All language subtitles for T.S.N.S.S01E07.Chapter.Seven.Ball.Bags.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,514 --> 00:00:31,514 Hello, Steve. 2 00:00:31,914 --> 00:00:33,914 I'm your daughter. 3 00:00:34,394 --> 00:00:36,394 You didn't know about me, hey? 4 00:00:37,034 --> 00:00:38,654 Bet you knew about them other kids, 5 00:00:38,754 --> 00:00:40,754 and you still dumped 'em. 6 00:00:43,154 --> 00:00:45,234 Won't be making that mistake again. 7 00:00:47,354 --> 00:00:49,494 That's it. 8 00:00:49,594 --> 00:00:51,694 Say goodbye to your ball bags. 9 00:01:15,354 --> 00:01:17,494 Them missionaries reckoned, 10 00:01:17,594 --> 00:01:21,954 thou shall not use protection, for it was a sin. 11 00:01:23,154 --> 00:01:25,614 Ringer said that was just an excuse 12 00:01:25,714 --> 00:01:28,333 for dickheads to go running around the countryside 13 00:01:28,433 --> 00:01:30,433 leaving a trail of kids behind. 14 00:01:31,233 --> 00:01:36,273 But now I had the answer - castration. 15 00:02:10,353 --> 00:02:12,653 Here, here... Hold these, hold these. 16 00:02:17,153 --> 00:02:19,873 Nah... All good. 17 00:02:30,073 --> 00:02:32,173 So how do you know old Steve-o then? 18 00:02:32,273 --> 00:02:34,273 Oh, I don't. 19 00:02:36,193 --> 00:02:37,693 My mum. 20 00:02:37,793 --> 00:02:41,593 Ah, don't worry, you didn't miss much. 21 00:02:42,713 --> 00:02:44,873 Yep... 22 00:02:47,393 --> 00:02:49,133 You coming? 23 00:02:49,233 --> 00:02:51,233 Grog's inside. 24 00:02:52,153 --> 00:02:54,152 I like your hat. 25 00:03:00,792 --> 00:03:02,792 Winnie... 26 00:03:04,232 --> 00:03:06,572 Got yourself a bit of filly, have ya? 27 00:03:06,672 --> 00:03:08,672 Just quietly... 28 00:03:09,432 --> 00:03:11,092 Where's Steve? 29 00:03:11,192 --> 00:03:13,312 Where do you think, love? He's in the bloody ground. 30 00:03:14,832 --> 00:03:16,052 What, didn't you know? 31 00:03:16,152 --> 00:03:18,812 Carked it on the shithouse. Brick one, of course. 32 00:03:18,912 --> 00:03:20,812 Nothing cheap for this bloody family. 33 00:03:20,912 --> 00:03:22,912 Champers or tinnie? 34 00:03:23,232 --> 00:03:25,272 Ah, it's all right. I got ya. 35 00:03:40,992 --> 00:03:43,832 You right? You look a bit lost. 36 00:03:51,032 --> 00:03:52,732 Making friends already. 37 00:03:52,832 --> 00:03:56,132 Nice of you to join us. You look like shit. 38 00:03:56,232 --> 00:03:57,892 Attention, please! 39 00:03:57,992 --> 00:03:59,892 Now! Hmm... 40 00:03:59,992 --> 00:04:01,932 Thank you all for coming 41 00:04:02,032 --> 00:04:06,092 to mourn the passing of Steve Sanders - 42 00:04:06,192 --> 00:04:09,592 husband, father, legend. 43 00:04:10,152 --> 00:04:12,172 If he hadn't been taken already, I'd have married him, 44 00:04:12,272 --> 00:04:13,772 not his son. 45 00:04:17,392 --> 00:04:19,912 - Miserable old bastard! 46 00:04:20,232 --> 00:04:24,211 It's true, Steve wasn't given to smiling much, 47 00:04:24,311 --> 00:04:27,971 but I know he'd be smiling now 48 00:04:28,071 --> 00:04:32,011 because young Steve and I are having a baby. 49 00:04:32,111 --> 00:04:34,111 Surprise, my love. 50 00:04:35,471 --> 00:04:37,471 Fucking oath! 51 00:04:37,791 --> 00:04:39,211 Our first child. 52 00:04:39,311 --> 00:04:42,111 Congratulations, Steve. You're going to make a wonderful dad. 53 00:04:45,351 --> 00:04:47,351 I've got to go and have a whizz. 54 00:05:13,111 --> 00:05:15,111 You're Steve? 55 00:05:15,471 --> 00:05:17,611 Ah... 56 00:05:17,711 --> 00:05:18,931 Hello. 57 00:05:19,311 --> 00:05:21,311 A few shakes, then I'll be done. 58 00:05:36,831 --> 00:05:42,151 It's all true. I know why you're here. 59 00:05:42,471 --> 00:05:44,471 You're looking for a-- 60 00:06:00,430 --> 00:06:02,050 Get away from my husband. 61 00:06:02,150 --> 00:06:04,190 Whoa, whoa, whoa, whoa. 62 00:06:05,670 --> 00:06:09,630 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... 63 00:06:10,270 --> 00:06:13,090 Oh, stop... 64 00:06:13,190 --> 00:06:17,750 Oh sweetheart, you don't want to do that. 65 00:06:28,990 --> 00:06:30,990 That's it. 66 00:06:33,070 --> 00:06:34,770 Triple Zero what's your emergency? 67 00:06:34,870 --> 00:06:37,250 There's an Aborigine in my house, with a gun. 68 00:06:37,350 --> 00:06:38,810 Yes. No, no, no, no. Don't transfer me. 69 00:06:38,909 --> 00:06:40,850 What's this? 70 00:06:40,950 --> 00:06:42,530 Coober Pedy Cup. 71 00:06:42,630 --> 00:06:44,750 Ringer wanted me to bring that to you. 72 00:06:48,710 --> 00:06:50,710 Ringer!? 73 00:06:53,110 --> 00:06:55,110 How do you know Ringer? 74 00:06:55,430 --> 00:06:57,430 My Pop. 75 00:07:00,550 --> 00:07:05,110 Mary's... your mum? 76 00:07:07,030 --> 00:07:09,030 How old are you? 77 00:07:10,390 --> 00:07:11,610 Seventeen. 78 00:07:12,310 --> 00:07:13,610 I think. 79 00:07:13,710 --> 00:07:16,929 Hello? We need the police here now. 80 00:07:17,029 --> 00:07:20,289 This is urgent. We need them here now. 81 00:07:20,389 --> 00:07:22,489 Put the phone down, Cheryl. 82 00:07:22,589 --> 00:07:24,569 Did I tell you she's going to hurt my husband? 83 00:07:24,669 --> 00:07:25,449 I think something's-- 84 00:07:25,549 --> 00:07:27,549 Cheryl, put the phone down. 85 00:07:31,709 --> 00:07:35,009 Steve! Who is this? 86 00:07:35,109 --> 00:07:37,109 Quiet! 87 00:07:39,749 --> 00:07:43,709 Everyone, I would like to introduce, aah... 88 00:07:45,029 --> 00:07:46,169 Robyn. 89 00:07:46,269 --> 00:07:50,549 Robyn! She's my daughter. 90 00:07:55,309 --> 00:07:58,349 Alright, youse can all fuck off now. 91 00:08:04,869 --> 00:08:07,109 Well, that was a fucking shit show. 92 00:08:28,349 --> 00:08:31,269 No, you can't feed him that. 93 00:08:32,269 --> 00:08:34,249 Yeah, he's on a strict diet. 94 00:08:34,349 --> 00:08:36,789 He's a stud. Aren't you, mate? 95 00:08:39,389 --> 00:08:42,488 Ah, doesn't matter. We're celebrating. 96 00:08:42,588 --> 00:08:44,588 Not every day you meet your dad, hey? 97 00:08:46,788 --> 00:08:48,788 You're a cheating bastard. 98 00:08:49,748 --> 00:08:51,748 Yeah. 99 00:08:56,588 --> 00:08:58,588 Is that you? 100 00:09:03,348 --> 00:09:07,268 Huh, yeah. How is she? 101 00:09:09,908 --> 00:09:11,568 Good. 102 00:09:11,668 --> 00:09:13,668 Hmm... 103 00:09:14,068 --> 00:09:17,068 As soon as I clapped eyes on your mother, Mary... 104 00:09:17,828 --> 00:09:19,868 ... I was a goner. Hmm... 105 00:09:21,788 --> 00:09:23,828 Nothing like your first love. 106 00:09:24,308 --> 00:09:26,828 Fuck anyone who tries to tell you different. 107 00:09:27,748 --> 00:09:29,788 It's never the same again. 108 00:09:33,148 --> 00:09:35,188 You know I come here to shoot you. 109 00:09:37,748 --> 00:09:39,748 But you didn't, did ya? 110 00:09:45,228 --> 00:09:47,228 Well, ah... 111 00:09:50,628 --> 00:09:52,628 Ruby? 112 00:09:53,148 --> 00:09:55,148 Rosie? 113 00:09:57,148 --> 00:09:59,148 Rowena? 114 00:10:04,508 --> 00:10:06,508 Well, pleased to meet ya. 115 00:10:07,388 --> 00:10:09,547 Whatever your bloody name is. 116 00:11:04,347 --> 00:11:06,347 Mum? 117 00:11:42,666 --> 00:11:44,646 Home sweet home, hey, Bob? 118 00:11:44,746 --> 00:11:45,686 Yeah... 119 00:11:45,786 --> 00:11:48,166 What's with all the statues? 120 00:11:48,265 --> 00:11:50,265 Oh, I collect them. 121 00:11:51,106 --> 00:11:55,526 Oh well, look ah, cheers. Appreciate the lift. 122 00:11:55,626 --> 00:11:58,306 Yeah, you take care, won't you? 123 00:12:02,146 --> 00:12:04,646 Ah, what are you doing? 124 00:12:04,746 --> 00:12:06,366 I figured I'd walk you inside. 125 00:12:06,466 --> 00:12:08,566 Ah, not necessary. 126 00:12:08,666 --> 00:12:10,286 Nah, drove you all this way. 127 00:12:10,386 --> 00:12:12,386 Might as well walk you to your door. 128 00:12:13,626 --> 00:12:16,546 Yeah, alright. 129 00:12:23,866 --> 00:12:26,446 Bob! Oh, oh... 130 00:12:26,546 --> 00:12:28,526 Come and give us a hug, ya old bugger. 131 00:12:30,346 --> 00:12:34,026 - Good to see you, old man. - Oh, good to see you too. 132 00:12:35,626 --> 00:12:37,626 Hey darling, how are ya? 133 00:12:38,226 --> 00:12:40,946 Oh well, thanks again. 134 00:12:41,265 --> 00:12:44,846 Sorry for the miscommunication - taking off like that. 135 00:12:44,946 --> 00:12:45,966 I was just, you know, 136 00:12:46,066 --> 00:12:47,446 I was just really keen to find my son. 137 00:12:47,546 --> 00:12:49,206 Right. So if you see him, you'll give us a call then? 138 00:12:49,306 --> 00:12:51,306 Oh yes. 139 00:12:56,666 --> 00:12:58,006 What was all that about? 140 00:13:00,586 --> 00:13:03,205 Oh, the son got himself in a bit of a bother 141 00:13:03,305 --> 00:13:04,965 with the police. 142 00:13:05,065 --> 00:13:09,085 Gidge? What? With the police? What, what did he do? 143 00:13:09,185 --> 00:13:12,205 Oh look, I'd love to talk. I'll talk later, Dick. 144 00:13:12,305 --> 00:13:13,645 I've really got to take a shit. 145 00:13:13,745 --> 00:13:15,605 Yeah, a bit of thinking time. Yeah. 146 00:13:15,705 --> 00:13:17,645 Hey, hey, good to see you, Bob. 147 00:13:17,745 --> 00:13:18,845 You too, Dick. 148 00:13:18,945 --> 00:13:21,265 - Really good to see you, mate. - Yeah. 149 00:13:56,985 --> 00:13:58,985 Hi, son. 150 00:14:00,265 --> 00:14:02,265 Nice to see ya. 151 00:14:03,465 --> 00:14:05,965 Where's that ah, little sheila 152 00:14:06,065 --> 00:14:08,065 you've been running around with? 153 00:14:09,225 --> 00:14:11,225 Ah, she left. 154 00:14:11,705 --> 00:14:13,705 Good. 155 00:14:15,425 --> 00:14:17,425 Why is that lady dead? 156 00:14:19,465 --> 00:14:21,325 Ah... 157 00:14:21,425 --> 00:14:23,425 I ah... 158 00:14:24,185 --> 00:14:26,185 I killed her. 159 00:14:27,305 --> 00:14:28,765 How? 160 00:14:28,865 --> 00:14:30,864 Oh... 161 00:14:31,624 --> 00:14:33,784 Religious ecstasy. 162 00:14:36,144 --> 00:14:38,884 Did you get angry with her? 163 00:14:38,984 --> 00:14:41,424 Look, I killed her. Yes. 164 00:14:42,784 --> 00:14:45,884 But I don't really know how. 165 00:14:45,984 --> 00:14:48,324 We were getting intimate 166 00:14:48,424 --> 00:14:51,724 and then well, she put her hand down there, you know, 167 00:14:51,824 --> 00:14:53,644 and she slipped her finger up. 168 00:14:53,744 --> 00:14:58,004 Well, I had one of my spells and I lost control 169 00:14:58,104 --> 00:15:03,144 and then I woke up, and I found her like this. 170 00:15:09,104 --> 00:15:11,844 We need to call the police. 171 00:15:11,944 --> 00:15:14,104 No, no, no, no, no! No police. 172 00:15:16,184 --> 00:15:18,344 God is judging me. 173 00:15:21,144 --> 00:15:23,704 We need to deal with this - you and I. 174 00:15:24,864 --> 00:15:27,063 Just like old times, hey? 175 00:15:31,864 --> 00:15:33,864 I don't know about this, Dad. 176 00:15:34,784 --> 00:15:36,964 Will you just drop it and help me? 177 00:15:37,063 --> 00:15:40,944 You got to learn to work smart, not hard, son. 178 00:15:41,264 --> 00:15:43,244 Look at this! 179 00:15:43,344 --> 00:15:45,244 You brought a bit of the desert back with you 180 00:15:45,344 --> 00:15:47,384 - by the looks of it. Yeah! 181 00:15:47,984 --> 00:15:50,884 Gidge, hey, I didn't know you were back. 182 00:15:50,984 --> 00:15:53,424 - Hey... - Look at you, all grown up. 183 00:15:53,984 --> 00:15:56,563 Oh, I picked some zucchinis. Thought you might like 'em. 184 00:15:56,663 --> 00:15:59,223 Hey! Big unit you are now, aren't ya? 185 00:16:01,103 --> 00:16:02,723 We're digging a hole? 186 00:16:02,823 --> 00:16:05,083 I looked after this for ya, now you're digging it up. 187 00:16:05,183 --> 00:16:06,363 Yeah. 188 00:16:06,463 --> 00:16:08,603 What for? 189 00:16:08,703 --> 00:16:12,823 Ah, planting a lemon tree. 190 00:16:13,263 --> 00:16:14,803 - Alright. Yeah. 191 00:16:14,903 --> 00:16:17,083 - So first the police. Right. 192 00:16:17,183 --> 00:16:18,123 Now you're digging a fucking hole. 193 00:16:18,223 --> 00:16:20,483 Yeah. - What are you really doing? 194 00:16:20,583 --> 00:16:22,583 Oh... 195 00:16:23,063 --> 00:16:24,523 Gidge hit a dog. 196 00:16:24,623 --> 00:16:27,883 Oh no! - Yeah. 197 00:16:27,983 --> 00:16:29,803 - What kind? - Bluey. 198 00:16:29,903 --> 00:16:30,723 - What, a Heeler? - Yep. 199 00:16:30,823 --> 00:16:33,363 - Oh, poor bugger. - I know. 200 00:16:33,463 --> 00:16:35,463 Hit and run. 201 00:16:39,623 --> 00:16:40,723 Oh! 202 00:16:40,823 --> 00:16:42,163 You alright, mate? What's going on? 203 00:16:42,263 --> 00:16:43,363 Oh no, I'm alright. 204 00:16:43,463 --> 00:16:44,643 Just my back playing up, you know. 205 00:16:44,743 --> 00:16:45,923 I'll give you a hand, mate. Let me have a go. 206 00:16:46,023 --> 00:16:47,163 No, it's alright, Dick. 207 00:16:47,263 --> 00:16:48,563 No, come on. You need a bloke. 208 00:16:48,663 --> 00:16:50,323 Come on. Cheers. 209 00:16:50,423 --> 00:16:52,403 I've been doing this all my fucking life. 210 00:16:52,503 --> 00:16:55,583 Another thing I've been doing is mowing the fucking lawn. 211 00:17:14,263 --> 00:17:15,882 I mean, how big is this dog? 212 00:17:15,983 --> 00:17:16,923 Oh, you know. 213 00:17:17,023 --> 00:17:18,083 I'll go and get a bigger shovel. 214 00:17:18,183 --> 00:17:20,183 Yeah, that's a good idea. 215 00:17:26,702 --> 00:17:30,302 Hey, now's our chance. Let's do it! 216 00:17:31,782 --> 00:17:34,982 Come on. She's not going to bury herself. 217 00:17:39,462 --> 00:17:43,661 Right. I'll grab the arms. You grab the legs. 218 00:17:47,942 --> 00:17:50,062 Son? 219 00:17:50,422 --> 00:17:52,882 What? Gidge! 220 00:17:54,542 --> 00:17:56,542 Gidge, open the bloody door! 221 00:18:00,502 --> 00:18:02,822 - Where's Mum? - What? 222 00:18:03,702 --> 00:18:07,942 Where - is - she? 223 00:18:08,462 --> 00:18:09,722 I don't know. 224 00:18:09,822 --> 00:18:11,762 Why isn't she here? 225 00:18:11,862 --> 00:18:14,022 Oh God, how would I bloody know? 226 00:18:16,342 --> 00:18:18,442 You killed her. 227 00:18:18,542 --> 00:18:20,542 What? 228 00:18:21,141 --> 00:18:23,802 For wanting a divorce. 229 00:18:23,902 --> 00:18:25,042 Oh, bloody hell. 230 00:18:25,141 --> 00:18:26,362 You, you murdered her, 231 00:18:26,462 --> 00:18:27,762 like you murdered that lady. 232 00:18:27,862 --> 00:18:31,262 - Gidge, open the bloody door. - No! 233 00:18:32,382 --> 00:18:36,182 I saw the divorce papers. 234 00:18:39,022 --> 00:18:42,482 Dad, I am not going to let you out 235 00:18:42,581 --> 00:18:45,182 until you tell me what happened. 236 00:18:49,182 --> 00:18:51,181 Alright, okay. 237 00:18:52,741 --> 00:18:54,741 Yes. 238 00:18:57,101 --> 00:18:59,101 She left me. 239 00:19:00,860 --> 00:19:04,860 Look, Gidge, I loved your mother. 240 00:19:05,581 --> 00:19:09,101 I loved your mother, but she didn't love me. She hurt me. 241 00:19:10,501 --> 00:19:12,501 So I hurt her back. 242 00:19:14,420 --> 00:19:16,420 I stole you. 243 00:19:21,021 --> 00:19:24,621 You said... she didn't want me. 244 00:19:33,261 --> 00:19:34,841 Gidge? 245 00:19:34,940 --> 00:19:36,940 Where are you going? 246 00:19:38,221 --> 00:19:40,461 Gidge, open the door. 247 00:19:41,781 --> 00:19:46,821 Hi, um, Mr. Spider? It's Gidge. 248 00:19:47,661 --> 00:19:51,821 I was just wondering if Robyn... 249 00:19:55,581 --> 00:19:58,501 ...if Robyn was still there? 250 00:20:02,860 --> 00:20:06,141 Ah! I tell you what, 251 00:20:06,581 --> 00:20:09,121 I will say one thing for the old bastard, 252 00:20:09,221 --> 00:20:11,380 he did keep a good wine cellar. 253 00:20:11,860 --> 00:20:14,400 They say a glass a day is good for your health. 254 00:20:21,860 --> 00:20:23,860 I'll get it. 255 00:20:25,420 --> 00:20:27,420 Ah, thanks, love. 256 00:20:32,260 --> 00:20:34,260 Hmm... 257 00:20:34,780 --> 00:20:36,780 Left-handed. 258 00:20:38,260 --> 00:20:39,320 Hm? 259 00:20:39,420 --> 00:20:40,760 You've called the estate of 260 00:20:40,860 --> 00:20:44,400 Cheryl and Steve-o, leave a message. 261 00:20:44,500 --> 00:20:47,360 Robyn? It's um, it's Gidge. 262 00:20:47,460 --> 00:20:49,760 Listen, things have, well, they've gone bad 263 00:20:49,860 --> 00:20:52,400 and I don't know what to do. 264 00:20:52,500 --> 00:20:56,300 So I think this is the end of the road. 265 00:20:57,139 --> 00:20:59,139 I just wanted to say I'm sorry. 266 00:21:00,219 --> 00:21:02,040 Goodbye. 267 00:21:03,980 --> 00:21:11,900 ♪ In the great book of John you're warned of the day ♪ 268 00:21:13,260 --> 00:21:20,420 ♪ When you'll be laid beneath the cold clay ♪ 269 00:21:21,699 --> 00:21:23,760 Hello, we're not here right now. 270 00:21:23,860 --> 00:21:26,440 Just leave a message for Gidge, Robert or myself 271 00:21:26,540 --> 00:21:29,179 and we'll get back to you soon. 272 00:21:29,620 --> 00:21:30,639 Hey Mum, 273 00:21:30,740 --> 00:21:32,679 I'm sorry for whatever I've done. 274 00:21:32,780 --> 00:21:34,800 Please let me come home. 275 00:21:34,900 --> 00:21:38,080 I just... I just want to hear your voice, Mum. 276 00:21:41,179 --> 00:21:44,739 Mum, I know I haven't called in a while. 277 00:21:45,859 --> 00:21:48,379 You should be ashamed of yourself. 278 00:21:49,219 --> 00:21:51,219 You call yourself a mother. 279 00:21:52,418 --> 00:21:54,418 Mum, I've... 280 00:21:55,619 --> 00:21:57,619 I've run away from Dad. 281 00:21:58,779 --> 00:22:01,179 I actually met a girl. 282 00:22:02,179 --> 00:22:03,799 Robyn. 283 00:22:03,899 --> 00:22:10,019 ♪ That you're ready to meet the Angel of Death ♪ 284 00:22:14,899 --> 00:22:17,079 Close your eyes. - Why? 285 00:22:17,179 --> 00:22:19,179 'Cause I got something for ya. 286 00:22:19,539 --> 00:22:21,539 Come on, close them. 287 00:22:25,539 --> 00:22:28,899 Alright. Put your hand out. 288 00:22:35,339 --> 00:22:39,719 Be up early and I'll take you riding. 289 00:22:39,819 --> 00:22:40,879 Really? 290 00:22:40,978 --> 00:22:42,978 Just me and you. 291 00:22:44,659 --> 00:22:46,659 Oh, who was that, love? 292 00:22:47,259 --> 00:22:49,659 - Wrong number. - Ah, that's alright. 293 00:22:50,579 --> 00:22:52,579 Yeah... 294 00:22:52,938 --> 00:22:54,799 Ringer used to say, 295 00:22:54,899 --> 00:22:57,259 distance makes the heart grow fonder. 296 00:22:59,019 --> 00:23:02,279 I was starting to like my drop dead dad. 297 00:23:04,259 --> 00:23:06,119 But you know what? 298 00:23:07,339 --> 00:23:10,938 It's only a matter of time until they fuck up again. 299 00:23:12,298 --> 00:23:14,418 Ah, fuck! 300 00:23:17,338 --> 00:23:20,898 Gidge! 20094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.