All language subtitles for T.S.N.S.S01E03.Chapter.Three.Coober.Pedys.A.Long.Way.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,904 --> 00:00:37,083 Ringer said them missionaries told him, 2 00:00:37,183 --> 00:00:40,003 "Thou shall not take the name of the lord 3 00:00:40,103 --> 00:00:42,043 thy god in vain" 4 00:00:42,143 --> 00:00:44,723 How come? What's he going to do? 5 00:00:44,823 --> 00:00:46,823 Strike you down? 6 00:00:52,943 --> 00:00:57,723 ♪ Early morning day was dawning just when I awoke ♪ 7 00:00:57,823 --> 00:01:02,163 ♪ By itself across the shelf a hand pulled out a smoke ♪ 8 00:01:02,263 --> 00:01:04,243 ♪ A healthy draw and then some more ♪ 9 00:01:04,343 --> 00:01:06,763 ♪ I coughed all in-between ♪ 10 00:01:06,863 --> 00:01:11,503 ♪ Right or wrong my heart belongs to Lady Nicotine ♪ 11 00:01:12,382 --> 00:01:16,602 ♪ Oh Lady Nicotine you're in my veins ♪ 12 00:01:16,702 --> 00:01:21,402 ♪ You weigh my body down ♪ 13 00:01:21,502 --> 00:01:25,762 ♪ I've been your willing slave but can't you see ♪ 14 00:01:25,862 --> 00:01:29,662 ♪ Your ruling hand will be the death of me ♪ 15 00:01:31,102 --> 00:01:33,162 ♪ Now in my chest when I'm at rest ♪ 16 00:01:33,262 --> 00:01:35,402 ♪ That organ starts to play ♪ 17 00:01:35,502 --> 00:01:40,002 ♪ My heart becomes a native drum that beats my life away ♪ 18 00:01:40,102 --> 00:01:41,482 ♪ My doctor says ♪ 19 00:01:41,582 --> 00:01:44,722 ♪ My smoking ways the worst he's ever seen ♪ 20 00:01:44,822 --> 00:01:47,002 ♪ My throat's a flame and she's to blame ♪ 21 00:01:47,102 --> 00:01:49,521 ♪ That Lady Nicotine ♪ 22 00:01:51,221 --> 00:01:53,221 I'm taking a shit! 23 00:01:56,101 --> 00:01:58,101 Fuck off! 24 00:02:01,741 --> 00:02:04,021 - Jesus! 25 00:02:08,941 --> 00:02:11,121 You better have a fucking good reason, 26 00:02:11,221 --> 00:02:13,541 for disturbing me mid-shit! 27 00:02:33,460 --> 00:02:37,080 Sorry about that - caught me mid-sleep. 28 00:02:37,180 --> 00:02:38,640 Big congregation, you know. 29 00:02:38,740 --> 00:02:40,280 Well, I'm sorry to bother you. 30 00:02:40,380 --> 00:02:42,380 I'm looking for me taxi. 31 00:02:45,060 --> 00:02:47,460 You don't look much like a taxi driver. 32 00:02:47,820 --> 00:02:51,680 Well, you don't look much like a preacher. 33 00:02:51,780 --> 00:02:54,120 Little darling stole it. 34 00:02:54,220 --> 00:02:55,400 Thought you might've seen it. 35 00:02:55,500 --> 00:02:57,240 Oh yeah, why'd you think that? 36 00:02:57,340 --> 00:02:59,500 Found this outside your door. 37 00:03:01,819 --> 00:03:04,599 Ah, there might've been one, 38 00:03:04,699 --> 00:03:07,279 parked up there, over there last night. 39 00:03:07,379 --> 00:03:09,159 Why don't you go and ask him? 40 00:03:09,259 --> 00:03:11,259 Nah! 41 00:03:12,339 --> 00:03:14,959 No need to bother the police about it. 42 00:03:15,059 --> 00:03:17,059 Ah... 43 00:03:17,819 --> 00:03:20,779 Me son might have seen it. He was out here last night. 44 00:03:23,219 --> 00:03:25,219 Gidge! 45 00:03:25,979 --> 00:03:27,759 Gidge! 46 00:03:27,859 --> 00:03:30,039 Fuck... 47 00:03:30,139 --> 00:03:32,139 Fucking moron... 48 00:03:33,979 --> 00:03:36,219 I don't reckon you're going to find him. 49 00:03:37,298 --> 00:03:39,298 Oh yeah. Why not? 50 00:03:44,218 --> 00:03:46,238 Dad... 51 00:03:46,338 --> 00:03:48,338 Gone... 52 00:04:51,256 --> 00:04:53,256 Oh... 53 00:05:00,496 --> 00:05:02,496 Um, hello... 54 00:05:02,816 --> 00:05:04,816 Um... 55 00:05:11,616 --> 00:05:13,676 I wanted to wait until you were far enough away 56 00:05:13,776 --> 00:05:15,776 that you couldn't turn back. 57 00:05:16,776 --> 00:05:18,476 Hey! Oh, hey, hey, hey! 58 00:05:18,576 --> 00:05:20,796 You fucking pervert - watching me take a shit. 59 00:05:20,896 --> 00:05:23,036 What? What? No, no, no, no, no, no, no. 60 00:05:23,136 --> 00:05:25,156 It's not... Hey, hey, hey. 61 00:05:25,256 --> 00:05:28,335 Wait, no... You can't... You can't just leave me here. 62 00:05:29,775 --> 00:05:31,955 Hey, hey, stop, alright. You're stuck! 63 00:05:32,055 --> 00:05:34,635 You're making it worse. I'll push it. 64 00:05:40,375 --> 00:05:42,375 Fuck! 65 00:05:51,855 --> 00:05:53,195 It's okay. 66 00:05:53,295 --> 00:05:54,795 We just need to get some sticks and we can get it out. 67 00:05:54,895 --> 00:05:56,895 Go on then. 68 00:05:57,735 --> 00:06:00,015 Well, if I get the car out, will you take me with you? 69 00:06:06,454 --> 00:06:08,454 Alright... 70 00:06:10,294 --> 00:06:12,814 So you got no idea where your son would go? 71 00:06:14,454 --> 00:06:16,494 Sorry. Can't help ya. 72 00:06:17,894 --> 00:06:20,354 Hey Father! Any grog? 73 00:06:20,454 --> 00:06:22,454 Fuck off. Fuck off. 74 00:06:23,534 --> 00:06:25,034 I'm empty. 75 00:06:25,134 --> 00:06:26,514 Where'd she get that? 76 00:06:26,614 --> 00:06:29,654 That's our bloody sacramental wine for the services. 77 00:06:30,054 --> 00:06:32,254 Robyn. - Robyn? 78 00:06:33,094 --> 00:06:34,674 You know Robyn? 79 00:06:34,774 --> 00:06:36,774 Where'd she go? 80 00:06:38,773 --> 00:06:39,873 How much for a bottle? 81 00:06:39,973 --> 00:06:41,353 Oh, they're not for sale, they're-- 82 00:06:41,453 --> 00:06:43,473 Oh sacramental wine for your services. 83 00:06:43,573 --> 00:06:45,573 Yeah, sure Father. 84 00:06:50,293 --> 00:06:52,393 I could check. 85 00:06:52,493 --> 00:06:54,493 You're too kind. 86 00:07:08,373 --> 00:07:10,373 Where'd Robyn go? 87 00:07:10,893 --> 00:07:12,893 Coober Pedy. 88 00:07:13,293 --> 00:07:15,292 Fuck me dead! 89 00:07:18,852 --> 00:07:21,072 Fucking Coober Pedy. 90 00:07:25,252 --> 00:07:27,252 Shall we go, then? 91 00:07:27,692 --> 00:07:31,612 Oh, I don't know, I mean... 92 00:07:33,932 --> 00:07:36,232 I'm going to need some money for fuel. 93 00:07:36,332 --> 00:07:38,812 Coober Pedy! It's a long way. 94 00:07:43,372 --> 00:07:45,652 Well, that's not going to get us bloody far, is it? 95 00:07:49,492 --> 00:07:51,531 That's all I got on me... 96 00:07:52,531 --> 00:07:54,531 Father... 97 00:07:55,291 --> 00:07:58,091 It's ah, Reverend, not Father. 98 00:08:08,571 --> 00:08:10,571 Alright! 99 00:08:11,451 --> 00:08:14,091 Now just... Slowly does it. 100 00:08:18,411 --> 00:08:20,231 Alright... 101 00:08:20,331 --> 00:08:22,331 Alright, go! 102 00:08:26,011 --> 00:08:28,730 - Stop, stop, stop, stop, stop! 103 00:08:32,290 --> 00:08:35,890 Don't worry. Do not worry. 104 00:08:50,250 --> 00:08:51,950 Alright... 105 00:08:56,250 --> 00:08:58,250 Alright... 106 00:09:00,970 --> 00:09:02,969 Wrong way. 107 00:09:10,209 --> 00:09:11,829 Ooh... 108 00:09:11,929 --> 00:09:15,649 Oh, well, I'll just, I'll get the spare. 109 00:09:22,809 --> 00:09:26,269 Oi! Who owns this taxi? 110 00:09:26,369 --> 00:09:29,449 Because there's no - spare. 111 00:09:39,888 --> 00:09:41,888 It's a nice bag. 112 00:10:00,328 --> 00:10:02,888 Should have left the caravan back there. 113 00:10:05,368 --> 00:10:07,768 It's not a caravan. It's my home. 114 00:10:08,568 --> 00:10:10,568 Cosy. 115 00:10:10,928 --> 00:10:13,888 How long you been on the road, preaching? 116 00:10:14,688 --> 00:10:18,847 - Five years. - Just you and your son? 117 00:10:20,087 --> 00:10:22,487 You ask a lot of questions, don't you? 118 00:10:25,727 --> 00:10:27,427 Wife? 119 00:10:30,207 --> 00:10:32,207 Radio check. Radio check. Over! 120 00:10:37,927 --> 00:10:39,987 We could pay someone to help us. 121 00:10:40,087 --> 00:10:41,467 Who? 122 00:10:41,567 --> 00:10:43,567 No one out here. 123 00:10:45,687 --> 00:10:47,727 Well, what do we do then? 124 00:10:49,487 --> 00:10:51,486 Wait. 125 00:10:59,526 --> 00:11:02,046 Here, drink. 126 00:11:07,406 --> 00:11:09,406 You're fucked! 127 00:11:10,846 --> 00:11:13,446 We, we, we need to keep our fluids... 128 00:11:14,726 --> 00:11:17,246 Ah, ahhh... 129 00:11:29,885 --> 00:11:32,385 Hey! Wait! 130 00:11:32,485 --> 00:11:34,485 Oh my God, that's my dad! 131 00:11:40,645 --> 00:11:42,645 What are you doing? 132 00:11:46,725 --> 00:11:48,725 What are you doing? 133 00:11:51,325 --> 00:11:53,325 I saw something. 134 00:12:04,684 --> 00:12:06,744 It's a bloody goose chase! 135 00:12:06,844 --> 00:12:10,004 I'm having a piss and then we're turning back. 136 00:12:47,283 --> 00:12:50,723 Ah shit! Dribbly dick. Fucking Robyn... 137 00:12:52,963 --> 00:12:54,963 Oh, fucking hell. 138 00:12:57,283 --> 00:12:59,343 You just bloody make yourself at home, 139 00:12:59,443 --> 00:13:00,503 why don't you - just fucking... 140 00:13:00,603 --> 00:13:03,163 Oh, sorry, I was just... 141 00:13:06,283 --> 00:13:08,283 Would you mind tying me up? 142 00:13:13,643 --> 00:13:15,642 Oh yeah... 143 00:13:24,402 --> 00:13:26,522 - You alright? - Oh yeah. 144 00:13:27,682 --> 00:13:29,682 There... 145 00:13:36,042 --> 00:13:39,082 Well, ah, you ready to head back? 146 00:13:44,882 --> 00:13:48,882 They're my son's. He's got a dirty mind. 147 00:13:49,202 --> 00:13:52,321 You're quite a bloke, aren't you Robert? 148 00:13:54,161 --> 00:13:56,161 You could drop me... 149 00:13:57,601 --> 00:13:59,601 ...at a roadhouse. 150 00:13:59,961 --> 00:14:02,861 I'm sure I could hitch a ride back to Coober Pedy. 151 00:14:02,961 --> 00:14:04,501 Oh... 152 00:14:04,601 --> 00:14:09,601 Well, I mean, I guess, I guess we could keep going. 153 00:14:10,201 --> 00:14:12,201 Yeah? 154 00:14:16,201 --> 00:14:18,381 There's a lot of bad blokes on the road. 155 00:14:18,481 --> 00:14:21,281 A lot of real sickos, you know? 156 00:14:23,241 --> 00:14:25,361 You're a good man, Robert. 157 00:14:25,801 --> 00:14:27,801 Ahh... 158 00:14:28,880 --> 00:14:29,940 Try my best. 159 00:14:31,480 --> 00:14:33,100 ♪ They tell me you've been looking ♪ 160 00:14:33,200 --> 00:14:35,700 ♪ For someone to hold you tight ♪ 161 00:14:35,800 --> 00:14:37,580 ♪ To give you lots of lovin' ♪ 162 00:14:37,680 --> 00:14:40,340 ♪ While the moon is shining bright ♪ 163 00:14:40,440 --> 00:14:42,460 ♪ Well, here I am ♪ 164 00:14:42,560 --> 00:14:44,560 Who was that? 165 00:14:47,440 --> 00:14:49,440 It's her taxi. 166 00:14:50,000 --> 00:14:52,100 ♪ Well, I'm loaded down with sex appeal ♪ 167 00:14:52,200 --> 00:14:54,380 ♪ For the women yes it's true ♪ 168 00:14:54,480 --> 00:14:56,540 ♪ So if want lots of lovin' ♪ 169 00:14:56,640 --> 00:14:59,120 ♪ Well, here I am I'm the bloke for you ♪ 170 00:15:00,400 --> 00:15:02,780 ♪ You tell me you've been hunting around ♪ 171 00:15:02,880 --> 00:15:05,099 ♪ For the bloke with a kiss like fire ♪ 172 00:15:05,199 --> 00:15:07,459 ♪ Well, your hunting days are over, girl ♪ 173 00:15:07,559 --> 00:15:11,159 ♪ If that's all you desire 'cause here I am ♪ 174 00:15:11,839 --> 00:15:15,559 ♪ I'm a perfect specimen the kind of a bloke ♪ 175 00:15:16,359 --> 00:15:18,899 ♪ That all the sorts would wanna win ♪ 176 00:15:18,999 --> 00:15:21,499 ♪ 'Cause now I don't want to skite too much ♪ 177 00:15:21,599 --> 00:15:23,659 ♪ That's not the thing to do ♪ 178 00:15:23,759 --> 00:15:25,979 ♪ But if you wanna kiss with fire ♪ 179 00:15:26,079 --> 00:15:29,159 ♪ Well here I am I've got that too ♪ 180 00:15:51,358 --> 00:15:53,618 Did you know if you cup the air with your hand, 181 00:15:53,718 --> 00:15:55,918 it feels like you're caressing a breast. 182 00:15:58,838 --> 00:16:00,838 Yeah? 183 00:16:01,598 --> 00:16:03,138 Give it a go. 184 00:16:03,238 --> 00:16:05,238 Ah, no, I'm good. 185 00:16:06,758 --> 00:16:10,518 What kind of a bloke are you? Go on! 186 00:16:15,878 --> 00:16:19,977 There he goes. How's it feel? 187 00:16:20,077 --> 00:16:23,877 - Yeah. Nice. 188 00:16:27,477 --> 00:16:29,477 'Legend'. 189 00:16:30,357 --> 00:16:32,717 That's all I know about him, his name. 190 00:16:36,837 --> 00:16:41,837 Well, I, I think, um, I think that's the horse. 191 00:16:42,477 --> 00:16:43,777 What? 192 00:16:43,877 --> 00:16:46,457 Legend - that's the, it's the horse. 193 00:16:46,557 --> 00:16:48,917 Your dad's name's is, um... Yeah, I think... 194 00:16:50,197 --> 00:16:52,197 Steve... 195 00:16:52,596 --> 00:16:54,596 Sanders. 196 00:16:55,916 --> 00:16:57,916 Steve Sanders. 197 00:17:09,516 --> 00:17:11,516 Steve? 198 00:17:14,756 --> 00:17:16,756 My name's Robyn. 199 00:17:25,476 --> 00:17:28,316 - Fuck! Fuck! - What? 200 00:17:29,275 --> 00:17:32,055 - Did they see me? - Yes! Obviously. 201 00:17:32,155 --> 00:17:33,535 - Get here! - What? Why? 202 00:17:33,635 --> 00:17:35,935 Oi! Hey! Over here. 203 00:17:36,035 --> 00:17:37,175 Get here! 204 00:17:37,275 --> 00:17:38,935 Why? What, what's wrong? 205 00:17:39,035 --> 00:17:41,135 How, how come? I don't understand. 206 00:17:41,235 --> 00:17:42,655 - Did they see me? - Yes, of course they saw you. 207 00:17:42,755 --> 00:17:44,215 Robyn, they could help us. 208 00:17:44,315 --> 00:17:45,735 We're not supposed to be here? 209 00:17:45,835 --> 00:17:47,455 Why? 210 00:17:47,555 --> 00:17:49,575 Men's business. 211 00:17:49,675 --> 00:17:52,955 Well, I'm a man. 212 00:18:19,594 --> 00:18:21,594 Hey, sweetheart! 213 00:18:21,994 --> 00:18:24,734 What are you doing back in this shithole for? 214 00:18:24,834 --> 00:18:26,014 Come here. 215 00:18:28,954 --> 00:18:30,894 Little darling stole my taxi. 216 00:18:30,994 --> 00:18:32,814 - Aboriginal? - Yeah. 217 00:18:32,914 --> 00:18:33,694 Racist! 218 00:18:33,794 --> 00:18:37,374 - You seen it? - No, you'd be the first to know. 219 00:18:37,474 --> 00:18:39,014 Oh, fuck! 220 00:18:39,114 --> 00:18:41,693 Fucking everything's in that fucking taxi. 221 00:18:41,793 --> 00:18:44,513 - Drink? - Yeah. Scotch. 222 00:18:47,953 --> 00:18:49,953 Cheers. 223 00:18:54,593 --> 00:18:56,293 How about you, love? What can I get you 224 00:18:56,393 --> 00:18:58,393 besides an eyeful of tits? 225 00:18:58,993 --> 00:19:02,293 Oh, I was just daydreaming about - 226 00:19:02,393 --> 00:19:06,093 not, not about - er, what was the question? 227 00:19:06,193 --> 00:19:07,013 Drink? 228 00:19:07,113 --> 00:19:09,253 He don't drink. He's a preacher. 229 00:19:09,353 --> 00:19:13,773 Yeah, no, I'll have a Fanta on the rocks, thanks. 230 00:19:16,953 --> 00:19:19,132 What would you do to them though? 231 00:19:19,232 --> 00:19:21,992 - Hey? - Those fun bags there? 232 00:19:22,792 --> 00:19:24,292 Do you want to do them, Father? 233 00:19:24,392 --> 00:19:25,852 Would you like - 234 00:19:25,952 --> 00:19:30,252 would you want to like suck on them like little baby Jesus? 235 00:19:30,352 --> 00:19:31,292 You know... 236 00:19:33,432 --> 00:19:35,432 Ah... 237 00:19:37,152 --> 00:19:40,452 Yeah! I mean, I guess, yeah. 238 00:19:40,552 --> 00:19:42,552 Well, she's my wife. 239 00:19:42,872 --> 00:19:44,872 - Yeah... - Yeah, yep... 240 00:19:46,712 --> 00:19:49,812 How do youse all know each other? 241 00:19:49,912 --> 00:19:52,272 Oh, we all used to work together. 242 00:19:53,311 --> 00:19:56,351 Oh, what, you're all taxi drivers? 243 00:19:56,951 --> 00:19:58,851 - On our backs... - Huh? 244 00:19:58,951 --> 00:20:02,291 Just 'cause I drive a taxi does not make me a taxi driver. 245 00:20:02,391 --> 00:20:04,611 Sorry, I, I don't follow. 246 00:20:04,711 --> 00:20:07,151 - She's a prostitute, mate. - Was! 247 00:20:09,151 --> 00:20:12,411 Oh right, I see. 248 00:20:33,470 --> 00:20:36,070 - Did you hear that? - Stop it. 249 00:20:38,030 --> 00:20:40,030 Sorry. 250 00:20:50,710 --> 00:20:52,490 Shit! Shit! 251 00:20:56,110 --> 00:20:58,190 Okay, don't worry. Don't worry. 252 00:21:04,390 --> 00:21:07,289 Okay, just, alright. Just, just... 253 00:21:07,389 --> 00:21:10,109 Just stay there. Stay back. 254 00:21:12,789 --> 00:21:14,369 They're going to grab you. 255 00:21:14,469 --> 00:21:15,729 What are you doing? 256 00:21:15,829 --> 00:21:18,529 - I'm defending you! - Don't be a hero. 257 00:21:18,629 --> 00:21:20,629 Stay back. 258 00:21:22,309 --> 00:21:23,849 Robyn? 259 00:21:23,949 --> 00:21:26,209 - What are they saying? - I don't know. 260 00:21:26,309 --> 00:21:28,309 - Why not? - It's not my language. 261 00:22:23,187 --> 00:22:25,187 Jesus! 262 00:23:03,146 --> 00:23:05,146 It's not them. 263 00:23:07,866 --> 00:23:09,866 Been waiting for hours. 264 00:23:10,386 --> 00:23:14,306 There's only one road. We just have to wait. 265 00:23:16,586 --> 00:23:19,226 Hypothetically... 266 00:23:20,346 --> 00:23:30,345 ...if one was to avail oneself of your services... 267 00:23:32,385 --> 00:23:33,645 Well, you know, how does that work? 268 00:23:33,745 --> 00:23:38,325 Do you, do you have different tiers and whatnot? 269 00:23:38,425 --> 00:23:40,445 Tiers? 270 00:23:40,545 --> 00:23:41,685 Well, yeah, like you know, 271 00:23:41,785 --> 00:23:45,705 different prices for different things. 272 00:23:46,705 --> 00:23:49,245 - You want a root? - Yeah, well... 273 00:23:49,345 --> 00:23:51,545 I wouldn't put it like that, but... 274 00:23:52,185 --> 00:23:54,185 How much you got? 275 00:23:54,585 --> 00:23:58,225 Um, I've got your fuel money. What would that get me? 276 00:24:09,584 --> 00:24:11,724 Oh... 277 00:24:26,544 --> 00:24:28,544 Fuck me dead! 278 00:24:51,943 --> 00:24:53,943 Big Pete. 279 00:24:54,783 --> 00:24:58,203 Who's asking? - It's Maxine. 280 00:24:58,303 --> 00:25:01,103 You see my taxi? Little darling stole it. 281 00:25:02,063 --> 00:25:04,063 One of your girls turn on you, did they? 282 00:25:04,743 --> 00:25:06,743 Something like that. 283 00:25:09,583 --> 00:25:11,683 Putting the word out to all the fellas. 284 00:25:11,783 --> 00:25:14,023 There's a reward for who helps me find it. 285 00:25:14,903 --> 00:25:17,303 Not if I find it first. 286 00:25:25,102 --> 00:25:26,362 - Ow! 287 00:25:26,462 --> 00:25:28,642 My pop, Ringer, reckoned, 288 00:25:28,742 --> 00:25:31,162 God is always watching - 289 00:25:31,262 --> 00:25:33,522 big pervert. 290 00:25:33,622 --> 00:25:36,682 Apparently we are all God's children too. 291 00:25:36,782 --> 00:25:38,082 Then where is he? 292 00:25:38,182 --> 00:25:40,422 Just another drop dead Dad. 293 00:25:40,862 --> 00:25:44,362 Men, hey, always making trouble 294 00:25:44,462 --> 00:25:47,102 and women coming to their rescue. 295 00:25:48,422 --> 00:25:50,202 But mess with us - 296 00:25:50,302 --> 00:25:55,441 we'll strike you down and you'll never see it coming. 20202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.