All language subtitles for The Equalizer S05E04 Sacrifice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,930 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,930 --> 00:00:05,900 How is he? Still in a coma. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Few days ago, he showed signs of improvement. 4 00:00:08,100 --> 00:00:09,240 Now they're saying they're not sure 5 00:00:09,340 --> 00:00:10,270 when they can bring him out of it. 6 00:00:10,370 --> 00:00:11,370 How's L.A.? 7 00:00:11,510 --> 00:00:12,440 I swear I never thought 8 00:00:12,440 --> 00:00:13,480 I'd miss the subway this much. 9 00:00:13,580 --> 00:00:15,080 The city misses you, too. 10 00:00:15,180 --> 00:00:17,210 I didn't realize how good I had it. 11 00:00:17,350 --> 00:00:19,580 I want my family back. Is that wrong? 12 00:00:19,680 --> 00:00:21,720 I need to process the trauma 13 00:00:21,820 --> 00:00:24,850 because the next time that I have to pull the trigger, 14 00:00:24,950 --> 00:00:26,390 there's a chance I might hesitate. 15 00:00:26,520 --> 00:00:28,390 Just today, more anomalies showed up. 16 00:00:28,490 --> 00:00:29,890 And I'm not just talking about the CIA system. 17 00:00:29,990 --> 00:00:31,930 Now it's the hydroelectric grid, 18 00:00:32,030 --> 00:00:33,160 air traffic control. 19 00:00:33,260 --> 00:00:34,560 Harry, someone's laying the groundwork 20 00:00:34,660 --> 00:00:36,130 for an attack on U.S. soil. 21 00:00:36,130 --> 00:00:39,000 Whoever wrote this has got an air-gapped system 22 00:00:39,000 --> 00:00:41,270 - right here. - Budapest. 23 00:00:41,370 --> 00:00:42,810 We leave tonight. 24 00:00:55,120 --> 00:00:56,450 I thought you were just 25 00:00:56,550 --> 00:00:58,420 uploading a little backdoor thingie. 26 00:00:58,520 --> 00:00:59,590 The system is too sophisticated. 27 00:00:59,690 --> 00:01:01,220 It'd be detected in a second. 28 00:01:01,320 --> 00:01:02,560 How long do you think it's gonna take before we're detected? 29 00:01:02,690 --> 00:01:03,860 You got to move. 30 00:01:03,960 --> 00:01:05,360 There are three terabytes worth of data. 31 00:01:05,360 --> 00:01:06,830 It'll take however long it takes. 32 00:01:06,830 --> 00:01:08,130 Thought you said you were good at this. 33 00:01:08,230 --> 00:01:09,600 I have many talents. 34 00:01:09,730 --> 00:01:11,330 Bending the laws of physics is not one of them. 35 00:01:11,330 --> 00:01:12,740 You-you ever hear that expression about a watched pot? 36 00:01:12,840 --> 00:01:13,700 Same thing. Shh. 37 00:01:13,800 --> 00:01:14,900 What? 38 00:01:15,000 --> 00:01:16,470 Someone's here. 39 00:01:17,240 --> 00:01:19,640 Gonna buy us some time, lead them away. 40 00:01:23,350 --> 00:01:25,350 What happened to leading them away? 41 00:01:25,450 --> 00:01:27,020 They came back! 42 00:01:39,360 --> 00:01:40,830 No, no, no... 43 00:01:47,440 --> 00:01:48,770 Thanks. 44 00:01:50,270 --> 00:01:52,610 Try and keep up this time. 45 00:02:01,950 --> 00:02:03,290 Morning, early birds. Morning. 46 00:02:03,390 --> 00:02:05,290 Good morning. Hello. 47 00:02:05,420 --> 00:02:06,960 What are you up to today? 48 00:02:07,060 --> 00:02:09,890 Uh, that depends. What time do you need a ride to Vera's? 49 00:02:09,990 --> 00:02:10,890 Um, around 1:00. 50 00:02:10,890 --> 00:02:11,960 A.M.? 51 00:02:12,090 --> 00:02:14,930 No. It's a darty. 52 00:02:16,330 --> 00:02:17,570 A day party. 53 00:02:17,570 --> 00:02:19,640 Oh. Okay. 54 00:02:19,740 --> 00:02:21,940 But I think I'm gonna skip it, you know? I really want to work 55 00:02:21,940 --> 00:02:23,810 - on my college essay. - Are you sure? 56 00:02:23,910 --> 00:02:25,140 Vera's your good friend. 57 00:02:25,270 --> 00:02:27,340 You've been looking forward to this... darty. 58 00:02:27,440 --> 00:02:29,310 It shouldn't take too long for a solid first draft. 59 00:02:29,410 --> 00:02:31,080 Got some ideas I'm feeling pretty good about. 60 00:02:31,080 --> 00:02:33,150 Don't burn yourself out. Just remember, 61 00:02:33,250 --> 00:02:35,980 the application process is a marathon, not a sprint. 62 00:02:36,080 --> 00:02:37,490 Maybe you can go to Vera's later. 63 00:02:37,590 --> 00:02:39,260 Is there an after-darty? 64 00:02:40,290 --> 00:02:41,360 That would be a party. 65 00:02:42,490 --> 00:02:43,860 Look, both of y'all. 66 00:02:43,960 --> 00:02:45,760 Come on, Aunt Vi. Get with it. No, no. Really. 67 00:02:45,760 --> 00:02:47,300 Whatever. 68 00:02:47,300 --> 00:02:48,360 Okay. 69 00:02:48,460 --> 00:02:49,800 I am gonna go work on my essay. 70 00:02:49,800 --> 00:02:51,430 But thank you for breakfast, Aunt Vi. 71 00:02:51,430 --> 00:02:52,930 You're welcome, my love. Bye. 72 00:02:54,200 --> 00:02:55,740 You know, I worry about that girl. 73 00:02:55,840 --> 00:02:56,970 She works too hard. 74 00:02:57,070 --> 00:02:58,710 Just like her mother. Not today. 75 00:02:58,840 --> 00:03:02,080 I am taking the morning off and I'm having lunch with Miles. 76 00:03:02,180 --> 00:03:03,610 Again? Aunt Vi, 77 00:03:03,610 --> 00:03:06,750 I know you've had your doubts, but he's... he's changed. 78 00:03:07,750 --> 00:03:10,450 And the more time I spend with him, the more I appreciate that. 79 00:03:10,450 --> 00:03:12,790 If you like it, I love it. 80 00:03:12,790 --> 00:03:15,460 I just want to see you happy, sweetheart. 81 00:03:17,630 --> 00:03:20,830 It's Harry. With some news. 82 00:03:20,930 --> 00:03:23,170 โ™ช Oh, my darling Clementine โ™ช 83 00:03:23,270 --> 00:03:26,500 โ™ช You are lost and gone forever โ™ช 84 00:03:26,600 --> 00:03:29,200 โ™ช Oh, my darling Clementine. โ™ช 85 00:03:29,310 --> 00:03:31,410 Fisk. 86 00:03:31,540 --> 00:03:34,510 I did it. I finally cracked the encryption on that drive. 87 00:03:34,510 --> 00:03:37,210 About time. It's only been three months. 88 00:03:38,050 --> 00:03:39,550 "Hey, Harry, that's great news." 89 00:03:39,650 --> 00:03:40,920 Well, what'd you find? 90 00:03:41,020 --> 00:03:42,120 I'm not sure yet. You know, 91 00:03:42,220 --> 00:03:43,990 it's three terabytes worth of data. 92 00:03:44,090 --> 00:03:45,390 It's gonna take a minute to make sense of it. 93 00:03:45,490 --> 00:03:47,660 So, why are you wasting time yapping with me? 94 00:03:47,660 --> 00:03:49,390 Because I found something in it. 95 00:03:49,490 --> 00:03:52,400 A distress signal universally recognized by hackers. 96 00:03:52,500 --> 00:03:53,900 I think whoever made this program 97 00:03:54,000 --> 00:03:55,160 did it against their will, 98 00:03:55,160 --> 00:03:56,800 and might be in some kind of danger. 99 00:03:56,900 --> 00:03:58,270 Harry, we're all in danger 100 00:03:58,370 --> 00:04:00,170 if this program's the cyberweapon I think it is. 101 00:04:00,170 --> 00:04:03,010 Your job is to figure out exactly what it does 102 00:04:03,110 --> 00:04:04,870 and how to stop it. Understood? 103 00:04:04,970 --> 00:04:06,340 Yeah, I understand, but Fisk... 104 00:04:06,340 --> 00:04:09,080 I'll circle back later, see how that's going. 105 00:04:09,180 --> 00:04:11,180 Yeah, can't wait. 106 00:04:14,420 --> 00:04:16,720 Hey! How you doing? 107 00:04:16,720 --> 00:04:19,250 Good. I'm good. 108 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 So, I heard you went to see Dr. Roszak last week. 109 00:04:23,360 --> 00:04:25,430 Yeah, I sure did. 110 00:04:25,560 --> 00:04:27,230 I have an appointment with her later today, 111 00:04:27,230 --> 00:04:29,860 but I'm... I'm good. I think I'm gonna cancel. 112 00:04:29,870 --> 00:04:32,200 Well, you do what you feel is right, 113 00:04:32,300 --> 00:04:34,300 but it'll pay off if you stick with it. 114 00:04:34,440 --> 00:04:37,470 Dr. Roszak really helped Dee with what she was going through. 115 00:04:37,610 --> 00:04:41,140 And... she helped me. 116 00:04:43,210 --> 00:04:45,550 Okay. I'll give it another shot. 117 00:04:45,650 --> 00:04:48,280 You are a really good friend, Robyn McCall. 118 00:04:48,420 --> 00:04:49,990 It takes one to know one. 119 00:04:50,120 --> 00:04:51,720 Okay. 120 00:04:51,820 --> 00:04:53,320 All right, I got to get more stuff before opening. 121 00:04:53,420 --> 00:04:55,120 I'll be right back. Okay. 122 00:04:58,790 --> 00:05:00,800 We're not open yet. 123 00:05:02,930 --> 00:05:04,600 Can you make an exception? 124 00:05:08,140 --> 00:05:09,300 Marcus. 125 00:05:09,410 --> 00:05:12,270 Hey, Robyn. What are you doing in New York? 126 00:05:12,380 --> 00:05:13,780 You didn't call me or anything. 127 00:05:13,880 --> 00:05:15,640 I just landed half an hour ago. 128 00:05:15,740 --> 00:05:18,080 Haven't slept. 129 00:05:18,180 --> 00:05:19,680 It's Big Ben. 130 00:05:19,780 --> 00:05:21,250 He's taken a turn for the worse. 131 00:05:21,250 --> 00:05:23,650 What happened? Hematoma on the brain. 132 00:05:23,750 --> 00:05:26,490 Mm. They had to bring him out of his coma to operate. 133 00:05:26,590 --> 00:05:28,460 They say he's stable, but... 134 00:05:28,460 --> 00:05:30,530 he still hasn't regained consciousness. 135 00:05:30,630 --> 00:05:32,160 And where does it stand now? 136 00:05:32,290 --> 00:05:35,100 Not sure, but it can't be great. They told me to fly in. 137 00:05:35,200 --> 00:05:37,870 Well, whatever you need, you know I'm here for you. 138 00:05:44,770 --> 00:05:46,740 Mel. Hey. 139 00:05:46,840 --> 00:05:49,340 Hi, stranger. Um... 140 00:05:49,450 --> 00:05:50,780 You know, I'll catch her up 141 00:05:50,780 --> 00:05:52,650 on everything. You go see your father. 142 00:05:52,650 --> 00:05:54,480 Call you later? Yes. 143 00:05:54,580 --> 00:05:56,690 Good to see you. Good to see you. 144 00:05:56,790 --> 00:05:58,920 I... Okay, bye. 145 00:06:02,730 --> 00:06:04,830 What was that? What's he doing here? 146 00:06:04,930 --> 00:06:06,900 And why did you send him off so quickly? 147 00:06:07,000 --> 00:06:08,360 He's here to see his father. 148 00:06:08,500 --> 00:06:10,070 Not me. Oh. 149 00:06:10,200 --> 00:06:12,100 Okay. But he came here 150 00:06:12,200 --> 00:06:14,970 first, to see you. 151 00:06:25,450 --> 00:06:26,720 Mr. Dante, you made it. 152 00:06:26,820 --> 00:06:28,320 How's he doing? 153 00:06:28,320 --> 00:06:29,890 Well, hard to say. 154 00:06:30,020 --> 00:06:32,420 The next few hours are gonna be critical, but, um... 155 00:06:33,490 --> 00:06:35,490 ...you should take some time with your father. 156 00:06:35,590 --> 00:06:37,290 I understand. 157 00:06:37,390 --> 00:06:39,390 Thank you, Doctor. 158 00:06:51,070 --> 00:06:52,780 Hey, Pop. 159 00:07:03,350 --> 00:07:05,750 Why did you join the military? 160 00:07:06,560 --> 00:07:08,090 Lots of reasons, I guess. 161 00:07:08,190 --> 00:07:09,760 Can you name one? 162 00:07:09,860 --> 00:07:11,690 The first one comes to mind. 163 00:07:12,900 --> 00:07:14,030 Nobody wanted me to. 164 00:07:14,130 --> 00:07:15,460 Who's nobody? 165 00:07:15,560 --> 00:07:17,100 My family. My dad 166 00:07:17,230 --> 00:07:19,800 and older brother were career military men. 167 00:07:19,940 --> 00:07:22,770 I idolized them and wanted to do what they did. 168 00:07:22,910 --> 00:07:24,740 But in my family, 169 00:07:24,740 --> 00:07:27,310 women weren't supposed to choose that path. 170 00:07:27,440 --> 00:07:28,610 But you did it anyway. 171 00:07:28,710 --> 00:07:30,950 You rebelled. You signed up knowing 172 00:07:31,050 --> 00:07:33,080 that something traumatic might happen. 173 00:07:33,180 --> 00:07:34,880 Then it did. 174 00:07:36,790 --> 00:07:38,790 Are you saying this is my fault? 175 00:07:40,120 --> 00:07:41,790 I'm saying 176 00:07:41,890 --> 00:07:44,760 you knew the risks and you did it anyway. 177 00:07:44,760 --> 00:07:47,800 There were many ways you could have rebelled. 178 00:07:47,900 --> 00:07:49,160 Why enlist? 179 00:07:49,300 --> 00:07:51,600 There must have been a compelling reason. 180 00:07:51,600 --> 00:07:54,670 I don't know. Okay? 181 00:07:54,800 --> 00:07:56,840 Don't know? 182 00:07:56,970 --> 00:07:58,640 Or don't want to think about it? 183 00:07:59,470 --> 00:08:01,040 I'm gonna stop. 184 00:08:01,910 --> 00:08:04,180 I think that is best. Yeah. 185 00:08:04,310 --> 00:08:06,780 It'll take a lot of effort to get past this, and... 186 00:08:06,880 --> 00:08:08,420 I don't think you're up to it. 187 00:08:11,720 --> 00:08:13,760 I know what you're doing. 188 00:08:14,590 --> 00:08:15,860 What's that? You're challenging me. 189 00:08:15,990 --> 00:08:17,530 You're saying that I can't do something 190 00:08:17,660 --> 00:08:19,600 'cause you think it's gonna make me want to do it. 191 00:08:19,700 --> 00:08:21,160 Oh. 192 00:08:22,200 --> 00:08:23,800 Is it working? 193 00:08:26,070 --> 00:08:27,770 I... 194 00:08:32,910 --> 00:08:34,280 I got your text. 195 00:08:34,280 --> 00:08:36,240 Fisk must be pleased. 196 00:08:36,340 --> 00:08:39,080 If by "pleased," you mean predictably unappreciative, 197 00:08:39,180 --> 00:08:40,550 then, yeah, very. 198 00:08:40,650 --> 00:08:41,680 Anything interesting? 199 00:08:41,820 --> 00:08:42,890 Yeah, actually. 200 00:08:42,990 --> 00:08:44,520 I discovered an SOS signal. 201 00:08:44,650 --> 00:08:47,290 I think the hacker that wrote this program 202 00:08:47,390 --> 00:08:48,520 did it against his will. 203 00:08:48,660 --> 00:08:50,030 His will? 204 00:08:50,130 --> 00:08:51,390 Why do you think it's a "he"? 205 00:08:51,530 --> 00:08:53,100 I mean, the same way the CIA taught you 206 00:08:53,200 --> 00:08:54,760 to profile based on people's actions 207 00:08:54,860 --> 00:08:56,100 and words and expressions and things, 208 00:08:56,200 --> 00:08:57,370 I can do the same with code. 209 00:08:57,470 --> 00:08:58,570 Okay, so what else can you 210 00:08:58,670 --> 00:09:00,040 tell us about him from his code? 211 00:09:00,140 --> 00:09:02,400 Based on his sequencing, that he's young. Probably, 212 00:09:02,500 --> 00:09:04,240 you know, 20, maybe younger. 213 00:09:04,370 --> 00:09:06,370 Calls himself Kaos. 214 00:09:06,470 --> 00:09:09,180 He's brash. His syntax 215 00:09:09,280 --> 00:09:10,710 is remarkably innovative. 216 00:09:10,850 --> 00:09:12,150 I mean, brilliant even. 217 00:09:12,150 --> 00:09:13,250 I'm mean, there's some stuff in here 218 00:09:13,380 --> 00:09:14,250 I-I've never even seen before, 219 00:09:14,380 --> 00:09:15,520 and I've seen it all. 220 00:09:15,620 --> 00:09:17,820 He-he throws in these little flourishes. 221 00:09:17,920 --> 00:09:21,690 You know, uh, he's sort of showing off. He's cocky. 222 00:09:21,790 --> 00:09:22,730 Cocky, 223 00:09:22,830 --> 00:09:24,290 brash, brilliant. 224 00:09:24,390 --> 00:09:25,590 Sounds like you at 20. 225 00:09:25,730 --> 00:09:26,960 Yeah. 226 00:09:27,060 --> 00:09:28,230 I mean, I only wish 227 00:09:28,360 --> 00:09:29,900 I was this advanced when I was 20 years old. 228 00:09:30,000 --> 00:09:31,400 There's also this. 229 00:09:31,500 --> 00:09:34,940 See this, like, repeating pattern here in the code? 230 00:09:35,070 --> 00:09:37,370 I'll take your word for it. It's filler. 231 00:09:37,370 --> 00:09:38,840 I mean, it's basically just like, 232 00:09:38,840 --> 00:09:40,410 "All work and no play makes Jack a dull boy," 233 00:09:40,510 --> 00:09:42,180 over and over again. So he's stalling. 234 00:09:42,180 --> 00:09:44,250 Making it look like he was working when he wasn't. 235 00:09:44,350 --> 00:09:46,550 Right. He was trying to fool whoever it is 236 00:09:46,650 --> 00:09:48,120 that's forcing him to write this thing. 237 00:09:48,250 --> 00:09:50,590 How's any of this relevant? You know, you're gonna 238 00:09:50,690 --> 00:09:52,250 get yourself shot one day doing that. 239 00:09:52,350 --> 00:09:53,890 It'd probably be the other way round. 240 00:09:53,990 --> 00:09:57,560 Harry, I told you to focus on the program, not the programmer. 241 00:09:57,660 --> 00:09:59,960 And I told you there's a kid out there who needs our help. 242 00:10:00,100 --> 00:10:03,130 How long ago did we clone this hard drive-- three months? 243 00:10:03,230 --> 00:10:04,930 Yeah. Which probably means 244 00:10:05,030 --> 00:10:07,770 that if the kid's good enough to make a program like this... 245 00:10:07,870 --> 00:10:09,370 Probably finished it by now. 246 00:10:09,470 --> 00:10:11,070 Right. 247 00:10:11,070 --> 00:10:12,570 And if he already finished it, 248 00:10:12,570 --> 00:10:15,340 then there was no reason to keep him alive. 249 00:10:45,070 --> 00:10:46,810 You said you'd be finished by now. 250 00:10:46,910 --> 00:10:49,480 Same thing you said a week ago. 251 00:10:49,580 --> 00:10:51,010 There's a bug in the program. 252 00:10:51,110 --> 00:10:52,750 But it'll be done in an hour. 253 00:10:52,850 --> 00:10:54,650 It better be. 254 00:11:05,990 --> 00:11:08,160 When he's done, 255 00:11:08,300 --> 00:11:10,370 put a bullet in his head. 256 00:11:19,370 --> 00:11:20,640 I'm sorry. 257 00:11:20,740 --> 00:11:22,010 I don't mean to be 258 00:11:22,110 --> 00:11:23,750 insensitive about the kid. 259 00:11:24,880 --> 00:11:26,680 Well, you're doing a damn good job of it anyway. 260 00:11:26,780 --> 00:11:28,180 Point is he may be gone, 261 00:11:28,280 --> 00:11:29,450 but his program lives on, 262 00:11:29,550 --> 00:11:31,850 presenting a clear and present danger 263 00:11:31,950 --> 00:11:33,320 to our country's freedom. 264 00:11:33,420 --> 00:11:35,990 That is what you need to focus on. 265 00:11:36,090 --> 00:11:37,160 I'm not just gonna leave this kid out there to die. 266 00:11:37,160 --> 00:11:38,490 Help me understand-- 267 00:11:38,590 --> 00:11:40,730 is this some kind of hacker's honor code? 268 00:11:40,860 --> 00:11:43,070 Want to understand, okay? This kid was me, 269 00:11:43,200 --> 00:11:44,700 and nobody came to save me. 270 00:11:44,800 --> 00:11:46,530 I sure as hell am not gonna let Kaos 271 00:11:46,630 --> 00:11:48,040 twist in the wind the same way I did. 272 00:11:48,140 --> 00:11:50,170 What do you mean, nobody came to save you? 273 00:11:52,040 --> 00:11:54,210 You know, my mom was gone 274 00:11:54,210 --> 00:11:56,580 and my dad wasn't exactly hands-on, 275 00:11:56,680 --> 00:11:59,750 and I was a... anti-social wise-ass 276 00:11:59,880 --> 00:12:01,450 who didn't have many... 277 00:12:01,550 --> 00:12:03,490 - any friends. - Sounds like 278 00:12:03,590 --> 00:12:05,750 every supervillain origin story ever. 279 00:12:05,890 --> 00:12:07,690 You know what, forget it. 280 00:12:07,690 --> 00:12:09,460 You know, forget him, Harry. 281 00:12:09,560 --> 00:12:11,460 Go on. 282 00:12:12,460 --> 00:12:14,960 When I got my first computer, um, you know, 283 00:12:15,100 --> 00:12:17,270 I barely left my room. 284 00:12:17,370 --> 00:12:18,370 I had all the friends 285 00:12:18,470 --> 00:12:19,470 I needed online. The trouble was, 286 00:12:19,570 --> 00:12:21,570 my skills started attracting 287 00:12:21,570 --> 00:12:22,940 the wrong kind of friends. 288 00:12:23,070 --> 00:12:24,740 What do you mean? 289 00:12:24,740 --> 00:12:25,970 I mean I was careless. 290 00:12:26,110 --> 00:12:27,840 I let enough personal information slip 291 00:12:27,940 --> 00:12:29,880 that some very bad guys figured out 292 00:12:29,880 --> 00:12:31,410 who I was and where I lived. So you were being 293 00:12:31,510 --> 00:12:33,120 leveraged. It started out small. 294 00:12:33,250 --> 00:12:35,550 You know, it was, uh, identity theft 295 00:12:35,650 --> 00:12:37,790 and credit card cloning. 296 00:12:37,920 --> 00:12:39,290 But enough to hold over your head, 297 00:12:39,390 --> 00:12:40,960 threaten to turn you in. 298 00:12:41,060 --> 00:12:42,790 Yeah, or worse. 299 00:12:42,890 --> 00:12:45,190 You know, and-and the more serious 300 00:12:45,290 --> 00:12:46,460 the things they wanted me to do were, 301 00:12:46,590 --> 00:12:48,160 the more serious the threats were, 302 00:12:48,260 --> 00:12:50,300 until, finally, I realized there was only one way out. 303 00:12:50,400 --> 00:12:52,000 So you enlisted. 304 00:12:52,100 --> 00:12:53,340 Yeah. I mean, the military 305 00:12:53,440 --> 00:12:54,500 had been trying to recruit me for years, 306 00:12:54,640 --> 00:12:56,400 so I eventually just said yes. 307 00:12:56,500 --> 00:12:58,710 How come you never told me about this? 308 00:12:59,570 --> 00:13:00,980 'Cause... I was embarrassed. 309 00:13:01,080 --> 00:13:02,940 I was ashamed of what I had done. 310 00:13:02,950 --> 00:13:04,180 Well, you had no choice. 311 00:13:04,310 --> 00:13:06,480 Sorry you had to go through that, Harry. 312 00:13:06,580 --> 00:13:08,480 Look, I get it. You feel a kinship 313 00:13:08,620 --> 00:13:09,990 with this kid. Very noble. 314 00:13:10,120 --> 00:13:12,990 But even if he was miraculously still alive, 315 00:13:13,120 --> 00:13:14,590 he could be anywhere in the world. 316 00:13:14,590 --> 00:13:16,290 So, trying to find him would not only be 317 00:13:16,290 --> 00:13:17,790 an exercise in futility... 318 00:13:17,890 --> 00:13:20,100 It would distract me from focusing on the program. 319 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 Okay. 320 00:13:21,330 --> 00:13:22,830 So, since we're clear, 321 00:13:22,930 --> 00:13:23,930 I will leave you to it, 322 00:13:23,930 --> 00:13:26,070 and I suggest you do the same. 323 00:13:31,170 --> 00:13:33,010 You're not giving up on Kaos, are you? 324 00:13:33,140 --> 00:13:34,240 Hell no. 325 00:13:38,310 --> 00:13:39,650 Got a text from Dante. 326 00:13:39,650 --> 00:13:41,020 I got to meet him at the hospital. 327 00:13:41,150 --> 00:13:42,050 Dante's in town? 328 00:13:42,180 --> 00:13:43,390 And he didn't call me? 329 00:13:43,490 --> 00:13:45,050 Yeah, Big Ben is not doing so well. 330 00:13:45,190 --> 00:13:47,590 Keep me posted on the kid. 331 00:13:54,200 --> 00:13:55,500 What are you doing here? 332 00:13:55,500 --> 00:13:57,800 See, now, I'd tell you, 333 00:13:57,800 --> 00:13:59,130 but it's need to know, 334 00:13:59,130 --> 00:14:00,700 and since you're sidelined, 335 00:14:00,840 --> 00:14:01,940 you don't. 336 00:14:02,040 --> 00:14:04,810 Good luck with the lunch rush. 337 00:14:11,450 --> 00:14:12,480 Hey. 338 00:14:12,580 --> 00:14:14,150 Thanks for coming. 339 00:14:14,150 --> 00:14:15,380 Course. 340 00:14:15,480 --> 00:14:17,180 What are they saying? They're not, 341 00:14:17,190 --> 00:14:19,590 but I get the sense that this might be it. 342 00:14:21,090 --> 00:14:22,860 Oh, Marcus. 343 00:14:24,660 --> 00:14:27,560 So many questions I want to ask him. 344 00:14:27,700 --> 00:14:30,200 Things I need to get off my chest, and now... 345 00:14:30,300 --> 00:14:31,430 Well, say 'em anyway. 346 00:14:31,530 --> 00:14:33,670 Tell him. You'll regret it 347 00:14:33,770 --> 00:14:35,400 if you don't. 348 00:14:35,500 --> 00:14:38,240 Who knows. Maybe he'll hear it, somehow. 349 00:14:38,340 --> 00:14:40,210 It's like I'm a little kid again. 350 00:14:40,310 --> 00:14:42,210 Pop slipping out in the middle of the night 351 00:14:42,310 --> 00:14:44,080 without so much as a whisper. 352 00:15:24,390 --> 00:15:27,220 Fisk, you've got to stop. 353 00:15:27,220 --> 00:15:28,760 Babe, what-what are you doing 354 00:15:28,760 --> 00:15:30,290 down here? You haven't been down here for months. 355 00:15:30,390 --> 00:15:31,790 Are you all right? Is everything okay? 356 00:15:31,890 --> 00:15:33,500 You tell me. I just saw Fisk. 357 00:15:33,600 --> 00:15:35,360 What's he doing here? And... 358 00:15:35,460 --> 00:15:38,070 why is this here? 359 00:15:38,070 --> 00:15:40,470 Since when do we keep the coffee table on this side of the room? 360 00:15:40,570 --> 00:15:42,440 I mean, honey, you're doing so well 361 00:15:42,440 --> 00:15:44,140 with your recovery and everything. Y-Y... 362 00:15:44,240 --> 00:15:47,010 You-you think now is the best time to-to talk about Fisk? 363 00:15:47,110 --> 00:15:49,580 Harry Keshegian, you promised me that you would never 364 00:15:49,680 --> 00:15:51,210 keep anything from me again, especially 365 00:15:51,310 --> 00:15:54,450 when it comes to that guy, so tell me what's going on. 366 00:15:54,450 --> 00:15:56,450 And what were you eating on this couch? 367 00:15:56,450 --> 00:15:59,490 Macaroons. Okay, listen, I finally 368 00:15:59,620 --> 00:16:01,460 cracked that drive from Budapest. 369 00:16:01,560 --> 00:16:03,930 I discovered a distress signal from a hacker 370 00:16:04,030 --> 00:16:05,860 who's young, and-and brilliant. 371 00:16:05,960 --> 00:16:07,830 His name is Kaos, and he's doing things 372 00:16:07,930 --> 00:16:09,560 that he... he doesn't want to be doing. 373 00:16:09,660 --> 00:16:11,870 And I can't stop obsessing about it. Because he's you. 374 00:16:12,000 --> 00:16:14,370 'Cause he's in the exact same position you were. 375 00:16:14,500 --> 00:16:16,770 Yeah. Fisk says I should forget about it, 376 00:16:16,870 --> 00:16:18,310 that he's probably dead. 377 00:16:18,310 --> 00:16:20,340 Yeah, well, Fisk lies. A lot, so, 378 00:16:20,440 --> 00:16:22,180 if you're worried about this kid, then 379 00:16:22,310 --> 00:16:23,680 let's find him. 380 00:16:23,780 --> 00:16:26,310 Yeah, really? Wait... You're gonna help? Yeah. 381 00:16:26,310 --> 00:16:27,810 You're sure that that's all right? 382 00:16:27,820 --> 00:16:30,050 Yeah, it's fine. I'm fine. Okay. 383 00:16:30,150 --> 00:16:32,450 Okay, so, uh, what else do we know about this 384 00:16:32,450 --> 00:16:34,190 Kaos? God, I'm glad you didn't have 385 00:16:34,320 --> 00:16:36,520 a dumb hacker name like that. Right. 386 00:16:36,620 --> 00:16:38,030 Yeah. 387 00:16:38,160 --> 00:16:40,460 Uh, Kaos. 388 00:16:40,460 --> 00:16:43,730 Kaos' real name is Jason Smith, which I discovered by accessing 389 00:16:43,870 --> 00:16:45,300 the cybercrime watchlist, 390 00:16:45,400 --> 00:16:47,500 a list I myself grazed when I was a teenager. 391 00:16:47,600 --> 00:16:49,700 There's got to be hundreds of Jason Smiths. 392 00:16:49,840 --> 00:16:51,870 There are, and it's possible that none of them are Kaos. 393 00:16:51,970 --> 00:16:54,240 I mean, he probably went off the grid like I did when I was 15. 394 00:16:54,380 --> 00:16:57,010 Okay, well, maybe we can use your similarities to find him. 395 00:16:57,010 --> 00:16:59,450 What else were you doing when you were 15? 396 00:16:59,550 --> 00:17:01,580 Don't be gross. Heh. All right, sorry. Um... 397 00:17:01,680 --> 00:17:04,450 Oh, I won a National Merit Scholarship. Okay. 398 00:17:05,290 --> 00:17:07,420 No. Okay. What else, what else? 399 00:17:07,560 --> 00:17:09,320 Weren't you suspended? 400 00:17:09,420 --> 00:17:11,230 Yeah. 401 00:17:11,330 --> 00:17:13,400 I hacked into the system, change all my grades to A's. 402 00:17:13,500 --> 00:17:14,730 I was the only honor roll student 403 00:17:14,860 --> 00:17:16,130 who had never gone to school. 404 00:17:16,230 --> 00:17:17,230 Ah. I got something. 405 00:17:17,330 --> 00:17:20,000 Mount Kisco Gazette. 406 00:17:20,100 --> 00:17:21,070 He's local. 407 00:17:21,170 --> 00:17:22,570 "Jason Smith, 13. 408 00:17:22,670 --> 00:17:24,000 "Suspended from Hamilton High 409 00:17:24,010 --> 00:17:25,940 "after he managed to use his computer 410 00:17:26,070 --> 00:17:28,010 to change his grades." That's got to be him, right? 411 00:17:28,110 --> 00:17:30,250 High school record shows an address in Scarsdale. 412 00:17:30,380 --> 00:17:32,580 And, uh, he's got a chronic medical condition. 413 00:17:32,680 --> 00:17:35,320 His medication needs to be compounded. 414 00:17:35,420 --> 00:17:37,990 How many pharmacies do that? All right. 415 00:17:38,850 --> 00:17:40,990 There's one in Queens with a standing prescription 416 00:17:41,090 --> 00:17:42,120 for a Jason Smith. 417 00:17:42,220 --> 00:17:43,160 It just got filled two weeks ago. 418 00:17:43,260 --> 00:17:44,160 Means he's alive. 419 00:17:44,260 --> 00:17:45,530 It was paid for by 420 00:17:45,530 --> 00:17:47,530 a corporate card with a listed address uptown. 421 00:17:47,530 --> 00:17:48,800 Okay, I'm gonna check it out. 422 00:17:48,930 --> 00:17:50,700 I'll go with you. What? Are you sure? 423 00:17:50,800 --> 00:17:52,370 I mean, coming down here 424 00:17:52,370 --> 00:17:54,070 was kind of one thing, but... 425 00:17:54,170 --> 00:17:56,170 What, you don't think I'm ready to go back out in the field? 426 00:17:56,270 --> 00:17:59,170 I don't... I'm... Do-do you? 427 00:18:01,280 --> 00:18:02,580 Actually, I don't know. 428 00:18:02,680 --> 00:18:04,980 How about I take Rob? 429 00:18:05,880 --> 00:18:07,550 Okay, fine. Fine, but be careful. 430 00:18:07,650 --> 00:18:09,850 I will. Okay. 431 00:18:10,690 --> 00:18:12,390 I've been looking for that mug! 432 00:18:12,390 --> 00:18:13,890 Sorry! 433 00:18:16,660 --> 00:18:19,790 Hey, there you are. Great news for you. 434 00:18:19,890 --> 00:18:21,400 Your father's awake. Now, he's still 435 00:18:21,400 --> 00:18:23,630 a little bit groggy and disoriented, 436 00:18:23,730 --> 00:18:25,670 but that's to be expected. 437 00:18:28,440 --> 00:18:30,740 Hey, Pop. Welcome back. 438 00:18:30,740 --> 00:18:33,010 Thanks. 439 00:18:34,280 --> 00:18:36,980 I'm sorry. Do I know you? 440 00:18:37,110 --> 00:18:40,080 It's me. Marcus. 441 00:18:44,850 --> 00:18:46,490 Who? 442 00:19:14,620 --> 00:19:18,250 * With the speed of a thousand atomic blasts โ™ช 443 00:19:18,350 --> 00:19:21,660 โ™ช They'll try to take the world from us... โ™ช 444 00:19:28,230 --> 00:19:29,830 โ™ช We rise, never 445 00:19:29,830 --> 00:19:31,400 โ™ช Backing down from a fight โ™ช 446 00:19:31,500 --> 00:19:33,370 โ™ช We fall, but only after finding the light... โ™ช 447 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Kaos? 448 00:19:34,500 --> 00:19:35,540 Who are you? 449 00:19:35,640 --> 00:19:37,240 We're gonna get you out of here. 450 00:19:38,170 --> 00:19:39,370 He doesn't have the key on him. 451 00:19:39,470 --> 00:19:40,840 Yeah, the bearded man has it. 452 00:19:40,840 --> 00:19:41,840 Who? 453 00:19:41,940 --> 00:19:43,950 Oh, this rescue's going great. 454 00:19:58,860 --> 00:20:00,830 Pick up, pick up, pick up. 455 00:20:00,930 --> 00:20:02,830 Harry, pick up. 456 00:20:02,830 --> 00:20:05,770 Come on, come on. 457 00:20:31,390 --> 00:20:32,860 Come on, let's go. 458 00:20:34,230 --> 00:20:35,560 See anything? 459 00:20:36,700 --> 00:20:38,000 The kid! He's gone! 460 00:20:38,800 --> 00:20:40,970 Find them. On it. Let's do it. 461 00:20:42,470 --> 00:20:45,340 Go. Let's go, let's go! 462 00:20:54,420 --> 00:20:57,250 Seriously, who are you people? 463 00:20:57,950 --> 00:20:59,320 Let's go. 464 00:21:06,790 --> 00:21:08,360 Inside, inside! 465 00:21:15,500 --> 00:21:17,340 Get 'em! 466 00:21:17,470 --> 00:21:18,740 Go, go, go! 467 00:21:18,740 --> 00:21:20,010 - Behind the car. - Go, go, go, go! 468 00:21:20,110 --> 00:21:22,480 Come on, come on! Let's go! 469 00:21:33,320 --> 00:21:35,090 We got 'em now! 470 00:21:45,370 --> 00:21:47,370 Behind the car! 471 00:21:48,700 --> 00:21:50,240 I'm out. 472 00:21:50,340 --> 00:21:51,740 Me too. 473 00:22:00,680 --> 00:22:01,820 Get in! 474 00:22:01,920 --> 00:22:04,450 Go with Mel. Ready? Come on. 475 00:22:14,200 --> 00:22:15,830 What the hell are you doing here? 476 00:22:15,830 --> 00:22:18,200 Want to try that again? I'm sorry. 477 00:22:18,330 --> 00:22:20,170 Thank you for saving our lives. That's better. 478 00:22:20,270 --> 00:22:21,240 What the hell are you doing here? 479 00:22:21,340 --> 00:22:22,200 I saw that you guys needed help. 480 00:22:22,300 --> 00:22:23,370 I told you not to come. 481 00:22:23,470 --> 00:22:24,710 Are you two always like this? 482 00:22:24,810 --> 00:22:26,510 'Cause it was a lot quieter back in my cage. 483 00:22:26,610 --> 00:22:28,240 How 'bout a little gratitude, all right? We're rescuing you. 484 00:22:28,340 --> 00:22:29,880 I found your SOS in your code. 485 00:22:29,980 --> 00:22:31,880 You found it? You're a hacker? 486 00:22:31,980 --> 00:22:33,210 Must have raised the retirement age. 487 00:22:33,310 --> 00:22:34,780 Rob is texting us. She wants us to meet her. 488 00:22:34,880 --> 00:22:37,020 Now you check your phone? I've been calling you. 489 00:22:37,020 --> 00:22:39,820 I didn't get a call. What call? They jammed the signal so I can't contact anyone. 490 00:22:39,820 --> 00:22:41,820 She wants us to meet her at the Bed-Stuy location. 491 00:22:41,920 --> 00:22:43,630 Okay. Hold on. 492 00:22:45,860 --> 00:22:48,060 What the hell?! Who taught you how to drive? 493 00:22:48,160 --> 00:22:50,300 Put your seat belt on. She's making sure we're not followed. 494 00:22:52,000 --> 00:22:53,770 Bro, why don't you take the wheel? 'Cause she thinks 495 00:22:53,900 --> 00:22:54,870 she's playing GTA V. 496 00:22:54,970 --> 00:22:56,000 Don't test me, kid. 497 00:22:56,000 --> 00:22:57,340 Because I will turn this car around 498 00:22:57,440 --> 00:22:58,410 and take you back! 499 00:22:58,510 --> 00:22:59,710 She's kidding. Yeah, oh, 500 00:22:59,710 --> 00:23:01,080 thank you for explaining sarcasm to me. 501 00:23:01,180 --> 00:23:02,480 I'm not kidding. 502 00:23:02,580 --> 00:23:03,280 I know, I know. 503 00:23:04,750 --> 00:23:06,680 Come in. 504 00:23:08,950 --> 00:23:09,750 Hey. 505 00:23:09,880 --> 00:23:11,290 How's the essay going? 506 00:23:12,120 --> 00:23:13,460 Mm. 507 00:23:17,660 --> 00:23:19,430 What's going on? 508 00:23:19,560 --> 00:23:20,900 Yeah, I just thought 509 00:23:21,000 --> 00:23:22,460 I had all of these cool 510 00:23:22,600 --> 00:23:25,000 life experiences, but... 511 00:23:25,100 --> 00:23:26,630 right now, nothing seems right. 512 00:23:26,730 --> 00:23:29,340 You kidding? You have so much material to choose from. 513 00:23:29,470 --> 00:23:31,740 Granted, some of it may be too classified to use... 514 00:23:31,840 --> 00:23:33,170 Like Mom being abducted. 515 00:23:33,310 --> 00:23:34,380 Like that. 516 00:23:34,480 --> 00:23:35,680 But you've done 517 00:23:35,780 --> 00:23:37,810 so many other remarkable things. 518 00:23:37,910 --> 00:23:41,020 You talked your friend Vera out of killing herself. 519 00:23:41,150 --> 00:23:44,250 You helped rescue your friend from that conversion camp. 520 00:23:44,250 --> 00:23:46,350 And what about that girl out of the beach house 521 00:23:46,490 --> 00:23:48,520 taking those awful pills? 522 00:23:49,420 --> 00:23:51,460 You know, that is exactly it. 523 00:23:51,460 --> 00:23:54,000 All of those events are about other people. 524 00:23:54,100 --> 00:23:56,660 I want to write about something I chose, 525 00:23:56,760 --> 00:23:59,170 something that speaks to my spirit. 526 00:23:59,270 --> 00:24:01,000 You know? Like... 527 00:24:01,100 --> 00:24:03,670 when I got arrested for protesting. 528 00:24:04,740 --> 00:24:07,470 If they find out that you have a record... 529 00:24:07,480 --> 00:24:10,010 I know. But that's-that's the only thing about me 530 00:24:10,110 --> 00:24:12,150 that's even remotely interesting. 531 00:24:12,150 --> 00:24:13,280 Honey, that's not true. 532 00:24:13,380 --> 00:24:14,520 Then why can't I think of anything? 533 00:24:14,650 --> 00:24:15,920 I don't know, you probably just... 534 00:24:16,020 --> 00:24:17,180 Writer's block. 535 00:24:17,320 --> 00:24:18,950 'Kay. 536 00:24:19,050 --> 00:24:20,690 What do I do? I think 537 00:24:20,820 --> 00:24:22,720 you should go to Vera's for a bit. I don't even think 538 00:24:22,860 --> 00:24:24,390 I'd be able to enjoy it at this point. 539 00:24:24,490 --> 00:24:25,760 Here's the thing, my love. 540 00:24:25,860 --> 00:24:28,900 Good ideas are very shy creatures. 541 00:24:29,030 --> 00:24:30,900 If you go searching for them, they tend to hide. 542 00:24:31,030 --> 00:24:34,170 But the moment you pretend you're not interested, 543 00:24:34,170 --> 00:24:37,440 they have a way of sneaking up on you. 544 00:24:43,980 --> 00:24:44,880 So, 545 00:24:44,980 --> 00:24:46,280 you're my son. 546 00:24:46,380 --> 00:24:47,250 Marcus. 547 00:24:47,380 --> 00:24:49,120 Marcus Dante. 548 00:24:49,220 --> 00:24:50,920 That's our last name. 549 00:24:51,650 --> 00:24:53,390 And I have two grandkids. 550 00:24:53,490 --> 00:24:55,760 Stefon and Kyler. 551 00:24:57,990 --> 00:24:59,930 It sounds so nice. 552 00:25:01,000 --> 00:25:04,030 I just wish I could remember any of it. 553 00:25:05,770 --> 00:25:07,970 The doctor said your memory could come back. 554 00:25:08,070 --> 00:25:10,140 Slowly or all at once. 555 00:25:10,240 --> 00:25:12,740 Or... not at all. 556 00:25:12,870 --> 00:25:14,880 This must be hard on you. 557 00:25:14,880 --> 00:25:17,910 I'm trying to remember. I am. 558 00:25:19,250 --> 00:25:20,680 I know. 559 00:25:21,420 --> 00:25:23,590 Seem like such a nice person. 560 00:25:24,390 --> 00:25:25,850 Were we close? 561 00:25:25,850 --> 00:25:28,760 Tell me some of the father-son things that we did together. 562 00:25:28,860 --> 00:25:32,290 Maybe it'll... jog something loose. 563 00:25:34,430 --> 00:25:36,630 Maybe you should rest. 564 00:25:45,310 --> 00:25:46,810 You made it. 565 00:25:46,940 --> 00:25:48,110 Thanks to Mel. 566 00:25:48,210 --> 00:25:50,040 Kaos, this is... 567 00:25:50,140 --> 00:25:51,980 Dandelion547. 568 00:25:53,150 --> 00:25:54,450 Hello, Jason. 569 00:25:54,580 --> 00:25:55,720 I've been worried about you. 570 00:25:55,720 --> 00:25:57,280 You're my CIA contact? That's right. 571 00:25:57,380 --> 00:25:58,990 I can't believe that you know him. 572 00:25:59,120 --> 00:26:00,290 He's an asset. So you 573 00:26:00,420 --> 00:26:01,620 sent this team to find me? 574 00:26:01,760 --> 00:26:03,560 No. He said you were dead. 575 00:26:03,660 --> 00:26:04,730 - Probably dead. - Come on. 576 00:26:04,830 --> 00:26:06,160 That's a new low, even for you. 577 00:26:06,260 --> 00:26:07,130 You don't know what happened. 578 00:26:07,260 --> 00:26:08,200 I recruited Jason 579 00:26:08,300 --> 00:26:09,160 online to infiltrate 580 00:26:09,300 --> 00:26:10,600 a cyberterrorist group, 581 00:26:10,700 --> 00:26:12,230 the Dragonfly Collective. 582 00:26:12,230 --> 00:26:14,500 Wait, that's who these guys are? 583 00:26:14,600 --> 00:26:16,100 They're ransomware specialists. 584 00:26:16,100 --> 00:26:18,670 They've extorted nearly a billion dollars in bitcoin 585 00:26:18,770 --> 00:26:19,810 over the last few years. 586 00:26:19,910 --> 00:26:21,070 Why didn't you tell me any of this? 587 00:26:21,080 --> 00:26:22,340 Because you didn't need to know. 588 00:26:22,440 --> 00:26:24,610 Know about what-- the money? 589 00:26:25,510 --> 00:26:26,950 You're after that bitcoin. 590 00:26:26,950 --> 00:26:28,020 You want to cripple a terrorist group, 591 00:26:28,150 --> 00:26:29,020 that's what you do-- 592 00:26:29,150 --> 00:26:30,120 you seize their assets. 593 00:26:30,220 --> 00:26:31,150 So that's what's on that drive, 594 00:26:31,250 --> 00:26:32,190 buried in all that code-- 595 00:26:32,290 --> 00:26:33,320 blockchain keys to that bitcoin. 596 00:26:33,420 --> 00:26:34,760 That's what I'm hoping. 597 00:26:34,860 --> 00:26:36,760 It's there. 1.2 billion of it. 598 00:26:36,860 --> 00:26:39,430 Is there anyone you trust with the truth? 599 00:26:39,430 --> 00:26:42,630 Trust makes you vulnerable, 600 00:26:42,630 --> 00:26:45,100 which is something I can't afford to be. 601 00:26:45,200 --> 00:26:46,270 I get that. 602 00:26:46,270 --> 00:26:47,670 I really do. 603 00:26:47,770 --> 00:26:49,700 But you have to put your faith in the right people. 604 00:26:50,540 --> 00:26:53,110 Makes you a lot stronger than you could ever be on your own. 605 00:26:53,110 --> 00:26:54,710 Ho-Hold on a second. 606 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 When we were in Budapest, 607 00:26:55,940 --> 00:26:57,310 I fell. Right? 608 00:26:57,410 --> 00:26:58,550 You had the drive. You could've gotten away clean. 609 00:26:58,680 --> 00:26:59,550 But you came back for me, 610 00:26:59,680 --> 00:27:01,350 were willing to sacrifice 611 00:27:01,450 --> 00:27:04,520 your life for mine, but somehow I'm not worthy of your trust? 612 00:27:04,620 --> 00:27:05,890 There's a big difference. 613 00:27:06,020 --> 00:27:07,860 Sacrifice is an act 614 00:27:07,990 --> 00:27:10,120 that imperils one person. 615 00:27:10,990 --> 00:27:13,900 Trust can jeopardize the world. 616 00:27:14,030 --> 00:27:15,360 Still, you can't 617 00:27:15,460 --> 00:27:16,760 wall yourself off from everyone. 618 00:27:16,860 --> 00:27:18,800 That's no way to live. I don't recommend it, 619 00:27:18,900 --> 00:27:20,070 that's for sure. 620 00:27:20,170 --> 00:27:21,300 Keeping everything to yourself. 621 00:27:21,300 --> 00:27:22,740 Everything you do, 622 00:27:22,870 --> 00:27:24,500 think, feel-- 623 00:27:24,510 --> 00:27:26,710 it's lonely. 624 00:27:26,810 --> 00:27:29,440 But it's the way it has to be. 625 00:27:30,310 --> 00:27:31,410 Does it? 626 00:27:31,510 --> 00:27:33,250 I wish I could afford to trust people. 627 00:27:33,380 --> 00:27:35,550 I really do. But if there's anyone in the world 628 00:27:35,680 --> 00:27:36,850 I could count on, 629 00:27:36,850 --> 00:27:38,590 it would be you three. 630 00:27:39,390 --> 00:27:40,650 I can't believe it. 631 00:27:40,650 --> 00:27:42,560 I actually feel bad for the guy. Hold on a second. 632 00:27:42,690 --> 00:27:44,730 What about that program you've been so worried about? 633 00:27:44,830 --> 00:27:46,430 The one that can take down the grid. 634 00:27:46,530 --> 00:27:47,530 That's all dummy code. 635 00:27:47,630 --> 00:27:48,830 It was a lure Jason dangled 636 00:27:48,830 --> 00:27:50,330 to get into business with Dragonfly. 637 00:27:50,430 --> 00:27:52,500 It's not a real program. Actually, 638 00:27:52,500 --> 00:27:53,770 it is now. 639 00:27:53,870 --> 00:27:55,600 Wait... 640 00:27:55,740 --> 00:27:57,040 you actually built it? 641 00:27:57,140 --> 00:27:58,670 Yeah. Funny thing about being left for dead 642 00:27:58,770 --> 00:28:00,540 is, uh, you actually have to keep from getting killed, 643 00:28:00,540 --> 00:28:03,610 which, in this case, meant providing what I promised them. 644 00:28:03,710 --> 00:28:04,950 Are they planning to use it? 645 00:28:05,050 --> 00:28:05,910 No. 646 00:28:06,010 --> 00:28:07,050 They are planning on selling it. 647 00:28:07,050 --> 00:28:07,950 To the highest bidder. Tonight. 648 00:28:08,050 --> 00:28:09,250 Okay, what exactly 649 00:28:09,380 --> 00:28:10,890 - are we talking about here? - Oh, nothing, 650 00:28:10,990 --> 00:28:13,190 just a cyberweapon that can render our country 651 00:28:13,290 --> 00:28:15,860 completely defenseless without a moment's warning. 652 00:28:24,270 --> 00:28:26,430 I'm sorry, okay? I stalled as long as I could. 653 00:28:26,530 --> 00:28:28,470 I'm afraid "sorry" is not gonna cut it at this point. 654 00:28:28,600 --> 00:28:29,870 Okay, well, I don't know if there's a card 655 00:28:29,970 --> 00:28:31,540 for "Oops, I made a dangerous cyberweapon." 656 00:28:31,540 --> 00:28:32,840 Hey, it's not your fault, kid. 657 00:28:32,940 --> 00:28:34,240 Bottom line is we need to stop 658 00:28:34,240 --> 00:28:36,280 Dragonfly before they auction this thing off. 659 00:28:36,380 --> 00:28:37,810 Harry, can you hack into the site? 660 00:28:37,910 --> 00:28:39,080 - I'm gonna have to find it first. - That's okay. 661 00:28:39,080 --> 00:28:40,550 I'll take it from here. 662 00:28:42,080 --> 00:28:44,750 Assuming they're still using the same digital ID, 663 00:28:44,850 --> 00:28:45,920 I can spoof it and create 664 00:28:46,020 --> 00:28:47,290 a mirror link. What? No, no, no. 665 00:28:47,390 --> 00:28:48,550 That'll-that'll take way too long. 666 00:28:48,560 --> 00:28:50,290 A cryptanalysis RAT is our best bet. 667 00:28:50,390 --> 00:28:52,990 Yeah, that'd be a super great idea if it were 1997, Boomer. 668 00:28:53,130 --> 00:28:55,460 Boomer? Really? I mean, why does everybody leave out Gen X? 669 00:28:55,560 --> 00:28:57,330 Hey! This is not a hard drive measuring contest. 670 00:28:57,460 --> 00:28:59,330 Just work together and find the site. 671 00:28:59,430 --> 00:29:00,840 All right, we're dealing with a garlic routing system here, 672 00:29:00,970 --> 00:29:02,940 which means time is definitely an issue. 673 00:29:03,040 --> 00:29:04,010 What about an MFA bypass? 674 00:29:04,110 --> 00:29:05,440 And if I use polymorphic code, 675 00:29:05,440 --> 00:29:07,370 the system protocols should approve me. 676 00:29:09,610 --> 00:29:11,080 We're in. There you go. 677 00:29:11,180 --> 00:29:13,350 - But we're too late. - It's already been sold. 678 00:29:13,480 --> 00:29:15,650 The-the... Um, that sequence of numbers 679 00:29:15,780 --> 00:29:18,650 in that subtab. The last DM sent to the buyer. 680 00:29:22,590 --> 00:29:23,790 It's coordinates 681 00:29:23,890 --> 00:29:24,930 to a street in Brooklyn. 682 00:29:25,030 --> 00:29:26,330 They're gonna meet. Why didn't 683 00:29:26,430 --> 00:29:27,430 they just send this program over a secured link? 684 00:29:27,430 --> 00:29:28,730 Ever since you and Mr. CIA 685 00:29:28,830 --> 00:29:30,200 made all that noise in Budapest, 686 00:29:30,300 --> 00:29:31,370 they've been scared of someone 687 00:29:31,470 --> 00:29:32,830 stealing it electronically. 688 00:29:32,930 --> 00:29:34,630 So this weapon exists on a hard drive only. 689 00:29:34,640 --> 00:29:36,500 Which is why they need to meet in person. 690 00:29:36,600 --> 00:29:38,010 It's the only copy. I made sure of that by putting 691 00:29:38,110 --> 00:29:39,440 a clone-blocking feature in the code. 692 00:29:39,440 --> 00:29:41,680 So all we have to do is intercept the exchange. 693 00:29:41,780 --> 00:29:43,010 Which could be happening right now. 694 00:29:43,140 --> 00:29:44,710 So we got to move, people. 695 00:29:44,810 --> 00:29:46,210 Oh. Hey, uh, do I get a gun? 696 00:29:46,350 --> 00:29:48,180 - No. Because you're not coming. - He's got to. 697 00:29:48,320 --> 00:29:50,280 He's the only one who knows what this guy looks like. 698 00:29:50,380 --> 00:29:51,990 How many more times you gonna risk this kid's life? 699 00:29:52,090 --> 00:29:53,490 Harry, it'll be okay. 700 00:29:53,590 --> 00:29:55,860 You and Kaos set up on overwatch. 701 00:29:55,960 --> 00:29:57,660 All he has to do is ID the target. 702 00:29:57,760 --> 00:29:58,960 We'll handle the rest. 703 00:30:08,540 --> 00:30:09,840 Can I get a sitrep? 704 00:30:09,840 --> 00:30:11,240 Still nothing. 705 00:30:11,340 --> 00:30:12,670 It's been hours. 706 00:30:12,770 --> 00:30:15,080 Maybe the exchange happened before we got here. 707 00:30:15,180 --> 00:30:17,080 Then let's hope not. 708 00:30:17,180 --> 00:30:19,080 Boys, you see anything? 709 00:30:20,880 --> 00:30:22,120 Mm, nothing yet. 710 00:30:23,180 --> 00:30:24,350 Oh, wait a minute. 711 00:30:24,450 --> 00:30:26,550 Coming down the pier. See that? 712 00:30:26,690 --> 00:30:27,650 That's not him. 713 00:30:27,650 --> 00:30:29,560 You sure? What do you think? 714 00:30:29,660 --> 00:30:31,430 The guy threatened me daily for four months straight. 715 00:30:31,560 --> 00:30:32,790 So, yeah, I'm sure. 716 00:30:32,890 --> 00:30:34,060 Okay, a simple "yes" would suffice. 717 00:30:34,200 --> 00:30:35,160 All right, false alarm. 718 00:30:35,160 --> 00:30:36,400 Stand by. 719 00:30:36,500 --> 00:30:39,470 Man, who knew stakeouts were so boring, huh? 720 00:30:39,570 --> 00:30:41,270 Might as well be back in a cage. 721 00:30:41,370 --> 00:30:42,670 That's a tad dramatic, don't you think? 722 00:30:42,670 --> 00:30:43,840 Not really. 723 00:30:43,840 --> 00:30:45,670 Just plug me in and let me exist online. 724 00:30:45,670 --> 00:30:47,910 I used to think just like you. 725 00:30:48,010 --> 00:30:49,240 I used to be you, basically. 726 00:30:49,340 --> 00:30:50,280 Don't flatter yourself. 727 00:30:50,410 --> 00:30:51,310 See? Exactly. 728 00:30:51,410 --> 00:30:53,210 And I used to push people away 729 00:30:53,310 --> 00:30:54,480 by making snide little comments 730 00:30:54,580 --> 00:30:55,650 just like that. 731 00:30:55,750 --> 00:30:56,920 Dude, I get it, man. 732 00:30:57,020 --> 00:30:58,290 People are hard. 733 00:30:58,420 --> 00:30:59,590 They're unpredictable. 734 00:30:59,690 --> 00:31:00,890 They take work. 735 00:31:00,990 --> 00:31:02,890 You know, it took me years to figure out 736 00:31:02,990 --> 00:31:04,220 that being online all the time-- 737 00:31:04,230 --> 00:31:05,960 that's-that's the cage. 738 00:31:06,060 --> 00:31:07,960 And I get it. Life can be 739 00:31:08,060 --> 00:31:10,000 really boring sometimes. 740 00:31:10,100 --> 00:31:12,770 But having IRL friends makes it all worth it. 741 00:31:12,870 --> 00:31:13,770 Take it from me. 742 00:31:13,900 --> 00:31:14,940 Well, since we're stuck IRL, 743 00:31:15,070 --> 00:31:16,100 can we at least get some KFC? 744 00:31:16,200 --> 00:31:17,400 'Cause I've had nothing but ramen 745 00:31:17,500 --> 00:31:19,270 and Mountain Dew for months, and I am... 746 00:31:20,110 --> 00:31:22,140 Wait. 747 00:31:24,680 --> 00:31:26,310 That's him, with the blue bag. 748 00:31:26,450 --> 00:31:28,350 Positive ID. Heading westbound, 749 00:31:28,450 --> 00:31:30,320 north side of the street. Black jean jacket, 750 00:31:30,450 --> 00:31:31,520 carrying a blue gym bag. 751 00:31:31,620 --> 00:31:32,920 Eyes on target. 752 00:31:32,920 --> 00:31:34,660 He's headed your way, Rob. 753 00:31:45,200 --> 00:31:46,470 It's got to be in that gym bag. 754 00:31:46,570 --> 00:31:48,270 Means the exchange 755 00:31:48,370 --> 00:31:49,400 hasn't happened yet. 756 00:31:49,400 --> 00:31:50,970 Take him. 757 00:31:59,810 --> 00:32:01,220 What happened? 758 00:32:01,320 --> 00:32:03,480 It's a dead drop. 759 00:32:06,050 --> 00:32:06,920 No. 760 00:32:06,920 --> 00:32:07,990 The guy 761 00:32:08,090 --> 00:32:09,090 with the baseball cap. 762 00:32:09,190 --> 00:32:10,160 It was a swap. 763 00:32:10,260 --> 00:32:11,660 He's the buyer. 764 00:32:11,790 --> 00:32:13,430 Hey, he's getting away. 765 00:32:13,530 --> 00:32:15,330 It's okay, all right? The drive is the priority. 766 00:32:15,460 --> 00:32:16,700 That dude locked me in a cage for months, 767 00:32:16,800 --> 00:32:18,000 we're just gonna let him walk? 768 00:32:18,100 --> 00:32:20,070 We will catch up with him later, okay? 769 00:32:25,810 --> 00:32:27,210 Freeze! 770 00:32:27,310 --> 00:32:28,540 Put that bag down. 771 00:32:34,250 --> 00:32:35,280 I... 772 00:32:35,280 --> 00:32:37,120 I got to go help them. You stay put. 773 00:32:37,220 --> 00:32:38,920 Got it? Got it? 774 00:33:04,680 --> 00:33:06,580 It's here. We got the drive. 775 00:33:06,710 --> 00:33:07,750 Okay. 776 00:33:07,850 --> 00:33:08,920 Hey, Kaos, we're clear. 777 00:33:09,020 --> 00:33:09,880 You can come down now. 778 00:33:10,020 --> 00:33:11,050 I'm here. 779 00:33:11,150 --> 00:33:11,980 I'm not letting this guy get away. 780 00:33:11,990 --> 00:33:13,320 Not after all this. 781 00:33:13,420 --> 00:33:14,650 What do... You're, wait, you're where? 782 00:33:14,660 --> 00:33:15,920 Where is "here"? Where are you? 783 00:33:16,020 --> 00:33:17,820 Pier 14. I think he's looking for a boat. 784 00:33:17,920 --> 00:33:19,190 Don't worry, I'm following from a safe distance. 785 00:33:19,190 --> 00:33:20,390 I'm just gonna keep an eye on him 786 00:33:20,490 --> 00:33:21,700 until you guys can get here. 787 00:33:21,800 --> 00:33:23,400 No, no, no, no, no. You can't do that. 788 00:33:23,530 --> 00:33:24,500 Okay? It's too dangerous. 789 00:33:24,500 --> 00:33:26,700 All right? Get out of there. 790 00:33:28,170 --> 00:33:30,340 Kaos. Jason, talk to me. 791 00:33:30,440 --> 00:33:32,470 Kaos! 792 00:33:33,340 --> 00:33:37,110 Jason! Can you hear me? 793 00:33:38,910 --> 00:33:41,120 Looking for me? 794 00:33:52,360 --> 00:33:54,460 Jason? Kaos! I-I got to go after him. 795 00:33:54,560 --> 00:33:55,760 Then we're all going. 796 00:33:55,860 --> 00:33:57,700 I have to secure the drive. 797 00:33:57,700 --> 00:33:59,130 Yeah. 798 00:34:08,710 --> 00:34:10,510 Let him go. It's over. 799 00:34:10,610 --> 00:34:11,580 Back off! 800 00:34:11,680 --> 00:34:13,110 That must be his boat 801 00:34:13,250 --> 00:34:14,250 off in the distance. 802 00:34:14,350 --> 00:34:15,450 - Anybody got a shot? - I could, 803 00:34:15,580 --> 00:34:16,750 but I'd risk hitting the kid. 804 00:34:16,850 --> 00:34:17,780 That's a risk 805 00:34:17,920 --> 00:34:19,050 none of us are gonna take. 806 00:34:19,150 --> 00:34:20,050 We got to do something. 807 00:34:20,150 --> 00:34:21,050 Kaos gets on that boat, 808 00:34:21,160 --> 00:34:22,420 we'll never see him again. 809 00:34:22,420 --> 00:34:23,460 Hey! 810 00:34:23,590 --> 00:34:25,930 I'll trade you. The drive 811 00:34:26,030 --> 00:34:27,790 - for the kid. - Keep it. 812 00:34:27,890 --> 00:34:29,330 I'll have the kid make me another. 813 00:34:29,430 --> 00:34:30,960 And another after that. 814 00:34:31,060 --> 00:34:32,300 Not if he's dead. 815 00:34:32,430 --> 00:34:33,730 One bullet from this 816 00:34:33,830 --> 00:34:35,300 will tear a hole right through him 817 00:34:35,400 --> 00:34:36,500 and right into you. 818 00:34:36,600 --> 00:34:38,310 Fisk, you are not pulling that trigger. 819 00:34:38,440 --> 00:34:40,510 One more step, Harry, and I shoot the kid. 820 00:34:40,610 --> 00:34:41,480 In fact, I just might 821 00:34:41,610 --> 00:34:42,480 shoot him anyway 822 00:34:42,580 --> 00:34:43,710 for the greater good. 823 00:34:43,810 --> 00:34:45,350 Fisk! You're not gonna shoot him. 824 00:34:45,450 --> 00:34:46,750 Oh, yes, I will. 825 00:34:46,850 --> 00:34:48,450 You can either believe me or find out the hard way. 826 00:34:48,550 --> 00:34:50,780 I am a man of my word. 827 00:34:50,780 --> 00:34:52,490 So what is it gonna be? 828 00:34:52,620 --> 00:34:54,420 Trade the drive for the kid 829 00:34:54,420 --> 00:34:55,820 or die? 830 00:34:55,920 --> 00:34:57,220 I'll give you to three, 831 00:34:57,320 --> 00:34:58,960 then I decide for you. 832 00:34:59,060 --> 00:35:00,790 One. 833 00:35:01,700 --> 00:35:03,030 Two. 834 00:35:04,830 --> 00:35:06,270 Okay. 835 00:35:07,470 --> 00:35:08,870 I'll let him go 836 00:35:09,000 --> 00:35:11,740 if you take his place as my shield. 837 00:35:15,510 --> 00:35:16,840 Okay. 838 00:35:16,940 --> 00:35:19,110 No guns, no tricks. 839 00:35:19,110 --> 00:35:21,420 I want your hands tied up! 840 00:35:22,520 --> 00:35:24,190 You have zip ties? 841 00:35:28,520 --> 00:35:31,060 You know I wasn't really gonna shoot that kid? 842 00:35:31,190 --> 00:35:32,530 Yeah, if you say so. 843 00:35:33,090 --> 00:35:34,130 Hope you got a plan here. 844 00:35:34,130 --> 00:35:35,400 You know me. 845 00:35:35,530 --> 00:35:37,360 I always got a plan. 846 00:35:42,200 --> 00:35:44,970 Hold down the fort, Mall Cop. 847 00:35:51,850 --> 00:35:53,550 You got a new lease on life, kid. 848 00:35:53,650 --> 00:35:55,150 Make it count. 849 00:35:55,150 --> 00:35:56,920 For the both of us. 850 00:35:58,650 --> 00:36:01,660 Come-come on, come on, come on. Behind. 851 00:36:22,880 --> 00:36:23,980 I don't understand something. 852 00:36:24,080 --> 00:36:25,280 If that program was so important, 853 00:36:25,410 --> 00:36:26,350 why would he just give him back the drive? 854 00:36:26,450 --> 00:36:27,680 Doesn't make any sense. 855 00:36:27,780 --> 00:36:29,580 I always got a plan. 856 00:36:29,680 --> 00:36:32,490 Hold down the fort, Mall Cop. 857 00:36:33,920 --> 00:36:35,260 Fisk, no! 858 00:36:35,390 --> 00:36:36,660 Fisk! 859 00:36:36,760 --> 00:36:39,490 Fisk, don't do it! 860 00:37:18,030 --> 00:37:21,000 It's hard to believe he's really gone. 861 00:37:22,800 --> 00:37:24,410 I've seen that man 862 00:37:24,510 --> 00:37:26,070 get out of so many tough spots, 863 00:37:26,070 --> 00:37:28,010 you start to think he's invincible. 864 00:37:28,110 --> 00:37:29,610 He did that for me. 865 00:37:29,610 --> 00:37:32,010 Gave himself up so that I could live. 866 00:37:32,110 --> 00:37:34,080 He said I should make it count. 867 00:37:34,180 --> 00:37:35,520 For both of us. 868 00:37:35,620 --> 00:37:37,350 That's just a lot to live up to. 869 00:37:37,480 --> 00:37:40,820 Kid, don't take this the wrong way, 870 00:37:40,950 --> 00:37:42,820 but he didn't do that just for you. 871 00:37:42,920 --> 00:37:44,590 He did it for all of us. 872 00:37:44,590 --> 00:37:45,860 Yeah. 873 00:37:45,960 --> 00:37:47,760 His priorities were always in order. 874 00:37:47,860 --> 00:37:50,930 Nothing was more important than the greater good. 875 00:37:51,030 --> 00:37:53,500 Even if it meant the ultimate sacrifice. 876 00:37:55,140 --> 00:37:57,540 To Fisk. 877 00:38:00,640 --> 00:38:02,040 Uh, y-you doing all right? 878 00:38:02,180 --> 00:38:04,310 I mean, that's a lot for your first day back. 879 00:38:04,410 --> 00:38:05,850 It was triggering, I'm not gonna lie, 880 00:38:05,950 --> 00:38:08,880 but if I can see that and not... 881 00:38:09,020 --> 00:38:11,550 go there... 882 00:38:13,950 --> 00:38:15,920 ...I think I'm ready to come back. 883 00:38:16,020 --> 00:38:17,720 Finally. 884 00:38:17,820 --> 00:38:18,890 Ooh. 885 00:38:18,990 --> 00:38:20,530 Well, we're ready to have you. 886 00:38:20,630 --> 00:38:22,200 I'm gonna head out. 887 00:38:22,300 --> 00:38:23,530 You have somewhere to go? 888 00:38:23,660 --> 00:38:24,800 Yeah, I got a small place. 889 00:38:24,800 --> 00:38:26,370 Uh, my parents are gone, so just me. 890 00:38:26,470 --> 00:38:27,700 You know, I could make a few calls 891 00:38:27,800 --> 00:38:28,770 to get you a proper job with the Agency. 892 00:38:28,870 --> 00:38:30,070 Yeah, I think I've had enough 893 00:38:30,170 --> 00:38:31,410 dealings with the CIA for a while. 894 00:38:31,540 --> 00:38:32,940 But thank you, all of you. 895 00:38:33,040 --> 00:38:34,410 You know, I really appreciate everything 896 00:38:34,540 --> 00:38:35,680 you guys did for me. 897 00:38:36,380 --> 00:38:39,050 I guess if this is what having friends is like, then... 898 00:38:39,180 --> 00:38:40,380 it's pretty cool. 899 00:38:40,480 --> 00:38:42,220 Well, hey, listen, I'm-I'm around 900 00:38:42,320 --> 00:38:44,750 if you ever want to, I don't know, talk or, 901 00:38:44,890 --> 00:38:46,890 you know, grab some food or whatever or, you know, 902 00:38:47,020 --> 00:38:49,860 I don't know-- TikTok dance thing? 903 00:38:49,960 --> 00:38:51,020 Yeah, I don't do TikTok. 904 00:38:51,120 --> 00:38:52,290 Stay in touch. I will. 905 00:38:52,390 --> 00:38:53,630 And, you know, I'm happy to lend a hand 906 00:38:53,730 --> 00:38:55,330 if my skills are ever needed again. 907 00:38:55,430 --> 00:38:56,730 Especially you, Boomer. 908 00:38:56,860 --> 00:38:57,900 Just in case you need help 909 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 resetting your Facebook password, 910 00:38:59,000 --> 00:39:00,730 change the microwave clock... 911 00:39:00,870 --> 00:39:01,870 Ah. Okay, bye. 912 00:39:01,870 --> 00:39:03,000 Take it easy. Yeah. 913 00:39:22,260 --> 00:39:23,790 Thanks for coming again. 914 00:39:23,890 --> 00:39:26,230 So, what are they saying? Is the memory loss permanent? 915 00:39:26,230 --> 00:39:29,300 They don't know. We'll have to wait and see. 916 00:39:29,400 --> 00:39:31,900 It's a lot to process. 917 00:39:32,000 --> 00:39:34,200 But at least he's still alive. 918 00:39:34,200 --> 00:39:36,900 Yeah. Hm. 919 00:39:37,000 --> 00:39:39,610 He's done it again, you know? 920 00:39:39,710 --> 00:39:41,540 Wriggled off the hook. 921 00:39:41,640 --> 00:39:43,140 Wiped the past clean, 922 00:39:43,240 --> 00:39:45,810 no accountability for any of it. 923 00:39:45,910 --> 00:39:48,550 Another free pass for Big Ben. 924 00:39:48,550 --> 00:39:50,950 You know, there's another way to look at this. 925 00:39:51,050 --> 00:39:52,790 How's that? 926 00:39:52,920 --> 00:39:55,620 If the past really is a blank slate, 927 00:39:55,760 --> 00:39:59,090 then it's an opportunity. 928 00:39:59,990 --> 00:40:01,630 To start fresh. 929 00:40:01,730 --> 00:40:03,000 You know, build that relationship 930 00:40:03,100 --> 00:40:05,570 with your father that you always wanted. 931 00:40:05,670 --> 00:40:09,370 How many people say they get a second chance, Marcus? 932 00:40:13,670 --> 00:40:15,580 I could do that. 933 00:40:16,980 --> 00:40:20,280 Or I could walk away and not look back. 934 00:40:34,360 --> 00:40:37,000 - I mean, I know. - My grandma had birds. 935 00:40:37,100 --> 00:40:38,300 No way. Hi, sweetheart. 936 00:40:38,400 --> 00:40:39,470 Hey. 937 00:40:39,470 --> 00:40:40,600 How's your essay going? 938 00:40:40,700 --> 00:40:42,770 Oh, it's not. 939 00:40:42,870 --> 00:40:43,900 Mm. 940 00:40:44,000 --> 00:40:45,540 Poor baby, she had writer's block. 941 00:40:45,670 --> 00:40:48,270 I don't have writer's block. 942 00:40:48,270 --> 00:40:50,010 I have life block. 943 00:40:50,110 --> 00:40:52,580 It's like I've been following this arbitrary 944 00:40:52,680 --> 00:40:55,120 set of rules that I created and... 945 00:40:55,220 --> 00:40:58,020 there's just more to life than being responsible. 946 00:40:58,120 --> 00:40:59,050 It's my senior year. 947 00:40:59,190 --> 00:41:01,020 If not now, then when? 948 00:41:01,150 --> 00:41:04,090 It's time for me to embrace my reckless side. 949 00:41:04,190 --> 00:41:05,860 You know, throw caution to the wind, 950 00:41:05,960 --> 00:41:08,660 do things I'm not supposed to do. 951 00:41:08,660 --> 00:41:09,960 Hold up. 952 00:41:09,960 --> 00:41:12,000 You have done things you're not supposed to do 953 00:41:12,000 --> 00:41:13,500 and it got you arrested. 954 00:41:13,600 --> 00:41:14,700 Don't write about that. 955 00:41:14,800 --> 00:41:16,470 Yeah, don't worry, I won't. 956 00:41:16,470 --> 00:41:18,240 Let the child spread her wings a little. 957 00:41:18,340 --> 00:41:20,510 She'll find a happy medium. 958 00:41:20,610 --> 00:41:22,280 Just don't fly too high. 959 00:41:22,380 --> 00:41:23,540 I won't. 960 00:41:23,640 --> 00:41:25,210 You know what? I think 961 00:41:25,350 --> 00:41:27,380 Vera's darty has turned into a party, 962 00:41:27,480 --> 00:41:29,380 so I'm gonna go head over there. 963 00:41:29,520 --> 00:41:30,520 I love you guys. Have fun. 964 00:41:30,520 --> 00:41:31,990 Love you, too. 965 00:41:34,820 --> 00:41:37,860 How was your lunch with Miles? 966 00:41:37,860 --> 00:41:39,560 Ah. 967 00:41:39,690 --> 00:41:41,460 Uh, canceled it. 968 00:41:42,760 --> 00:41:44,300 Dante's in town. 969 00:41:45,430 --> 00:41:47,830 He's back? It's just temporary. 970 00:41:47,930 --> 00:41:50,800 His father's sick so he's here to see him. 971 00:41:51,670 --> 00:41:54,170 You know how much I like that man. 972 00:41:54,270 --> 00:41:57,240 But I do feel obliged to remind you of how you felt 973 00:41:57,380 --> 00:41:59,150 the last time he was here 974 00:41:59,250 --> 00:42:01,310 and then left again. 975 00:42:04,050 --> 00:42:05,720 You're right. 976 00:42:06,450 --> 00:42:08,250 He's not moving back. 977 00:42:08,350 --> 00:42:10,420 And even if he did, 978 00:42:10,520 --> 00:42:13,860 maybe Dante is just too much like you. 979 00:42:13,960 --> 00:42:15,960 He cares more about helping other people 980 00:42:16,060 --> 00:42:18,330 than he does himself. 981 00:42:20,400 --> 00:42:22,100 You can't be mad at that. No. 982 00:42:22,200 --> 00:42:23,440 But when he's needed 983 00:42:23,540 --> 00:42:26,470 in whatever far-flung corner of the globe, 984 00:42:26,570 --> 00:42:28,110 he will be 985 00:42:28,210 --> 00:42:30,980 on the next plane. 986 00:42:37,280 --> 00:42:38,990 I know. 987 00:42:39,120 --> 00:42:41,490 You're right, Aunt Vi. 988 00:42:42,590 --> 00:42:45,160 But he's here now. 989 00:42:55,340 --> 00:42:58,300 Captioning sponsored by CBS 990 00:42:58,440 --> 00:43:01,110 and TOYOTA. 991 00:43:01,210 --> 00:43:04,650 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.