All language subtitles for Red.Sun.1971.720p.BluRay.x264-nmd-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,981 --> 00:01:19,612 DEN R�DE SOL 2 00:02:46,156 --> 00:02:49,493 l 1860 �bnede Japan sine gr�nser - 3 00:02:49,660 --> 00:02:53,622 - og landets f�rste ambassad�r ankom til Washington - 4 00:02:53,747 --> 00:02:57,751 - efter en lang og fare fuld rejse over havet. 5 00:02:58,252 --> 00:03:02,631 Ti �r senere m�tte ambassad�ren Sakaguchi sande - 6 00:03:02,756 --> 00:03:08,512 - at der trods jernbanen ogs� var farer at overkomme p� landjorden - 7 00:03:08,679 --> 00:03:13,517 - n�r man rejste gennem det vilde vest. 8 00:03:28,282 --> 00:03:31,660 I m� godt kigge, men gris jer nu ikke til. 9 00:03:32,786 --> 00:03:37,624 Hvorfor s� mange soldater? Der m� v�re en vigtig person med. 10 00:03:37,791 --> 00:03:41,003 - Ambassad�ren fra Japan. - Hvor sp�ndende. 11 00:03:41,211 --> 00:03:44,548 Du store Gud! Se lige der! 12 00:04:37,017 --> 00:04:39,144 Klar til afgang! 13 00:04:39,686 --> 00:04:43,065 Klar til afgang! 14 00:05:17,140 --> 00:05:22,896 R�r dig ikke, Link. Tag patronb�ltet af med �n h�nd. 15 00:05:23,814 --> 00:05:28,819 - Hvorn�r er du begyndt p� det her? - Siden prisen p� dig steg. 16 00:05:40,580 --> 00:05:44,751 - Det lykkedes vist. - Han har altid v�ret dum. 17 00:05:45,085 --> 00:05:48,255 - Hop s�! - Mig? 18 00:05:50,757 --> 00:05:52,676 Udskud! 19 00:05:55,679 --> 00:05:58,557 - Svin. - Farvel, sherif. 20 00:06:48,065 --> 00:06:53,278 Lige til tiden. Jeg tager turen en gang om m�neden. 21 00:06:53,487 --> 00:06:57,991 Hvis ikke vi f�r sandstorm, er vi i Santa Fe f�r frokost. 22 00:06:58,158 --> 00:07:02,412 Hvis ikke jorden revner og opsluger os. 23 00:07:15,008 --> 00:07:16,927 Tillader De? 24 00:07:57,634 --> 00:07:59,678 Kondukt�r! 25 00:08:02,556 --> 00:08:06,476 Mig og mine venner vil udf�re et lille wildwest-show for jer. 26 00:08:06,643 --> 00:08:08,979 I har m�ske h�rt om det. 27 00:08:09,145 --> 00:08:11,022 Det kaldes et hold-up. 28 00:08:11,147 --> 00:08:15,735 V�r ikke bange og g�r ikke noget dumt, s� sker der jer ikke noget. 29 00:08:15,819 --> 00:08:17,988 Slap af. 30 00:08:18,321 --> 00:08:20,782 Nyd turen. 31 00:08:59,863 --> 00:09:04,034 F� dem v�k! F� de forbandede f�r v�k fra skinnerne! 32 00:09:13,293 --> 00:09:15,545 Sergent, ryd sporet! 33 00:09:16,463 --> 00:09:21,217 - Korporal, ryd sporet! - Sergent, jeg bad dig g�re det! 34 00:09:28,099 --> 00:09:29,851 Af vejen! 35 00:09:30,643 --> 00:09:34,731 H�rte du mig ikke? F� de forbandede f�r v�k! 36 00:09:34,898 --> 00:09:38,902 - Jeg forst�r ikke. - Fatter du ingenting? 37 00:09:39,069 --> 00:09:41,571 Jeg forst�r, senor. 38 00:09:42,072 --> 00:09:43,782 Overfald! 39 00:10:01,758 --> 00:10:03,468 Hj�lp! 40 00:10:46,970 --> 00:10:49,138 Vent p� os! 41 00:10:49,973 --> 00:10:51,766 Kom. 42 00:10:54,978 --> 00:10:56,980 - Tak. - Velbekomme! 43 00:11:01,734 --> 00:11:03,319 Holdt! 44 00:11:03,820 --> 00:11:05,488 Stands! 45 00:11:16,332 --> 00:11:23,298 Folkens, s� er vi kommet til det store nummer, indsamlingen. 46 00:11:23,423 --> 00:11:26,426 Ligesom man g�r i kirken. 47 00:11:41,733 --> 00:11:46,738 - En nerv�s spr�ngekspert duer ikke! - Undskyld, Link! 48 00:11:59,375 --> 00:12:02,629 Ud med jer alle sammen! Kom s�! 49 00:12:03,129 --> 00:12:06,841 Ud af vognen. Hop ned! 50 00:12:11,220 --> 00:12:13,598 Luk op derinde! 51 00:12:18,478 --> 00:12:20,396 Det er nok! 52 00:12:22,899 --> 00:12:27,111 I har fem sekunder til at �bne den d�r. 53 00:12:36,079 --> 00:12:39,082 Skynd dig s�! Kom nu! 54 00:12:41,000 --> 00:12:44,003 Hunt, for guds skyld! 55 00:12:45,088 --> 00:12:47,048 Tilbage! 56 00:12:56,265 --> 00:12:59,852 - Morderiske slyngler! - Amen, broder. 57 00:13:02,688 --> 00:13:06,651 - Lad os spr�nge det. - Giv mig to st�nger. 58 00:13:08,277 --> 00:13:10,863 I to m� hellere g� ud. 59 00:13:11,030 --> 00:13:15,201 Mine damer og herrer! Dette er endestationen. 60 00:13:15,368 --> 00:13:19,789 Derude venter den amerikanske h�r p� at beskytte jer. 61 00:13:19,956 --> 00:13:22,625 S� begynd venligst at g�. 62 00:13:25,378 --> 00:13:26,796 Nu! 63 00:13:44,897 --> 00:13:47,358 Og fire mere til mig. 64 00:13:51,070 --> 00:13:54,782 - Hvor meget? - Nogenlunde som forventet. 65 00:13:54,991 --> 00:13:58,911 - 400.000 dollar? - Plus minus nogle dollar. 66 00:13:59,078 --> 00:14:02,290 Og du f�r en tredjedel, Link. 67 00:14:02,915 --> 00:14:06,252 - Ikke d�rligt. - Hvorn�r deler vi? 68 00:14:06,419 --> 00:14:09,797 - I San Lucas. - Hvorfor ikke nu? 69 00:14:09,922 --> 00:14:15,761 - Hunt, hvad er der i vejen med dig? - Der er noget galt. 70 00:14:15,928 --> 00:14:17,847 - Hvad? - Jeg f�ler det. 71 00:14:18,014 --> 00:14:21,601 Rolig, Hunt, jeg s�rger for, du f�r din andel. 72 00:14:21,767 --> 00:14:24,937 Jeg er ikke nerv�s for ham. 73 00:14:28,357 --> 00:14:32,111 - Hvad betyder det? - At I to skal holde k�ft. 74 00:14:32,278 --> 00:14:36,365 Gauch, se efter, om alt er i orden udenfor. 75 00:14:36,616 --> 00:14:39,285 Som du vil, general. 76 00:14:40,870 --> 00:14:43,956 Jeg vil lige kigge p� den private vogn. 77 00:14:44,206 --> 00:14:48,753 Jeg mist�nker ikke dig, Link. Det er Gauch. 78 00:14:48,961 --> 00:14:52,590 - Hvad med ham? - Jeg ved det ikke. 79 00:14:53,799 --> 00:14:59,263 - Tag den der og forsvind. - Bliv ikke sur, vel? 80 00:14:59,472 --> 00:15:04,477 Hvis jeg var dig, ville jeg skifte t�j f�rst. Dine bukser er v�de. 81 00:15:07,980 --> 00:15:09,398 Du t�ller op. 82 00:15:31,003 --> 00:15:35,883 H�r her! Vi har tredive revolvere herude. I har n�ppe flere. 83 00:15:36,092 --> 00:15:37,259 Luk op! 84 00:15:37,510 --> 00:15:41,138 - De taler nok ikke engelsk. - Jeg kan ikke japansk. 85 00:15:41,347 --> 00:15:45,351 Pablo kan latin. Han var engang pr�st. 86 00:15:50,356 --> 00:15:55,361 For fanden. Find Hunt. Vi spr�nger den i luften. 87 00:16:01,117 --> 00:16:08,249 Jeg er Sakaguchi fra Bizen. Japans ambassad�r i USA. 88 00:16:08,457 --> 00:16:12,294 Udsendt af Kejseren af Japan. 89 00:16:14,380 --> 00:16:21,095 Jeg advarer jer. Min sikkerhed er garanteret af jeres regering. 90 00:16:21,303 --> 00:16:25,307 Washington ligger nogle bakker herfra. Jeg g�r ind. 91 00:16:30,312 --> 00:16:32,982 - Hvem er de? - Vent! 92 00:16:33,232 --> 00:16:38,737 - Pas p� de to. - Det er mine samuraier. 93 00:16:38,988 --> 00:16:44,869 Hvis De vil beholde dem, skal de holde fingrene fra de lange knive. 94 00:16:45,744 --> 00:16:49,415 Nu skal jeg fort�lle, hvad det her g�r ud p�. 95 00:16:49,665 --> 00:16:52,084 De er jo fremmed her. 96 00:16:52,251 --> 00:16:57,882 Mig og min partner ser os omkring, og s� tager vi, hvad vi vil have. 97 00:16:59,925 --> 00:17:03,053 Hvis I pr�ver at stoppe os, sl�r vi jer ihjel. 98 00:17:03,262 --> 00:17:06,765 G�r, som han siger. 99 00:17:10,186 --> 00:17:12,688 Der er ingen grund til at v�re destruktiv. 100 00:17:12,855 --> 00:17:16,650 Pengene er der! Giv ham dem. 101 00:17:52,227 --> 00:17:56,982 Ambassad�r, De er en gentleman. Jeg h�ber, De f�r det godt her. 102 00:17:57,232 --> 00:17:59,568 Hvad skal jeg g�re med de to? 103 00:17:59,818 --> 00:18:06,659 Hvis ikke du har brug for m�nd kl�dt som kvinder, s� lad dem v�re. 104 00:18:18,545 --> 00:18:20,881 Lad mig sl� de svin ihjel. 105 00:18:21,048 --> 00:18:25,594 Det er en gave til jeres pr�sident fra Kejseren. 106 00:18:27,179 --> 00:18:29,973 Luk op og vis ham det. 107 00:18:37,606 --> 00:18:40,025 Vis ham det s�. 108 00:19:10,556 --> 00:19:15,686 �h, guld. Rigtigt guld. 109 00:19:23,902 --> 00:19:28,073 Sig til jeres Kejser, at jeg takker ham. 110 00:19:31,827 --> 00:19:34,204 - Jeg sl�r ham ihjel! - Namuro! 111 00:20:09,072 --> 00:20:10,657 Spring! 112 00:20:32,304 --> 00:20:35,766 Det ligner et helt slagteri. 113 00:20:42,397 --> 00:20:44,107 Hej, du! 114 00:20:56,411 --> 00:21:01,249 - Kaldte du p� mig? - Hvad er dit navn? 115 00:21:01,500 --> 00:21:06,421 - Du er heldig, jeg ikke skyder dig. - Jeg spurgte om dit navn! 116 00:21:07,673 --> 00:21:11,718 I New Orleans sk�d jeg dem, der ikke kunne lide de kort, jeg gav. 117 00:21:11,843 --> 00:21:14,096 Hvorfor? 118 00:21:15,681 --> 00:21:18,725 Hvad skal du bruge mit navn til? 119 00:21:18,934 --> 00:21:21,228 S� jeg kan finde dig! 120 00:21:21,436 --> 00:21:24,564 Og sl� dig ihjel. 121 00:21:25,732 --> 00:21:30,696 Du har vist ikke set folk blive dr�bt af dem her f�r. 122 00:21:30,946 --> 00:21:33,740 Revolver ... Sv�rd ... 123 00:21:33,949 --> 00:21:37,035 D�den er ens for os alle. 124 00:21:54,219 --> 00:21:57,556 Navnet er Gauch. 125 00:22:11,570 --> 00:22:13,697 Forts�t. 126 00:22:46,354 --> 00:22:49,024 Tre af jer, kom herhen! 127 00:22:55,280 --> 00:22:58,033 B�r ham ind i vognen. 128 00:22:58,283 --> 00:23:02,120 - De var som br�dre. - �rgerligt. 129 00:23:02,370 --> 00:23:05,957 Den mand, der dr�bte ham, pr�vede ogs� at dr�be Dem. 130 00:23:06,124 --> 00:23:08,376 Ja, �benbart. 131 00:23:09,794 --> 00:23:16,968 Han stjal noget meget v�rdifuldt. Kejserens gave til pr�sidenten. 132 00:23:17,219 --> 00:23:20,680 - �rgerligt. - Vi skal have det sv�rd tilbage. 133 00:23:20,889 --> 00:23:25,393 Og De skal f�re min samurai til den mand. 134 00:23:26,895 --> 00:23:31,733 Nej. Han vil sl� ham ihjel, men jeg vil have ham i live. 135 00:23:31,983 --> 00:23:35,111 I hvert fald indtil jeg f�r fat i pengene. 136 00:23:35,320 --> 00:23:40,242 Det m� De a fg�re med min samurai. I tager af sted med det samme. 137 00:23:40,492 --> 00:23:45,372 De h�rte mig vist ikke. Jeg vil ikke tr�kke rundt med en gr�nskolling. 138 00:23:45,580 --> 00:23:49,125 Tag ikke fejl. Kuroda er ingen almindelig mand. 139 00:23:49,334 --> 00:23:51,378 Jeg er ligeglad. 140 00:23:51,503 --> 00:23:55,799 H�r her. Vi har ingen heste, og Gauch har to timers forspring. 141 00:23:56,007 --> 00:23:59,970 Han har tyve bev�bnede m�nd. Og selv om vi indhenter ... 142 00:24:00,178 --> 00:24:02,389 Stille! 143 00:24:04,099 --> 00:24:07,894 Hver af disse knuder repr�senterer en dag. 144 00:24:08,103 --> 00:24:12,482 Jeg har givet ham syv dage til at finde Kejserens sv�rd. 145 00:24:12,691 --> 00:24:17,779 Om syv dage kommer jeg forbi igen med det samme tog. 146 00:24:18,029 --> 00:24:21,992 - Hvad s� hvis han ikke n�r det? - S� har han svigtet. 147 00:24:22,200 --> 00:24:25,745 Og han m� sk�re maven op og sl� sig selv ihjel. 148 00:24:25,954 --> 00:24:30,083 Det vil jeg ogs� g�re. Vi kalder det harakiri. 149 00:24:30,291 --> 00:24:32,919 Det ville jeg gerne se. 150 00:24:33,128 --> 00:24:37,340 Men han kan lige s� godt g�re det nu, for jeg hj�lper ham ikke. 151 00:24:37,549 --> 00:24:40,468 S� sk�rer han hovedet af Dem. 152 00:24:41,886 --> 00:24:45,348 Det ville jeg ikke bryde mig om at se. 153 00:25:34,022 --> 00:25:37,692 Det var bare en pr�ve. 154 00:25:40,945 --> 00:25:44,240 Lige hvad jeg havde t�nkt mig. 155 00:25:45,533 --> 00:25:49,037 Du klarer dig meget godt i de sk�rter. 156 00:25:49,287 --> 00:25:54,209 Ja, min herre. Jeg m� pr�ve noget andet. 157 00:26:05,970 --> 00:26:08,056 Vent lidt. 158 00:26:08,640 --> 00:26:12,393 Sporene f�lger krumningen. 159 00:26:12,644 --> 00:26:17,607 Det er den eneste vej, s� vi kan spare tid ved at g� op over toppen. 160 00:26:17,815 --> 00:26:21,319 �h, hvad fanden. F�lg mig. 161 00:26:41,589 --> 00:26:43,883 Lad os hvile. 162 00:26:59,924 --> 00:27:03,886 Jeg tror, jeg har gennemskuet dig. 163 00:27:04,095 --> 00:27:07,139 Du er en gorilla - 164 00:27:07,348 --> 00:27:11,894 - og du er grim som en grib. 165 00:27:12,103 --> 00:27:17,692 Men ikke bare det, du er ... dum som et �sel. 166 00:27:18,776 --> 00:27:20,903 Hvem er dummest? 167 00:27:21,112 --> 00:27:24,865 Mig eller ham, der lader sig snyde af sine venner? 168 00:27:25,116 --> 00:27:28,494 - Jeg troede ikke, du kunne engelsk. - Har jeg sagt det? 169 00:27:28,702 --> 00:27:31,789 Nej, du har ikke sagt noget. 170 00:27:32,039 --> 00:27:35,543 �sler har ikke noget at sige. 171 00:27:35,793 --> 00:27:40,005 Jeg tror, jeg foretr�kker det p� den anden m�de. 172 00:27:42,883 --> 00:27:45,177 Kom s�! 173 00:28:23,340 --> 00:28:25,384 Skynd jer! 174 00:29:09,136 --> 00:29:12,139 Som jeg sagde, der er de. 175 00:29:13,641 --> 00:29:15,601 Spiser du aldrig? 176 00:29:15,893 --> 00:29:21,357 Det er en skam at f�le sult p� tom mave. 177 00:29:21,565 --> 00:29:27,947 For dig m�ske. Men ikke for mig. Jeg er en fork�let vesterl�nding. 178 00:29:28,155 --> 00:29:34,036 Vi stopper her. Derovre! 179 00:29:40,084 --> 00:29:48,342 Som jeg forst�r det, s� er du en mand af �re. Det er jeg ogs�. 180 00:29:48,592 --> 00:29:53,847 Under alle omst�ndigheder s� lad os lave en aftale. 181 00:29:55,516 --> 00:30:01,480 Jeg lover ikke at pr�ve p� at flygte. 182 00:30:01,772 --> 00:30:05,693 Og jeg vil samarbejde med at finde Gauch. 183 00:30:05,943 --> 00:30:10,197 Du skal bare love ikke at sl� ham ihjel med det samme. 184 00:30:10,447 --> 00:30:15,077 Jeg beh�ver mindst en dag for at f� ham til at tale. 185 00:30:15,285 --> 00:30:17,413 Du flygter ikke. 186 00:30:17,621 --> 00:30:20,999 V�r ikke sikker p� det. Du skal ogs� sove. 187 00:30:21,208 --> 00:30:24,086 Det har jeg gjort. 188 00:30:24,294 --> 00:30:28,006 - Hvorn�r? - Mens vi gik. 189 00:30:28,465 --> 00:30:31,051 Det tror jeg ikke p�. 190 00:30:31,301 --> 00:30:36,724 Jeg skal bare tr�kke dig rundt i syv dage, og s� sk�rer du din mave op. 191 00:30:36,890 --> 00:30:43,981 - Men f�rst g�r jeg det for dig. - Det tror jeg gerne. 192 00:30:44,648 --> 00:30:47,359 - Giv mig dem! - Hvad? 193 00:30:47,568 --> 00:30:50,320 St�vlerne. 194 00:31:06,003 --> 00:31:11,091 Puha, det stinker. 195 00:31:11,258 --> 00:31:14,303 Skal jeg spise det her? 196 00:31:40,954 --> 00:31:46,043 Ikke d�rligt. Det smager faktisk godt. 197 00:32:19,660 --> 00:32:21,995 Forbandede myg! Jeg kan ikke sove. 198 00:32:22,246 --> 00:32:24,998 Der er myg over det hele. 199 00:32:30,420 --> 00:32:34,007 Forkert! Der er �n myg. 200 00:32:42,265 --> 00:32:44,935 Ikke flere myg. 201 00:33:03,203 --> 00:33:05,330 Kom nu. Skynd dig! 202 00:33:32,232 --> 00:33:39,448 De er g�et forbi dernede og derovre. Med mange heste. 203 00:33:39,656 --> 00:33:42,284 S� tager de ikke til San Lucas. 204 00:33:43,493 --> 00:33:47,247 - Vi g�r samme vej. - Derned? 205 00:33:48,582 --> 00:33:54,045 Det er din id�, s� du g�r ... f�rst! 206 00:33:59,926 --> 00:34:04,681 Jeg havde en hund, dens navn var Green ... 207 00:34:04,931 --> 00:34:09,060 Den sagde ikke meget men den var kvik 208 00:34:09,269 --> 00:34:12,189 Den bar mine v�ben ... 209 00:35:10,914 --> 00:35:13,291 Det var fandens! 210 00:35:19,756 --> 00:35:21,633 Forbandet! 211 00:35:22,759 --> 00:35:25,178 En dag f�r jeg dig uden alt det udstyr. 212 00:35:27,931 --> 00:35:30,392 En sk�nne dag. 213 00:35:30,600 --> 00:35:34,312 Du beh�ver ikke sk�re maven op. Jeg skal nok f� dig. 214 00:35:48,618 --> 00:35:51,287 Mit held skifter. 215 00:35:56,960 --> 00:35:59,754 Knyt n�verne! 216 00:35:59,963 --> 00:36:02,924 Kan du ikke engang knytte n�verne? 217 00:36:08,388 --> 00:36:12,517 Tror du, jeg sl�r p� �n, der ikke kan knytte n�verne? 218 00:36:19,399 --> 00:36:23,028 - Kan du g�re det igen? - Jeg er n�sten sikker. 219 00:36:59,689 --> 00:37:02,650 Du ser tr�t ud. 220 00:37:04,944 --> 00:37:10,492 Jeg synes, vi skal kalde det uafgjort. 221 00:38:19,769 --> 00:38:23,064 - Smukt. - Smukt? 222 00:38:23,273 --> 00:38:27,235 - Hestene. - N�, ja. 223 00:39:30,089 --> 00:39:35,428 Fem ... seks ... syv ... 224 00:39:35,678 --> 00:39:40,266 Gauch m� have betalt dem og s� v�re fortsat alene. 225 00:39:50,943 --> 00:39:54,489 - Hvad siger han? - Han vil vide, hvor hans d�tre er. 226 00:39:57,950 --> 00:40:01,829 - Han vil ikke sige det. - Stor mand. 227 00:40:04,290 --> 00:40:06,292 Dum mand. 228 00:40:12,632 --> 00:40:16,010 Lad os s� f� fat p� nogle heste. 229 00:40:20,723 --> 00:40:23,476 Vent! 230 00:40:29,816 --> 00:40:34,445 - Mordere! Mordere! - Hold mund, din gamle heks. 231 00:40:38,533 --> 00:40:43,830 - Hvor er de unge piger? - Lad dem v�re! 232 00:40:44,580 --> 00:40:51,963 - Jeg vil finde dem. - Lad dem v�re! Dumme svin! 233 00:40:52,171 --> 00:40:55,007 Hold mund, k�lling! 234 00:41:01,013 --> 00:41:06,435 Kom, mine piger. 235 00:41:07,853 --> 00:41:09,730 Kom ud til Valdes. 236 00:41:14,860 --> 00:41:17,572 N�, der er I. 237 00:42:17,089 --> 00:42:23,054 Nu st�r vi lige. Blot st�r jeg lidt mere lige end dig. 238 00:42:56,921 --> 00:43:04,929 Dette er en hest. Det er foran, og det er bagved. Der sidder du. 239 00:43:05,137 --> 00:43:10,184 Vil du den vej, tr�kker du her. Den anden vej, tr�kker du der. 240 00:43:10,392 --> 00:43:13,771 Vil du lige ud, s� spark den i siden og hold fast. 241 00:43:15,147 --> 00:43:16,857 Tak. 242 00:43:32,373 --> 00:43:38,379 Den hest er ikke s� god. Jeg tror, du tog den bedste selv. 243 00:43:49,932 --> 00:43:51,809 Vent! 244 00:43:57,857 --> 00:44:02,152 Hej, I to! Her! 245 00:44:09,702 --> 00:44:11,662 Hvor nu? 246 00:44:11,871 --> 00:44:14,874 Jeg rider denne vej. Du kan v�lge tre andre. 247 00:44:15,124 --> 00:44:23,173 - Jeg f�lges med dig. - Ikke mere. Jeg har udstyr nu. 248 00:44:23,382 --> 00:44:27,219 Jeg kan ikke finde ham alene. Og det skal jeg. 249 00:44:27,469 --> 00:44:33,809 Jeg har en formue at t�nke p�. Det er mine penge. Jeg stjal dem. 250 00:44:34,059 --> 00:44:38,689 Pengene betyder intet. Det her g�lder liv eller d�d. 251 00:44:38,897 --> 00:44:43,652 Det lader til, at det eneste, vi har til f�lles, er Gauch. 252 00:44:43,902 --> 00:44:49,241 Vi kan lave en handel. Du m� ikke dr�be ham, f�r jeg har fundet guldet. 253 00:44:49,408 --> 00:44:51,785 S� kan du f�lge med mig. 254 00:44:51,994 --> 00:44:56,832 Han dr�bte Namuro. Han d�r i det �jeblik, jeg ser ham. 255 00:44:57,082 --> 00:44:59,293 Som du vil. 256 00:48:08,857 --> 00:48:11,818 - Lov, at du ikke dr�ber Gauch. - Nej! 257 00:48:12,027 --> 00:48:17,824 S� drukner jeg dig, dit st�dige �sel. 258 00:48:18,700 --> 00:48:20,952 Lov det. 259 00:48:23,121 --> 00:48:26,166 Okay, din k�ter. 260 00:48:43,809 --> 00:48:46,603 For helvede ... 261 00:48:56,488 --> 00:49:01,243 Om ikke andet s� fik jeg et bad. 262 00:49:04,413 --> 00:49:08,166 Du er virkelig urimelig. 263 00:49:09,418 --> 00:49:13,880 Alt det vr�vl for et stykke metal. 264 00:49:14,089 --> 00:49:21,179 For helvede. N�r jeg fanger Gauch, kan jeg k�be dig et nyt sv�rd. 265 00:49:21,429 --> 00:49:25,725 Jeg kan k�be halvtreds sv�rd. 266 00:49:27,018 --> 00:49:30,814 En samurais liv er at tjene. 267 00:49:31,022 --> 00:49:35,902 Bushidos regler siger, at man skal v�re st�rk og modig. 268 00:49:36,111 --> 00:49:41,199 At man skal ofre sig for sin herre. 269 00:49:41,449 --> 00:49:48,373 Min far var samurai, og hans far, og hans, hans, hans ... 270 00:49:48,623 --> 00:49:52,961 Gennem fire hundrede �r er de alle d�de i kamp. 271 00:49:53,211 --> 00:49:56,089 Det er min families store �re. 272 00:49:57,549 --> 00:50:03,180 I vore dage har folk de m�rkeligste id�er. 273 00:50:03,388 --> 00:50:08,518 - Hvorfor overdrive? - Mennesket har brug for id�er. 274 00:50:08,727 --> 00:50:12,439 Man kan ikke k�be noget for id�er. 275 00:50:13,565 --> 00:50:18,236 Men nu er alt anderledes. 276 00:50:18,486 --> 00:50:22,866 I Japan har de store herrer v�ret i krig - 277 00:50:23,074 --> 00:50:26,578 - og landet har �ndret sig. 278 00:50:26,828 --> 00:50:31,291 Snart vil vi v�re en stor nation som USA. 279 00:50:31,499 --> 00:50:36,463 Og s� er samurai-livet slut. 280 00:50:37,422 --> 00:50:40,258 Vi m� alle opgive vores sv�rd - 281 00:50:40,508 --> 00:50:45,513 - og blive b�nder, fiskere. Blive til ingenting. 282 00:50:46,097 --> 00:50:49,434 Det her skal lykkes for mig. 283 00:50:49,684 --> 00:50:53,271 En sidste gang. Min sidste tjeneste. 284 00:50:55,607 --> 00:51:01,112 Jeg tror alligevel, du forst�r mig. 285 00:51:01,363 --> 00:51:07,285 Hvis jeg ser dig dr�be Gauch, bliver jeg n�dt til at dr�be dig. 286 00:51:07,452 --> 00:51:11,539 Jeg kan godt forst�, at du m� fors�ge p� det. 287 00:51:47,325 --> 00:51:51,287 En masse af Gauchs m�nd, men ingen Gauch. 288 00:51:53,248 --> 00:51:58,086 Det her afg�r sagen. Jeg forts�tter ikke med comanchere i n�rheden. 289 00:51:58,336 --> 00:52:02,590 - Comanchere? - Ja. 290 00:52:04,092 --> 00:52:07,637 - Hvor skal vi hen? - Til San Lucas. 291 00:52:07,929 --> 00:52:13,059 - Der ville de jo ikke tage hen. - Gauch skal nok komme. 292 00:52:13,268 --> 00:52:18,606 - Hvorfor? - Af en god grund, nemlig Cristina. 293 00:53:00,315 --> 00:53:03,860 - Godnat, drenge. - Godnat, piger. 294 00:53:04,068 --> 00:53:11,159 - Fald nu ikke af hesten. - Jeg rider forsigtigt. Godnat! 295 00:53:11,409 --> 00:53:13,536 Vi venter lige lidt. 296 00:53:21,252 --> 00:53:25,506 Hvor gavmildt. Mange tak. 297 00:53:32,180 --> 00:53:36,726 Tak. Mange tak. Det har v�ret dejligt at v�re her. Godnat, fr�ken. 298 00:53:36,935 --> 00:53:39,312 - Jeg kommer tilbage. - Ja. 299 00:53:39,520 --> 00:53:45,902 - Dejligt sted. Godnat. - Godnat, mr. Frings. 300 00:54:02,627 --> 00:54:04,671 Hellige moder. 301 00:54:10,802 --> 00:54:13,346 Godaften, Pepita. 302 00:54:22,230 --> 00:54:25,733 Det var l�nge siden. 303 00:54:25,900 --> 00:54:28,778 - Jeg troede ... - Det ved jeg. 304 00:54:29,737 --> 00:54:34,033 Hils p� min ven. Men g�r det stille. 305 00:54:45,753 --> 00:54:49,882 Pepita, hvem er her i huset? 306 00:54:50,091 --> 00:54:57,181 Pogo ... Carmelita ... Maria og et par nye piger. 307 00:54:57,432 --> 00:54:59,726 - Cristina? - Ja. 308 00:54:59,934 --> 00:55:02,145 - Sammen med Gauch? - Nej, nej. 309 00:55:02,353 --> 00:55:05,481 - Har han v�ret her? - Ja. 310 00:55:05,690 --> 00:55:08,901 For ti dage siden, sammen med dig. 311 00:55:16,284 --> 00:55:22,373 - Hvad med Mace, Miguel og Hyatt? - Nej, og heller ikke mange kunder. 312 00:55:25,877 --> 00:55:30,214 Tag det roligt, Pogo. Han er venlig, lige i �jeblikket. 313 00:55:30,465 --> 00:55:32,925 Men senor Link, du blev jo dr�bt. 314 00:55:33,134 --> 00:55:34,802 Hvem siger det? 315 00:55:35,052 --> 00:55:39,056 - Det ved alle. - Hvordan blev jeg dr�bt? 316 00:55:39,307 --> 00:55:44,520 Du var meget modig. Forfulgt af hundrede soldater. 317 00:55:44,729 --> 00:55:47,648 - Du dr�bte ti, tyve ... - Eller halvtreds. 318 00:55:47,899 --> 00:55:50,151 Men du manglede kugler. 319 00:55:50,401 --> 00:55:53,404 - Det lyder rigtigt. - Ja, ikke. 320 00:55:53,654 --> 00:55:59,160 Pogo, kom her. Du bliver her i nat. 321 00:55:59,410 --> 00:56:07,210 Hvis du stikker af for at sladre, sk�rer han �rerne af dig. 322 00:56:08,586 --> 00:56:11,464 - Forst�et? - Ja, senor. Jeg er din ven. 323 00:56:11,672 --> 00:56:13,966 Og din. 324 00:56:14,175 --> 00:56:19,764 S�rg for, at alle vinduer og d�re er lukket. Og bring s� noget mad. 325 00:56:20,014 --> 00:56:24,352 Ja, senor. Og nyd Hotel Maximes g�stfrihed. 326 00:56:27,438 --> 00:56:29,815 - Godaften, Maria. - Godaften, senor Link. 327 00:56:30,024 --> 00:56:32,652 Carmelita ... De damer ... 328 00:56:46,123 --> 00:56:48,918 - Hvor er Cristina? - Ovenp�, i seng. 329 00:56:49,210 --> 00:56:51,796 - Sammen med hvem? - Siden Gauch ... 330 00:56:52,046 --> 00:56:56,300 �gte k�rlighed. Ligesom os to, ikke? 331 00:57:16,237 --> 00:57:18,406 Okay. Jeg skal nok g�re det. 332 00:57:24,829 --> 00:57:26,664 - Cristina. - Ja. 333 00:57:26,914 --> 00:57:29,417 - Du har en g�st. - Hvem er det? 334 00:57:29,667 --> 00:57:31,919 Kan du ikke g�tte det? 335 00:57:41,512 --> 00:57:45,307 Jeg t�nkte nok, du ville blive glad for at se mig. 336 00:57:45,516 --> 00:57:49,687 - Hvad vil du? - V�re dig n�r. 337 00:58:06,620 --> 00:58:10,666 - Gauch har virkelig stil. - F� de beskidte h�nder v�k! 338 00:58:10,875 --> 00:58:13,085 Han forst�r sig p� kvinder. 339 00:58:13,294 --> 00:58:17,381 Han er ogs� yngre, ser bedre ud. Og s� er han meget rigere. 340 00:58:17,631 --> 00:58:20,176 Jeg fatter ikke, hvad du ser i mig. 341 00:58:20,384 --> 00:58:24,597 - Hvorn�r venter du ham? - N�r han kommer. 342 00:58:24,805 --> 00:58:29,977 - Og hvorn�r er det? - N�r han f�r lyst. 343 00:58:30,227 --> 00:58:34,440 S� kommer det n�ppe til at vare l�nge, hvad? 344 00:58:36,066 --> 00:58:40,696 Faktisk er det ti dage siden, og det er lang tid for en mand. 345 00:58:40,905 --> 00:58:47,453 Cristina, vi har gode minder, og du er en praktisk pige - 346 00:58:47,661 --> 00:58:50,206 - s� jeg vil lave en handel med dig. 347 00:58:50,414 --> 00:58:55,169 Du hj�lper med at finde, hvor Gauch skjuler denne gyldne �rns venner - 348 00:58:55,336 --> 00:58:57,505 - og s� f�r du en heftig andel. 349 00:58:57,755 --> 00:59:01,300 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 350 00:59:02,927 --> 00:59:08,182 - Jeg tog fejl. - Og det g�r du tit. 351 00:59:08,432 --> 00:59:14,438 - Det lader det til. - Hvad g�r du? 352 00:59:17,775 --> 00:59:21,445 Din k�ter. Luk op! Luk den d�r op! 353 00:59:24,615 --> 00:59:31,205 Pepita! Din forbandede k�ter. Usle revolvermand! 354 00:59:37,711 --> 00:59:42,216 Hej, hej! Hold op med det der! 355 00:59:46,637 --> 00:59:49,473 Jeg skal nok f� dig! Hold s� op! 356 00:59:59,400 --> 01:00:06,198 Vi opgav forf�lgelsen og tog herhen. Jeg regner med, at Gauch kommer. 357 01:00:08,325 --> 01:00:13,872 - Hvor l�nge skal vi blive? - Det afh�nger af Gauchs behov. 358 01:00:14,081 --> 01:00:18,669 - Mit behov er der lige nu. - Det skal jeg snart tage mig af. 359 01:00:18,919 --> 01:00:23,382 Der er g�et tre dage. Jeg har ikke megen tid. 360 01:00:23,590 --> 01:00:28,554 S� burde du f� det bedste ud af den tid, du har. 361 01:00:28,762 --> 01:00:33,976 Det her er 'pulque'. Det lugter af hestepis, men smager ikke s� slemt. 362 01:00:34,184 --> 01:00:38,188 Man skal bare drikke det i en mundfuld. 363 01:00:52,870 --> 01:00:56,373 Jeg synes nu ogs�, det smager af hestepis. 364 01:00:56,540 --> 01:00:59,626 Kom, Maria, giv dem noget mere. 365 01:01:04,214 --> 01:01:12,556 Bushido siger, at en mand med stor mave har en lille hjerne. 366 01:01:12,806 --> 01:01:15,559 - Virkelig? - Tag du �n til. 367 01:01:15,809 --> 01:01:17,936 Det g�r jeg ogs�. 368 01:01:20,063 --> 01:01:22,733 Og �n til. Maria ...? 369 01:01:26,069 --> 01:01:30,991 Hvad har Bushido at sige om s�dan noget? 370 01:01:32,576 --> 01:01:34,620 Kan du klare det? 371 01:01:39,833 --> 01:01:42,044 Kom. 372 01:01:49,843 --> 01:01:57,017 V�rsgo, og hav det godt, senor. Og nyd Hotel Maximes g�stfrihed. 373 01:02:03,190 --> 01:02:08,237 Jeg hedder Maria. Min far solgte mig til stedet her sidste m�ned. 374 01:02:08,445 --> 01:02:14,993 Jeg beklager, at jeg ikke har megen erfaring, og jeg er bange. 375 01:02:15,202 --> 01:02:18,830 F�rst kl�der du mig af. 376 01:02:27,548 --> 01:02:30,592 - Godnat, piger. Vi ses i morgen. - Godnat, frue. 377 01:02:30,801 --> 01:02:34,263 Det var det. Jeg tager hjem til min mand. 378 01:02:34,972 --> 01:02:42,646 - Skynd dig! - Vent lidt. Jeg vil lige kigge. 379 01:02:43,564 --> 01:02:49,278 De er meget smuk, senor. Deres hud er n�sten samme farve som min. 380 01:03:09,923 --> 01:03:16,722 - Han pr�vede vist at sige noget. - Det gjorde jeg ogs� hele a ftenen. 381 01:03:20,851 --> 01:03:24,062 S�dan, senor? 382 01:03:28,191 --> 01:03:32,571 Senor, �nsker De, at jeg skal g� eller blive? 383 01:04:03,226 --> 01:04:07,272 Hej, skyder du altid din elskerinde om morgenen? 384 01:04:07,564 --> 01:04:10,567 Det kommer an p�, hvor god hun var. 385 01:04:10,734 --> 01:04:15,781 - Hvad med mig? - Du f�r lov at leve. 386 01:04:16,573 --> 01:04:18,366 Tak. 387 01:04:55,195 --> 01:04:58,615 P� denne tid. Bed dem g� hjem til deres koner. 388 01:04:58,865 --> 01:05:01,660 G� hjem. Vi har ikke �bent endnu. 389 01:05:03,954 --> 01:05:07,165 Kom igen senere. Det er for tidligt. 390 01:05:07,374 --> 01:05:10,627 Det er ikke det. Vi skal hente Cristina. 391 01:05:10,877 --> 01:05:14,256 - Hent hende, Pepe. - Okay, jeg henter hende. 392 01:05:14,464 --> 01:05:17,551 Pogo, giv dem noget morgenmad. 393 01:05:17,801 --> 01:05:20,345 Nyd Hotel Maximes g�stfrihed. 394 01:05:20,554 --> 01:05:23,974 Du bliver her. Kom, Pepe. 395 01:05:38,989 --> 01:05:41,074 Hvorn�r er du f�rdig? 396 01:05:44,744 --> 01:05:49,040 Tag den her. Det bliver koldt oppe i bjergene. 397 01:05:50,333 --> 01:05:53,962 Hvad f�r dig til at tro, at jeg tager med dig? 398 01:05:55,088 --> 01:05:58,592 - Hvem er det? - Mace. Gauch har sendt mig. 399 01:05:58,842 --> 01:06:00,176 Link er her! 400 01:06:14,524 --> 01:06:15,984 Tilbage! 401 01:06:23,616 --> 01:06:29,497 - Nyd Hotel Maximes g�stfrihed. - Ja, venlige folk. 402 01:06:29,706 --> 01:06:33,251 - Du m� hellere g�re Cristina klar. - Godt. 403 01:06:33,460 --> 01:06:37,339 Vi m� af sted. Kan du klare hende? 404 01:06:40,383 --> 01:06:42,761 Tr�k hende ud ved h�ret ... 405 01:06:50,477 --> 01:06:55,565 Hyatt, den n�ste bliver i midten. Smid din revolver. 406 01:06:55,815 --> 01:06:57,817 Ja ... 407 01:07:20,604 --> 01:07:26,735 Sig til Gauch, at vi vil have guldet og det japanske sv�rd for hende. 408 01:07:29,530 --> 01:07:32,825 - Det var derfor, du ikke sk�d mig? - Rigtigt. 409 01:07:33,033 --> 01:07:38,873 Kl. 12 ved missionsstationen. Har du en besked til Gauch? 410 01:07:45,629 --> 01:07:50,801 H�rte du det? Hun siger, at livet intet er v�rd uden ham. 411 01:07:51,051 --> 01:07:53,387 - Kan du huske alt det? - Ja. 412 01:07:53,637 --> 01:07:59,143 - Og jeg vil bede om lov at dr�be dig. - G�r det. Skrid. 413 01:08:04,148 --> 01:08:09,320 - Hvor er missionsstationen? - En dags ridt over sneen. 414 01:08:40,351 --> 01:08:43,646 I er en skam for jeres m�dre, som var svin. 415 01:08:43,771 --> 01:08:48,525 N�r Gauch er f�rdig med jer, �nsker jeg jer til helvede. 416 01:08:48,776 --> 01:08:52,821 - Du er sandelig en religi�s pige. - Din slyngel. 417 01:10:02,850 --> 01:10:08,147 - Kan du lide det her? - Ja, det minder mig om Japan. 418 01:10:08,438 --> 01:10:12,651 - Der m� v�re smukt derovre. - Ja, det er der. 419 01:10:15,362 --> 01:10:18,240 - Denne Gauch? - Ja, hvad med ham? 420 01:10:18,448 --> 01:10:20,576 Hvad med ham? 421 01:10:20,868 --> 01:10:26,623 Han var spiller i New Orleans. Han giver kort med venstre h�nd. 422 01:10:26,874 --> 01:10:34,006 Skyder med venstre h�nd, og kaldes ''La main gauche''. Meget godt navn. 423 01:10:35,465 --> 01:10:38,427 Men hvorfor vil du dr�be ham? 424 01:10:51,732 --> 01:10:54,902 Ikke s�dan. Lad mig g�re det. 425 01:11:00,991 --> 01:11:03,493 Hvor fandt du japaneren? 426 01:11:03,744 --> 01:11:09,583 P� toget. Hans ven blev dr�bt. G�t, hvem der gjorde det. 427 01:11:10,500 --> 01:11:14,630 - Gauch vil ogs� dr�be dig. - Vi f�r se. 428 01:11:15,422 --> 01:11:17,424 Ved du hvad ...? 429 01:11:17,674 --> 01:11:24,097 - Hvis bare du viste lidt respekt ... - Som en franskmand? 430 01:11:24,348 --> 01:11:28,018 Han t�nker p� mig. Du t�nker kun p� dig selv. 431 01:11:28,268 --> 01:11:31,647 S� ligner vi to hinanden. 432 01:11:31,855 --> 01:11:40,030 Cristina, du er en luder. Det har du altid v�ret, det vil du altid v�re. 433 01:11:41,865 --> 01:11:44,701 Du har altid v�ret god til kvinder. 434 01:11:44,951 --> 01:11:49,706 Mit tilbud g�lder stadig. Hj�lper du mig, f�r du din andel. 435 01:11:51,041 --> 01:11:53,043 Hvor meget? 436 01:11:54,044 --> 01:11:59,925 Nok til at du kan forlade San Lucas og tage hen, hvor du vil. 437 01:12:00,133 --> 01:12:06,765 Men du skal beslutte dig snart, for mit tilbud g�lder ikke evigt. 438 01:12:47,597 --> 01:12:50,559 Hvad nu? 439 01:12:50,767 --> 01:12:52,811 Giv mig mit t�j! 440 01:12:53,061 --> 01:12:57,941 Ja, men f�rst skal du love, at du ikke bare dr�ber Gauch. 441 01:12:59,025 --> 01:13:01,820 Mit t�j! 442 01:13:04,865 --> 01:13:06,867 Dit l�fte. 443 01:13:07,117 --> 01:13:12,539 Giv mig min kimono. Jeg vil intet love. 444 01:13:13,957 --> 01:13:18,962 Jeg ved ikke, hvad du siger, men det kommer vist fra hjertet. 445 01:13:23,258 --> 01:13:25,051 N�? 446 01:13:26,928 --> 01:13:30,140 Jeg giver dig fem minutter med ham. 447 01:13:31,975 --> 01:13:37,939 - Det er ikke nok. - En time, en hel time! 448 01:13:38,148 --> 01:13:41,568 Jeg skal bruge en hel dag. 449 01:13:43,153 --> 01:13:48,325 Han skal vise mig pengene. Jeg vil v�re sikker p�, de er der. 450 01:13:48,575 --> 01:13:54,039 - Nej! - Det m� du selv om. 451 01:14:07,344 --> 01:14:10,805 Du er ved at blive bl�. 452 01:14:11,014 --> 01:14:15,936 Snart er du en isklump, og i aften er du frosset sammen med landskabet. 453 01:14:16,186 --> 01:14:18,229 Ingen h�vn og intet sv�rd. 454 01:14:20,190 --> 01:14:24,319 Du ender i japansk helvede. En skam for dine forf�dre! 455 01:14:26,613 --> 01:14:32,035 Jeg lover, at jeg ikke dr�ber ham, f�r du siger til. 456 01:14:53,306 --> 01:14:57,310 Tag det ikke s� tungt. Du er en helvedes karl. 457 01:14:58,770 --> 01:15:02,565 Og du er et forbandet svin! 458 01:15:35,682 --> 01:15:39,352 - Hej, Link slap v�k. - Jeg siger det til Gauch. 459 01:15:47,944 --> 01:15:49,988 Senor Gauch! 460 01:15:55,702 --> 01:15:59,789 Ved den gamle missionsstation. I morgen ved middagstid. 461 01:16:01,124 --> 01:16:05,712 - Hej, hvor er de andre? - Hvor er Mace? Pepe? 462 01:16:08,715 --> 01:16:15,221 - Gauch, Link er i live. - Det er bare synd for ham. 463 01:16:15,472 --> 01:16:19,476 Han er sammen med en af japanerne. En rigtig h�rd negl. 464 01:16:19,726 --> 01:16:22,604 Men de d�r alle p� samme m�de. 465 01:16:22,812 --> 01:16:28,151 Jeg ville �nske, det ikke var s�dan, men de har pigen. 466 01:16:29,903 --> 01:16:34,490 - Hvem? - Cristina. Miss Cristina. 467 01:16:51,174 --> 01:16:54,469 Hyatt, hvorfor er du den eneste, der slap v�k? 468 01:16:54,677 --> 01:16:58,890 - Ja, hvorfor? - Har du mistet m�let? 469 01:17:38,763 --> 01:17:40,723 Skynd jer! Kom nu! 470 01:17:40,890 --> 01:17:43,226 - Okay, okay. Tag det roligt. - Hestene. 471 01:17:43,476 --> 01:17:46,354 - Sv�rdet. - Glem ikke sv�rdet. 472 01:19:15,234 --> 01:19:18,738 Det ser ud til, at de er flygtet. 473 01:19:18,988 --> 01:19:21,657 Fra hvad? 474 01:19:22,658 --> 01:19:26,537 Comanchere. De kom ogs� over bjergene. 475 01:19:29,916 --> 01:19:32,335 Hvad skal vi g�re? 476 01:19:32,502 --> 01:19:37,548 De har plyndret stedet, s� her er nok sikkert nu. 477 01:19:39,509 --> 01:19:43,304 S� vidt jeg husker, er du langtfra en god kok. 478 01:19:43,513 --> 01:19:47,225 - Men du m� hellere komme i gang. - Det kan du selv g�re. 479 01:19:47,433 --> 01:19:52,355 Laver du mad, f�r du mad. Laver jeg mad, m� du g� sulten i seng. 480 01:19:55,107 --> 01:20:01,197 Jeg kan godt lide, at du bliver s�dere og s�dere med alderen. 481 01:20:04,533 --> 01:20:08,412 Hvad med lidt pulque. S� du slapper lidt af. 482 01:20:08,621 --> 01:20:14,585 Nej, det er en vigtig dag i morgen. Jeg vil v�re klar i hovedet. 483 01:20:14,794 --> 01:20:18,923 Det er det, jeg pr�ver p�. At blive klar i hovedet. 484 01:20:20,549 --> 01:20:24,220 Jeg ser lige til hestene. 485 01:21:25,448 --> 01:21:28,784 Jeg kan ikke vende tilbage til Pepitas hus. 486 01:21:28,951 --> 01:21:34,707 Jeg vil ikke. Jeg har brug for en chance. 487 01:21:34,957 --> 01:21:39,003 - Jeg kan ikke blive ved. - Nej, n�ppe. 488 01:21:39,211 --> 01:21:45,634 Ludere og banditter. Der er altid nye til at erstatte os. 489 01:21:50,139 --> 01:21:52,892 Jeg hj�lper dig med Gauch. 490 01:21:53,142 --> 01:21:57,480 Jeg troede, han var s�d ved dig. At han viste dig respekt. 491 01:21:57,730 --> 01:22:03,152 Men han er ikke dig. Det er der ingen, der er. 492 01:22:03,402 --> 01:22:07,448 Jeg vil tage med dig, hvorhen du vil. 493 01:22:07,656 --> 01:22:09,950 - Er det sandt? - Ja. 494 01:22:12,244 --> 01:22:16,957 Okay, s� tag t�jet af. 495 01:22:35,017 --> 01:22:38,312 Nu tager vi dit af. 496 01:22:42,441 --> 01:22:45,945 Opgive Gauch for dig? Dit fjols. Han sn�d dig. 497 01:22:46,195 --> 01:22:49,240 Du f�r aldrig pengene. Jeg skyder. 498 01:22:49,490 --> 01:22:52,117 Jeg g�r det! 499 01:23:09,051 --> 01:23:14,014 Typisk Cristina. Man ved aldrig, hvilken revolver hun tager. 500 01:23:45,295 --> 01:23:52,511 - Alt i orden? - Ja, og hun rider den rigtige vej. 501 01:24:09,694 --> 01:24:12,239 Cristina! 502 01:24:23,375 --> 01:24:27,087 Cristina, kom tilbage! 503 01:24:27,295 --> 01:24:29,756 Gauch! 504 01:24:30,632 --> 01:24:37,264 - Gauch! - Cristina, kom tilbage! Cristina! 505 01:24:37,931 --> 01:24:42,894 - Vi m� videre. - Hvordan kan du efterlade ...? 506 01:24:43,144 --> 01:24:46,356 - Bushido ... - Okay, kom s�. 507 01:26:07,027 --> 01:26:10,322 V�k med h�nderne. Lad mig v�re. Slip mig! 508 01:26:18,622 --> 01:26:21,000 Slip mig! 509 01:26:25,129 --> 01:26:28,340 Jeg sl�r dig ihjel! 510 01:27:26,857 --> 01:27:34,782 Det er v�dt, ugarvet l�der. N�r det t�rrer, bliver hun kvalt. 511 01:28:35,676 --> 01:28:37,636 Pas p�! 512 01:28:39,680 --> 01:28:41,014 Tak! 513 01:29:02,119 --> 01:29:10,252 Det b�nd sidder s� stramt, at du bare sk�rer halsen over. 514 01:29:50,667 --> 01:29:52,920 G�r det bedre? 515 01:29:54,004 --> 01:29:57,549 Du har forsinket os i to timer. Lad os komme videre. 516 01:30:52,979 --> 01:30:57,567 - Comanchere igen. - Ja, de kommer vidt omkring. 517 01:31:00,404 --> 01:31:04,699 Med alle de spor ved man ikke, hvem der er kommet eller g�et. 518 01:31:06,034 --> 01:31:09,496 Eller hvem der venter p� os derovre. 519 01:31:13,583 --> 01:31:15,877 - Jeg g�r f�rst. - Nej. 520 01:31:17,546 --> 01:31:20,799 Jeg g�r sammen med hende. Du venter her, til jeg kalder. 521 01:31:21,007 --> 01:31:25,595 - Du kunne f� brug for s�dan et. - Det beh�ver jeg ikke. 522 01:31:27,013 --> 01:31:32,269 Jo, du g�r. En dag vil jeg m�ske l�re dig det. 523 01:31:32,519 --> 01:31:37,190 N�r dit sv�rd h�nger i Det Hvide Hus, og jeg er stinkende rig. 524 01:31:39,609 --> 01:31:44,614 Hvis Gauch er derinde, finder du ud af, hvor meget han elsker dig. 525 01:33:49,906 --> 01:33:55,328 - Vi m� nok bare vente. - P� hvad? 526 01:34:01,835 --> 01:34:04,421 Smid det, Link. 527 01:34:16,015 --> 01:34:21,020 - Og du, hvad hedder du? - Kuroda Jubei. 528 01:34:21,271 --> 01:34:26,651 Kuroda, s� fandt du mig, hvad? �nsker du mig stadig d�d? 529 01:34:26,860 --> 01:34:28,945 Muligvis. 530 01:34:29,195 --> 01:34:34,033 Jeg er lidt nerv�s af mig. L�g dine knive v�k. 531 01:35:01,644 --> 01:35:04,189 Kig under hans t�j. 532 01:35:09,152 --> 01:35:13,156 Hellige moder. Se lige et arsenal. 533 01:35:13,406 --> 01:35:16,117 Gauch, de reddede mit liv. 534 01:35:16,242 --> 01:35:18,620 Jeg flygtede, og comancherne ... 535 01:35:18,828 --> 01:35:23,958 Virkelig? Tak skal du have, Link. 536 01:35:26,085 --> 01:35:28,671 Hvad kan jeg g�re til geng�ld? 537 01:35:28,838 --> 01:35:34,427 Give min ven hans sv�rd og fort�lle mig, hvor guldet er. 538 01:35:34,677 --> 01:35:38,848 Og s� kan du tage et hovedspring ned i en lavvandet br�nd. 539 01:35:39,098 --> 01:35:42,143 Det t�nkte jeg nok. 540 01:35:42,936 --> 01:35:46,564 Hy att bad om at f� dig. Hvad foretr�kker du? 541 01:35:46,773 --> 01:35:50,485 Det kan du ikke lade ham g�re. Det m� du ikke, Gauch! 542 01:35:50,693 --> 01:35:54,572 - Hyatt. - Link, du kommer med mig ... 543 01:36:31,317 --> 01:36:34,278 - Giv mig sv�rdet! - Han vil have sv�rdet. 544 01:36:34,487 --> 01:36:36,531 S� giv ham det! 545 01:36:39,742 --> 01:36:41,160 Tak! 546 01:38:08,915 --> 01:38:11,209 Alt i orden? 547 01:38:11,834 --> 01:38:14,295 Tag det roligt. 548 01:38:14,504 --> 01:38:20,343 Enten br�nder de os ud, eller ogs� venter de bare. 549 01:38:21,677 --> 01:38:23,596 Hvor er jeres heste? 550 01:38:23,846 --> 01:38:28,017 - Ude mellem sivene. - Ikke s�rlig smart. 551 01:38:29,435 --> 01:38:33,022 Nu er det kun comancherne, der f�r gl�de af dem. 552 01:38:34,857 --> 01:38:37,902 Hvad foresl�r du? 553 01:38:39,195 --> 01:38:46,285 Gauch, jeg foresl�r, at du holder dig i live p� en eller anden m�de - 554 01:38:46,535 --> 01:38:51,415 - medmindre du vil fort�lle mig, hvor du har gemt guldet nu. 555 01:38:56,796 --> 01:39:04,887 N�r tiden kommer, skal jeg nok t�ve det ud af dig. 556 01:39:05,137 --> 01:39:07,223 Og det passer mig fint. 557 01:39:37,003 --> 01:39:40,673 - Hvad nu? - Tja ... 558 01:42:59,955 --> 01:43:03,124 Hej, kom herover! 559 01:43:03,375 --> 01:43:05,335 Kom nu! 560 01:43:35,573 --> 01:43:38,702 Hyatt er d�d, og Chato. 561 01:43:39,661 --> 01:43:44,082 Og det n�ste, de g�r, er at s�tte ild til sivene. 562 01:43:46,418 --> 01:43:50,964 - Kan du hugge et brandb�lte? - Ja. 563 01:44:19,701 --> 01:44:21,077 Tilbage. 564 01:45:25,683 --> 01:45:27,060 Link! 565 01:46:54,439 --> 01:47:02,238 N�, Link. Jeg er stadig i live. Skal vi tale forretninger? 566 01:47:04,615 --> 01:47:06,117 Dr�b ham! 567 01:47:16,044 --> 01:47:23,051 Jeg ved, du ikke skyder mig, for s� finder du aldrig pengene. 568 01:47:24,635 --> 01:47:30,099 Jeg kender dig for godt. Vi kunne dele pengene. 569 01:47:30,308 --> 01:47:34,395 Men det vil du ikke. Det er du for smart til. 570 01:47:36,564 --> 01:47:42,361 Men du kan godt f� alle pengene. Hele den kvarte ... 571 01:47:53,664 --> 01:47:57,335 Nej, Gauch, behold du dem. 572 01:48:06,427 --> 01:48:10,389 Dit svin! Dit dumme svin! 573 01:48:13,434 --> 01:48:20,858 Hun siger dum ... Det burde hun ikke g�re ... 574 01:48:27,782 --> 01:48:29,784 Forkert. Det burde hun. 575 01:48:32,787 --> 01:48:36,082 Og sv�rdet ... Det hele forg�ves. 576 01:48:36,290 --> 01:48:40,962 Forkert igen. Jeg skal nok levere det tilbage. 577 01:48:41,212 --> 01:48:44,882 Ikke dum ... men gal. 578 01:48:45,049 --> 01:48:51,764 Hvis du krydser gr�nsen, fanger de dig og h�nger dig. 579 01:48:53,140 --> 01:48:56,143 Tror du det, s� er du nem at narre. 580 01:48:56,394 --> 01:49:01,691 Vil du g�re det for mig? Bringe det tilbage? 581 01:49:01,899 --> 01:49:07,613 Selvf�lgelig. Jeg har ikke andet at lave. 582 01:49:09,073 --> 01:49:13,536 - Godt! - Kom, lad mig. 583 01:49:23,588 --> 01:49:28,551 Der er en dag tilbage. Vil du aflevere den her ogs�? 584 01:49:34,515 --> 01:49:39,729 Nu er alt godt. 585 01:49:42,023 --> 01:49:44,233 Ja, det er rigtigt. 586 01:50:15,723 --> 01:50:18,851 Du finder aldrig pengene, Link. 587 01:50:20,144 --> 01:50:24,273 Jeg kender dig. Du vil blive ved med at lede. 588 01:50:24,482 --> 01:50:26,776 Men det vil ikke hj�lpe dig. 589 01:50:27,568 --> 01:50:30,613 Der er ingen, der aner, hvor Gauch gemte dem. 590 01:50:33,657 --> 01:50:37,495 M�ske lige bortset fra mig, der har h�rt ham snakke - 591 01:50:37,745 --> 01:50:44,001 - og set ham hente noget i sm� poser, der klirrede. 592 01:50:46,837 --> 01:50:50,841 Hvis du vil, kunne vi sl� os sammen. 593 01:50:52,093 --> 01:50:55,012 Det var en id�. 594 01:50:55,262 --> 01:50:57,973 - Kan jeg s� f�lges med dig? - Selvf�lgelig. 595 01:50:58,182 --> 01:51:03,437 - Alle tiders! - Men kun til San Lucas. 596 01:51:04,355 --> 01:51:06,857 Din slyngel! 597 01:51:07,942 --> 01:51:12,404 Det er den Cristina, jeg helst vil mindes. 47033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.