Vienen m�s!
572
00:48:35,293 --> 00:48:37,962
Pronto disparar�n a los americanos.
573
00:48:40,381 --> 00:48:42,341
Est�n por todas partes.
574
00:48:49,390 --> 00:48:52,602
Una fuerte explosi�n,
luego disparos.
575
00:48:54,896 --> 00:48:58,941
Testimonios no confirmados
de miembros esparcidos.
576
00:49:00,650 --> 00:49:03,612
Dur� dos minutos.
Luego se marcharon
577
00:49:04,154 --> 00:49:06,782
y dejaron el veh�culo en llamas.
578
00:49:09,993 --> 00:49:13,872
No da ni para un art�culo.
No puedo escribir nada.
579
00:49:14,581 --> 00:49:17,751
No es nada nuevo, pasa a diario.
580
00:49:17,918 --> 00:49:19,628
- No es noticia.
- Anna.
581
00:49:32,474 --> 00:49:35,060
- �S�?
- �Anna? Hola.
582
00:49:36,685 --> 00:49:39,021
Lo siento, han matado a Rafeeq.
583
00:49:40,606 --> 00:49:42,775
Lo siento mucho,
584
00:49:44,985 --> 00:49:48,280
Ven. Wesley te recibir� en la puerta.
585
00:49:58,916 --> 00:50:00,918
Quieres irte.
586
00:50:01,794 --> 00:50:03,254
Lo veo en tu cara.
587
00:50:04,338 --> 00:50:06,173
Ha pasado algo.
588
00:50:06,882 --> 00:50:08,300
Era Dan.
589
00:50:10,553 --> 00:50:11,845
�Es tu novio?
590
00:50:13,763 --> 00:50:16,141
Algo as�. A veces.
591
00:50:17,016 --> 00:50:18,893
No lo s�.
592
00:50:22,564 --> 00:50:24,941
Han matado a Rafeeq.
593
00:50:25,108 --> 00:50:27,777
Me ayud� muchas veces, se...
594
00:50:27,944 --> 00:50:32,532
port� muy bien conmigo siempre.
Y no ten�a por qu�.
595
00:50:37,579 --> 00:50:39,622
Era un buen hombre.
596
00:50:42,625 --> 00:50:45,420
- �Dan est� en la zona verde?
- S�.
597
00:50:45,754 --> 00:50:48,464
- Te llevo.
- Pedir� un ch�fer.
598
00:50:48,630 --> 00:50:50,174
No, por favor.
599
00:50:50,507 --> 00:50:53,927
No me f�o de ellos,
y oscurecer� pronto.
600
00:50:55,512 --> 00:50:57,222
Por favor.
601
00:50:58,140 --> 00:50:59,641
- �Seguro?
- S�.
602
00:51:19,828 --> 00:51:22,581
�Un restaurante chino aqu�!
603
00:51:23,581 --> 00:51:27,502
Antes hab�a dos.
El otro lo volaron en septiembre.
604
00:51:28,669 --> 00:51:30,421
Gracias por dec�rmelo.
605
00:51:38,346 --> 00:51:40,223
A Rafeeq le dispararon.
606
00:51:40,932 --> 00:51:45,311
Una ejecuci�n, creo.
Las FAA llevan meses matando.
607
00:51:47,355 --> 00:51:49,607
�Fuerzas antiiraqu�es?
608
00:51:50,942 --> 00:51:55,279
- Terroristas. Insurgentes. Da igual.
- Quiz� sea culpa m�a.
609
00:51:55,947 --> 00:51:59,783
Le llevaba mensajes
de un funcionario de la CIA.
610
00:51:59,950 --> 00:52:02,452
No. Esos cabrones matan a diario.
611
00:52:02,911 --> 00:52:07,290
Ya, es s�lo un iraqu�, �qu� m�s da?
�Qui�n va a investigar?
612
00:52:07,457 --> 00:52:11,962
No hay investigaciones de verdad.
No hay polic�a de verdad.
613
00:52:16,842 --> 00:52:18,760
Te da igual, �no?
614
00:52:20,554 --> 00:52:22,764
�Qu�? Anna...
615
00:52:22,973 --> 00:52:26,560
Esto es Iraq. Hay muertos cada d�a.
616
00:52:26,727 --> 00:52:30,063
Es una mierda,
pero, por favor, basta.
617
00:52:30,230 --> 00:52:34,568
Vale, no sabes si era
de la resistencia, ni qui�n lo mat�.
618
00:52:34,775 --> 00:52:37,903
Y te da igual
si lo mataron por mi culpa.
619
00:52:38,070 --> 00:52:41,449
Te da igual la gente
que muere a diario.
620
00:52:41,615 --> 00:52:44,243
No te preocupa ning�n iraqu�.
621
00:52:44,410 --> 00:52:48,414
Anna, est�s triste
y enfadada, lo s�.
622
00:52:48,622 --> 00:52:51,375
As� es Iraq. No dejes que te afecte.
623
00:52:52,668 --> 00:52:56,964
Qu�date esta noche.
No vayas por ah� fuera sola.
624
00:52:57,840 --> 00:52:59,759
�Ah� fuera d�nde?
625
00:53:00,259 --> 00:53:03,304
�En la zona roja?
�El resto de Iraq?
626
00:53:03,888 --> 00:53:07,183
- �Cu�ndo saliste por �ltima vez?
- Basta.
627
00:53:28,453 --> 00:53:32,707
�Zaid? Dios m�o,
�llevas aqu� todo el rato?
628
00:53:32,916 --> 00:53:34,626
Te esperaba.
629
00:53:36,377 --> 00:53:39,881
Lo siento mucho. No lo sab�a.
630
00:53:41,007 --> 00:53:43,885
- �Por qu� no me has llamado?
- No lo s�.
631
00:53:44,260 --> 00:53:48,555
- Tem�a molestar. Quer�a esperarte.
- Lo siento.
632
00:53:49,056 --> 00:53:52,810
- No lo sientas.
- He discutido con Dan.
633
00:53:54,103 --> 00:53:57,940
Trabaja para la CIA.
634
00:53:59,400 --> 00:54:04,363
Intentaba conectar con Rafeeq
y yo hac�a de mensajera.
635
00:54:04,780 --> 00:54:07,449
Creo que lo mataron
por mi culpa.
636
00:54:07,616 --> 00:54:09,034
Anna.
637
00:54:09,535 --> 00:54:13,038
- �Y si soy la responsable?
- No lo eres.
638
00:54:17,292 --> 00:54:19,086
Quiero ir a Samarra.
639
00:54:20,462 --> 00:54:24,132
Averiguar qui�n lo mat�,
escribir la cr�nica y khalass.
640
00:54:24,298 --> 00:54:28,803
- �Khalass? �Se acab�?
- Un art�culo m�s.
641
00:54:30,346 --> 00:54:33,266
La muerte
de Rafeeq Selim al-Rikabi.
642
00:54:40,356 --> 00:54:43,359
�Qui�n m�s sabe
de mi idea sobre Rafeeq?
643
00:54:43,526 --> 00:54:46,571
Los de Camp Victory.
Hanks, o Carrick.
644
00:54:46,738 --> 00:54:48,489
Acababas de plantearla.
645
00:54:48,781 --> 00:54:52,577
- �Por qu�?
- �A qui�n m�s le habl� de esto?
646
00:54:52,744 --> 00:54:56,873
- Pura coincidencia. Muchos mueren.
- Pero por una raz�n.
647
00:54:57,039 --> 00:54:59,708
Te lo cont� a ti, y a Carrick.
648
00:54:59,875 --> 00:55:03,920
Me reun� con la comisi�n
y la inteligencia iraqu�.
649
00:55:04,254 --> 00:55:05,714
�Qu� dijeron?
650
00:55:06,131 --> 00:55:10,385
Los iraqu�es dijeron
que podr�a funcionar.
651
00:55:10,552 --> 00:55:13,305
Los nuestros,
que ayudaba al enemigo.
652
00:55:13,472 --> 00:55:17,184
Era una locura.
Me sorprende que no te arrestaran.
653
00:55:17,517 --> 00:55:21,396
Tu idea ha muerto.
�Se te ocurre otra?
654
00:55:45,586 --> 00:55:49,632
- �Y pap�?
- No me dice ad�nde va.
655
00:55:50,257 --> 00:55:56,180
Anna quiere que volvamos a Samarra,
quiz� pasemos all� la noche.
656
00:55:56,764 --> 00:55:58,641
No me gusta.
657
00:55:58,849 --> 00:56:01,977
�Est� lleno de bandidos ignorantes!
658
00:56:02,186 --> 00:56:04,522
- �Mam�!
- Bashar,
659
00:56:05,106 --> 00:56:09,276
si vais a Samarra,
no lleves el Mercedes.
660
00:56:09,984 --> 00:56:11,945
No te impliques
661
00:56:12,862 --> 00:56:15,657
en los manejos de tu padre.
662
00:56:15,907 --> 00:56:18,243
�No sigas su ejemplo!
663
00:56:34,801 --> 00:56:37,053
- Me alegro de verte.
- Duraid.
664
00:56:37,303 --> 00:56:41,683
- A�n se come bien aqu�, creo.
- Yo no pedir�a pescado,
665
00:56:41,850 --> 00:56:44,352
con tanta porquer�a en el Tigris.
666
00:56:44,894 --> 00:56:47,521
Y el cordero est� muy caro.
667
00:56:48,063 --> 00:56:54,278
- Se llevan nuestras ovejas a Kuwait.
- All� les encantan nuestras ovejas.
668
00:56:55,362 --> 00:56:57,364
�C�mo era el chiste?
669
00:56:57,656 --> 00:57:02,369
Un kuwait� va a un congreso
sobre el sida y pregunta:
670
00:57:03,036 --> 00:57:05,706
'"Perdone, �se puede pillar el virus
671
00:57:05,873 --> 00:57:08,041
con una oveja?".
672
00:57:10,043 --> 00:57:13,505
Johnny Walker Black Label
y dos cervezas.
673
00:57:15,799 --> 00:57:17,718
Hablemos en ingl�s.
674
00:57:18,635 --> 00:57:23,264
Mi hijo ha estado en Samarra.
Dice que hay mucha tensi�n.
675
00:57:24,932 --> 00:57:28,561
Est� tenso porque va
con una occidental.
676
00:57:29,479 --> 00:57:32,732
Es colaboracionista...
como su padre.
677
00:57:33,775 --> 00:57:38,071
Tranquilo. No temo
a los periodistas. Son tontos.
678
00:57:38,362 --> 00:57:39,906
Ni �rabe hablan.
679
00:57:40,406 --> 00:57:45,369
Hab�rmelo enviado. Puedo decirles
lo que necesitan saber.
680
00:57:46,245 --> 00:57:47,413
�Qu� comer�n?
681
00:57:47,580 --> 00:57:50,208
�Pedimos ensalada fatoush?
682
00:57:51,167 --> 00:57:54,212
Te veo delgado. Fatoush.
683
00:57:54,378 --> 00:57:55,755
Enseguida.
684
00:57:57,089 --> 00:58:02,094
�Sabes? Celebro
nuestra larga amistad,
685
00:58:02,636 --> 00:58:06,139
porque podemos
fiarnos el uno del otro.
686
00:58:06,515 --> 00:58:08,892
S� que no me traicionar�s.
687
00:58:11,645 --> 00:58:13,897
- Walid.
- Ah, s�.
688
00:58:15,899 --> 00:58:18,235
Nuestro amigo Walid.
689
00:58:18,985 --> 00:58:22,697
Se est� envalentonando,
y consigue armas.
690
00:58:23,115 --> 00:58:26,243
Dicen que tiene misiles tierra-aire.
691
00:58:27,369 --> 00:58:30,288
Es demasiado poderoso.
Y exigente.
692
00:58:32,832 --> 00:58:35,835
Tengo los contactos apropiados.
693
00:58:36,127 --> 00:58:39,547
- Podr�a informar sobre Walid.
- S�.
694
00:58:39,714 --> 00:58:41,048
Tal vez.
695
00:58:42,341 --> 00:58:46,637
Tienes contactos americanos,
y en Iraq eso lo es todo.
696
00:58:47,722 --> 00:58:50,349
Pero no siempre lo ser�.
697
00:58:55,104 --> 00:58:56,981
Come.
698
00:58:59,567 --> 00:59:05,448
Toque de queda a las 21 h.
Ni veh�culos, ni peatones. Nada.
699
00:59:06,073 --> 00:59:08,867
Toque de queda a las nueve.
700
00:59:09,492 --> 00:59:13,329
Cumplid con vuestro deber
e Iraq os lo agradecer�.
701
00:59:13,496 --> 00:59:16,166
Vuestro orgullo os dar� fuerzas.
702
00:59:16,332 --> 00:59:18,585
- Gracias.
- Gracias.
703
00:59:29,929 --> 00:59:32,891
- Dejadla pasar. �Periodista?
- S�.
704
00:59:35,018 --> 00:59:36,936
�Dejan circular por aqu�?
705
00:59:37,103 --> 00:59:39,355
S�, pero no se lo aconsejo.
706
00:59:39,939 --> 00:59:43,193
- �Por qu�?
- Los rebeldes est�n muy activos.
707
00:59:43,359 --> 00:59:45,527
No quieren orden, s�lo caos.
708
00:59:46,570 --> 00:59:49,573
Sinceramente,
no me gusta que est� aqu�.
709
00:59:49,740 --> 00:59:51,575
Un problema m�s para m�.
710
00:59:51,742 --> 00:59:53,952
- Vuelva a Bagdad.
- Comandante.
711
00:59:54,119 --> 00:59:55,454
Disculpe.
712
00:59:56,121 --> 00:59:58,582
Mis hombres esperan sus �rdenes.
713
00:59:58,791 --> 01:00:00,209
Gracias.
714
01:00:01,668 --> 01:00:03,420
Lo siento mucho.
715
01:00:04,380 --> 01:00:05,547
�Os apa�ar�is?
716
01:00:07,007 --> 01:00:11,303
Nos sobra mucha comida.
Habr� que regalarla.
717
01:00:12,763 --> 01:00:16,350
�C�mo van a comerse
todo esto dos mujeres?
718
01:00:16,517 --> 01:00:19,978
Ha venido mucha gente,
y todos con comida.
719
01:00:20,145 --> 01:00:23,523
- Vienen a diario.
- Ahora tendr� que casarme.
720
01:00:24,232 --> 01:00:26,609
Dos mujeres solas en Samarra...
721
01:00:27,318 --> 01:00:30,113
- Es imposible.
- Pero �con qui�n?
722
01:00:30,780 --> 01:00:34,200
Un pariente del jeque Tahsin
me pretende.
723
01:00:34,617 --> 01:00:36,744
A mi padre no le gustaba,
724
01:00:36,911 --> 01:00:41,249
pero no pod�a negarse
porque son parientes.
725
01:00:42,250 --> 01:00:45,795
Yya no somos ricos.
Es complicado.
726
01:00:46,421 --> 01:00:50,049
- �Pod�is oponeros al jeque?
- Es muy dif�cil...
727
01:00:50,508 --> 01:00:52,635
No s� qu� pasar�.
728
01:00:53,177 --> 01:00:55,972
Mi madre ha hablado
con sus hermanas de Bagdad.
729
01:00:56,179 --> 01:01:01,184
Una tiene un hijo m�dico.
Si acepta, ser� un buen partido.
730
01:01:02,894 --> 01:01:07,232
- �Ad�nde fue?
- No lo s�. No nos lo dijo.
731
01:01:08,400 --> 01:01:12,487
- �Hubo disparos esa tarde?
- Siempre los hay.
732
01:01:14,114 --> 01:01:17,367
Ven, quiero ense�arte algo.
733
01:01:23,707 --> 01:01:25,333
Aqu� dentro.
734
01:01:28,211 --> 01:01:32,048
Los americanos vinieron
hace unos seis meses.
735
01:01:33,424 --> 01:01:36,302
Detuvieron a mi padre por tres d�as.
736
01:01:36,552 --> 01:01:39,180
Despu�s, me ense�� esto.
737
01:01:40,848 --> 01:01:43,893
Pero dijo
que no se lo contara a mam�.
738
01:01:50,024 --> 01:01:53,903
Se ha aprobado el contrato.
Enhorabuena.
739
01:01:54,278 --> 01:01:57,156
Habr�n sido
mis buenas referencias.
740
01:01:57,323 --> 01:02:02,995
Comandante, no es el �nico de quien
necesito buenas referencias.
741
01:02:03,329 --> 01:02:06,832
Jeque, alg�n d�a
deber� dar coba a demasiados.
742
01:02:06,999 --> 01:02:10,835
- �C�mo dice?
- Las armas llegar�n ma�ana.
743
01:02:11,336 --> 01:02:14,589
Un convoy de Balad.
Las recogeremos en Silo.
744
01:02:14,756 --> 01:02:17,926
La polic�a puede ir all�.
�Su nuevo hombre?
745
01:02:18,093 --> 01:02:23,348
S�. Hamid Ali. Ahora vendr�.
Quiero que le conozca.
746
01:02:24,015 --> 01:02:26,810
�Le causa problemas la investigaci�n?
747
01:02:27,519 --> 01:02:30,647
Cuesta investigar
en estas circunstancias.
748
01:02:31,856 --> 01:02:33,983
S�, me lo imagino.
749
01:02:35,235 --> 01:02:38,863
- Coronel Hamid Ali, el comandante.
- Bienvenido.
750
01:02:39,030 --> 01:02:43,867
Es un honor servir a los americanos
bajo las �rdenes de mi jeque.
751
01:02:45,160 --> 01:02:46,912
Seguro que s�.
752
01:02:53,460 --> 01:02:56,588
- �Qu� te parece el nuevo?
- Como los dem�s.
753
01:02:56,755 --> 01:02:59,758
Un in�til o un pelele del jeque.
754
01:03:00,050 --> 01:03:02,386
Dudo que sepa organizar algo,
755
01:03:02,553 --> 01:03:06,140
pero estoy harto
de que me ri�an por chillarles.
756
01:03:07,182 --> 01:03:09,810
- �Te han interrogado ya?
- Luego.
757
01:03:10,102 --> 01:03:12,938
- Los dejamos en el puente.
- Ya lo s�.
758
01:03:20,611 --> 01:03:24,073
Selim. Has demostrado tu val�a.
759
01:03:24,240 --> 01:03:27,869
Ma�ana llega
el env�o de los americanos.
760
01:03:28,036 --> 01:03:29,912
Pistolas Glock.
761
01:03:30,079 --> 01:03:32,123
Las Glock est�n muy bien.
762
01:03:32,290 --> 01:03:35,835
Las radios
tambi�n son de calidad: Japonesas.
763
01:03:36,169 --> 01:03:39,714
Diles que queremos furgonetas Toyota.
764
01:03:39,881 --> 01:03:43,593
Y un generador m�s grande
para la comisar�a.
765
01:03:43,760 --> 01:03:46,888
�C�mo vamos a interrogar
sin electricidad?
766
01:03:47,055 --> 01:03:49,474
Y hay que organizar tu boda.
767
01:03:49,682 --> 01:03:54,562
�Mujeres! Ahora dice que no
mientras est� de luto por su padre.
768
01:03:54,729 --> 01:03:57,647
La chica que le gusta no lo quiere.
769
01:03:58,815 --> 01:04:02,235
Si resulta muy mala,
puedes divorciarte.
770
01:04:04,362 --> 01:04:08,158
Selim. Ahora eres
importante en Samarra.
771
01:04:08,575 --> 01:04:12,120
Ella lo sabe. Dejar� el luto.
772
01:04:13,205 --> 01:04:15,832
Ver� que puedes protegerla.
773
01:04:17,042 --> 01:04:21,004
Luego te dar� una Toyota
como regalo de bodas.
774
01:04:41,065 --> 01:04:43,359
Bashar sigue sin aparecer.
775
01:04:46,404 --> 01:04:48,489
Se ha ido a Samarra.
776
01:04:49,657 --> 01:04:52,576
Le has hecho uno de tus encargos.
777
01:04:52,743 --> 01:04:56,414
Lo has enviado a ensuciarse
las manos con Tahsin.
778
01:04:56,580 --> 01:05:01,460
No seas hist�rica. Como ese d�a
que llamaste a todo el mundo.
779
01:05:01,627 --> 01:05:06,674
- �Y, claro, �l no pudo llamarnos!
- �Qu� verg�enza! Es tu hijo.
780
01:05:06,840 --> 01:05:09,592
�Quieres que se enlode como t�?
781
01:05:09,843 --> 01:05:14,139
- T�mate tus pastillas y c�llate.
- Deber�amos marcharnos,
782
01:05:14,514 --> 01:05:17,350
irnos del pa�s con nuestros hijos.
783
01:05:17,517 --> 01:05:20,645
- �Qu� crees que intento hacer?
- Basta.
784
01:05:24,065 --> 01:05:26,526
Quiere saber
qui�n mat� a Rafeeq.
785
01:05:26,693 --> 01:05:30,947
Como lo detuvieron una vez,
quiere hablar con un polic�a.
786
01:05:31,114 --> 01:05:35,076
Dile que vuelva a Bagdad.
No est� a salvo en Samarra.
787
01:05:35,493 --> 01:05:39,748
Es muy testaruda.
No se ir� con las manos vac�as.
788
01:05:40,999 --> 01:05:45,419
Buscar� un poli que hable
con ella. Quiz� quede satisfecha.
789
01:05:46,045 --> 01:05:49,339
Mi padre dijo
que usted tendr�a algo para �l.
790
01:05:51,091 --> 01:05:56,472
Tu padre y yo estudiamos juntos.
�l era el m�s listo de la clase,
791
01:05:57,056 --> 01:06:00,726
pero el maestro siempre
me pon�a a m� el primero.
792
01:06:00,893 --> 01:06:04,396
- �Por qu�?
- Por el rango de mi padre.
793
01:06:05,564 --> 01:06:07,232
Yo era m�s importante.
794
01:06:08,484 --> 01:06:11,612
Las cosas
no han cambiado tanto en Iraq.
795
01:06:12,321 --> 01:06:15,532
Tu padre siempre lo ha entendido.
796
01:06:16,575 --> 01:06:19,994
Te lo cuento
para que t� tambi�n lo entiendas.
797
01:06:25,375 --> 01:06:27,710
Me alegra que est�s aqu�.
798
01:06:27,960 --> 01:06:32,173
Si no, eso me sonar�a
a disparos de pistoleros.
799
01:06:32,423 --> 01:06:35,093
Son disparos de pistoleros.
800
01:07:02,244 --> 01:07:05,372
Si Rafeeq era insurgente,
�por qu� no lo detuvieron?
801
01:07:05,539 --> 01:07:09,084
Si Rafeeq estaba con la resistencia,
�por qu� no lo detuvo?
802
01:07:09,251 --> 01:07:12,754
Soy un subalterno.
No puedo hacer detenciones.
803
01:07:12,921 --> 01:07:15,841
No puede hacer detenciones.
Es un subalterno.
804
01:07:16,800 --> 01:07:19,052
�lnvestigaron su muerte?
805
01:07:19,261 --> 01:07:22,305
- �lnvestigaron la muerte de Rafeeq?
- S�,
806
01:07:22,472 --> 01:07:25,851
pero sabemos
que era de la resistencia.
807
01:07:27,227 --> 01:07:31,689
Abrieron un expediente,
pero no quiere decir m�s.
808
01:07:32,732 --> 01:07:35,860
Vale, es suficiente.
Llev�moslo de vuelta.
809
01:07:36,068 --> 01:07:39,196
- Vamos a la comisar�a.
- Ir� andando.
810
01:07:39,822 --> 01:07:42,074
Pasar� por casa de un amigo.
811
01:07:42,742 --> 01:07:44,493
Quiere ir a pie.
812
01:07:44,660 --> 01:07:47,663
- Va a visitar a un amigo.
- �No se va a trabajar?
813
01:07:57,298 --> 01:08:00,092
- �Te ha dicho algo m�s?
- Anna,
814
01:08:00,342 --> 01:08:02,344
sabes que no dir� nada.
815
01:08:03,095 --> 01:08:08,016
Lo siento. Es amigo de mi pariente.
Lo hace por m�, pero...
816
01:08:08,183 --> 01:08:12,228
- aunque supiera algo, no te lo dir�a.
- Vale.
817
01:08:12,896 --> 01:08:14,147
Bien, v�monos.
818
01:08:28,036 --> 01:08:31,706
�Dios m�o! �Anna, ag�chate!
C�brete bien.
819
01:09:01,026 --> 01:09:05,155
Bien. Llevad
las armas al zulo, �entendido?
820
01:09:05,864 --> 01:09:07,449
�Entendido?
821
01:09:09,201 --> 01:09:10,411
�Venga, deprisa!
822
01:09:10,577 --> 01:09:12,746
�No os dej�is nada!
823
01:09:14,039 --> 01:09:16,083
Todo va sobre ruedas.
824
01:09:25,299 --> 01:09:27,051
- �No!
- Tendr� cuidado.
825
01:09:27,218 --> 01:09:29,387
Hay muyahidin por todas partes.
826
01:09:30,388 --> 01:09:34,267
Anna, ha venido alguien
que conoc�a a mi padre.
827
01:09:44,152 --> 01:09:46,863
Es el amigo de mi padre, Walid.
828
01:09:53,910 --> 01:09:56,663
EMBAJADA DE EE. UU.
829
01:09:59,958 --> 01:10:01,877
Gracias por venir.
830
01:10:04,796 --> 01:10:06,214
Hola, Dan.
831
01:10:09,426 --> 01:10:12,345
- Hablemos de Samarra.
- S�, se�or.
832
01:10:15,432 --> 01:10:17,684
�Qu� diablos pasa all�?
833
01:10:17,851 --> 01:10:22,689
Hemos detenido a cientos de personas
y el terrorismo sigue aumentando.
834
01:10:22,856 --> 01:10:24,191
Hay muchas bajas.
835
01:10:24,358 --> 01:10:27,652
Los suministros peligran,
de Balad a Tikrit.
836
01:10:27,819 --> 01:10:30,571
Necesitamos informaci�n m�s fiable.
837
01:10:31,655 --> 01:10:32,740
Si�ntate.
838
01:10:34,617 --> 01:10:35,743
Gracias, se�or.
839
01:10:38,412 --> 01:10:40,998
Me ha consternado tu propuesta.
840
01:10:50,424 --> 01:10:52,927
�Extranjero, vete a tu pa�s!
841
01:10:53,844 --> 01:10:58,641
- Soy iraqu�, mocoso.
- �Por qu� llevas zapatos americanos?
842
01:11:06,815 --> 01:11:11,027
- As� act�a la resistencia.
- Eso me interesa.
843
01:11:12,445 --> 01:11:16,533
- Zaid, mi fot�grafo. Este es Walid.
- Perdone.
844
01:11:17,409 --> 01:11:19,828
Estaba tomando fotos del asalto.
845
01:11:20,870 --> 01:11:24,958
- �Me deja verlas?
- Est�bamos en la azotea.
846
01:11:25,667 --> 01:11:28,461
Tiene una vista muy buena.
847
01:11:33,425 --> 01:11:35,176
Esa foto est� muy bien.
848
01:11:37,971 --> 01:11:40,265
Esa tambi�n es buena.
849
01:11:41,098 --> 01:11:44,560
Mire, los polic�as tras el muro.
850
01:11:45,102 --> 01:11:48,272
Y Mohamed, el grandull�n,
no los ve.
851
01:11:50,190 --> 01:11:53,068
�Las vende a peri�dicos americanos?
852
01:11:53,277 --> 01:11:56,488
Se las paso a una agencia
que las vende.
853
01:11:57,364 --> 01:12:02,327
- �Me las da en un CD? Para tenerlas.
- S�.
854
01:12:05,205 --> 01:12:09,877
Walid quiere llevarme a alg�n sitio
a hablar conmigo de Rafeeq.
855
01:12:10,794 --> 01:12:15,841
S�lo Bashar y yo. No quiere
fot�grafos, por seguridad.
856
01:12:16,008 --> 01:12:17,759
�Vas a ir?
857
01:12:18,342 --> 01:12:19,635
S�.
858
01:12:19,802 --> 01:12:22,055
- �Vas a ir ahora?
- S�.
859
01:12:25,808 --> 01:12:29,979
Aqu� dice que varios detenidos
mencionaron a Rafeeq,
860
01:12:30,772 --> 01:12:33,524
que evitabas que lo detuviesen,
861
01:12:33,691 --> 01:12:37,195
y que cuando lo detuvieron,
hiciste que lo soltaran.
862
01:12:37,445 --> 01:12:38,654
Se�or,
863
01:12:39,572 --> 01:12:43,159
asigno los recursos
lo mejor que puedo.
864
01:12:43,326 --> 01:12:45,620
A Rafeeq lo conoc�a.
865
01:12:46,037 --> 01:12:50,166
Ya no nos apoyaba,
pero al principio, quer�a ayudar.
866
01:12:50,500 --> 01:12:54,002
Cre� que pod�a ganarme
a la gente como �l.
867
01:12:54,169 --> 01:12:57,798
- No quer�a su enemistad.
- Ya no es el principio.
868
01:12:58,382 --> 01:12:59,633
Se�or,
869
01:12:59,800 --> 01:13:01,802
hemos perdido Samarra,
870
01:13:01,968 --> 01:13:04,721
porque perdimos
a gente como Rafeeq.
871
01:13:04,888 --> 01:13:07,057
Perdemos corazones y mentes.
872
01:13:08,475 --> 01:13:12,896
Trat� de equipar su hospital,
para mostrar que queremos ayudar.
873
01:13:13,063 --> 01:13:16,775
No hay corazones ni mentes.
Es una zona de guerra.
874
01:13:17,234 --> 01:13:20,237
Los terroristas
lo han convertido en eso.
875
01:13:21,154 --> 01:13:24,116
No puede ser,
hay que arrasar sus nidos.
876
01:13:24,783 --> 01:13:29,203
Por Dios, se arman
con lo que enviamos nosotros.
877
01:13:29,870 --> 01:13:33,749
S�, se�or. Quer�a hablarle
de Duraid al-Samurrai.
878
01:13:33,916 --> 01:13:37,336
Me ha llamado hoy.
Ha sido servicial.
879
01:13:37,545 --> 01:13:41,298
Dir�a que muy servicial.
Tiene informaci�n
880
01:13:41,465 --> 01:13:45,803
- sobre los l�deres insurgentes.
- �Qu� dice Carrick?
881
01:13:45,970 --> 01:13:48,431
�La informaci�n da pie a actuar?
882
01:13:48,597 --> 01:13:51,308
- Hay una contraprestaci�n.
- �Cu�l?
883
01:13:52,059 --> 01:13:55,021
Que lo destinen
a la embajada en Sidney.
884
01:13:55,563 --> 01:13:57,815
Estoy harto de pedir favores.
885
01:13:57,982 --> 01:14:02,778
- Los curdos odian a los baazistas.
- Por eso se lo digo a usted primero.
886
01:14:03,696 --> 01:14:07,240
Ya. Ver� qu� puedo hacer.
887
01:14:08,700 --> 01:14:11,870
Consigue la informaci�n.
Est�s avisado.
888
01:14:13,038 --> 01:14:16,750
ALDEA DE AL TAWR
889
01:14:18,334 --> 01:14:20,920
- �Yahora qu� hacemos?
- No lo s�.
890
01:14:27,385 --> 01:14:30,805
�Podemos hacer la entrevista?
Se hace tarde.
891
01:14:30,972 --> 01:14:32,432
Ahora no.
892
01:14:32,599 --> 01:14:33,892
�Qu� sucede?
893
01:14:36,227 --> 01:14:38,480
Llev�oslos. Llev�oslos all�.
894
01:14:39,230 --> 01:14:41,440
�R�pido, llevadlos adentro!
895
01:14:42,066 --> 01:14:45,486
�Llevadlos adentro,
y que no hagan ruido!
896
01:14:57,790 --> 01:15:00,501
Sean bienvenidos.
897
01:15:02,628 --> 01:15:06,006
De haberlo sabido,
habr�a matado un cordero.
898
01:15:09,593 --> 01:15:12,638
Vengan.
Tenemos cosas de que hablar.
899
01:15:30,988 --> 01:15:33,032
- Esto no me gusta.
- Ni a m�.
900
01:15:34,450 --> 01:15:39,122
- �Qu� crees que pasa?
- No lo s�. Algo ha cambiado.
901
01:15:51,591 --> 01:15:53,885
- �S�?
- Hola, �Duraid?
902
01:15:54,052 --> 01:15:56,722
- �S�?
- Soy Dan Murphy,
903
01:15:57,014 --> 01:16:00,809
He hablado con mi jefey har� lo posible,
904
01:16:00,976 --> 01:16:04,062
Gracias. Le agradezco
lo que hace por m�.
905
01:16:05,188 --> 01:16:09,526
- Quiero sacar a mi familia de aqui.
- Hay una condici�n.
906
01:16:11,403 --> 01:16:16,366
- �Cu�l es?
- Si nos da la informaci�n pronto,
907
01:16:16,700 --> 01:16:20,954
- creo que �l.
- Quiere detalles sobre el objetivo.
908
01:16:21,121 --> 01:16:24,833
- Algo formal, con gr�ficos y mapas.
- Exacto,
909
01:16:26,668 --> 01:16:28,127
Puedo hacerlo.
910
01:16:29,253 --> 01:16:32,089
Ya hablaremos.
Gracias, adi�s.
911
01:16:40,848 --> 01:16:42,141
Wesley,
912
01:16:42,892 --> 01:16:44,518
la verdad no existe.
913
01:16:45,686 --> 01:16:49,148
No se trata de encerrar
a todos los malos.
914
01:16:50,358 --> 01:16:52,777
No hay malos ni buenos.
915
01:16:54,070 --> 01:16:56,655
Tampoco tonos de gris.
916
01:16:57,031 --> 01:17:01,077
La verdad cambia,
seg�n con quien hables.
917
01:17:01,243 --> 01:17:04,913
Yqueda enterrada
bajo una capa de intereses.
918
01:17:05,205 --> 01:17:09,417
Este trabajo exige
entender, en cierto momento,
919
01:17:09,584 --> 01:17:11,628
por qu� alguien hace algo.
920
01:17:12,212 --> 01:17:14,881
En otro momento o circunstancia,
921
01:17:15,048 --> 01:17:18,176
quiz� no sepas interpretar
lo que ves.
922
01:17:18,343 --> 01:17:23,848
Pero si tienes la oportunidad de hacerlo,
quiz� puedas hacer una interpolaci�n.
923
01:17:24,015 --> 01:17:27,686
Si nunca lo entiendes,
jam�s acertar�s en nada.
924
01:17:27,977 --> 01:17:32,816
No juzgues a mis espaldas asuntos
de los que no tienes ni idea.
925
01:17:33,858 --> 01:17:39,738
La verdad no existe: Est� perdida
en la cuarta dimensi�n del tiempo.
926
01:17:40,572 --> 01:17:44,576
Y cuando crees
que la has entendido, es historia.
927
01:17:46,620 --> 01:17:48,831
El juego es un caleidoscopio.
928
01:17:54,002 --> 01:17:57,715
�Por qu� no volvieron ayer?
�Por qu� no vuelven?
929
01:17:57,881 --> 01:18:00,926
�l era amigo de mi padre.
Tranquilo.
930
01:18:01,468 --> 01:18:05,097
�Tranquilo?
�C�mo voy a estar tranquilo?
931
01:18:05,514 --> 01:18:08,434
Walid no es un bandido wahab�.
932
01:18:09,601 --> 01:18:13,313
S� que uno no se puede fiar
en estos tiempos,
933
01:18:13,897 --> 01:18:17,734
pero el coraz�n
me dice que est�n bien.
934
01:18:18,609 --> 01:18:21,904
Est�s preocupado
porque ella te gusta.
935
01:18:23,448 --> 01:18:25,033
Tiene novio.
936
01:18:25,199 --> 01:18:30,038
En las pelis, a las americanas
no les importan mucho sus novios.
937
01:18:30,913 --> 01:18:34,500
Pero le importan mucho
a un pretendiente �rabe.
938
01:18:37,503 --> 01:18:42,592
Noor, hija, no debes estar
a solas con un hombre.
939
01:18:56,063 --> 01:18:57,606
LLAMADA FALLIDA
940
01:19:01,401 --> 01:19:05,155
- �Nos soltar�n ma�ana?
- No lo s�.
941
01:19:05,530 --> 01:19:09,284
Me dan mala espina esos dos.
Parecen saud�es.
942
01:19:11,161 --> 01:19:13,455
Me han quitado el tel�fono.
943
01:19:17,125 --> 01:19:21,004
Aqu�, en el r�o.
Es una aldea, Al Tawr.
944
01:19:21,421 --> 01:19:24,466
Hace a�os, hac�an cer�mica.
No s� ahora.
945
01:19:25,884 --> 01:19:28,678
- �l lleva all� un mes.
- �Qui�n es?
946
01:19:29,095 --> 01:19:34,392
Walid Sharaf. Fue un h�bil oficial
de la Guardia Republicana.
947
01:19:34,725 --> 01:19:38,020
De buena familia,
es popular en Samarra.
948
01:19:38,187 --> 01:19:42,483
Tahsin cree que puso
las bombas en la carretera uno.
949
01:19:42,650 --> 01:19:45,486
Est� detr�s
del ataque al cuartel
950
01:19:45,653 --> 01:19:49,323
- y del asalto a la comisar�a.
- �C�mo lo sabe?
951
01:19:49,490 --> 01:19:52,451
�Qui�n es
el informante, usted o yo?
952
01:19:54,120 --> 01:19:58,874
- �Con cu�ntos hombres cuenta?
- Con 10, 20, 30... Depende.
953
01:20:00,209 --> 01:20:04,879
- Revisar� las im�genes de sat�lite.
- Es un sitio peque�o.
954
01:20:05,046 --> 01:20:08,800
Un edificio grande,
que era el taller de cer�mica,
955
01:20:08,967 --> 01:20:13,263
un horno y unos ocho
edificios aislados con familias.
956
01:20:14,180 --> 01:20:17,183
- �Y la parte de atr�s da al r�o?
- S�.
957
01:20:20,061 --> 01:20:22,731
- �Sabe algo de Bashar?
- Nada,
958
01:20:22,897 --> 01:20:25,525
desde hace dos d�as.
959
01:20:25,692 --> 01:20:27,819
Anna no coge el tel�fono.
960
01:20:27,986 --> 01:20:32,032
- Eso no significa...
- Lo s�, pero algo no va bien.
961
01:20:34,409 --> 01:20:36,327
- �Alg�n dato m�s?
- Dicen
962
01:20:36,494 --> 01:20:40,080
que vieron a dos saud�es
cerca de Al Tawr, ayer.
963
01:20:40,247 --> 01:20:42,916
- �Enviados de Al Qaeda?
- Tal vez.
964
01:20:44,460 --> 01:20:46,962
- Tal vez tengamos suerte.
- Dan.
965
01:20:48,088 --> 01:20:49,631
Sidney.
966
01:20:54,303 --> 01:20:56,764
SILO, BASE DEL EJ�RCITO
CERCA DE SAMARRA
967
01:20:57,181 --> 01:21:01,018
Hay datos de otro insurgente.
Quiero un equipo de asalto.
968
01:21:01,810 --> 01:21:03,729
�Ha investigado lo del puente?
969
01:21:04,855 --> 01:21:06,815
- S�.
- �Qu� cree que pas�?
970
01:21:07,483 --> 01:21:11,362
Mis hombres dicen que los dejaron
a un lado del puente.
971
01:21:11,528 --> 01:21:14,655
- No cayeron al agua.
- �Decidieron ba�arse?
972
01:21:14,906 --> 01:21:19,243
�Por qu� los dejaron all�, hicieron
que violaran el toque de queda?
973
01:21:19,577 --> 01:21:23,748
Mis hombres dicen que los dejaron
a un lado del puente.
974
01:21:23,915 --> 01:21:27,001
- Y yo les creo.
- Quiero hablar con Walker.
975
01:21:27,168 --> 01:21:30,129
Est� de permiso.
Su madre ha muerto.
976
01:21:44,811 --> 01:21:49,648
La fuente es fiable: El testimonio
de los hombres de Victory.
977
01:21:49,815 --> 01:21:54,653
Pas� con ellos la noche de batida.
La localizaron en Al Tawr.
978
01:21:55,195 --> 01:21:58,907
Hay fotos de ella sentada
en un rinc�n.
979
01:22:00,951 --> 01:22:03,120
�Hablamos de un secuestro?
980
01:22:03,912 --> 01:22:05,664
�Sab�a algo de esto?
981
01:22:06,498 --> 01:22:08,166
�Tiene una foto?
982
01:22:10,919 --> 01:22:13,422
Es la �nica que he encontrado.
983
01:22:14,798 --> 01:22:18,468
La de Inteligencia est� borrosa.
984
01:22:23,140 --> 01:22:27,143
S�, hay conflicto de intereses.
�Qu� puedo decir?
985
01:22:27,393 --> 01:22:32,106
Que me despidan, vale.
Pero �podemos, aqu� y ahora,
986
01:22:32,898 --> 01:22:36,318
suponer que est�
retenida en Al Tawr,
987
01:22:36,485 --> 01:22:40,990
y que la presencia de una americana
lo complicar� todo?
988
01:22:43,200 --> 01:22:47,538
La vi hace tres d�as.
Iba a Samarra con dos iraqu�es.
989
01:22:47,705 --> 01:22:50,708
Le dije que se fuera. �Mierda!
990
01:22:50,875 --> 01:22:53,627
Dan, �podemos?
991
01:22:57,965 --> 01:23:00,551
Dime lo que sabes, Exactamente.
992
01:23:00,968 --> 01:23:05,472
Hace tres d�as, estaba en Bagdad.
Ayer la vieron en Al Tawr.
993
01:23:05,722 --> 01:23:09,809
Nadie ha pedido rescate.
Se la llevar�an sin m�s
994
01:23:09,976 --> 01:23:12,937
y a�n no saben
qu� hacer con ella.
995
01:23:13,355 --> 01:23:16,191
No deber�a comprometer la misi�n
996
01:23:16,358 --> 01:23:19,486
por el posible secuestro
de una civil.
997
01:23:19,652 --> 01:23:22,614
- Da igual vuestra relaci�n.
- Se�or.
998
01:23:22,781 --> 01:23:25,492
PERIODISTAS AFIRMAN
QUE SE FUE CON ANNAASAMARRA.
999
01:23:25,658 --> 01:23:28,912
N�MERO DE TEL�FONO SATELITAL:
8821697864378.
1000
01:23:29,663 --> 01:23:32,415
- �D�nde puedo telefonear?
- Ah�.
1001
01:23:39,463 --> 01:23:41,298
Quiere que vayas con �l.
1002
01:24:03,362 --> 01:24:05,823
�Estoy detenido? �Por qu�?
1003
01:24:06,865 --> 01:24:10,619
- �Por qu�?
- Viniste a Samarra con Anna.
1004
01:24:10,995 --> 01:24:14,998
- �Eso es delito?
- En coche, hace tres d�as.
1005
01:24:15,164 --> 01:24:19,585
- �Os vi, cabr�n!
- Porque los dos somos periodistas.
1006
01:24:19,752 --> 01:24:22,338
�En el coche iba otro moro!
1007
01:24:22,505 --> 01:24:26,175
- Es Bashar, el int�rprete de Anna.
- Y una mierda.
1008
01:24:26,384 --> 01:24:28,845
- �D�nde est� ahora?
- No lo s�.
1009
01:24:31,639 --> 01:24:33,433
�Con qui�n se fue?
1010
01:24:33,599 --> 01:24:36,227
�Ad�nde fue?
�Con qui�n est�?
1011
01:24:37,186 --> 01:24:39,355
�Le tendiste una trampa?
1012
01:24:39,856 --> 01:24:41,858
�Tiene informaci�n?
1013
01:24:42,775 --> 01:24:46,070
- �La han secuestrado?
- Di lo que sepas.
1014
01:24:48,072 --> 01:24:51,283
Se fue porque quiso.
�Dios santo!
1015
01:24:51,450 --> 01:24:54,745
�Estamos del mismo lado!
�No le tender�a una trampa!
1016
01:24:54,911 --> 01:24:57,706
�Del mismo lado?
�Estuviste con los muyahidin!
1017
01:24:57,873 --> 01:25:01,084
Se fue con un insurgente,
amigo de Rafeeq.
1018
01:25:01,335 --> 01:25:04,755
Anteayer, tras el asalto
a la comisar�a.
1019
01:25:05,088 --> 01:25:09,718
- Es todo lo que s�.
- Es culpa tuya, debes salvarla.
1020
01:25:09,885 --> 01:25:12,262
�Negocia con tus amigos!
1021
01:25:15,098 --> 01:25:17,726
�Menuda p�rdida de tiempo, joder!
1022
01:25:45,086 --> 01:25:49,382
No mate a Bashar.
�l no tiene nada que ver.
1023
01:25:50,675 --> 01:25:53,719
Su familia pagar� el rescate.
1024
01:25:56,347 --> 01:25:58,766
Me matar�, como a Rafeeq.
1025
01:25:59,183 --> 01:26:00,725
No hay dinero.
1026
01:26:01,184 --> 01:26:03,853
Los americanos
no pagan rescates.
1027
01:26:06,022 --> 01:26:08,692
�Vamos, camina! �Camina!
1028
01:26:19,077 --> 01:26:20,286
A usted
1029
01:26:23,164 --> 01:26:24,708
no voy a matarla.
1030
01:26:27,419 --> 01:26:28,795
Perd�neme.
1031
01:26:31,047 --> 01:26:32,841
Hemos tenido visitas.
1032
01:26:33,550 --> 01:26:36,218
Quiz� ellos querr�an matarla.
1033
01:26:36,927 --> 01:26:39,972
Por eso he evitado que la vieran.
1034
01:26:41,098 --> 01:26:43,183
�Cree que mat� a Rafeeq?
1035
01:26:44,893 --> 01:26:47,521
�Este perro lo mat�!
1036
01:26:49,148 --> 01:26:50,941
Yo respetaba a Rafeeq.
1037
01:26:51,108 --> 01:26:56,030
Era mi amigo. Y por eso
le ofrezco mi hospitalidad.
1038
01:26:57,406 --> 01:26:59,658
Escriba sobre Rafeeq,
1039
01:26:59,825 --> 01:27:04,288
y sobre los chicos
que los americanos tiraron del puente.
1040
01:27:06,749 --> 01:27:08,542
Si lo escribo...
1041
01:27:09,585 --> 01:27:12,920
- �nos dejar�n volver a Bagdad?
- S�.
1042
01:27:13,087 --> 01:27:15,423
Le hablar� de esos temas,
1043
01:27:17,216 --> 01:27:21,554
para que cuente a los americanos
la realidad de Iraq.
1044
01:27:22,096 --> 01:27:24,807
Rafeeq era un buen hombre.
1045
01:27:25,183 --> 01:27:27,310
Se sacrific� por su patria.
1046
01:27:28,227 --> 01:27:32,774
Lo torturaron en Ir�n,
y nunca traicion� a su pa�s.
1047
01:27:33,483 --> 01:27:34,859
Fue mi amigo.
1048
01:27:35,777 --> 01:27:39,155
Hoy d�a cuesta fiarse de alguien.
1049
01:27:39,906 --> 01:27:44,077
Cre�a que lo hab�an matado
por hablar conmigo.
1050
01:27:44,243 --> 01:27:46,746
Rafeeq no era un esp�a.
1051
01:27:47,121 --> 01:27:49,790
No ten�a informaci�n.
1052
01:27:50,624 --> 01:27:52,918
Nos guardaba algunas armas.
1053
01:27:53,335 --> 01:27:55,837
Me gustaba visitarlo, pero s�,
1054
01:27:56,588 --> 01:27:58,298
cuando lo mataron,
1055
01:27:59,216 --> 01:28:02,010
pens� que quiz�
hab�a sido otro grupo.
1056
01:28:02,594 --> 01:28:04,096
�Qui�n es �l?
1057
01:28:05,138 --> 01:28:09,226
El d�a que muri�,
Rafeeq, despu�s de visitarme a m�,
1058
01:28:10,394 --> 01:28:12,646
fue a ver a un pariente.
1059
01:28:13,063 --> 01:28:14,106
�Este perro!
1060
01:28:14,272 --> 01:28:15,315
�Este perro
1061
01:28:16,274 --> 01:28:18,235
era su pariente!
1062
01:28:18,777 --> 01:28:22,364
�Perro! �Qui�n lo mat�?
1063
01:28:23,073 --> 01:28:25,825
- �Qui�n?
- �Qui�n? �Qui�n?
1064
01:28:25,992 --> 01:28:29,954
�T�, traidor hijo de puta!
1065
01:28:31,247 --> 01:28:34,458
Quer�a casarse
con la hija de Rafeeq.
1066
01:28:34,875 --> 01:28:36,752
Rafeeq me lo dijo.
1067
01:28:36,919 --> 01:28:40,381
No le ca�a bien,
pero como amigo del jeque
1068
01:28:40,548 --> 01:28:43,509
y polic�a,
pod�a causarle problemas.
1069
01:28:44,635 --> 01:28:46,637
�Mat� a Rafeeq
1070
01:28:46,804 --> 01:28:49,890
porque quer�a casarse con Noor?
1071
01:28:50,057 --> 01:28:53,102
Este perro siempre fue un mat�n.
1072
01:28:55,271 --> 01:28:58,316
Diez a�os en Abu Ghraib
por asesinato.
1073
01:28:58,566 --> 01:29:03,528
Ahora va en coche patrulla
y mata por orden del jeque.
1074
01:29:03,695 --> 01:29:08,825
Es el perro de Tahsin,
y Tahsin, el de los americanos.
1075
01:29:09,326 --> 01:29:10,994
Mat� a mi amigo,
1076
01:29:11,661 --> 01:29:13,455
y yo lo matar� a �l.
1077
01:29:14,122 --> 01:29:17,042
- Por venganza.
- Por justicia.
1078
01:29:19,794 --> 01:29:22,964
�No ejecutan
a los asesinos en su pa�s?
1079
01:29:37,603 --> 01:29:40,356
Bueno, ahora,
1080
01:29:42,316 --> 01:29:43,984
entrev�steme.
1081
01:30:05,547 --> 01:30:08,217
�Los americanos!
�Los americanos!
1082
01:30:08,384 --> 01:30:09,760
Americanos.
1083
01:30:10,594 --> 01:30:13,012
�Los americanos, los americanos!
1084
01:30:13,304 --> 01:30:14,847
�Los americanos!
1085
01:30:15,556 --> 01:30:18,226
�Venid! �Llevadla con los dem�s!
1086
01:30:35,493 --> 01:30:37,870
- �Puedo irme ya?
- Su�ltalo.
1087
01:30:42,792 --> 01:30:44,127
Mi c�mara.
1088
01:30:49,214 --> 01:30:53,051
- Intentar� negociar.
- Quiero cumplir la misi�n.
1089
01:30:53,719 --> 01:30:55,178
P�ngase esto.
1090
01:30:57,014 --> 01:30:58,849
Deber�amos atacar.
1091
01:30:59,182 --> 01:31:04,021
- �Enviar a un terrorista a negociar?
- �Y si lo tiramos de un puente?
1092
01:31:04,313 --> 01:31:09,109
- Acaba de soltar a un terrorista.
- Culpemos al funcionario civil.
1093
01:31:17,451 --> 01:31:20,203
�Llevadlos arriba!
�Vamos, vamos!
1094
01:31:20,662 --> 01:31:24,206
�Venga! �En marcha!
�Tomad posiciones!
1095
01:31:34,925 --> 01:31:37,261
Alto el fuego. Esperad. Mierda.
1096
01:32:29,521 --> 01:32:31,356
�Todos adentro, r�pido!
1097
01:34:07,991 --> 01:34:09,034
Zaid.
1098
01:34:09,701 --> 01:34:12,496
�Qu� diablos has hecho
estos dos d�as?
1099
01:34:13,955 --> 01:34:16,583
- Es una larga historia.
- �Buena?
1100
01:34:17,959 --> 01:34:20,420
- �Qu� haces aqu�?
- Te buscaba.
1101
01:34:20,879 --> 01:34:23,339
Creen que te han secuestrado.
1102
01:34:24,382 --> 01:34:28,511
�Est�s loca? No me beses
frente a los muyahidin sun�es.
1103
01:34:29,220 --> 01:34:32,556
Despu�s.
Podr�s besarme despu�s.
1104
01:34:34,517 --> 01:34:35,851
�Oye, t�!
1105
01:34:39,438 --> 01:34:43,109
- �Periodista, tambi�n?
- �Podemos sacarla de aqu�?
1106
01:34:43,484 --> 01:34:48,197
- La proteger�n los americanos.
- No. Si hay que huir, nadaremos.
1107
01:35:04,170 --> 01:35:06,673
Qu�date aqu�, agachada.
1108
01:35:07,257 --> 01:35:08,925
- �Ad�nde vas?
- Fotos.
1109
01:35:45,377 --> 01:35:47,171
�Dios santo!
1110
01:35:50,257 --> 01:35:51,759
�Joder!
1111
01:35:59,516 --> 01:36:02,102
�Por Dios, no disparen!
1112
01:36:03,479 --> 01:36:06,315
�Ya basta, ya basta!
1113
01:36:06,732 --> 01:36:08,359
�Alto el fuego!
1114
01:36:08,941 --> 01:36:12,403
�Esperad a ver
si a�n nos disparan, joder!
1115
01:36:19,744 --> 01:36:23,081
Aqu� no hay nadie.
1116
01:36:40,014 --> 01:36:41,891
No pasa nada, cielo.
1117
01:36:47,938 --> 01:36:51,066
Periodista. Periodista.
1118
01:36:51,233 --> 01:36:54,778
�Periodista herido!
�Periodista herido!
1119
01:37:58,423 --> 01:38:02,427
- �Han destrozado mi casa!
- Dile que le pagaremos.
1120
01:38:02,594 --> 01:38:04,888
�Han destrozado mi casa!
1121
01:38:05,055 --> 01:38:09,434
�En el nombre de Dios
y del presidente!
1122
01:38:09,768 --> 01:38:11,770
�Lucharemos hasta morir!
1123
01:38:11,936 --> 01:38:13,229
Comandante Hanks.
1124
01:38:14,230 --> 01:38:17,233
�Otra vez maltratando a los nativos?
1125
01:38:21,321 --> 01:38:25,033
Bashar es mi int�rprete.
Que no lo detengan.
1126
01:38:26,701 --> 01:38:28,119
�Est�s bien?
1127
01:38:30,372 --> 01:38:33,540
- �T� lo has tra�do?
- S�, para negociar.
1128
01:38:34,541 --> 01:38:36,710
Ten�amos informaci�n.
1129
01:39:14,580 --> 01:39:17,458
Igual que Sadam en el 59, �no?
1130
01:40:25,566 --> 01:40:28,944
- Lo supe demasiado tarde.
- Una buena ducha,
1131
01:40:29,111 --> 01:40:32,490
y Bashar se olvidar�.
1132
01:40:32,990 --> 01:40:37,578
Nunca sabr� que t� enviaste
a los americanos a Al Tawr.
1133
01:40:37,745 --> 01:40:42,541
Deber�a haber hablado con �l,
haberle explicado las cosas.
1134
01:40:43,334 --> 01:40:49,131
Su generaci�n nunca nos perdonar�a
lo que hicimos. D�jalo estar.
1135
01:40:54,637 --> 01:40:58,014
- Nos vamos ahora. Nada de t�.
- Quedaos.
1136
01:40:58,181 --> 01:41:02,018
El comandante vendr� y nos dir�
que tienen a Walid.
1137
01:41:02,185 --> 01:41:03,728
Walid huy�.
1138
01:41:03,895 --> 01:41:08,149
Y han detenido al comandante
por el asesinato del puente.
1139
01:41:14,239 --> 01:41:15,782
�Maldito seas!
1140
01:41:17,325 --> 01:41:20,078
Pondr�n a otro en su lugar.
1141
01:41:20,829 --> 01:41:22,580
Son todos unos idiotas.
1142
01:41:23,623 --> 01:41:28,128
No sabr�an sacrificar un cordero
aunque se lo dieran atado.
1143
01:41:32,047 --> 01:41:36,552
Vamos. Podemos
dejar todo esto atr�s.
1144
01:41:36,719 --> 01:41:38,429
Iremos a Australia.
1145
01:41:38,679 --> 01:41:40,931
�Te ha pagado lo que te deb�a?
1146
01:41:41,765 --> 01:41:43,809
A veces vale m�s retirarse.
1147
01:41:44,810 --> 01:41:47,146
�Qu� les has dado por el cargo?
1148
01:41:49,106 --> 01:41:51,233
La otra mitad de mi alma.
90018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.