All language subtitles for The Sion Sono (2016).eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,241 --> 00:00:39,707
4 Sion Sono movies opened in 2015.
2
00:00:41,792 --> 00:00:45,463
Your name is associated
with the unorthodox.
3
00:00:46,297 --> 00:00:52,386
People think you're a radical
cult filmmaker.
4
00:00:52,553 --> 00:00:56,349
That's your public image but
5
00:00:56,766 --> 00:01:02,396
with 4 movies back to back,
you're suddenly the hottest director.
6
00:01:02,688 --> 00:01:05,233
What do you think of that?
7
00:01:05,608 --> 00:01:11,113
There's a tradition in Japan of
belittling the unorthodox.
8
00:01:11,656 --> 00:01:17,578
I think formality is overrated
in Japan.
9
00:01:17,787 --> 00:01:23,000
I went to Norway where Edvard Munch
is an admired artist.
10
00:01:23,834 --> 00:01:25,211
He's unorthodox!
11
00:01:25,419 --> 00:01:30,091
I think that shows something
about Japan...
12
00:01:30,967 --> 00:01:37,974
Here people don't want Japanese culture
to be represented by the unorthodox.
13
00:01:38,307 --> 00:01:41,644
In their thinking...
14
00:01:42,478 --> 00:01:49,360
They don't want something that lets
down Japan as a nation.
15
00:01:51,821 --> 00:01:53,281
Or embarrasses it.
16
00:01:54,907 --> 00:02:01,831
The whole country praises something
that won't embarrass them.
17
00:02:02,748 --> 00:02:04,083
Movies...
18
00:02:05,209 --> 00:02:12,925
They must be international unlike
music and literature.
19
00:02:14,051 --> 00:02:16,304
- Only movies?
- Yes.
20
00:02:17,346 --> 00:02:22,643
Yes, the other arts can be
domestic but not movies.
21
00:02:22,852 --> 00:02:27,481
Fine art's the same. It can't just
be for Japan.
22
00:02:28,232 --> 00:02:33,321
I don't care if the Japanese
film industry sees me as "unorthodox."”
23
00:02:33,571 --> 00:02:37,575
That's not how I'm
seen abroad.
24
00:02:37,575 --> 00:02:41,704
Not that I've asked everybody
overseas but...
25
00:02:43,247 --> 00:02:45,541
I'm not exceptionally unorthodox.
26
00:02:51,589 --> 00:02:56,886
"Paying power bills is not life"
27
00:02:59,555 --> 00:03:03,517
Aoyama, Tokyo
July 2015
28
00:03:14,862 --> 00:03:17,948
"My feelings are about to blow up.”
29
00:03:24,246 --> 00:03:27,833
"My turtle makes me feel all right."
30
00:03:35,800 --> 00:03:40,763
"Since Tokyo was chosen to host
the Olympics"
31
00:03:44,266 --> 00:03:47,019
"everyone walks
5 cm above the ground.”
32
00:03:48,604 --> 00:03:52,650
About 5 months ago
33
00:04:02,785 --> 00:04:06,372
- Can we see your art?
- Sure!
34
00:04:19,552 --> 00:04:22,430
Sono's studio in Shimokitazawa, Tokyo
February, 2015
35
00:04:22,596 --> 00:04:25,725
Wow, look at that!
36
00:04:54,462 --> 00:05:00,259
"To hate your parents is
to hate yourself."
37
00:05:14,523 --> 00:05:16,984
"I have no more time."
38
00:05:17,359 --> 00:05:20,988
"You're born and you soon die.
There's no time to relax.”
39
00:05:21,155 --> 00:05:22,448
Wow...
40
00:05:58,859 --> 00:06:03,239
The price of canvas won't make
me paint neatly.
41
00:06:03,823 --> 00:06:07,451
Nothing costs more than life,
than each second!
42
00:06:08,285 --> 00:06:10,871
What's this...20157?
43
00:06:11,038 --> 00:06:14,250
Here we are, all together
in this room.
44
00:06:14,834 --> 00:06:18,379
This is worth 50 million yen!
45
00:06:19,129 --> 00:06:21,048
Or even more.
46
00:06:21,882 --> 00:06:25,594
So here we are
in the act of talking.
47
00:06:25,970 --> 00:06:31,016
It's 2015 and we're talking.
It's priceless.
48
00:06:32,059 --> 00:06:35,855
See what I do with randomly
chosen paint.
49
00:06:36,397 --> 00:06:41,318
Like this. It's not even a shape.
That's what it's about.
50
00:06:42,069 --> 00:06:45,030
This canvas was expensive.
51
00:06:45,489 --> 00:06:50,244
It cost a lot. But you just
apply paint without caution.
52
00:06:51,412 --> 00:06:53,038
That's how it starts.
53
00:06:53,998 --> 00:06:55,374
I messed up!
54
00:06:55,833 --> 00:06:58,335
It's ruined, right?
55
00:06:59,253 --> 00:07:00,838
What a mess...
56
00:07:02,673 --> 00:07:05,801
This is what adolescence is like.
57
00:07:06,844 --> 00:07:11,181
An adolescent canvas.
She's been defiled.
58
00:07:11,515 --> 00:07:14,977
She lost her virginity to
some fool.
59
00:07:15,769 --> 00:07:20,024
Now she doesn't care.
Along comes another careless guy.
60
00:07:20,774 --> 00:07:22,902
Bad choice number 2.
61
00:07:25,279 --> 00:07:30,284
She's messed up her life even more!
What now?
62
00:07:31,118 --> 00:07:34,496
Green and pink.
Bad contrast.
63
00:07:35,456 --> 00:07:36,749
It's ugly.
64
00:07:36,957 --> 00:07:38,417
Now this.
65
00:07:39,251 --> 00:07:45,132
It's ruined! If the canvas was life,
it's totally screwed!
66
00:07:45,883 --> 00:07:47,676
It's ugly.
67
00:07:48,636 --> 00:07:54,767
What's she going to do now?
I worry about her future.
68
00:07:55,809 --> 00:07:56,769
Then
69
00:07:57,811 --> 00:08:00,022
Uncle Sion drops by...
70
00:08:02,399 --> 00:08:03,859
...and pukes!
71
00:08:04,318 --> 00:08:07,279
Look at this, this is bad.
72
00:08:07,655 --> 00:08:10,282
It's a dramatic life.
73
00:08:11,825 --> 00:08:13,953
It's no longer white...
74
00:08:14,662 --> 00:08:17,957
It's not pure.
Its purity has been lost.
75
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
Life's bleak.
76
00:08:20,668 --> 00:08:25,881
A bleak future.
The first man has gone too.
77
00:08:26,840 --> 00:08:30,970
The pink is all covered up now.
78
00:08:34,014 --> 00:08:35,140
So...
79
00:08:35,849 --> 00:08:41,146
If this was a 80-year-old woman
she'd still have hope.
80
00:08:41,855 --> 00:08:44,775
She still has a bright future.
81
00:08:45,859 --> 00:08:47,653
While it's bright...
82
00:08:47,861 --> 00:08:49,655
this comes in.
83
00:08:50,698 --> 00:08:52,491
See?
84
00:08:53,701 --> 00:08:59,164
What's been done to this very
expensive canvas?
85
00:08:59,373 --> 00:09:02,418
It was raped by a tsunami.
86
00:09:03,585 --> 00:09:05,212
A tsunami
87
00:09:05,921 --> 00:09:07,840
messes everything up!
88
00:09:08,465 --> 00:09:11,427
Her life is on the edge now!
89
00:09:16,557 --> 00:09:20,019
But this is the beginning for me.
She's 18.
90
00:09:22,062 --> 00:09:26,942
She wanted a white, untainted life
like the canvas...
91
00:09:28,235 --> 00:09:30,696
Many things have happened...
92
00:09:31,905 --> 00:09:33,532
And life begins.
93
00:09:36,243 --> 00:09:40,873
Life begins but nothing
good will happen.
94
00:09:41,081 --> 00:09:43,208
Sometimes there're good things.
95
00:09:43,500 --> 00:09:45,294
I could...
96
00:09:47,463 --> 00:09:49,923
I'll show you something good.
97
00:09:50,424 --> 00:09:53,093
She wants to join AKB48.
98
00:09:54,344 --> 00:09:56,305
See what I'd do to that...
99
00:10:00,851 --> 00:10:02,561
A smart man.
100
00:10:08,567 --> 00:10:09,777
Like this.
101
00:10:18,786 --> 00:10:20,954
Here's a smart man.
102
00:10:23,290 --> 00:10:25,667
But I don't want to do this.
103
00:10:27,044 --> 00:10:30,297
He's 13 and acting smart.
104
00:10:31,215 --> 00:10:34,927
His classmates bullied him
and he's gone.
105
00:10:35,344 --> 00:10:37,137
It's a mess!
106
00:10:38,180 --> 00:10:40,432
So what do you want to do?
107
00:10:40,849 --> 00:10:42,351
What now?
108
00:10:42,559 --> 00:10:46,647
This is the ultimate mess!
This canvas...
109
00:10:46,980 --> 00:10:48,107
Look!
110
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
It's dirty.
111
00:10:57,324 --> 00:10:58,408
So random.
112
00:10:59,660 --> 00:11:01,161
Is this good?
113
00:11:06,166 --> 00:11:07,126
Come on.
114
00:11:09,962 --> 00:11:10,963
Is this good?
115
00:11:15,676 --> 00:11:16,969
I don't know.
116
00:11:19,221 --> 00:11:20,347
Follow me.
117
00:11:32,526 --> 00:11:35,237
Tell me. Is this a good painting?
118
00:11:36,363 --> 00:11:37,823
How about this?
119
00:11:38,657 --> 00:11:39,616
This?
120
00:11:40,492 --> 00:11:41,451
Is this good?
121
00:11:46,206 --> 00:11:48,041
- Tell me, Oshima.
- No.
122
00:11:48,584 --> 00:11:49,835
It's bad, right?
123
00:11:50,377 --> 00:11:52,588
But it's wonderful!
124
00:11:53,547 --> 00:11:57,301
I've been working on it
since July 20, 2014.
125
00:11:58,051 --> 00:12:01,221
I painted some today too.
Here, February 11.
126
00:12:02,764 --> 00:12:05,184
It's been almost half a year.
127
00:12:05,684 --> 00:12:09,646
It's not about if it's good or bad.
128
00:12:09,897 --> 00:12:11,523
Like a movie.
129
00:12:11,857 --> 00:12:16,111
From here I went to July 20...
130
00:12:18,155 --> 00:12:20,532
Life isn't about good or bad.
131
00:12:21,742 --> 00:12:24,995
Paint, express and live!
That's good.
132
00:12:26,455 --> 00:12:30,459
When July 20 comes again...
133
00:12:31,793 --> 00:12:33,754
There's no good or bad.
134
00:12:35,339 --> 00:12:36,798
This is life.
135
00:12:37,299 --> 00:12:38,425
You got that?
136
00:12:38,759 --> 00:12:42,179
I'll continue working on it until
137
00:12:43,597 --> 00:12:44,932
next July 20.
138
00:12:46,683 --> 00:12:48,977
There's no good or bad.
139
00:12:49,519 --> 00:12:50,896
That's life.
140
00:12:52,022 --> 00:12:56,068
I'll show you how rough I'm with it.
141
00:12:56,235 --> 00:12:57,361
Here!
142
00:12:57,903 --> 00:12:59,571
Like this.
143
00:13:01,949 --> 00:13:03,742
You deserve it!
144
00:13:05,244 --> 00:13:06,536
Got that?
145
00:13:32,980 --> 00:13:38,485
THE SION SONO
146
00:13:45,200 --> 00:13:49,788
September, 2014
147
00:14:28,785 --> 00:14:31,580
Hi, I'm Sono, the director.
148
00:14:34,875 --> 00:14:36,501
What's to discuss?
149
00:14:38,879 --> 00:14:42,466
- Can't the producer go first?
- He's last.
150
00:14:46,386 --> 00:14:48,347
OK...
151
00:14:49,139 --> 00:14:52,392
It's called The Whispering Star.
152
00:14:52,976 --> 00:14:56,355
Let's make a movie without
any accidents.
153
00:14:57,272 --> 00:15:03,528
We'll shoot with safety in mind.
154
00:15:03,904 --> 00:15:06,990
Thanks for your cooperation.
155
00:15:12,245 --> 00:15:14,831
Yoko's blood is blue fluid.
156
00:15:16,208 --> 00:15:19,378
Scene 33, practical effects.
157
00:15:19,711 --> 00:15:22,881
Night scene, walk to the mansion.
158
00:15:28,512 --> 00:15:32,432
A smoke machine for
Yoko's walk in the woods.
159
00:15:34,935 --> 00:15:39,898
It's the road before Marin Park
in Namie town, Fukushima.
160
00:15:43,443 --> 00:15:45,737
She has a flashlight
161
00:15:46,029 --> 00:15:50,075
and we'll make the leaves fly
with wind.
162
00:15:53,453 --> 00:16:01,002
I haven't made a movie in a while
that I put my heart into.
163
00:16:01,294 --> 00:16:06,341
I want to do my best
but I've forgotten how to.
164
00:16:08,343 --> 00:16:10,011
It's been a while.
165
00:16:13,056 --> 00:16:18,437
It's unhealthy.
It's hazardous to creativity.
166
00:16:18,687 --> 00:16:21,648
This one's going to wash me clean.
167
00:16:22,899 --> 00:16:27,279
All the indecent jobs
I've been doing recently...
168
00:16:27,487 --> 00:16:29,448
- You'll wash them off.
- Yes.
169
00:16:32,534 --> 00:16:36,621
I'll get clean then I'll
have to do The Virgin Psychics.
170
00:16:37,706 --> 00:16:41,126
You can do that one for me.
171
00:16:44,546 --> 00:16:46,465
I don't want to read the script.
172
00:16:47,924 --> 00:16:51,303
- You're on camera!
- I'm not reading it.
173
00:16:52,262 --> 00:16:57,142
When a project doesn't interest me,
I work extra hard.
174
00:16:58,351 --> 00:17:00,437
For the record.
175
00:17:08,028 --> 00:17:12,824
Sometimes I rise to the occasion,
like with Tokyo Tribe.
176
00:17:23,502 --> 00:17:25,629
That has your signature.
177
00:17:26,046 --> 00:17:28,715
Maybe it did but...
178
00:17:29,466 --> 00:17:34,429
I'm more committed to movies
based on my scripts.
179
00:17:47,192 --> 00:17:51,655
We got the go-ahead for
The Whispering Star
180
00:17:52,364 --> 00:17:57,118
and the set was partially constructed
when the money fell through.
181
00:17:58,161 --> 00:18:00,497
It's a personal project for me.
182
00:18:04,209 --> 00:18:09,548
One of the themes is that even in space,
there's everyday life.
183
00:18:10,090 --> 00:18:15,262
Science fiction movies
since 2001 : A Space Odyssey
184
00:18:15,929 --> 00:18:21,601
have people on spaceships
wearing spacesuits.
185
00:18:21,601 --> 00:18:25,272
I want an apron, like
a regular housewife's.
186
00:18:25,272 --> 00:18:29,359
I thought an apron in space
would be interesting.
187
00:18:29,609 --> 00:18:32,571
Just regular attire.
188
00:18:33,613 --> 00:18:36,908
She has to ride a bike
through the deserted town.
189
00:18:37,117 --> 00:18:40,078
Because if there's no movement...
190
00:18:40,662 --> 00:18:43,415
It'd be just scenery.
191
00:18:43,623 --> 00:18:48,253
Like a shot in a karaoke video.
192
00:18:48,545 --> 00:18:51,590
If the camera doesn't move with her
193
00:18:51,798 --> 00:18:56,219
we won't see the shocking reality
of the scenery.
194
00:18:57,178 --> 00:18:58,930
That nobody's there.
195
00:19:01,224 --> 00:19:06,563
- You drew these when you were young?
- The storyboards? Yes.
196
00:19:07,272 --> 00:19:09,107
I was 27 or so.
197
00:19:10,609 --> 00:19:16,031
- You were very prepared.
- Right.
198
00:19:19,075 --> 00:19:23,663
- You had time?
- Yes. I had nothing to do all day.
199
00:19:27,000 --> 00:19:32,297
- Did it have the Fukushima scenes?
- No! Of course not!
200
00:19:35,675 --> 00:19:40,472
To make The Whispering Star
in 2015
201
00:19:40,847 --> 00:19:46,353
I thought I'd integrate my feelings
about 3/11 disaster.
202
00:19:48,521 --> 00:19:50,649
To make it more interesting.
203
00:20:13,713 --> 00:20:18,593
What's different between now and when
you wrote the script 20 years ago?
204
00:20:18,885 --> 00:20:20,345
Well...
205
00:20:22,972 --> 00:20:29,062
I was pretentious
and sometimes I was excessive.
206
00:20:31,064 --> 00:20:33,191
What I thought would be great
207
00:20:34,901 --> 00:20:37,654
isn't now
after all those years.
208
00:20:41,866 --> 00:20:45,620
Because movies have
evolved in those decades
209
00:20:47,205 --> 00:20:49,958
a preposterous story like that
210
00:20:50,917 --> 00:20:55,088
has become more acceptable.
211
00:20:55,964 --> 00:20:58,466
20 years ago
212
00:20:58,925 --> 00:21:02,721
it would've made a very weird movie.
213
00:21:12,147 --> 00:21:20,155
Principal photography - Day 1
October 1, 2014
214
00:21:35,879 --> 00:21:37,005
Kill it!
215
00:21:56,649 --> 00:21:57,609
Great!
216
00:21:59,110 --> 00:22:00,069
Good.
217
00:22:01,738 --> 00:22:03,198
We got a great shot.
218
00:22:19,839 --> 00:22:22,300
It's been 10 years.
219
00:22:23,176 --> 00:22:26,304
The registration ID is Z.
220
00:22:30,266 --> 00:22:31,309
"The Whispering Star"
221
00:22:42,695 --> 00:22:46,616
This is a poem I wrote about
the weathering of memories.
222
00:22:53,706 --> 00:22:55,500
OK, lick it!
223
00:22:56,543 --> 00:22:59,170
This is a fantasy film
about memories.
224
00:23:02,090 --> 00:23:06,010
How we've dealt with memories
since ancient times.
225
00:23:06,761 --> 00:23:11,224
Seen through our memories of
the disaster on March 11, 2011.
226
00:23:14,060 --> 00:23:18,982
It's me from the past,
back for revenge.
227
00:23:20,358 --> 00:23:21,818
It's about time!
228
00:23:30,410 --> 00:23:35,707
Sono is working simultaneously
on multiple projects.
229
00:23:39,002 --> 00:23:40,837
OK, Mr. Sono.
230
00:23:42,505 --> 00:23:44,090
About the project...
231
00:23:46,676 --> 00:23:51,472
The 2nd one's good.
232
00:23:51,973 --> 00:23:54,726
- They agree?
- Well...
233
00:23:56,060 --> 00:24:02,191
They haven't decided.
They want to see the treatment.
234
00:24:08,323 --> 00:24:10,116
You know the title?
235
00:24:12,201 --> 00:24:13,828
The Man from Goodbye.
236
00:24:14,913 --> 00:24:17,624
- The Man from Goodbye.
- That's the title.
237
00:24:17,874 --> 00:24:19,792
Or The Woman from Goodbye.
238
00:24:21,502 --> 00:24:24,422
Have Woman in parenthesis.
239
00:24:25,256 --> 00:24:30,470
A man and woman. I'll decide which
one comes from the past.
240
00:24:31,554 --> 00:24:32,805
I'll decide.
241
00:24:34,015 --> 00:24:36,726
The Man from Goodbye, for now.
242
00:24:38,686 --> 00:24:40,396
I might make it a woman.
243
00:24:46,819 --> 00:24:52,659
A man encounters a woman in the street.
244
00:24:55,203 --> 00:24:57,914
They meet and...
245
00:24:58,873 --> 00:25:01,250
They just met but he says "goodbye."
246
00:25:04,379 --> 00:25:06,673
They really hit it off but he says
247
00:25:07,548 --> 00:25:08,841
Goodbye.
248
00:25:09,300 --> 00:25:13,805
Because it feels right to say
goodbye at that moment.
249
00:25:14,555 --> 00:25:17,600
He's very happy to meet her.
250
00:25:18,851 --> 00:25:20,478
He's euphoric.
251
00:25:21,396 --> 00:25:23,106
They're meant to meet.
252
00:25:26,192 --> 00:25:28,861
Will people outside Japan get this?
253
00:25:29,988 --> 00:25:32,949
They're always meant to meet.
254
00:25:33,825 --> 00:25:38,955
"I can only say goodbye."
"What are you saying?" So it begins.
255
00:25:40,540 --> 00:25:43,626
I'm thinking about how it ends.
They part.
256
00:25:44,002 --> 00:25:47,672
Maybe the man who came from Goodbye
257
00:25:47,839 --> 00:25:51,217
disappears as he steps
into an alley.
258
00:25:51,509 --> 00:25:54,679
Or when a bus passes between them.
259
00:25:55,763 --> 00:25:59,934
Not a Japanese bus...
Oh, a Japanese bus is OK.
260
00:26:00,601 --> 00:26:03,479
Or a train passes
and he disappears.
261
00:26:03,813 --> 00:26:06,733
And The End.
That's the movie.
262
00:26:08,776 --> 00:26:10,695
It's very romantic.
263
00:26:11,946 --> 00:26:13,197
Isn't it?
264
00:26:14,407 --> 00:26:15,867
I can write romance.
265
00:26:17,660 --> 00:26:19,579
Not just blood and gore.
266
00:26:22,540 --> 00:26:25,752
Who do you want to cast?
I'll book them.
267
00:26:26,002 --> 00:26:28,254
Fumi Nikaido and...
268
00:26:28,755 --> 00:26:30,048
She's busy!
269
00:26:30,965 --> 00:26:32,884
And Shota Sometani.
270
00:26:33,760 --> 00:26:36,345
- Just 3 days.
- Back to Himizu...
271
00:26:38,306 --> 00:26:42,351
Himizu
272
00:26:42,643 --> 00:26:44,854
It's unforgettable.
273
00:26:45,271 --> 00:26:48,191
It was our very first encounter.
274
00:26:48,191 --> 00:26:52,195
Fumi Nikaido and I were called in.
275
00:26:53,029 --> 00:26:57,075
It was for a read-through
in the rehearsal room.
276
00:26:57,742 --> 00:27:02,538
That was the first day of
pre-production.
277
00:27:03,039 --> 00:27:05,374
So I went.
278
00:27:08,294 --> 00:27:10,213
And Mr. Sono was late.
279
00:27:10,630 --> 00:27:15,510
Not only that but he was drunk.
He came in and sat down.
280
00:27:18,137 --> 00:27:20,765
He told us to read.
281
00:27:21,057 --> 00:27:24,060
So Fumi and I started to read.
282
00:27:24,477 --> 00:27:28,272
We finished.
But I'm pretty sure he was dozing.
283
00:27:29,565 --> 00:27:31,901
I thought, "Hey, he nodded off..."
284
00:27:32,110 --> 00:27:35,780
Then he lay down and slept.
285
00:27:35,988 --> 00:27:39,033
We couldn't just stop reading.
286
00:27:39,575 --> 00:27:43,329
It was my first Sion Sono movie.
287
00:27:43,663 --> 00:27:45,039
I was tense.
288
00:27:45,373 --> 00:27:47,917
When we finished, he got up.
289
00:27:48,084 --> 00:27:52,797
He said, "Are you done?
You can go home."
290
00:27:53,339 --> 00:27:56,843
And I thought...what was that?
291
00:27:58,010 --> 00:28:02,181
It was like a challenge.
The start to a roller coaster ride.
292
00:28:04,308 --> 00:28:08,688
I don't remember well.
I noticed that he was asleep.
293
00:28:09,147 --> 00:28:12,984
He could have been drunk.
I guess he was.
294
00:28:13,901 --> 00:28:17,572
But anything he said was insightful.
295
00:28:18,364 --> 00:28:21,742
He gave me a score. What was it?
296
00:28:22,034 --> 00:28:25,204
It was lower than Shota's.
297
00:28:26,956 --> 00:28:31,252
Each scene was very demanding.
298
00:28:32,128 --> 00:28:36,007
But I knew I could deal with them.
299
00:28:36,883 --> 00:28:41,012
I felt that I had
been reborn.
300
00:28:41,596 --> 00:28:43,097
And...
301
00:28:44,765 --> 00:28:49,854
He was like a father figure
to us on the set.
302
00:28:50,563 --> 00:28:54,400
We were like an adolescent boy
and girl
303
00:28:54,817 --> 00:28:58,446
freely expressing themselves
with Dad there.
304
00:28:59,071 --> 00:29:00,156
Let me see...
305
00:29:02,617 --> 00:29:06,704
He comes across as being adorable.
306
00:29:08,289 --> 00:29:11,417
It didn't take us long
307
00:29:12,043 --> 00:29:15,463
to become accomplices in crime
so to speak.
308
00:29:16,172 --> 00:29:19,884
All his ideas are fascinating.
309
00:29:20,259 --> 00:29:25,848
He'd throw unpredictable
and off-kilter ideas at me.
310
00:29:26,265 --> 00:29:30,811
I loved his ideas and we
ended up exchanging ideas.
311
00:29:31,020 --> 00:29:34,982
We enjoyed that and kind
of connected as a result.
312
00:29:35,566 --> 00:29:38,653
I want to play Sion Sono.
313
00:29:39,779 --> 00:29:43,991
I really do. The young Sion Sono.
314
00:29:45,117 --> 00:29:48,204
As the infant terrible he is.
315
00:29:49,372 --> 00:29:53,042
I'm totally confident
that I can play him.
316
00:29:54,669 --> 00:29:55,795
Hello.
317
00:30:11,811 --> 00:30:13,104
I see.
318
00:30:24,782 --> 00:30:25,992
This is good.
319
00:30:30,079 --> 00:30:31,580
The lantern!
320
00:30:32,331 --> 00:30:33,749
Can you spin it?
321
00:30:34,625 --> 00:30:36,168
Let me try.
322
00:30:37,878 --> 00:30:42,216
- It's spinning.
- You can't see it...
323
00:30:44,343 --> 00:30:45,886
There's the carousel mobile.
324
00:30:55,396 --> 00:30:59,483
Is it similar to the storyboard you
drew 25 years ago?
325
00:30:59,859 --> 00:31:01,736
Exactly.
326
00:31:02,361 --> 00:31:05,740
I never thought
it'd be realized like this.
327
00:31:10,578 --> 00:31:12,621
If I was 30
328
00:31:12,788 --> 00:31:17,877
making this and Love & Peace
I'd have been called a genius.
329
00:31:19,879 --> 00:31:21,464
With girls after me.
330
00:31:22,757 --> 00:31:25,468
But I'm not 30 anymore...
331
00:31:35,311 --> 00:31:36,354
It's open.
332
00:31:45,988 --> 00:31:46,947
Yes.
333
00:31:47,239 --> 00:31:48,949
Oshima is with me.
334
00:31:58,667 --> 00:31:59,794
Sorry.
335
00:32:01,212 --> 00:32:02,171
It's a mess.
336
00:32:03,381 --> 00:32:04,507
Hi.
337
00:32:08,761 --> 00:32:10,262
Where are my keys?
338
00:33:17,163 --> 00:33:18,456
You're quick.
339
00:33:18,789 --> 00:33:20,499
- Otherwise...
- You'd forget?
340
00:33:23,627 --> 00:33:25,296
- You were inspired?
- Yes.
341
00:34:08,339 --> 00:34:11,133
I've got it pretty much covered.
342
00:34:13,135 --> 00:34:14,637
I'm done.
343
00:34:24,855 --> 00:34:29,443
It would probably be the same
if I did this tomorrow but...
344
00:34:36,200 --> 00:34:38,827
Then again, it'd be different.
345
00:34:39,995 --> 00:34:42,164
An idea I come up with today
346
00:34:42,915 --> 00:34:44,375
would change tomorrow.
347
00:34:44,708 --> 00:34:48,629
It's story-boarded
but I come up with new ideas.
348
00:34:50,214 --> 00:34:51,757
That's how it goes.
349
00:35:02,309 --> 00:35:04,520
|lzumi honey!
350
00:35:06,230 --> 00:35:09,358
I'm hungry. Do we have something?
351
00:35:09,984 --> 00:35:11,735
Like yesterday's noodles...
352
00:35:16,532 --> 00:35:18,742
You talk about the shoot at home?
353
00:35:19,535 --> 00:35:21,787
No, hardly ever.
Megumi Kagurazaka (Izumi Sono)
354
00:35:22,204 --> 00:35:24,456
I guess we don't.
355
00:35:26,125 --> 00:35:29,253
We don't, do we, Sion?
356
00:35:30,963 --> 00:35:32,214
This is my bible.
357
00:35:34,842 --> 00:35:36,719
Tropic of Cancer, within your reach.
358
00:35:38,721 --> 00:35:42,850
- You read it often?
- No, but I want to, so I bought it.
359
00:35:43,434 --> 00:35:47,479
I gave Izumi a copy.
She was like, "You got another one!”
360
00:35:48,230 --> 00:35:50,691
- How come?
- He buys the same things.
361
00:35:51,275 --> 00:35:52,443
Often?
362
00:35:52,651 --> 00:35:56,030
He gives people
his favorite things.
363
00:35:56,822 --> 00:35:59,617
We have many empty DVD cases.
364
00:35:59,867 --> 00:36:01,827
Mainly movies and novels?
365
00:36:02,453 --> 00:36:03,579
Movies.
366
00:36:04,371 --> 00:36:06,081
Sometimes CDs.
367
00:36:06,248 --> 00:36:08,709
- I buy many CDs.
- The same ones.
368
00:36:11,253 --> 00:36:13,380
The same one over and over?
369
00:36:14,006 --> 00:36:16,634
Yes, I like to ruminate.
370
00:36:18,218 --> 00:36:21,055
He shows me the same scenes
over and over.
371
00:36:22,139 --> 00:36:23,390
When he's drunk.
372
00:36:23,390 --> 00:36:26,810
Like an old guy repeating
the same story.
373
00:36:27,436 --> 00:36:30,481
"The history of this mansion..."
I'm like that.
374
00:36:35,653 --> 00:36:40,032
He can drink but I worry
about high uric acid.
375
00:36:40,741 --> 00:36:42,242
That's a concern.
376
00:36:42,701 --> 00:36:45,329
You can drink
but watch out for gout.
377
00:36:45,913 --> 00:36:46,997
Sorry.
378
00:36:47,206 --> 00:36:48,832
Was that boring?
379
00:36:49,958 --> 00:36:51,502
See you tomorrow.
380
00:36:55,297 --> 00:36:57,007
You met him...
381
00:36:57,633 --> 00:37:01,345
On Cold Fish. That's when
we first met.
382
00:37:01,970 --> 00:37:03,972
Were you nervous at first?
Cold Fish
383
00:37:04,890 --> 00:37:10,854
Not only was I
tense and nervous...
384
00:37:12,898 --> 00:37:17,861
It was so tormenting that
I don't want to remember.
385
00:37:18,987 --> 00:37:22,199
He pushed me to the edge.
386
00:37:23,659 --> 00:37:25,661
Can you tell us how?
387
00:37:28,205 --> 00:37:29,998
I was pushed...
388
00:37:30,582 --> 00:37:32,876
It was really intense.
389
00:37:33,335 --> 00:37:40,843
It was like everything
I'd experienced was denied.
390
00:37:41,301 --> 00:37:43,095
So I was...
391
00:37:44,346 --> 00:37:47,433
I didn't know
who I was anymore.
392
00:37:48,058 --> 00:37:52,062
All my experiences, hardships
and sad times
393
00:37:52,604 --> 00:37:54,356
were denied.
394
00:37:55,524 --> 00:37:58,986
He'd say my acting didn't reflect
my experiences.
395
00:37:59,778 --> 00:38:02,990
He'd say,
"Is that the best you can do?"
396
00:38:05,868 --> 00:38:10,372
- Was that different?
- In Guilty of Romance...
397
00:38:10,789 --> 00:38:13,500
We were dating then.
398
00:38:14,293 --> 00:38:20,007
So it was different but
it was still tough.
399
00:38:21,008 --> 00:38:22,217
Yes...
400
00:38:23,302 --> 00:38:25,137
Because we were close...
401
00:38:26,221 --> 00:38:28,015
he was merciless.
402
00:38:30,017 --> 00:38:34,104
You know how you can be harsh
to family members?
403
00:38:35,522 --> 00:38:40,527
Of course I wanted to
give a professional performance.
404
00:38:41,528 --> 00:38:44,531
I wanted to meet his demands.
405
00:38:44,782 --> 00:38:47,075
If I failed him
406
00:38:52,080 --> 00:38:55,083
it would change
our personal relationship.
407
00:38:55,083 --> 00:38:57,961
Our private life and work were one.
408
00:38:58,587 --> 00:39:01,632
So that was stressful.
409
00:39:03,383 --> 00:39:06,303
This makes you emotional.
410
00:39:06,470 --> 00:39:09,723
I don't mean to be rude but
it's been 5 years
411
00:39:10,557 --> 00:39:12,226
but your response is raw.
412
00:39:12,476 --> 00:39:14,686
It's tough to remember.
413
00:39:16,772 --> 00:39:22,361
I don't know why.
I break down when I remember it.
414
00:39:29,701 --> 00:39:35,749
I don't know. Nothing's bad now.
It's just when I look back...
415
00:39:37,334 --> 00:39:40,712
I don't know.
Each mistake I made, I...
416
00:39:43,882 --> 00:39:46,176
I don't know what I'm saying.
417
00:39:47,135 --> 00:39:52,599
Come to think of it
I'm amazed that I got through it.
418
00:39:53,475 --> 00:39:57,437
He took you seriously
as an actor.
419
00:39:57,604 --> 00:39:59,022
I guess he did.
420
00:40:01,859 --> 00:40:05,988
I threw myself into it then
so I didn't...
421
00:40:06,989 --> 00:40:11,451
When I look back at those days
422
00:40:11,827 --> 00:40:15,289
I get all emotional like this now but
423
00:40:15,497 --> 00:40:19,585
I was OK then because
I was totally absorbed.
424
00:40:20,669 --> 00:40:24,882
Sorry. Can I get my handkerchief?
425
00:40:25,382 --> 00:40:29,052
It brings back difficult memories...
426
00:40:33,140 --> 00:40:34,850
Let's have a break.
427
00:40:35,726 --> 00:40:37,144
Sorry.
428
00:40:37,352 --> 00:40:38,854
It's tough.
429
00:40:39,855 --> 00:40:40,898
Over here.
430
00:40:48,030 --> 00:40:50,324
It was a hard time.
431
00:40:50,908 --> 00:40:52,326
It was!
432
00:40:52,534 --> 00:40:54,244
The painful memories.
433
00:40:55,787 --> 00:40:57,998
There were many things...
434
00:40:58,248 --> 00:41:02,002
Like the woman who was
hanging around him...
435
00:41:03,921 --> 00:41:05,714
I was mad.
436
00:41:08,634 --> 00:41:12,471
I don't even know why I
put up with it.
437
00:41:28,528 --> 00:41:31,073
Let's change the topic.
438
00:41:31,365 --> 00:41:34,201
Many talented people
439
00:41:34,201 --> 00:41:39,331
have something lacking.
How about Sion?
440
00:41:39,331 --> 00:41:41,166
I know what you mean.
441
00:41:41,625 --> 00:41:43,543
Is he hard to live with?
442
00:41:45,337 --> 00:41:49,967
I've come to accept it.
He focuses on what he loves.
443
00:41:50,634 --> 00:41:53,762
He single mindedly follows
his interests.
444
00:41:54,972 --> 00:41:59,851
He thinks that he doesn't need
to remember some things.
445
00:42:00,143 --> 00:42:05,774
Like how to get places.
He depends on others for that.
446
00:42:06,233 --> 00:42:09,486
He just doesn't remember!
447
00:42:10,237 --> 00:42:15,409
It's like Sion deliberately
keeps his head clear.
448
00:42:15,867 --> 00:42:19,955
So he can concentrate on what he loves.
It's amazing.
449
00:42:20,330 --> 00:42:24,376
- Does he cook or do chores?
- No, he doesn't.
450
00:42:25,752 --> 00:42:29,297
It's sacrificed for his creativity.
451
00:42:29,548 --> 00:42:32,801
He can't operate a washing machine.
452
00:42:33,677 --> 00:42:37,931
He won't learn and
he wouldn't wash clothes anyway.
453
00:42:39,516 --> 00:42:42,310
If he had a chance to learn
454
00:42:42,728 --> 00:42:48,191
how to cook rice, he'd rather read
or see a movie.
455
00:42:50,610 --> 00:42:53,822
I guess that's how
he's always lived.
456
00:42:54,865 --> 00:42:59,494
He must have washed his clothes
when he lived alone.
457
00:42:59,703 --> 00:43:04,666
I don't think so. I think
people did it for him.
458
00:43:05,042 --> 00:43:07,419
Someone who'd take it on for him.
459
00:43:08,295 --> 00:43:09,629
Do you argue?
460
00:43:10,714 --> 00:43:13,508
No, not recently, but...
461
00:43:13,717 --> 00:43:19,431
He used to come home late
and want to continue
462
00:43:19,890 --> 00:43:24,311
a conversation he'd been
having over drinks.
463
00:43:24,686 --> 00:43:27,230
I'd be sleepy and
464
00:43:27,773 --> 00:43:33,403
I'd say what I thought
and it would become an argument.
465
00:43:34,071 --> 00:43:35,614
"I'll leave you!"
466
00:43:36,782 --> 00:43:39,201
He'd say it every time!
467
00:43:41,328 --> 00:43:42,746
"I'm leaving you!"
468
00:43:56,093 --> 00:44:01,556
Gnash your teeth hard, let's go! Now gnash and
gnaw, let's fly! Sion Sono and the Revolution Q
469
00:44:01,973 --> 00:44:07,562
It's like a tingling bite
Gnash 'em hard, let's go!
470
00:44:07,771 --> 00:44:13,401
Gnash your teeth hard, let's go!
Now gnash and gnaw, let's fly!
471
00:44:14,277 --> 00:44:18,907
Keep 'em nice, Ga-Ga-Ga and Gi-Gi-Gi!
Keep 'em shiny and clean!
472
00:44:19,449 --> 00:44:22,786
They won't talk about
classical music or jazz.
473
00:44:23,411 --> 00:44:26,414
Rock music critics
stick to rock.
474
00:44:26,623 --> 00:44:29,376
Film critics try to cover everything!
475
00:44:29,626 --> 00:44:32,587
- It should be categorized?
- Yes!
476
00:44:32,796 --> 00:44:36,258
Some of them know nothing
about horror films!
477
00:44:36,967 --> 00:44:38,426
But still...
478
00:44:38,635 --> 00:44:42,097
What category does Sion Sono
fall into?
479
00:44:42,639 --> 00:44:46,685
I'm hard to categorize
but it's frustrating in general.
480
00:44:47,644 --> 00:44:50,105
Your films are
different.
481
00:44:50,272 --> 00:44:53,775
Riki Kinoshita,
ART-SCHOOL
482
00:44:53,984 --> 00:44:56,820
Sion Sono is a category.
483
00:44:58,029 --> 00:45:02,784
I'm an outsider in the movie world.
484
00:45:03,451 --> 00:45:06,746
You're right about that.
485
00:45:07,038 --> 00:45:08,623
I'm out there.
486
00:45:10,167 --> 00:45:11,459
I am Sion Sono.
487
00:45:13,837 --> 00:45:14,796
But
488
00:45:15,589 --> 00:45:18,216
others make movies for a genre.
489
00:45:18,842 --> 00:45:22,554
The Great Passage fits into
Human Drama.
490
00:45:24,514 --> 00:45:26,892
Who's doing literature movies?
491
00:45:28,018 --> 00:45:31,813
- Naomi Kawase.
- Yes, and Kore-eda.
492
00:45:32,022 --> 00:45:34,983
- He's not necessarily...
- He can be.
493
00:45:35,192 --> 00:45:38,320
Because there's nobody else.
494
00:45:38,945 --> 00:45:41,406
He's the last one.
495
00:45:41,406 --> 00:45:47,829
Kore-eda makes those movies
but he can also be commercial.
496
00:45:48,246 --> 00:45:51,499
But Kawase is pure literature.
Arata Oshima - The director
497
00:45:51,708 --> 00:45:54,544
Let's include him though.
498
00:45:56,546 --> 00:46:00,133
- Their category is Cannes.
- Right.
499
00:46:01,218 --> 00:46:05,513
No one in Japan makes movies
like literature.
500
00:46:05,764 --> 00:46:08,183
There's no Lars von Trier.
501
00:46:09,309 --> 00:46:11,478
He always talks about von Trier.
502
00:46:12,020 --> 00:46:16,566
A von Trier type movie wouldn't
get funding in Japan now!
503
00:46:17,317 --> 00:46:22,030
A Lars von Trier movie
is so much more interesting.
504
00:46:22,197 --> 00:46:25,784
There's nothing like his
films in Japan!
505
00:46:26,409 --> 00:46:30,622
Japanese films in comparison
are so boring.
506
00:46:33,291 --> 00:46:35,168
It's a different league!
507
00:46:36,586 --> 00:46:39,130
Stupid film critics would
508
00:46:39,130 --> 00:46:43,051
criticize Nymphomaniac
and my movies.
509
00:46:44,010 --> 00:46:47,055
Then praise The Great Passage.
510
00:46:47,430 --> 00:46:50,558
Who do they think they are?
511
00:46:53,770 --> 00:46:58,358
These idiots would
say Picasso is childish.
512
00:46:58,942 --> 00:47:03,863
Then they'd praise some
picture of Mount Fuji at sunset
513
00:47:04,114 --> 00:47:08,368
even though it's rendered
in the same old way.
514
00:47:10,036 --> 00:47:13,581
The time now is 3 PM.
515
00:47:14,874 --> 00:47:20,130
Please leave the area by 4 PM.
516
00:47:21,923 --> 00:47:25,760
Don't forget to do
a radiation reading
517
00:47:26,094 --> 00:47:29,431
on your way out of town.
518
00:47:53,663 --> 00:47:55,957
Fukushima shoot, day 1.
519
00:47:57,959 --> 00:48:00,462
I don't usually get nervous
on a shoot
520
00:48:00,670 --> 00:48:02,297
but I am today.
521
00:48:03,173 --> 00:48:04,632
I really am.
522
00:48:19,189 --> 00:48:20,774
We can see how big it is.
523
00:48:28,573 --> 00:48:29,866
It's the CIA!
524
00:48:36,706 --> 00:48:39,334
Hello, thank you for coming.
525
00:48:39,542 --> 00:48:42,712
Thank you for doing this for us.
526
00:48:43,713 --> 00:48:47,634
Ma'am, you have a little dialogue.
Sono cast many local residents.
527
00:48:47,634 --> 00:48:49,135
Do 1?
528
00:48:50,720 --> 00:48:53,431
You have some too, sir.
529
00:48:55,725 --> 00:48:56,851
If it's OK.
530
00:48:58,561 --> 00:49:00,522
It's just everyday dialogue.
531
00:49:33,763 --> 00:49:38,518
The fact that they're shooting it here
is something
532
00:49:39,060 --> 00:49:42,772
that makes me sad but happy.
533
00:49:43,398 --> 00:49:47,110
I'll remember everything
when I see the movie.
534
00:49:47,944 --> 00:49:50,196
I feel grateful.
535
00:49:50,405 --> 00:49:54,075
Just like his The Land of Hope,
right?
536
00:49:58,121 --> 00:50:01,749
I bawled my eyes out watching it.
537
00:50:01,958 --> 00:50:04,252
As the memories fade...
538
00:50:04,961 --> 00:50:09,090
The movie reminds us
of all that happened.
539
00:50:13,970 --> 00:50:17,098
I want it to jump out
into the street.
540
00:50:19,976 --> 00:50:22,770
Maybe put a mannequin there.
541
00:50:25,148 --> 00:50:28,776
The wheel rolls out
of nowhere...
542
00:50:29,819 --> 00:50:31,279
It rolls out then
543
00:50:32,822 --> 00:50:37,619
you watch it until it stops.
544
00:50:38,328 --> 00:50:42,457
You stop, put the bike down.
545
00:50:43,708 --> 00:50:45,126
And...
546
00:50:45,960 --> 00:50:48,963
You hold the wheel up, OK?
547
00:50:49,839 --> 00:50:51,633
Drop it
548
00:50:51,841 --> 00:50:55,470
then go back to delivering
the package.
549
00:50:58,014 --> 00:50:59,307
And action.
550
00:51:05,688 --> 00:51:06,648
Again!
551
00:51:15,198 --> 00:51:16,991
Not good. Again!
552
00:51:37,387 --> 00:51:38,846
Last one.
553
00:51:40,223 --> 00:51:41,349
Rolling!
554
00:51:44,686 --> 00:51:50,567
This is a safety announcement
from Tomioka town.
555
00:51:53,236 --> 00:51:56,864
The time now is 2:30 PM.
556
00:52:16,259 --> 00:52:17,885
It hasn't changed.
557
00:52:19,262 --> 00:52:22,056
In 3 years.
Like my neighborhood.
558
00:52:25,893 --> 00:52:29,564
Nobody cleaned up
around here.
559
00:52:29,731 --> 00:52:31,649
It's untouched.
560
00:52:34,068 --> 00:52:36,946
- I don't like remembering.
- Right.
561
00:52:37,280 --> 00:52:38,615
Like that there.
562
00:52:39,407 --> 00:52:40,742
The ship.
563
00:52:40,992 --> 00:52:43,745
It was swept up on the tracks.
564
00:52:45,371 --> 00:52:50,043
But the vegetation has grown back
around there.
565
00:52:51,586 --> 00:52:55,882
Canada goldenrods.
They grow on barren land.
566
00:52:55,882 --> 00:52:58,760
- Really?
- Yes, Canada goldenrods.
567
00:52:59,719 --> 00:53:03,973
Any untended land has those
yellow flowers.
568
00:53:04,599 --> 00:53:07,727
- That's what it means!
- Yes.
569
00:53:10,938 --> 00:53:11,731
They're pretty.
570
00:53:14,108 --> 00:53:15,068
Well...
571
00:53:18,738 --> 00:53:20,823
So it's no good there?
572
00:53:21,115 --> 00:53:23,242
- Right.
- Not good at all?
573
00:53:26,120 --> 00:53:28,748
- There's nothing there.
- I know.
574
00:53:29,957 --> 00:53:31,292
Pines are hardy.
575
00:53:31,709 --> 00:53:37,006
Last Sunday we dug around
those trees
576
00:53:37,215 --> 00:53:42,095
and laid down activated carbon
and fertilizer.
577
00:53:42,804 --> 00:53:45,348
Because there're no new shoots.
578
00:53:52,814 --> 00:53:54,357
I see.
579
00:53:59,737 --> 00:54:01,739
Thanks for coming today...
580
00:54:05,618 --> 00:54:08,621
Sir! Are you in farming?
581
00:54:09,288 --> 00:54:11,874
Yes, after I retired.
582
00:54:13,209 --> 00:54:17,505
For 35 years or so I was at Hitachi
583
00:54:18,631 --> 00:54:21,050
making semiconductors.
584
00:54:21,259 --> 00:54:22,301
Oh, really?
585
00:54:25,388 --> 00:54:26,848
Then I farmed.
586
00:54:28,015 --> 00:54:32,103
I had an organic farm.
It was coming together.
587
00:54:33,396 --> 00:54:36,733
Then I lost it
when this happened.
588
00:54:37,859 --> 00:54:39,777
It's unrecoverable.
589
00:54:41,487 --> 00:54:44,824
I'm still affected. I don't
know what to do.
590
00:54:46,409 --> 00:54:48,578
- Where are you now?
- Kashima.
591
00:54:48,870 --> 00:54:50,163
With...
592
00:54:50,663 --> 00:54:53,499
- With my family.
- Right.
593
00:55:11,642 --> 00:55:14,771
Tell me, will this be a good movie?
594
00:55:15,480 --> 00:55:16,939
Will it be good?
595
00:55:20,193 --> 00:55:23,029
I'm not confident.
596
00:55:44,717 --> 00:55:47,261
It makes me feel cautious.
597
00:55:50,223 --> 00:55:54,227
There are the nuclear
power plant employees.
598
00:55:54,602 --> 00:55:58,147
And the victims of
the nuclear accident.
599
00:55:58,564 --> 00:56:03,611
It was nice to see them volunteering
on our production.
600
00:56:05,822 --> 00:56:12,036
Our assistant was driving some
of us to the location...
601
00:56:12,662 --> 00:56:14,956
Is the assistant's name Okitsu?
602
00:56:15,248 --> 00:56:20,419
The man in the back, Mr. Sato was
from the power plant.
603
00:56:21,045 --> 00:56:24,632
He apologized to the local guy
from Sun Mall.
604
00:56:24,841 --> 00:56:27,134
About the nuclear accident.
605
00:56:27,426 --> 00:56:31,597
The assistant was crying as she drove.
606
00:56:32,098 --> 00:56:38,104
The Sun Mall guy told Mr. Sato
not to be sorry.
607
00:56:38,896 --> 00:56:42,233
Sato was glad to have this
opportunity.
608
00:56:42,567 --> 00:56:46,863
He was happy to be able to apologize.
609
00:56:47,196 --> 00:56:51,158
He thanked me for the
opportunity.
610
00:56:51,367 --> 00:56:56,622
And the Sun Mall guy kept saying
that apologies weren't needed.
611
00:56:56,873 --> 00:56:58,624
It was a drama.
612
00:56:59,292 --> 00:57:02,920
Then they carried
the dolly tracks together.
613
00:57:04,046 --> 00:57:08,134
And they closed the shop doors
together.
614
00:57:08,301 --> 00:57:09,719
Really!
615
00:57:09,886 --> 00:57:12,305
They did! I was watching.
616
00:57:12,597 --> 00:57:17,518
The power plant man and
the Sun Mall guy side by side.
617
00:57:17,852 --> 00:57:19,937
In respect to each other.
618
00:57:20,396 --> 00:57:23,691
That was an amazing moment.
You missed it!
619
00:57:24,275 --> 00:57:27,153
While you shot me smoking
by the sea.
620
00:57:27,904 --> 00:57:30,281
That's what documentaries are about.
621
00:57:33,117 --> 00:57:34,118
It's time.
622
00:57:58,059 --> 00:57:59,101
And cut!
623
00:58:07,860 --> 00:58:10,321
He's one of the Men of the Year.
624
00:58:12,031 --> 00:58:12,990
Amazing!
625
00:58:15,409 --> 00:58:18,788
- The most prominent.
- Of 20147
626
00:58:20,790 --> 00:58:24,418
Suzuki from Ghibli and
Shun Oguri?
627
00:58:24,627 --> 00:58:27,630
- And Gekidan Hitori.
- What did he do?
628
00:58:27,964 --> 00:58:29,924
People must say that about me!
629
00:58:32,760 --> 00:58:37,765
- Maybe he's the best director.
- And you're the best comedian?
630
00:58:38,724 --> 00:58:39,850
That'd be an honour.
631
00:58:41,519 --> 00:58:42,478
Thank you!
632
00:58:45,982 --> 00:58:48,943
Let's practice for the shoot.
633
00:58:49,318 --> 00:58:51,278
Hold it near your chest.
634
00:58:57,493 --> 00:59:00,454
And your motto, Sion Sono?
635
00:59:01,414 --> 00:59:04,125
OK, I have "Quantity."
636
00:59:04,542 --> 00:59:09,255
From my belief,
"Quantity over quality."
637
00:59:09,714 --> 00:59:13,467
Quality makes people cautious.
638
00:59:13,676 --> 00:59:16,804
So I go for quantity so I
can advance.
639
00:59:17,013 --> 00:59:20,808
I just keep making things and
640
00:59:21,017 --> 00:59:23,894
one of them might be good.
641
00:59:49,170 --> 00:59:51,881
39 feature length movies
642
01:00:01,557 --> 01:00:05,019
The next stop is Kozakai.
643
01:00:05,895 --> 01:00:11,567
Passengers should disembark from the
front door. Toyokawa city, Aichi Prefecture
644
01:00:12,610 --> 01:00:17,490
When the light's on
press the button to open.
645
01:00:19,575 --> 01:00:21,952
I used to get off at the wrong stop.
646
01:00:24,246 --> 01:00:25,414
And skip school.
647
01:00:29,418 --> 01:00:30,669
I'd hang out there.
648
01:00:42,306 --> 01:00:44,850
It's lost land...forgotten.
649
01:00:52,108 --> 01:00:55,194
For a virgin, everything's
an adventure.
650
01:00:56,445 --> 01:00:58,447
Everything he does.
651
01:01:00,616 --> 01:01:02,785
High schoolers should be virgins.
652
01:01:06,664 --> 01:01:10,459
Anyone who wasn't,
won't understand me at all.
653
01:01:41,657 --> 01:01:43,159
That's our gate.
654
01:02:08,475 --> 01:02:09,435
Roka!
655
01:02:10,853 --> 01:02:11,812
Roka?
656
01:02:21,822 --> 01:02:22,781
Roka!
657
01:02:31,582 --> 01:02:33,250
My sister's odd.
658
01:02:34,376 --> 01:02:36,295
- Odd?
- Yes.
659
01:02:36,295 --> 01:02:38,047
Much more than me.
660
01:02:42,176 --> 01:02:43,177
She really is.
661
01:02:43,552 --> 01:02:45,512
She must be really unusual.
662
01:02:46,472 --> 01:02:51,310
The thing is, she has no social
awareness. Sono's local friends
663
01:02:53,145 --> 01:02:54,104
You're better?
664
01:02:54,355 --> 01:02:58,025
I'm a model of social awareness.
665
01:03:01,028 --> 01:03:06,533
No sign of her with all that knocking.
That's my sister for you.
666
01:03:08,244 --> 01:03:12,206
The house will be knocked down
next month.
667
01:03:14,541 --> 01:03:17,044
- It'll be demolished.
- What a waste...
668
01:03:17,294 --> 01:03:18,963
No, I won't miss it.
669
01:03:21,090 --> 01:03:22,341
The sooner the better.
670
01:03:24,134 --> 01:03:25,094
There she is!
671
01:03:40,901 --> 01:03:41,860
Hello.
672
01:03:48,158 --> 01:03:50,077
- The crew.
- For what?
673
01:03:50,369 --> 01:03:51,870
For the movie.
Roka, Sono's sister
674
01:03:54,540 --> 01:03:56,500
The lights are broken.
675
01:04:03,549 --> 01:04:04,550
It's so dark.
676
01:04:05,968 --> 01:04:07,344
We can't shoot in this.
677
01:04:11,598 --> 01:04:12,933
The light's on.
678
01:04:30,034 --> 01:04:31,160
Wow...
679
01:04:32,369 --> 01:04:33,871
Look at this.
680
01:04:35,289 --> 01:04:38,375
I made this, like when I was 14.
A shark.
681
01:04:39,043 --> 01:04:40,085
It's Jaws.
682
01:04:41,337 --> 01:04:42,796
It had teeth!
683
01:04:43,630 --> 01:04:45,174
They're lost.
684
01:04:46,383 --> 01:04:47,343
It had teeth.
685
01:04:50,554 --> 01:04:52,973
I put them together for you.
686
01:04:54,266 --> 01:04:55,851
They bring back memories.
687
01:04:57,186 --> 01:04:58,395
All of them.
688
01:05:01,065 --> 01:05:04,818
The entire series!
These are the scary ones.
689
01:05:05,694 --> 01:05:09,323
The Bandits' Under the Sea
Witch's Coffin
690
01:05:09,782 --> 01:05:11,533
I remember these...
691
01:05:16,205 --> 01:05:18,082
All these Osamu Tezuka mangas.
692
01:05:21,543 --> 01:05:26,965
I was obsessed with Osamu Tezuka
when I was 12.
693
01:05:27,383 --> 01:05:30,427
Published by
Mushi Production!
694
01:05:30,677 --> 01:05:34,348
I could sell them for lots of money
if I tried.
695
01:05:34,848 --> 01:05:37,559
- Phoenix?
- A Mushi Production edition.
696
01:05:38,018 --> 01:05:42,606
Osamu Tezuka published them
through his own company.
697
01:05:43,107 --> 01:05:46,610
- Lion Books too?
- A Mushi Production edition.
698
01:05:47,611 --> 01:05:50,322
- They all are.
- Apollo's Song?
699
01:05:50,572 --> 01:05:52,408
Very rare.
700
01:05:53,409 --> 01:05:54,535
You're clueless.
701
01:05:55,327 --> 01:05:57,704
Yes, they all look the same.
702
01:05:58,372 --> 01:06:00,082
I had more!
703
01:06:00,082 --> 01:06:02,042
She's our great-grandma!
704
01:06:02,751 --> 01:06:04,336
- A portrait?
- Yes.
705
01:06:07,965 --> 01:06:09,508
None of us met her.
706
01:06:17,933 --> 01:06:23,063
It's so damp.
Is it humid in English?
707
01:06:23,272 --> 01:06:25,983
- The manga he sold me!
- Sold you?
708
01:06:28,485 --> 01:06:32,906
- He drew this in elementary school.
- 2nd Graders' Best Friend
709
01:06:33,115 --> 01:06:35,909
"Free 2nd Grader Kit!"
710
01:06:38,162 --> 01:06:41,248
The Drifters...
2nd grade, alright.
711
01:06:42,082 --> 01:06:46,086
"In the February issue...
A Hideki Saijo poster!"
712
01:06:47,463 --> 01:06:48,422
I'd love that.
713
01:06:49,590 --> 01:06:50,674
Great.
714
01:06:52,426 --> 01:06:53,844
I remember...
715
01:06:54,636 --> 01:06:57,222
- He sold it to me.
- How much?
716
01:06:58,307 --> 01:07:01,268
- 30 yen.
- Reasonable.
717
01:07:01,477 --> 01:07:03,979
The other one is 240 yen.
718
01:07:04,354 --> 01:07:06,940
- One was really expensive.
- 800 yen.
719
01:07:08,233 --> 01:07:10,277
Was he a nice brother?
720
01:07:11,528 --> 01:07:14,281
Well...yes.
721
01:07:14,698 --> 01:07:18,911
We weren't really like
a typical brother and sister.
722
01:07:19,620 --> 01:07:21,622
There was an age gap.
723
01:07:21,830 --> 01:07:25,125
- How much?
- 5 years.
724
01:07:26,084 --> 01:07:30,923
I don't think our relationship
was very equal.
725
01:07:36,803 --> 01:07:40,849
But he played with me
and took me on his bike...
726
01:07:42,351 --> 01:07:46,939
And the manga he gave me.
For a fee!
727
01:07:47,898 --> 01:07:50,234
I read those.
728
01:07:54,029 --> 01:07:55,739
You had to pay your brother?
729
01:07:58,867 --> 01:08:00,494
Right.
730
01:08:08,544 --> 01:08:10,254
Was he strange?
731
01:08:11,380 --> 01:08:17,427
No, but he became a little strange
in high school.
732
01:08:18,053 --> 01:08:22,474
- Junior high essays.
- I remember that!
733
01:08:22,808 --> 01:08:25,435
- Why?
- I was blown away.
734
01:08:28,313 --> 01:08:29,273
Junior high?
735
01:08:30,148 --> 01:08:31,817
It's about a cat.
736
01:08:32,818 --> 01:08:35,654
- Cleopatra?
- It's marked.
737
01:08:36,780 --> 01:08:39,116
About when the cat died.
738
01:08:42,578 --> 01:08:43,787
Here it is.
739
01:08:44,288 --> 01:08:48,792
"Chapter 1." Nobody else at
school had chapters.
740
01:08:49,960 --> 01:08:51,378
Like a movie.
741
01:08:52,087 --> 01:08:53,672
Love Exposure.
742
01:08:54,756 --> 01:08:56,800
It's already started.
743
01:08:57,926 --> 01:09:03,557
"If I'd only had less curiosity."
"Damn it" by Sion Sono
744
01:09:04,474 --> 01:09:06,143
That's a hook.
745
01:09:07,311 --> 01:09:09,187
Was he 157
746
01:09:09,187 --> 01:09:10,480
He was 14!
747
01:09:11,189 --> 01:09:15,402
- "Damn it" is an unusual title.
- Chapter 2, 3, 4...
748
01:09:16,069 --> 01:09:17,362
Chapter 4, "Dead."”
749
01:09:18,864 --> 01:09:21,575
And it ends with "Damn it."
750
01:09:21,867 --> 01:09:23,160
Amazing!
751
01:09:23,744 --> 01:09:26,913
-At 14,
- I thought he was a genius.
752
01:09:27,789 --> 01:09:31,793
If I'd been praised for this,
maybe I'd...
753
01:09:31,793 --> 01:09:35,297
- Chosen a different path!
- Yes, a novelist.
754
01:09:35,547 --> 01:09:37,341
But I was ignored.
755
01:09:38,467 --> 01:09:41,553
But your essay was selected.
756
01:09:41,803 --> 01:09:45,098
I'm talking about my environment.
757
01:09:46,475 --> 01:09:48,852
The people around me, like my parents.
758
01:09:49,811 --> 01:09:53,106
If they'd been more encouraging...
759
01:09:53,815 --> 01:09:55,942
I might have been an author.
760
01:09:58,820 --> 01:10:04,785
Contrary to his regrets...
761
01:10:17,172 --> 01:10:22,594
Sono's movie reviews from his
junior high days.
762
01:10:22,594 --> 01:10:26,473
"The Exorcist Comes to Japan!"
763
01:10:26,682 --> 01:10:30,519
"Shampoo, Great, no less!
764
01:10:36,858 --> 01:10:41,655
"The Sound of Music"
"West Side Story”
765
01:10:47,285 --> 01:10:49,913
"Jaws, featured article"
766
01:10:53,166 --> 01:10:55,335
"I am the star”
767
01:10:58,380 --> 01:11:01,675
"Telltale evidence of excitement"
768
01:11:01,883 --> 01:11:06,179
"Ticket stub squashed in my
sweaty palm"
769
01:11:06,555 --> 01:11:09,349
"Ouch! It could have been tighter."
770
01:11:09,558 --> 01:11:13,854
"The Godfather Part |I is great
but it drags at 3 hours.”
771
01:11:14,229 --> 01:11:19,651
"79/100. For all the money spent.”
772
01:11:20,026 --> 01:11:22,863
"The 3rd Annual Sion Awards"
773
01:11:23,238 --> 01:11:26,366
"Godfather Part II. Sorry, Jaws!"
774
01:11:27,242 --> 01:11:30,871
"Robert Shaw, Best Actor
Faye Dunaway, Best Actress”
775
01:11:31,079 --> 01:11:36,418
"Steven Spielberg, Best Director.
He made Jaws at 27!"
776
01:11:36,752 --> 01:11:40,046
"Director Sion Sono announces"
777
01:11:40,380 --> 01:11:43,633
"his first movie."
778
01:11:43,800 --> 01:11:46,219
"Patra and the Kitten, 3 minutes."
779
01:11:46,428 --> 01:11:51,558
"On an incredible 2,000-yen budget"
"Audience response, 'It's not bad'"
780
01:11:51,850 --> 01:11:56,980
"Written, Directed, Shot, Produced,
Composed by Sion Sono”
781
01:11:57,147 --> 01:11:59,649
"From Sion Sono, a genius"
782
01:12:03,904 --> 01:12:08,742
"Starring and directed by Sion Sono"
783
01:12:13,622 --> 01:12:18,418
I Am Sion Sono, 1985
784
01:12:21,046 --> 01:12:22,589
Give it to me!
785
01:12:23,882 --> 01:12:28,428
It was on the web at one point. Naoto
Tanobe Editor in Chief, Eiga Hiho magazine
786
01:12:28,428 --> 01:12:32,265
If you searched Sion Sono
787
01:12:32,641 --> 01:12:39,523
you got "The 3 wackiest maverick filmmakers.”
788
01:12:39,815 --> 01:12:44,945
Sion Sono, Katsuyuki Hirano
of Kantoku Shikkaku
789
01:12:45,278 --> 01:12:51,159
and Sho Fujiwara, who'd never
shot a commercial film.
790
01:12:51,827 --> 01:12:56,665
Those 3 were known for
their radical movies and
791
01:12:57,249 --> 01:13:01,044
they got attention.
792
01:13:01,419 --> 01:13:05,549
Sono is basically a poet so
he writes monologues
793
01:13:08,176 --> 01:13:11,221
and shot a movie to it.
794
01:13:11,471 --> 01:13:17,644
Hirano had been a manga artist
with a strong visual sense.
795
01:13:18,270 --> 01:13:21,898
Fujiwara wanted to be Bruce Lee
796
01:13:24,442 --> 01:13:29,656
so he shot kung fu movies at dams
and abandoned buildings.
797
01:13:30,282 --> 01:13:37,998
Sion Sono should have become
famous between 1990 and 93.
798
01:13:38,874 --> 01:13:43,920
If Why Don't You Play in Hell?
Love & Peace, The Whispering Star
799
01:13:44,546 --> 01:13:49,968
were made in the 90s, it would have
changed Japan's cinema history.
800
01:13:51,052 --> 01:13:52,429
I'm sure.
801
01:13:53,471 --> 01:13:58,101
No producer realized
his potential.
802
01:14:00,353 --> 01:14:05,400
Those who knew Sono was great,
didn't have money.
803
01:14:09,654 --> 01:14:15,452
It took Sono 2 decades to make the
movies he wanted to do.
804
01:14:15,911 --> 01:14:18,413
It took way too long.
805
01:14:20,999 --> 01:14:22,959
Tokyo Gagaga!
806
01:14:23,293 --> 01:14:26,046
Sono sought other mediums of expression
besides movies
807
01:14:26,212 --> 01:14:27,797
Tokyo Gagaga!
808
01:14:28,173 --> 01:14:34,137
In 1993 he organized
Tokyo Gagaga, a performing group
809
01:14:35,055 --> 01:14:38,433
Sliding on the face of
this boring Sunday.
810
01:14:39,267 --> 01:14:41,978
Where should I go today?
811
01:14:48,652 --> 01:14:51,279
A visit from the producer Sono worked
with in his 30s.
812
01:14:51,655 --> 01:14:56,076
So this is your studio!
I wondered what you were up to.
813
01:14:56,826 --> 01:14:58,286
Great
Takaharu Yasuoka, Producer
814
01:14:58,286 --> 01:15:01,331
These are paintings for
a solo exhibition.
815
01:15:02,123 --> 01:15:08,171
He was broke. If he called me,
I knew he wanted to drink.
816
01:15:08,380 --> 01:15:12,175
So I'd go to Koenji
where he was living then.
817
01:15:12,717 --> 01:15:17,472
We drank and I'd pick up
the bill.
818
01:15:18,223 --> 01:15:21,267
- I thought he was an alcoholic.
-I am!
819
01:15:22,394 --> 01:15:28,650
Hearing him now, I remember
listening to him 20 years ago.
820
01:15:28,817 --> 01:15:29,818
Right.
821
01:15:31,069 --> 01:15:32,737
I was arrogant then.
822
01:15:34,155 --> 01:15:36,574
I was not open.
823
01:15:37,075 --> 01:15:42,247
Right now I feel completely
open to your words.
824
01:15:42,622 --> 01:15:44,666
Every word you say
825
01:15:45,542 --> 01:15:47,877
I take in with all my senses.
826
01:15:48,044 --> 01:15:49,587
But 20 years ago
827
01:15:50,255 --> 01:15:54,092
I was pushy and would say,
"I know a better way."
828
01:15:54,759 --> 01:15:59,431
It was like "I know what you mean
but I'm here!”
829
01:15:59,973 --> 01:16:01,558
- Right.
- Yeah.
830
01:16:02,100 --> 01:16:05,645
So I rejected whatever you said.
831
01:16:06,271 --> 01:16:11,901
But being rejected like that
intrigued me.
832
01:16:12,193 --> 01:16:13,987
It was unique!
833
01:16:15,030 --> 01:16:18,908
I want the films I make
to be interesting.
834
01:16:19,200 --> 01:16:22,078
But not because I want approval.
835
01:16:22,370 --> 01:16:24,330
Just to be interesting!
836
01:16:24,706 --> 01:16:27,417
That leads to destruction.
837
01:16:27,751 --> 01:16:32,005
Who cares if it follows the
conventions of Japanese cinema?
838
01:16:32,464 --> 01:16:35,383
Forget the year-end top 10 movies!
839
01:16:35,383 --> 01:16:40,597
Something interesting comes from
the rubble of conventions.
840
01:16:43,475 --> 01:16:48,104
But I wasn't so resolved
in those days.
841
01:16:48,480 --> 01:16:51,357
I was also broke and I was nobody.
842
01:16:51,524 --> 01:16:55,612
I think you already had
that mentality.
843
01:16:55,820 --> 01:17:00,241
When you brought me
the idea for The Room
844
01:17:00,992 --> 01:17:03,745
I thought you were crazy.
845
01:17:04,162 --> 01:17:08,708
The 20-page screenplay was
a collection of poems.
846
01:17:08,708 --> 01:17:11,419
1 poem on each page.
847
01:17:12,587 --> 01:17:16,132
I wondered how it could
translate into visuals?
848
01:17:16,341 --> 01:17:17,592
"Scene 1, a man stands.”
849
01:17:19,427 --> 01:17:21,971
- It was "Scenery 1."
- Right.
850
01:17:22,680 --> 01:17:26,184
- Like a book of poems.
- I lost that!
851
01:17:26,518 --> 01:17:32,273
I still have mine. If I dig through
some cardboard boxes...
852
01:17:32,982 --> 01:17:37,487
I read it and thought
it was interesting
853
01:17:37,695 --> 01:17:40,406
and would make a great movie.
854
01:17:40,865 --> 01:17:45,328
I saw it as a 30-minute film
but when we talked
855
01:17:45,620 --> 01:17:48,081
he said it'd be 90 minutes long.
856
01:17:48,832 --> 01:17:53,461
And you talked about grain.
The film grain.
857
01:17:54,045 --> 01:17:58,174
I was impressed by
your film knowledge.
858
01:17:58,424 --> 01:18:01,678
It'd be black and white
and grainy.
859
01:18:01,886 --> 01:18:04,556
We had those really long takes
860
01:18:04,722 --> 01:18:09,018
with moving clouds and
the subtle grain movement.
861
01:18:09,227 --> 01:18:10,478
It was stupid!
862
01:18:11,020 --> 01:18:13,356
It was something!
863
01:18:18,069 --> 01:18:24,033
The Room, 1993
864
01:18:54,814 --> 01:18:58,651
The Room
865
01:19:06,117 --> 01:19:09,037
That was career suicide!
866
01:19:09,037 --> 01:19:12,081
Bicycle Sighs did well so
867
01:19:12,290 --> 01:19:14,584
I got some attention.
868
01:19:14,792 --> 01:19:20,006
I was offered to direct some teen pics
like The Kirishima Thing.
869
01:19:20,798 --> 01:19:24,385
Then I went for a grainy movie instead.
870
01:19:24,886 --> 01:19:29,807
After that everybody stayed away
from me for 10 years.
871
01:19:30,308 --> 01:19:33,436
I could see that coming but
I shot The Room.
872
01:19:33,853 --> 01:19:39,442
So I was exiled and had to
sit quietly for 10 years.
873
01:19:40,652 --> 01:19:43,905
- But I...
- It was worth it.
874
01:19:43,905 --> 01:19:46,241
The Room was a blessing.
875
01:19:46,491 --> 01:19:49,744
It was the ultimate experiment.
876
01:19:50,036 --> 01:19:54,249
So the production companies
stayed away.
877
01:19:54,415 --> 01:19:58,044
So I wrote screenplays including
878
01:19:58,044 --> 01:20:02,548
Why Don't You Play in Hell?
and Love & Peace.
879
01:20:03,216 --> 01:20:06,469
20 years later those films got made.
880
01:20:06,678 --> 01:20:08,972
You were shooting Bad Film.
881
01:20:09,180 --> 01:20:14,269
You can say that it all worked
out in the end but...
882
01:20:15,478 --> 01:20:17,146
It tested my patience.
883
01:20:17,772 --> 01:20:23,695
At one point I couldn't stand
not being able to make a movie
884
01:20:24,404 --> 01:20:28,658
so I bought a second-hand
Aaton camera.
885
01:20:29,534 --> 01:20:31,911
I recharged it and went to sleep.
886
01:20:32,287 --> 01:20:36,958
I woke up to see
clouds instead of the ceiling.
887
01:20:38,001 --> 01:20:40,461
Like, that line in Imagine.
888
01:20:41,004 --> 01:20:44,048
The battery from the camera...
889
01:20:44,424 --> 01:20:47,593
It combusted and the
apartment caught on fire.
890
01:20:48,386 --> 01:20:51,180
- Your apartment burned down?
- Yes.
891
01:20:52,223 --> 01:20:58,104
I thought the Movie God must
really hate me but
892
01:20:58,479 --> 01:21:02,984
I had to choose,
to make movies or not.
893
01:21:03,568 --> 01:21:08,698
I was definitely at a crossroad
in my life.
894
01:21:08,948 --> 01:21:10,616
I mean...
895
01:21:12,243 --> 01:21:16,789
I lost my savings on the camera
and I lost my apartment.
896
01:21:17,248 --> 01:21:22,337
Something was telling me to
quit movies.
897
01:21:22,337 --> 01:21:26,090
It's the opposite.
Movie Satan came.
898
01:21:26,424 --> 01:21:31,471
That's what I mean! It's not
Movie God but Movie Satan.
899
01:21:32,138 --> 01:21:34,974
I prayed to the wrong guy!
900
01:21:36,017 --> 01:21:38,936
It was Satan, not God.
901
01:21:41,105 --> 01:21:44,317
I know what you'd say.
902
01:21:44,567 --> 01:21:48,404
You'd say, "Give me a break!"
903
01:21:59,957 --> 01:22:02,502
Not tight, like some women.
904
01:22:03,252 --> 01:22:04,837
Fast-forward!
905
01:22:06,464 --> 01:22:08,800
- All the nuance...
- I love it.
906
01:22:09,008 --> 01:22:12,929
Can you rewind?
907
01:22:26,025 --> 01:22:27,902
We can lose this shot.
908
01:22:28,486 --> 01:22:29,737
Oh, good.
909
01:22:30,363 --> 01:22:31,906
The nail scene.
910
01:22:38,663 --> 01:22:41,958
Shibuya, Tokyo
June, 2015
911
01:22:43,751 --> 01:22:44,710
OK, guys.
912
01:23:11,195 --> 01:23:12,238
Hey, Ellie!
913
01:23:26,335 --> 01:23:32,175
You're very close to Sono. What do
you have in common? Ellie, Chim_Pom
914
01:23:32,508 --> 01:23:36,220
We're friends. Really good friends.
915
01:23:37,763 --> 01:23:43,478
He wants to transcend expression
and ideas into the unknown.
916
01:23:45,021 --> 01:23:47,273
To see something new.
917
01:23:47,565 --> 01:23:53,821
He wants everyone to be happy
as a result of his actions.
918
01:23:54,030 --> 01:23:56,824
"Happiness"” sounds too cheap...
919
01:23:57,533 --> 01:24:01,787
But that's what his movies
do to us.
920
01:24:02,663 --> 01:24:05,500
In that he's insanely gentle.
921
01:24:05,958 --> 01:24:08,878
I tell this to everyone.
922
01:24:09,295 --> 01:24:11,339
He's completely sane and
923
01:24:12,215 --> 01:24:13,674
insane.
924
01:24:23,392 --> 01:24:25,019
Who's in charge?
925
01:24:27,897 --> 01:24:30,191
- What's this?
- Who's in charge?
926
01:24:34,737 --> 01:24:35,696
It's Sion.
927
01:24:37,740 --> 01:24:38,866
Address?
928
01:24:42,245 --> 01:24:44,247
He's famous, Officer!
929
01:24:49,585 --> 01:24:53,381
Can you put that away?
We're working.
930
01:24:53,589 --> 01:24:57,468
- It's not vandalism.
- Pedestrians are in shot.
931
01:25:02,932 --> 01:25:05,685
Hachiko the dog, #3
932
01:25:06,018 --> 01:25:09,397
is in Fukushima.
933
01:25:10,648 --> 01:25:14,402
I don't know how long
the dog has to wait
934
01:25:16,362 --> 01:25:21,784
but when people are repatriated
there'll be a reunion.
935
01:25:22,326 --> 01:25:25,496
Hachiko is waiting for that day.
936
01:25:26,372 --> 01:25:29,875
The Fukushima theme has no end
for you?
937
01:25:30,418 --> 01:25:32,753
Well, it should end.
938
01:25:32,962 --> 01:25:35,548
I want it to end.
939
01:25:35,798 --> 01:25:41,804
It's not that I want to continue
but I always return.
940
01:25:42,930 --> 01:25:46,142
It's not my mission or obligation...
941
01:25:47,768 --> 01:25:50,354
But when I search my soul
942
01:25:50,730 --> 01:25:54,150
to express myself,
I'm drawn there.
943
01:26:05,536 --> 01:26:06,829
This is cool.
944
01:26:08,039 --> 01:26:09,498
It's huge.
945
01:26:12,877 --> 01:26:14,837
I love the feel.
946
01:26:19,717 --> 01:26:21,344
Good.
947
01:26:22,136 --> 01:26:23,929
It has its own mind.
948
01:26:27,391 --> 01:26:28,476
OK.
949
01:26:28,684 --> 01:26:31,228
It dries in 1 hour in summer.
950
01:26:47,578 --> 01:26:51,207
"Tokyo Gagaga”
951
01:26:56,087 --> 01:27:00,549
Koenji, Tokyo
June, 2015
952
01:27:18,067 --> 01:27:19,944
I've been here all morning.
"Hey, Hachiko"
953
01:27:22,029 --> 01:27:22,988
Now...
954
01:27:25,449 --> 01:27:26,951
They're not poems...
955
01:27:41,090 --> 01:27:45,344
The day is so slippery
If the city had an edge
956
01:27:47,054 --> 01:27:49,807
I'd get my hem caught
and struggle
957
01:27:49,974 --> 01:27:52,560
The Whispering Star
Sono's solo exhibition
958
01:27:56,522 --> 01:27:59,066
Sliding on the face of
this boring Sunday
959
01:27:59,817 --> 01:28:01,652
The day is so slippery
960
01:28:01,986 --> 01:28:06,282
If the city had an edge
I'd get my hem caught and struggle
961
01:28:06,824 --> 01:28:09,285
Sliding on the face of
this boring Sunday
962
01:28:09,994 --> 01:28:11,871
The day is so slippery
963
01:28:12,121 --> 01:28:16,333
If the city had an edge
I'd get my hem caught and struggle
964
01:28:16,792 --> 01:28:19,211
Sliding on the face of
this boring Sunday
965
01:28:19,962 --> 01:28:21,756
The day is so slippery
966
01:28:22,006 --> 01:28:26,135
If the city had an edge
I'd get my hem caught and struggle
967
01:29:11,722 --> 01:29:14,767
"I'm no longer here."
968
01:30:42,813 --> 01:30:45,274
Sliding on the face of
this boring Sunday
969
01:30:56,327 --> 01:31:01,123
The last day of the shoot
September, 2015
970
01:31:09,006 --> 01:31:11,508
Now can you get up?
971
01:31:16,639 --> 01:31:18,557
And stand here.
972
01:32:11,735 --> 01:32:16,073
I want to leave everything behind
then move onto 2016.
973
01:32:16,949 --> 01:32:18,033
Everything.
974
01:32:19,743 --> 01:32:21,745
I want to put it behind and
975
01:32:23,080 --> 01:32:24,623
leave Japan.
976
01:32:29,336 --> 01:32:30,796
It's Chapter 2.
977
01:32:31,714 --> 01:32:34,008
I'm 21 years old again.
978
01:32:35,342 --> 01:32:39,179
- A long way back.
- Why 217
979
01:32:39,888 --> 01:32:42,141
21 is right before
980
01:32:42,349 --> 01:32:45,811
I left home for Tokyo.
981
01:32:45,978 --> 01:32:49,898
So I'll be 22 next year.
982
01:32:53,694 --> 01:32:56,655
- I'll be 22.
- Wasn't it 327
983
01:32:57,281 --> 01:32:59,783
I thought 32 is too old.
984
01:33:02,369 --> 01:33:05,372
You have to be in your 20s
in Hollywood.
985
01:33:06,540 --> 01:33:09,960
If you're over 30 you're out.
986
01:33:10,669 --> 01:33:14,840
You're associated with the work
you do in your 20s.
987
01:33:15,758 --> 01:33:17,009
In my opinion.
988
01:33:40,866 --> 01:33:45,079
This is the first one I worked
on when I got the studio.
989
01:33:45,329 --> 01:33:47,414
July 20, 2014.
990
01:33:47,956 --> 01:33:51,251
It was actually past July 20 but...
991
01:33:51,460 --> 01:33:53,504
July 22, 2014.
992
01:33:55,964 --> 01:33:59,551
August 14, 2014.
993
01:34:00,469 --> 01:34:02,096
August 17.
994
01:34:02,304 --> 01:34:05,766
November 6.
995
01:34:05,933 --> 01:34:08,393
November 8, 10.
996
01:34:08,644 --> 01:34:11,271
November 11, 12.
997
01:34:11,647 --> 01:34:14,817
12:22, November 16.
998
01:34:15,234 --> 01:34:16,610
12:22 AM.
999
01:34:19,321 --> 01:34:21,615
December 4.
1000
01:34:22,157 --> 01:34:24,076
December 11.
1001
01:34:24,701 --> 01:34:27,037
November 29, 2014.
1002
01:34:27,496 --> 01:34:30,541
Now it's 2015. January 12, 16.
1003
01:34:31,208 --> 01:34:33,085
February 7.
1004
01:34:33,335 --> 01:34:36,839
February 11, 17, 20.
1005
01:34:37,214 --> 01:34:39,216
Now it's May 27.
1006
01:34:39,675 --> 01:34:40,968
June 3.
1007
01:34:41,218 --> 01:34:44,346
That's the last one.
I got super busy.
1008
01:34:45,597 --> 01:34:47,391
Was it February?
1009
01:34:49,017 --> 01:34:50,853
- We shot here.
- This one?
1010
01:34:51,103 --> 01:34:52,980
One of these dates.
1011
01:34:58,193 --> 01:35:01,613
I painted some today too.
Here, February 11.
1012
01:35:02,489 --> 01:35:06,493
It's not about if it's good or bad.
1013
01:35:06,743 --> 01:35:08,328
Like a movie.
1014
01:35:08,662 --> 01:35:13,000
From here I went to July 20...
1015
01:35:14,960 --> 01:35:17,421
Life isn't about good or bad.
1016
01:35:18,589 --> 01:35:22,009
Paint, express and live!
That's good.
1017
01:35:23,010 --> 01:35:23,969
You got that?
1018
01:35:27,764 --> 01:35:30,642
Sion Sono
1019
01:35:31,143 --> 01:35:34,521
Shota Sometani
Fumi Nikaido
1020
01:35:35,063 --> 01:35:38,692
Naoto Tanobe
Takaharu Yasuoka
1021
01:35:39,484 --> 01:35:42,613
Ellie, Chim_Pom
1022
01:35:43,071 --> 01:35:46,533
Megumi Kagurazaka
1023
01:36:50,514 --> 01:36:54,685
Directed by Arata Oshima
1024
01:36:55,560 --> 01:37:00,232
©2016 "The Sion Sono” Film Partners
68133