Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,569 --> 00:00:38,889
Thou shalt not kill.
2
00:00:40,049 --> 00:00:44,169
Ringer taught me
if you kill a roo, you gotta eat a roo.
3
00:00:45,129 --> 00:00:47,129
That's what we live by.
4
00:00:48,329 --> 00:00:49,830
Killing's not a sport.
5
00:00:49,930 --> 00:00:52,110
It's serious business.
6
00:00:52,210 --> 00:00:56,550
If some bastard breaks the law
and shoots a man, what should he do?
7
00:00:56,650 --> 00:00:58,670
Well, he should bloody eat him.
8
00:01:05,210 --> 00:01:07,470
♪ Yo yo, yo yo, yo yo heart ♪
9
00:01:07,570 --> 00:01:10,830
♪ Time has come for us to part ♪
10
00:01:10,930 --> 00:01:13,310
♪ Gotta go because I know ♪
11
00:01:13,410 --> 00:01:16,151
- ♪ You only have a yo yo heart ♪
12
00:01:16,251 --> 00:01:19,191
- ♪ You dangle me upon a string ♪
13
00:01:19,291 --> 00:01:21,871
♪ My love didn't mean a thing ♪
14
00:01:21,971 --> 00:01:23,551
♪ My life dangled on a string... ♪
15
00:01:23,651 --> 00:01:25,471
Oh!
Sorry!
16
00:01:28,171 --> 00:01:30,171
Sorry, it was a--
17
00:01:33,931 --> 00:01:35,931
See? A fly.
18
00:01:48,492 --> 00:01:51,012
What do you reckon's
the most painful way to die?
19
00:01:52,852 --> 00:01:56,672
I think it's gotta be between
being burnt alive or drowning?
20
00:01:56,772 --> 00:01:58,112
You wanna find out?
21
00:02:02,652 --> 00:02:06,473
Hey, why don't we, um...
why don't we fill up?
22
00:02:06,573 --> 00:02:09,653
You know, I can drive
and you can get some sleep.
23
00:02:11,213 --> 00:02:12,713
No.
24
00:02:12,813 --> 00:02:15,293
Don't you want to find your dad?
25
00:02:16,293 --> 00:02:18,953
It's been seventeen years. He can wait.
26
00:02:19,053 --> 00:02:21,213
Just let me sleep.
27
00:02:24,573 --> 00:02:26,393
You're grumpy when you're tired.
28
00:02:26,493 --> 00:02:28,494
Yep.
29
00:02:31,254 --> 00:02:34,034
I'm gonna go make a call.
30
00:02:37,814 --> 00:02:40,554
- ♪ Yo yo, yo yo, yo yo heart ♪
31
00:02:40,654 --> 00:02:43,874
♪ Time has come for us to part ♪
32
00:02:43,974 --> 00:02:46,394
♪ Gotta go because I know ♪
33
00:02:46,494 --> 00:02:49,354
♪ You only have a yo yo heart ♪
34
00:02:49,454 --> 00:02:52,355
♪ You only have a yo yo heart ♪
35
00:02:52,455 --> 00:02:56,195
♪ You only have a yo yo heart ♪
36
00:03:00,815 --> 00:03:04,135
Um, excuse me, can I...
can I use your telephone?
37
00:03:07,655 --> 00:03:09,655
Nuh.
38
00:03:13,695 --> 00:03:18,516
♪ Why do you do what you do? ♪
39
00:03:18,616 --> 00:03:20,556
♪ When you do ♪
40
00:03:20,656 --> 00:03:22,716
♪ It makes me feel so blue ♪
41
00:03:22,816 --> 00:03:25,756
♪ So I ask you too ♪
42
00:03:25,856 --> 00:03:30,336
♪ Why do you do what you do? ♪
43
00:03:32,576 --> 00:03:35,736
♪ Why do you hold me... ♪
44
00:03:38,376 --> 00:03:40,376
Oi, young buck.
45
00:03:42,417 --> 00:03:44,477
Change this shit.
Put something good on, would ya?
46
00:03:44,577 --> 00:03:45,757
Oh, no, ah, that's okay.
47
00:03:45,857 --> 00:03:49,077
I think, you know, some other people have
got some songs queued. But thank you.
48
00:03:50,617 --> 00:03:52,617
Oi, what the fuck do you think you're doing?
49
00:03:55,537 --> 00:03:58,697
It's the young buck's birthday,
and he's gonna play a song.
50
00:03:59,537 --> 00:04:00,637
Sorry.
51
00:04:00,737 --> 00:04:02,737
Ah, fuck ya.
52
00:04:08,818 --> 00:04:11,198
Tuna mornay.
53
00:04:14,978 --> 00:04:18,198
Barkeep, two tinnies and
a room with your finest sheila
54
00:04:18,298 --> 00:04:19,438
for the birthday boy.
55
00:04:19,538 --> 00:04:21,678
- It's not my birthday.
- Just fuckin' with ya.
56
00:04:21,778 --> 00:04:23,518
There's no good-lookin' sheilas
around here.
57
00:04:23,618 --> 00:04:26,718
And I'll grab, uh, two shots.
From the bottom shelf.
58
00:04:26,818 --> 00:04:28,998
Look, I-I... My name's Gidge.
59
00:04:29,098 --> 00:04:31,599
Oh. We-- I mean--
60
00:04:32,859 --> 00:04:35,279
It's really not my birthday.
61
00:04:35,379 --> 00:04:37,999
It's your birthday, come on.
We gotta celebrate.
62
00:04:38,099 --> 00:04:40,099
- Well, I--
- Don't be shy. Let's do it.
63
00:04:40,539 --> 00:04:41,759
Uh...
64
00:04:45,819 --> 00:04:48,559
Oh. I... I don't need this.
65
00:04:48,659 --> 00:04:50,199
Right.
66
00:04:50,299 --> 00:04:52,479
Go on, have a little sippy.
67
00:04:52,579 --> 00:04:54,920
I mean, okay.
68
00:04:55,020 --> 00:04:57,020
Um...
69
00:04:59,620 --> 00:05:00,880
Off his bloody tits...
- Oh!
70
00:05:00,980 --> 00:05:02,680
You're right, big rocks. Come on, here.
71
00:05:02,780 --> 00:05:04,840
Wash it down, wash it down.
72
00:05:04,940 --> 00:05:06,200
Wash it down.
73
00:05:06,300 --> 00:05:07,400
Go on.
74
00:05:07,500 --> 00:05:08,960
Light weight.
75
00:05:40,061 --> 00:05:42,061
Radio check.
76
00:05:43,141 --> 00:05:45,182
Maxine? Over.
77
00:05:46,622 --> 00:05:48,802
Yeah?
78
00:05:48,902 --> 00:05:51,222
Would you like a coffee? Over.
79
00:05:52,822 --> 00:05:54,042
Sure.
80
00:05:54,142 --> 00:05:56,742
How do you take it? Over.
81
00:05:58,582 --> 00:06:00,642
Black. Two sugars.
82
00:06:00,742 --> 00:06:02,602
Copy that. Over.
83
00:06:02,702 --> 00:06:04,742
Get off my fucking channel.
84
00:06:05,742 --> 00:06:07,742
Oh, you don't bloody own it. Over.
85
00:06:08,343 --> 00:06:10,343
Ah...
86
00:06:17,783 --> 00:06:19,783
Thank you.
87
00:06:22,983 --> 00:06:24,983
Um...
88
00:06:25,543 --> 00:06:28,083
Sorry about, uh, last night.
89
00:06:28,183 --> 00:06:31,083
I've got this, uh...
this condition, you see.
90
00:06:31,183 --> 00:06:32,924
It's... it's why I can't drive.
91
00:06:33,024 --> 00:06:35,024
Hey, Maxine? You out there?
92
00:06:36,264 --> 00:06:38,264
Yeah. Who's this?
93
00:06:39,104 --> 00:06:41,284
Heard you're lookin'
for your taxi, yeah?
94
00:06:41,384 --> 00:06:42,844
Yeah. You seen it?
95
00:06:42,944 --> 00:06:44,884
Uh, it's got a cracked windscreen.
96
00:06:44,984 --> 00:06:47,364
I saw it parked at the roadhouse
north of the border.
97
00:06:47,464 --> 00:06:49,324
Uh, do I get a bit of a reward or what?
98
00:06:49,424 --> 00:06:51,364
That's the one.
99
00:06:51,464 --> 00:06:52,804
Hop in.
100
00:06:52,904 --> 00:06:55,004
Oh, no, I reckon, uh...
101
00:06:55,104 --> 00:06:57,044
No, I reckon we should wait for 'em.
102
00:06:57,144 --> 00:06:59,145
It's only the one road.
103
00:06:59,905 --> 00:07:01,905
You know, let 'em come to us.
104
00:07:02,505 --> 00:07:04,925
And then, you know,
you haven't had any sleep.
105
00:07:05,025 --> 00:07:07,245
Then there's the, uh,
the wear on the tyres.
106
00:07:07,345 --> 00:07:09,965
And, you know,
towing the caravan, it's...
107
00:07:10,065 --> 00:07:11,525
takes its toll on the old girl--
108
00:07:11,625 --> 00:07:13,365
Well, what the fuck are we gonna do?
109
00:07:13,465 --> 00:07:15,465
I was wondering, um...
110
00:07:18,265 --> 00:07:20,265
...what could I, uh...
111
00:07:21,866 --> 00:07:23,566
...get for this?
112
00:07:23,666 --> 00:07:25,746
You know, from you.
113
00:07:31,146 --> 00:07:34,086
For this, Robert,
you could get anything you want.
114
00:07:34,186 --> 00:07:35,806
Shall we duck in the caravan?
115
00:07:35,906 --> 00:07:37,906
Yep. Alright. Um...
116
00:08:06,027 --> 00:08:07,967
- Oh!
117
00:08:18,708 --> 00:08:19,848
Maxine!
118
00:08:19,948 --> 00:08:22,588
What the bloody hell's goin' on? Over.
119
00:08:30,428 --> 00:08:32,368
Change of plan.
120
00:08:32,468 --> 00:08:33,448
What?!
121
00:08:33,548 --> 00:08:36,909
What about my money that I paid you?!
Over.
122
00:08:37,549 --> 00:08:39,549
It can wait.
123
00:08:40,349 --> 00:08:41,809
What's that--? You bloody pull up!
124
00:08:41,909 --> 00:08:44,109
Pull up now, I want to get in front. Over.
125
00:08:46,629 --> 00:08:48,629
When we get there.
126
00:08:49,229 --> 00:08:51,229
Over.
127
00:08:58,629 --> 00:09:01,150
♪ Over ♪
128
00:09:02,590 --> 00:09:06,370
♪ Over and out. ♪
129
00:09:11,670 --> 00:09:14,070
Yeah. Wind the window down.
130
00:09:20,510 --> 00:09:23,450
- Not your taxi, is it?
- Why?
131
00:09:23,550 --> 00:09:25,591
Well, Maxine's lookin' for it.
132
00:09:26,191 --> 00:09:28,011
Hey, hey...
Hey, wait, listen, it's alright.
133
00:09:28,111 --> 00:09:29,091
Hey. Listen.
134
00:09:29,191 --> 00:09:31,811
Come over to me truck
for a bit of a cuddle
135
00:09:31,911 --> 00:09:33,371
and I won't tell her you're here.
136
00:09:33,471 --> 00:09:35,471
Yeah?
137
00:09:38,431 --> 00:09:40,691
Let me just go get cleaned up first?
138
00:09:40,791 --> 00:09:43,011
Yeah, alright. Suit yourself.
139
00:09:43,111 --> 00:09:45,111
Yeah.
140
00:09:51,192 --> 00:09:53,192
Yeah, uh... quick splash.
141
00:10:05,592 --> 00:10:07,592
You seen my friend?
142
00:10:08,512 --> 00:10:10,512
Nah.
143
00:10:11,912 --> 00:10:13,913
That your taxi, is it, love?
144
00:10:17,673 --> 00:10:19,133
How old are you?
145
00:10:21,873 --> 00:10:23,873
Gidge!
146
00:10:26,433 --> 00:10:28,433
Oi!
147
00:10:29,913 --> 00:10:32,533
- Changed my mind.
- No, no, no, no, no, no. Hey, hey.
148
00:10:32,633 --> 00:10:34,633
Just relax, it's...
149
00:10:38,154 --> 00:10:39,054
No, no--
150
00:10:39,154 --> 00:10:41,794
Oh!
151
00:10:43,434 --> 00:10:45,434
Alright.
152
00:11:32,236 --> 00:11:34,236
How about some words?
153
00:11:35,036 --> 00:11:36,016
- Mmm.
- Alright?
154
00:11:36,116 --> 00:11:38,116
Yep.
155
00:11:38,716 --> 00:11:39,816
Uh...
156
00:11:45,876 --> 00:11:47,696
♪ I met this fella ♪
157
00:11:47,796 --> 00:11:49,876
♪ He ne... never had a beer ♪
158
00:11:51,156 --> 00:11:52,897
♪ Some folks say... ♪
159
00:11:52,997 --> 00:11:54,697
♪ That he was proper ♪
160
00:11:54,797 --> 00:11:58,797
♪ Quee-ee-eer ♪
161
00:11:59,837 --> 00:12:02,977
♪ We retreated to our room ♪
162
00:12:03,077 --> 00:12:05,377
♪ On a sunny day ♪
163
00:12:05,477 --> 00:12:09,697
♪ Proceeded to embrace each other ♪
164
00:12:09,797 --> 00:12:11,937
♪ In the most sensual ♪
165
00:12:12,037 --> 00:12:16,738
♪ Of way-y-ys... ♪
166
00:12:16,838 --> 00:12:18,298
Alright, alright.
167
00:12:18,398 --> 00:12:20,398
Ha. That's great.
168
00:12:23,118 --> 00:12:24,978
- Say, "Big nuts."
- Uh...
169
00:12:27,518 --> 00:12:30,578
Alright, alright. I got the best idea
for an album cover. Here.
170
00:12:30,678 --> 00:12:32,178
Gimme that.
171
00:12:32,278 --> 00:12:34,278
Hm, um...
172
00:12:51,999 --> 00:12:53,539
Looks like she left ya, young buck.
173
00:12:56,159 --> 00:12:58,159
- Not to worry. I'll give ya a ride.
174
00:12:58,719 --> 00:13:01,819
♪ Stranger in my country ♪
175
00:13:01,919 --> 00:13:04,759
♪ Stranger in my land ♪
176
00:13:05,880 --> 00:13:08,700
♪ Today to somewhere, no account... ♪
177
00:13:08,800 --> 00:13:10,820
Where's the temp gauge sitting?
Over.
178
00:13:10,920 --> 00:13:14,020
Somewhere between fuck and you.
Over.
179
00:13:14,120 --> 00:13:17,180
Listen... if she gets too hot,
she's gonna cark it.
180
00:13:17,280 --> 00:13:19,480
You better pull up now. Over.
181
00:13:20,400 --> 00:13:23,100
- No can do.
- ♪ Until that day for guys like me ♪
182
00:13:23,200 --> 00:13:26,300
♪ I'm a stranger in my land ♪
183
00:13:26,400 --> 00:13:30,581
♪ Well, forgive me if it seems as though ♪
184
00:13:30,681 --> 00:13:34,741
♪ But I am not mistaken ♪
185
00:13:34,841 --> 00:13:37,661
♪ 'Cause I'm the one who you forgot... ♪
186
00:13:43,161 --> 00:13:45,461
♪ ..we were put down ♪
187
00:13:45,561 --> 00:13:47,301
♪ Cast aside... ♪
188
00:14:13,922 --> 00:14:15,922
No...
189
00:14:16,642 --> 00:14:17,902
Fuck!
190
00:14:21,043 --> 00:14:22,663
Come on!
191
00:14:24,563 --> 00:14:25,823
Fuck!
192
00:15:24,365 --> 00:15:26,785
- Just calm down.
193
00:15:26,885 --> 00:15:29,265
Just calm down. Stop it.
194
00:15:29,365 --> 00:15:31,305
No!
- Just--
195
00:15:35,526 --> 00:15:36,986
You're fucked!
196
00:15:38,486 --> 00:15:40,586
You've probably got a wife at home.
197
00:15:40,686 --> 00:15:42,686
Kids!
198
00:15:43,366 --> 00:15:44,946
Yeah, I got kids.
199
00:15:45,046 --> 00:15:48,326
I got two daughters.
Around the same age as you.
200
00:15:49,686 --> 00:15:51,226
Listen, I...
201
00:15:54,046 --> 00:15:55,826
I don't want anything, okay?
202
00:15:55,926 --> 00:15:57,347
But Maxine does.
203
00:15:57,447 --> 00:15:59,447
She wants her taxi back.
204
00:16:00,447 --> 00:16:02,567
And that taxi, that's not safe.
205
00:16:03,967 --> 00:16:06,527
So... please.
206
00:16:07,927 --> 00:16:09,927
Let me give you a ride.
207
00:16:16,247 --> 00:16:18,227
Okay.
208
00:16:18,327 --> 00:16:20,327
Suit yourself.
209
00:17:28,890 --> 00:17:30,630
How ya goin'?
210
00:17:35,171 --> 00:17:37,171
What, ya headin' south?
211
00:17:38,011 --> 00:17:40,511
You goin' to Coober Pedy?
I'm goin' to Coober Pedy.
212
00:18:23,933 --> 00:18:25,433
Fuck!
213
00:18:29,893 --> 00:18:31,033
Mm.
214
00:18:31,133 --> 00:18:33,133
Yep.
215
00:18:40,213 --> 00:18:44,713
♪ Well, I wandered so aimless ♪
216
00:18:44,813 --> 00:18:48,274
♪ Life filled with sin ♪
217
00:18:48,374 --> 00:18:54,014
♪ I wouldn't let my dear Saviour in ♪
218
00:18:55,094 --> 00:18:57,354
♪ Then Jesus came ♪
219
00:18:57,454 --> 00:19:01,994
♪ Like a stranger in the night ♪
220
00:19:02,094 --> 00:19:04,594
♪ Praise the Lord ♪
221
00:19:04,694 --> 00:19:09,314
♪ I saw the light ♪
222
00:19:09,414 --> 00:19:11,754
♪ Well, I saw the li-i-ight ♪
223
00:19:11,854 --> 00:19:14,035
♪ I saw the li-i-ight ♪
224
00:19:14,135 --> 00:19:16,355
♪ No more darkness ♪
225
00:19:16,455 --> 00:19:18,555
♪ No more at night ♪
226
00:19:18,655 --> 00:19:20,475
♪ Now I'm so happy ♪
227
00:19:20,575 --> 00:19:22,915
♪ No sorrow in sight ♪
228
00:19:23,015 --> 00:19:25,015
♪ Praise the Lord-- ♪
229
00:19:26,015 --> 00:19:28,955
Oh-- No, no, no, no, that's a pre--!
230
00:19:29,055 --> 00:19:32,075
It's a pre 1944 Martin!
231
00:19:32,175 --> 00:19:34,475
- Not my--! Please! Maxine, no!
232
00:19:34,575 --> 00:19:37,055
- Ohhh!
233
00:19:39,456 --> 00:19:42,076
Where are you goin'?
- I'm hitching a ride.
234
00:19:42,176 --> 00:19:43,916
Oh, come on, don't be stupid.
235
00:19:44,016 --> 00:19:46,316
I've got my car right here.
236
00:19:46,416 --> 00:19:49,396
Hey, hey, hey, hey.
You know I can't drive.
237
00:19:49,496 --> 00:19:51,496
It's dangerous out there.
238
00:19:52,256 --> 00:19:54,256
That girl's got your money.
239
00:19:54,736 --> 00:19:57,436
Well, my son'll know where it is.
240
00:19:57,536 --> 00:19:59,536
I can make him tell me.
241
00:19:59,896 --> 00:20:00,956
Whew!
242
00:20:01,056 --> 00:20:03,037
♪ Baby, that's no lie ♪
243
00:20:03,137 --> 00:20:05,117
Fuckin' handle the pipes
on that fella!
244
00:20:05,217 --> 00:20:07,917
- ♪ Man, I must be fit to die... ♪
245
00:20:08,017 --> 00:20:10,017
You like fishin'?
246
00:20:10,617 --> 00:20:12,837
Nah? My dad was a fisherman.
247
00:20:12,937 --> 00:20:15,317
Deadset fuckwit of a bloke, though.
248
00:20:15,417 --> 00:20:18,597
Mum as well. She's a fuckin' idiot.
She stayed with him.
249
00:20:18,697 --> 00:20:20,357
Sister's a bit much the same.
250
00:20:20,457 --> 00:20:23,877
But she's with a fuckwit of a boyfriend,
he's just like my old man.
251
00:20:23,977 --> 00:20:26,037
It's funny how that happens.
252
00:20:26,137 --> 00:20:28,618
What, you got any nutters in your family?
253
00:20:30,578 --> 00:20:31,638
Ah, fuck.
254
00:20:31,738 --> 00:20:33,678
This should be a laugh.
255
00:20:51,139 --> 00:20:53,139
- Good afternoon, mate.
- G'day.
256
00:20:54,299 --> 00:20:56,519
Australian Federal Police.
257
00:20:56,619 --> 00:20:59,119
My name is Detective Burke.
258
00:20:59,219 --> 00:21:01,659
- How's it going?
- Yeah, good.
259
00:21:02,379 --> 00:21:06,019
We're, uh, looking for
this young girl here.
260
00:21:08,379 --> 00:21:10,379
You haven't see her, have ya?
261
00:21:11,619 --> 00:21:13,619
Nah, mate, haven't seen her
before.
262
00:21:20,940 --> 00:21:22,640
Australian Federal Police.
263
00:21:22,740 --> 00:21:24,520
Where have you travelled from?
264
00:21:24,620 --> 00:21:26,680
- Darwin.
- Oh, yeah. Where are you headed?
265
00:21:26,780 --> 00:21:28,800
Adelaide.
266
00:21:28,900 --> 00:21:32,560
You, uh, seen this girl
on the road at all?
267
00:21:32,660 --> 00:21:34,660
Maybe driving a taxi?
268
00:21:36,740 --> 00:21:38,980
Nah, I can't say I have.
269
00:21:40,581 --> 00:21:42,241
How about you?
270
00:21:42,341 --> 00:21:44,341
Have you seen this girl?
271
00:21:47,461 --> 00:21:49,461
You speak?
272
00:21:49,861 --> 00:21:52,001
- Yes.
- And?
273
00:21:52,101 --> 00:21:54,101
No, sorry, I can't say that we have.
274
00:21:57,181 --> 00:21:59,341
I'm gonna take a quick look
in your caravan.
275
00:22:01,981 --> 00:22:03,561
Why don't ya pop the boot, mate?
276
00:22:03,661 --> 00:22:06,082
Mate, the cable's fucked.
I can't even get in there myself.
277
00:22:06,182 --> 00:22:08,802
That's why I got everything here
stacked up to the brim.
278
00:22:08,902 --> 00:22:11,622
I did see a couple kids
down at the roadhouse earlier.
279
00:22:12,782 --> 00:22:15,522
- Right.
- Young black girl and a young white fella.
280
00:22:15,622 --> 00:22:17,602
Might be worth goin' down there
and having a look.
281
00:22:17,702 --> 00:22:21,002
A lot of twisted characters around here
on the road, ya know?
282
00:22:21,102 --> 00:22:23,102
- Really?
- Yeah.
283
00:22:23,662 --> 00:22:25,242
Thanks for that, mate.
284
00:22:25,342 --> 00:22:26,682
No worries, mate.
285
00:22:32,543 --> 00:22:34,363
Can we go?
286
00:22:34,463 --> 00:22:35,723
Almost done!
287
00:22:35,823 --> 00:22:37,163
Come on, Trace.
288
00:22:37,263 --> 00:22:40,643
Give this lovely couple some privacy,
ya perv.
289
00:22:43,023 --> 00:22:47,003
Bet, uh, you two have done a few laps
in this old beast, ay?
290
00:22:47,103 --> 00:22:49,003
Yeah.
I mean, it's a simple life, you know.
291
00:22:49,103 --> 00:22:52,163
But, uh... the oyster's your highway.
292
00:22:52,263 --> 00:22:54,284
I mean... the highway's your oyster.
293
00:22:54,384 --> 00:22:55,444
You know what I mean.
294
00:22:55,544 --> 00:22:57,844
- All clear.
Ah.
295
00:22:57,944 --> 00:22:59,604
- Sorry for the inconvenience.
Yeah.
296
00:22:59,704 --> 00:23:01,124
No worries.
Shall we, then?
297
00:23:01,224 --> 00:23:03,224
Yep.
298
00:23:03,824 --> 00:23:05,324
Just one thing...
299
00:23:05,424 --> 00:23:06,644
Mm-hm.
300
00:23:06,744 --> 00:23:08,524
That gun in there?
301
00:23:08,624 --> 00:23:09,684
Yeah.
302
00:23:09,784 --> 00:23:11,844
That should be kept in a safe.
303
00:23:11,944 --> 00:23:14,244
- Oh, yes, absolutely. Um...
- Yeah.
304
00:23:14,344 --> 00:23:16,484
Yeah, that's a really good idea.
We'll-- I'll do that.
305
00:23:16,584 --> 00:23:18,585
- Yeah. Thanks.
- Cheers.
306
00:23:19,225 --> 00:23:20,725
What was in the fridge?
307
00:23:20,825 --> 00:23:22,825
- Sausages.
- Yum.
308
00:23:33,905 --> 00:23:36,625
Oh! Memories for another day, Robyn.
309
00:23:38,665 --> 00:23:41,485
Thanks for keepin' us company.
I appreciate it.
310
00:23:41,585 --> 00:23:43,586
Gets pretty lonely out here.
311
00:23:46,826 --> 00:23:48,366
What are you doin' with that?
312
00:23:48,466 --> 00:23:50,466
How did you know my name's Robyn?
313
00:23:51,466 --> 00:23:53,646
It's all good.
You don't... you don't need the gun.
314
00:23:53,746 --> 00:23:55,046
That cop back there.
315
00:23:55,146 --> 00:23:57,966
He said there was me
and another white fella.
316
00:23:58,066 --> 00:23:59,046
Where's Gidge?!
317
00:24:06,266 --> 00:24:08,267
Let me out!
318
00:24:08,707 --> 00:24:12,327
I'll just go up here and show you a spot
me old man used to take me fishin'.
319
00:24:12,427 --> 00:24:14,427
I'll shoot you!
320
00:24:15,307 --> 00:24:17,787
You know if you shoot me,
you'll never see ya mate again.
321
00:24:25,507 --> 00:24:27,647
Doesn't have any slugs in it anyway.
322
00:24:27,747 --> 00:24:29,047
Left!
323
00:24:29,147 --> 00:24:31,147
- Oh--
324
00:25:15,989 --> 00:25:17,009
Ah...
325
00:25:19,349 --> 00:25:21,350
You're an idiot.
326
00:25:22,230 --> 00:25:23,890
Hi.
327
00:25:31,310 --> 00:25:33,310
Sometimes thou didn't mean to kill.
328
00:25:35,310 --> 00:25:38,750
These commandments,
they're only guidelines after all.
329
00:25:39,830 --> 00:25:44,490
For some bastards,
a bullet to the head is the only way.
22638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.