All language subtitles for Perras

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,610 --> 00:01:00,818 Enhorabuena verte. No desprecies a 2 00:01:00,834 --> 00:01:02,778 un amigo. Te quedan pocos. Largo, a 3 00:01:02,794 --> 00:01:04,114 chuparle la sangre a otra imbécil. A mí no 4 00:01:04,122 --> 00:01:06,722 me dejasteis ni gota. Don Epi quiere que 5 00:01:06,746 --> 00:01:09,010 vuelvas. Ya sabes, a su lado tendrás 6 00:01:09,050 --> 00:01:11,602 dinero y protección. ¿Protección? Ay, no 7 00:01:11,626 --> 00:01:13,362 para de dármela. Pierdes el tiempo. Estoy 8 00:01:13,386 --> 00:01:14,110 servida. 9 00:01:16,330 --> 00:01:18,510 Merta, Merta. 10 00:01:23,010 --> 00:01:26,374 Qué alegría. ¿Qué quería ese señor? 11 00:01:26,442 --> 00:01:29,382 Olvídate. O te plantan una esquina tu gran 12 00:01:29,406 --> 00:01:31,862 dullón. O paras de crecer o me compras una 13 00:01:31,886 --> 00:01:32,690 escalera. 14 00:01:37,070 --> 00:01:40,630 Oye, que mañana te esperan en el trabajo. 15 00:01:40,790 --> 00:01:43,958 Bueno, niña, pero tienes que arreglarte un 16 00:01:43,974 --> 00:01:46,770 poco y ponerte algo más decente. 17 00:01:47,710 --> 00:01:49,214 Solo me queda otra minifalda, pero me 18 00:01:49,222 --> 00:01:51,078 llega por aquí. Vale. ¿Estás loca? Se te 19 00:01:51,094 --> 00:01:53,522 verían las braguitas. Imposible, porque no 20 00:01:53,546 --> 00:01:55,978 llevo. ¿Y tú qué, tío? Hablas menos que un 21 00:01:55,994 --> 00:01:58,642 mudo ronco, pero besas de coña. A ver, 22 00:01:58,666 --> 00:01:59,950 que llevo un atraso. 23 00:03:43,590 --> 00:03:46,910 Necesito algo de dinero. ¿Otra vez? 24 00:03:47,030 --> 00:03:49,570 ¿En qué lo gastas? En mis cosas. 25 00:03:51,070 --> 00:03:53,022 Niña, ten en cuenta lo que me cuesta 26 00:03:53,046 --> 00:03:55,166 mantener este piso. Y las cosas ya no son 27 00:03:55,198 --> 00:03:58,522 como antes. ¿Qué te 28 00:03:58,546 --> 00:04:01,042 pasa? ¿Estás enferma? No, porque lo dices. 29 00:04:01,106 --> 00:04:04,230 Estás temblando. Tengo frío. Pues tápate. 30 00:04:10,570 --> 00:04:14,350 ¿Cuánto necesitas? ¿20, 25? Puede ser, 31 00:04:20,210 --> 00:04:22,470 pero no te acostumbres. Gracias. 32 00:04:47,790 --> 00:04:49,870 ¿Tienes las llaves? ¿Yo? Te las quedaste 33 00:04:49,910 --> 00:04:53,410 tú. Tienes razón. Bueno, es igual. 34 00:04:57,360 --> 00:04:58,460 Vamos a ver. 35 00:05:04,280 --> 00:05:09,620 Mierda. A ver esta tampoco. 36 00:05:11,480 --> 00:05:13,420 Anda, quita. Déjame a mí. 37 00:05:18,360 --> 00:05:20,242 Quietos. Manos arriba. Zweitausendein. 38 00:05:20,416 --> 00:05:23,678 Pero hombre. Manos arriba. 39 00:05:23,734 --> 00:05:26,286 Y mucho cuidadito con lo que hacéis porque 40 00:05:26,318 --> 00:05:29,702 os sacudó. Otra vez. Hermano. ¿Lleváis 41 00:05:29,726 --> 00:05:31,810 armas? No, 42 00:05:33,470 --> 00:05:35,118 pero mi amigo, el que te apunta por la 43 00:05:35,134 --> 00:05:36,810 espalda, ese sí. 44 00:05:39,190 --> 00:05:40,810 Muy ingenuo. Chaval, 45 00:05:42,310 --> 00:05:44,690 si llevamos algún arma. 46 00:05:45,070 --> 00:05:47,608 ¿Satisfecho? Hoy hemos salido solo con 47 00:05:47,624 --> 00:05:51,128 armamento ligero. ¿Qué vais 48 00:05:51,144 --> 00:05:54,100 a ver conmigo? Relaciones públicas. 49 00:05:54,440 --> 00:05:56,072 ¿Te interesa que lleguemos a ser buenos 50 00:05:56,096 --> 00:05:58,020 amigos, no te parece? Sí. 51 00:05:59,640 --> 00:06:01,300 Vamos a presentarnos. 52 00:06:05,880 --> 00:06:07,800 ¿Qué te pasa, novato? ¿No has aprendido 53 00:06:07,840 --> 00:06:10,504 todavía a distinguir un policía? ¿Es que 54 00:06:10,512 --> 00:06:12,958 no parecemos policías? [Sos/eos]. No, no. 55 00:06:13,014 --> 00:06:15,894 Quiero decir sí. Perdón. No sé ni cómo no 56 00:06:15,902 --> 00:06:17,998 los vi. No, claro que no. Maldito el 57 00:06:18,014 --> 00:06:19,918 servicio que haríamos si lo pareciéramos. 58 00:06:20,014 --> 00:06:21,890 Anda, a largo. Sí, 59 00:06:23,390 --> 00:06:25,902 pero ten cuidado. Está a punto de salir el 60 00:06:25,926 --> 00:06:27,302 comisario y no le gustaría que le 61 00:06:27,326 --> 00:06:28,170 detuvieras. 62 00:06:59,090 --> 00:07:02,090 ¿Crista, traes dinero, verdad? Sí. Buena 63 00:07:02,130 --> 00:07:06,066 chica. Anda, dámelo. No me da la gana. 64 00:07:06,258 --> 00:07:08,514 Qué risas. ¿Quieres que te lo saque a 65 00:07:08,522 --> 00:07:11,470 palos? Maldita hija. Se acabó. 66 00:07:13,550 --> 00:07:15,638 El dinero que me saco es para pagar la 67 00:07:15,654 --> 00:07:17,406 fianza del Manolo. A ver si te enteras, 68 00:07:17,438 --> 00:07:19,854 viejo mierdoso, y sólo si me da la gana. 69 00:07:19,982 --> 00:07:22,286 Óyelo bien, solo si me da la gana. 70 00:07:22,398 --> 00:07:24,158 Tendrás unos cuantos billetes para que te 71 00:07:24,174 --> 00:07:26,246 puedas ir a la taberna. A ver si revientas 72 00:07:26,278 --> 00:07:29,982 de una vez. ¿No te da vergüenza tratar 73 00:07:30,006 --> 00:07:32,030 así a tu padre? Tú no eres mi padre. Como 74 00:07:32,070 --> 00:07:35,134 si lo fuera. Que bien te cuidé Corta ya el 75 00:07:35,142 --> 00:07:37,496 rollo, que no te lo crees ni tú. Y ahora, 76 00:07:37,528 --> 00:07:39,820 viejo indefenso, 77 00:07:40,440 --> 00:07:43,128 abusas de mí. ¿Indefenso? Pues bien. Me 78 00:07:43,144 --> 00:07:45,180 querías atizar, pero no puedes. 79 00:07:49,880 --> 00:07:53,336 Gracias. Gracias, hija. Gracias. Que Dios 80 00:07:53,368 --> 00:07:54,340 te lo pague. 81 00:08:00,280 --> 00:08:03,618 Buenos días. Buenos días. Esta es la 82 00:08:03,634 --> 00:08:06,306 señorita de quien le hable. Parece 83 00:08:06,338 --> 00:08:09,002 modosita. No lo sabe usted bien. Y muy 84 00:08:09,026 --> 00:08:11,538 respetuosa. Eso es importante. Hay que 85 00:08:11,554 --> 00:08:13,778 tener mucho tacto con nuestro público. 86 00:08:13,954 --> 00:08:16,474 Bien, señorita, sepa usted que queda 87 00:08:16,522 --> 00:08:19,106 admitida. Muchas gracias. La espero mañana 88 00:08:19,138 --> 00:08:21,978 a las nueve sin falta. Gracias a usted. 89 00:08:22,074 --> 00:08:23,390 Adiós. Adiós. 90 00:08:24,930 --> 00:08:25,790 Adiós. 91 00:08:28,170 --> 00:08:31,368 Ÿousand. ¿Lo ves? Todo ha ido muy bien. 92 00:08:31,464 --> 00:08:35,064 Ya te lo dije, estás admitida. A ver si 93 00:08:35,072 --> 00:08:38,648 es verdad. Qué horror. Por lo que 94 00:08:38,664 --> 00:08:42,840 más quiera. Qué porquería. Qué procacidad. 95 00:08:42,880 --> 00:08:45,288 Aquí solo tenía 15 años. ¿Qué le parece? 96 00:08:45,344 --> 00:08:47,392 No puedo creer lo que estoy viendo. Este 97 00:08:47,416 --> 00:08:49,416 mundo está perdido. No tenemos salvación. 98 00:08:49,488 --> 00:08:50,992 Hacemos lo imposible para que no sean 99 00:08:51,016 --> 00:08:54,016 ustedes engañados. Le dejo una. No, no, 100 00:08:54,088 --> 00:08:56,744 por favor. Para que no tenga que discutir 101 00:08:56,872 --> 00:08:58,784 cuando vuelva mañana, se la plantifica en 102 00:08:58,792 --> 00:09:01,140 las narices y verá cómo echa a correr. 103 00:09:01,600 --> 00:09:05,120 Bueno, pues siendo así vamos 104 00:09:05,160 --> 00:09:08,648 a ver. Esta misma. 105 00:09:08,784 --> 00:09:11,112 ¿Qué le parece? Perfecta. No la habría 106 00:09:11,136 --> 00:09:12,820 escogido yo mejor. Gracias. 107 00:09:16,800 --> 00:09:18,248 ¿Paquito, ha llegado el esquiador? Está 108 00:09:18,264 --> 00:09:19,140 allí al fondo. 109 00:09:23,450 --> 00:09:25,430 ¿Tienes lo mío? Sí, 110 00:09:26,690 --> 00:09:29,850 pero depende. ¿Depende de qué? Decí porque 111 00:09:29,890 --> 00:09:32,058 ha subido. ¿Pero tú qué te crees, que a mí 112 00:09:32,074 --> 00:09:34,202 me regalan el dinero? Si a mí me lo suben, 113 00:09:34,226 --> 00:09:37,670 yo tengo que subir. ¿Que estás enganchada? 114 00:09:38,090 --> 00:09:40,242 Pues súbeles tú también a los primos. O 115 00:09:40,266 --> 00:09:43,402 bájate del mono y dedícate al porro. 116 00:09:43,506 --> 00:09:46,426 Están de oferta. Tiraos. Vete a la mierda, 117 00:09:46,458 --> 00:09:48,920 Zweitausendein. ¿Cuánto? Tres billetes 118 00:09:48,960 --> 00:09:49,540 más. 119 00:09:52,000 --> 00:09:54,776 Y encima estará cortada. Y vete a saber 120 00:09:54,808 --> 00:09:56,700 con qué. Eso sí que no. 121 00:09:57,920 --> 00:09:59,408 Cualquier día nos mandas a todos al otro 122 00:09:59,424 --> 00:10:02,208 barrio. No te la lleves. Si no fuera 123 00:10:02,224 --> 00:10:04,536 buena, no vendrías a buscarla. ¿Quieres un 124 00:10:04,568 --> 00:10:08,520 consejo? No es gratis. Para el ascensor 125 00:10:08,600 --> 00:10:10,064 y bájate si puedes. O vas a tener que 126 00:10:10,072 --> 00:10:11,860 hacer muchas horas extraordinarias. 127 00:10:17,580 --> 00:10:18,840 Hola, cariño. 128 00:10:34,140 --> 00:10:36,620 Niña. Es la basma. Cabrones. Han cambiado 129 00:10:36,660 --> 00:10:39,874 de coche. Correr rápido, que están aquí. 130 00:10:40,052 --> 00:10:42,862 ¿Te gusta alborotar el gallinero? Déjalas 131 00:10:42,886 --> 00:10:44,730 que corran, así rebajan grasas. 132 00:10:46,430 --> 00:10:48,822 ¿Qué pasaba en la Sagrada Familia? Riña, 133 00:10:48,846 --> 00:10:52,038 puñaladas. Gitanos. No vamos. No, ya están 134 00:10:52,054 --> 00:10:53,918 los municipales. Déjales que se ganen el 135 00:10:53,934 --> 00:10:54,490 pan. 136 00:10:57,270 --> 00:11:00,670 Fíjate en esa, tan tranquila, haciéndose 137 00:11:00,710 --> 00:11:04,422 la decente. Vamos a por ella. 138 00:11:04,606 --> 00:11:05,730 Ya empezamos. 139 00:11:11,030 --> 00:11:13,506 Ay, chicos, qué violentos venís esta 140 00:11:13,538 --> 00:11:16,546 noche. Calma, que ya estoy aquí. Atiza, 141 00:11:16,578 --> 00:11:18,666 si es la Sofía. ¿Quién va a ser? Si es el 142 00:11:18,698 --> 00:11:21,034 Miguel. Uy, qué me ocurra. Cabrón del 143 00:11:21,082 --> 00:11:23,578 carajo. Me has engañado, pero será la 144 00:11:23,594 --> 00:11:26,946 última vez. Pégame, mátame, tortúrame si 145 00:11:26,978 --> 00:11:29,338 quieres. Esta noche soy feliz. ¿Me has 146 00:11:29,354 --> 00:11:32,162 tomado por una mujer? Soy una mujer. Me 147 00:11:32,186 --> 00:11:33,922 cago en tus muertos. De una patada. 148 00:11:33,986 --> 00:11:37,190 Peopero. Algún día serás mío. Mío. 149 00:11:38,380 --> 00:11:40,908 Maldito sea. Esta noche me la cargué. No 150 00:11:40,924 --> 00:11:43,548 seas bestia. Déjala en paz. También tú te 151 00:11:43,564 --> 00:11:45,068 pasas con esa manía que le tienes a los 152 00:11:45,084 --> 00:11:46,996 travestis. Son unos hijos de la gran puta. 153 00:11:47,068 --> 00:11:49,116 Degenerados. Me dan asco. Hay de todo, 154 00:11:49,148 --> 00:11:51,012 como en la policía. ¿Qué quieres decir con 155 00:11:51,036 --> 00:11:55,356 eso? Nada. Vamos. Miguelín, vida mía, 156 00:11:55,548 --> 00:11:58,484 soy tu mujer. ¿Lo estás viendo? Me cago en 157 00:11:58,492 --> 00:12:00,532 su puta madre. Te espero. Siempre te 158 00:12:00,556 --> 00:12:05,516 esperaré, machote. Déjale, ya está. 159 00:12:05,548 --> 00:12:06,560 Por tus huesos. 160 00:12:09,780 --> 00:12:12,852 Hola. Esta es Berta. Acaba de salir 161 00:12:12,876 --> 00:12:14,636 de la trena y ya le han hecho una faena. 162 00:12:14,748 --> 00:12:16,924 Menudos cabrones. Sole, la novia de mi 163 00:12:16,932 --> 00:12:19,532 hermano. Esta tenía un trabajo buscado. 164 00:12:19,636 --> 00:12:22,068 Muy pijo, muy normal. Pero el tío que la 165 00:12:22,084 --> 00:12:23,676 quiere chulear se lo ha hecho perder. 166 00:12:23,828 --> 00:12:26,708 Total, necesita pasta o abrirse de 167 00:12:26,724 --> 00:12:29,708 piernas. Tocan. Yo no aguanto más al 168 00:12:29,724 --> 00:12:32,068 viejo. Mi rollo es peligroso. Me tiene muy 169 00:12:32,084 --> 00:12:34,520 calada y me van a cazar. ¿Y tú? 170 00:12:35,100 --> 00:12:36,588 Pues tú sabrás si te interesa llenar el 171 00:12:36,604 --> 00:12:39,400 bolso de otra manera. Ya me entiendes. 172 00:12:40,580 --> 00:12:41,680 ¿Qué has pensado? 173 00:12:46,660 --> 00:12:48,000 Cuidado, ahí viene uno. 174 00:12:55,630 --> 00:12:57,290 Quieto, coño. 175 00:13:00,510 --> 00:13:03,294 Cuidado, cuidado. Mierda. ¿Qué le pasa a 176 00:13:03,302 --> 00:13:05,262 ese? No sé. Parece que viene a sacarme. 177 00:13:05,286 --> 00:13:07,730 Vamos, vamos. 178 00:13:13,910 --> 00:13:14,650 Ay. 179 00:13:16,870 --> 00:13:19,494 ¿Quién está? Coño. Sabía que nos iba a 180 00:13:19,502 --> 00:13:21,518 fallar. Nos cogerán. Yo me voy. Nadie nos 181 00:13:21,534 --> 00:13:23,992 va a coger. Pero lo habéis hecho mal. El 182 00:13:24,016 --> 00:13:25,568 primo tiene que quedar entre vosotras y 183 00:13:25,584 --> 00:13:27,664 yo. En medio, para que no pueda escapar. 184 00:13:27,792 --> 00:13:29,980 Salisteis demasiado pronto y se largó. 185 00:13:30,800 --> 00:13:34,088 ¿Está claro? Tiene razón. Pues andando. O 186 00:13:34,104 --> 00:13:35,500 ahora o nunca. Vamos. 187 00:13:56,580 --> 00:13:59,680 Quieto. Venga, el dinero. 188 00:14:00,940 --> 00:14:01,960 ¿Eso es todo? 189 00:14:05,300 --> 00:14:07,680 ¿Y esto qué? Venga, largaros. 190 00:14:08,860 --> 00:14:12,680 De espaldas. Quieto. No te muevas. 191 00:14:13,820 --> 00:14:14,720 Quieto. 192 00:14:22,990 --> 00:14:25,766 No está nada mal. Casi 15 sábanas para 193 00:14:25,798 --> 00:14:28,966 cada una. ¿Seguimos? No. Un golpe 194 00:14:28,998 --> 00:14:30,902 por noche y basta. Sí, es lo mejor. 195 00:14:31,046 --> 00:14:33,970 Escogeremos bien. Tipos con coche, 196 00:14:34,270 --> 00:14:36,518 1 barrio de la parte alta. Llevan más 197 00:14:36,534 --> 00:14:38,614 guita encima. Ese tipo llevaba un par de 198 00:14:38,622 --> 00:14:39,958 anillos. 1 buen reloj. Porque no lo 199 00:14:39,974 --> 00:14:42,998 cogimos. No, no. Nada de joyas. Los 200 00:14:43,014 --> 00:14:44,558 peristas son unos cabrones. Tarde o 201 00:14:44,574 --> 00:14:47,850 temprano se chivan. Dinero, solo dinero. 202 00:14:48,870 --> 00:14:50,370 A la orden, jefa. 203 00:14:58,870 --> 00:14:59,930 O la pareja. 204 00:15:02,870 --> 00:15:05,358 Dos hamburguesas. La mía con cebolla y 205 00:15:05,374 --> 00:15:07,968 pepinillo. La de este con carne de 206 00:15:07,984 --> 00:15:12,256 travesti. 2 cervezas hoy. Un momento. 207 00:15:12,448 --> 00:15:16,100 ¿Quién es esta? Debuta hoy. Es un bombón. 208 00:15:18,960 --> 00:15:21,048 Se han acabado. Suelta un porro, coño. 209 00:15:21,144 --> 00:15:24,260 Sorry, hermano, no tengo. Maldita sea. 210 00:15:26,600 --> 00:15:29,688 Pasa, colega. ¿Estás colgado? ¿Y si lo 211 00:15:29,704 --> 00:15:32,710 estuviera? Que yo tengo lo que necesitas. 212 00:15:32,880 --> 00:15:34,430 Vale, tío. Déjame ver. 213 00:15:39,010 --> 00:15:42,554 Hierba pura, canela fina. Escachondeo. 214 00:15:42,682 --> 00:15:45,110 Eso para los conejos. Yo pico más alto. 215 00:15:45,650 --> 00:15:46,626 Con que te picas. 216 00:15:49,090 --> 00:15:52,710 Mira. ¿Te va? Me va cantidad, tío. 217 00:15:54,010 --> 00:15:56,458 La guita, hermano. Pon la otra también, 218 00:15:56,514 --> 00:15:59,254 que no te va a comer. ¿Me vas a pagar en 219 00:15:59,262 --> 00:16:01,950 calderilla o qué? Ven. Calita. Metálico, 220 00:16:01,990 --> 00:16:04,054 tío. Mucho peso para ti. Aligérale los 221 00:16:04,062 --> 00:16:05,010 bolsillos, tú. 222 00:16:12,870 --> 00:16:16,670 Ya está. Vacío. Por esta vez 223 00:16:16,710 --> 00:16:18,590 esfúmate. Sí, sí. La próxima alta Lego. 224 00:16:18,630 --> 00:16:19,850 Sí, señor. Sí, señor. 225 00:16:25,280 --> 00:16:26,660 Noche justificada. 226 00:16:37,160 --> 00:16:38,180 ¿Eres nueva? 227 00:16:40,200 --> 00:16:44,096 Sí. ¿Cómo te llamas? Pues no sé todavía. 228 00:16:44,208 --> 00:16:46,512 Al principio me gustaba Luz y pero es tan 229 00:16:46,536 --> 00:16:49,376 enana. Creo que escogeré Pamela. ¿Usted 230 00:16:49,408 --> 00:16:52,252 qué opina? Bien, bien, 231 00:16:52,356 --> 00:16:55,972 muy bien. ¿Y nadie 232 00:16:55,996 --> 00:16:58,980 te ha dicho, Pamela, que antes de ponerte 233 00:16:59,020 --> 00:17:02,040 a trabajar necesitas mi autorización? 234 00:17:02,740 --> 00:17:05,572 Pues no. Debo estar seguro de que sabes 235 00:17:05,596 --> 00:17:07,868 prestar correctamente tus servicios. Lo 236 00:17:07,884 --> 00:17:10,932 hago muy bien, todos lo dicen. Sí, es 237 00:17:10,956 --> 00:17:14,840 posible. De momento quítate eso. 238 00:17:20,230 --> 00:17:21,130 ¿Qué tal? 239 00:17:24,350 --> 00:17:25,290 Bien, bien. 240 00:17:26,910 --> 00:17:30,558 Pero tendrás que pasar el examen. 241 00:17:30,694 --> 00:17:33,534 ¿Lo comprendes, no? Cuando quiera, 242 00:17:33,582 --> 00:17:36,798 teniente. Aquí mismo. No, 243 00:17:36,814 --> 00:17:38,570 no, no. Coge el bolso. 244 00:17:52,440 --> 00:17:55,088 Y Miguel, ponle pepinillos a su 245 00:17:55,104 --> 00:17:57,380 hamburguesa. Me la comeré yo. 246 00:18:07,770 --> 00:18:09,954 ¿Que le ha ocurrido? Es de la familia. Si 247 00:18:10,082 --> 00:18:12,282 ha sido una intoxicación etílica con 248 00:18:12,306 --> 00:18:14,762 ataque fulminante al corazón. Ni siquiera 249 00:18:14,786 --> 00:18:16,578 se dio cuenta. Pero antes tuvo tiempo de 250 00:18:16,594 --> 00:18:18,314 destrozar media taberna causando lesiones 251 00:18:18,362 --> 00:18:20,498 a un par de clientes. Pues métalo en la 252 00:18:20,514 --> 00:18:22,322 cárcel. ¿No va a protestar? Muy graciosa, 253 00:18:22,346 --> 00:18:24,378 pero de mal gusto para ser la hija. Yo no 254 00:18:24,394 --> 00:18:26,922 soy su hija. Era mi padrastro y 1 m bajo 255 00:18:26,946 --> 00:18:28,230 tierras donde mejor está. 256 00:18:36,180 --> 00:18:37,884 ¿De dónde vienes? ¿Y a usted que le 257 00:18:37,892 --> 00:18:40,108 importa? ¿De hacer la carrera? Sí, con tu 258 00:18:40,124 --> 00:18:42,388 madre. Me dio recuerdos para ti. Te voy a 259 00:18:42,404 --> 00:18:45,172 dor calma, coño. No la provoques. Está 260 00:18:45,196 --> 00:18:48,684 dolida, aunque no lo parezca. Contigo me 261 00:18:48,692 --> 00:18:50,396 entiendo, guaperas. ¿Qué quieres saber? 262 00:18:50,508 --> 00:18:52,572 ¿Mayor o menor de edad? Mayor, pero por 263 00:18:52,596 --> 00:18:55,876 poco salta a la vista medios de me las 264 00:18:55,908 --> 00:18:59,092 apaño fregando lo que se dice acerca en 265 00:18:59,236 --> 00:19:01,284 menudas faenas debes hacer. Porque me 266 00:19:01,292 --> 00:19:03,960 insulta. Está amargado, tiene sueño. 267 00:19:05,180 --> 00:19:08,460 También cuido niños. ¿De que? De 50 268 00:19:08,500 --> 00:19:11,620 años no te digo. Déjale. Mira, 269 00:19:11,700 --> 00:19:13,492 sabemos dónde estás. Si necesitamos algo 270 00:19:13,516 --> 00:19:17,172 de ti, ya volveremos. ¿Vale? Vale, pero tú 271 00:19:17,196 --> 00:19:31,590 solo corre, 272 00:19:31,630 --> 00:19:33,370 que se me hace tarde. Levántate. 273 00:19:34,510 --> 00:19:37,638 ¿Qué hora es? Casi las nueve. ¿De qué? De 274 00:19:37,654 --> 00:19:41,238 la noche. Qué tontería. De la mañana, no 275 00:19:41,254 --> 00:19:43,534 te jode. ¿Qué has dicho? Nada, que me 276 00:19:43,542 --> 00:19:46,470 acabo de acostar. Haces mal. Si sigues así 277 00:19:46,510 --> 00:19:48,102 volverás a las andadas y no podré 278 00:19:48,126 --> 00:19:50,912 ayudarte. Cuando pienso en lo de las 279 00:19:50,936 --> 00:19:54,820 fotografías abusaron de mí, me drogaron. 280 00:19:55,160 --> 00:19:58,312 Era una cría engañada. Además, a ti 281 00:19:58,336 --> 00:19:59,936 también te podía haber ocurrido lo mismo. 282 00:20:00,088 --> 00:20:02,688 ¿Ah, bueno, a ti no? Claro que no. Yo 283 00:20:02,704 --> 00:20:04,944 escojo mis compañías. Pero no voy a 284 00:20:04,952 --> 00:20:08,472 abandonarte. Mi fe no me lo permite. Y te 285 00:20:08,496 --> 00:20:11,232 diré más, ese trabajo nocturno que tienes 286 00:20:11,256 --> 00:20:15,152 de cajera en un club no me gusta nada. Te 287 00:20:15,176 --> 00:20:17,190 buscaré algo mejor. ŸOusand. Busca, 288 00:20:17,230 --> 00:20:19,130 Luisa, busca. Pero ahora déjame dormir. 289 00:20:39,030 --> 00:20:41,078 ¿Ves como tengo razón? Nada de sacar el 290 00:20:41,094 --> 00:20:43,054 coche en taxi. Te deja la puerta de casa y 291 00:20:43,062 --> 00:20:46,742 no hay peligro de que te atraquen atrás. 292 00:20:46,806 --> 00:20:49,634 Venga, vamos. Contra la verja los dos. 293 00:20:49,722 --> 00:20:52,866 Vamos. Gerardo, 294 00:20:52,898 --> 00:20:55,818 defiéndeme. Y gritas. Cerrajo Vamos, 295 00:20:55,874 --> 00:20:57,242 suelta el dinero. Tu mujer lo va a pasar 296 00:20:57,266 --> 00:21:00,714 mal. Sí. Toma todo el 297 00:21:00,722 --> 00:21:03,510 dinero. ¿Me has oído? Todo. Sí, sí, todo. 298 00:21:04,090 --> 00:21:07,946 No, no. A callar. ¿Y esto qué es? 299 00:21:08,138 --> 00:21:10,218 Maldito. ¿Con que querías engañarme? 300 00:21:10,354 --> 00:21:12,698 Debería dejarte marcado. No, eso no. Se lo 301 00:21:12,714 --> 00:21:15,342 juro. Se lo juro. Es que no me acordaba. 302 00:21:15,486 --> 00:21:18,250 Basta de lloriquear. Date la vuelta. Sí, 303 00:21:18,830 --> 00:21:19,730 los dos. 304 00:21:24,390 --> 00:21:26,902 Ahora me voy a quedar aquí un ratito para 305 00:21:26,926 --> 00:21:28,690 ver si sois buenos y estáis calladitos. 306 00:21:31,630 --> 00:21:34,610 ¿De acuerdo? Sí. A callar. 307 00:21:39,770 --> 00:21:42,274 ¿No había otra marca? No. Un atraco en la 308 00:21:42,282 --> 00:21:45,586 Cruz de Pedrales. Estamos cerca. Tres 309 00:21:45,618 --> 00:21:48,426 sujetos, dos hombres, 1 mujer. Al parecer 310 00:21:48,458 --> 00:21:50,346 bastante jóvenes. Huyeron a pie. ¿Qué 311 00:21:50,378 --> 00:21:53,230 hacemos? Demos una vuelta. 312 00:22:00,850 --> 00:22:04,562 Para, para. ¿Qué haces? ¿A dónde va? 313 00:22:04,586 --> 00:22:06,058 Da la vuelta y va uno. Corta el paso por 314 00:22:06,074 --> 00:22:07,474 detrás. Yo te lo echaré encima. Gracias, 315 00:22:07,522 --> 00:22:08,150 hombre. 316 00:22:30,710 --> 00:22:31,850 Manos arriba. 317 00:22:33,560 --> 00:22:36,420 ¿Tú qué haces aquí? 318 00:22:37,200 --> 00:22:39,768 Oí gritos, vi gente que corría, me asusté 319 00:22:39,784 --> 00:22:42,728 y me escondí. Este no es tu barrio. ¿A qué 320 00:22:42,744 --> 00:22:44,848 has venido? ¿Esperas a alguien? Me dijeron 321 00:22:44,864 --> 00:22:46,752 que este era un buen sitio. Y yo te digo 322 00:22:46,776 --> 00:22:47,460 que no. 323 00:22:53,280 --> 00:22:56,088 ¿Cuándo empezaste? Hoy es el primer día. 324 00:22:56,184 --> 00:22:57,744 ¿Por qué lo haces? Para darle la razón a 325 00:22:57,752 --> 00:23:00,216 mi compañero. Hombre, para que te traten 326 00:23:00,248 --> 00:23:01,758 de puta y no serlo. ŸOusand, más vale 327 00:23:01,774 --> 00:23:03,574 echarse a la calle y sacar pasta. ¿Es que 328 00:23:03,582 --> 00:23:05,006 no hay otro sistema mejor para salir 329 00:23:05,038 --> 00:23:06,694 adelante? ¿O es que este resulta más 330 00:23:06,742 --> 00:23:09,010 fácil? ¿No sé, tú qué opinas? 331 00:23:10,510 --> 00:23:12,854 Está bien, si lo prefieres. No te conozco. 332 00:23:12,902 --> 00:23:14,702 Cumpliré con mi deber. Documentación. No 333 00:23:14,726 --> 00:23:17,054 la llevo encima. Lo siento. Queda usted 334 00:23:17,102 --> 00:23:18,718 detenida. Pero a ver, dónde quieres que la 335 00:23:18,734 --> 00:23:20,254 guarde si no llevo bolso. Además, por aquí 336 00:23:20,262 --> 00:23:21,382 hay mucho cabrón suelto y me la pueden 337 00:23:21,406 --> 00:23:24,078 robar. Sígame. No me da la gana. Si me 338 00:23:24,094 --> 00:23:26,750 tocas, gritaré. No gritarás. Calla. 339 00:23:26,790 --> 00:23:28,490 Maldita sea. Calla. ŸOusand. 340 00:23:29,820 --> 00:23:33,148 Por esta vez pase, pero la próxima, si te 341 00:23:33,164 --> 00:23:34,644 encuentro haciendo la calle, te juro que 342 00:23:34,652 --> 00:23:37,468 te meto un mes en el talego. Anda, largo 343 00:23:37,484 --> 00:23:40,332 de aquí antes de que me arrepienta. Y 344 00:23:40,356 --> 00:23:42,920 tápate mejor, si es que puedes. 345 00:23:46,260 --> 00:23:47,480 Matita, cría. 346 00:23:53,300 --> 00:23:56,572 ¿Qué tienes? Como la coja, la mato. 347 00:23:56,676 --> 00:24:00,068 ¿A quién? ¿A esa maldita desgraciada de la 348 00:24:00,084 --> 00:24:03,764 otra noche? No caigo. La nueva, 349 00:24:03,852 --> 00:24:06,188 la tonta del chiringuito. La tetuda que me 350 00:24:06,204 --> 00:24:09,596 suma. No te rías. 351 00:24:09,708 --> 00:24:12,680 Haciéndose la virgo y estaba podrida. 352 00:24:13,060 --> 00:24:15,892 Podrida hasta los huesos. Y tú hasta los 353 00:24:15,916 --> 00:24:17,320 huevos. Calla, 354 00:24:19,060 --> 00:24:21,948 Consuela. Te podría haber sido peor. ¿Te 355 00:24:21,964 --> 00:24:24,000 imaginas que hubiera sido la Sophie? 356 00:24:31,380 --> 00:24:32,940 Que vayan siempre hechos una mierda, 357 00:24:32,980 --> 00:24:35,900 puedo entenderlo. Que apesten a 1 km, 358 00:24:35,940 --> 00:24:38,612 pase. Pero que encima digan que están 359 00:24:38,636 --> 00:24:40,228 podridos por dentro, eso ya no lo 360 00:24:40,244 --> 00:24:42,620 entiendo. A mí no me incluya, comisario. 361 00:24:42,780 --> 00:24:45,252 Yo siempre uso Perris. El de Pedrito Ruiz. 362 00:24:45,276 --> 00:24:49,026 Zweitausendein. A usted me refiero. Si 363 00:24:49,058 --> 00:24:51,162 curso este parte, significa la baja por 364 00:24:51,186 --> 00:24:54,242 una semana. Y también supone abrirle un 365 00:24:54,266 --> 00:24:56,410 expediente para averiguar cómo diablo se 366 00:24:56,450 --> 00:24:58,898 contaminó. De modo que elija o el 367 00:24:58,914 --> 00:25:02,362 expediente o rompo el parte. Usted está 368 00:25:02,386 --> 00:25:04,522 más fresco que una rosa y sigue de 369 00:25:04,546 --> 00:25:08,830 servicio. Aunque desde hoy a doble turno. 370 00:25:09,210 --> 00:25:11,910 ¿A doble turno? Eso he dicho. 371 00:25:13,380 --> 00:25:15,028 Estoy harto de las quejas que me llegan a 372 00:25:15,044 --> 00:25:17,600 diario. Atracos, 373 00:25:18,340 --> 00:25:20,804 robos, pandillas que campan tranquilamente 374 00:25:20,892 --> 00:25:24,520 a sus anchas. ¿Y ustedes qué? 375 00:25:24,980 --> 00:25:26,748 Mientras ustedes pasean en coche por la 376 00:25:26,764 --> 00:25:29,012 ciudad, aprieten las tuercas a los 377 00:25:29,036 --> 00:25:31,860 membrillos, interroguen, muévanse. Hagan 378 00:25:31,900 --> 00:25:33,972 algo más que gastar gasolina y glenocol. 379 00:25:34,076 --> 00:25:35,692 Dejen en paz a las putas, que al fin y al 380 00:25:35,716 --> 00:25:37,572 cabo sólo cumplen honradamente con su 381 00:25:37,596 --> 00:25:39,204 trabajo. Y acaben con los malhechores. 382 00:25:39,252 --> 00:25:41,842 ¿Ÿousand está claro? Muy claro, señor. 383 00:25:41,906 --> 00:25:45,630 Pues andando. Ha dicho andando, cabrón. 384 00:25:46,010 --> 00:25:47,230 No corras. 385 00:26:16,470 --> 00:26:17,730 Pasa y cierra, 386 00:26:23,830 --> 00:26:26,038 carota. ¿Sinvergüenza por qué no me has 387 00:26:26,054 --> 00:26:29,302 avisado? Creí que tenías calor. Bueno, 388 00:26:29,326 --> 00:26:30,918 venga. ¿Qué quieres? Inauguran una 389 00:26:30,934 --> 00:26:33,522 discoteca en el barrio. Es enorme. Y hacen 390 00:26:33,546 --> 00:26:35,714 una fiesta que va a ser demasiado. Me lo 391 00:26:35,722 --> 00:26:38,482 han dicho. Venía a invitarte a ti y a tus 392 00:26:38,506 --> 00:26:41,630 amigas. Nosotros seremos tres. ¿Qué dices? 393 00:26:43,290 --> 00:26:44,870 Que me apetece cantidad. 394 00:26:47,330 --> 00:26:50,750 Nos divertiremos. Qué bien. 395 00:26:55,850 --> 00:26:57,378 ¿Casi todo el programa es de rock, sabes? 396 00:26:57,434 --> 00:27:01,440 Muy movido. Vienen tres grupos 397 00:27:03,780 --> 00:27:06,440 de los mejores. ¿Y cuando la fiesta? 398 00:27:06,780 --> 00:27:10,284 Mañana. ¿Seguro? Si te gustará. 399 00:27:10,452 --> 00:27:11,920 Me está gustando. Ya. 400 00:27:14,340 --> 00:27:16,908 Lo pasaremos muy bien. ¿A qué esperas, 401 00:27:16,964 --> 00:27:19,276 cabrón? ¿Quiere llevarme una puñetera vez 402 00:27:19,308 --> 00:27:20,240 a la cama? 403 00:27:25,190 --> 00:27:27,246 Es una buena chica, padre. Jesús. 404 00:27:27,358 --> 00:27:29,102 Comprenderá que si no lo fuera, no la 405 00:27:29,126 --> 00:27:31,702 tendría en mi casa. Me hago cargo. Le 406 00:27:31,726 --> 00:27:33,326 sorprenderá ver los progresos que hace 407 00:27:33,358 --> 00:27:35,382 para mantenerse en el buen camino. Y los 408 00:27:35,406 --> 00:27:37,782 sacrificios. Ha aceptado un trabajo por 409 00:27:37,806 --> 00:27:40,166 las noches, aunque no le gusta. A mí 410 00:27:40,198 --> 00:27:42,302 tampoco. ¿Hay tantas tentaciones por las 411 00:27:42,326 --> 00:27:44,222 noches, verdad, padre? Y que lo digas. 412 00:27:44,286 --> 00:27:46,198 Por eso, si usted pudiera conseguirle un 413 00:27:46,214 --> 00:27:48,370 trabajo de día, sería estupendo. 414 00:27:52,240 --> 00:27:54,860 Pase, padre. Está usted en su casa. 415 00:27:57,520 --> 00:28:00,940 Bien. Muy limpia, muy arregladita. 416 00:28:01,600 --> 00:28:04,496 Oh, y el cuadro de la Virgen. 417 00:28:04,688 --> 00:28:07,180 Perfecto. Gracias. 418 00:28:08,080 --> 00:28:11,536 ¿Berta está ahí? Vamos a llamarla. 419 00:28:11,648 --> 00:28:12,380 Vamos, 420 00:28:15,120 --> 00:28:18,610 Berta. Ave María 421 00:28:18,650 --> 00:28:21,354 purísima. Quita, Tony, quita. Un momento, 422 00:28:21,402 --> 00:28:23,538 padre. Un momento. No se vaya. Me echó 423 00:28:23,554 --> 00:28:25,538 algo encima y enseguida salgo. Por Dios, 424 00:28:25,674 --> 00:28:27,658 qué vergüenza hacerme esto a mí. Anda, 425 00:28:27,674 --> 00:28:29,338 niña, déjame en paz. ¿Tú qué sabes de 426 00:28:29,354 --> 00:28:31,834 esto? Pecadora impúdica. Fuera de mi casa. 427 00:28:31,922 --> 00:28:35,270 Ese cura era de verdad. Fuera. Fuera. 428 00:28:44,140 --> 00:28:46,268 Oye, que aquí no se puede aparcar, que es 429 00:28:46,284 --> 00:28:49,052 una salida de emergencia. Por eso mismo. 430 00:28:49,116 --> 00:28:51,560 Siempre que vengo lo dejo aquí. La llave. 431 00:28:54,740 --> 00:28:57,036 Esperadme. Se los llevará la grúa. ¿Y qué? 432 00:28:57,068 --> 00:28:58,120 Como no es mío, 433 00:30:08,830 --> 00:30:11,382 vamos a los servicios. Estaremos en esta 434 00:30:11,406 --> 00:30:13,610 barra. No os perdáis. ¿Vale? 435 00:30:29,230 --> 00:30:30,646 ¿Nos da las bolsas, por favor? ¿Cuáles 436 00:30:30,678 --> 00:30:31,650 son? Esas. 437 00:30:41,360 --> 00:30:43,820 Gracias. Adiós. Adiós. 438 00:31:08,640 --> 00:31:10,580 Cuidado. Seguro que hay alguien. 439 00:31:33,650 --> 00:31:35,162 ¿Tú eres de la casa, no? A ver, 440 00:31:35,186 --> 00:31:37,178 explícanos cómo funciona el rollo ese. Es 441 00:31:37,194 --> 00:31:39,498 el despacho del director. Cuando cierran 442 00:31:39,514 --> 00:31:41,258 las taquillas, el cajero le lleva la 443 00:31:41,274 --> 00:31:43,306 recaudación y lo mete en la caja fuerte. 444 00:31:43,418 --> 00:31:45,834 A las cinco, cuando cierran, vuelve con lo 445 00:31:45,842 --> 00:31:48,058 de las barras. Nos conformaremos con el 446 00:31:48,074 --> 00:31:50,716 taquillazo. ¿Y ese tipo? De ese me encargo 447 00:31:50,748 --> 00:31:52,748 yo. Dejaremos aquí las cosas por si las 448 00:31:52,764 --> 00:31:53,520 moscas. 449 00:32:06,420 --> 00:32:10,244 Exacto. De acuerdo. Siete cambios V 450 00:32:10,292 --> 00:32:11,860 cero. A todos los equipos de la zona 451 00:32:11,900 --> 00:32:14,596 suroeste. Acudan a reforzar la vigilancia 452 00:32:14,628 --> 00:32:17,086 frente a la discoteca Diamante. Miguel, 453 00:32:17,158 --> 00:32:18,942 Antena Tres. El programa del señor Pumares 454 00:32:18,966 --> 00:32:20,854 acaba pronto. Tengo una pregunta para el 455 00:32:20,862 --> 00:32:24,490 señor Pumares. Sí, ya voy, ya voy. 456 00:32:24,990 --> 00:32:27,918 Bueno, déjelo. Repito, 457 00:32:28,094 --> 00:32:30,030 acudan a reforzar la vigilancia frente a 458 00:32:30,530 --> 00:32:31,302 la discoteca de pues sí que lo tienes 459 00:32:31,326 --> 00:32:32,894 dulce. ¿Oye, te apetece sacudirles el 460 00:32:32,902 --> 00:32:35,038 polvo? ¿La ropa? No. Pues media vuelta, 461 00:32:35,054 --> 00:32:36,366 anda. Parece que hay dificultades para 462 00:32:36,398 --> 00:32:39,910 mantener el orden. ¿Rumbo? 463 00:32:40,030 --> 00:32:41,490 Cuanto más lejos, mejor. 464 00:32:52,040 --> 00:32:55,384 Por fin apareció. Demasiado pronto. 465 00:32:55,432 --> 00:32:56,260 Tranquila. 466 00:33:05,840 --> 00:33:09,160 Y ahora, por primera vez en Diamante Azul 467 00:33:09,280 --> 00:33:11,632 y en rigurosa exclusiva para todos 468 00:33:11,696 --> 00:33:14,560 vosotros Cristal Oscuro. 469 00:33:45,560 --> 00:33:48,500 Un nuevo día solo para un hombre. 470 00:33:48,920 --> 00:33:52,696 Después de la explosión solo estoy 471 00:33:52,728 --> 00:33:57,300 capaz de sobrevivir. Su extraña inmunidad 472 00:33:57,920 --> 00:34:04,824 me convirtió en ser inmatario 473 00:34:04,872 --> 00:34:16,908 para toda una terrible nada. 474 00:34:16,964 --> 00:34:20,508 ¿Después de la terrible excavación sabe 475 00:34:20,564 --> 00:34:24,028 que cuando despertó en la tierra no había 476 00:34:24,084 --> 00:34:28,200 más que cadáveres? Su extraña inmunidad 477 00:34:28,820 --> 00:34:32,476 me convirtió en ser innota. Un dios 478 00:34:32,508 --> 00:34:36,348 humano que nos degrafina al solitario para 479 00:34:36,484 --> 00:34:38,320 toda una eternidad. 480 00:34:56,920 --> 00:35:00,704 Todo lo que consiguió fue dejar en 481 00:35:00,712 --> 00:35:05,540 su cuerpo mis incas. Y de plan inmunda 482 00:35:05,920 --> 00:35:09,640 se convirtió en un ser inmortal. Un dios 483 00:35:09,680 --> 00:35:13,432 humano que no tenga final. Solitario para 484 00:35:13,576 --> 00:35:15,460 toda una eternidad. 485 00:35:28,730 --> 00:35:30,938 Parece siriota. Mierda de viejo. Aparta, 486 00:35:31,034 --> 00:35:34,018 Berta, estás borracha. Mira encima de 487 00:35:34,034 --> 00:35:36,258 carrotón sordo. Anda, lárgate, cagado, 488 00:35:36,274 --> 00:35:37,270 que me das asco. 489 00:36:07,150 --> 00:36:09,038 Corra, el ánguila le llama. Hay una pelea. 490 00:36:09,054 --> 00:36:10,490 Se van a matar a risa. 491 00:36:35,640 --> 00:36:37,120 ¿Qué hacen aquí? ¿Qué quieren ustedes? 492 00:36:37,200 --> 00:36:38,780 Venimos a por el dinero. 493 00:36:40,530 --> 00:36:43,362 Así quietecito estás mucho mejor. La 494 00:36:43,386 --> 00:36:46,986 bolsa. Mete todo 495 00:36:47,018 --> 00:36:49,114 el dinero ahí, rápido. Haga lo que le 496 00:36:49,122 --> 00:36:49,710 dice. 497 00:37:08,060 --> 00:37:10,268 Mira que esté bien atado. Tranquilo, que 498 00:37:10,284 --> 00:37:11,320 no se escatará. 499 00:37:14,260 --> 00:37:15,440 Dale la bolsa. 500 00:37:22,340 --> 00:37:23,320 Vaya. 501 00:37:26,780 --> 00:37:27,760 Vámonos. 502 00:38:09,840 --> 00:38:12,104 ¿Y las llaves? No las tengo. ¿Cómo que no 503 00:38:12,112 --> 00:38:14,376 las tienes? Las deben tener Tony o Berta. 504 00:38:14,488 --> 00:38:16,544 ¿Y ahora qué hacemos? No sé, esperar a que 505 00:38:16,552 --> 00:38:17,900 se le ocurra venir con Tony 506 00:38:22,760 --> 00:38:25,610 Zweitausendein. Tony. Tony. 507 00:38:25,990 --> 00:38:28,090 Tony. Tony. 508 00:38:36,670 --> 00:38:38,382 Policía. ¿Dónde es la bronca? En el primer 509 00:38:38,406 --> 00:38:39,530 piso. Vamos. 510 00:38:47,030 --> 00:38:50,158 Alto. Basta ya de pelea. 511 00:38:50,334 --> 00:38:53,574 Sepárense. He dicho que basta ya, coño. 512 00:38:53,662 --> 00:38:54,490 Quieto. 513 00:38:59,770 --> 00:39:01,350 ¿Tienes la llave? Sí. Toma. 514 00:39:09,530 --> 00:39:10,630 Espere, coño. 515 00:39:17,730 --> 00:39:20,394 ¿No me habéis oído? Quietos ya de una vez. 516 00:39:20,522 --> 00:39:23,882 Apartaos. Quietos y 517 00:39:23,906 --> 00:39:25,630 callaos de una vez, coño. 518 00:39:36,730 --> 00:39:38,670 Socorro. Socorro. 519 00:39:41,810 --> 00:39:43,258 Nos han atracado. Se han llevado la 520 00:39:43,274 --> 00:39:45,242 recaudación. Eran dos tipos con unas 521 00:39:45,266 --> 00:39:47,206 máscaras raras. Vamos, haga algo. Todavía 522 00:39:47,238 --> 00:39:48,318 puede cogerlo. Tranquilo, hombre, 523 00:39:48,374 --> 00:39:51,198 tranquilo. ¿Y tú dónde te has metido? Por 524 00:39:51,214 --> 00:39:52,410 qué me has dejado solo. 525 00:39:56,430 --> 00:39:58,158 Oiga, inspector, suelte a esos dos. Son 526 00:39:58,174 --> 00:40:00,022 del servicio de seguridad. ¿Y usted quién 527 00:40:00,046 --> 00:40:02,926 coño es? El jefe. Espóselo. ¿Qué hace? 528 00:40:03,038 --> 00:40:05,014 Suélteme. Le digo que soy el gerente. Me 529 00:40:05,022 --> 00:40:06,350 lo cuenta en comisaría. Soy el máximo 530 00:40:06,390 --> 00:40:08,134 responsable de la sala. He dicho que me lo 531 00:40:08,142 --> 00:40:10,654 cuenta en comisaría. De acuerdo, de 532 00:40:10,662 --> 00:40:13,290 acuerdo. Se lo explicaré en comisaría. 533 00:40:14,000 --> 00:40:16,780 Gracias. ¿Cuando vamos? 534 00:40:18,240 --> 00:40:21,216 Cuando se empieza aparcando mal. Ya verás. 535 00:40:21,248 --> 00:40:30,784 Ya ves. Mira como ha 536 00:40:30,792 --> 00:40:33,352 estado mal. Estupendo. Ha sido fantástico. 537 00:40:33,376 --> 00:40:34,340 Vaya golpe. 538 00:40:37,680 --> 00:40:39,112 Nos han ahorrado la faena de contar 539 00:40:39,136 --> 00:40:42,534 Ÿousand. A ver si ahora os ponéis a 540 00:40:42,542 --> 00:40:48,810 gastar a manta. La pringaríamos guardarlo. 541 00:40:49,430 --> 00:40:51,010 Y si es fuera del barrio, mejor. 542 00:40:53,990 --> 00:40:55,570 Hasta que se olviden del golpe. 543 00:40:57,190 --> 00:40:59,890 ¿Olvidarse? ¿Don Epi? No le conoces. 544 00:41:00,230 --> 00:41:02,078 Ese cabrón se gasta el doble solo por el 545 00:41:02,094 --> 00:41:05,272 gustazo de cazarnos. Más a mi favor. ¿Has 546 00:41:05,296 --> 00:41:06,980 oído, Sole? Sí, claro. 547 00:41:08,720 --> 00:41:12,272 Eran dos mujeres. ¿Como lo sabe? Un poco 548 00:41:12,336 --> 00:41:14,744 por la voz, pero sobre todo porque la que 549 00:41:14,752 --> 00:41:17,640 me atacó tenía un buen par de tetas. 550 00:41:17,800 --> 00:41:20,680 Duras, pero se le movían. ¿No llevaba 551 00:41:20,720 --> 00:41:22,880 sujetador, entiende? Me las aplastó contra 552 00:41:22,920 --> 00:41:25,448 la espalda mientras me ataba. ¿Está 553 00:41:25,504 --> 00:41:29,232 seguro, comisario? Dos tetas son siempre 554 00:41:29,296 --> 00:41:32,110 dos tetas. No crea. 555 00:41:33,170 --> 00:41:36,530 La fuerza es lo que me despista. Estamos 556 00:41:36,570 --> 00:41:38,562 ante un delincuente con la energía de un 557 00:41:38,586 --> 00:41:40,590 hombre y el cuerpo de una mujer. 558 00:41:42,370 --> 00:41:46,510 Sexo indefinido. Ya está, 559 00:41:47,410 --> 00:41:50,626 no cae. ¿No acabo de decirlo? Sexo 560 00:41:50,658 --> 00:41:53,670 indefinido. ¿Amigo, 561 00:41:54,650 --> 00:41:56,458 ha sido usted atracado por un par de 562 00:41:56,474 --> 00:41:57,350 travestis? 563 00:42:00,420 --> 00:42:03,068 ¿Travesti? ¿Seguro, jefe? ¿Ha sido cosa de 564 00:42:03,084 --> 00:42:05,972 ellos? ¿De esos infelices? No lo creo. 565 00:42:06,076 --> 00:42:08,620 ¿Infelices? Son escoria, una lacra, un 566 00:42:08,660 --> 00:42:11,700 peligro social. Perdón. ¿Si tenían tetas, 567 00:42:11,740 --> 00:42:13,720 por qué no pueden ser dos mujeres? 568 00:42:15,740 --> 00:42:17,720 Es una posibilidad, sí, señor. 569 00:42:18,980 --> 00:42:22,200 ¿Usted cree en ella? Estoy convencido. 570 00:42:27,750 --> 00:42:30,702 De acuerdo. Usted me organiza en una buena 571 00:42:30,726 --> 00:42:33,214 redada de travestis y usted a ver lo que 572 00:42:33,222 --> 00:42:35,366 encuentra entre sus mujeres. A ser 573 00:42:35,398 --> 00:42:36,862 posible, que no sea lo mismo que encontró 574 00:42:36,886 --> 00:42:39,170 su compañero. Andadlo. 575 00:42:44,990 --> 00:42:48,290 Que esto me pase a mí. ¿Para qué te pago, 576 00:42:48,960 --> 00:42:51,632 idiota? Hace falta ser un perfecto imbécil 577 00:42:51,656 --> 00:42:53,848 para dejarse engañar así. Te montaron la 578 00:42:53,864 --> 00:42:55,768 pelea y caíste en la trampa. Y encima me 579 00:42:55,784 --> 00:42:58,368 dejas a mí sin protección. Pero si tú vas 580 00:42:58,384 --> 00:43:00,552 a negarlo. Estoy acostumbrado a ganar 581 00:43:00,576 --> 00:43:03,368 dinero, no a que me lo quiten. Así que ya 582 00:43:03,384 --> 00:43:04,864 estás poniendo en funcionamiento tu red de 583 00:43:04,872 --> 00:43:06,088 soplones para saber quién ha dado el 584 00:43:06,104 --> 00:43:07,368 golpe. Quiero mi dinero antes de que 585 00:43:07,384 --> 00:43:09,140 levanten el vuelo y se lo lleven. Estamos 586 00:43:09,760 --> 00:43:13,136 bien. Andando. Qué noche más mala. 587 00:43:13,168 --> 00:43:14,672 Chicas. Corran, corran. ¿Pero dónde va esa 588 00:43:14,696 --> 00:43:18,290 loca corriendo? Vámonos, ÿ. Corran todas. 589 00:43:18,670 --> 00:43:20,690 La pasma, la paz, las chicas. 590 00:43:22,870 --> 00:43:23,398 Ay, 591 00:43:23,494 --> 00:43:27,278 asesinos. 592 00:43:27,294 --> 00:43:28,570 Cogeremos igualmente. 593 00:43:30,390 --> 00:43:33,790 Por fin. Te dije que serías mío. 594 00:43:33,910 --> 00:43:37,334 Esto para empezar. Qué machote. Pero ya me 595 00:43:37,342 --> 00:43:39,542 pegarás luego. Fustiga. Me seré tu 596 00:43:39,566 --> 00:43:41,878 esclava. Pero vamos al coche, que me 597 00:43:41,894 --> 00:43:43,974 siguen dos locos. Chiquitín. Hola, nene. 598 00:43:44,022 --> 00:43:45,638 ¿Dónde vas tan apurado? Te va a dar un 599 00:43:45,654 --> 00:43:48,070 telele. ¿Qué hago? Esposarlo y al furgón. 600 00:43:48,190 --> 00:43:50,598 Canalla. Pérfido felón. ¿Así pagas mi loco 601 00:43:50,614 --> 00:43:52,678 amor? Es el principal sospechoso de un 602 00:43:52,694 --> 00:43:55,134 atraco a mano armada. Si se escapa, te 603 00:43:55,142 --> 00:43:57,118 jogues el cuello. ¿Está claro? Me abriré 604 00:43:57,134 --> 00:43:58,438 las venas. Escribiré tu nombre en los 605 00:43:58,454 --> 00:44:00,238 muros de la cárcel. Seré tu vergüenza, tu 606 00:44:00,254 --> 00:44:02,530 ruina. Miguelín. Ah. 607 00:44:03,670 --> 00:44:05,702 De aquí no me mueve nadie, porque no 608 00:44:05,726 --> 00:44:07,758 tienen derecho. No seas loca, Loli. Te 609 00:44:07,774 --> 00:44:09,862 aplastarán como una alcachofa. Tú calla, 610 00:44:09,886 --> 00:44:11,606 envidiosa, que ya te gustaría estar aquí 611 00:44:11,638 --> 00:44:14,702 conmigo. Te veo plancha, muñeca. Ya verás. 612 00:44:14,766 --> 00:44:17,006 Pililis. Te digo maraña. Rugen los 613 00:44:17,038 --> 00:44:17,730 motores. 614 00:44:24,870 --> 00:44:29,170 Pareces un pulpo derrito. 615 00:44:33,270 --> 00:44:35,838 ¿Así que Berta? Lo siento, ya no vive 616 00:44:35,854 --> 00:44:38,710 aquí. Se fue adonde dijo que mandaría, a 617 00:44:39,210 --> 00:44:40,774 la dirección. Pero todavía no lo he hecho 618 00:44:40,902 --> 00:44:44,078 ni creo que lo haga. ¿Por qué? Ella es 619 00:44:44,094 --> 00:44:47,494 así, distinta. Si se ha ido a vivir 620 00:44:47,542 --> 00:44:49,606 sola, es señal que tiene dinero. 621 00:44:49,798 --> 00:44:51,382 ¿Encontró trabajo? Parece que no hace 622 00:44:51,406 --> 00:44:55,238 falta trabajar para tener dinero. Ya. Si 623 00:44:55,254 --> 00:44:56,822 volviera o la viese, dígale que la estoy 624 00:44:56,846 --> 00:44:59,254 buscando. Necesito interrogarla sobre el 625 00:44:59,262 --> 00:45:01,190 atraco a la discoteca. ¿Cree que ella está 626 00:45:01,230 --> 00:45:04,258 complicada? Bueno, yo no diría tanto. 627 00:45:04,434 --> 00:45:05,946 Solo sé que empezó una pelea bastante 628 00:45:05,978 --> 00:45:09,002 sospechosa. Tal vez pueda contarme algo 629 00:45:09,026 --> 00:45:11,610 que me dé una pista. En cualquier caso, 630 00:45:11,650 --> 00:45:13,590 perdone y gracias. De nada. 631 00:45:24,210 --> 00:45:27,226 Silencio. Callados de bebés. Vamos, 632 00:45:27,298 --> 00:45:29,790 callaros de una puñetera vez. Quietos. 633 00:45:44,670 --> 00:45:46,130 Adelante. Don Eulogio. 634 00:45:49,350 --> 00:45:52,130 Don Eulogio. Pero qué sorpresa. Hola. 635 00:45:52,430 --> 00:45:54,046 Cuánto tiempo sin que viniera por aquí. 636 00:45:54,078 --> 00:45:58,370 Don Eulogio Baston. 637 00:45:59,310 --> 00:46:01,330 Pero siéntese, por favor. Ÿ. 638 00:46:07,580 --> 00:46:09,508 Usted dirá que debo el placer de su 639 00:46:09,524 --> 00:46:11,840 visita. El deber de mi visita. 640 00:46:13,820 --> 00:46:16,532 He asumido recientemente la defensa de los 641 00:46:16,556 --> 00:46:19,300 individuos de ciertas capas sociales que, 642 00:46:19,380 --> 00:46:21,044 con desprecio de la normativa legal 643 00:46:21,092 --> 00:46:23,700 vigente, son discriminados por una 644 00:46:23,740 --> 00:46:26,410 sociedad que se erige en juez y parte, 645 00:46:26,580 --> 00:46:29,446 señalándolos como escoria, cuando a veces 646 00:46:29,558 --> 00:46:32,502 el dedo acusador es la extremidad más 647 00:46:32,566 --> 00:46:35,302 visible de un cuerpo más corrupto que 648 00:46:35,326 --> 00:46:38,210 aquel a quien señala. ¿Me sigue? 649 00:46:39,430 --> 00:46:42,158 Más o menos. Pues alcánceme, porque yo ya 650 00:46:42,174 --> 00:46:45,662 he llegado. Hechos ayer, una comisión 651 00:46:45,726 --> 00:46:48,422 perteneciente a un sector muy evidente de 652 00:46:48,446 --> 00:46:51,414 esos marginados, cuya tutela asumo, 653 00:46:51,582 --> 00:46:53,622 acudió a mí en demanda de socorro y 654 00:46:53,646 --> 00:46:57,342 justicia. Según ellos, algunos de 655 00:46:57,366 --> 00:46:59,694 sus compañeros fueron atropellados, 656 00:46:59,822 --> 00:47:03,486 rendidos, humillados y encarcelados por 657 00:47:03,518 --> 00:47:06,358 sus hombres, quienes en el ejercicio de su 658 00:47:06,374 --> 00:47:09,126 acción, aparte la violencia habitual, 659 00:47:09,278 --> 00:47:12,030 practicaron la fruición sexual del 660 00:47:12,110 --> 00:47:15,510 contacto ilícito, abusos deshonestos 661 00:47:15,550 --> 00:47:19,102 bien palpables, insultos y otros 662 00:47:19,166 --> 00:47:22,740 agravios de menor cuantía. No me diga. 663 00:47:23,840 --> 00:47:26,592 Se castigará si es preciso. Pero tenga 664 00:47:26,616 --> 00:47:28,376 usted en cuenta, don Eulogio, que entre 665 00:47:28,408 --> 00:47:30,464 ellos esperamos encontrar a los autores de 666 00:47:30,472 --> 00:47:33,392 un atraco a una discoteca. Sospechamos que 667 00:47:33,456 --> 00:47:36,288 usted sospecha, pero se queda ahí sentado. 668 00:47:36,464 --> 00:47:40,256 Yo interrogo. Indagó compruebo, 669 00:47:40,448 --> 00:47:43,800 me convenzo, escribo. El notario 670 00:47:43,880 --> 00:47:46,832 certifica, ellos firman. Cartera 671 00:47:46,856 --> 00:47:47,380 Zweitausendein. 672 00:48:15,840 --> 00:48:19,520 ¿Luisa, qué haces aquí? Eso mismo 673 00:48:19,560 --> 00:48:21,912 me pregunto yo, pero salta a la vista. 674 00:48:22,096 --> 00:48:24,232 Vete. Vete de aquí, por favor. Tranquila, 675 00:48:24,256 --> 00:48:27,100 nena, tranquila. Saludo y me voy. 676 00:48:31,360 --> 00:48:34,056 Hola, grandullón. Tú no perdonas una. 677 00:48:34,472 --> 00:48:37,424 Hola. ¿Qué pasa? Te dijo que con ella no 678 00:48:37,432 --> 00:48:39,570 era pecado. ¿Quieres irte de una vez? 679 00:48:39,730 --> 00:48:42,170 Fuera. No te pongas histérica. Fuera de 680 00:48:42,670 --> 00:48:46,442 aquí. No te pongas histérica. ¿Sabes como 681 00:48:46,466 --> 00:48:48,234 al principio no se veía bien? Yo creí que 682 00:48:48,242 --> 00:48:50,610 estabas con el cura. Hubiera sido la re 683 00:48:50,650 --> 00:48:54,130 Hostia. Fuera. Fuera. ¿Se va enterando 684 00:48:54,170 --> 00:48:57,394 con quién estaban los acusados? No, no ha 685 00:48:57,402 --> 00:49:01,066 leído usted bien. ¿Veamos no es 686 00:49:01,098 --> 00:49:04,106 este el marqués de X que acaba de ser 687 00:49:04,138 --> 00:49:06,026 nombrado por el gobierno para un cargo muy 688 00:49:06,058 --> 00:49:08,830 relevante? Aquí está. 689 00:49:11,130 --> 00:49:15,162 ¿Y este no es el director de una entidad 690 00:49:15,226 --> 00:49:18,870 bancaria X? ¿O me confundo? 691 00:49:21,410 --> 00:49:24,730 No, no se confunde usted. Pues aquí 692 00:49:24,770 --> 00:49:27,562 tenemos un verdadero fenómeno. Estuvo con 693 00:49:27,586 --> 00:49:29,962 tres a la vez, de modo que quedan 694 00:49:29,986 --> 00:49:31,950 eliminados de una sola atacada. 695 00:49:33,500 --> 00:49:36,948 Dios mío. ¿Es que ni el ejército va 696 00:49:36,964 --> 00:49:40,092 a salvarse? Debo admitir, sin que ello 697 00:49:40,116 --> 00:49:42,700 sea emisión de juicio, que mis clientes 698 00:49:42,780 --> 00:49:45,932 están muy de moda. Pero abreviemos. 699 00:49:46,116 --> 00:49:48,308 Esta última declaración servirá para 700 00:49:48,364 --> 00:49:50,400 convencerle de dejarles en libertad. 701 00:49:54,340 --> 00:49:57,188 No es posible. No es uno de su mujer. Por 702 00:49:57,204 --> 00:49:59,524 lo que más quiera, cállese. No, no iba a 703 00:49:59,532 --> 00:50:01,040 decirlo. Es que me reía. 704 00:50:02,540 --> 00:50:05,116 ¿Bien, qué hacemos, comisario? Usted tiene 705 00:50:05,148 --> 00:50:05,960 la palabra. 706 00:50:08,460 --> 00:50:11,908 Suéltelos. De acuerdo. Inteligente 707 00:50:11,964 --> 00:50:15,252 decisión que cierra el caso. Me esperan 708 00:50:15,276 --> 00:50:22,620 tanto durante mis cortas vacaciones y 709 00:50:22,660 --> 00:50:25,342 usted, joven, corrija su perversa 710 00:50:25,366 --> 00:50:27,398 inclinación hacia mi cliente llamada 711 00:50:27,454 --> 00:50:30,542 Sophie o se verá envuelto en un buen lío. 712 00:50:30,646 --> 00:50:34,270 ¿Yo? ¿Yo con Sofí? Es absurdo. Usted 713 00:50:34,310 --> 00:50:37,470 cállese. No se preocupe, comisario. 714 00:50:37,630 --> 00:50:39,910 Conseguiré que mis clientes no le demanden 715 00:50:39,990 --> 00:50:43,454 y apartaremos a la prensa del caso. Este, 716 00:50:43,542 --> 00:50:46,574 digamos, modernismo sexual de nuestros 717 00:50:46,622 --> 00:50:49,630 poderes fácticos podría ser mal 718 00:50:49,670 --> 00:50:51,730 interpretado. Sin duda alguna. 719 00:50:53,350 --> 00:50:55,486 Aunque ellos, por ser precisamente 720 00:50:55,558 --> 00:50:57,862 nuestros dirigentes, son los llamados a 721 00:50:57,886 --> 00:51:00,526 mostrarnos el camino a seguir. Buenos 722 00:51:00,558 --> 00:51:03,766 días. Buenos días, don Eulogio. Buenos 723 00:51:03,798 --> 00:51:07,410 días. Buenos días. Buenos días. 724 00:51:23,920 --> 00:51:26,104 ¿Podías haberme sacado antes, no? ¿O es 725 00:51:26,112 --> 00:51:28,024 que no sabes cómo se pasa ahí? Pero te 726 00:51:28,032 --> 00:51:29,848 saqué cuando tuve la pasta. Antes que iba 727 00:51:29,864 --> 00:51:31,500 a hacer. Desagradecido. 728 00:51:33,560 --> 00:51:36,180 Qué guapa estás. Y qué elegante. 729 00:51:37,440 --> 00:51:39,488 Me habréis organizado una fiesta, digo yo. 730 00:51:39,544 --> 00:51:41,272 Por eso que no quede. Lo que tienes que 731 00:51:41,296 --> 00:51:43,760 pensar es el no volver a ideas. Ya, ya 732 00:51:43,800 --> 00:51:45,420 salió a relucir la suegra. 733 00:51:47,280 --> 00:51:49,616 Jefe, puedo asegurarle que ninguna de las 734 00:51:49,648 --> 00:51:51,408 pandillas de la ciudad dio algo. ¿Qué 735 00:51:51,424 --> 00:51:52,632 quieres decir con eso? ¿Que fueron unos 736 00:51:52,656 --> 00:51:54,384 aficionados? Parece que sí. Hicieron un 737 00:51:54,392 --> 00:51:56,328 trabajo perfecto. Limpio, preciso, en un 738 00:51:56,344 --> 00:51:57,848 abrir y cerrar de ojos. Eso no se 739 00:51:57,864 --> 00:52:00,704 improvisa. Tenían estilo propio. De 740 00:52:00,712 --> 00:52:04,056 acuerdo, estilo de mujer. ¿Cómo? Sigo 741 00:52:04,088 --> 00:52:06,712 sospechando de Berta. Le tienes una manía. 742 00:52:06,776 --> 00:52:08,866 Si no fue ella, alguien la utilizó. Fue 743 00:52:08,898 --> 00:52:10,386 muy raro como se me vino encima 744 00:52:10,498 --> 00:52:12,986 provocándome. Me pedía que la pegara. Y 745 00:52:13,018 --> 00:52:16,098 claro, la pegué. Está bien. No la 746 00:52:16,114 --> 00:52:17,442 pierdas de vista. Ni a ella ni a sus 747 00:52:17,466 --> 00:52:19,110 amigas. Tal vez tenga razón. 748 00:52:35,620 --> 00:52:38,740 ¿Qué quiere? Hacerte unas cuantas 749 00:52:38,780 --> 00:52:41,040 preguntas. Pues dispare, que tengo prisa. 750 00:52:50,700 --> 00:52:53,292 No sabía que Berta estaba contigo. Pues ya 751 00:52:53,316 --> 00:52:56,092 lo sabe. ¿Y por qué? Porque le ha salido 752 00:52:56,116 --> 00:52:59,836 del moño. Vale, tío. Has pagado la fianza 753 00:52:59,868 --> 00:53:01,160 de tu hermano. ¿Y qué? 754 00:53:02,470 --> 00:53:05,370 250000 pesetas. ¿Y qué? 755 00:53:06,310 --> 00:53:09,702 ¿De dónde las ha sacado? ¿A ti qué 756 00:53:09,726 --> 00:53:10,650 te parece? 757 00:53:13,350 --> 00:53:15,190 De este cuerpo que Dios me dio. Sigue 758 00:53:15,230 --> 00:53:18,398 siendo demasiado dinero. Como lo tuyo. 759 00:53:18,414 --> 00:53:20,094 ¿Es que no te fijas? Míralo bien, 760 00:53:20,142 --> 00:53:23,790 sopasma. Tápate. ¿Qué pasa, Rico? 761 00:53:23,870 --> 00:53:25,090 ¿Eres marica? 762 00:53:27,480 --> 00:53:30,256 Aquí tienes. Acabo de cobrar 80000 763 00:53:30,288 --> 00:53:31,740 pesetas. El sueldo de un mes. 764 00:53:32,560 --> 00:53:35,312 ¿Suficiente? Porque si es más, también 765 00:53:35,376 --> 00:53:37,460 puedo dártelo. ¿Qué vas a hacer? 766 00:53:38,160 --> 00:53:40,580 Acostarme contigo. No me apetece. 767 00:53:41,280 --> 00:53:43,648 Lo siento. Una puta es una mujer pública y 768 00:53:43,664 --> 00:53:45,056 está al servicio de quien la paga. ¿Está 769 00:53:45,088 --> 00:53:48,328 claro? Acabo de desnudarte. No me da la 770 00:53:48,344 --> 00:53:51,020 gana. Pues lo haré yo. 771 00:54:07,760 --> 00:54:09,480 Sabes que para ser una prostituta 772 00:54:09,560 --> 00:54:13,592 defiendes muy bien tu iba 773 00:54:13,616 --> 00:54:16,140 a decir tu honra o lo que fuera. 774 00:54:20,520 --> 00:54:23,030 Dime qué defiendes, Krista. 775 00:54:23,570 --> 00:54:26,202 Váyase. Lo que dices no tiene nada que ver 776 00:54:26,226 --> 00:54:28,178 con lo que eres. ¿Y usted qué sabe? Es 777 00:54:28,194 --> 00:54:30,870 cierto, no lo sé. Tal vez tú tampoco. 778 00:54:31,370 --> 00:54:33,338 Creo que estás cargada de odio. Quizá con 779 00:54:33,354 --> 00:54:36,706 razón. Pero ten cuidado, Crista. Ese odio 780 00:54:36,738 --> 00:54:39,186 puede llevarte por mal camino. ¿Y el bueno 781 00:54:39,258 --> 00:54:41,354 dónde está? Explíquemelo. ¿En la puerta de 782 00:54:41,362 --> 00:54:43,378 una iglesia pidiendo limosna? ¿O en un 783 00:54:43,394 --> 00:54:45,018 semáforo con un cartelito de esos que 784 00:54:45,034 --> 00:54:47,154 están de moda? Búscalo, Crista. Búscalo y 785 00:54:47,162 --> 00:54:49,452 lo encontrarás. ¿A qué juegas, tío? ¿A 786 00:54:49,476 --> 00:54:51,480 cura de barrio? ¿A predicador? 787 00:54:53,380 --> 00:54:56,852 No, estaba jugando muy en serio, amigo 788 00:54:56,876 --> 00:55:00,148 tuyo. A olvidarme de la chapa y 789 00:55:00,164 --> 00:55:03,680 de mi obligación. Tu dinero. 790 00:55:07,220 --> 00:55:09,164 Pero no te preocupes, no volverá a 791 00:55:09,172 --> 00:55:09,920 suceder. 792 00:55:12,100 --> 00:55:15,760 Pasará cuando me dé la gana. Una vez 793 00:55:16,060 --> 00:55:18,560 y otra y otra. 794 00:55:19,300 --> 00:55:22,500 Porque estás colado, tío. ¿Estás 795 00:55:22,540 --> 00:55:23,840 enganchado en mí, 796 00:55:39,430 --> 00:55:43,290 no? A lo mejor un día, 797 00:55:43,950 --> 00:55:47,530 quién sabe. Me pillas tonta y me dejo. 798 00:55:48,110 --> 00:55:50,502 Pero ven sin dinero. O aperas o te parto 799 00:55:50,526 --> 00:55:52,050 la cara. Vale. 800 00:56:00,550 --> 00:56:03,342 Es pura, purísima y sin cortar. Te habrá 801 00:56:03,366 --> 00:56:06,300 costado una fortuna. No importa. 802 00:56:06,760 --> 00:56:08,872 Soñaba con repetir aquellos momentos que 803 00:56:08,896 --> 00:56:12,352 pasamos juntos. Como te quiero. 804 00:56:12,536 --> 00:56:15,408 Si tu hermana lo supiera, me mataba. Cree 805 00:56:15,424 --> 00:56:17,344 que te quitaste del caballo en la cárcel. 806 00:56:17,472 --> 00:56:20,456 1. Mierda. Estaba sin un duro, pero aún 807 00:56:20,488 --> 00:56:24,100 así me seguí pinchando con lo que fuera. 808 00:56:27,200 --> 00:56:29,900 ¿Esto es guay o es de relleno? Es bueno. 809 00:56:32,130 --> 00:56:34,026 Dios. Si llega a caer por allí una nieve 810 00:56:34,058 --> 00:56:36,770 tan pura como esa nos hubiéramos matado 811 00:56:36,810 --> 00:56:39,514 por ella. Lo que llegaba tenía 10 cortes 812 00:56:39,562 --> 00:56:42,818 al menos. No me digas. Pero a mí no 813 00:56:42,834 --> 00:56:46,122 me faltó. ¿Por qué? Me hice amigo del 814 00:56:46,146 --> 00:56:48,098 capo de la galería. Un tío rico, de esos 815 00:56:48,114 --> 00:56:49,562 que metieron en la trena por lo de los 816 00:56:49,586 --> 00:56:52,314 impuestos. Comía como un pachá. Y droga, 817 00:56:52,362 --> 00:56:53,834 la que quisiera, se la traía un 818 00:56:53,842 --> 00:56:56,098 funcionario. No es posible. Lo que yo te 819 00:56:56,114 --> 00:56:59,294 diga. Me hice su secretario. Tenía que 820 00:56:59,302 --> 00:57:01,158 acompañarle, sobre todo por la noche. Se 821 00:57:01,174 --> 00:57:02,766 venía abajo y había que ayudarle. 822 00:57:02,838 --> 00:57:06,278 ¿Dándole por el culo? No. Bueno, si lo 823 00:57:06,294 --> 00:57:08,246 pedía. ¿Allí hay que colaborar, 824 00:57:08,278 --> 00:57:10,686 entiendes? 1. No deja de ser menos macho 825 00:57:10,718 --> 00:57:14,318 por eso. Si no me crees, 826 00:57:14,414 --> 00:57:16,890 te tumbo ahora mismo y te destrozo. 827 00:57:18,230 --> 00:57:20,662 Porque luego con el chute se viene uno 828 00:57:20,686 --> 00:57:23,130 abajo y se destreza. 829 00:57:35,230 --> 00:57:37,822 Ahí la tienes. Te lo dije. El betunero 830 00:57:37,846 --> 00:57:39,342 nunca falla. Si me necesitas, ya sabes 831 00:57:39,366 --> 00:57:40,170 dónde estoy. 832 00:57:42,870 --> 00:57:44,462 No he vuelto a salir con hombres. ¿Sabes 833 00:57:44,526 --> 00:57:47,462 por qué? Creí que te gustaría. ¿Qué más 834 00:57:47,486 --> 00:57:49,690 da? Soy una tonta. 835 00:57:51,040 --> 00:57:54,400 Dirás una mentirosa. 836 00:57:54,560 --> 00:57:56,368 ¿Si no te acostabas, de dónde ha sacado el 837 00:57:56,384 --> 00:57:58,216 dinero para comprar un caballo tan fino? 838 00:57:58,328 --> 00:58:00,160 ¿De que has vivido mientras estaba dentro? 839 00:58:00,768 --> 00:58:03,540 Contesta, me haces daño. Vamos, habla. 840 00:58:03,840 --> 00:58:06,620 Habla. Está bien, te lo diré. 841 00:58:15,050 --> 00:58:17,698 Ah, la encontré. Por fin. Metrópolis en 842 00:58:17,714 --> 00:58:21,154 versión original. No veas qué suerte la 843 00:58:21,162 --> 00:58:24,226 mía. Qué virguería. Te digo que entre 844 00:58:24,258 --> 00:58:25,962 Berta y su amiga Crista está la clave del 845 00:58:25,986 --> 00:58:28,018 atraco. Ni hablar. Como siempre, solo ves 846 00:58:28,034 --> 00:58:29,378 lo que tienes delante de tus narices. Yo 847 00:58:29,394 --> 00:58:32,322 voy más lejos. Así, ilústame. Ha sido el 848 00:58:32,346 --> 00:58:34,194 Anguila con sus matones y en complicidad 849 00:58:34,242 --> 00:58:36,418 con dos especialistas que se ha traído de 850 00:58:36,434 --> 00:58:37,550 fuera. Tonterías. 851 00:58:45,900 --> 00:58:48,040 Bueno, te has inventado alguna cosa más. 852 00:58:48,540 --> 00:58:50,572 Es el clásico golpe de lampa americana. 853 00:58:50,676 --> 00:58:52,484 El segundo aprovecha la estructura de la 854 00:58:52,492 --> 00:58:54,084 banda para limpiar al jefe y luego 855 00:58:54,132 --> 00:58:56,052 sustituirle. Sigues viendo demasiadas 856 00:58:56,076 --> 00:58:59,160 películas. Es verdad. El cine ayuda mucho. 857 00:58:59,500 --> 00:59:01,308 Tipos como el anguila se copian los golpes 858 00:59:01,324 --> 00:59:02,852 de las películas. ¿Quieres descubrirlos? 859 00:59:02,876 --> 00:59:05,852 Pues adivina el título y ya está. Me dejas 860 00:59:05,876 --> 00:59:08,650 frío, Ÿousand. Esta vez se trata de 861 00:59:08,690 --> 00:59:12,282 Chicago, años 30. Además, la dieron hace 862 00:59:12,306 --> 00:59:13,390 poco en televisión. 863 00:59:18,730 --> 00:59:21,362 Es la mi hermanita con una banda. ¿Y de 864 00:59:21,386 --> 00:59:23,258 mujeres? Pues entérate, nos ha ido muy 865 00:59:23,274 --> 00:59:26,162 bien. Felicidades. Pues a partir de ahora, 866 00:59:26,186 --> 00:59:28,082 a ti y a mí nos va a ir mucho mejor. ¿Qué 867 00:59:28,106 --> 00:59:30,738 piensas hacer en la cárcel? El problema es 868 00:59:30,754 --> 00:59:32,892 matar el tiempo. ¿Sabes cómo lo 869 00:59:32,916 --> 00:59:35,476 conseguíamos? Preparando el golpe que cada 870 00:59:35,508 --> 00:59:38,212 uno dará cuando le suelten. Hoy es de 871 00:59:38,236 --> 00:59:40,772 todo. Yo me quedé con uno. Muy fácil y 872 00:59:40,796 --> 00:59:43,548 sencillo. Te puedes llevar un montón en 873 00:59:43,564 --> 00:59:45,364 dinero y joyas. Cristiano querrá que 874 00:59:45,372 --> 00:59:47,908 vuelvas a las andadas. ¿Yo? Y quien piensa 875 00:59:47,924 --> 00:59:49,860 en eso. El golpe lo daréis vosotras 876 00:59:49,900 --> 00:59:52,052 solitas, como siempre. Y yo sin entrar. 877 00:59:52,076 --> 00:59:55,000 Me vale. Vamos, ven aquí. Ven. 878 00:59:57,710 --> 01:00:00,966 Veamos, te lo explico, lo aprendes y luego 879 01:00:00,998 --> 01:00:03,718 lo propones. Como idea tuya, soplo lo que 880 01:00:03,734 --> 01:00:06,478 te dé la gana. Las convencerás. Es un 881 01:00:06,494 --> 01:00:09,390 bombón. Lo difícil vendrá después. 882 01:00:09,510 --> 01:00:11,822 Tienes que hacerte con el botín. Ahí, si 883 01:00:11,846 --> 01:00:13,250 hace falta, entro yo. 884 01:00:15,310 --> 01:00:17,478 Menos mal que tienes dinero, porque hay 885 01:00:17,494 --> 01:00:19,446 que preparar pasaportes, papeles, muchas 886 01:00:19,478 --> 01:00:22,798 cosas. ¿Qué piensas hacer? Marcharnos los 887 01:00:22,814 --> 01:00:26,018 dos con todo lo más lejos posible. ¿Y tu 888 01:00:26,034 --> 01:00:28,762 hermana? Mi hermana ya es mayorcita. 889 01:00:28,866 --> 01:00:30,522 ¿Tiene su negocio, no? Que lo siga 890 01:00:30,546 --> 01:00:33,830 explotando. Vamos. 891 01:00:34,530 --> 01:00:38,162 ¿Tienes miedo? Contigo no. No te 892 01:00:38,186 --> 01:00:40,470 preocupes, nena. Saldrá bien. 893 01:00:47,810 --> 01:00:50,604 Bertha. ¿Qué? Berta, corre. 894 01:00:50,652 --> 01:00:51,440 Cuidado. 895 01:00:54,460 --> 01:00:55,600 Soltarme. 896 01:00:57,780 --> 01:01:00,520 Metedla en el coche. Rápido. 897 01:01:03,500 --> 01:01:04,880 Cuidado. La policía. 898 01:01:06,620 --> 01:01:08,560 Alto. Alto. Disparo. 899 01:01:11,300 --> 01:01:12,600 Mierda. La anguila. 900 01:01:16,140 --> 01:01:19,350 Zweitausendein, ayúdame. 901 01:01:22,090 --> 01:01:23,270 ¿Te han hecho daño? 902 01:01:27,530 --> 01:01:29,682 Si no llegase por ti, la hubieran raptado. 903 01:01:29,866 --> 01:01:31,390 ¿Una copa? Eso sí. 904 01:01:39,210 --> 01:01:41,442 Gracias. De nada. Lo hubiera hecho por 905 01:01:41,466 --> 01:01:42,710 cualquiera. Es mi deber. 906 01:01:44,750 --> 01:01:45,570 Gracias. 907 01:01:52,710 --> 01:01:55,822 Berta se marcha. ¿Saben que está aquí? No 908 01:01:55,846 --> 01:01:59,254 para trincarla. El anguila ese es 909 01:01:59,262 --> 01:02:01,582 un mandado. Don Epic está loco por ella. 910 01:02:01,686 --> 01:02:04,990 ¿Solo eso? ¿Te parece poco? A los hombres, 911 01:02:05,030 --> 01:02:06,654 cuando se os mete un coño entre ceja y 912 01:02:06,662 --> 01:02:08,582 ceja, sois capaces de la mayor locura. 913 01:02:08,606 --> 01:02:12,200 ŸOusand. Gracias por la copa. 914 01:02:13,860 --> 01:02:15,680 Me voy. Espera, 915 01:02:17,660 --> 01:02:19,680 maldita sea. Si no te lo digo, reviento. 916 01:02:20,300 --> 01:02:21,440 ¿De qué se trata? 917 01:02:23,220 --> 01:02:26,724 Si quieres, luego, cuando acabes tu rollo, 918 01:02:26,812 --> 01:02:30,308 sube. Estaré aquí. ¿Sabes que 919 01:02:30,324 --> 01:02:32,852 me gustaría? Que solo pienso en eso. Pero 920 01:02:32,876 --> 01:02:35,086 no vendré a cambio de un favor. No, 921 01:02:35,158 --> 01:02:38,570 Cristal. Cuando sea porque sí, por nada. 922 01:02:38,910 --> 01:02:40,598 Porque tú y yo lo queremos y nos dé la 923 01:02:40,614 --> 01:02:43,530 gana. ¿Vale? Vale, madero. 924 01:02:43,910 --> 01:02:46,934 Apúntate un tanto. Y de paso entérate va a 925 01:02:46,942 --> 01:02:48,502 ser muy difícil que me vuelvas a encontrar 926 01:02:48,526 --> 01:02:51,210 de oferta. Buenas tardes. 927 01:02:52,270 --> 01:02:55,730 Será gilipollas. Vaya calabazas 928 01:02:59,550 --> 01:03:01,020 [sos/eos] nos están pisando los talones. 929 01:03:01,100 --> 01:03:02,956 Aberta. Por poco la cazan. Yo me siento 930 01:03:02,988 --> 01:03:05,020 vigilada. ¿Y tu crista? Con ese policía 931 01:03:05,060 --> 01:03:07,436 metido a todas horas en tu casa, acabarás 932 01:03:07,468 --> 01:03:08,560 traicionándote. 933 01:03:11,340 --> 01:03:12,828 Hemos sacado un buen pellizco de la 934 01:03:12,844 --> 01:03:15,040 discoteca, pero no basta para alargarnos. 935 01:03:15,460 --> 01:03:17,220 En cambio, después de este golpe, podemos 936 01:03:17,260 --> 01:03:19,732 desaparecer para siempre. ¿Qué decís? Por 937 01:03:19,756 --> 01:03:21,920 mi vale. Está bien. Adelante. 938 01:03:27,910 --> 01:03:29,050 Vamos, sal. 939 01:03:33,630 --> 01:03:35,182 A ver si lo encierran bien. Es la tercera 940 01:03:35,206 --> 01:03:36,810 vez que lo cazamos. Tranquilo. 941 01:03:39,510 --> 01:03:42,038 Bueno, chicas, ya lo habéis visto. El 942 01:03:42,054 --> 01:03:43,638 portal está siempre abierto, pero la 943 01:03:43,654 --> 01:03:45,222 puerta de arriba se abre solo después de 944 01:03:45,246 --> 01:03:46,742 comprobar que son clientes y tienen 945 01:03:46,766 --> 01:03:48,910 reserva. ¿Entonces, cómo entraremos? 946 01:03:49,030 --> 01:03:51,954 Tranquila, ya te lo diré. Acude gente de 947 01:03:51,962 --> 01:03:53,994 la alta sociedad y de dinero. Salen a 948 01:03:54,002 --> 01:03:56,218 lleno diario. Las señoras lucen sus 949 01:03:56,234 --> 01:03:58,546 mejores joyas y los caballeros se supone 950 01:03:58,578 --> 01:04:01,226 que van con buenas carteras o con tarjetas 951 01:04:01,258 --> 01:04:03,946 de crédito. Esperemos que no. La cocina 952 01:04:03,978 --> 01:04:06,218 está en el piso de abajo y se comunica con 953 01:04:06,234 --> 01:04:08,498 el restaurante por un pequeño ascensor en 954 01:04:08,514 --> 01:04:10,466 el que suben los platos. ¿Esto nos deja 955 01:04:10,498 --> 01:04:12,266 frente a una doncella, la de la puerta, 956 01:04:12,378 --> 01:04:15,562 la dueña, el maitre, 2 camareros, mucha 957 01:04:15,586 --> 01:04:17,314 gente? No para llevar solo navaja. 958 01:04:17,322 --> 01:04:18,832 Zweitausendein. Así. Yo creo que para este 959 01:04:18,856 --> 01:04:20,624 golpe necesitamos pistolas. Pistolas de 960 01:04:20,632 --> 01:04:22,168 verdad. ¿Y quién las encuentra? Está bien, 961 01:04:22,184 --> 01:04:24,072 pistolas de fogueo. Yo sé quién las vende 962 01:04:24,136 --> 01:04:26,424 y las hacen que dan el pego a cualquiera. 963 01:04:26,552 --> 01:04:28,448 ¿De acuerdo? Vale. Llevaremos pistolas de 964 01:04:28,464 --> 01:04:29,944 fogueo y navajas por si alguno se hace el 965 01:04:29,952 --> 01:04:33,392 valiente. Perfecto. A mí 966 01:04:33,416 --> 01:04:35,552 las joyas me dan 100 patadas para 967 01:04:35,576 --> 01:04:37,256 venderlas aquí. Estoy de acuerdo contigo. 968 01:04:37,328 --> 01:04:39,512 Para sacarlas fuera es lo mejor. Abultan 969 01:04:39,536 --> 01:04:41,580 menos y valen más. Es cierto. 970 01:04:45,050 --> 01:04:46,802 ¿Le has dicho algo a mi hermano? Ni una 971 01:04:46,826 --> 01:04:49,138 palabra. ¿Se lo piensas decir sin que tú 972 01:04:49,154 --> 01:04:52,150 me lo mandes? No. Mejor que sea así. 973 01:04:58,050 --> 01:05:02,522 ¿Tienes algo para mí? Es posible. 974 01:05:02,666 --> 01:05:06,338 Desembucha. ¿Te acuerdas de la Sole? ¿Esa 975 01:05:06,354 --> 01:05:08,704 putilla a la que yo servía? 976 01:05:08,882 --> 01:05:12,348 Sí. Ha comprado nieve en cantidad, de la 977 01:05:12,364 --> 01:05:15,548 mejor. Y va a seguir comprando. Paga en 978 01:05:15,564 --> 01:05:18,916 billetes grandes, sin regatear. Y que yo 979 01:05:18,948 --> 01:05:21,940 sepa, no tiene hombre ni trabaja para 980 01:05:21,980 --> 01:05:23,080 gastar tanto. 981 01:05:30,100 --> 01:05:31,440 No te lo juegues. 982 01:05:36,550 --> 01:05:38,742 ¿Esa Sole no estaba también aquí la noche 983 01:05:38,766 --> 01:05:41,390 del atraco? Si, con Berta y su otra amiga. 984 01:05:41,470 --> 01:05:43,530 Esa crista con la que se ha ido a vivir. 985 01:05:44,390 --> 01:05:46,422 ¿Todo empieza a ligar, no te parece? Creo 986 01:05:46,446 --> 01:05:48,862 que sí. Bien. Será cuestión de hacerle una 987 01:05:48,886 --> 01:05:50,734 visita a esa putilla. No es decente que se 988 01:05:50,742 --> 01:05:52,210 esté drogando con mi dinero. 989 01:05:57,110 --> 01:06:00,436 Hola. Hola. ¿Cuánto es el golpe? 990 01:06:00,518 --> 01:06:02,528 Esta noche. ¿Lo tenéis todo? Sí. Yo 991 01:06:02,544 --> 01:06:04,568 también. Los pasaportes están listos y 992 01:06:04,584 --> 01:06:06,160 tengo un camarote en un carguero griego 993 01:06:06,200 --> 01:06:09,512 que parte de madrugada. Ánimo, mujer, 994 01:06:09,696 --> 01:06:12,060 lo conseguiréis. Eso espero. 995 01:06:23,880 --> 01:06:24,780 ¿Bajas? 996 01:06:31,400 --> 01:06:34,140 Veréis qué cocina tan selecta. Eso espero. 997 01:06:46,880 --> 01:06:49,392 ¿Es aquí? Sí, en el primer piso. Está 998 01:06:49,416 --> 01:06:51,600 montado como un cupide. Os gustará. 999 01:06:51,640 --> 01:06:53,130 Zweitausendein, a la salida. 1000 01:07:06,110 --> 01:07:08,238 Cuatro personas. Correcto. Siguen al fondo 1001 01:07:08,254 --> 01:07:11,050 del pasillo. Por favor, pasad. ¿Pasar? 1002 01:07:17,110 --> 01:07:18,438 ¿Y vosotras qué hacéis aquí? 1003 01:07:18,454 --> 01:07:19,852 Zweitausendein, es por la otra puerta. 1004 01:07:19,916 --> 01:07:21,644 ¿Sí? ¿Y dónde está la otra puerta? ¿Es que 1005 01:07:21,652 --> 01:07:23,500 no sois de la casa? Pues no. Me parece que 1006 01:07:23,540 --> 01:07:26,200 un grito que dejo Vamos, adentro. Rápido. 1007 01:07:28,820 --> 01:07:34,108 Adelante. Tienen la mesa reservada al 1008 01:07:34,124 --> 01:07:35,680 fondo y calladita. Vamos. 1009 01:07:41,420 --> 01:07:44,514 Oiga, por favor. Dígame. Media vuelta. 1010 01:07:44,612 --> 01:07:46,610 Adentro, rápido. 1011 01:07:51,510 --> 01:07:52,490 Pasa ahí. 1012 01:07:55,630 --> 01:07:56,530 Quieto. 1013 01:07:58,670 --> 01:07:59,610 Adentro. 1014 01:08:08,950 --> 01:08:10,962 Cuidadito, que estoy aquí de guardia. Al 1015 01:08:10,986 --> 01:08:12,850 primero que grito intente algo, lo mato. 1016 01:08:12,970 --> 01:08:14,390 Atrás. Atrás. 1017 01:08:23,130 --> 01:08:24,690 ¿Qué pasa? ¿Qué hacéis vosotras aquí? 1018 01:08:24,770 --> 01:08:26,750 Nada. Esto es un atraco. 1019 01:08:28,450 --> 01:08:29,230 Vamos. 1020 01:08:31,890 --> 01:08:35,390 Señoras y señores, esto esto es un atraco. 1021 01:08:35,690 --> 01:08:39,142 La cena ha terminado. Todos sentados y sin 1022 01:08:39,166 --> 01:08:42,086 moverse. Vayan poniendo encima de sus 1023 01:08:42,118 --> 01:08:45,582 mesas joyas, carteras y 1024 01:08:45,606 --> 01:08:48,982 dinero. Rápido. ¿No me han oído? Sentaros 1025 01:08:49,006 --> 01:08:52,358 ahí. Ahí. Obedezcan. Si se 1026 01:08:52,374 --> 01:08:54,662 portan bien, no pasará nada. Pero si 1027 01:08:54,686 --> 01:08:56,774 alguno quiere hacerse valiente, adelante. 1028 01:08:56,902 --> 01:08:59,650 Nos divertiremos, pero se arrepentirá. 1029 01:09:01,830 --> 01:09:04,380 ¿Dónde vas? Vamos, siéntate. 1030 01:09:16,080 --> 01:09:19,368 Cuidadito. El anillo, 1031 01:09:19,384 --> 01:09:22,664 monada. No me lo quitéis, por favor. Es mi 1032 01:09:22,672 --> 01:09:24,960 anillo de pedida. No te preocupes, mujer. 1033 01:09:25,000 --> 01:09:26,272 ¿Si él te va a regalar otro, verdad? 1034 01:09:26,336 --> 01:09:29,360 ¿Como que le vas a regalar otro? Sí, sí, 1035 01:09:29,400 --> 01:09:31,896 claro. Mayor, mucho mayor. Mayor, mucho 1036 01:09:31,928 --> 01:09:34,168 mayor. No faltaba más. ¿Lo ves? Se ha 1037 01:09:34,184 --> 01:09:37,728 salido ganando. ¿Qué pasa con esa 1038 01:09:37,744 --> 01:09:39,528 joya? ¿Felipe, querido, vas a permitir que 1039 01:09:39,544 --> 01:09:41,272 me quiten las joyas de mi madre? Sí, 1040 01:09:41,336 --> 01:09:44,540 cariño, sí. No te preocupes. 1041 01:09:45,080 --> 01:09:46,912 Que nadie intente esconder nada. Le 1042 01:09:46,936 --> 01:09:47,900 registraremos. 1043 01:09:56,130 --> 01:09:57,470 Tú no te muevas. 1044 01:10:12,010 --> 01:10:14,270 Venga, los pendientes, rápido. El otro. 1045 01:10:20,300 --> 01:10:22,188 ¿Tú qué escondes ahí? Venga, dámelo, que 1046 01:10:22,204 --> 01:10:36,412 me lo desarroló. 1047 01:10:36,476 --> 01:10:38,000 Venga, el reloj. 1048 01:10:42,340 --> 01:10:44,080 Las llaves de la puerta de la calle. 1049 01:10:44,700 --> 01:10:47,860 Vamos. Les quedamos 1050 01:10:47,900 --> 01:10:50,420 muy agradecidas, señores, pero, por favor, 1051 01:10:50,540 --> 01:10:51,720 no se muevan. 1052 01:11:06,740 --> 01:11:09,000 Socorro. Abren aquí. 1053 01:11:10,630 --> 01:11:13,886 Abran, por favor. Sáquenlos de aquí. 1054 01:11:14,038 --> 01:11:14,890 Abran. 1055 01:11:18,550 --> 01:11:19,930 Abran, por favor. 1056 01:11:24,350 --> 01:11:25,450 Vamos, entra. 1057 01:11:34,110 --> 01:11:36,182 Lo conseguimos. Eres genial. Chicos. 1058 01:11:36,206 --> 01:11:37,892 Ÿousand, contigo sería capaz de atracar 1059 01:11:37,996 --> 01:11:41,108 hasta el Banco de España. Toma, mete las 1060 01:11:41,124 --> 01:11:43,360 joyas. Yo guardar el dinero. Vale. 1061 01:11:54,300 --> 01:11:57,356 ¿Qué pasa? Nada, no está. ¿Y qué piensas 1062 01:11:57,388 --> 01:11:57,960 hacer? 1063 01:11:59,940 --> 01:12:03,252 Esperarla. No jodas tú. Podemos pasarnos 1064 01:12:03,276 --> 01:12:04,948 aquí toda la noche. Vale, lárgate al cine 1065 01:12:04,964 --> 01:12:06,628 si quieres, pero vuelve a buscarme. 1066 01:12:06,804 --> 01:12:09,532 ¿Cuándo? No sé, dentro de un par de horas, 1067 01:12:09,676 --> 01:12:13,236 cuando termine la película. ¿Pero y tú ya 1068 01:12:13,268 --> 01:12:15,236 habrás terminado, no? ¿Será mejor dentro 1069 01:12:15,268 --> 01:12:18,148 de tres? Vete a la mierda. Mejora tu 1070 01:12:18,164 --> 01:12:19,828 vocabulario, inspector. Luego dicen que 1071 01:12:19,844 --> 01:12:21,400 somos la escoria del cuerpo. 1072 01:12:57,040 --> 01:12:57,900 Por fin. 1073 01:13:02,080 --> 01:13:04,220 Oye. Oigan. ¿Pero qué quieren? 1074 01:13:04,640 --> 01:13:07,300 Oigan. ¿Qué quieren? 1075 01:13:08,280 --> 01:13:10,840 Vaya, no esperaba encontrarte por aquí, 1076 01:13:10,880 --> 01:13:12,896 pichón. ¿Seguro que no tendrás 1077 01:13:12,928 --> 01:13:14,328 inconveniente en que esperemos a tu 1078 01:13:14,344 --> 01:13:15,700 amiguita, verdad? 1079 01:13:54,630 --> 01:13:57,382 ¿Te ayudo? Pero qué bestia eres. Qué susto 1080 01:13:57,406 --> 01:14:01,090 me has dado. Toma esta, que pesa más. 1081 01:14:02,750 --> 01:14:05,490 ¿Qué llevas aquí? ¿Qué va a ser? 1082 01:14:05,790 --> 01:14:09,006 ¿Oro, perlas, piedras preciosas? 1083 01:14:09,198 --> 01:14:12,090 ¿Estás de humor? ¿De dónde vienes? 1084 01:14:13,130 --> 01:14:16,682 ¿Y atracar? Está visto 1085 01:14:16,706 --> 01:14:18,458 que esta noche no se puede hablar contigo. 1086 01:14:18,554 --> 01:14:20,710 ¿Por qué no? Anda, entra. 1087 01:14:31,930 --> 01:14:34,190 ¿Dónde dejó esto? Ahí mismo. 1088 01:14:38,940 --> 01:14:40,760 ¿Una copa? ¿Por qué no? 1089 01:14:42,380 --> 01:14:45,120 Es la misma. Como ves, 1090 01:14:45,620 --> 01:14:48,360 no soy muy limpia. No me importa. 1091 01:14:56,580 --> 01:14:58,564 ¿Se puede saber, Sotronko, qué coño 1092 01:14:58,612 --> 01:15:02,188 quieres de mí? No lo sé, pero me 1093 01:15:02,204 --> 01:15:04,846 gustaría saberlo. ¿No crees que es un poco 1094 01:15:04,878 --> 01:15:07,742 tarde para ponerse a pensar? Además, a mí 1095 01:15:07,766 --> 01:15:09,318 cuando pienso me duele la cabeza. ¿A ti 1096 01:15:09,334 --> 01:15:13,302 no? A veces prefiero 1097 01:15:13,326 --> 01:15:14,210 estar sola. 1098 01:15:32,640 --> 01:15:34,944 No, no estoy de oferta, no te equivoques. 1099 01:15:35,072 --> 01:15:37,168 Solo quiero acostarme. Estoy muy cansada. 1100 01:15:37,344 --> 01:15:40,648 Lástima. ¿Qué te pasa? Me parece que 1101 01:15:40,664 --> 01:15:42,100 esta noche estás un poco plomo. 1102 01:15:45,760 --> 01:15:49,696 Te quiero. ¿Qué has dicho? Has oído 1103 01:15:49,728 --> 01:15:52,432 bien, pero no me importa repetirlo. Te 1104 01:15:52,456 --> 01:15:55,422 quiero. Suena bien. ŸOusand, que me 1105 01:15:55,446 --> 01:15:58,330 contestas eso, que suena bien. Nada más. 1106 01:15:58,830 --> 01:16:01,894 Joder, si fuera verdad. No te rías. Es que 1107 01:16:01,902 --> 01:16:04,130 me moldo. Por favor, no te rías. Perdona. 1108 01:16:04,990 --> 01:16:06,342 Quiero que sepas que no te engaño, 1109 01:16:06,366 --> 01:16:08,890 Cristal. Nunca te engañaré. 1110 01:16:10,590 --> 01:16:13,014 Ay de ti si lo hicieras, desgraciado, 1111 01:16:13,182 --> 01:16:15,130 porque sería capaz de matarte. 1112 01:16:19,150 --> 01:16:21,118 Me has mordido, cabrona. Pues muérdeme. 1113 01:16:21,134 --> 01:17:42,620 Tu amigo Manolo. 1114 01:17:43,920 --> 01:17:45,780 ¿Pero qué haces ahí? A oscuras. Ven. 1115 01:17:48,200 --> 01:17:49,624 La imbécil de tu hermana se ha puesto 1116 01:17:49,672 --> 01:17:52,248 pesada. No ha habido forma de que me 1117 01:17:52,264 --> 01:17:53,900 dejara el dinero y las joyas. 1118 01:17:55,320 --> 01:17:58,976 Así que ya lo sabes. ¿A ver qué 1119 01:17:59,008 --> 01:18:02,096 se te ocurre ahora para quitarse las pero 1120 01:18:02,128 --> 01:18:04,660 qué haces? ¿Quieres venir de una vez? 1121 01:18:08,730 --> 01:18:10,978 Caparta o te mato. ¿De qué es, niña, de 1122 01:18:10,994 --> 01:18:14,270 mazapán o de chocolate? Imbécil. 1123 01:18:14,810 --> 01:18:17,930 Cobarde. No seas mala. Os habéis portado 1124 01:18:17,970 --> 01:18:19,770 tan bien hasta ahora que a lo mejor sacáis 1125 01:18:19,810 --> 01:18:23,242 premio. Si al llegar a casa me 1126 01:18:23,266 --> 01:18:24,554 juran que a la media hora iba a estar en 1127 01:18:24,562 --> 01:18:26,498 la cama contigo, del ataque de risa me 1128 01:18:26,514 --> 01:18:30,564 muero. Yo también. Mentira que 1129 01:18:30,572 --> 01:18:31,924 se te veían las intenciones desde el 1130 01:18:31,932 --> 01:18:35,324 primer día. Aquí, aquí y en el fuego de 1131 01:18:35,332 --> 01:18:39,316 esos ojos cabrones que tienes. Es verdad. 1132 01:18:39,428 --> 01:18:42,580 ¿Ves? Eres un crío. ¿Y tú? 1133 01:18:42,740 --> 01:18:45,280 ¿Yo? Déjame que piense. 1134 01:18:47,220 --> 01:18:48,588 El primer día te hubiera mandado al 1135 01:18:48,604 --> 01:18:51,600 infierno. Después me dejabas fría. 1136 01:18:54,100 --> 01:18:57,054 Y el día de verdad estaba cachonda. No te 1137 01:18:57,062 --> 01:19:00,490 equivoques. Me apetecía y nada más. 1138 01:19:04,790 --> 01:19:07,958 ¿Y ahora? Está bien, me rindo. 1139 01:19:08,094 --> 01:19:09,010 Te quiero. 1140 01:19:11,470 --> 01:19:14,670 ¿Ves? Yo soy así. Las cosas 1141 01:19:14,710 --> 01:19:18,742 grandes resueltas en 1 s, sin pensar. 1142 01:19:18,926 --> 01:19:21,302 Para eso la cabeza no sirve. Ni el corazón 1143 01:19:21,326 --> 01:19:23,466 tampoco. Qué tontería. ¿Para qué puede 1144 01:19:23,498 --> 01:19:25,378 servir un corazón? A mí me lo pide el 1145 01:19:25,394 --> 01:19:28,674 coño. No te rías, que me cabreo. 1146 01:19:28,842 --> 01:19:31,242 Sí, sí, el cada cual tiene sus 1147 01:19:31,266 --> 01:19:33,230 sentimientos allí donde Dios se los puso. 1148 01:19:34,010 --> 01:19:37,230 No contestes. ¿Qué pasa? ¿Quieres más? 1149 01:19:38,050 --> 01:19:39,510 No me provoques. 1150 01:19:45,330 --> 01:19:47,790 ¿Quién es el anguila? Un amigo. 1151 01:19:48,550 --> 01:19:50,718 ¿Qué tal, Crista? No sabes lo que me 1152 01:19:50,734 --> 01:19:53,878 alegra oírte. A mí no. Espera, 1153 01:19:54,054 --> 01:19:56,686 no cuelgues. Hay algo que debes saber. 1154 01:19:56,878 --> 01:19:59,662 Algo que se refiere a tu familia, a tu 1155 01:19:59,686 --> 01:20:02,330 hermano. ¿Me oyes? 1156 01:20:03,110 --> 01:20:05,734 ¿Qué pasa? Está aquí conmigo y con su 1157 01:20:05,742 --> 01:20:07,558 amiguita, la Sole. Y muy preocupado. 1158 01:20:07,614 --> 01:20:09,502 ¿Sabes? Tienen miedo de que no quieras 1159 01:20:09,526 --> 01:20:11,582 ayudarles porque para ellos eso sería 1160 01:20:11,606 --> 01:20:13,542 fatal. Palabra. Si es verdad que están 1161 01:20:13,566 --> 01:20:16,660 contigo, que se pongan. ¿Ocurre algo? 1162 01:20:17,160 --> 01:20:20,264 Nada, Krista. De verdad, 1163 01:20:20,312 --> 01:20:23,472 soy yo. Lo saben. Lo saben todo. Lo del 1164 01:20:23,496 --> 01:20:25,352 atraco de esta noche, que tienes el dinero 1165 01:20:25,376 --> 01:20:28,056 y las joyas. Las quieren. Si no las tres, 1166 01:20:28,088 --> 01:20:30,152 enseguida. Nos matarán a los dos. Te lo 1167 01:20:30,176 --> 01:20:32,984 juro. Por favor, Krista, créeme. Ya me han 1168 01:20:32,992 --> 01:20:36,704 dado una paliza. No puedo más creerte. 1169 01:20:36,832 --> 01:20:39,432 No sé, Manolo. Esta noche Sole tenía mucho 1170 01:20:39,456 --> 01:20:42,490 interés en llevárselo todo. ¿Qué pasa? 1171 01:20:42,650 --> 01:20:44,274 ¿Estabais ya de acuerdo con el anguila 1172 01:20:44,322 --> 01:20:46,418 para el reparto? ¿Qué pensabais hacer? 1173 01:20:46,554 --> 01:20:48,882 ¿Largaros solos? No, Crista, no. No, te lo 1174 01:20:48,906 --> 01:20:51,938 juro. No perdamos el tiempo, Cristal. 1175 01:20:52,074 --> 01:20:54,114 Si no vienes a casa de Sole antes de media 1176 01:20:54,162 --> 01:20:56,474 hora, despídete de tu hermano. ¿Y sabes 1177 01:20:56,522 --> 01:20:58,762 cómo lo vamos a despachar? Del modo que 1178 01:20:58,786 --> 01:21:00,738 más le gusta a él. Con un chute de 1179 01:21:00,754 --> 01:21:03,674 caballo. Pero será un caballo loco. 1180 01:21:03,842 --> 01:21:06,178 Con una buena dosis de arsénico. No lo 1181 01:21:06,194 --> 01:21:08,392 harás, Ÿousand. Claro que sí. Lo 1182 01:21:08,416 --> 01:21:10,992 encontrarán tieso. Mañana levantarán el 1183 01:21:11,016 --> 01:21:14,016 cadáver y telón. Te gusta el sistema, 1184 01:21:14,128 --> 01:21:17,432 canalla. Comprendo que estés enfadada, 1185 01:21:17,496 --> 01:21:19,912 niña. Tanto trabajo para que otro se lleve 1186 01:21:19,936 --> 01:21:22,672 el botín. Pero no te preocupes, si te 1187 01:21:22,696 --> 01:21:25,576 portas bien, te dejaremos algo. Y a esta 1188 01:21:25,648 --> 01:21:28,980 parejita también. Están tan enganchados. 1189 01:21:29,960 --> 01:21:30,820 Iré. 1190 01:21:40,490 --> 01:21:43,658 ¿Y esto qué es? El dinero. En la otra 1191 01:21:43,674 --> 01:21:46,106 están las joyas. Te lo dije en la escalera 1192 01:21:46,138 --> 01:21:49,310 y no me quisiste creer. ¿Qué vas a hacer? 1193 01:21:49,690 --> 01:21:53,282 No te preocupes. Dentro de media hora todo 1194 01:21:53,306 --> 01:21:55,990 habrá volado. Explícate. 1195 01:22:05,060 --> 01:22:08,428 Quieto, imbécil. Ahí está 1196 01:22:08,444 --> 01:22:09,240 el dinero. 1197 01:22:12,420 --> 01:22:15,380 Perfecto. ¿Y las joyas? Después, cuando 1198 01:22:15,420 --> 01:22:17,500 sueltes a mi hermano. No admito 1199 01:22:17,540 --> 01:22:20,308 condiciones. Te quedará sin ellas. Yo voy 1200 01:22:20,324 --> 01:22:23,004 a cumplir. Ahí tienes la prueba. Ahora te 1201 01:22:23,012 --> 01:22:25,138 toca a ti, Ÿousand. Cumple también y 1202 01:22:25,154 --> 01:22:26,626 tendrás lo que me has pedido. ¿Dónde 1203 01:22:26,658 --> 01:22:29,162 están? No te preocupes, cerca. Pero antes 1204 01:22:29,186 --> 01:22:31,298 que se larguen esos dos. De acuerdo. ¿Y 1205 01:22:31,314 --> 01:22:34,522 los? Si te vas 1206 01:22:34,546 --> 01:22:36,634 de la lengua le pegó un tiro a tu hermana. 1207 01:22:36,802 --> 01:22:38,674 ¿Qué vais de la lengua? ¿Si está cagado de 1208 01:22:38,682 --> 01:22:41,030 miedo, no lo ves? Suéltale. 1209 01:22:44,810 --> 01:22:46,938 Vamos a por las joyas. No tan rápido. 1210 01:22:47,114 --> 01:22:48,310 Deja que se vayan. 1211 01:22:50,300 --> 01:22:52,652 ¿Cuánto hay? No lo sé. No me diste tiempo 1212 01:22:52,676 --> 01:22:56,520 a contarlo. Ha sido una bonita carambola. 1213 01:22:57,300 --> 01:23:00,228 Vinimos a por la pasta de la discoteca y 1214 01:23:00,244 --> 01:23:03,212 nos llevamos seis veces más. Don E. Pi 1215 01:23:03,236 --> 01:23:06,204 estará contento. Mira, 1216 01:23:06,252 --> 01:23:10,292 Cristal, creo que no se enfadará si 1217 01:23:10,316 --> 01:23:13,080 te hago un regalo. ¿Te parece bien así? 1218 01:23:13,380 --> 01:23:16,388 No me importa un ese dinero así se te 1219 01:23:16,404 --> 01:23:18,476 pudra en las manos. Hija, no es para 1220 01:23:18,508 --> 01:23:21,628 tanto. Hay que saber perder. Hoy te toca a 1221 01:23:21,644 --> 01:23:23,960 ti y mañana puede tocarme a mí. 1222 01:23:28,380 --> 01:23:30,480 ¿Qué tal si nos vamos ya? De acuerdo. 1223 01:23:50,990 --> 01:23:52,490 Ahí está. Veamos. 1224 01:23:58,670 --> 01:24:00,170 Manos arriba o disparo. 1225 01:24:05,190 --> 01:24:06,878 Todo el mundo quieto. Al que se mueva lo 1226 01:24:06,894 --> 01:24:09,430 abrazo. Vamos, vamos. 1227 01:24:12,850 --> 01:24:16,122 Crista, las dos bolsas. Maldita. Me las 1228 01:24:16,146 --> 01:24:18,178 pagarás. Hay que saber perder, Ángela. 1229 01:24:18,234 --> 01:24:20,350 Antes me tocó a mí. Ahora te toca a ti. 1230 01:24:20,690 --> 01:24:21,590 Al coche. 1231 01:24:26,410 --> 01:24:27,670 Nunca llevo armas. 1232 01:24:30,850 --> 01:24:31,870 Tranquilos. 1233 01:24:33,570 --> 01:24:35,178 Demasiada artillería para un par de 1234 01:24:35,194 --> 01:24:38,018 monigotes. ¿Bueno, qué hacemos con ellos? 1235 01:24:38,154 --> 01:24:42,314 Que se larguen. Como déjales 1236 01:24:42,482 --> 01:24:43,270 largo. 1237 01:24:47,450 --> 01:24:51,230 No entiendo nada. No entiendo nada. 1238 01:24:53,810 --> 01:24:55,370 No tenemos sitio en el coche, pero sabemos 1239 01:24:55,410 --> 01:24:56,882 de sobra quiénes son y dónde encontrarles. 1240 01:24:56,906 --> 01:24:58,682 Ya les trincaremos. Andando. Lo siento, 1241 01:24:58,706 --> 01:25:00,694 pero sigo sin entenderlo. Sube al coche, 1242 01:25:00,742 --> 01:25:01,890 te lo explicaré. 1243 01:25:06,230 --> 01:25:07,678 Lástima que no esté el jefe en el 1244 01:25:07,694 --> 01:25:09,582 despacho. Me gustaría ver la cara que 1245 01:25:09,606 --> 01:25:11,254 pone. La verás mañana, porque ahora no 1246 01:25:11,262 --> 01:25:12,490 vamos a jefatura. 1247 01:25:15,670 --> 01:25:18,342 Que tío tan cachondo. ¿Y a dónde vamos? 1248 01:25:18,446 --> 01:25:20,318 Al Barcelona, de noche, por ahí más o 1249 01:25:20,334 --> 01:25:23,782 menos al puerto. Es muy tarde para bromas. 1250 01:25:23,886 --> 01:25:26,450 La jefatura al muelle de la madera. 1251 01:25:31,040 --> 01:25:32,832 Oye, tú, no hagas coñas que el diablo las 1252 01:25:32,856 --> 01:25:35,552 carga. La cargué yo esta mañana y como no 1253 01:25:35,576 --> 01:25:37,300 hagas lo que te digo, disparo. 1254 01:25:38,360 --> 01:25:40,688 Cristal, quitar la pistola por si le da un 1255 01:25:40,704 --> 01:25:41,380 arranque. 1256 01:25:44,440 --> 01:25:48,064 Trae. Está bien, 1257 01:25:48,112 --> 01:25:50,088 está bien. Haz lo que te salga de los 1258 01:25:50,104 --> 01:25:51,540 huevos. Vamos, arranca. 1259 01:26:16,860 --> 01:26:18,228 ¿Das prisa? El barco está a punto de 1260 01:26:18,244 --> 01:26:20,444 salir. Al ladonero. Lo de genetín la ha 1261 01:26:20,452 --> 01:26:22,608 deshecho. Pobre. Aunque me apenas me 1262 01:26:22,624 --> 01:26:25,260 soportan las piernas. Sus ansias tenía. 1263 01:26:26,040 --> 01:26:28,528 Y esos que también vienen. Bajar, por 1264 01:26:28,544 --> 01:26:29,100 favor. 1265 01:26:37,080 --> 01:26:40,380 No, no. Esto se queda aquí. Las dos. 1266 01:26:43,600 --> 01:26:46,860 Me lo temía. Madero hasta el final. 1267 01:26:47,780 --> 01:26:49,436 Eres el cabrón más chulo que me he echado 1268 01:26:49,468 --> 01:26:51,668 a la cara. Esté donde esté, siempre te 1269 01:26:51,684 --> 01:26:52,680 estaré esperando. 1270 01:27:12,100 --> 01:27:14,284 Romántico. Parece que vas a salirte con la 1271 01:27:14,292 --> 01:27:18,300 tuya. No lo dudes. Estás encuñado. 1272 01:27:18,340 --> 01:27:21,148 Con esa Crista. Podría jurarlo hasta el 1273 01:27:21,164 --> 01:27:21,840 cuello. 1274 01:27:24,380 --> 01:27:25,880 Y me habrías disparado, 1275 01:27:27,620 --> 01:27:29,040 tenlo por seguro. 1276 01:27:33,220 --> 01:27:34,748 Aprovecha el poco tiempo que te queda de 1277 01:27:34,764 --> 01:27:37,716 mando. ¿Qué hago? Busca un rincón y échate 1278 01:27:37,748 --> 01:27:40,168 un suelo. Piensa reunirte con ella. 1279 01:27:40,264 --> 01:27:43,536 ¿Donde? ¿En la cárcel? Sí. Perdona, 1280 01:27:43,648 --> 01:27:44,820 no había caído. 1281 01:27:48,640 --> 01:27:50,912 Mira que eres imbécil. Por una vez que 1282 01:27:50,936 --> 01:27:52,512 conseguimos un servicio de medalla y 1283 01:27:52,536 --> 01:27:55,100 ascenso, te empeñas en estropearlo todo. 1284 01:27:55,400 --> 01:27:58,128 Arranca de una puñetera vez. Espera. ¿El 1285 01:27:58,144 --> 01:28:00,460 dinero está ahí? Sí. ¿Y las joyas? 1286 01:28:01,160 --> 01:28:04,840 También. Fantasía. Pues vámonos. Espera. 1287 01:28:08,260 --> 01:28:10,028 ¿Qué te pasa ahora? El informe. Siempre lo 1288 01:28:10,044 --> 01:28:13,324 haces tú. Yo me lío. Tienes que ayudarme 1289 01:28:13,372 --> 01:28:16,564 ahora. Después no podrás. Corrígeme si me 1290 01:28:16,572 --> 01:28:19,380 equivoco. Empiezo. Tú y yo sorprendemos a 1291 01:28:19,420 --> 01:28:21,612 los ladrones en mitad del reparto. Se 1292 01:28:21,636 --> 01:28:24,036 entabla una lucha feroz como no me 1293 01:28:24,068 --> 01:28:26,556 interrumpas. Puñetazos, dentelladas, 1294 01:28:26,628 --> 01:28:28,932 zancadillas. Eran cuatro tipos armados 1295 01:28:28,956 --> 01:28:30,906 hasta los dientes. Zweitausendein. Como 1296 01:28:30,938 --> 01:28:32,858 que no. Ahí atrás están las armas que les 1297 01:28:32,874 --> 01:28:36,370 quitamos. De pronto echan a correr. 1298 01:28:36,410 --> 01:28:38,074 ¿Y cuál es nuestro impulso? Seguirles. 1299 01:28:38,122 --> 01:28:41,026 Que no escape. ¿Pero y el botín? Dejarlo 1300 01:28:41,058 --> 01:28:43,218 allí abandonado. No, eso no. Era la 1301 01:28:43,234 --> 01:28:44,698 propiedad privada del ciudadano. Lo que 1302 01:28:44,714 --> 01:28:47,706 juramos defender. Y la defendimos. Muy 1303 01:28:47,738 --> 01:28:50,910 bonito. ¿Y el anguila? ¿Y los dos matones? 1304 01:28:51,690 --> 01:28:53,738 No sé de quién me hablas. Yo no pude ver a 1305 01:28:53,754 --> 01:28:56,614 nadie y tengo mejor vista que alguien 1306 01:28:56,662 --> 01:28:58,370 tendrá que cargar con el muerto. 1307 01:28:59,270 --> 01:29:02,478 Naturalmente. ¿Quién? ¿Te acuerdas de Casa 1308 01:29:02,494 --> 01:29:04,530 Blanca? ¿Casa Blanca? 1309 01:29:05,270 --> 01:29:07,830 Inspector, los ladrones han conseguido 1310 01:29:07,870 --> 01:29:09,942 escapar. Detenga a los sospechosos de 1311 01:29:09,966 --> 01:29:12,990 costumbre. A la orden, 93330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.