All language subtitles for The Sion Sono (2016).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,241 --> 00:00:39,707 4 Sion Sono movies opened in 2015. 2 00:00:41,792 --> 00:00:45,463 Your name is associated with the unorthodox. 3 00:00:46,297 --> 00:00:52,386 People think you're a radical cult filmmaker. 4 00:00:52,553 --> 00:00:56,349 That's your public image but 5 00:00:56,766 --> 00:01:02,396 with 4 movies back to back, you're suddenly the hottest director. 6 00:01:02,688 --> 00:01:05,233 What do you think of that? 7 00:01:05,608 --> 00:01:11,113 There's a tradition in Japan of belittling the unorthodox. 8 00:01:11,656 --> 00:01:17,578 I think formality is overrated in Japan. 9 00:01:17,787 --> 00:01:23,000 I went to Norway where Edvard Munch is an admired artist. 10 00:01:23,834 --> 00:01:25,211 He's unorthodox! 11 00:01:25,419 --> 00:01:30,091 I think that shows something about Japan... 12 00:01:30,967 --> 00:01:37,974 Here people don't want Japanese culture to be represented by the unorthodox. 13 00:01:38,307 --> 00:01:41,644 In their thinking... 14 00:01:42,478 --> 00:01:49,360 They don't want something that lets down Japan as a nation. 15 00:01:51,821 --> 00:01:53,281 Or embarrasses it. 16 00:01:54,907 --> 00:02:01,831 The whole country praises something that won't embarrass them. 17 00:02:02,748 --> 00:02:04,083 Movies... 18 00:02:05,209 --> 00:02:12,925 They must be international unlike music and literature. 19 00:02:14,051 --> 00:02:16,304 - Only movies? - Yes. 20 00:02:17,346 --> 00:02:22,643 Yes, the other arts can be domestic but not movies. 21 00:02:22,852 --> 00:02:27,481 Fine art's the same. It can't just be for Japan. 22 00:02:28,232 --> 00:02:33,321 I don't care if the Japanese film industry sees me as "unorthodox."” 23 00:02:33,571 --> 00:02:37,575 That's not how I'm seen abroad. 24 00:02:37,575 --> 00:02:41,704 Not that I've asked everybody overseas but... 25 00:02:43,247 --> 00:02:45,541 I'm not exceptionally unorthodox. 26 00:02:51,589 --> 00:02:56,886 "Paying power bills is not life" 27 00:02:59,555 --> 00:03:03,517 Aoyama, Tokyo July 2015 28 00:03:14,862 --> 00:03:17,948 "My feelings are about to blow up.” 29 00:03:24,246 --> 00:03:27,833 "My turtle makes me feel all right." 30 00:03:35,800 --> 00:03:40,763 "Since Tokyo was chosen to host the Olympics" 31 00:03:44,266 --> 00:03:47,019 "everyone walks 5 cm above the ground.” 32 00:03:48,604 --> 00:03:52,650 About 5 months ago 33 00:04:02,785 --> 00:04:06,372 - Can we see your art? - Sure! 34 00:04:19,552 --> 00:04:22,430 Sono's studio in Shimokitazawa, Tokyo February, 2015 35 00:04:22,596 --> 00:04:25,725 Wow, look at that! 36 00:04:54,462 --> 00:05:00,259 "To hate your parents is to hate yourself." 37 00:05:14,523 --> 00:05:16,984 "I have no more time." 38 00:05:17,359 --> 00:05:20,988 "You're born and you soon die. There's no time to relax.” 39 00:05:21,155 --> 00:05:22,448 Wow... 40 00:05:58,859 --> 00:06:03,239 The price of canvas won't make me paint neatly. 41 00:06:03,823 --> 00:06:07,451 Nothing costs more than life, than each second! 42 00:06:08,285 --> 00:06:10,871 What's this...20157? 43 00:06:11,038 --> 00:06:14,250 Here we are, all together in this room. 44 00:06:14,834 --> 00:06:18,379 This is worth 50 million yen! 45 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 Or even more. 46 00:06:21,882 --> 00:06:25,594 So here we are in the act of talking. 47 00:06:25,970 --> 00:06:31,016 It's 2015 and we're talking. It's priceless. 48 00:06:32,059 --> 00:06:35,855 See what I do with randomly chosen paint. 49 00:06:36,397 --> 00:06:41,318 Like this. It's not even a shape. That's what it's about. 50 00:06:42,069 --> 00:06:45,030 This canvas was expensive. 51 00:06:45,489 --> 00:06:50,244 It cost a lot. But you just apply paint without caution. 52 00:06:51,412 --> 00:06:53,038 That's how it starts. 53 00:06:53,998 --> 00:06:55,374 I messed up! 54 00:06:55,833 --> 00:06:58,335 It's ruined, right? 55 00:06:59,253 --> 00:07:00,838 What a mess... 56 00:07:02,673 --> 00:07:05,801 This is what adolescence is like. 57 00:07:06,844 --> 00:07:11,181 An adolescent canvas. She's been defiled. 58 00:07:11,515 --> 00:07:14,977 She lost her virginity to some fool. 59 00:07:15,769 --> 00:07:20,024 Now she doesn't care. Along comes another careless guy. 60 00:07:20,774 --> 00:07:22,902 Bad choice number 2. 61 00:07:25,279 --> 00:07:30,284 She's messed up her life even more! What now? 62 00:07:31,118 --> 00:07:34,496 Green and pink. Bad contrast. 63 00:07:35,456 --> 00:07:36,749 It's ugly. 64 00:07:36,957 --> 00:07:38,417 Now this. 65 00:07:39,251 --> 00:07:45,132 It's ruined! If the canvas was life, it's totally screwed! 66 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 It's ugly. 67 00:07:48,636 --> 00:07:54,767 What's she going to do now? I worry about her future. 68 00:07:55,809 --> 00:07:56,769 Then 69 00:07:57,811 --> 00:08:00,022 Uncle Sion drops by... 70 00:08:02,399 --> 00:08:03,859 ...and pukes! 71 00:08:04,318 --> 00:08:07,279 Look at this, this is bad. 72 00:08:07,655 --> 00:08:10,282 It's a dramatic life. 73 00:08:11,825 --> 00:08:13,953 It's no longer white... 74 00:08:14,662 --> 00:08:17,957 It's not pure. Its purity has been lost. 75 00:08:18,165 --> 00:08:20,125 Life's bleak. 76 00:08:20,668 --> 00:08:25,881 A bleak future. The first man has gone too. 77 00:08:26,840 --> 00:08:30,970 The pink is all covered up now. 78 00:08:34,014 --> 00:08:35,140 So... 79 00:08:35,849 --> 00:08:41,146 If this was a 80-year-old woman she'd still have hope. 80 00:08:41,855 --> 00:08:44,775 She still has a bright future. 81 00:08:45,859 --> 00:08:47,653 While it's bright... 82 00:08:47,861 --> 00:08:49,655 this comes in. 83 00:08:50,698 --> 00:08:52,491 See? 84 00:08:53,701 --> 00:08:59,164 What's been done to this very expensive canvas? 85 00:08:59,373 --> 00:09:02,418 It was raped by a tsunami. 86 00:09:03,585 --> 00:09:05,212 A tsunami 87 00:09:05,921 --> 00:09:07,840 messes everything up! 88 00:09:08,465 --> 00:09:11,427 Her life is on the edge now! 89 00:09:16,557 --> 00:09:20,019 But this is the beginning for me. She's 18. 90 00:09:22,062 --> 00:09:26,942 She wanted a white, untainted life like the canvas... 91 00:09:28,235 --> 00:09:30,696 Many things have happened... 92 00:09:31,905 --> 00:09:33,532 And life begins. 93 00:09:36,243 --> 00:09:40,873 Life begins but nothing good will happen. 94 00:09:41,081 --> 00:09:43,208 Sometimes there're good things. 95 00:09:43,500 --> 00:09:45,294 I could... 96 00:09:47,463 --> 00:09:49,923 I'll show you something good. 97 00:09:50,424 --> 00:09:53,093 She wants to join AKB48. 98 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 See what I'd do to that... 99 00:10:00,851 --> 00:10:02,561 A smart man. 100 00:10:08,567 --> 00:10:09,777 Like this. 101 00:10:18,786 --> 00:10:20,954 Here's a smart man. 102 00:10:23,290 --> 00:10:25,667 But I don't want to do this. 103 00:10:27,044 --> 00:10:30,297 He's 13 and acting smart. 104 00:10:31,215 --> 00:10:34,927 His classmates bullied him and he's gone. 105 00:10:35,344 --> 00:10:37,137 It's a mess! 106 00:10:38,180 --> 00:10:40,432 So what do you want to do? 107 00:10:40,849 --> 00:10:42,351 What now? 108 00:10:42,559 --> 00:10:46,647 This is the ultimate mess! This canvas... 109 00:10:46,980 --> 00:10:48,107 Look! 110 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 It's dirty. 111 00:10:57,324 --> 00:10:58,408 So random. 112 00:10:59,660 --> 00:11:01,161 Is this good? 113 00:11:06,166 --> 00:11:07,126 Come on. 114 00:11:09,962 --> 00:11:10,963 Is this good? 115 00:11:15,676 --> 00:11:16,969 I don't know. 116 00:11:19,221 --> 00:11:20,347 Follow me. 117 00:11:32,526 --> 00:11:35,237 Tell me. Is this a good painting? 118 00:11:36,363 --> 00:11:37,823 How about this? 119 00:11:38,657 --> 00:11:39,616 This? 120 00:11:40,492 --> 00:11:41,451 Is this good? 121 00:11:46,206 --> 00:11:48,041 - Tell me, Oshima. - No. 122 00:11:48,584 --> 00:11:49,835 It's bad, right? 123 00:11:50,377 --> 00:11:52,588 But it's wonderful! 124 00:11:53,547 --> 00:11:57,301 I've been working on it since July 20, 2014. 125 00:11:58,051 --> 00:12:01,221 I painted some today too. Here, February 11. 126 00:12:02,764 --> 00:12:05,184 It's been almost half a year. 127 00:12:05,684 --> 00:12:09,646 It's not about if it's good or bad. 128 00:12:09,897 --> 00:12:11,523 Like a movie. 129 00:12:11,857 --> 00:12:16,111 From here I went to July 20... 130 00:12:18,155 --> 00:12:20,532 Life isn't about good or bad. 131 00:12:21,742 --> 00:12:24,995 Paint, express and live! That's good. 132 00:12:26,455 --> 00:12:30,459 When July 20 comes again... 133 00:12:31,793 --> 00:12:33,754 There's no good or bad. 134 00:12:35,339 --> 00:12:36,798 This is life. 135 00:12:37,299 --> 00:12:38,425 You got that? 136 00:12:38,759 --> 00:12:42,179 I'll continue working on it until 137 00:12:43,597 --> 00:12:44,932 next July 20. 138 00:12:46,683 --> 00:12:48,977 There's no good or bad. 139 00:12:49,519 --> 00:12:50,896 That's life. 140 00:12:52,022 --> 00:12:56,068 I'll show you how rough I'm with it. 141 00:12:56,235 --> 00:12:57,361 Here! 142 00:12:57,903 --> 00:12:59,571 Like this. 143 00:13:01,949 --> 00:13:03,742 You deserve it! 144 00:13:05,244 --> 00:13:06,536 Got that? 145 00:13:32,980 --> 00:13:38,485 THE SION SONO 146 00:13:45,200 --> 00:13:49,788 September, 2014 147 00:14:28,785 --> 00:14:31,580 Hi, I'm Sono, the director. 148 00:14:34,875 --> 00:14:36,501 What's to discuss? 149 00:14:38,879 --> 00:14:42,466 - Can't the producer go first? - He's last. 150 00:14:46,386 --> 00:14:48,347 OK... 151 00:14:49,139 --> 00:14:52,392 It's called The Whispering Star. 152 00:14:52,976 --> 00:14:56,355 Let's make a movie without any accidents. 153 00:14:57,272 --> 00:15:03,528 We'll shoot with safety in mind. 154 00:15:03,904 --> 00:15:06,990 Thanks for your cooperation. 155 00:15:12,245 --> 00:15:14,831 Yoko's blood is blue fluid. 156 00:15:16,208 --> 00:15:19,378 Scene 33, practical effects. 157 00:15:19,711 --> 00:15:22,881 Night scene, walk to the mansion. 158 00:15:28,512 --> 00:15:32,432 A smoke machine for Yoko's walk in the woods. 159 00:15:34,935 --> 00:15:39,898 It's the road before Marin Park in Namie town, Fukushima. 160 00:15:43,443 --> 00:15:45,737 She has a flashlight 161 00:15:46,029 --> 00:15:50,075 and we'll make the leaves fly with wind. 162 00:15:53,453 --> 00:16:01,002 I haven't made a movie in a while that I put my heart into. 163 00:16:01,294 --> 00:16:06,341 I want to do my best but I've forgotten how to. 164 00:16:08,343 --> 00:16:10,011 It's been a while. 165 00:16:13,056 --> 00:16:18,437 It's unhealthy. It's hazardous to creativity. 166 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 This one's going to wash me clean. 167 00:16:22,899 --> 00:16:27,279 All the indecent jobs I've been doing recently... 168 00:16:27,487 --> 00:16:29,448 - You'll wash them off. - Yes. 169 00:16:32,534 --> 00:16:36,621 I'll get clean then I'll have to do The Virgin Psychics. 170 00:16:37,706 --> 00:16:41,126 You can do that one for me. 171 00:16:44,546 --> 00:16:46,465 I don't want to read the script. 172 00:16:47,924 --> 00:16:51,303 - You're on camera! - I'm not reading it. 173 00:16:52,262 --> 00:16:57,142 When a project doesn't interest me, I work extra hard. 174 00:16:58,351 --> 00:17:00,437 For the record. 175 00:17:08,028 --> 00:17:12,824 Sometimes I rise to the occasion, like with Tokyo Tribe. 176 00:17:23,502 --> 00:17:25,629 That has your signature. 177 00:17:26,046 --> 00:17:28,715 Maybe it did but... 178 00:17:29,466 --> 00:17:34,429 I'm more committed to movies based on my scripts. 179 00:17:47,192 --> 00:17:51,655 We got the go-ahead for The Whispering Star 180 00:17:52,364 --> 00:17:57,118 and the set was partially constructed when the money fell through. 181 00:17:58,161 --> 00:18:00,497 It's a personal project for me. 182 00:18:04,209 --> 00:18:09,548 One of the themes is that even in space, there's everyday life. 183 00:18:10,090 --> 00:18:15,262 Science fiction movies since 2001 : A Space Odyssey 184 00:18:15,929 --> 00:18:21,601 have people on spaceships wearing spacesuits. 185 00:18:21,601 --> 00:18:25,272 I want an apron, like a regular housewife's. 186 00:18:25,272 --> 00:18:29,359 I thought an apron in space would be interesting. 187 00:18:29,609 --> 00:18:32,571 Just regular attire. 188 00:18:33,613 --> 00:18:36,908 She has to ride a bike through the deserted town. 189 00:18:37,117 --> 00:18:40,078 Because if there's no movement... 190 00:18:40,662 --> 00:18:43,415 It'd be just scenery. 191 00:18:43,623 --> 00:18:48,253 Like a shot in a karaoke video. 192 00:18:48,545 --> 00:18:51,590 If the camera doesn't move with her 193 00:18:51,798 --> 00:18:56,219 we won't see the shocking reality of the scenery. 194 00:18:57,178 --> 00:18:58,930 That nobody's there. 195 00:19:01,224 --> 00:19:06,563 - You drew these when you were young? - The storyboards? Yes. 196 00:19:07,272 --> 00:19:09,107 I was 27 or so. 197 00:19:10,609 --> 00:19:16,031 - You were very prepared. - Right. 198 00:19:19,075 --> 00:19:23,663 - You had time? - Yes. I had nothing to do all day. 199 00:19:27,000 --> 00:19:32,297 - Did it have the Fukushima scenes? - No! Of course not! 200 00:19:35,675 --> 00:19:40,472 To make The Whispering Star in 2015 201 00:19:40,847 --> 00:19:46,353 I thought I'd integrate my feelings about 3/11 disaster. 202 00:19:48,521 --> 00:19:50,649 To make it more interesting. 203 00:20:13,713 --> 00:20:18,593 What's different between now and when you wrote the script 20 years ago? 204 00:20:18,885 --> 00:20:20,345 Well... 205 00:20:22,972 --> 00:20:29,062 I was pretentious and sometimes I was excessive. 206 00:20:31,064 --> 00:20:33,191 What I thought would be great 207 00:20:34,901 --> 00:20:37,654 isn't now after all those years. 208 00:20:41,866 --> 00:20:45,620 Because movies have evolved in those decades 209 00:20:47,205 --> 00:20:49,958 a preposterous story like that 210 00:20:50,917 --> 00:20:55,088 has become more acceptable. 211 00:20:55,964 --> 00:20:58,466 20 years ago 212 00:20:58,925 --> 00:21:02,721 it would've made a very weird movie. 213 00:21:12,147 --> 00:21:20,155 Principal photography - Day 1 October 1, 2014 214 00:21:35,879 --> 00:21:37,005 Kill it! 215 00:21:56,649 --> 00:21:57,609 Great! 216 00:21:59,110 --> 00:22:00,069 Good. 217 00:22:01,738 --> 00:22:03,198 We got a great shot. 218 00:22:19,839 --> 00:22:22,300 It's been 10 years. 219 00:22:23,176 --> 00:22:26,304 The registration ID is Z. 220 00:22:30,266 --> 00:22:31,309 "The Whispering Star" 221 00:22:42,695 --> 00:22:46,616 This is a poem I wrote about the weathering of memories. 222 00:22:53,706 --> 00:22:55,500 OK, lick it! 223 00:22:56,543 --> 00:22:59,170 This is a fantasy film about memories. 224 00:23:02,090 --> 00:23:06,010 How we've dealt with memories since ancient times. 225 00:23:06,761 --> 00:23:11,224 Seen through our memories of the disaster on March 11, 2011. 226 00:23:14,060 --> 00:23:18,982 It's me from the past, back for revenge. 227 00:23:20,358 --> 00:23:21,818 It's about time! 228 00:23:30,410 --> 00:23:35,707 Sono is working simultaneously on multiple projects. 229 00:23:39,002 --> 00:23:40,837 OK, Mr. Sono. 230 00:23:42,505 --> 00:23:44,090 About the project... 231 00:23:46,676 --> 00:23:51,472 The 2nd one's good. 232 00:23:51,973 --> 00:23:54,726 - They agree? - Well... 233 00:23:56,060 --> 00:24:02,191 They haven't decided. They want to see the treatment. 234 00:24:08,323 --> 00:24:10,116 You know the title? 235 00:24:12,201 --> 00:24:13,828 The Man from Goodbye. 236 00:24:14,913 --> 00:24:17,624 - The Man from Goodbye. - That's the title. 237 00:24:17,874 --> 00:24:19,792 Or The Woman from Goodbye. 238 00:24:21,502 --> 00:24:24,422 Have Woman in parenthesis. 239 00:24:25,256 --> 00:24:30,470 A man and woman. I'll decide which one comes from the past. 240 00:24:31,554 --> 00:24:32,805 I'll decide. 241 00:24:34,015 --> 00:24:36,726 The Man from Goodbye, for now. 242 00:24:38,686 --> 00:24:40,396 I might make it a woman. 243 00:24:46,819 --> 00:24:52,659 A man encounters a woman in the street. 244 00:24:55,203 --> 00:24:57,914 They meet and... 245 00:24:58,873 --> 00:25:01,250 They just met but he says "goodbye." 246 00:25:04,379 --> 00:25:06,673 They really hit it off but he says 247 00:25:07,548 --> 00:25:08,841 Goodbye. 248 00:25:09,300 --> 00:25:13,805 Because it feels right to say goodbye at that moment. 249 00:25:14,555 --> 00:25:17,600 He's very happy to meet her. 250 00:25:18,851 --> 00:25:20,478 He's euphoric. 251 00:25:21,396 --> 00:25:23,106 They're meant to meet. 252 00:25:26,192 --> 00:25:28,861 Will people outside Japan get this? 253 00:25:29,988 --> 00:25:32,949 They're always meant to meet. 254 00:25:33,825 --> 00:25:38,955 "I can only say goodbye." "What are you saying?" So it begins. 255 00:25:40,540 --> 00:25:43,626 I'm thinking about how it ends. They part. 256 00:25:44,002 --> 00:25:47,672 Maybe the man who came from Goodbye 257 00:25:47,839 --> 00:25:51,217 disappears as he steps into an alley. 258 00:25:51,509 --> 00:25:54,679 Or when a bus passes between them. 259 00:25:55,763 --> 00:25:59,934 Not a Japanese bus... Oh, a Japanese bus is OK. 260 00:26:00,601 --> 00:26:03,479 Or a train passes and he disappears. 261 00:26:03,813 --> 00:26:06,733 And The End. That's the movie. 262 00:26:08,776 --> 00:26:10,695 It's very romantic. 263 00:26:11,946 --> 00:26:13,197 Isn't it? 264 00:26:14,407 --> 00:26:15,867 I can write romance. 265 00:26:17,660 --> 00:26:19,579 Not just blood and gore. 266 00:26:22,540 --> 00:26:25,752 Who do you want to cast? I'll book them. 267 00:26:26,002 --> 00:26:28,254 Fumi Nikaido and... 268 00:26:28,755 --> 00:26:30,048 She's busy! 269 00:26:30,965 --> 00:26:32,884 And Shota Sometani. 270 00:26:33,760 --> 00:26:36,345 - Just 3 days. - Back to Himizu... 271 00:26:38,306 --> 00:26:42,351 Himizu 272 00:26:42,643 --> 00:26:44,854 It's unforgettable. 273 00:26:45,271 --> 00:26:48,191 It was our very first encounter. 274 00:26:48,191 --> 00:26:52,195 Fumi Nikaido and I were called in. 275 00:26:53,029 --> 00:26:57,075 It was for a read-through in the rehearsal room. 276 00:26:57,742 --> 00:27:02,538 That was the first day of pre-production. 277 00:27:03,039 --> 00:27:05,374 So I went. 278 00:27:08,294 --> 00:27:10,213 And Mr. Sono was late. 279 00:27:10,630 --> 00:27:15,510 Not only that but he was drunk. He came in and sat down. 280 00:27:18,137 --> 00:27:20,765 He told us to read. 281 00:27:21,057 --> 00:27:24,060 So Fumi and I started to read. 282 00:27:24,477 --> 00:27:28,272 We finished. But I'm pretty sure he was dozing. 283 00:27:29,565 --> 00:27:31,901 I thought, "Hey, he nodded off..." 284 00:27:32,110 --> 00:27:35,780 Then he lay down and slept. 285 00:27:35,988 --> 00:27:39,033 We couldn't just stop reading. 286 00:27:39,575 --> 00:27:43,329 It was my first Sion Sono movie. 287 00:27:43,663 --> 00:27:45,039 I was tense. 288 00:27:45,373 --> 00:27:47,917 When we finished, he got up. 289 00:27:48,084 --> 00:27:52,797 He said, "Are you done? You can go home." 290 00:27:53,339 --> 00:27:56,843 And I thought...what was that? 291 00:27:58,010 --> 00:28:02,181 It was like a challenge. The start to a roller coaster ride. 292 00:28:04,308 --> 00:28:08,688 I don't remember well. I noticed that he was asleep. 293 00:28:09,147 --> 00:28:12,984 He could have been drunk. I guess he was. 294 00:28:13,901 --> 00:28:17,572 But anything he said was insightful. 295 00:28:18,364 --> 00:28:21,742 He gave me a score. What was it? 296 00:28:22,034 --> 00:28:25,204 It was lower than Shota's. 297 00:28:26,956 --> 00:28:31,252 Each scene was very demanding. 298 00:28:32,128 --> 00:28:36,007 But I knew I could deal with them. 299 00:28:36,883 --> 00:28:41,012 I felt that I had been reborn. 300 00:28:41,596 --> 00:28:43,097 And... 301 00:28:44,765 --> 00:28:49,854 He was like a father figure to us on the set. 302 00:28:50,563 --> 00:28:54,400 We were like an adolescent boy and girl 303 00:28:54,817 --> 00:28:58,446 freely expressing themselves with Dad there. 304 00:28:59,071 --> 00:29:00,156 Let me see... 305 00:29:02,617 --> 00:29:06,704 He comes across as being adorable. 306 00:29:08,289 --> 00:29:11,417 It didn't take us long 307 00:29:12,043 --> 00:29:15,463 to become accomplices in crime so to speak. 308 00:29:16,172 --> 00:29:19,884 All his ideas are fascinating. 309 00:29:20,259 --> 00:29:25,848 He'd throw unpredictable and off-kilter ideas at me. 310 00:29:26,265 --> 00:29:30,811 I loved his ideas and we ended up exchanging ideas. 311 00:29:31,020 --> 00:29:34,982 We enjoyed that and kind of connected as a result. 312 00:29:35,566 --> 00:29:38,653 I want to play Sion Sono. 313 00:29:39,779 --> 00:29:43,991 I really do. The young Sion Sono. 314 00:29:45,117 --> 00:29:48,204 As the infant terrible he is. 315 00:29:49,372 --> 00:29:53,042 I'm totally confident that I can play him. 316 00:29:54,669 --> 00:29:55,795 Hello. 317 00:30:11,811 --> 00:30:13,104 I see. 318 00:30:24,782 --> 00:30:25,992 This is good. 319 00:30:30,079 --> 00:30:31,580 The lantern! 320 00:30:32,331 --> 00:30:33,749 Can you spin it? 321 00:30:34,625 --> 00:30:36,168 Let me try. 322 00:30:37,878 --> 00:30:42,216 - It's spinning. - You can't see it... 323 00:30:44,343 --> 00:30:45,886 There's the carousel mobile. 324 00:30:55,396 --> 00:30:59,483 Is it similar to the storyboard you drew 25 years ago? 325 00:30:59,859 --> 00:31:01,736 Exactly. 326 00:31:02,361 --> 00:31:05,740 I never thought it'd be realized like this. 327 00:31:10,578 --> 00:31:12,621 If I was 30 328 00:31:12,788 --> 00:31:17,877 making this and Love & Peace I'd have been called a genius. 329 00:31:19,879 --> 00:31:21,464 With girls after me. 330 00:31:22,757 --> 00:31:25,468 But I'm not 30 anymore... 331 00:31:35,311 --> 00:31:36,354 It's open. 332 00:31:45,988 --> 00:31:46,947 Yes. 333 00:31:47,239 --> 00:31:48,949 Oshima is with me. 334 00:31:58,667 --> 00:31:59,794 Sorry. 335 00:32:01,212 --> 00:32:02,171 It's a mess. 336 00:32:03,381 --> 00:32:04,507 Hi. 337 00:32:08,761 --> 00:32:10,262 Where are my keys? 338 00:33:17,163 --> 00:33:18,456 You're quick. 339 00:33:18,789 --> 00:33:20,499 - Otherwise... - You'd forget? 340 00:33:23,627 --> 00:33:25,296 - You were inspired? - Yes. 341 00:34:08,339 --> 00:34:11,133 I've got it pretty much covered. 342 00:34:13,135 --> 00:34:14,637 I'm done. 343 00:34:24,855 --> 00:34:29,443 It would probably be the same if I did this tomorrow but... 344 00:34:36,200 --> 00:34:38,827 Then again, it'd be different. 345 00:34:39,995 --> 00:34:42,164 An idea I come up with today 346 00:34:42,915 --> 00:34:44,375 would change tomorrow. 347 00:34:44,708 --> 00:34:48,629 It's story-boarded but I come up with new ideas. 348 00:34:50,214 --> 00:34:51,757 That's how it goes. 349 00:35:02,309 --> 00:35:04,520 |lzumi honey! 350 00:35:06,230 --> 00:35:09,358 I'm hungry. Do we have something? 351 00:35:09,984 --> 00:35:11,735 Like yesterday's noodles... 352 00:35:16,532 --> 00:35:18,742 You talk about the shoot at home? 353 00:35:19,535 --> 00:35:21,787 No, hardly ever. Megumi Kagurazaka (Izumi Sono) 354 00:35:22,204 --> 00:35:24,456 I guess we don't. 355 00:35:26,125 --> 00:35:29,253 We don't, do we, Sion? 356 00:35:30,963 --> 00:35:32,214 This is my bible. 357 00:35:34,842 --> 00:35:36,719 Tropic of Cancer, within your reach. 358 00:35:38,721 --> 00:35:42,850 - You read it often? - No, but I want to, so I bought it. 359 00:35:43,434 --> 00:35:47,479 I gave Izumi a copy. She was like, "You got another one!” 360 00:35:48,230 --> 00:35:50,691 - How come? - He buys the same things. 361 00:35:51,275 --> 00:35:52,443 Often? 362 00:35:52,651 --> 00:35:56,030 He gives people his favorite things. 363 00:35:56,822 --> 00:35:59,617 We have many empty DVD cases. 364 00:35:59,867 --> 00:36:01,827 Mainly movies and novels? 365 00:36:02,453 --> 00:36:03,579 Movies. 366 00:36:04,371 --> 00:36:06,081 Sometimes CDs. 367 00:36:06,248 --> 00:36:08,709 - I buy many CDs. - The same ones. 368 00:36:11,253 --> 00:36:13,380 The same one over and over? 369 00:36:14,006 --> 00:36:16,634 Yes, I like to ruminate. 370 00:36:18,218 --> 00:36:21,055 He shows me the same scenes over and over. 371 00:36:22,139 --> 00:36:23,390 When he's drunk. 372 00:36:23,390 --> 00:36:26,810 Like an old guy repeating the same story. 373 00:36:27,436 --> 00:36:30,481 "The history of this mansion..." I'm like that. 374 00:36:35,653 --> 00:36:40,032 He can drink but I worry about high uric acid. 375 00:36:40,741 --> 00:36:42,242 That's a concern. 376 00:36:42,701 --> 00:36:45,329 You can drink but watch out for gout. 377 00:36:45,913 --> 00:36:46,997 Sorry. 378 00:36:47,206 --> 00:36:48,832 Was that boring? 379 00:36:49,958 --> 00:36:51,502 See you tomorrow. 380 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 You met him... 381 00:36:57,633 --> 00:37:01,345 On Cold Fish. That's when we first met. 382 00:37:01,970 --> 00:37:03,972 Were you nervous at first? Cold Fish 383 00:37:04,890 --> 00:37:10,854 Not only was I tense and nervous... 384 00:37:12,898 --> 00:37:17,861 It was so tormenting that I don't want to remember. 385 00:37:18,987 --> 00:37:22,199 He pushed me to the edge. 386 00:37:23,659 --> 00:37:25,661 Can you tell us how? 387 00:37:28,205 --> 00:37:29,998 I was pushed... 388 00:37:30,582 --> 00:37:32,876 It was really intense. 389 00:37:33,335 --> 00:37:40,843 It was like everything I'd experienced was denied. 390 00:37:41,301 --> 00:37:43,095 So I was... 391 00:37:44,346 --> 00:37:47,433 I didn't know who I was anymore. 392 00:37:48,058 --> 00:37:52,062 All my experiences, hardships and sad times 393 00:37:52,604 --> 00:37:54,356 were denied. 394 00:37:55,524 --> 00:37:58,986 He'd say my acting didn't reflect my experiences. 395 00:37:59,778 --> 00:38:02,990 He'd say, "Is that the best you can do?" 396 00:38:05,868 --> 00:38:10,372 - Was that different? - In Guilty of Romance... 397 00:38:10,789 --> 00:38:13,500 We were dating then. 398 00:38:14,293 --> 00:38:20,007 So it was different but it was still tough. 399 00:38:21,008 --> 00:38:22,217 Yes... 400 00:38:23,302 --> 00:38:25,137 Because we were close... 401 00:38:26,221 --> 00:38:28,015 he was merciless. 402 00:38:30,017 --> 00:38:34,104 You know how you can be harsh to family members? 403 00:38:35,522 --> 00:38:40,527 Of course I wanted to give a professional performance. 404 00:38:41,528 --> 00:38:44,531 I wanted to meet his demands. 405 00:38:44,782 --> 00:38:47,075 If I failed him 406 00:38:52,080 --> 00:38:55,083 it would change our personal relationship. 407 00:38:55,083 --> 00:38:57,961 Our private life and work were one. 408 00:38:58,587 --> 00:39:01,632 So that was stressful. 409 00:39:03,383 --> 00:39:06,303 This makes you emotional. 410 00:39:06,470 --> 00:39:09,723 I don't mean to be rude but it's been 5 years 411 00:39:10,557 --> 00:39:12,226 but your response is raw. 412 00:39:12,476 --> 00:39:14,686 It's tough to remember. 413 00:39:16,772 --> 00:39:22,361 I don't know why. I break down when I remember it. 414 00:39:29,701 --> 00:39:35,749 I don't know. Nothing's bad now. It's just when I look back... 415 00:39:37,334 --> 00:39:40,712 I don't know. Each mistake I made, I... 416 00:39:43,882 --> 00:39:46,176 I don't know what I'm saying. 417 00:39:47,135 --> 00:39:52,599 Come to think of it I'm amazed that I got through it. 418 00:39:53,475 --> 00:39:57,437 He took you seriously as an actor. 419 00:39:57,604 --> 00:39:59,022 I guess he did. 420 00:40:01,859 --> 00:40:05,988 I threw myself into it then so I didn't... 421 00:40:06,989 --> 00:40:11,451 When I look back at those days 422 00:40:11,827 --> 00:40:15,289 I get all emotional like this now but 423 00:40:15,497 --> 00:40:19,585 I was OK then because I was totally absorbed. 424 00:40:20,669 --> 00:40:24,882 Sorry. Can I get my handkerchief? 425 00:40:25,382 --> 00:40:29,052 It brings back difficult memories... 426 00:40:33,140 --> 00:40:34,850 Let's have a break. 427 00:40:35,726 --> 00:40:37,144 Sorry. 428 00:40:37,352 --> 00:40:38,854 It's tough. 429 00:40:39,855 --> 00:40:40,898 Over here. 430 00:40:48,030 --> 00:40:50,324 It was a hard time. 431 00:40:50,908 --> 00:40:52,326 It was! 432 00:40:52,534 --> 00:40:54,244 The painful memories. 433 00:40:55,787 --> 00:40:57,998 There were many things... 434 00:40:58,248 --> 00:41:02,002 Like the woman who was hanging around him... 435 00:41:03,921 --> 00:41:05,714 I was mad. 436 00:41:08,634 --> 00:41:12,471 I don't even know why I put up with it. 437 00:41:28,528 --> 00:41:31,073 Let's change the topic. 438 00:41:31,365 --> 00:41:34,201 Many talented people 439 00:41:34,201 --> 00:41:39,331 have something lacking. How about Sion? 440 00:41:39,331 --> 00:41:41,166 I know what you mean. 441 00:41:41,625 --> 00:41:43,543 Is he hard to live with? 442 00:41:45,337 --> 00:41:49,967 I've come to accept it. He focuses on what he loves. 443 00:41:50,634 --> 00:41:53,762 He single mindedly follows his interests. 444 00:41:54,972 --> 00:41:59,851 He thinks that he doesn't need to remember some things. 445 00:42:00,143 --> 00:42:05,774 Like how to get places. He depends on others for that. 446 00:42:06,233 --> 00:42:09,486 He just doesn't remember! 447 00:42:10,237 --> 00:42:15,409 It's like Sion deliberately keeps his head clear. 448 00:42:15,867 --> 00:42:19,955 So he can concentrate on what he loves. It's amazing. 449 00:42:20,330 --> 00:42:24,376 - Does he cook or do chores? - No, he doesn't. 450 00:42:25,752 --> 00:42:29,297 It's sacrificed for his creativity. 451 00:42:29,548 --> 00:42:32,801 He can't operate a washing machine. 452 00:42:33,677 --> 00:42:37,931 He won't learn and he wouldn't wash clothes anyway. 453 00:42:39,516 --> 00:42:42,310 If he had a chance to learn 454 00:42:42,728 --> 00:42:48,191 how to cook rice, he'd rather read or see a movie. 455 00:42:50,610 --> 00:42:53,822 I guess that's how he's always lived. 456 00:42:54,865 --> 00:42:59,494 He must have washed his clothes when he lived alone. 457 00:42:59,703 --> 00:43:04,666 I don't think so. I think people did it for him. 458 00:43:05,042 --> 00:43:07,419 Someone who'd take it on for him. 459 00:43:08,295 --> 00:43:09,629 Do you argue? 460 00:43:10,714 --> 00:43:13,508 No, not recently, but... 461 00:43:13,717 --> 00:43:19,431 He used to come home late and want to continue 462 00:43:19,890 --> 00:43:24,311 a conversation he'd been having over drinks. 463 00:43:24,686 --> 00:43:27,230 I'd be sleepy and 464 00:43:27,773 --> 00:43:33,403 I'd say what I thought and it would become an argument. 465 00:43:34,071 --> 00:43:35,614 "I'll leave you!" 466 00:43:36,782 --> 00:43:39,201 He'd say it every time! 467 00:43:41,328 --> 00:43:42,746 "I'm leaving you!" 468 00:43:56,093 --> 00:44:01,556 Gnash your teeth hard, let's go! Now gnash and gnaw, let's fly! Sion Sono and the Revolution Q 469 00:44:01,973 --> 00:44:07,562 It's like a tingling bite Gnash 'em hard, let's go! 470 00:44:07,771 --> 00:44:13,401 Gnash your teeth hard, let's go! Now gnash and gnaw, let's fly! 471 00:44:14,277 --> 00:44:18,907 Keep 'em nice, Ga-Ga-Ga and Gi-Gi-Gi! Keep 'em shiny and clean! 472 00:44:19,449 --> 00:44:22,786 They won't talk about classical music or jazz. 473 00:44:23,411 --> 00:44:26,414 Rock music critics stick to rock. 474 00:44:26,623 --> 00:44:29,376 Film critics try to cover everything! 475 00:44:29,626 --> 00:44:32,587 - It should be categorized? - Yes! 476 00:44:32,796 --> 00:44:36,258 Some of them know nothing about horror films! 477 00:44:36,967 --> 00:44:38,426 But still... 478 00:44:38,635 --> 00:44:42,097 What category does Sion Sono fall into? 479 00:44:42,639 --> 00:44:46,685 I'm hard to categorize but it's frustrating in general. 480 00:44:47,644 --> 00:44:50,105 Your films are different. 481 00:44:50,272 --> 00:44:53,775 Riki Kinoshita, ART-SCHOOL 482 00:44:53,984 --> 00:44:56,820 Sion Sono is a category. 483 00:44:58,029 --> 00:45:02,784 I'm an outsider in the movie world. 484 00:45:03,451 --> 00:45:06,746 You're right about that. 485 00:45:07,038 --> 00:45:08,623 I'm out there. 486 00:45:10,167 --> 00:45:11,459 I am Sion Sono. 487 00:45:13,837 --> 00:45:14,796 But 488 00:45:15,589 --> 00:45:18,216 others make movies for a genre. 489 00:45:18,842 --> 00:45:22,554 The Great Passage fits into Human Drama. 490 00:45:24,514 --> 00:45:26,892 Who's doing literature movies? 491 00:45:28,018 --> 00:45:31,813 - Naomi Kawase. - Yes, and Kore-eda. 492 00:45:32,022 --> 00:45:34,983 - He's not necessarily... - He can be. 493 00:45:35,192 --> 00:45:38,320 Because there's nobody else. 494 00:45:38,945 --> 00:45:41,406 He's the last one. 495 00:45:41,406 --> 00:45:47,829 Kore-eda makes those movies but he can also be commercial. 496 00:45:48,246 --> 00:45:51,499 But Kawase is pure literature. Arata Oshima - The director 497 00:45:51,708 --> 00:45:54,544 Let's include him though. 498 00:45:56,546 --> 00:46:00,133 - Their category is Cannes. - Right. 499 00:46:01,218 --> 00:46:05,513 No one in Japan makes movies like literature. 500 00:46:05,764 --> 00:46:08,183 There's no Lars von Trier. 501 00:46:09,309 --> 00:46:11,478 He always talks about von Trier. 502 00:46:12,020 --> 00:46:16,566 A von Trier type movie wouldn't get funding in Japan now! 503 00:46:17,317 --> 00:46:22,030 A Lars von Trier movie is so much more interesting. 504 00:46:22,197 --> 00:46:25,784 There's nothing like his films in Japan! 505 00:46:26,409 --> 00:46:30,622 Japanese films in comparison are so boring. 506 00:46:33,291 --> 00:46:35,168 It's a different league! 507 00:46:36,586 --> 00:46:39,130 Stupid film critics would 508 00:46:39,130 --> 00:46:43,051 criticize Nymphomaniac and my movies. 509 00:46:44,010 --> 00:46:47,055 Then praise The Great Passage. 510 00:46:47,430 --> 00:46:50,558 Who do they think they are? 511 00:46:53,770 --> 00:46:58,358 These idiots would say Picasso is childish. 512 00:46:58,942 --> 00:47:03,863 Then they'd praise some picture of Mount Fuji at sunset 513 00:47:04,114 --> 00:47:08,368 even though it's rendered in the same old way. 514 00:47:10,036 --> 00:47:13,581 The time now is 3 PM. 515 00:47:14,874 --> 00:47:20,130 Please leave the area by 4 PM. 516 00:47:21,923 --> 00:47:25,760 Don't forget to do a radiation reading 517 00:47:26,094 --> 00:47:29,431 on your way out of town. 518 00:47:53,663 --> 00:47:55,957 Fukushima shoot, day 1. 519 00:47:57,959 --> 00:48:00,462 I don't usually get nervous on a shoot 520 00:48:00,670 --> 00:48:02,297 but I am today. 521 00:48:03,173 --> 00:48:04,632 I really am. 522 00:48:19,189 --> 00:48:20,774 We can see how big it is. 523 00:48:28,573 --> 00:48:29,866 It's the CIA! 524 00:48:36,706 --> 00:48:39,334 Hello, thank you for coming. 525 00:48:39,542 --> 00:48:42,712 Thank you for doing this for us. 526 00:48:43,713 --> 00:48:47,634 Ma'am, you have a little dialogue. Sono cast many local residents. 527 00:48:47,634 --> 00:48:49,135 Do 1? 528 00:48:50,720 --> 00:48:53,431 You have some too, sir. 529 00:48:55,725 --> 00:48:56,851 If it's OK. 530 00:48:58,561 --> 00:49:00,522 It's just everyday dialogue. 531 00:49:33,763 --> 00:49:38,518 The fact that they're shooting it here is something 532 00:49:39,060 --> 00:49:42,772 that makes me sad but happy. 533 00:49:43,398 --> 00:49:47,110 I'll remember everything when I see the movie. 534 00:49:47,944 --> 00:49:50,196 I feel grateful. 535 00:49:50,405 --> 00:49:54,075 Just like his The Land of Hope, right? 536 00:49:58,121 --> 00:50:01,749 I bawled my eyes out watching it. 537 00:50:01,958 --> 00:50:04,252 As the memories fade... 538 00:50:04,961 --> 00:50:09,090 The movie reminds us of all that happened. 539 00:50:13,970 --> 00:50:17,098 I want it to jump out into the street. 540 00:50:19,976 --> 00:50:22,770 Maybe put a mannequin there. 541 00:50:25,148 --> 00:50:28,776 The wheel rolls out of nowhere... 542 00:50:29,819 --> 00:50:31,279 It rolls out then 543 00:50:32,822 --> 00:50:37,619 you watch it until it stops. 544 00:50:38,328 --> 00:50:42,457 You stop, put the bike down. 545 00:50:43,708 --> 00:50:45,126 And... 546 00:50:45,960 --> 00:50:48,963 You hold the wheel up, OK? 547 00:50:49,839 --> 00:50:51,633 Drop it 548 00:50:51,841 --> 00:50:55,470 then go back to delivering the package. 549 00:50:58,014 --> 00:50:59,307 And action. 550 00:51:05,688 --> 00:51:06,648 Again! 551 00:51:15,198 --> 00:51:16,991 Not good. Again! 552 00:51:37,387 --> 00:51:38,846 Last one. 553 00:51:40,223 --> 00:51:41,349 Rolling! 554 00:51:44,686 --> 00:51:50,567 This is a safety announcement from Tomioka town. 555 00:51:53,236 --> 00:51:56,864 The time now is 2:30 PM. 556 00:52:16,259 --> 00:52:17,885 It hasn't changed. 557 00:52:19,262 --> 00:52:22,056 In 3 years. Like my neighborhood. 558 00:52:25,893 --> 00:52:29,564 Nobody cleaned up around here. 559 00:52:29,731 --> 00:52:31,649 It's untouched. 560 00:52:34,068 --> 00:52:36,946 - I don't like remembering. - Right. 561 00:52:37,280 --> 00:52:38,615 Like that there. 562 00:52:39,407 --> 00:52:40,742 The ship. 563 00:52:40,992 --> 00:52:43,745 It was swept up on the tracks. 564 00:52:45,371 --> 00:52:50,043 But the vegetation has grown back around there. 565 00:52:51,586 --> 00:52:55,882 Canada goldenrods. They grow on barren land. 566 00:52:55,882 --> 00:52:58,760 - Really? - Yes, Canada goldenrods. 567 00:52:59,719 --> 00:53:03,973 Any untended land has those yellow flowers. 568 00:53:04,599 --> 00:53:07,727 - That's what it means! - Yes. 569 00:53:10,938 --> 00:53:11,731 They're pretty. 570 00:53:14,108 --> 00:53:15,068 Well... 571 00:53:18,738 --> 00:53:20,823 So it's no good there? 572 00:53:21,115 --> 00:53:23,242 - Right. - Not good at all? 573 00:53:26,120 --> 00:53:28,748 - There's nothing there. - I know. 574 00:53:29,957 --> 00:53:31,292 Pines are hardy. 575 00:53:31,709 --> 00:53:37,006 Last Sunday we dug around those trees 576 00:53:37,215 --> 00:53:42,095 and laid down activated carbon and fertilizer. 577 00:53:42,804 --> 00:53:45,348 Because there're no new shoots. 578 00:53:52,814 --> 00:53:54,357 I see. 579 00:53:59,737 --> 00:54:01,739 Thanks for coming today... 580 00:54:05,618 --> 00:54:08,621 Sir! Are you in farming? 581 00:54:09,288 --> 00:54:11,874 Yes, after I retired. 582 00:54:13,209 --> 00:54:17,505 For 35 years or so I was at Hitachi 583 00:54:18,631 --> 00:54:21,050 making semiconductors. 584 00:54:21,259 --> 00:54:22,301 Oh, really? 585 00:54:25,388 --> 00:54:26,848 Then I farmed. 586 00:54:28,015 --> 00:54:32,103 I had an organic farm. It was coming together. 587 00:54:33,396 --> 00:54:36,733 Then I lost it when this happened. 588 00:54:37,859 --> 00:54:39,777 It's unrecoverable. 589 00:54:41,487 --> 00:54:44,824 I'm still affected. I don't know what to do. 590 00:54:46,409 --> 00:54:48,578 - Where are you now? - Kashima. 591 00:54:48,870 --> 00:54:50,163 With... 592 00:54:50,663 --> 00:54:53,499 - With my family. - Right. 593 00:55:11,642 --> 00:55:14,771 Tell me, will this be a good movie? 594 00:55:15,480 --> 00:55:16,939 Will it be good? 595 00:55:20,193 --> 00:55:23,029 I'm not confident. 596 00:55:44,717 --> 00:55:47,261 It makes me feel cautious. 597 00:55:50,223 --> 00:55:54,227 There are the nuclear power plant employees. 598 00:55:54,602 --> 00:55:58,147 And the victims of the nuclear accident. 599 00:55:58,564 --> 00:56:03,611 It was nice to see them volunteering on our production. 600 00:56:05,822 --> 00:56:12,036 Our assistant was driving some of us to the location... 601 00:56:12,662 --> 00:56:14,956 Is the assistant's name Okitsu? 602 00:56:15,248 --> 00:56:20,419 The man in the back, Mr. Sato was from the power plant. 603 00:56:21,045 --> 00:56:24,632 He apologized to the local guy from Sun Mall. 604 00:56:24,841 --> 00:56:27,134 About the nuclear accident. 605 00:56:27,426 --> 00:56:31,597 The assistant was crying as she drove. 606 00:56:32,098 --> 00:56:38,104 The Sun Mall guy told Mr. Sato not to be sorry. 607 00:56:38,896 --> 00:56:42,233 Sato was glad to have this opportunity. 608 00:56:42,567 --> 00:56:46,863 He was happy to be able to apologize. 609 00:56:47,196 --> 00:56:51,158 He thanked me for the opportunity. 610 00:56:51,367 --> 00:56:56,622 And the Sun Mall guy kept saying that apologies weren't needed. 611 00:56:56,873 --> 00:56:58,624 It was a drama. 612 00:56:59,292 --> 00:57:02,920 Then they carried the dolly tracks together. 613 00:57:04,046 --> 00:57:08,134 And they closed the shop doors together. 614 00:57:08,301 --> 00:57:09,719 Really! 615 00:57:09,886 --> 00:57:12,305 They did! I was watching. 616 00:57:12,597 --> 00:57:17,518 The power plant man and the Sun Mall guy side by side. 617 00:57:17,852 --> 00:57:19,937 In respect to each other. 618 00:57:20,396 --> 00:57:23,691 That was an amazing moment. You missed it! 619 00:57:24,275 --> 00:57:27,153 While you shot me smoking by the sea. 620 00:57:27,904 --> 00:57:30,281 That's what documentaries are about. 621 00:57:33,117 --> 00:57:34,118 It's time. 622 00:57:58,059 --> 00:57:59,101 And cut! 623 00:58:07,860 --> 00:58:10,321 He's one of the Men of the Year. 624 00:58:12,031 --> 00:58:12,990 Amazing! 625 00:58:15,409 --> 00:58:18,788 - The most prominent. - Of 20147 626 00:58:20,790 --> 00:58:24,418 Suzuki from Ghibli and Shun Oguri? 627 00:58:24,627 --> 00:58:27,630 - And Gekidan Hitori. - What did he do? 628 00:58:27,964 --> 00:58:29,924 People must say that about me! 629 00:58:32,760 --> 00:58:37,765 - Maybe he's the best director. - And you're the best comedian? 630 00:58:38,724 --> 00:58:39,850 That'd be an honour. 631 00:58:41,519 --> 00:58:42,478 Thank you! 632 00:58:45,982 --> 00:58:48,943 Let's practice for the shoot. 633 00:58:49,318 --> 00:58:51,278 Hold it near your chest. 634 00:58:57,493 --> 00:59:00,454 And your motto, Sion Sono? 635 00:59:01,414 --> 00:59:04,125 OK, I have "Quantity." 636 00:59:04,542 --> 00:59:09,255 From my belief, "Quantity over quality." 637 00:59:09,714 --> 00:59:13,467 Quality makes people cautious. 638 00:59:13,676 --> 00:59:16,804 So I go for quantity so I can advance. 639 00:59:17,013 --> 00:59:20,808 I just keep making things and 640 00:59:21,017 --> 00:59:23,894 one of them might be good. 641 00:59:49,170 --> 00:59:51,881 39 feature length movies 642 01:00:01,557 --> 01:00:05,019 The next stop is Kozakai. 643 01:00:05,895 --> 01:00:11,567 Passengers should disembark from the front door. Toyokawa city, Aichi Prefecture 644 01:00:12,610 --> 01:00:17,490 When the light's on press the button to open. 645 01:00:19,575 --> 01:00:21,952 I used to get off at the wrong stop. 646 01:00:24,246 --> 01:00:25,414 And skip school. 647 01:00:29,418 --> 01:00:30,669 I'd hang out there. 648 01:00:42,306 --> 01:00:44,850 It's lost land...forgotten. 649 01:00:52,108 --> 01:00:55,194 For a virgin, everything's an adventure. 650 01:00:56,445 --> 01:00:58,447 Everything he does. 651 01:01:00,616 --> 01:01:02,785 High schoolers should be virgins. 652 01:01:06,664 --> 01:01:10,459 Anyone who wasn't, won't understand me at all. 653 01:01:41,657 --> 01:01:43,159 That's our gate. 654 01:02:08,475 --> 01:02:09,435 Roka! 655 01:02:10,853 --> 01:02:11,812 Roka? 656 01:02:21,822 --> 01:02:22,781 Roka! 657 01:02:31,582 --> 01:02:33,250 My sister's odd. 658 01:02:34,376 --> 01:02:36,295 - Odd? - Yes. 659 01:02:36,295 --> 01:02:38,047 Much more than me. 660 01:02:42,176 --> 01:02:43,177 She really is. 661 01:02:43,552 --> 01:02:45,512 She must be really unusual. 662 01:02:46,472 --> 01:02:51,310 The thing is, she has no social awareness. Sono's local friends 663 01:02:53,145 --> 01:02:54,104 You're better? 664 01:02:54,355 --> 01:02:58,025 I'm a model of social awareness. 665 01:03:01,028 --> 01:03:06,533 No sign of her with all that knocking. That's my sister for you. 666 01:03:08,244 --> 01:03:12,206 The house will be knocked down next month. 667 01:03:14,541 --> 01:03:17,044 - It'll be demolished. - What a waste... 668 01:03:17,294 --> 01:03:18,963 No, I won't miss it. 669 01:03:21,090 --> 01:03:22,341 The sooner the better. 670 01:03:24,134 --> 01:03:25,094 There she is! 671 01:03:40,901 --> 01:03:41,860 Hello. 672 01:03:48,158 --> 01:03:50,077 - The crew. - For what? 673 01:03:50,369 --> 01:03:51,870 For the movie. Roka, Sono's sister 674 01:03:54,540 --> 01:03:56,500 The lights are broken. 675 01:04:03,549 --> 01:04:04,550 It's so dark. 676 01:04:05,968 --> 01:04:07,344 We can't shoot in this. 677 01:04:11,598 --> 01:04:12,933 The light's on. 678 01:04:30,034 --> 01:04:31,160 Wow... 679 01:04:32,369 --> 01:04:33,871 Look at this. 680 01:04:35,289 --> 01:04:38,375 I made this, like when I was 14. A shark. 681 01:04:39,043 --> 01:04:40,085 It's Jaws. 682 01:04:41,337 --> 01:04:42,796 It had teeth! 683 01:04:43,630 --> 01:04:45,174 They're lost. 684 01:04:46,383 --> 01:04:47,343 It had teeth. 685 01:04:50,554 --> 01:04:52,973 I put them together for you. 686 01:04:54,266 --> 01:04:55,851 They bring back memories. 687 01:04:57,186 --> 01:04:58,395 All of them. 688 01:05:01,065 --> 01:05:04,818 The entire series! These are the scary ones. 689 01:05:05,694 --> 01:05:09,323 The Bandits' Under the Sea Witch's Coffin 690 01:05:09,782 --> 01:05:11,533 I remember these... 691 01:05:16,205 --> 01:05:18,082 All these Osamu Tezuka mangas. 692 01:05:21,543 --> 01:05:26,965 I was obsessed with Osamu Tezuka when I was 12. 693 01:05:27,383 --> 01:05:30,427 Published by Mushi Production! 694 01:05:30,677 --> 01:05:34,348 I could sell them for lots of money if I tried. 695 01:05:34,848 --> 01:05:37,559 - Phoenix? - A Mushi Production edition. 696 01:05:38,018 --> 01:05:42,606 Osamu Tezuka published them through his own company. 697 01:05:43,107 --> 01:05:46,610 - Lion Books too? - A Mushi Production edition. 698 01:05:47,611 --> 01:05:50,322 - They all are. - Apollo's Song? 699 01:05:50,572 --> 01:05:52,408 Very rare. 700 01:05:53,409 --> 01:05:54,535 You're clueless. 701 01:05:55,327 --> 01:05:57,704 Yes, they all look the same. 702 01:05:58,372 --> 01:06:00,082 I had more! 703 01:06:00,082 --> 01:06:02,042 She's our great-grandma! 704 01:06:02,751 --> 01:06:04,336 - A portrait? - Yes. 705 01:06:07,965 --> 01:06:09,508 None of us met her. 706 01:06:17,933 --> 01:06:23,063 It's so damp. Is it humid in English? 707 01:06:23,272 --> 01:06:25,983 - The manga he sold me! - Sold you? 708 01:06:28,485 --> 01:06:32,906 - He drew this in elementary school. - 2nd Graders' Best Friend 709 01:06:33,115 --> 01:06:35,909 "Free 2nd Grader Kit!" 710 01:06:38,162 --> 01:06:41,248 The Drifters... 2nd grade, alright. 711 01:06:42,082 --> 01:06:46,086 "In the February issue... A Hideki Saijo poster!" 712 01:06:47,463 --> 01:06:48,422 I'd love that. 713 01:06:49,590 --> 01:06:50,674 Great. 714 01:06:52,426 --> 01:06:53,844 I remember... 715 01:06:54,636 --> 01:06:57,222 - He sold it to me. - How much? 716 01:06:58,307 --> 01:07:01,268 - 30 yen. - Reasonable. 717 01:07:01,477 --> 01:07:03,979 The other one is 240 yen. 718 01:07:04,354 --> 01:07:06,940 - One was really expensive. - 800 yen. 719 01:07:08,233 --> 01:07:10,277 Was he a nice brother? 720 01:07:11,528 --> 01:07:14,281 Well...yes. 721 01:07:14,698 --> 01:07:18,911 We weren't really like a typical brother and sister. 722 01:07:19,620 --> 01:07:21,622 There was an age gap. 723 01:07:21,830 --> 01:07:25,125 - How much? - 5 years. 724 01:07:26,084 --> 01:07:30,923 I don't think our relationship was very equal. 725 01:07:36,803 --> 01:07:40,849 But he played with me and took me on his bike... 726 01:07:42,351 --> 01:07:46,939 And the manga he gave me. For a fee! 727 01:07:47,898 --> 01:07:50,234 I read those. 728 01:07:54,029 --> 01:07:55,739 You had to pay your brother? 729 01:07:58,867 --> 01:08:00,494 Right. 730 01:08:08,544 --> 01:08:10,254 Was he strange? 731 01:08:11,380 --> 01:08:17,427 No, but he became a little strange in high school. 732 01:08:18,053 --> 01:08:22,474 - Junior high essays. - I remember that! 733 01:08:22,808 --> 01:08:25,435 - Why? - I was blown away. 734 01:08:28,313 --> 01:08:29,273 Junior high? 735 01:08:30,148 --> 01:08:31,817 It's about a cat. 736 01:08:32,818 --> 01:08:35,654 - Cleopatra? - It's marked. 737 01:08:36,780 --> 01:08:39,116 About when the cat died. 738 01:08:42,578 --> 01:08:43,787 Here it is. 739 01:08:44,288 --> 01:08:48,792 "Chapter 1." Nobody else at school had chapters. 740 01:08:49,960 --> 01:08:51,378 Like a movie. 741 01:08:52,087 --> 01:08:53,672 Love Exposure. 742 01:08:54,756 --> 01:08:56,800 It's already started. 743 01:08:57,926 --> 01:09:03,557 "If I'd only had less curiosity." "Damn it" by Sion Sono 744 01:09:04,474 --> 01:09:06,143 That's a hook. 745 01:09:07,311 --> 01:09:09,187 Was he 157 746 01:09:09,187 --> 01:09:10,480 He was 14! 747 01:09:11,189 --> 01:09:15,402 - "Damn it" is an unusual title. - Chapter 2, 3, 4... 748 01:09:16,069 --> 01:09:17,362 Chapter 4, "Dead."” 749 01:09:18,864 --> 01:09:21,575 And it ends with "Damn it." 750 01:09:21,867 --> 01:09:23,160 Amazing! 751 01:09:23,744 --> 01:09:26,913 -At 14, - I thought he was a genius. 752 01:09:27,789 --> 01:09:31,793 If I'd been praised for this, maybe I'd... 753 01:09:31,793 --> 01:09:35,297 - Chosen a different path! - Yes, a novelist. 754 01:09:35,547 --> 01:09:37,341 But I was ignored. 755 01:09:38,467 --> 01:09:41,553 But your essay was selected. 756 01:09:41,803 --> 01:09:45,098 I'm talking about my environment. 757 01:09:46,475 --> 01:09:48,852 The people around me, like my parents. 758 01:09:49,811 --> 01:09:53,106 If they'd been more encouraging... 759 01:09:53,815 --> 01:09:55,942 I might have been an author. 760 01:09:58,820 --> 01:10:04,785 Contrary to his regrets... 761 01:10:17,172 --> 01:10:22,594 Sono's movie reviews from his junior high days. 762 01:10:22,594 --> 01:10:26,473 "The Exorcist Comes to Japan!" 763 01:10:26,682 --> 01:10:30,519 "Shampoo, Great, no less! 764 01:10:36,858 --> 01:10:41,655 "The Sound of Music" "West Side Story” 765 01:10:47,285 --> 01:10:49,913 "Jaws, featured article" 766 01:10:53,166 --> 01:10:55,335 "I am the star” 767 01:10:58,380 --> 01:11:01,675 "Telltale evidence of excitement" 768 01:11:01,883 --> 01:11:06,179 "Ticket stub squashed in my sweaty palm" 769 01:11:06,555 --> 01:11:09,349 "Ouch! It could have been tighter." 770 01:11:09,558 --> 01:11:13,854 "The Godfather Part |I is great but it drags at 3 hours.” 771 01:11:14,229 --> 01:11:19,651 "79/100. For all the money spent.” 772 01:11:20,026 --> 01:11:22,863 "The 3rd Annual Sion Awards" 773 01:11:23,238 --> 01:11:26,366 "Godfather Part II. Sorry, Jaws!" 774 01:11:27,242 --> 01:11:30,871 "Robert Shaw, Best Actor Faye Dunaway, Best Actress” 775 01:11:31,079 --> 01:11:36,418 "Steven Spielberg, Best Director. He made Jaws at 27!" 776 01:11:36,752 --> 01:11:40,046 "Director Sion Sono announces" 777 01:11:40,380 --> 01:11:43,633 "his first movie." 778 01:11:43,800 --> 01:11:46,219 "Patra and the Kitten, 3 minutes." 779 01:11:46,428 --> 01:11:51,558 "On an incredible 2,000-yen budget" "Audience response, 'It's not bad'" 780 01:11:51,850 --> 01:11:56,980 "Written, Directed, Shot, Produced, Composed by Sion Sono” 781 01:11:57,147 --> 01:11:59,649 "From Sion Sono, a genius" 782 01:12:03,904 --> 01:12:08,742 "Starring and directed by Sion Sono" 783 01:12:13,622 --> 01:12:18,418 I Am Sion Sono, 1985 784 01:12:21,046 --> 01:12:22,589 Give it to me! 785 01:12:23,882 --> 01:12:28,428 It was on the web at one point. Naoto Tanobe Editor in Chief, Eiga Hiho magazine 786 01:12:28,428 --> 01:12:32,265 If you searched Sion Sono 787 01:12:32,641 --> 01:12:39,523 you got "The 3 wackiest maverick filmmakers.” 788 01:12:39,815 --> 01:12:44,945 Sion Sono, Katsuyuki Hirano of Kantoku Shikkaku 789 01:12:45,278 --> 01:12:51,159 and Sho Fujiwara, who'd never shot a commercial film. 790 01:12:51,827 --> 01:12:56,665 Those 3 were known for their radical movies and 791 01:12:57,249 --> 01:13:01,044 they got attention. 792 01:13:01,419 --> 01:13:05,549 Sono is basically a poet so he writes monologues 793 01:13:08,176 --> 01:13:11,221 and shot a movie to it. 794 01:13:11,471 --> 01:13:17,644 Hirano had been a manga artist with a strong visual sense. 795 01:13:18,270 --> 01:13:21,898 Fujiwara wanted to be Bruce Lee 796 01:13:24,442 --> 01:13:29,656 so he shot kung fu movies at dams and abandoned buildings. 797 01:13:30,282 --> 01:13:37,998 Sion Sono should have become famous between 1990 and 93. 798 01:13:38,874 --> 01:13:43,920 If Why Don't You Play in Hell? Love & Peace, The Whispering Star 799 01:13:44,546 --> 01:13:49,968 were made in the 90s, it would have changed Japan's cinema history. 800 01:13:51,052 --> 01:13:52,429 I'm sure. 801 01:13:53,471 --> 01:13:58,101 No producer realized his potential. 802 01:14:00,353 --> 01:14:05,400 Those who knew Sono was great, didn't have money. 803 01:14:09,654 --> 01:14:15,452 It took Sono 2 decades to make the movies he wanted to do. 804 01:14:15,911 --> 01:14:18,413 It took way too long. 805 01:14:20,999 --> 01:14:22,959 Tokyo Gagaga! 806 01:14:23,293 --> 01:14:26,046 Sono sought other mediums of expression besides movies 807 01:14:26,212 --> 01:14:27,797 Tokyo Gagaga! 808 01:14:28,173 --> 01:14:34,137 In 1993 he organized Tokyo Gagaga, a performing group 809 01:14:35,055 --> 01:14:38,433 Sliding on the face of this boring Sunday. 810 01:14:39,267 --> 01:14:41,978 Where should I go today? 811 01:14:48,652 --> 01:14:51,279 A visit from the producer Sono worked with in his 30s. 812 01:14:51,655 --> 01:14:56,076 So this is your studio! I wondered what you were up to. 813 01:14:56,826 --> 01:14:58,286 Great Takaharu Yasuoka, Producer 814 01:14:58,286 --> 01:15:01,331 These are paintings for a solo exhibition. 815 01:15:02,123 --> 01:15:08,171 He was broke. If he called me, I knew he wanted to drink. 816 01:15:08,380 --> 01:15:12,175 So I'd go to Koenji where he was living then. 817 01:15:12,717 --> 01:15:17,472 We drank and I'd pick up the bill. 818 01:15:18,223 --> 01:15:21,267 - I thought he was an alcoholic. -I am! 819 01:15:22,394 --> 01:15:28,650 Hearing him now, I remember listening to him 20 years ago. 820 01:15:28,817 --> 01:15:29,818 Right. 821 01:15:31,069 --> 01:15:32,737 I was arrogant then. 822 01:15:34,155 --> 01:15:36,574 I was not open. 823 01:15:37,075 --> 01:15:42,247 Right now I feel completely open to your words. 824 01:15:42,622 --> 01:15:44,666 Every word you say 825 01:15:45,542 --> 01:15:47,877 I take in with all my senses. 826 01:15:48,044 --> 01:15:49,587 But 20 years ago 827 01:15:50,255 --> 01:15:54,092 I was pushy and would say, "I know a better way." 828 01:15:54,759 --> 01:15:59,431 It was like "I know what you mean but I'm here!” 829 01:15:59,973 --> 01:16:01,558 - Right. - Yeah. 830 01:16:02,100 --> 01:16:05,645 So I rejected whatever you said. 831 01:16:06,271 --> 01:16:11,901 But being rejected like that intrigued me. 832 01:16:12,193 --> 01:16:13,987 It was unique! 833 01:16:15,030 --> 01:16:18,908 I want the films I make to be interesting. 834 01:16:19,200 --> 01:16:22,078 But not because I want approval. 835 01:16:22,370 --> 01:16:24,330 Just to be interesting! 836 01:16:24,706 --> 01:16:27,417 That leads to destruction. 837 01:16:27,751 --> 01:16:32,005 Who cares if it follows the conventions of Japanese cinema? 838 01:16:32,464 --> 01:16:35,383 Forget the year-end top 10 movies! 839 01:16:35,383 --> 01:16:40,597 Something interesting comes from the rubble of conventions. 840 01:16:43,475 --> 01:16:48,104 But I wasn't so resolved in those days. 841 01:16:48,480 --> 01:16:51,357 I was also broke and I was nobody. 842 01:16:51,524 --> 01:16:55,612 I think you already had that mentality. 843 01:16:55,820 --> 01:17:00,241 When you brought me the idea for The Room 844 01:17:00,992 --> 01:17:03,745 I thought you were crazy. 845 01:17:04,162 --> 01:17:08,708 The 20-page screenplay was a collection of poems. 846 01:17:08,708 --> 01:17:11,419 1 poem on each page. 847 01:17:12,587 --> 01:17:16,132 I wondered how it could translate into visuals? 848 01:17:16,341 --> 01:17:17,592 "Scene 1, a man stands.” 849 01:17:19,427 --> 01:17:21,971 - It was "Scenery 1." - Right. 850 01:17:22,680 --> 01:17:26,184 - Like a book of poems. - I lost that! 851 01:17:26,518 --> 01:17:32,273 I still have mine. If I dig through some cardboard boxes... 852 01:17:32,982 --> 01:17:37,487 I read it and thought it was interesting 853 01:17:37,695 --> 01:17:40,406 and would make a great movie. 854 01:17:40,865 --> 01:17:45,328 I saw it as a 30-minute film but when we talked 855 01:17:45,620 --> 01:17:48,081 he said it'd be 90 minutes long. 856 01:17:48,832 --> 01:17:53,461 And you talked about grain. The film grain. 857 01:17:54,045 --> 01:17:58,174 I was impressed by your film knowledge. 858 01:17:58,424 --> 01:18:01,678 It'd be black and white and grainy. 859 01:18:01,886 --> 01:18:04,556 We had those really long takes 860 01:18:04,722 --> 01:18:09,018 with moving clouds and the subtle grain movement. 861 01:18:09,227 --> 01:18:10,478 It was stupid! 862 01:18:11,020 --> 01:18:13,356 It was something! 863 01:18:18,069 --> 01:18:24,033 The Room, 1993 864 01:18:54,814 --> 01:18:58,651 The Room 865 01:19:06,117 --> 01:19:09,037 That was career suicide! 866 01:19:09,037 --> 01:19:12,081 Bicycle Sighs did well so 867 01:19:12,290 --> 01:19:14,584 I got some attention. 868 01:19:14,792 --> 01:19:20,006 I was offered to direct some teen pics like The Kirishima Thing. 869 01:19:20,798 --> 01:19:24,385 Then I went for a grainy movie instead. 870 01:19:24,886 --> 01:19:29,807 After that everybody stayed away from me for 10 years. 871 01:19:30,308 --> 01:19:33,436 I could see that coming but I shot The Room. 872 01:19:33,853 --> 01:19:39,442 So I was exiled and had to sit quietly for 10 years. 873 01:19:40,652 --> 01:19:43,905 - But I... - It was worth it. 874 01:19:43,905 --> 01:19:46,241 The Room was a blessing. 875 01:19:46,491 --> 01:19:49,744 It was the ultimate experiment. 876 01:19:50,036 --> 01:19:54,249 So the production companies stayed away. 877 01:19:54,415 --> 01:19:58,044 So I wrote screenplays including 878 01:19:58,044 --> 01:20:02,548 Why Don't You Play in Hell? and Love & Peace. 879 01:20:03,216 --> 01:20:06,469 20 years later those films got made. 880 01:20:06,678 --> 01:20:08,972 You were shooting Bad Film. 881 01:20:09,180 --> 01:20:14,269 You can say that it all worked out in the end but... 882 01:20:15,478 --> 01:20:17,146 It tested my patience. 883 01:20:17,772 --> 01:20:23,695 At one point I couldn't stand not being able to make a movie 884 01:20:24,404 --> 01:20:28,658 so I bought a second-hand Aaton camera. 885 01:20:29,534 --> 01:20:31,911 I recharged it and went to sleep. 886 01:20:32,287 --> 01:20:36,958 I woke up to see clouds instead of the ceiling. 887 01:20:38,001 --> 01:20:40,461 Like, that line in Imagine. 888 01:20:41,004 --> 01:20:44,048 The battery from the camera... 889 01:20:44,424 --> 01:20:47,593 It combusted and the apartment caught on fire. 890 01:20:48,386 --> 01:20:51,180 - Your apartment burned down? - Yes. 891 01:20:52,223 --> 01:20:58,104 I thought the Movie God must really hate me but 892 01:20:58,479 --> 01:21:02,984 I had to choose, to make movies or not. 893 01:21:03,568 --> 01:21:08,698 I was definitely at a crossroad in my life. 894 01:21:08,948 --> 01:21:10,616 I mean... 895 01:21:12,243 --> 01:21:16,789 I lost my savings on the camera and I lost my apartment. 896 01:21:17,248 --> 01:21:22,337 Something was telling me to quit movies. 897 01:21:22,337 --> 01:21:26,090 It's the opposite. Movie Satan came. 898 01:21:26,424 --> 01:21:31,471 That's what I mean! It's not Movie God but Movie Satan. 899 01:21:32,138 --> 01:21:34,974 I prayed to the wrong guy! 900 01:21:36,017 --> 01:21:38,936 It was Satan, not God. 901 01:21:41,105 --> 01:21:44,317 I know what you'd say. 902 01:21:44,567 --> 01:21:48,404 You'd say, "Give me a break!" 903 01:21:59,957 --> 01:22:02,502 Not tight, like some women. 904 01:22:03,252 --> 01:22:04,837 Fast-forward! 905 01:22:06,464 --> 01:22:08,800 - All the nuance... - I love it. 906 01:22:09,008 --> 01:22:12,929 Can you rewind? 907 01:22:26,025 --> 01:22:27,902 We can lose this shot. 908 01:22:28,486 --> 01:22:29,737 Oh, good. 909 01:22:30,363 --> 01:22:31,906 The nail scene. 910 01:22:38,663 --> 01:22:41,958 Shibuya, Tokyo June, 2015 911 01:22:43,751 --> 01:22:44,710 OK, guys. 912 01:23:11,195 --> 01:23:12,238 Hey, Ellie! 913 01:23:26,335 --> 01:23:32,175 You're very close to Sono. What do you have in common? Ellie, Chim_Pom 914 01:23:32,508 --> 01:23:36,220 We're friends. Really good friends. 915 01:23:37,763 --> 01:23:43,478 He wants to transcend expression and ideas into the unknown. 916 01:23:45,021 --> 01:23:47,273 To see something new. 917 01:23:47,565 --> 01:23:53,821 He wants everyone to be happy as a result of his actions. 918 01:23:54,030 --> 01:23:56,824 "Happiness"” sounds too cheap... 919 01:23:57,533 --> 01:24:01,787 But that's what his movies do to us. 920 01:24:02,663 --> 01:24:05,500 In that he's insanely gentle. 921 01:24:05,958 --> 01:24:08,878 I tell this to everyone. 922 01:24:09,295 --> 01:24:11,339 He's completely sane and 923 01:24:12,215 --> 01:24:13,674 insane. 924 01:24:23,392 --> 01:24:25,019 Who's in charge? 925 01:24:27,897 --> 01:24:30,191 - What's this? - Who's in charge? 926 01:24:34,737 --> 01:24:35,696 It's Sion. 927 01:24:37,740 --> 01:24:38,866 Address? 928 01:24:42,245 --> 01:24:44,247 He's famous, Officer! 929 01:24:49,585 --> 01:24:53,381 Can you put that away? We're working. 930 01:24:53,589 --> 01:24:57,468 - It's not vandalism. - Pedestrians are in shot. 931 01:25:02,932 --> 01:25:05,685 Hachiko the dog, #3 932 01:25:06,018 --> 01:25:09,397 is in Fukushima. 933 01:25:10,648 --> 01:25:14,402 I don't know how long the dog has to wait 934 01:25:16,362 --> 01:25:21,784 but when people are repatriated there'll be a reunion. 935 01:25:22,326 --> 01:25:25,496 Hachiko is waiting for that day. 936 01:25:26,372 --> 01:25:29,875 The Fukushima theme has no end for you? 937 01:25:30,418 --> 01:25:32,753 Well, it should end. 938 01:25:32,962 --> 01:25:35,548 I want it to end. 939 01:25:35,798 --> 01:25:41,804 It's not that I want to continue but I always return. 940 01:25:42,930 --> 01:25:46,142 It's not my mission or obligation... 941 01:25:47,768 --> 01:25:50,354 But when I search my soul 942 01:25:50,730 --> 01:25:54,150 to express myself, I'm drawn there. 943 01:26:05,536 --> 01:26:06,829 This is cool. 944 01:26:08,039 --> 01:26:09,498 It's huge. 945 01:26:12,877 --> 01:26:14,837 I love the feel. 946 01:26:19,717 --> 01:26:21,344 Good. 947 01:26:22,136 --> 01:26:23,929 It has its own mind. 948 01:26:27,391 --> 01:26:28,476 OK. 949 01:26:28,684 --> 01:26:31,228 It dries in 1 hour in summer. 950 01:26:47,578 --> 01:26:51,207 "Tokyo Gagaga” 951 01:26:56,087 --> 01:27:00,549 Koenji, Tokyo June, 2015 952 01:27:18,067 --> 01:27:19,944 I've been here all morning. "Hey, Hachiko" 953 01:27:22,029 --> 01:27:22,988 Now... 954 01:27:25,449 --> 01:27:26,951 They're not poems... 955 01:27:41,090 --> 01:27:45,344 The day is so slippery If the city had an edge 956 01:27:47,054 --> 01:27:49,807 I'd get my hem caught and struggle 957 01:27:49,974 --> 01:27:52,560 The Whispering Star Sono's solo exhibition 958 01:27:56,522 --> 01:27:59,066 Sliding on the face of this boring Sunday 959 01:27:59,817 --> 01:28:01,652 The day is so slippery 960 01:28:01,986 --> 01:28:06,282 If the city had an edge I'd get my hem caught and struggle 961 01:28:06,824 --> 01:28:09,285 Sliding on the face of this boring Sunday 962 01:28:09,994 --> 01:28:11,871 The day is so slippery 963 01:28:12,121 --> 01:28:16,333 If the city had an edge I'd get my hem caught and struggle 964 01:28:16,792 --> 01:28:19,211 Sliding on the face of this boring Sunday 965 01:28:19,962 --> 01:28:21,756 The day is so slippery 966 01:28:22,006 --> 01:28:26,135 If the city had an edge I'd get my hem caught and struggle 967 01:29:11,722 --> 01:29:14,767 "I'm no longer here." 968 01:30:42,813 --> 01:30:45,274 Sliding on the face of this boring Sunday 969 01:30:56,327 --> 01:31:01,123 The last day of the shoot September, 2015 970 01:31:09,006 --> 01:31:11,508 Now can you get up? 971 01:31:16,639 --> 01:31:18,557 And stand here. 972 01:32:11,735 --> 01:32:16,073 I want to leave everything behind then move onto 2016. 973 01:32:16,949 --> 01:32:18,033 Everything. 974 01:32:19,743 --> 01:32:21,745 I want to put it behind and 975 01:32:23,080 --> 01:32:24,623 leave Japan. 976 01:32:29,336 --> 01:32:30,796 It's Chapter 2. 977 01:32:31,714 --> 01:32:34,008 I'm 21 years old again. 978 01:32:35,342 --> 01:32:39,179 - A long way back. - Why 217 979 01:32:39,888 --> 01:32:42,141 21 is right before 980 01:32:42,349 --> 01:32:45,811 I left home for Tokyo. 981 01:32:45,978 --> 01:32:49,898 So I'll be 22 next year. 982 01:32:53,694 --> 01:32:56,655 - I'll be 22. - Wasn't it 327 983 01:32:57,281 --> 01:32:59,783 I thought 32 is too old. 984 01:33:02,369 --> 01:33:05,372 You have to be in your 20s in Hollywood. 985 01:33:06,540 --> 01:33:09,960 If you're over 30 you're out. 986 01:33:10,669 --> 01:33:14,840 You're associated with the work you do in your 20s. 987 01:33:15,758 --> 01:33:17,009 In my opinion. 988 01:33:40,866 --> 01:33:45,079 This is the first one I worked on when I got the studio. 989 01:33:45,329 --> 01:33:47,414 July 20, 2014. 990 01:33:47,956 --> 01:33:51,251 It was actually past July 20 but... 991 01:33:51,460 --> 01:33:53,504 July 22, 2014. 992 01:33:55,964 --> 01:33:59,551 August 14, 2014. 993 01:34:00,469 --> 01:34:02,096 August 17. 994 01:34:02,304 --> 01:34:05,766 November 6. 995 01:34:05,933 --> 01:34:08,393 November 8, 10. 996 01:34:08,644 --> 01:34:11,271 November 11, 12. 997 01:34:11,647 --> 01:34:14,817 12:22, November 16. 998 01:34:15,234 --> 01:34:16,610 12:22 AM. 999 01:34:19,321 --> 01:34:21,615 December 4. 1000 01:34:22,157 --> 01:34:24,076 December 11. 1001 01:34:24,701 --> 01:34:27,037 November 29, 2014. 1002 01:34:27,496 --> 01:34:30,541 Now it's 2015. January 12, 16. 1003 01:34:31,208 --> 01:34:33,085 February 7. 1004 01:34:33,335 --> 01:34:36,839 February 11, 17, 20. 1005 01:34:37,214 --> 01:34:39,216 Now it's May 27. 1006 01:34:39,675 --> 01:34:40,968 June 3. 1007 01:34:41,218 --> 01:34:44,346 That's the last one. I got super busy. 1008 01:34:45,597 --> 01:34:47,391 Was it February? 1009 01:34:49,017 --> 01:34:50,853 - We shot here. - This one? 1010 01:34:51,103 --> 01:34:52,980 One of these dates. 1011 01:34:58,193 --> 01:35:01,613 I painted some today too. Here, February 11. 1012 01:35:02,489 --> 01:35:06,493 It's not about if it's good or bad. 1013 01:35:06,743 --> 01:35:08,328 Like a movie. 1014 01:35:08,662 --> 01:35:13,000 From here I went to July 20... 1015 01:35:14,960 --> 01:35:17,421 Life isn't about good or bad. 1016 01:35:18,589 --> 01:35:22,009 Paint, express and live! That's good. 1017 01:35:23,010 --> 01:35:23,969 You got that? 1018 01:35:27,764 --> 01:35:30,642 Sion Sono 1019 01:35:31,143 --> 01:35:34,521 Shota Sometani Fumi Nikaido 1020 01:35:35,063 --> 01:35:38,692 Naoto Tanobe Takaharu Yasuoka 1021 01:35:39,484 --> 01:35:42,613 Ellie, Chim_Pom 1022 01:35:43,071 --> 01:35:46,533 Megumi Kagurazaka 1023 01:36:50,514 --> 01:36:54,685 Directed by Arata Oshima 1024 01:36:55,560 --> 01:37:00,232 ©2016 "The Sion Sono” Film Partners 68133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.