Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,514 --> 00:00:31,514
Hello, Steve.
2
00:00:31,914 --> 00:00:33,914
I'm your daughter.
3
00:00:34,394 --> 00:00:36,394
You didn't know about me, hey?
4
00:00:37,034 --> 00:00:38,654
Bet you knew about
them other kids,
5
00:00:38,754 --> 00:00:40,754
and you still dumped 'em.
6
00:00:43,154 --> 00:00:45,234
Won't be making that
mistake again.
7
00:00:47,354 --> 00:00:49,494
That's it.
8
00:00:49,594 --> 00:00:51,694
Say goodbye to your ball bags.
9
00:01:15,354 --> 00:01:17,494
Them
missionaries reckoned,
10
00:01:17,594 --> 00:01:21,954
thou shall not use protection,
for it was a sin.
11
00:01:23,154 --> 00:01:25,614
Ringer said that
was just an excuse
12
00:01:25,714 --> 00:01:28,333
for dickheads to go running
around the countryside
13
00:01:28,433 --> 00:01:30,433
leaving a trail of kids behind.
14
00:01:31,233 --> 00:01:36,273
But now I had the answer -
castration.
15
00:02:10,353 --> 00:02:12,653
Here, here...
Hold these, hold these.
16
00:02:17,153 --> 00:02:19,873
Nah... All good.
17
00:02:30,073 --> 00:02:32,173
So how do you know
old Steve-o then?
18
00:02:32,273 --> 00:02:34,273
Oh, I don't.
19
00:02:36,193 --> 00:02:37,693
My mum.
20
00:02:37,793 --> 00:02:41,593
Ah, don't worry,
you didn't miss much.
21
00:02:42,713 --> 00:02:44,873
Yep...
22
00:02:47,393 --> 00:02:49,133
You coming?
23
00:02:49,233 --> 00:02:51,233
Grog's inside.
24
00:02:52,153 --> 00:02:54,152
I like your hat.
25
00:03:00,792 --> 00:03:02,792
Winnie...
26
00:03:04,232 --> 00:03:06,572
Got yourself a bit of filly,
have ya?
27
00:03:06,672 --> 00:03:08,672
Just quietly...
28
00:03:09,432 --> 00:03:11,092
Where's Steve?
29
00:03:11,192 --> 00:03:13,312
Where do you think, love?
He's in the bloody ground.
30
00:03:14,832 --> 00:03:16,052
What, didn't you know?
31
00:03:16,152 --> 00:03:18,812
Carked it on the shithouse.
Brick one, of course.
32
00:03:18,912 --> 00:03:20,812
Nothing cheap for
this bloody family.
33
00:03:20,912 --> 00:03:22,912
Champers or tinnie?
34
00:03:23,232 --> 00:03:25,272
Ah, it's all right.
I got ya.
35
00:03:40,992 --> 00:03:43,832
You right?
You look a bit lost.
36
00:03:51,032 --> 00:03:52,732
Making friends already.
37
00:03:52,832 --> 00:03:56,132
Nice of you to join us.
You look like shit.
38
00:03:56,232 --> 00:03:57,892
Attention, please!
39
00:03:57,992 --> 00:03:59,892
Now! Hmm...
40
00:03:59,992 --> 00:04:01,932
Thank you all for coming
41
00:04:02,032 --> 00:04:06,092
to mourn the passing
of Steve Sanders -
42
00:04:06,192 --> 00:04:09,592
husband, father, legend.
43
00:04:10,152 --> 00:04:12,172
If he hadn't been taken
already, I'd have married him,
44
00:04:12,272 --> 00:04:13,772
not his son.
45
00:04:17,392 --> 00:04:19,912
- Miserable old bastard!
46
00:04:20,232 --> 00:04:24,211
It's true, Steve wasn't
given to smiling much,
47
00:04:24,311 --> 00:04:27,971
but I know he'd be smiling now
48
00:04:28,071 --> 00:04:32,011
because young Steve and I
are having a baby.
49
00:04:32,111 --> 00:04:34,111
Surprise, my love.
50
00:04:35,471 --> 00:04:37,471
Fucking oath!
51
00:04:37,791 --> 00:04:39,211
Our first child.
52
00:04:39,311 --> 00:04:42,111
Congratulations, Steve. You're
going to make a wonderful dad.
53
00:04:45,351 --> 00:04:47,351
I've got to go
and have a whizz.
54
00:05:13,111 --> 00:05:15,111
You're Steve?
55
00:05:15,471 --> 00:05:17,611
Ah...
56
00:05:17,711 --> 00:05:18,931
Hello.
57
00:05:19,311 --> 00:05:21,311
A few shakes,
then I'll be done.
58
00:05:36,831 --> 00:05:42,151
It's all true. I know
why you're here.
59
00:05:42,471 --> 00:05:44,471
You're looking for a--
60
00:06:00,430 --> 00:06:02,050
Get away
from my husband.
61
00:06:02,150 --> 00:06:04,190
Whoa, whoa,
whoa, whoa.
62
00:06:05,670 --> 00:06:09,630
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa...
63
00:06:10,270 --> 00:06:13,090
Oh, stop...
64
00:06:13,190 --> 00:06:17,750
Oh sweetheart,
you don't want to do that.
65
00:06:28,990 --> 00:06:30,990
That's it.
66
00:06:33,070 --> 00:06:34,770
Triple Zero what's your emergency?
67
00:06:34,870 --> 00:06:37,250
There's an Aborigine
in my house, with a gun.
68
00:06:37,350 --> 00:06:38,810
Yes. No, no, no, no.
Don't transfer me.
69
00:06:38,909 --> 00:06:40,850
What's this?
70
00:06:40,950 --> 00:06:42,530
Coober Pedy Cup.
71
00:06:42,630 --> 00:06:44,750
Ringer wanted me
to bring that to you.
72
00:06:48,710 --> 00:06:50,710
Ringer!?
73
00:06:53,110 --> 00:06:55,110
How do you know Ringer?
74
00:06:55,430 --> 00:06:57,430
My Pop.
75
00:07:00,550 --> 00:07:05,110
Mary's... your mum?
76
00:07:07,030 --> 00:07:09,030
How old are you?
77
00:07:10,390 --> 00:07:11,610
Seventeen.
78
00:07:12,310 --> 00:07:13,610
I think.
79
00:07:13,710 --> 00:07:16,929
Hello? We need
the police here now.
80
00:07:17,029 --> 00:07:20,289
This is urgent.
We need them here now.
81
00:07:20,389 --> 00:07:22,489
Put the phone down, Cheryl.
82
00:07:22,589 --> 00:07:24,569
Did I tell you she's
going to hurt my husband?
83
00:07:24,669 --> 00:07:25,449
I think something's--
84
00:07:25,549 --> 00:07:27,549
Cheryl, put the phone down.
85
00:07:31,709 --> 00:07:35,009
Steve! Who is this?
86
00:07:35,109 --> 00:07:37,109
Quiet!
87
00:07:39,749 --> 00:07:43,709
Everyone, I would like
to introduce, aah...
88
00:07:45,029 --> 00:07:46,169
Robyn.
89
00:07:46,269 --> 00:07:50,549
Robyn! She's my daughter.
90
00:07:55,309 --> 00:07:58,349
Alright, youse can all
fuck off now.
91
00:08:04,869 --> 00:08:07,109
Well, that was
a fucking shit show.
92
00:08:28,349 --> 00:08:31,269
No, you can't feed him that.
93
00:08:32,269 --> 00:08:34,249
Yeah, he's on a strict diet.
94
00:08:34,349 --> 00:08:36,789
He's a stud. Aren't you, mate?
95
00:08:39,389 --> 00:08:42,488
Ah, doesn't matter.
We're celebrating.
96
00:08:42,588 --> 00:08:44,588
Not every day you
meet your dad, hey?
97
00:08:46,788 --> 00:08:48,788
You're a cheating bastard.
98
00:08:49,748 --> 00:08:51,748
Yeah.
99
00:08:56,588 --> 00:08:58,588
Is that you?
100
00:09:03,348 --> 00:09:07,268
Huh, yeah.
How is she?
101
00:09:09,908 --> 00:09:11,568
Good.
102
00:09:11,668 --> 00:09:13,668
Hmm...
103
00:09:14,068 --> 00:09:17,068
As soon as I clapped eyes
on your mother, Mary...
104
00:09:17,828 --> 00:09:19,868
... I was a goner. Hmm...
105
00:09:21,788 --> 00:09:23,828
Nothing like your first love.
106
00:09:24,308 --> 00:09:26,828
Fuck anyone who tries
to tell you different.
107
00:09:27,748 --> 00:09:29,788
It's never the same again.
108
00:09:33,148 --> 00:09:35,188
You know I come here
to shoot you.
109
00:09:37,748 --> 00:09:39,748
But you didn't, did ya?
110
00:09:45,228 --> 00:09:47,228
Well, ah...
111
00:09:50,628 --> 00:09:52,628
Ruby?
112
00:09:53,148 --> 00:09:55,148
Rosie?
113
00:09:57,148 --> 00:09:59,148
Rowena?
114
00:10:04,508 --> 00:10:06,508
Well, pleased to meet ya.
115
00:10:07,388 --> 00:10:09,547
Whatever your bloody name is.
116
00:11:04,347 --> 00:11:06,347
Mum?
117
00:11:42,666 --> 00:11:44,646
Home sweet home,
hey, Bob?
118
00:11:44,746 --> 00:11:45,686
Yeah...
119
00:11:45,786 --> 00:11:48,166
What's with
all the statues?
120
00:11:48,265 --> 00:11:50,265
Oh, I collect them.
121
00:11:51,106 --> 00:11:55,526
Oh well, look ah,
cheers. Appreciate the lift.
122
00:11:55,626 --> 00:11:58,306
Yeah, you take care, won't you?
123
00:12:02,146 --> 00:12:04,646
Ah, what are you doing?
124
00:12:04,746 --> 00:12:06,366
I figured I'd walk you inside.
125
00:12:06,466 --> 00:12:08,566
Ah, not necessary.
126
00:12:08,666 --> 00:12:10,286
Nah, drove you all this way.
127
00:12:10,386 --> 00:12:12,386
Might as well walk
you to your door.
128
00:12:13,626 --> 00:12:16,546
Yeah, alright.
129
00:12:23,866 --> 00:12:26,446
Bob! Oh, oh...
130
00:12:26,546 --> 00:12:28,526
Come and give us a hug,
ya old bugger.
131
00:12:30,346 --> 00:12:34,026
- Good to see you, old man.
- Oh, good to see you too.
132
00:12:35,626 --> 00:12:37,626
Hey darling, how are ya?
133
00:12:38,226 --> 00:12:40,946
Oh well, thanks again.
134
00:12:41,265 --> 00:12:44,846
Sorry for the miscommunication
- taking off like that.
135
00:12:44,946 --> 00:12:45,966
I was just, you know,
136
00:12:46,066 --> 00:12:47,446
I was just really keen
to find my son.
137
00:12:47,546 --> 00:12:49,206
Right. So if you see him,
you'll give us a call then?
138
00:12:49,306 --> 00:12:51,306
Oh yes.
139
00:12:56,666 --> 00:12:58,006
What was all that about?
140
00:13:00,586 --> 00:13:03,205
Oh, the son got himself
in a bit of a bother
141
00:13:03,305 --> 00:13:04,965
with the police.
142
00:13:05,065 --> 00:13:09,085
Gidge? What? With the police?
What, what did he do?
143
00:13:09,185 --> 00:13:12,205
Oh look, I'd love to talk.
I'll talk later, Dick.
144
00:13:12,305 --> 00:13:13,645
I've really got to take a shit.
145
00:13:13,745 --> 00:13:15,605
Yeah, a bit of
thinking time. Yeah.
146
00:13:15,705 --> 00:13:17,645
Hey, hey,
good to see you, Bob.
147
00:13:17,745 --> 00:13:18,845
You too, Dick.
148
00:13:18,945 --> 00:13:21,265
- Really good to see you, mate.
- Yeah.
149
00:13:56,985 --> 00:13:58,985
Hi, son.
150
00:14:00,265 --> 00:14:02,265
Nice to see ya.
151
00:14:03,465 --> 00:14:05,965
Where's that ah, little sheila
152
00:14:06,065 --> 00:14:08,065
you've been
running around with?
153
00:14:09,225 --> 00:14:11,225
Ah, she left.
154
00:14:11,705 --> 00:14:13,705
Good.
155
00:14:15,425 --> 00:14:17,425
Why is that lady dead?
156
00:14:19,465 --> 00:14:21,325
Ah...
157
00:14:21,425 --> 00:14:23,425
I ah...
158
00:14:24,185 --> 00:14:26,185
I killed her.
159
00:14:27,305 --> 00:14:28,765
How?
160
00:14:28,865 --> 00:14:30,864
Oh...
161
00:14:31,624 --> 00:14:33,784
Religious ecstasy.
162
00:14:36,144 --> 00:14:38,884
Did you get
angry with her?
163
00:14:38,984 --> 00:14:41,424
Look, I killed her.
Yes.
164
00:14:42,784 --> 00:14:45,884
But I don't really know how.
165
00:14:45,984 --> 00:14:48,324
We were getting intimate
166
00:14:48,424 --> 00:14:51,724
and then well, she put her
hand down there, you know,
167
00:14:51,824 --> 00:14:53,644
and she slipped her finger up.
168
00:14:53,744 --> 00:14:58,004
Well, I had one of my
spells and I lost control
169
00:14:58,104 --> 00:15:03,144
and then I woke up,
and I found her like this.
170
00:15:09,104 --> 00:15:11,844
We need to call the police.
171
00:15:11,944 --> 00:15:14,104
No, no, no, no, no! No police.
172
00:15:16,184 --> 00:15:18,344
God is judging me.
173
00:15:21,144 --> 00:15:23,704
We need to deal with this -
you and I.
174
00:15:24,864 --> 00:15:27,063
Just like old times, hey?
175
00:15:31,864 --> 00:15:33,864
I don't know about this, Dad.
176
00:15:34,784 --> 00:15:36,964
Will you just drop it
and help me?
177
00:15:37,063 --> 00:15:40,944
You got to learn to work smart,
not hard, son.
178
00:15:41,264 --> 00:15:43,244
Look at this!
179
00:15:43,344 --> 00:15:45,244
You brought a bit of the
desert back with you
180
00:15:45,344 --> 00:15:47,384
- by the looks of it.
Yeah!
181
00:15:47,984 --> 00:15:50,884
Gidge, hey, I didn't
know you were back.
182
00:15:50,984 --> 00:15:53,424
- Hey...
- Look at you, all grown up.
183
00:15:53,984 --> 00:15:56,563
Oh, I picked some zucchinis.
Thought you might like 'em.
184
00:15:56,663 --> 00:15:59,223
Hey! Big unit you are now,
aren't ya?
185
00:16:01,103 --> 00:16:02,723
We're digging a hole?
186
00:16:02,823 --> 00:16:05,083
I looked after this for ya,
now you're digging it up.
187
00:16:05,183 --> 00:16:06,363
Yeah.
188
00:16:06,463 --> 00:16:08,603
What for?
189
00:16:08,703 --> 00:16:12,823
Ah, planting a lemon tree.
190
00:16:13,263 --> 00:16:14,803
- Alright.
Yeah.
191
00:16:14,903 --> 00:16:17,083
- So first the police.
Right.
192
00:16:17,183 --> 00:16:18,123
Now you're digging
a fucking hole.
193
00:16:18,223 --> 00:16:20,483
Yeah.
- What are you really doing?
194
00:16:20,583 --> 00:16:22,583
Oh...
195
00:16:23,063 --> 00:16:24,523
Gidge hit a dog.
196
00:16:24,623 --> 00:16:27,883
Oh no!
- Yeah.
197
00:16:27,983 --> 00:16:29,803
- What kind?
- Bluey.
198
00:16:29,903 --> 00:16:30,723
- What, a Heeler?
- Yep.
199
00:16:30,823 --> 00:16:33,363
- Oh, poor bugger.
- I know.
200
00:16:33,463 --> 00:16:35,463
Hit and run.
201
00:16:39,623 --> 00:16:40,723
Oh!
202
00:16:40,823 --> 00:16:42,163
You alright, mate?
What's going on?
203
00:16:42,263 --> 00:16:43,363
Oh no, I'm alright.
204
00:16:43,463 --> 00:16:44,643
Just my back
playing up, you know.
205
00:16:44,743 --> 00:16:45,923
I'll give you a hand,
mate. Let me have a go.
206
00:16:46,023 --> 00:16:47,163
No,
it's alright, Dick.
207
00:16:47,263 --> 00:16:48,563
No, come on.
You need a bloke.
208
00:16:48,663 --> 00:16:50,323
Come on.
Cheers.
209
00:16:50,423 --> 00:16:52,403
I've been doing this
all my fucking life.
210
00:16:52,503 --> 00:16:55,583
Another thing I've been doing
is mowing the fucking lawn.
211
00:17:14,263 --> 00:17:15,882
I mean,
how big is this dog?
212
00:17:15,983 --> 00:17:16,923
Oh, you know.
213
00:17:17,023 --> 00:17:18,083
I'll go and get
a bigger shovel.
214
00:17:18,183 --> 00:17:20,183
Yeah,
that's a good idea.
215
00:17:26,702 --> 00:17:30,302
Hey, now's our chance.
Let's do it!
216
00:17:31,782 --> 00:17:34,982
Come on. She's not
going to bury herself.
217
00:17:39,462 --> 00:17:43,661
Right. I'll grab the arms.
You grab the legs.
218
00:17:47,942 --> 00:17:50,062
Son?
219
00:17:50,422 --> 00:17:52,882
What? Gidge!
220
00:17:54,542 --> 00:17:56,542
Gidge, open the bloody door!
221
00:18:00,502 --> 00:18:02,822
- Where's Mum?
- What?
222
00:18:03,702 --> 00:18:07,942
Where - is - she?
223
00:18:08,462 --> 00:18:09,722
I don't know.
224
00:18:09,822 --> 00:18:11,762
Why isn't she here?
225
00:18:11,862 --> 00:18:14,022
Oh God, how
would I bloody know?
226
00:18:16,342 --> 00:18:18,442
You killed her.
227
00:18:18,542 --> 00:18:20,542
What?
228
00:18:21,141 --> 00:18:23,802
For wanting a divorce.
229
00:18:23,902 --> 00:18:25,042
Oh, bloody hell.
230
00:18:25,141 --> 00:18:26,362
You, you
murdered her,
231
00:18:26,462 --> 00:18:27,762
like you murdered that lady.
232
00:18:27,862 --> 00:18:31,262
- Gidge, open the bloody door.
- No!
233
00:18:32,382 --> 00:18:36,182
I saw the
divorce papers.
234
00:18:39,022 --> 00:18:42,482
Dad, I am not going
to let you out
235
00:18:42,581 --> 00:18:45,182
until you tell me
what happened.
236
00:18:49,182 --> 00:18:51,181
Alright, okay.
237
00:18:52,741 --> 00:18:54,741
Yes.
238
00:18:57,101 --> 00:18:59,101
She left me.
239
00:19:00,860 --> 00:19:04,860
Look, Gidge,
I loved your mother.
240
00:19:05,581 --> 00:19:09,101
I loved your mother, but she
didn't love me. She hurt me.
241
00:19:10,501 --> 00:19:12,501
So I hurt her back.
242
00:19:14,420 --> 00:19:16,420
I stole you.
243
00:19:21,021 --> 00:19:24,621
You said...
she didn't want me.
244
00:19:33,261 --> 00:19:34,841
Gidge?
245
00:19:34,940 --> 00:19:36,940
Where are you going?
246
00:19:38,221 --> 00:19:40,461
Gidge, open the door.
247
00:19:41,781 --> 00:19:46,821
Hi, um, Mr. Spider?
It's Gidge.
248
00:19:47,661 --> 00:19:51,821
I was just wondering
if Robyn...
249
00:19:55,581 --> 00:19:58,501
...if Robyn was still there?
250
00:20:02,860 --> 00:20:06,141
Ah! I tell you what,
251
00:20:06,581 --> 00:20:09,121
I will say one thing
for the old bastard,
252
00:20:09,221 --> 00:20:11,380
he did keep
a good wine cellar.
253
00:20:11,860 --> 00:20:14,400
They say a glass a day
is good for your health.
254
00:20:21,860 --> 00:20:23,860
I'll get it.
255
00:20:25,420 --> 00:20:27,420
Ah, thanks, love.
256
00:20:32,260 --> 00:20:34,260
Hmm...
257
00:20:34,780 --> 00:20:36,780
Left-handed.
258
00:20:38,260 --> 00:20:39,320
Hm?
259
00:20:39,420 --> 00:20:40,760
You've
called the estate of
260
00:20:40,860 --> 00:20:44,400
Cheryl and Steve-o,
leave a message.
261
00:20:44,500 --> 00:20:47,360
Robyn?
It's um, it's Gidge.
262
00:20:47,460 --> 00:20:49,760
Listen, things have,
well, they've gone bad
263
00:20:49,860 --> 00:20:52,400
and I don't know what to do.
264
00:20:52,500 --> 00:20:56,300
So I think this is
the end of the road.
265
00:20:57,139 --> 00:20:59,139
I just wanted
to say I'm sorry.
266
00:21:00,219 --> 00:21:02,040
Goodbye.
267
00:21:03,980 --> 00:21:11,900
♪ In the great book of John
you're warned of the day ♪
268
00:21:13,260 --> 00:21:20,420
♪ When you'll be laid
beneath the cold clay ♪
269
00:21:21,699 --> 00:21:23,760
Hello,
we're not here right now.
270
00:21:23,860 --> 00:21:26,440
Just leave a message for
Gidge, Robert or myself
271
00:21:26,540 --> 00:21:29,179
and we'll get back
to you soon.
272
00:21:29,620 --> 00:21:30,639
Hey Mum,
273
00:21:30,740 --> 00:21:32,679
I'm sorry for
whatever I've done.
274
00:21:32,780 --> 00:21:34,800
Please let me come home.
275
00:21:34,900 --> 00:21:38,080
I just... I just want to
hear your voice, Mum.
276
00:21:41,179 --> 00:21:44,739
Mum, I know
I haven't called in a while.
277
00:21:45,859 --> 00:21:48,379
You should be ashamed
of yourself.
278
00:21:49,219 --> 00:21:51,219
You call yourself a mother.
279
00:21:52,418 --> 00:21:54,418
Mum, I've...
280
00:21:55,619 --> 00:21:57,619
I've run away from Dad.
281
00:21:58,779 --> 00:22:01,179
I actually met a girl.
282
00:22:02,179 --> 00:22:03,799
Robyn.
283
00:22:03,899 --> 00:22:10,019
♪ That you're ready to meet
the Angel of Death ♪
284
00:22:14,899 --> 00:22:17,079
Close your eyes.
- Why?
285
00:22:17,179 --> 00:22:19,179
'Cause I got something for ya.
286
00:22:19,539 --> 00:22:21,539
Come on, close them.
287
00:22:25,539 --> 00:22:28,899
Alright.
Put your hand out.
288
00:22:35,339 --> 00:22:39,719
Be up early and
I'll take you riding.
289
00:22:39,819 --> 00:22:40,879
Really?
290
00:22:40,978 --> 00:22:42,978
Just me and you.
291
00:22:44,659 --> 00:22:46,659
Oh, who was that, love?
292
00:22:47,259 --> 00:22:49,659
- Wrong number.
- Ah, that's alright.
293
00:22:50,579 --> 00:22:52,579
Yeah...
294
00:22:52,938 --> 00:22:54,799
Ringer used to say,
295
00:22:54,899 --> 00:22:57,259
distance makes the
heart grow fonder.
296
00:22:59,019 --> 00:23:02,279
I was starting to like
my drop dead dad.
297
00:23:04,259 --> 00:23:06,119
But you know what?
298
00:23:07,339 --> 00:23:10,938
It's only a matter of time
until they fuck up again.
299
00:23:12,298 --> 00:23:14,418
Ah, fuck!
300
00:23:17,338 --> 00:23:20,898
Gidge!
20094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.