Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,610 --> 00:01:00,818
Enhorabuena verte. No desprecies a
2
00:01:00,834 --> 00:01:02,778
un amigo. Te quedan pocos. Largo, a
3
00:01:02,794 --> 00:01:04,114
chuparle la sangre a otra imbécil. A mí no
4
00:01:04,122 --> 00:01:06,722
me dejasteis ni gota. Don Epi quiere que
5
00:01:06,746 --> 00:01:09,010
vuelvas. Ya sabes, a su lado tendrás
6
00:01:09,050 --> 00:01:11,602
dinero y protección. ¿Protección? Ay, no
7
00:01:11,626 --> 00:01:13,362
para de dármela. Pierdes el tiempo. Estoy
8
00:01:13,386 --> 00:01:14,110
servida.
9
00:01:16,330 --> 00:01:18,510
Merta, Merta.
10
00:01:23,010 --> 00:01:26,374
Qué alegría. ¿Qué quería ese señor?
11
00:01:26,442 --> 00:01:29,382
Olvídate. O te plantan una esquina tu gran
12
00:01:29,406 --> 00:01:31,862
dullón. O paras de crecer o me compras una
13
00:01:31,886 --> 00:01:32,690
escalera.
14
00:01:37,070 --> 00:01:40,630
Oye, que mañana te esperan en el trabajo.
15
00:01:40,790 --> 00:01:43,958
Bueno, niña, pero tienes que arreglarte un
16
00:01:43,974 --> 00:01:46,770
poco y ponerte algo más decente.
17
00:01:47,710 --> 00:01:49,214
Solo me queda otra minifalda, pero me
18
00:01:49,222 --> 00:01:51,078
llega por aquí. Vale. ¿Estás loca? Se te
19
00:01:51,094 --> 00:01:53,522
verían las braguitas. Imposible, porque no
20
00:01:53,546 --> 00:01:55,978
llevo. ¿Y tú qué, tío? Hablas menos que un
21
00:01:55,994 --> 00:01:58,642
mudo ronco, pero besas de coña. A ver,
22
00:01:58,666 --> 00:01:59,950
que llevo un atraso.
23
00:03:43,590 --> 00:03:46,910
Necesito algo de dinero. ¿Otra vez?
24
00:03:47,030 --> 00:03:49,570
¿En qué lo gastas? En mis cosas.
25
00:03:51,070 --> 00:03:53,022
Niña, ten en cuenta lo que me cuesta
26
00:03:53,046 --> 00:03:55,166
mantener este piso. Y las cosas ya no son
27
00:03:55,198 --> 00:03:58,522
como antes. ¿Qué te
28
00:03:58,546 --> 00:04:01,042
pasa? ¿Estás enferma? No, porque lo dices.
29
00:04:01,106 --> 00:04:04,230
Estás temblando. Tengo frío. Pues tápate.
30
00:04:10,570 --> 00:04:14,350
¿Cuánto necesitas? ¿20, 25? Puede ser,
31
00:04:20,210 --> 00:04:22,470
pero no te acostumbres. Gracias.
32
00:04:47,790 --> 00:04:49,870
¿Tienes las llaves? ¿Yo? Te las quedaste
33
00:04:49,910 --> 00:04:53,410
tú. Tienes razón. Bueno, es igual.
34
00:04:57,360 --> 00:04:58,460
Vamos a ver.
35
00:05:04,280 --> 00:05:09,620
Mierda. A ver esta tampoco.
36
00:05:11,480 --> 00:05:13,420
Anda, quita. Déjame a mí.
37
00:05:18,360 --> 00:05:20,242
Quietos. Manos arriba. Zweitausendein.
38
00:05:20,416 --> 00:05:23,678
Pero hombre. Manos arriba.
39
00:05:23,734 --> 00:05:26,286
Y mucho cuidadito con lo que hacéis porque
40
00:05:26,318 --> 00:05:29,702
os sacudó. Otra vez. Hermano. ¿Lleváis
41
00:05:29,726 --> 00:05:31,810
armas? No,
42
00:05:33,470 --> 00:05:35,118
pero mi amigo, el que te apunta por la
43
00:05:35,134 --> 00:05:36,810
espalda, ese sí.
44
00:05:39,190 --> 00:05:40,810
Muy ingenuo. Chaval,
45
00:05:42,310 --> 00:05:44,690
si llevamos algún arma.
46
00:05:45,070 --> 00:05:47,608
¿Satisfecho? Hoy hemos salido solo con
47
00:05:47,624 --> 00:05:51,128
armamento ligero. ¿Qué vais
48
00:05:51,144 --> 00:05:54,100
a ver conmigo? Relaciones públicas.
49
00:05:54,440 --> 00:05:56,072
¿Te interesa que lleguemos a ser buenos
50
00:05:56,096 --> 00:05:58,020
amigos, no te parece? Sí.
51
00:05:59,640 --> 00:06:01,300
Vamos a presentarnos.
52
00:06:05,880 --> 00:06:07,800
¿Qué te pasa, novato? ¿No has aprendido
53
00:06:07,840 --> 00:06:10,504
todavía a distinguir un policía? ¿Es que
54
00:06:10,512 --> 00:06:12,958
no parecemos policías? [Sos/eos]. No, no.
55
00:06:13,014 --> 00:06:15,894
Quiero decir sí. Perdón. No sé ni cómo no
56
00:06:15,902 --> 00:06:17,998
los vi. No, claro que no. Maldito el
57
00:06:18,014 --> 00:06:19,918
servicio que haríamos si lo pareciéramos.
58
00:06:20,014 --> 00:06:21,890
Anda, a largo. Sí,
59
00:06:23,390 --> 00:06:25,902
pero ten cuidado. Está a punto de salir el
60
00:06:25,926 --> 00:06:27,302
comisario y no le gustaría que le
61
00:06:27,326 --> 00:06:28,170
detuvieras.
62
00:06:59,090 --> 00:07:02,090
¿Crista, traes dinero, verdad? Sí. Buena
63
00:07:02,130 --> 00:07:06,066
chica. Anda, dámelo. No me da la gana.
64
00:07:06,258 --> 00:07:08,514
Qué risas. ¿Quieres que te lo saque a
65
00:07:08,522 --> 00:07:11,470
palos? Maldita hija. Se acabó.
66
00:07:13,550 --> 00:07:15,638
El dinero que me saco es para pagar la
67
00:07:15,654 --> 00:07:17,406
fianza del Manolo. A ver si te enteras,
68
00:07:17,438 --> 00:07:19,854
viejo mierdoso, y sólo si me da la gana.
69
00:07:19,982 --> 00:07:22,286
Óyelo bien, solo si me da la gana.
70
00:07:22,398 --> 00:07:24,158
Tendrás unos cuantos billetes para que te
71
00:07:24,174 --> 00:07:26,246
puedas ir a la taberna. A ver si revientas
72
00:07:26,278 --> 00:07:29,982
de una vez. ¿No te da vergüenza tratar
73
00:07:30,006 --> 00:07:32,030
así a tu padre? Tú no eres mi padre. Como
74
00:07:32,070 --> 00:07:35,134
si lo fuera. Que bien te cuidé Corta ya el
75
00:07:35,142 --> 00:07:37,496
rollo, que no te lo crees ni tú. Y ahora,
76
00:07:37,528 --> 00:07:39,820
viejo indefenso,
77
00:07:40,440 --> 00:07:43,128
abusas de mí. ¿Indefenso? Pues bien. Me
78
00:07:43,144 --> 00:07:45,180
querías atizar, pero no puedes.
79
00:07:49,880 --> 00:07:53,336
Gracias. Gracias, hija. Gracias. Que Dios
80
00:07:53,368 --> 00:07:54,340
te lo pague.
81
00:08:00,280 --> 00:08:03,618
Buenos días. Buenos días. Esta es la
82
00:08:03,634 --> 00:08:06,306
señorita de quien le hable. Parece
83
00:08:06,338 --> 00:08:09,002
modosita. No lo sabe usted bien. Y muy
84
00:08:09,026 --> 00:08:11,538
respetuosa. Eso es importante. Hay que
85
00:08:11,554 --> 00:08:13,778
tener mucho tacto con nuestro público.
86
00:08:13,954 --> 00:08:16,474
Bien, señorita, sepa usted que queda
87
00:08:16,522 --> 00:08:19,106
admitida. Muchas gracias. La espero mañana
88
00:08:19,138 --> 00:08:21,978
a las nueve sin falta. Gracias a usted.
89
00:08:22,074 --> 00:08:23,390
Adiós. Adiós.
90
00:08:24,930 --> 00:08:25,790
Adiós.
91
00:08:28,170 --> 00:08:31,368
Ÿousand. ¿Lo ves? Todo ha ido muy bien.
92
00:08:31,464 --> 00:08:35,064
Ya te lo dije, estás admitida. A ver si
93
00:08:35,072 --> 00:08:38,648
es verdad. Qué horror. Por lo que
94
00:08:38,664 --> 00:08:42,840
más quiera. Qué porquería. Qué procacidad.
95
00:08:42,880 --> 00:08:45,288
Aquí solo tenía 15 años. ¿Qué le parece?
96
00:08:45,344 --> 00:08:47,392
No puedo creer lo que estoy viendo. Este
97
00:08:47,416 --> 00:08:49,416
mundo está perdido. No tenemos salvación.
98
00:08:49,488 --> 00:08:50,992
Hacemos lo imposible para que no sean
99
00:08:51,016 --> 00:08:54,016
ustedes engañados. Le dejo una. No, no,
100
00:08:54,088 --> 00:08:56,744
por favor. Para que no tenga que discutir
101
00:08:56,872 --> 00:08:58,784
cuando vuelva mañana, se la plantifica en
102
00:08:58,792 --> 00:09:01,140
las narices y verá cómo echa a correr.
103
00:09:01,600 --> 00:09:05,120
Bueno, pues siendo así vamos
104
00:09:05,160 --> 00:09:08,648
a ver. Esta misma.
105
00:09:08,784 --> 00:09:11,112
¿Qué le parece? Perfecta. No la habría
106
00:09:11,136 --> 00:09:12,820
escogido yo mejor. Gracias.
107
00:09:16,800 --> 00:09:18,248
¿Paquito, ha llegado el esquiador? Está
108
00:09:18,264 --> 00:09:19,140
allí al fondo.
109
00:09:23,450 --> 00:09:25,430
¿Tienes lo mío? Sí,
110
00:09:26,690 --> 00:09:29,850
pero depende. ¿Depende de qué? Decí porque
111
00:09:29,890 --> 00:09:32,058
ha subido. ¿Pero tú qué te crees, que a mí
112
00:09:32,074 --> 00:09:34,202
me regalan el dinero? Si a mí me lo suben,
113
00:09:34,226 --> 00:09:37,670
yo tengo que subir. ¿Que estás enganchada?
114
00:09:38,090 --> 00:09:40,242
Pues súbeles tú también a los primos. O
115
00:09:40,266 --> 00:09:43,402
bájate del mono y dedícate al porro.
116
00:09:43,506 --> 00:09:46,426
Están de oferta. Tiraos. Vete a la mierda,
117
00:09:46,458 --> 00:09:48,920
Zweitausendein. ¿Cuánto? Tres billetes
118
00:09:48,960 --> 00:09:49,540
más.
119
00:09:52,000 --> 00:09:54,776
Y encima estará cortada. Y vete a saber
120
00:09:54,808 --> 00:09:56,700
con qué. Eso sí que no.
121
00:09:57,920 --> 00:09:59,408
Cualquier día nos mandas a todos al otro
122
00:09:59,424 --> 00:10:02,208
barrio. No te la lleves. Si no fuera
123
00:10:02,224 --> 00:10:04,536
buena, no vendrías a buscarla. ¿Quieres un
124
00:10:04,568 --> 00:10:08,520
consejo? No es gratis. Para el ascensor
125
00:10:08,600 --> 00:10:10,064
y bájate si puedes. O vas a tener que
126
00:10:10,072 --> 00:10:11,860
hacer muchas horas extraordinarias.
127
00:10:17,580 --> 00:10:18,840
Hola, cariño.
128
00:10:34,140 --> 00:10:36,620
Niña. Es la basma. Cabrones. Han cambiado
129
00:10:36,660 --> 00:10:39,874
de coche. Correr rápido, que están aquí.
130
00:10:40,052 --> 00:10:42,862
¿Te gusta alborotar el gallinero? Déjalas
131
00:10:42,886 --> 00:10:44,730
que corran, así rebajan grasas.
132
00:10:46,430 --> 00:10:48,822
¿Qué pasaba en la Sagrada Familia? Riña,
133
00:10:48,846 --> 00:10:52,038
puñaladas. Gitanos. No vamos. No, ya están
134
00:10:52,054 --> 00:10:53,918
los municipales. Déjales que se ganen el
135
00:10:53,934 --> 00:10:54,490
pan.
136
00:10:57,270 --> 00:11:00,670
Fíjate en esa, tan tranquila, haciéndose
137
00:11:00,710 --> 00:11:04,422
la decente. Vamos a por ella.
138
00:11:04,606 --> 00:11:05,730
Ya empezamos.
139
00:11:11,030 --> 00:11:13,506
Ay, chicos, qué violentos venís esta
140
00:11:13,538 --> 00:11:16,546
noche. Calma, que ya estoy aquí. Atiza,
141
00:11:16,578 --> 00:11:18,666
si es la Sofía. ¿Quién va a ser? Si es el
142
00:11:18,698 --> 00:11:21,034
Miguel. Uy, qué me ocurra. Cabrón del
143
00:11:21,082 --> 00:11:23,578
carajo. Me has engañado, pero será la
144
00:11:23,594 --> 00:11:26,946
última vez. Pégame, mátame, tortúrame si
145
00:11:26,978 --> 00:11:29,338
quieres. Esta noche soy feliz. ¿Me has
146
00:11:29,354 --> 00:11:32,162
tomado por una mujer? Soy una mujer. Me
147
00:11:32,186 --> 00:11:33,922
cago en tus muertos. De una patada.
148
00:11:33,986 --> 00:11:37,190
Peopero. Algún día serás mío. Mío.
149
00:11:38,380 --> 00:11:40,908
Maldito sea. Esta noche me la cargué. No
150
00:11:40,924 --> 00:11:43,548
seas bestia. Déjala en paz. También tú te
151
00:11:43,564 --> 00:11:45,068
pasas con esa manía que le tienes a los
152
00:11:45,084 --> 00:11:46,996
travestis. Son unos hijos de la gran puta.
153
00:11:47,068 --> 00:11:49,116
Degenerados. Me dan asco. Hay de todo,
154
00:11:49,148 --> 00:11:51,012
como en la policía. ¿Qué quieres decir con
155
00:11:51,036 --> 00:11:55,356
eso? Nada. Vamos. Miguelín, vida mía,
156
00:11:55,548 --> 00:11:58,484
soy tu mujer. ¿Lo estás viendo? Me cago en
157
00:11:58,492 --> 00:12:00,532
su puta madre. Te espero. Siempre te
158
00:12:00,556 --> 00:12:05,516
esperaré, machote. Déjale, ya está.
159
00:12:05,548 --> 00:12:06,560
Por tus huesos.
160
00:12:09,780 --> 00:12:12,852
Hola. Esta es Berta. Acaba de salir
161
00:12:12,876 --> 00:12:14,636
de la trena y ya le han hecho una faena.
162
00:12:14,748 --> 00:12:16,924
Menudos cabrones. Sole, la novia de mi
163
00:12:16,932 --> 00:12:19,532
hermano. Esta tenía un trabajo buscado.
164
00:12:19,636 --> 00:12:22,068
Muy pijo, muy normal. Pero el tío que la
165
00:12:22,084 --> 00:12:23,676
quiere chulear se lo ha hecho perder.
166
00:12:23,828 --> 00:12:26,708
Total, necesita pasta o abrirse de
167
00:12:26,724 --> 00:12:29,708
piernas. Tocan. Yo no aguanto más al
168
00:12:29,724 --> 00:12:32,068
viejo. Mi rollo es peligroso. Me tiene muy
169
00:12:32,084 --> 00:12:34,520
calada y me van a cazar. ¿Y tú?
170
00:12:35,100 --> 00:12:36,588
Pues tú sabrás si te interesa llenar el
171
00:12:36,604 --> 00:12:39,400
bolso de otra manera. Ya me entiendes.
172
00:12:40,580 --> 00:12:41,680
¿Qué has pensado?
173
00:12:46,660 --> 00:12:48,000
Cuidado, ahí viene uno.
174
00:12:55,630 --> 00:12:57,290
Quieto, coño.
175
00:13:00,510 --> 00:13:03,294
Cuidado, cuidado. Mierda. ¿Qué le pasa a
176
00:13:03,302 --> 00:13:05,262
ese? No sé. Parece que viene a sacarme.
177
00:13:05,286 --> 00:13:07,730
Vamos, vamos.
178
00:13:13,910 --> 00:13:14,650
Ay.
179
00:13:16,870 --> 00:13:19,494
¿Quién está? Coño. Sabía que nos iba a
180
00:13:19,502 --> 00:13:21,518
fallar. Nos cogerán. Yo me voy. Nadie nos
181
00:13:21,534 --> 00:13:23,992
va a coger. Pero lo habéis hecho mal. El
182
00:13:24,016 --> 00:13:25,568
primo tiene que quedar entre vosotras y
183
00:13:25,584 --> 00:13:27,664
yo. En medio, para que no pueda escapar.
184
00:13:27,792 --> 00:13:29,980
Salisteis demasiado pronto y se largó.
185
00:13:30,800 --> 00:13:34,088
¿Está claro? Tiene razón. Pues andando. O
186
00:13:34,104 --> 00:13:35,500
ahora o nunca. Vamos.
187
00:13:56,580 --> 00:13:59,680
Quieto. Venga, el dinero.
188
00:14:00,940 --> 00:14:01,960
¿Eso es todo?
189
00:14:05,300 --> 00:14:07,680
¿Y esto qué? Venga, largaros.
190
00:14:08,860 --> 00:14:12,680
De espaldas. Quieto. No te muevas.
191
00:14:13,820 --> 00:14:14,720
Quieto.
192
00:14:22,990 --> 00:14:25,766
No está nada mal. Casi 15 sábanas para
193
00:14:25,798 --> 00:14:28,966
cada una. ¿Seguimos? No. Un golpe
194
00:14:28,998 --> 00:14:30,902
por noche y basta. Sí, es lo mejor.
195
00:14:31,046 --> 00:14:33,970
Escogeremos bien. Tipos con coche,
196
00:14:34,270 --> 00:14:36,518
1 barrio de la parte alta. Llevan más
197
00:14:36,534 --> 00:14:38,614
guita encima. Ese tipo llevaba un par de
198
00:14:38,622 --> 00:14:39,958
anillos. 1 buen reloj. Porque no lo
199
00:14:39,974 --> 00:14:42,998
cogimos. No, no. Nada de joyas. Los
200
00:14:43,014 --> 00:14:44,558
peristas son unos cabrones. Tarde o
201
00:14:44,574 --> 00:14:47,850
temprano se chivan. Dinero, solo dinero.
202
00:14:48,870 --> 00:14:50,370
A la orden, jefa.
203
00:14:58,870 --> 00:14:59,930
O la pareja.
204
00:15:02,870 --> 00:15:05,358
Dos hamburguesas. La mía con cebolla y
205
00:15:05,374 --> 00:15:07,968
pepinillo. La de este con carne de
206
00:15:07,984 --> 00:15:12,256
travesti. 2 cervezas hoy. Un momento.
207
00:15:12,448 --> 00:15:16,100
¿Quién es esta? Debuta hoy. Es un bombón.
208
00:15:18,960 --> 00:15:21,048
Se han acabado. Suelta un porro, coño.
209
00:15:21,144 --> 00:15:24,260
Sorry, hermano, no tengo. Maldita sea.
210
00:15:26,600 --> 00:15:29,688
Pasa, colega. ¿Estás colgado? ¿Y si lo
211
00:15:29,704 --> 00:15:32,710
estuviera? Que yo tengo lo que necesitas.
212
00:15:32,880 --> 00:15:34,430
Vale, tío. Déjame ver.
213
00:15:39,010 --> 00:15:42,554
Hierba pura, canela fina. Escachondeo.
214
00:15:42,682 --> 00:15:45,110
Eso para los conejos. Yo pico más alto.
215
00:15:45,650 --> 00:15:46,626
Con que te picas.
216
00:15:49,090 --> 00:15:52,710
Mira. ¿Te va? Me va cantidad, tío.
217
00:15:54,010 --> 00:15:56,458
La guita, hermano. Pon la otra también,
218
00:15:56,514 --> 00:15:59,254
que no te va a comer. ¿Me vas a pagar en
219
00:15:59,262 --> 00:16:01,950
calderilla o qué? Ven. Calita. Metálico,
220
00:16:01,990 --> 00:16:04,054
tío. Mucho peso para ti. Aligérale los
221
00:16:04,062 --> 00:16:05,010
bolsillos, tú.
222
00:16:12,870 --> 00:16:16,670
Ya está. Vacío. Por esta vez
223
00:16:16,710 --> 00:16:18,590
esfúmate. Sí, sí. La próxima alta Lego.
224
00:16:18,630 --> 00:16:19,850
Sí, señor. Sí, señor.
225
00:16:25,280 --> 00:16:26,660
Noche justificada.
226
00:16:37,160 --> 00:16:38,180
¿Eres nueva?
227
00:16:40,200 --> 00:16:44,096
Sí. ¿Cómo te llamas? Pues no sé todavía.
228
00:16:44,208 --> 00:16:46,512
Al principio me gustaba Luz y pero es tan
229
00:16:46,536 --> 00:16:49,376
enana. Creo que escogeré Pamela. ¿Usted
230
00:16:49,408 --> 00:16:52,252
qué opina? Bien, bien,
231
00:16:52,356 --> 00:16:55,972
muy bien. ¿Y nadie
232
00:16:55,996 --> 00:16:58,980
te ha dicho, Pamela, que antes de ponerte
233
00:16:59,020 --> 00:17:02,040
a trabajar necesitas mi autorización?
234
00:17:02,740 --> 00:17:05,572
Pues no. Debo estar seguro de que sabes
235
00:17:05,596 --> 00:17:07,868
prestar correctamente tus servicios. Lo
236
00:17:07,884 --> 00:17:10,932
hago muy bien, todos lo dicen. Sí, es
237
00:17:10,956 --> 00:17:14,840
posible. De momento quítate eso.
238
00:17:20,230 --> 00:17:21,130
¿Qué tal?
239
00:17:24,350 --> 00:17:25,290
Bien, bien.
240
00:17:26,910 --> 00:17:30,558
Pero tendrás que pasar el examen.
241
00:17:30,694 --> 00:17:33,534
¿Lo comprendes, no? Cuando quiera,
242
00:17:33,582 --> 00:17:36,798
teniente. Aquí mismo. No,
243
00:17:36,814 --> 00:17:38,570
no, no. Coge el bolso.
244
00:17:52,440 --> 00:17:55,088
Y Miguel, ponle pepinillos a su
245
00:17:55,104 --> 00:17:57,380
hamburguesa. Me la comeré yo.
246
00:18:07,770 --> 00:18:09,954
¿Que le ha ocurrido? Es de la familia. Si
247
00:18:10,082 --> 00:18:12,282
ha sido una intoxicación etílica con
248
00:18:12,306 --> 00:18:14,762
ataque fulminante al corazón. Ni siquiera
249
00:18:14,786 --> 00:18:16,578
se dio cuenta. Pero antes tuvo tiempo de
250
00:18:16,594 --> 00:18:18,314
destrozar media taberna causando lesiones
251
00:18:18,362 --> 00:18:20,498
a un par de clientes. Pues métalo en la
252
00:18:20,514 --> 00:18:22,322
cárcel. ¿No va a protestar? Muy graciosa,
253
00:18:22,346 --> 00:18:24,378
pero de mal gusto para ser la hija. Yo no
254
00:18:24,394 --> 00:18:26,922
soy su hija. Era mi padrastro y 1 m bajo
255
00:18:26,946 --> 00:18:28,230
tierras donde mejor está.
256
00:18:36,180 --> 00:18:37,884
¿De dónde vienes? ¿Y a usted que le
257
00:18:37,892 --> 00:18:40,108
importa? ¿De hacer la carrera? Sí, con tu
258
00:18:40,124 --> 00:18:42,388
madre. Me dio recuerdos para ti. Te voy a
259
00:18:42,404 --> 00:18:45,172
dor calma, coño. No la provoques. Está
260
00:18:45,196 --> 00:18:48,684
dolida, aunque no lo parezca. Contigo me
261
00:18:48,692 --> 00:18:50,396
entiendo, guaperas. ¿Qué quieres saber?
262
00:18:50,508 --> 00:18:52,572
¿Mayor o menor de edad? Mayor, pero por
263
00:18:52,596 --> 00:18:55,876
poco salta a la vista medios de me las
264
00:18:55,908 --> 00:18:59,092
apaño fregando lo que se dice acerca en
265
00:18:59,236 --> 00:19:01,284
menudas faenas debes hacer. Porque me
266
00:19:01,292 --> 00:19:03,960
insulta. Está amargado, tiene sueño.
267
00:19:05,180 --> 00:19:08,460
También cuido niños. ¿De que? De 50
268
00:19:08,500 --> 00:19:11,620
años no te digo. Déjale. Mira,
269
00:19:11,700 --> 00:19:13,492
sabemos dónde estás. Si necesitamos algo
270
00:19:13,516 --> 00:19:17,172
de ti, ya volveremos. ¿Vale? Vale, pero tú
271
00:19:17,196 --> 00:19:31,590
solo corre,
272
00:19:31,630 --> 00:19:33,370
que se me hace tarde. Levántate.
273
00:19:34,510 --> 00:19:37,638
¿Qué hora es? Casi las nueve. ¿De qué? De
274
00:19:37,654 --> 00:19:41,238
la noche. Qué tontería. De la mañana, no
275
00:19:41,254 --> 00:19:43,534
te jode. ¿Qué has dicho? Nada, que me
276
00:19:43,542 --> 00:19:46,470
acabo de acostar. Haces mal. Si sigues así
277
00:19:46,510 --> 00:19:48,102
volverás a las andadas y no podré
278
00:19:48,126 --> 00:19:50,912
ayudarte. Cuando pienso en lo de las
279
00:19:50,936 --> 00:19:54,820
fotografías abusaron de mí, me drogaron.
280
00:19:55,160 --> 00:19:58,312
Era una cría engañada. Además, a ti
281
00:19:58,336 --> 00:19:59,936
también te podía haber ocurrido lo mismo.
282
00:20:00,088 --> 00:20:02,688
¿Ah, bueno, a ti no? Claro que no. Yo
283
00:20:02,704 --> 00:20:04,944
escojo mis compañías. Pero no voy a
284
00:20:04,952 --> 00:20:08,472
abandonarte. Mi fe no me lo permite. Y te
285
00:20:08,496 --> 00:20:11,232
diré más, ese trabajo nocturno que tienes
286
00:20:11,256 --> 00:20:15,152
de cajera en un club no me gusta nada. Te
287
00:20:15,176 --> 00:20:17,190
buscaré algo mejor. ŸOusand. Busca,
288
00:20:17,230 --> 00:20:19,130
Luisa, busca. Pero ahora déjame dormir.
289
00:20:39,030 --> 00:20:41,078
¿Ves como tengo razón? Nada de sacar el
290
00:20:41,094 --> 00:20:43,054
coche en taxi. Te deja la puerta de casa y
291
00:20:43,062 --> 00:20:46,742
no hay peligro de que te atraquen atrás.
292
00:20:46,806 --> 00:20:49,634
Venga, vamos. Contra la verja los dos.
293
00:20:49,722 --> 00:20:52,866
Vamos. Gerardo,
294
00:20:52,898 --> 00:20:55,818
defiéndeme. Y gritas. Cerrajo Vamos,
295
00:20:55,874 --> 00:20:57,242
suelta el dinero. Tu mujer lo va a pasar
296
00:20:57,266 --> 00:21:00,714
mal. Sí. Toma todo el
297
00:21:00,722 --> 00:21:03,510
dinero. ¿Me has oído? Todo. Sí, sí, todo.
298
00:21:04,090 --> 00:21:07,946
No, no. A callar. ¿Y esto qué es?
299
00:21:08,138 --> 00:21:10,218
Maldito. ¿Con que querías engañarme?
300
00:21:10,354 --> 00:21:12,698
Debería dejarte marcado. No, eso no. Se lo
301
00:21:12,714 --> 00:21:15,342
juro. Se lo juro. Es que no me acordaba.
302
00:21:15,486 --> 00:21:18,250
Basta de lloriquear. Date la vuelta. Sí,
303
00:21:18,830 --> 00:21:19,730
los dos.
304
00:21:24,390 --> 00:21:26,902
Ahora me voy a quedar aquí un ratito para
305
00:21:26,926 --> 00:21:28,690
ver si sois buenos y estáis calladitos.
306
00:21:31,630 --> 00:21:34,610
¿De acuerdo? Sí. A callar.
307
00:21:39,770 --> 00:21:42,274
¿No había otra marca? No. Un atraco en la
308
00:21:42,282 --> 00:21:45,586
Cruz de Pedrales. Estamos cerca. Tres
309
00:21:45,618 --> 00:21:48,426
sujetos, dos hombres, 1 mujer. Al parecer
310
00:21:48,458 --> 00:21:50,346
bastante jóvenes. Huyeron a pie. ¿Qué
311
00:21:50,378 --> 00:21:53,230
hacemos? Demos una vuelta.
312
00:22:00,850 --> 00:22:04,562
Para, para. ¿Qué haces? ¿A dónde va?
313
00:22:04,586 --> 00:22:06,058
Da la vuelta y va uno. Corta el paso por
314
00:22:06,074 --> 00:22:07,474
detrás. Yo te lo echaré encima. Gracias,
315
00:22:07,522 --> 00:22:08,150
hombre.
316
00:22:30,710 --> 00:22:31,850
Manos arriba.
317
00:22:33,560 --> 00:22:36,420
¿Tú qué haces aquí?
318
00:22:37,200 --> 00:22:39,768
Oí gritos, vi gente que corría, me asusté
319
00:22:39,784 --> 00:22:42,728
y me escondí. Este no es tu barrio. ¿A qué
320
00:22:42,744 --> 00:22:44,848
has venido? ¿Esperas a alguien? Me dijeron
321
00:22:44,864 --> 00:22:46,752
que este era un buen sitio. Y yo te digo
322
00:22:46,776 --> 00:22:47,460
que no.
323
00:22:53,280 --> 00:22:56,088
¿Cuándo empezaste? Hoy es el primer día.
324
00:22:56,184 --> 00:22:57,744
¿Por qué lo haces? Para darle la razón a
325
00:22:57,752 --> 00:23:00,216
mi compañero. Hombre, para que te traten
326
00:23:00,248 --> 00:23:01,758
de puta y no serlo. ŸOusand, más vale
327
00:23:01,774 --> 00:23:03,574
echarse a la calle y sacar pasta. ¿Es que
328
00:23:03,582 --> 00:23:05,006
no hay otro sistema mejor para salir
329
00:23:05,038 --> 00:23:06,694
adelante? ¿O es que este resulta más
330
00:23:06,742 --> 00:23:09,010
fácil? ¿No sé, tú qué opinas?
331
00:23:10,510 --> 00:23:12,854
Está bien, si lo prefieres. No te conozco.
332
00:23:12,902 --> 00:23:14,702
Cumpliré con mi deber. Documentación. No
333
00:23:14,726 --> 00:23:17,054
la llevo encima. Lo siento. Queda usted
334
00:23:17,102 --> 00:23:18,718
detenida. Pero a ver, dónde quieres que la
335
00:23:18,734 --> 00:23:20,254
guarde si no llevo bolso. Además, por aquí
336
00:23:20,262 --> 00:23:21,382
hay mucho cabrón suelto y me la pueden
337
00:23:21,406 --> 00:23:24,078
robar. Sígame. No me da la gana. Si me
338
00:23:24,094 --> 00:23:26,750
tocas, gritaré. No gritarás. Calla.
339
00:23:26,790 --> 00:23:28,490
Maldita sea. Calla. ŸOusand.
340
00:23:29,820 --> 00:23:33,148
Por esta vez pase, pero la próxima, si te
341
00:23:33,164 --> 00:23:34,644
encuentro haciendo la calle, te juro que
342
00:23:34,652 --> 00:23:37,468
te meto un mes en el talego. Anda, largo
343
00:23:37,484 --> 00:23:40,332
de aquí antes de que me arrepienta. Y
344
00:23:40,356 --> 00:23:42,920
tápate mejor, si es que puedes.
345
00:23:46,260 --> 00:23:47,480
Matita, cría.
346
00:23:53,300 --> 00:23:56,572
¿Qué tienes? Como la coja, la mato.
347
00:23:56,676 --> 00:24:00,068
¿A quién? ¿A esa maldita desgraciada de la
348
00:24:00,084 --> 00:24:03,764
otra noche? No caigo. La nueva,
349
00:24:03,852 --> 00:24:06,188
la tonta del chiringuito. La tetuda que me
350
00:24:06,204 --> 00:24:09,596
suma. No te rías.
351
00:24:09,708 --> 00:24:12,680
Haciéndose la virgo y estaba podrida.
352
00:24:13,060 --> 00:24:15,892
Podrida hasta los huesos. Y tú hasta los
353
00:24:15,916 --> 00:24:17,320
huevos. Calla,
354
00:24:19,060 --> 00:24:21,948
Consuela. Te podría haber sido peor. ¿Te
355
00:24:21,964 --> 00:24:24,000
imaginas que hubiera sido la Sophie?
356
00:24:31,380 --> 00:24:32,940
Que vayan siempre hechos una mierda,
357
00:24:32,980 --> 00:24:35,900
puedo entenderlo. Que apesten a 1 km,
358
00:24:35,940 --> 00:24:38,612
pase. Pero que encima digan que están
359
00:24:38,636 --> 00:24:40,228
podridos por dentro, eso ya no lo
360
00:24:40,244 --> 00:24:42,620
entiendo. A mí no me incluya, comisario.
361
00:24:42,780 --> 00:24:45,252
Yo siempre uso Perris. El de Pedrito Ruiz.
362
00:24:45,276 --> 00:24:49,026
Zweitausendein. A usted me refiero. Si
363
00:24:49,058 --> 00:24:51,162
curso este parte, significa la baja por
364
00:24:51,186 --> 00:24:54,242
una semana. Y también supone abrirle un
365
00:24:54,266 --> 00:24:56,410
expediente para averiguar cómo diablo se
366
00:24:56,450 --> 00:24:58,898
contaminó. De modo que elija o el
367
00:24:58,914 --> 00:25:02,362
expediente o rompo el parte. Usted está
368
00:25:02,386 --> 00:25:04,522
más fresco que una rosa y sigue de
369
00:25:04,546 --> 00:25:08,830
servicio. Aunque desde hoy a doble turno.
370
00:25:09,210 --> 00:25:11,910
¿A doble turno? Eso he dicho.
371
00:25:13,380 --> 00:25:15,028
Estoy harto de las quejas que me llegan a
372
00:25:15,044 --> 00:25:17,600
diario. Atracos,
373
00:25:18,340 --> 00:25:20,804
robos, pandillas que campan tranquilamente
374
00:25:20,892 --> 00:25:24,520
a sus anchas. ¿Y ustedes qué?
375
00:25:24,980 --> 00:25:26,748
Mientras ustedes pasean en coche por la
376
00:25:26,764 --> 00:25:29,012
ciudad, aprieten las tuercas a los
377
00:25:29,036 --> 00:25:31,860
membrillos, interroguen, muévanse. Hagan
378
00:25:31,900 --> 00:25:33,972
algo más que gastar gasolina y glenocol.
379
00:25:34,076 --> 00:25:35,692
Dejen en paz a las putas, que al fin y al
380
00:25:35,716 --> 00:25:37,572
cabo sólo cumplen honradamente con su
381
00:25:37,596 --> 00:25:39,204
trabajo. Y acaben con los malhechores.
382
00:25:39,252 --> 00:25:41,842
¿Ÿousand está claro? Muy claro, señor.
383
00:25:41,906 --> 00:25:45,630
Pues andando. Ha dicho andando, cabrón.
384
00:25:46,010 --> 00:25:47,230
No corras.
385
00:26:16,470 --> 00:26:17,730
Pasa y cierra,
386
00:26:23,830 --> 00:26:26,038
carota. ¿Sinvergüenza por qué no me has
387
00:26:26,054 --> 00:26:29,302
avisado? Creí que tenías calor. Bueno,
388
00:26:29,326 --> 00:26:30,918
venga. ¿Qué quieres? Inauguran una
389
00:26:30,934 --> 00:26:33,522
discoteca en el barrio. Es enorme. Y hacen
390
00:26:33,546 --> 00:26:35,714
una fiesta que va a ser demasiado. Me lo
391
00:26:35,722 --> 00:26:38,482
han dicho. Venía a invitarte a ti y a tus
392
00:26:38,506 --> 00:26:41,630
amigas. Nosotros seremos tres. ¿Qué dices?
393
00:26:43,290 --> 00:26:44,870
Que me apetece cantidad.
394
00:26:47,330 --> 00:26:50,750
Nos divertiremos. Qué bien.
395
00:26:55,850 --> 00:26:57,378
¿Casi todo el programa es de rock, sabes?
396
00:26:57,434 --> 00:27:01,440
Muy movido. Vienen tres grupos
397
00:27:03,780 --> 00:27:06,440
de los mejores. ¿Y cuando la fiesta?
398
00:27:06,780 --> 00:27:10,284
Mañana. ¿Seguro? Si te gustará.
399
00:27:10,452 --> 00:27:11,920
Me está gustando. Ya.
400
00:27:14,340 --> 00:27:16,908
Lo pasaremos muy bien. ¿A qué esperas,
401
00:27:16,964 --> 00:27:19,276
cabrón? ¿Quiere llevarme una puñetera vez
402
00:27:19,308 --> 00:27:20,240
a la cama?
403
00:27:25,190 --> 00:27:27,246
Es una buena chica, padre. Jesús.
404
00:27:27,358 --> 00:27:29,102
Comprenderá que si no lo fuera, no la
405
00:27:29,126 --> 00:27:31,702
tendría en mi casa. Me hago cargo. Le
406
00:27:31,726 --> 00:27:33,326
sorprenderá ver los progresos que hace
407
00:27:33,358 --> 00:27:35,382
para mantenerse en el buen camino. Y los
408
00:27:35,406 --> 00:27:37,782
sacrificios. Ha aceptado un trabajo por
409
00:27:37,806 --> 00:27:40,166
las noches, aunque no le gusta. A mí
410
00:27:40,198 --> 00:27:42,302
tampoco. ¿Hay tantas tentaciones por las
411
00:27:42,326 --> 00:27:44,222
noches, verdad, padre? Y que lo digas.
412
00:27:44,286 --> 00:27:46,198
Por eso, si usted pudiera conseguirle un
413
00:27:46,214 --> 00:27:48,370
trabajo de día, sería estupendo.
414
00:27:52,240 --> 00:27:54,860
Pase, padre. Está usted en su casa.
415
00:27:57,520 --> 00:28:00,940
Bien. Muy limpia, muy arregladita.
416
00:28:01,600 --> 00:28:04,496
Oh, y el cuadro de la Virgen.
417
00:28:04,688 --> 00:28:07,180
Perfecto. Gracias.
418
00:28:08,080 --> 00:28:11,536
¿Berta está ahí? Vamos a llamarla.
419
00:28:11,648 --> 00:28:12,380
Vamos,
420
00:28:15,120 --> 00:28:18,610
Berta. Ave María
421
00:28:18,650 --> 00:28:21,354
purísima. Quita, Tony, quita. Un momento,
422
00:28:21,402 --> 00:28:23,538
padre. Un momento. No se vaya. Me echó
423
00:28:23,554 --> 00:28:25,538
algo encima y enseguida salgo. Por Dios,
424
00:28:25,674 --> 00:28:27,658
qué vergüenza hacerme esto a mí. Anda,
425
00:28:27,674 --> 00:28:29,338
niña, déjame en paz. ¿Tú qué sabes de
426
00:28:29,354 --> 00:28:31,834
esto? Pecadora impúdica. Fuera de mi casa.
427
00:28:31,922 --> 00:28:35,270
Ese cura era de verdad. Fuera. Fuera.
428
00:28:44,140 --> 00:28:46,268
Oye, que aquí no se puede aparcar, que es
429
00:28:46,284 --> 00:28:49,052
una salida de emergencia. Por eso mismo.
430
00:28:49,116 --> 00:28:51,560
Siempre que vengo lo dejo aquí. La llave.
431
00:28:54,740 --> 00:28:57,036
Esperadme. Se los llevará la grúa. ¿Y qué?
432
00:28:57,068 --> 00:28:58,120
Como no es mío,
433
00:30:08,830 --> 00:30:11,382
vamos a los servicios. Estaremos en esta
434
00:30:11,406 --> 00:30:13,610
barra. No os perdáis. ¿Vale?
435
00:30:29,230 --> 00:30:30,646
¿Nos da las bolsas, por favor? ¿Cuáles
436
00:30:30,678 --> 00:30:31,650
son? Esas.
437
00:30:41,360 --> 00:30:43,820
Gracias. Adiós. Adiós.
438
00:31:08,640 --> 00:31:10,580
Cuidado. Seguro que hay alguien.
439
00:31:33,650 --> 00:31:35,162
¿Tú eres de la casa, no? A ver,
440
00:31:35,186 --> 00:31:37,178
explícanos cómo funciona el rollo ese. Es
441
00:31:37,194 --> 00:31:39,498
el despacho del director. Cuando cierran
442
00:31:39,514 --> 00:31:41,258
las taquillas, el cajero le lleva la
443
00:31:41,274 --> 00:31:43,306
recaudación y lo mete en la caja fuerte.
444
00:31:43,418 --> 00:31:45,834
A las cinco, cuando cierran, vuelve con lo
445
00:31:45,842 --> 00:31:48,058
de las barras. Nos conformaremos con el
446
00:31:48,074 --> 00:31:50,716
taquillazo. ¿Y ese tipo? De ese me encargo
447
00:31:50,748 --> 00:31:52,748
yo. Dejaremos aquí las cosas por si las
448
00:31:52,764 --> 00:31:53,520
moscas.
449
00:32:06,420 --> 00:32:10,244
Exacto. De acuerdo. Siete cambios V
450
00:32:10,292 --> 00:32:11,860
cero. A todos los equipos de la zona
451
00:32:11,900 --> 00:32:14,596
suroeste. Acudan a reforzar la vigilancia
452
00:32:14,628 --> 00:32:17,086
frente a la discoteca Diamante. Miguel,
453
00:32:17,158 --> 00:32:18,942
Antena Tres. El programa del señor Pumares
454
00:32:18,966 --> 00:32:20,854
acaba pronto. Tengo una pregunta para el
455
00:32:20,862 --> 00:32:24,490
señor Pumares. Sí, ya voy, ya voy.
456
00:32:24,990 --> 00:32:27,918
Bueno, déjelo. Repito,
457
00:32:28,094 --> 00:32:30,030
acudan a reforzar la vigilancia frente a
458
00:32:30,530 --> 00:32:31,302
la discoteca de pues sí que lo tienes
459
00:32:31,326 --> 00:32:32,894
dulce. ¿Oye, te apetece sacudirles el
460
00:32:32,902 --> 00:32:35,038
polvo? ¿La ropa? No. Pues media vuelta,
461
00:32:35,054 --> 00:32:36,366
anda. Parece que hay dificultades para
462
00:32:36,398 --> 00:32:39,910
mantener el orden. ¿Rumbo?
463
00:32:40,030 --> 00:32:41,490
Cuanto más lejos, mejor.
464
00:32:52,040 --> 00:32:55,384
Por fin apareció. Demasiado pronto.
465
00:32:55,432 --> 00:32:56,260
Tranquila.
466
00:33:05,840 --> 00:33:09,160
Y ahora, por primera vez en Diamante Azul
467
00:33:09,280 --> 00:33:11,632
y en rigurosa exclusiva para todos
468
00:33:11,696 --> 00:33:14,560
vosotros Cristal Oscuro.
469
00:33:45,560 --> 00:33:48,500
Un nuevo día solo para un hombre.
470
00:33:48,920 --> 00:33:52,696
Después de la explosión solo estoy
471
00:33:52,728 --> 00:33:57,300
capaz de sobrevivir. Su extraña inmunidad
472
00:33:57,920 --> 00:34:04,824
me convirtió en ser inmatario
473
00:34:04,872 --> 00:34:16,908
para toda una terrible nada.
474
00:34:16,964 --> 00:34:20,508
¿Después de la terrible excavación sabe
475
00:34:20,564 --> 00:34:24,028
que cuando despertó en la tierra no había
476
00:34:24,084 --> 00:34:28,200
más que cadáveres? Su extraña inmunidad
477
00:34:28,820 --> 00:34:32,476
me convirtió en ser innota. Un dios
478
00:34:32,508 --> 00:34:36,348
humano que nos degrafina al solitario para
479
00:34:36,484 --> 00:34:38,320
toda una eternidad.
480
00:34:56,920 --> 00:35:00,704
Todo lo que consiguió fue dejar en
481
00:35:00,712 --> 00:35:05,540
su cuerpo mis incas. Y de plan inmunda
482
00:35:05,920 --> 00:35:09,640
se convirtió en un ser inmortal. Un dios
483
00:35:09,680 --> 00:35:13,432
humano que no tenga final. Solitario para
484
00:35:13,576 --> 00:35:15,460
toda una eternidad.
485
00:35:28,730 --> 00:35:30,938
Parece siriota. Mierda de viejo. Aparta,
486
00:35:31,034 --> 00:35:34,018
Berta, estás borracha. Mira encima de
487
00:35:34,034 --> 00:35:36,258
carrotón sordo. Anda, lárgate, cagado,
488
00:35:36,274 --> 00:35:37,270
que me das asco.
489
00:36:07,150 --> 00:36:09,038
Corra, el ánguila le llama. Hay una pelea.
490
00:36:09,054 --> 00:36:10,490
Se van a matar a risa.
491
00:36:35,640 --> 00:36:37,120
¿Qué hacen aquí? ¿Qué quieren ustedes?
492
00:36:37,200 --> 00:36:38,780
Venimos a por el dinero.
493
00:36:40,530 --> 00:36:43,362
Así quietecito estás mucho mejor. La
494
00:36:43,386 --> 00:36:46,986
bolsa. Mete todo
495
00:36:47,018 --> 00:36:49,114
el dinero ahí, rápido. Haga lo que le
496
00:36:49,122 --> 00:36:49,710
dice.
497
00:37:08,060 --> 00:37:10,268
Mira que esté bien atado. Tranquilo, que
498
00:37:10,284 --> 00:37:11,320
no se escatará.
499
00:37:14,260 --> 00:37:15,440
Dale la bolsa.
500
00:37:22,340 --> 00:37:23,320
Vaya.
501
00:37:26,780 --> 00:37:27,760
Vámonos.
502
00:38:09,840 --> 00:38:12,104
¿Y las llaves? No las tengo. ¿Cómo que no
503
00:38:12,112 --> 00:38:14,376
las tienes? Las deben tener Tony o Berta.
504
00:38:14,488 --> 00:38:16,544
¿Y ahora qué hacemos? No sé, esperar a que
505
00:38:16,552 --> 00:38:17,900
se le ocurra venir con Tony
506
00:38:22,760 --> 00:38:25,610
Zweitausendein. Tony. Tony.
507
00:38:25,990 --> 00:38:28,090
Tony. Tony.
508
00:38:36,670 --> 00:38:38,382
Policía. ¿Dónde es la bronca? En el primer
509
00:38:38,406 --> 00:38:39,530
piso. Vamos.
510
00:38:47,030 --> 00:38:50,158
Alto. Basta ya de pelea.
511
00:38:50,334 --> 00:38:53,574
Sepárense. He dicho que basta ya, coño.
512
00:38:53,662 --> 00:38:54,490
Quieto.
513
00:38:59,770 --> 00:39:01,350
¿Tienes la llave? Sí. Toma.
514
00:39:09,530 --> 00:39:10,630
Espere, coño.
515
00:39:17,730 --> 00:39:20,394
¿No me habéis oído? Quietos ya de una vez.
516
00:39:20,522 --> 00:39:23,882
Apartaos. Quietos y
517
00:39:23,906 --> 00:39:25,630
callaos de una vez, coño.
518
00:39:36,730 --> 00:39:38,670
Socorro. Socorro.
519
00:39:41,810 --> 00:39:43,258
Nos han atracado. Se han llevado la
520
00:39:43,274 --> 00:39:45,242
recaudación. Eran dos tipos con unas
521
00:39:45,266 --> 00:39:47,206
máscaras raras. Vamos, haga algo. Todavía
522
00:39:47,238 --> 00:39:48,318
puede cogerlo. Tranquilo, hombre,
523
00:39:48,374 --> 00:39:51,198
tranquilo. ¿Y tú dónde te has metido? Por
524
00:39:51,214 --> 00:39:52,410
qué me has dejado solo.
525
00:39:56,430 --> 00:39:58,158
Oiga, inspector, suelte a esos dos. Son
526
00:39:58,174 --> 00:40:00,022
del servicio de seguridad. ¿Y usted quién
527
00:40:00,046 --> 00:40:02,926
coño es? El jefe. Espóselo. ¿Qué hace?
528
00:40:03,038 --> 00:40:05,014
Suélteme. Le digo que soy el gerente. Me
529
00:40:05,022 --> 00:40:06,350
lo cuenta en comisaría. Soy el máximo
530
00:40:06,390 --> 00:40:08,134
responsable de la sala. He dicho que me lo
531
00:40:08,142 --> 00:40:10,654
cuenta en comisaría. De acuerdo, de
532
00:40:10,662 --> 00:40:13,290
acuerdo. Se lo explicaré en comisaría.
533
00:40:14,000 --> 00:40:16,780
Gracias. ¿Cuando vamos?
534
00:40:18,240 --> 00:40:21,216
Cuando se empieza aparcando mal. Ya verás.
535
00:40:21,248 --> 00:40:30,784
Ya ves. Mira como ha
536
00:40:30,792 --> 00:40:33,352
estado mal. Estupendo. Ha sido fantástico.
537
00:40:33,376 --> 00:40:34,340
Vaya golpe.
538
00:40:37,680 --> 00:40:39,112
Nos han ahorrado la faena de contar
539
00:40:39,136 --> 00:40:42,534
Ÿousand. A ver si ahora os ponéis a
540
00:40:42,542 --> 00:40:48,810
gastar a manta. La pringaríamos guardarlo.
541
00:40:49,430 --> 00:40:51,010
Y si es fuera del barrio, mejor.
542
00:40:53,990 --> 00:40:55,570
Hasta que se olviden del golpe.
543
00:40:57,190 --> 00:40:59,890
¿Olvidarse? ¿Don Epi? No le conoces.
544
00:41:00,230 --> 00:41:02,078
Ese cabrón se gasta el doble solo por el
545
00:41:02,094 --> 00:41:05,272
gustazo de cazarnos. Más a mi favor. ¿Has
546
00:41:05,296 --> 00:41:06,980
oído, Sole? Sí, claro.
547
00:41:08,720 --> 00:41:12,272
Eran dos mujeres. ¿Como lo sabe? Un poco
548
00:41:12,336 --> 00:41:14,744
por la voz, pero sobre todo porque la que
549
00:41:14,752 --> 00:41:17,640
me atacó tenía un buen par de tetas.
550
00:41:17,800 --> 00:41:20,680
Duras, pero se le movían. ¿No llevaba
551
00:41:20,720 --> 00:41:22,880
sujetador, entiende? Me las aplastó contra
552
00:41:22,920 --> 00:41:25,448
la espalda mientras me ataba. ¿Está
553
00:41:25,504 --> 00:41:29,232
seguro, comisario? Dos tetas son siempre
554
00:41:29,296 --> 00:41:32,110
dos tetas. No crea.
555
00:41:33,170 --> 00:41:36,530
La fuerza es lo que me despista. Estamos
556
00:41:36,570 --> 00:41:38,562
ante un delincuente con la energía de un
557
00:41:38,586 --> 00:41:40,590
hombre y el cuerpo de una mujer.
558
00:41:42,370 --> 00:41:46,510
Sexo indefinido. Ya está,
559
00:41:47,410 --> 00:41:50,626
no cae. ¿No acabo de decirlo? Sexo
560
00:41:50,658 --> 00:41:53,670
indefinido. ¿Amigo,
561
00:41:54,650 --> 00:41:56,458
ha sido usted atracado por un par de
562
00:41:56,474 --> 00:41:57,350
travestis?
563
00:42:00,420 --> 00:42:03,068
¿Travesti? ¿Seguro, jefe? ¿Ha sido cosa de
564
00:42:03,084 --> 00:42:05,972
ellos? ¿De esos infelices? No lo creo.
565
00:42:06,076 --> 00:42:08,620
¿Infelices? Son escoria, una lacra, un
566
00:42:08,660 --> 00:42:11,700
peligro social. Perdón. ¿Si tenían tetas,
567
00:42:11,740 --> 00:42:13,720
por qué no pueden ser dos mujeres?
568
00:42:15,740 --> 00:42:17,720
Es una posibilidad, sí, señor.
569
00:42:18,980 --> 00:42:22,200
¿Usted cree en ella? Estoy convencido.
570
00:42:27,750 --> 00:42:30,702
De acuerdo. Usted me organiza en una buena
571
00:42:30,726 --> 00:42:33,214
redada de travestis y usted a ver lo que
572
00:42:33,222 --> 00:42:35,366
encuentra entre sus mujeres. A ser
573
00:42:35,398 --> 00:42:36,862
posible, que no sea lo mismo que encontró
574
00:42:36,886 --> 00:42:39,170
su compañero. Andadlo.
575
00:42:44,990 --> 00:42:48,290
Que esto me pase a mí. ¿Para qué te pago,
576
00:42:48,960 --> 00:42:51,632
idiota? Hace falta ser un perfecto imbécil
577
00:42:51,656 --> 00:42:53,848
para dejarse engañar así. Te montaron la
578
00:42:53,864 --> 00:42:55,768
pelea y caíste en la trampa. Y encima me
579
00:42:55,784 --> 00:42:58,368
dejas a mí sin protección. Pero si tú vas
580
00:42:58,384 --> 00:43:00,552
a negarlo. Estoy acostumbrado a ganar
581
00:43:00,576 --> 00:43:03,368
dinero, no a que me lo quiten. Así que ya
582
00:43:03,384 --> 00:43:04,864
estás poniendo en funcionamiento tu red de
583
00:43:04,872 --> 00:43:06,088
soplones para saber quién ha dado el
584
00:43:06,104 --> 00:43:07,368
golpe. Quiero mi dinero antes de que
585
00:43:07,384 --> 00:43:09,140
levanten el vuelo y se lo lleven. Estamos
586
00:43:09,760 --> 00:43:13,136
bien. Andando. Qué noche más mala.
587
00:43:13,168 --> 00:43:14,672
Chicas. Corran, corran. ¿Pero dónde va esa
588
00:43:14,696 --> 00:43:18,290
loca corriendo? Vámonos, ÿ. Corran todas.
589
00:43:18,670 --> 00:43:20,690
La pasma, la paz, las chicas.
590
00:43:22,870 --> 00:43:23,398
Ay,
591
00:43:23,494 --> 00:43:27,278
asesinos.
592
00:43:27,294 --> 00:43:28,570
Cogeremos igualmente.
593
00:43:30,390 --> 00:43:33,790
Por fin. Te dije que serías mío.
594
00:43:33,910 --> 00:43:37,334
Esto para empezar. Qué machote. Pero ya me
595
00:43:37,342 --> 00:43:39,542
pegarás luego. Fustiga. Me seré tu
596
00:43:39,566 --> 00:43:41,878
esclava. Pero vamos al coche, que me
597
00:43:41,894 --> 00:43:43,974
siguen dos locos. Chiquitín. Hola, nene.
598
00:43:44,022 --> 00:43:45,638
¿Dónde vas tan apurado? Te va a dar un
599
00:43:45,654 --> 00:43:48,070
telele. ¿Qué hago? Esposarlo y al furgón.
600
00:43:48,190 --> 00:43:50,598
Canalla. Pérfido felón. ¿Así pagas mi loco
601
00:43:50,614 --> 00:43:52,678
amor? Es el principal sospechoso de un
602
00:43:52,694 --> 00:43:55,134
atraco a mano armada. Si se escapa, te
603
00:43:55,142 --> 00:43:57,118
jogues el cuello. ¿Está claro? Me abriré
604
00:43:57,134 --> 00:43:58,438
las venas. Escribiré tu nombre en los
605
00:43:58,454 --> 00:44:00,238
muros de la cárcel. Seré tu vergüenza, tu
606
00:44:00,254 --> 00:44:02,530
ruina. Miguelín. Ah.
607
00:44:03,670 --> 00:44:05,702
De aquí no me mueve nadie, porque no
608
00:44:05,726 --> 00:44:07,758
tienen derecho. No seas loca, Loli. Te
609
00:44:07,774 --> 00:44:09,862
aplastarán como una alcachofa. Tú calla,
610
00:44:09,886 --> 00:44:11,606
envidiosa, que ya te gustaría estar aquí
611
00:44:11,638 --> 00:44:14,702
conmigo. Te veo plancha, muñeca. Ya verás.
612
00:44:14,766 --> 00:44:17,006
Pililis. Te digo maraña. Rugen los
613
00:44:17,038 --> 00:44:17,730
motores.
614
00:44:24,870 --> 00:44:29,170
Pareces un pulpo derrito.
615
00:44:33,270 --> 00:44:35,838
¿Así que Berta? Lo siento, ya no vive
616
00:44:35,854 --> 00:44:38,710
aquí. Se fue adonde dijo que mandaría, a
617
00:44:39,210 --> 00:44:40,774
la dirección. Pero todavía no lo he hecho
618
00:44:40,902 --> 00:44:44,078
ni creo que lo haga. ¿Por qué? Ella es
619
00:44:44,094 --> 00:44:47,494
así, distinta. Si se ha ido a vivir
620
00:44:47,542 --> 00:44:49,606
sola, es señal que tiene dinero.
621
00:44:49,798 --> 00:44:51,382
¿Encontró trabajo? Parece que no hace
622
00:44:51,406 --> 00:44:55,238
falta trabajar para tener dinero. Ya. Si
623
00:44:55,254 --> 00:44:56,822
volviera o la viese, dígale que la estoy
624
00:44:56,846 --> 00:44:59,254
buscando. Necesito interrogarla sobre el
625
00:44:59,262 --> 00:45:01,190
atraco a la discoteca. ¿Cree que ella está
626
00:45:01,230 --> 00:45:04,258
complicada? Bueno, yo no diría tanto.
627
00:45:04,434 --> 00:45:05,946
Solo sé que empezó una pelea bastante
628
00:45:05,978 --> 00:45:09,002
sospechosa. Tal vez pueda contarme algo
629
00:45:09,026 --> 00:45:11,610
que me dé una pista. En cualquier caso,
630
00:45:11,650 --> 00:45:13,590
perdone y gracias. De nada.
631
00:45:24,210 --> 00:45:27,226
Silencio. Callados de bebés. Vamos,
632
00:45:27,298 --> 00:45:29,790
callaros de una puñetera vez. Quietos.
633
00:45:44,670 --> 00:45:46,130
Adelante. Don Eulogio.
634
00:45:49,350 --> 00:45:52,130
Don Eulogio. Pero qué sorpresa. Hola.
635
00:45:52,430 --> 00:45:54,046
Cuánto tiempo sin que viniera por aquí.
636
00:45:54,078 --> 00:45:58,370
Don Eulogio Baston.
637
00:45:59,310 --> 00:46:01,330
Pero siéntese, por favor. Ÿ.
638
00:46:07,580 --> 00:46:09,508
Usted dirá que debo el placer de su
639
00:46:09,524 --> 00:46:11,840
visita. El deber de mi visita.
640
00:46:13,820 --> 00:46:16,532
He asumido recientemente la defensa de los
641
00:46:16,556 --> 00:46:19,300
individuos de ciertas capas sociales que,
642
00:46:19,380 --> 00:46:21,044
con desprecio de la normativa legal
643
00:46:21,092 --> 00:46:23,700
vigente, son discriminados por una
644
00:46:23,740 --> 00:46:26,410
sociedad que se erige en juez y parte,
645
00:46:26,580 --> 00:46:29,446
señalándolos como escoria, cuando a veces
646
00:46:29,558 --> 00:46:32,502
el dedo acusador es la extremidad más
647
00:46:32,566 --> 00:46:35,302
visible de un cuerpo más corrupto que
648
00:46:35,326 --> 00:46:38,210
aquel a quien señala. ¿Me sigue?
649
00:46:39,430 --> 00:46:42,158
Más o menos. Pues alcánceme, porque yo ya
650
00:46:42,174 --> 00:46:45,662
he llegado. Hechos ayer, una comisión
651
00:46:45,726 --> 00:46:48,422
perteneciente a un sector muy evidente de
652
00:46:48,446 --> 00:46:51,414
esos marginados, cuya tutela asumo,
653
00:46:51,582 --> 00:46:53,622
acudió a mí en demanda de socorro y
654
00:46:53,646 --> 00:46:57,342
justicia. Según ellos, algunos de
655
00:46:57,366 --> 00:46:59,694
sus compañeros fueron atropellados,
656
00:46:59,822 --> 00:47:03,486
rendidos, humillados y encarcelados por
657
00:47:03,518 --> 00:47:06,358
sus hombres, quienes en el ejercicio de su
658
00:47:06,374 --> 00:47:09,126
acción, aparte la violencia habitual,
659
00:47:09,278 --> 00:47:12,030
practicaron la fruición sexual del
660
00:47:12,110 --> 00:47:15,510
contacto ilícito, abusos deshonestos
661
00:47:15,550 --> 00:47:19,102
bien palpables, insultos y otros
662
00:47:19,166 --> 00:47:22,740
agravios de menor cuantía. No me diga.
663
00:47:23,840 --> 00:47:26,592
Se castigará si es preciso. Pero tenga
664
00:47:26,616 --> 00:47:28,376
usted en cuenta, don Eulogio, que entre
665
00:47:28,408 --> 00:47:30,464
ellos esperamos encontrar a los autores de
666
00:47:30,472 --> 00:47:33,392
un atraco a una discoteca. Sospechamos que
667
00:47:33,456 --> 00:47:36,288
usted sospecha, pero se queda ahí sentado.
668
00:47:36,464 --> 00:47:40,256
Yo interrogo. Indagó compruebo,
669
00:47:40,448 --> 00:47:43,800
me convenzo, escribo. El notario
670
00:47:43,880 --> 00:47:46,832
certifica, ellos firman. Cartera
671
00:47:46,856 --> 00:47:47,380
Zweitausendein.
672
00:48:15,840 --> 00:48:19,520
¿Luisa, qué haces aquí? Eso mismo
673
00:48:19,560 --> 00:48:21,912
me pregunto yo, pero salta a la vista.
674
00:48:22,096 --> 00:48:24,232
Vete. Vete de aquí, por favor. Tranquila,
675
00:48:24,256 --> 00:48:27,100
nena, tranquila. Saludo y me voy.
676
00:48:31,360 --> 00:48:34,056
Hola, grandullón. Tú no perdonas una.
677
00:48:34,472 --> 00:48:37,424
Hola. ¿Qué pasa? Te dijo que con ella no
678
00:48:37,432 --> 00:48:39,570
era pecado. ¿Quieres irte de una vez?
679
00:48:39,730 --> 00:48:42,170
Fuera. No te pongas histérica. Fuera de
680
00:48:42,670 --> 00:48:46,442
aquí. No te pongas histérica. ¿Sabes como
681
00:48:46,466 --> 00:48:48,234
al principio no se veía bien? Yo creí que
682
00:48:48,242 --> 00:48:50,610
estabas con el cura. Hubiera sido la re
683
00:48:50,650 --> 00:48:54,130
Hostia. Fuera. Fuera. ¿Se va enterando
684
00:48:54,170 --> 00:48:57,394
con quién estaban los acusados? No, no ha
685
00:48:57,402 --> 00:49:01,066
leído usted bien. ¿Veamos no es
686
00:49:01,098 --> 00:49:04,106
este el marqués de X que acaba de ser
687
00:49:04,138 --> 00:49:06,026
nombrado por el gobierno para un cargo muy
688
00:49:06,058 --> 00:49:08,830
relevante? Aquí está.
689
00:49:11,130 --> 00:49:15,162
¿Y este no es el director de una entidad
690
00:49:15,226 --> 00:49:18,870
bancaria X? ¿O me confundo?
691
00:49:21,410 --> 00:49:24,730
No, no se confunde usted. Pues aquí
692
00:49:24,770 --> 00:49:27,562
tenemos un verdadero fenómeno. Estuvo con
693
00:49:27,586 --> 00:49:29,962
tres a la vez, de modo que quedan
694
00:49:29,986 --> 00:49:31,950
eliminados de una sola atacada.
695
00:49:33,500 --> 00:49:36,948
Dios mío. ¿Es que ni el ejército va
696
00:49:36,964 --> 00:49:40,092
a salvarse? Debo admitir, sin que ello
697
00:49:40,116 --> 00:49:42,700
sea emisión de juicio, que mis clientes
698
00:49:42,780 --> 00:49:45,932
están muy de moda. Pero abreviemos.
699
00:49:46,116 --> 00:49:48,308
Esta última declaración servirá para
700
00:49:48,364 --> 00:49:50,400
convencerle de dejarles en libertad.
701
00:49:54,340 --> 00:49:57,188
No es posible. No es uno de su mujer. Por
702
00:49:57,204 --> 00:49:59,524
lo que más quiera, cállese. No, no iba a
703
00:49:59,532 --> 00:50:01,040
decirlo. Es que me reía.
704
00:50:02,540 --> 00:50:05,116
¿Bien, qué hacemos, comisario? Usted tiene
705
00:50:05,148 --> 00:50:05,960
la palabra.
706
00:50:08,460 --> 00:50:11,908
Suéltelos. De acuerdo. Inteligente
707
00:50:11,964 --> 00:50:15,252
decisión que cierra el caso. Me esperan
708
00:50:15,276 --> 00:50:22,620
tanto durante mis cortas vacaciones y
709
00:50:22,660 --> 00:50:25,342
usted, joven, corrija su perversa
710
00:50:25,366 --> 00:50:27,398
inclinación hacia mi cliente llamada
711
00:50:27,454 --> 00:50:30,542
Sophie o se verá envuelto en un buen lío.
712
00:50:30,646 --> 00:50:34,270
¿Yo? ¿Yo con Sofí? Es absurdo. Usted
713
00:50:34,310 --> 00:50:37,470
cállese. No se preocupe, comisario.
714
00:50:37,630 --> 00:50:39,910
Conseguiré que mis clientes no le demanden
715
00:50:39,990 --> 00:50:43,454
y apartaremos a la prensa del caso. Este,
716
00:50:43,542 --> 00:50:46,574
digamos, modernismo sexual de nuestros
717
00:50:46,622 --> 00:50:49,630
poderes fácticos podría ser mal
718
00:50:49,670 --> 00:50:51,730
interpretado. Sin duda alguna.
719
00:50:53,350 --> 00:50:55,486
Aunque ellos, por ser precisamente
720
00:50:55,558 --> 00:50:57,862
nuestros dirigentes, son los llamados a
721
00:50:57,886 --> 00:51:00,526
mostrarnos el camino a seguir. Buenos
722
00:51:00,558 --> 00:51:03,766
días. Buenos días, don Eulogio. Buenos
723
00:51:03,798 --> 00:51:07,410
días. Buenos días. Buenos días.
724
00:51:23,920 --> 00:51:26,104
¿Podías haberme sacado antes, no? ¿O es
725
00:51:26,112 --> 00:51:28,024
que no sabes cómo se pasa ahí? Pero te
726
00:51:28,032 --> 00:51:29,848
saqué cuando tuve la pasta. Antes que iba
727
00:51:29,864 --> 00:51:31,500
a hacer. Desagradecido.
728
00:51:33,560 --> 00:51:36,180
Qué guapa estás. Y qué elegante.
729
00:51:37,440 --> 00:51:39,488
Me habréis organizado una fiesta, digo yo.
730
00:51:39,544 --> 00:51:41,272
Por eso que no quede. Lo que tienes que
731
00:51:41,296 --> 00:51:43,760
pensar es el no volver a ideas. Ya, ya
732
00:51:43,800 --> 00:51:45,420
salió a relucir la suegra.
733
00:51:47,280 --> 00:51:49,616
Jefe, puedo asegurarle que ninguna de las
734
00:51:49,648 --> 00:51:51,408
pandillas de la ciudad dio algo. ¿Qué
735
00:51:51,424 --> 00:51:52,632
quieres decir con eso? ¿Que fueron unos
736
00:51:52,656 --> 00:51:54,384
aficionados? Parece que sí. Hicieron un
737
00:51:54,392 --> 00:51:56,328
trabajo perfecto. Limpio, preciso, en un
738
00:51:56,344 --> 00:51:57,848
abrir y cerrar de ojos. Eso no se
739
00:51:57,864 --> 00:52:00,704
improvisa. Tenían estilo propio. De
740
00:52:00,712 --> 00:52:04,056
acuerdo, estilo de mujer. ¿Cómo? Sigo
741
00:52:04,088 --> 00:52:06,712
sospechando de Berta. Le tienes una manía.
742
00:52:06,776 --> 00:52:08,866
Si no fue ella, alguien la utilizó. Fue
743
00:52:08,898 --> 00:52:10,386
muy raro como se me vino encima
744
00:52:10,498 --> 00:52:12,986
provocándome. Me pedía que la pegara. Y
745
00:52:13,018 --> 00:52:16,098
claro, la pegué. Está bien. No la
746
00:52:16,114 --> 00:52:17,442
pierdas de vista. Ni a ella ni a sus
747
00:52:17,466 --> 00:52:19,110
amigas. Tal vez tenga razón.
748
00:52:35,620 --> 00:52:38,740
¿Qué quiere? Hacerte unas cuantas
749
00:52:38,780 --> 00:52:41,040
preguntas. Pues dispare, que tengo prisa.
750
00:52:50,700 --> 00:52:53,292
No sabía que Berta estaba contigo. Pues ya
751
00:52:53,316 --> 00:52:56,092
lo sabe. ¿Y por qué? Porque le ha salido
752
00:52:56,116 --> 00:52:59,836
del moño. Vale, tío. Has pagado la fianza
753
00:52:59,868 --> 00:53:01,160
de tu hermano. ¿Y qué?
754
00:53:02,470 --> 00:53:05,370
250000 pesetas. ¿Y qué?
755
00:53:06,310 --> 00:53:09,702
¿De dónde las ha sacado? ¿A ti qué
756
00:53:09,726 --> 00:53:10,650
te parece?
757
00:53:13,350 --> 00:53:15,190
De este cuerpo que Dios me dio. Sigue
758
00:53:15,230 --> 00:53:18,398
siendo demasiado dinero. Como lo tuyo.
759
00:53:18,414 --> 00:53:20,094
¿Es que no te fijas? Míralo bien,
760
00:53:20,142 --> 00:53:23,790
sopasma. Tápate. ¿Qué pasa, Rico?
761
00:53:23,870 --> 00:53:25,090
¿Eres marica?
762
00:53:27,480 --> 00:53:30,256
Aquí tienes. Acabo de cobrar 80000
763
00:53:30,288 --> 00:53:31,740
pesetas. El sueldo de un mes.
764
00:53:32,560 --> 00:53:35,312
¿Suficiente? Porque si es más, también
765
00:53:35,376 --> 00:53:37,460
puedo dártelo. ¿Qué vas a hacer?
766
00:53:38,160 --> 00:53:40,580
Acostarme contigo. No me apetece.
767
00:53:41,280 --> 00:53:43,648
Lo siento. Una puta es una mujer pública y
768
00:53:43,664 --> 00:53:45,056
está al servicio de quien la paga. ¿Está
769
00:53:45,088 --> 00:53:48,328
claro? Acabo de desnudarte. No me da la
770
00:53:48,344 --> 00:53:51,020
gana. Pues lo haré yo.
771
00:54:07,760 --> 00:54:09,480
Sabes que para ser una prostituta
772
00:54:09,560 --> 00:54:13,592
defiendes muy bien tu iba
773
00:54:13,616 --> 00:54:16,140
a decir tu honra o lo que fuera.
774
00:54:20,520 --> 00:54:23,030
Dime qué defiendes, Krista.
775
00:54:23,570 --> 00:54:26,202
Váyase. Lo que dices no tiene nada que ver
776
00:54:26,226 --> 00:54:28,178
con lo que eres. ¿Y usted qué sabe? Es
777
00:54:28,194 --> 00:54:30,870
cierto, no lo sé. Tal vez tú tampoco.
778
00:54:31,370 --> 00:54:33,338
Creo que estás cargada de odio. Quizá con
779
00:54:33,354 --> 00:54:36,706
razón. Pero ten cuidado, Crista. Ese odio
780
00:54:36,738 --> 00:54:39,186
puede llevarte por mal camino. ¿Y el bueno
781
00:54:39,258 --> 00:54:41,354
dónde está? Explíquemelo. ¿En la puerta de
782
00:54:41,362 --> 00:54:43,378
una iglesia pidiendo limosna? ¿O en un
783
00:54:43,394 --> 00:54:45,018
semáforo con un cartelito de esos que
784
00:54:45,034 --> 00:54:47,154
están de moda? Búscalo, Crista. Búscalo y
785
00:54:47,162 --> 00:54:49,452
lo encontrarás. ¿A qué juegas, tío? ¿A
786
00:54:49,476 --> 00:54:51,480
cura de barrio? ¿A predicador?
787
00:54:53,380 --> 00:54:56,852
No, estaba jugando muy en serio, amigo
788
00:54:56,876 --> 00:55:00,148
tuyo. A olvidarme de la chapa y
789
00:55:00,164 --> 00:55:03,680
de mi obligación. Tu dinero.
790
00:55:07,220 --> 00:55:09,164
Pero no te preocupes, no volverá a
791
00:55:09,172 --> 00:55:09,920
suceder.
792
00:55:12,100 --> 00:55:15,760
Pasará cuando me dé la gana. Una vez
793
00:55:16,060 --> 00:55:18,560
y otra y otra.
794
00:55:19,300 --> 00:55:22,500
Porque estás colado, tío. ¿Estás
795
00:55:22,540 --> 00:55:23,840
enganchado en mí,
796
00:55:39,430 --> 00:55:43,290
no? A lo mejor un día,
797
00:55:43,950 --> 00:55:47,530
quién sabe. Me pillas tonta y me dejo.
798
00:55:48,110 --> 00:55:50,502
Pero ven sin dinero. O aperas o te parto
799
00:55:50,526 --> 00:55:52,050
la cara. Vale.
800
00:56:00,550 --> 00:56:03,342
Es pura, purísima y sin cortar. Te habrá
801
00:56:03,366 --> 00:56:06,300
costado una fortuna. No importa.
802
00:56:06,760 --> 00:56:08,872
Soñaba con repetir aquellos momentos que
803
00:56:08,896 --> 00:56:12,352
pasamos juntos. Como te quiero.
804
00:56:12,536 --> 00:56:15,408
Si tu hermana lo supiera, me mataba. Cree
805
00:56:15,424 --> 00:56:17,344
que te quitaste del caballo en la cárcel.
806
00:56:17,472 --> 00:56:20,456
1. Mierda. Estaba sin un duro, pero aún
807
00:56:20,488 --> 00:56:24,100
así me seguí pinchando con lo que fuera.
808
00:56:27,200 --> 00:56:29,900
¿Esto es guay o es de relleno? Es bueno.
809
00:56:32,130 --> 00:56:34,026
Dios. Si llega a caer por allí una nieve
810
00:56:34,058 --> 00:56:36,770
tan pura como esa nos hubiéramos matado
811
00:56:36,810 --> 00:56:39,514
por ella. Lo que llegaba tenía 10 cortes
812
00:56:39,562 --> 00:56:42,818
al menos. No me digas. Pero a mí no
813
00:56:42,834 --> 00:56:46,122
me faltó. ¿Por qué? Me hice amigo del
814
00:56:46,146 --> 00:56:48,098
capo de la galería. Un tío rico, de esos
815
00:56:48,114 --> 00:56:49,562
que metieron en la trena por lo de los
816
00:56:49,586 --> 00:56:52,314
impuestos. Comía como un pachá. Y droga,
817
00:56:52,362 --> 00:56:53,834
la que quisiera, se la traía un
818
00:56:53,842 --> 00:56:56,098
funcionario. No es posible. Lo que yo te
819
00:56:56,114 --> 00:56:59,294
diga. Me hice su secretario. Tenía que
820
00:56:59,302 --> 00:57:01,158
acompañarle, sobre todo por la noche. Se
821
00:57:01,174 --> 00:57:02,766
venía abajo y había que ayudarle.
822
00:57:02,838 --> 00:57:06,278
¿Dándole por el culo? No. Bueno, si lo
823
00:57:06,294 --> 00:57:08,246
pedía. ¿Allí hay que colaborar,
824
00:57:08,278 --> 00:57:10,686
entiendes? 1. No deja de ser menos macho
825
00:57:10,718 --> 00:57:14,318
por eso. Si no me crees,
826
00:57:14,414 --> 00:57:16,890
te tumbo ahora mismo y te destrozo.
827
00:57:18,230 --> 00:57:20,662
Porque luego con el chute se viene uno
828
00:57:20,686 --> 00:57:23,130
abajo y se destreza.
829
00:57:35,230 --> 00:57:37,822
Ahí la tienes. Te lo dije. El betunero
830
00:57:37,846 --> 00:57:39,342
nunca falla. Si me necesitas, ya sabes
831
00:57:39,366 --> 00:57:40,170
dónde estoy.
832
00:57:42,870 --> 00:57:44,462
No he vuelto a salir con hombres. ¿Sabes
833
00:57:44,526 --> 00:57:47,462
por qué? Creí que te gustaría. ¿Qué más
834
00:57:47,486 --> 00:57:49,690
da? Soy una tonta.
835
00:57:51,040 --> 00:57:54,400
Dirás una mentirosa.
836
00:57:54,560 --> 00:57:56,368
¿Si no te acostabas, de dónde ha sacado el
837
00:57:56,384 --> 00:57:58,216
dinero para comprar un caballo tan fino?
838
00:57:58,328 --> 00:58:00,160
¿De que has vivido mientras estaba dentro?
839
00:58:00,768 --> 00:58:03,540
Contesta, me haces daño. Vamos, habla.
840
00:58:03,840 --> 00:58:06,620
Habla. Está bien, te lo diré.
841
00:58:15,050 --> 00:58:17,698
Ah, la encontré. Por fin. Metrópolis en
842
00:58:17,714 --> 00:58:21,154
versión original. No veas qué suerte la
843
00:58:21,162 --> 00:58:24,226
mía. Qué virguería. Te digo que entre
844
00:58:24,258 --> 00:58:25,962
Berta y su amiga Crista está la clave del
845
00:58:25,986 --> 00:58:28,018
atraco. Ni hablar. Como siempre, solo ves
846
00:58:28,034 --> 00:58:29,378
lo que tienes delante de tus narices. Yo
847
00:58:29,394 --> 00:58:32,322
voy más lejos. Así, ilústame. Ha sido el
848
00:58:32,346 --> 00:58:34,194
Anguila con sus matones y en complicidad
849
00:58:34,242 --> 00:58:36,418
con dos especialistas que se ha traído de
850
00:58:36,434 --> 00:58:37,550
fuera. Tonterías.
851
00:58:45,900 --> 00:58:48,040
Bueno, te has inventado alguna cosa más.
852
00:58:48,540 --> 00:58:50,572
Es el clásico golpe de lampa americana.
853
00:58:50,676 --> 00:58:52,484
El segundo aprovecha la estructura de la
854
00:58:52,492 --> 00:58:54,084
banda para limpiar al jefe y luego
855
00:58:54,132 --> 00:58:56,052
sustituirle. Sigues viendo demasiadas
856
00:58:56,076 --> 00:58:59,160
películas. Es verdad. El cine ayuda mucho.
857
00:58:59,500 --> 00:59:01,308
Tipos como el anguila se copian los golpes
858
00:59:01,324 --> 00:59:02,852
de las películas. ¿Quieres descubrirlos?
859
00:59:02,876 --> 00:59:05,852
Pues adivina el título y ya está. Me dejas
860
00:59:05,876 --> 00:59:08,650
frío, Ÿousand. Esta vez se trata de
861
00:59:08,690 --> 00:59:12,282
Chicago, años 30. Además, la dieron hace
862
00:59:12,306 --> 00:59:13,390
poco en televisión.
863
00:59:18,730 --> 00:59:21,362
Es la mi hermanita con una banda. ¿Y de
864
00:59:21,386 --> 00:59:23,258
mujeres? Pues entérate, nos ha ido muy
865
00:59:23,274 --> 00:59:26,162
bien. Felicidades. Pues a partir de ahora,
866
00:59:26,186 --> 00:59:28,082
a ti y a mí nos va a ir mucho mejor. ¿Qué
867
00:59:28,106 --> 00:59:30,738
piensas hacer en la cárcel? El problema es
868
00:59:30,754 --> 00:59:32,892
matar el tiempo. ¿Sabes cómo lo
869
00:59:32,916 --> 00:59:35,476
conseguíamos? Preparando el golpe que cada
870
00:59:35,508 --> 00:59:38,212
uno dará cuando le suelten. Hoy es de
871
00:59:38,236 --> 00:59:40,772
todo. Yo me quedé con uno. Muy fácil y
872
00:59:40,796 --> 00:59:43,548
sencillo. Te puedes llevar un montón en
873
00:59:43,564 --> 00:59:45,364
dinero y joyas. Cristiano querrá que
874
00:59:45,372 --> 00:59:47,908
vuelvas a las andadas. ¿Yo? Y quien piensa
875
00:59:47,924 --> 00:59:49,860
en eso. El golpe lo daréis vosotras
876
00:59:49,900 --> 00:59:52,052
solitas, como siempre. Y yo sin entrar.
877
00:59:52,076 --> 00:59:55,000
Me vale. Vamos, ven aquí. Ven.
878
00:59:57,710 --> 01:00:00,966
Veamos, te lo explico, lo aprendes y luego
879
01:00:00,998 --> 01:00:03,718
lo propones. Como idea tuya, soplo lo que
880
01:00:03,734 --> 01:00:06,478
te dé la gana. Las convencerás. Es un
881
01:00:06,494 --> 01:00:09,390
bombón. Lo difícil vendrá después.
882
01:00:09,510 --> 01:00:11,822
Tienes que hacerte con el botín. Ahí, si
883
01:00:11,846 --> 01:00:13,250
hace falta, entro yo.
884
01:00:15,310 --> 01:00:17,478
Menos mal que tienes dinero, porque hay
885
01:00:17,494 --> 01:00:19,446
que preparar pasaportes, papeles, muchas
886
01:00:19,478 --> 01:00:22,798
cosas. ¿Qué piensas hacer? Marcharnos los
887
01:00:22,814 --> 01:00:26,018
dos con todo lo más lejos posible. ¿Y tu
888
01:00:26,034 --> 01:00:28,762
hermana? Mi hermana ya es mayorcita.
889
01:00:28,866 --> 01:00:30,522
¿Tiene su negocio, no? Que lo siga
890
01:00:30,546 --> 01:00:33,830
explotando. Vamos.
891
01:00:34,530 --> 01:00:38,162
¿Tienes miedo? Contigo no. No te
892
01:00:38,186 --> 01:00:40,470
preocupes, nena. Saldrá bien.
893
01:00:47,810 --> 01:00:50,604
Bertha. ¿Qué? Berta, corre.
894
01:00:50,652 --> 01:00:51,440
Cuidado.
895
01:00:54,460 --> 01:00:55,600
Soltarme.
896
01:00:57,780 --> 01:01:00,520
Metedla en el coche. Rápido.
897
01:01:03,500 --> 01:01:04,880
Cuidado. La policía.
898
01:01:06,620 --> 01:01:08,560
Alto. Alto. Disparo.
899
01:01:11,300 --> 01:01:12,600
Mierda. La anguila.
900
01:01:16,140 --> 01:01:19,350
Zweitausendein, ayúdame.
901
01:01:22,090 --> 01:01:23,270
¿Te han hecho daño?
902
01:01:27,530 --> 01:01:29,682
Si no llegase por ti, la hubieran raptado.
903
01:01:29,866 --> 01:01:31,390
¿Una copa? Eso sí.
904
01:01:39,210 --> 01:01:41,442
Gracias. De nada. Lo hubiera hecho por
905
01:01:41,466 --> 01:01:42,710
cualquiera. Es mi deber.
906
01:01:44,750 --> 01:01:45,570
Gracias.
907
01:01:52,710 --> 01:01:55,822
Berta se marcha. ¿Saben que está aquí? No
908
01:01:55,846 --> 01:01:59,254
para trincarla. El anguila ese es
909
01:01:59,262 --> 01:02:01,582
un mandado. Don Epic está loco por ella.
910
01:02:01,686 --> 01:02:04,990
¿Solo eso? ¿Te parece poco? A los hombres,
911
01:02:05,030 --> 01:02:06,654
cuando se os mete un coño entre ceja y
912
01:02:06,662 --> 01:02:08,582
ceja, sois capaces de la mayor locura.
913
01:02:08,606 --> 01:02:12,200
ŸOusand. Gracias por la copa.
914
01:02:13,860 --> 01:02:15,680
Me voy. Espera,
915
01:02:17,660 --> 01:02:19,680
maldita sea. Si no te lo digo, reviento.
916
01:02:20,300 --> 01:02:21,440
¿De qué se trata?
917
01:02:23,220 --> 01:02:26,724
Si quieres, luego, cuando acabes tu rollo,
918
01:02:26,812 --> 01:02:30,308
sube. Estaré aquí. ¿Sabes que
919
01:02:30,324 --> 01:02:32,852
me gustaría? Que solo pienso en eso. Pero
920
01:02:32,876 --> 01:02:35,086
no vendré a cambio de un favor. No,
921
01:02:35,158 --> 01:02:38,570
Cristal. Cuando sea porque sí, por nada.
922
01:02:38,910 --> 01:02:40,598
Porque tú y yo lo queremos y nos dé la
923
01:02:40,614 --> 01:02:43,530
gana. ¿Vale? Vale, madero.
924
01:02:43,910 --> 01:02:46,934
Apúntate un tanto. Y de paso entérate va a
925
01:02:46,942 --> 01:02:48,502
ser muy difícil que me vuelvas a encontrar
926
01:02:48,526 --> 01:02:51,210
de oferta. Buenas tardes.
927
01:02:52,270 --> 01:02:55,730
Será gilipollas. Vaya calabazas
928
01:02:59,550 --> 01:03:01,020
[sos/eos] nos están pisando los talones.
929
01:03:01,100 --> 01:03:02,956
Aberta. Por poco la cazan. Yo me siento
930
01:03:02,988 --> 01:03:05,020
vigilada. ¿Y tu crista? Con ese policía
931
01:03:05,060 --> 01:03:07,436
metido a todas horas en tu casa, acabarás
932
01:03:07,468 --> 01:03:08,560
traicionándote.
933
01:03:11,340 --> 01:03:12,828
Hemos sacado un buen pellizco de la
934
01:03:12,844 --> 01:03:15,040
discoteca, pero no basta para alargarnos.
935
01:03:15,460 --> 01:03:17,220
En cambio, después de este golpe, podemos
936
01:03:17,260 --> 01:03:19,732
desaparecer para siempre. ¿Qué decís? Por
937
01:03:19,756 --> 01:03:21,920
mi vale. Está bien. Adelante.
938
01:03:27,910 --> 01:03:29,050
Vamos, sal.
939
01:03:33,630 --> 01:03:35,182
A ver si lo encierran bien. Es la tercera
940
01:03:35,206 --> 01:03:36,810
vez que lo cazamos. Tranquilo.
941
01:03:39,510 --> 01:03:42,038
Bueno, chicas, ya lo habéis visto. El
942
01:03:42,054 --> 01:03:43,638
portal está siempre abierto, pero la
943
01:03:43,654 --> 01:03:45,222
puerta de arriba se abre solo después de
944
01:03:45,246 --> 01:03:46,742
comprobar que son clientes y tienen
945
01:03:46,766 --> 01:03:48,910
reserva. ¿Entonces, cómo entraremos?
946
01:03:49,030 --> 01:03:51,954
Tranquila, ya te lo diré. Acude gente de
947
01:03:51,962 --> 01:03:53,994
la alta sociedad y de dinero. Salen a
948
01:03:54,002 --> 01:03:56,218
lleno diario. Las señoras lucen sus
949
01:03:56,234 --> 01:03:58,546
mejores joyas y los caballeros se supone
950
01:03:58,578 --> 01:04:01,226
que van con buenas carteras o con tarjetas
951
01:04:01,258 --> 01:04:03,946
de crédito. Esperemos que no. La cocina
952
01:04:03,978 --> 01:04:06,218
está en el piso de abajo y se comunica con
953
01:04:06,234 --> 01:04:08,498
el restaurante por un pequeño ascensor en
954
01:04:08,514 --> 01:04:10,466
el que suben los platos. ¿Esto nos deja
955
01:04:10,498 --> 01:04:12,266
frente a una doncella, la de la puerta,
956
01:04:12,378 --> 01:04:15,562
la dueña, el maitre, 2 camareros, mucha
957
01:04:15,586 --> 01:04:17,314
gente? No para llevar solo navaja.
958
01:04:17,322 --> 01:04:18,832
Zweitausendein. Así. Yo creo que para este
959
01:04:18,856 --> 01:04:20,624
golpe necesitamos pistolas. Pistolas de
960
01:04:20,632 --> 01:04:22,168
verdad. ¿Y quién las encuentra? Está bien,
961
01:04:22,184 --> 01:04:24,072
pistolas de fogueo. Yo sé quién las vende
962
01:04:24,136 --> 01:04:26,424
y las hacen que dan el pego a cualquiera.
963
01:04:26,552 --> 01:04:28,448
¿De acuerdo? Vale. Llevaremos pistolas de
964
01:04:28,464 --> 01:04:29,944
fogueo y navajas por si alguno se hace el
965
01:04:29,952 --> 01:04:33,392
valiente. Perfecto. A mí
966
01:04:33,416 --> 01:04:35,552
las joyas me dan 100 patadas para
967
01:04:35,576 --> 01:04:37,256
venderlas aquí. Estoy de acuerdo contigo.
968
01:04:37,328 --> 01:04:39,512
Para sacarlas fuera es lo mejor. Abultan
969
01:04:39,536 --> 01:04:41,580
menos y valen más. Es cierto.
970
01:04:45,050 --> 01:04:46,802
¿Le has dicho algo a mi hermano? Ni una
971
01:04:46,826 --> 01:04:49,138
palabra. ¿Se lo piensas decir sin que tú
972
01:04:49,154 --> 01:04:52,150
me lo mandes? No. Mejor que sea así.
973
01:04:58,050 --> 01:05:02,522
¿Tienes algo para mí? Es posible.
974
01:05:02,666 --> 01:05:06,338
Desembucha. ¿Te acuerdas de la Sole? ¿Esa
975
01:05:06,354 --> 01:05:08,704
putilla a la que yo servía?
976
01:05:08,882 --> 01:05:12,348
Sí. Ha comprado nieve en cantidad, de la
977
01:05:12,364 --> 01:05:15,548
mejor. Y va a seguir comprando. Paga en
978
01:05:15,564 --> 01:05:18,916
billetes grandes, sin regatear. Y que yo
979
01:05:18,948 --> 01:05:21,940
sepa, no tiene hombre ni trabaja para
980
01:05:21,980 --> 01:05:23,080
gastar tanto.
981
01:05:30,100 --> 01:05:31,440
No te lo juegues.
982
01:05:36,550 --> 01:05:38,742
¿Esa Sole no estaba también aquí la noche
983
01:05:38,766 --> 01:05:41,390
del atraco? Si, con Berta y su otra amiga.
984
01:05:41,470 --> 01:05:43,530
Esa crista con la que se ha ido a vivir.
985
01:05:44,390 --> 01:05:46,422
¿Todo empieza a ligar, no te parece? Creo
986
01:05:46,446 --> 01:05:48,862
que sí. Bien. Será cuestión de hacerle una
987
01:05:48,886 --> 01:05:50,734
visita a esa putilla. No es decente que se
988
01:05:50,742 --> 01:05:52,210
esté drogando con mi dinero.
989
01:05:57,110 --> 01:06:00,436
Hola. Hola. ¿Cuánto es el golpe?
990
01:06:00,518 --> 01:06:02,528
Esta noche. ¿Lo tenéis todo? Sí. Yo
991
01:06:02,544 --> 01:06:04,568
también. Los pasaportes están listos y
992
01:06:04,584 --> 01:06:06,160
tengo un camarote en un carguero griego
993
01:06:06,200 --> 01:06:09,512
que parte de madrugada. Ánimo, mujer,
994
01:06:09,696 --> 01:06:12,060
lo conseguiréis. Eso espero.
995
01:06:23,880 --> 01:06:24,780
¿Bajas?
996
01:06:31,400 --> 01:06:34,140
Veréis qué cocina tan selecta. Eso espero.
997
01:06:46,880 --> 01:06:49,392
¿Es aquí? Sí, en el primer piso. Está
998
01:06:49,416 --> 01:06:51,600
montado como un cupide. Os gustará.
999
01:06:51,640 --> 01:06:53,130
Zweitausendein, a la salida.
1000
01:07:06,110 --> 01:07:08,238
Cuatro personas. Correcto. Siguen al fondo
1001
01:07:08,254 --> 01:07:11,050
del pasillo. Por favor, pasad. ¿Pasar?
1002
01:07:17,110 --> 01:07:18,438
¿Y vosotras qué hacéis aquí?
1003
01:07:18,454 --> 01:07:19,852
Zweitausendein, es por la otra puerta.
1004
01:07:19,916 --> 01:07:21,644
¿Sí? ¿Y dónde está la otra puerta? ¿Es que
1005
01:07:21,652 --> 01:07:23,500
no sois de la casa? Pues no. Me parece que
1006
01:07:23,540 --> 01:07:26,200
un grito que dejo Vamos, adentro. Rápido.
1007
01:07:28,820 --> 01:07:34,108
Adelante. Tienen la mesa reservada al
1008
01:07:34,124 --> 01:07:35,680
fondo y calladita. Vamos.
1009
01:07:41,420 --> 01:07:44,514
Oiga, por favor. Dígame. Media vuelta.
1010
01:07:44,612 --> 01:07:46,610
Adentro, rápido.
1011
01:07:51,510 --> 01:07:52,490
Pasa ahí.
1012
01:07:55,630 --> 01:07:56,530
Quieto.
1013
01:07:58,670 --> 01:07:59,610
Adentro.
1014
01:08:08,950 --> 01:08:10,962
Cuidadito, que estoy aquí de guardia. Al
1015
01:08:10,986 --> 01:08:12,850
primero que grito intente algo, lo mato.
1016
01:08:12,970 --> 01:08:14,390
Atrás. Atrás.
1017
01:08:23,130 --> 01:08:24,690
¿Qué pasa? ¿Qué hacéis vosotras aquí?
1018
01:08:24,770 --> 01:08:26,750
Nada. Esto es un atraco.
1019
01:08:28,450 --> 01:08:29,230
Vamos.
1020
01:08:31,890 --> 01:08:35,390
Señoras y señores, esto esto es un atraco.
1021
01:08:35,690 --> 01:08:39,142
La cena ha terminado. Todos sentados y sin
1022
01:08:39,166 --> 01:08:42,086
moverse. Vayan poniendo encima de sus
1023
01:08:42,118 --> 01:08:45,582
mesas joyas, carteras y
1024
01:08:45,606 --> 01:08:48,982
dinero. Rápido. ¿No me han oído? Sentaros
1025
01:08:49,006 --> 01:08:52,358
ahí. Ahí. Obedezcan. Si se
1026
01:08:52,374 --> 01:08:54,662
portan bien, no pasará nada. Pero si
1027
01:08:54,686 --> 01:08:56,774
alguno quiere hacerse valiente, adelante.
1028
01:08:56,902 --> 01:08:59,650
Nos divertiremos, pero se arrepentirá.
1029
01:09:01,830 --> 01:09:04,380
¿Dónde vas? Vamos, siéntate.
1030
01:09:16,080 --> 01:09:19,368
Cuidadito. El anillo,
1031
01:09:19,384 --> 01:09:22,664
monada. No me lo quitéis, por favor. Es mi
1032
01:09:22,672 --> 01:09:24,960
anillo de pedida. No te preocupes, mujer.
1033
01:09:25,000 --> 01:09:26,272
¿Si él te va a regalar otro, verdad?
1034
01:09:26,336 --> 01:09:29,360
¿Como que le vas a regalar otro? Sí, sí,
1035
01:09:29,400 --> 01:09:31,896
claro. Mayor, mucho mayor. Mayor, mucho
1036
01:09:31,928 --> 01:09:34,168
mayor. No faltaba más. ¿Lo ves? Se ha
1037
01:09:34,184 --> 01:09:37,728
salido ganando. ¿Qué pasa con esa
1038
01:09:37,744 --> 01:09:39,528
joya? ¿Felipe, querido, vas a permitir que
1039
01:09:39,544 --> 01:09:41,272
me quiten las joyas de mi madre? Sí,
1040
01:09:41,336 --> 01:09:44,540
cariño, sí. No te preocupes.
1041
01:09:45,080 --> 01:09:46,912
Que nadie intente esconder nada. Le
1042
01:09:46,936 --> 01:09:47,900
registraremos.
1043
01:09:56,130 --> 01:09:57,470
Tú no te muevas.
1044
01:10:12,010 --> 01:10:14,270
Venga, los pendientes, rápido. El otro.
1045
01:10:20,300 --> 01:10:22,188
¿Tú qué escondes ahí? Venga, dámelo, que
1046
01:10:22,204 --> 01:10:36,412
me lo desarroló.
1047
01:10:36,476 --> 01:10:38,000
Venga, el reloj.
1048
01:10:42,340 --> 01:10:44,080
Las llaves de la puerta de la calle.
1049
01:10:44,700 --> 01:10:47,860
Vamos. Les quedamos
1050
01:10:47,900 --> 01:10:50,420
muy agradecidas, señores, pero, por favor,
1051
01:10:50,540 --> 01:10:51,720
no se muevan.
1052
01:11:06,740 --> 01:11:09,000
Socorro. Abren aquí.
1053
01:11:10,630 --> 01:11:13,886
Abran, por favor. Sáquenlos de aquí.
1054
01:11:14,038 --> 01:11:14,890
Abran.
1055
01:11:18,550 --> 01:11:19,930
Abran, por favor.
1056
01:11:24,350 --> 01:11:25,450
Vamos, entra.
1057
01:11:34,110 --> 01:11:36,182
Lo conseguimos. Eres genial. Chicos.
1058
01:11:36,206 --> 01:11:37,892
Ÿousand, contigo sería capaz de atracar
1059
01:11:37,996 --> 01:11:41,108
hasta el Banco de España. Toma, mete las
1060
01:11:41,124 --> 01:11:43,360
joyas. Yo guardar el dinero. Vale.
1061
01:11:54,300 --> 01:11:57,356
¿Qué pasa? Nada, no está. ¿Y qué piensas
1062
01:11:57,388 --> 01:11:57,960
hacer?
1063
01:11:59,940 --> 01:12:03,252
Esperarla. No jodas tú. Podemos pasarnos
1064
01:12:03,276 --> 01:12:04,948
aquí toda la noche. Vale, lárgate al cine
1065
01:12:04,964 --> 01:12:06,628
si quieres, pero vuelve a buscarme.
1066
01:12:06,804 --> 01:12:09,532
¿Cuándo? No sé, dentro de un par de horas,
1067
01:12:09,676 --> 01:12:13,236
cuando termine la película. ¿Pero y tú ya
1068
01:12:13,268 --> 01:12:15,236
habrás terminado, no? ¿Será mejor dentro
1069
01:12:15,268 --> 01:12:18,148
de tres? Vete a la mierda. Mejora tu
1070
01:12:18,164 --> 01:12:19,828
vocabulario, inspector. Luego dicen que
1071
01:12:19,844 --> 01:12:21,400
somos la escoria del cuerpo.
1072
01:12:57,040 --> 01:12:57,900
Por fin.
1073
01:13:02,080 --> 01:13:04,220
Oye. Oigan. ¿Pero qué quieren?
1074
01:13:04,640 --> 01:13:07,300
Oigan. ¿Qué quieren?
1075
01:13:08,280 --> 01:13:10,840
Vaya, no esperaba encontrarte por aquí,
1076
01:13:10,880 --> 01:13:12,896
pichón. ¿Seguro que no tendrás
1077
01:13:12,928 --> 01:13:14,328
inconveniente en que esperemos a tu
1078
01:13:14,344 --> 01:13:15,700
amiguita, verdad?
1079
01:13:54,630 --> 01:13:57,382
¿Te ayudo? Pero qué bestia eres. Qué susto
1080
01:13:57,406 --> 01:14:01,090
me has dado. Toma esta, que pesa más.
1081
01:14:02,750 --> 01:14:05,490
¿Qué llevas aquí? ¿Qué va a ser?
1082
01:14:05,790 --> 01:14:09,006
¿Oro, perlas, piedras preciosas?
1083
01:14:09,198 --> 01:14:12,090
¿Estás de humor? ¿De dónde vienes?
1084
01:14:13,130 --> 01:14:16,682
¿Y atracar? Está visto
1085
01:14:16,706 --> 01:14:18,458
que esta noche no se puede hablar contigo.
1086
01:14:18,554 --> 01:14:20,710
¿Por qué no? Anda, entra.
1087
01:14:31,930 --> 01:14:34,190
¿Dónde dejó esto? Ahí mismo.
1088
01:14:38,940 --> 01:14:40,760
¿Una copa? ¿Por qué no?
1089
01:14:42,380 --> 01:14:45,120
Es la misma. Como ves,
1090
01:14:45,620 --> 01:14:48,360
no soy muy limpia. No me importa.
1091
01:14:56,580 --> 01:14:58,564
¿Se puede saber, Sotronko, qué coño
1092
01:14:58,612 --> 01:15:02,188
quieres de mí? No lo sé, pero me
1093
01:15:02,204 --> 01:15:04,846
gustaría saberlo. ¿No crees que es un poco
1094
01:15:04,878 --> 01:15:07,742
tarde para ponerse a pensar? Además, a mí
1095
01:15:07,766 --> 01:15:09,318
cuando pienso me duele la cabeza. ¿A ti
1096
01:15:09,334 --> 01:15:13,302
no? A veces prefiero
1097
01:15:13,326 --> 01:15:14,210
estar sola.
1098
01:15:32,640 --> 01:15:34,944
No, no estoy de oferta, no te equivoques.
1099
01:15:35,072 --> 01:15:37,168
Solo quiero acostarme. Estoy muy cansada.
1100
01:15:37,344 --> 01:15:40,648
Lástima. ¿Qué te pasa? Me parece que
1101
01:15:40,664 --> 01:15:42,100
esta noche estás un poco plomo.
1102
01:15:45,760 --> 01:15:49,696
Te quiero. ¿Qué has dicho? Has oído
1103
01:15:49,728 --> 01:15:52,432
bien, pero no me importa repetirlo. Te
1104
01:15:52,456 --> 01:15:55,422
quiero. Suena bien. ŸOusand, que me
1105
01:15:55,446 --> 01:15:58,330
contestas eso, que suena bien. Nada más.
1106
01:15:58,830 --> 01:16:01,894
Joder, si fuera verdad. No te rías. Es que
1107
01:16:01,902 --> 01:16:04,130
me moldo. Por favor, no te rías. Perdona.
1108
01:16:04,990 --> 01:16:06,342
Quiero que sepas que no te engaño,
1109
01:16:06,366 --> 01:16:08,890
Cristal. Nunca te engañaré.
1110
01:16:10,590 --> 01:16:13,014
Ay de ti si lo hicieras, desgraciado,
1111
01:16:13,182 --> 01:16:15,130
porque sería capaz de matarte.
1112
01:16:19,150 --> 01:16:21,118
Me has mordido, cabrona. Pues muérdeme.
1113
01:16:21,134 --> 01:17:42,620
Tu amigo Manolo.
1114
01:17:43,920 --> 01:17:45,780
¿Pero qué haces ahí? A oscuras. Ven.
1115
01:17:48,200 --> 01:17:49,624
La imbécil de tu hermana se ha puesto
1116
01:17:49,672 --> 01:17:52,248
pesada. No ha habido forma de que me
1117
01:17:52,264 --> 01:17:53,900
dejara el dinero y las joyas.
1118
01:17:55,320 --> 01:17:58,976
Así que ya lo sabes. ¿A ver qué
1119
01:17:59,008 --> 01:18:02,096
se te ocurre ahora para quitarse las pero
1120
01:18:02,128 --> 01:18:04,660
qué haces? ¿Quieres venir de una vez?
1121
01:18:08,730 --> 01:18:10,978
Caparta o te mato. ¿De qué es, niña, de
1122
01:18:10,994 --> 01:18:14,270
mazapán o de chocolate? Imbécil.
1123
01:18:14,810 --> 01:18:17,930
Cobarde. No seas mala. Os habéis portado
1124
01:18:17,970 --> 01:18:19,770
tan bien hasta ahora que a lo mejor sacáis
1125
01:18:19,810 --> 01:18:23,242
premio. Si al llegar a casa me
1126
01:18:23,266 --> 01:18:24,554
juran que a la media hora iba a estar en
1127
01:18:24,562 --> 01:18:26,498
la cama contigo, del ataque de risa me
1128
01:18:26,514 --> 01:18:30,564
muero. Yo también. Mentira que
1129
01:18:30,572 --> 01:18:31,924
se te veían las intenciones desde el
1130
01:18:31,932 --> 01:18:35,324
primer día. Aquí, aquí y en el fuego de
1131
01:18:35,332 --> 01:18:39,316
esos ojos cabrones que tienes. Es verdad.
1132
01:18:39,428 --> 01:18:42,580
¿Ves? Eres un crío. ¿Y tú?
1133
01:18:42,740 --> 01:18:45,280
¿Yo? Déjame que piense.
1134
01:18:47,220 --> 01:18:48,588
El primer día te hubiera mandado al
1135
01:18:48,604 --> 01:18:51,600
infierno. Después me dejabas fría.
1136
01:18:54,100 --> 01:18:57,054
Y el día de verdad estaba cachonda. No te
1137
01:18:57,062 --> 01:19:00,490
equivoques. Me apetecía y nada más.
1138
01:19:04,790 --> 01:19:07,958
¿Y ahora? Está bien, me rindo.
1139
01:19:08,094 --> 01:19:09,010
Te quiero.
1140
01:19:11,470 --> 01:19:14,670
¿Ves? Yo soy así. Las cosas
1141
01:19:14,710 --> 01:19:18,742
grandes resueltas en 1 s, sin pensar.
1142
01:19:18,926 --> 01:19:21,302
Para eso la cabeza no sirve. Ni el corazón
1143
01:19:21,326 --> 01:19:23,466
tampoco. Qué tontería. ¿Para qué puede
1144
01:19:23,498 --> 01:19:25,378
servir un corazón? A mí me lo pide el
1145
01:19:25,394 --> 01:19:28,674
coño. No te rías, que me cabreo.
1146
01:19:28,842 --> 01:19:31,242
Sí, sí, el cada cual tiene sus
1147
01:19:31,266 --> 01:19:33,230
sentimientos allí donde Dios se los puso.
1148
01:19:34,010 --> 01:19:37,230
No contestes. ¿Qué pasa? ¿Quieres más?
1149
01:19:38,050 --> 01:19:39,510
No me provoques.
1150
01:19:45,330 --> 01:19:47,790
¿Quién es el anguila? Un amigo.
1151
01:19:48,550 --> 01:19:50,718
¿Qué tal, Crista? No sabes lo que me
1152
01:19:50,734 --> 01:19:53,878
alegra oírte. A mí no. Espera,
1153
01:19:54,054 --> 01:19:56,686
no cuelgues. Hay algo que debes saber.
1154
01:19:56,878 --> 01:19:59,662
Algo que se refiere a tu familia, a tu
1155
01:19:59,686 --> 01:20:02,330
hermano. ¿Me oyes?
1156
01:20:03,110 --> 01:20:05,734
¿Qué pasa? Está aquí conmigo y con su
1157
01:20:05,742 --> 01:20:07,558
amiguita, la Sole. Y muy preocupado.
1158
01:20:07,614 --> 01:20:09,502
¿Sabes? Tienen miedo de que no quieras
1159
01:20:09,526 --> 01:20:11,582
ayudarles porque para ellos eso sería
1160
01:20:11,606 --> 01:20:13,542
fatal. Palabra. Si es verdad que están
1161
01:20:13,566 --> 01:20:16,660
contigo, que se pongan. ¿Ocurre algo?
1162
01:20:17,160 --> 01:20:20,264
Nada, Krista. De verdad,
1163
01:20:20,312 --> 01:20:23,472
soy yo. Lo saben. Lo saben todo. Lo del
1164
01:20:23,496 --> 01:20:25,352
atraco de esta noche, que tienes el dinero
1165
01:20:25,376 --> 01:20:28,056
y las joyas. Las quieren. Si no las tres,
1166
01:20:28,088 --> 01:20:30,152
enseguida. Nos matarán a los dos. Te lo
1167
01:20:30,176 --> 01:20:32,984
juro. Por favor, Krista, créeme. Ya me han
1168
01:20:32,992 --> 01:20:36,704
dado una paliza. No puedo más creerte.
1169
01:20:36,832 --> 01:20:39,432
No sé, Manolo. Esta noche Sole tenía mucho
1170
01:20:39,456 --> 01:20:42,490
interés en llevárselo todo. ¿Qué pasa?
1171
01:20:42,650 --> 01:20:44,274
¿Estabais ya de acuerdo con el anguila
1172
01:20:44,322 --> 01:20:46,418
para el reparto? ¿Qué pensabais hacer?
1173
01:20:46,554 --> 01:20:48,882
¿Largaros solos? No, Crista, no. No, te lo
1174
01:20:48,906 --> 01:20:51,938
juro. No perdamos el tiempo, Cristal.
1175
01:20:52,074 --> 01:20:54,114
Si no vienes a casa de Sole antes de media
1176
01:20:54,162 --> 01:20:56,474
hora, despídete de tu hermano. ¿Y sabes
1177
01:20:56,522 --> 01:20:58,762
cómo lo vamos a despachar? Del modo que
1178
01:20:58,786 --> 01:21:00,738
más le gusta a él. Con un chute de
1179
01:21:00,754 --> 01:21:03,674
caballo. Pero será un caballo loco.
1180
01:21:03,842 --> 01:21:06,178
Con una buena dosis de arsénico. No lo
1181
01:21:06,194 --> 01:21:08,392
harás, Ÿousand. Claro que sí. Lo
1182
01:21:08,416 --> 01:21:10,992
encontrarán tieso. Mañana levantarán el
1183
01:21:11,016 --> 01:21:14,016
cadáver y telón. Te gusta el sistema,
1184
01:21:14,128 --> 01:21:17,432
canalla. Comprendo que estés enfadada,
1185
01:21:17,496 --> 01:21:19,912
niña. Tanto trabajo para que otro se lleve
1186
01:21:19,936 --> 01:21:22,672
el botín. Pero no te preocupes, si te
1187
01:21:22,696 --> 01:21:25,576
portas bien, te dejaremos algo. Y a esta
1188
01:21:25,648 --> 01:21:28,980
parejita también. Están tan enganchados.
1189
01:21:29,960 --> 01:21:30,820
Iré.
1190
01:21:40,490 --> 01:21:43,658
¿Y esto qué es? El dinero. En la otra
1191
01:21:43,674 --> 01:21:46,106
están las joyas. Te lo dije en la escalera
1192
01:21:46,138 --> 01:21:49,310
y no me quisiste creer. ¿Qué vas a hacer?
1193
01:21:49,690 --> 01:21:53,282
No te preocupes. Dentro de media hora todo
1194
01:21:53,306 --> 01:21:55,990
habrá volado. Explícate.
1195
01:22:05,060 --> 01:22:08,428
Quieto, imbécil. Ahí está
1196
01:22:08,444 --> 01:22:09,240
el dinero.
1197
01:22:12,420 --> 01:22:15,380
Perfecto. ¿Y las joyas? Después, cuando
1198
01:22:15,420 --> 01:22:17,500
sueltes a mi hermano. No admito
1199
01:22:17,540 --> 01:22:20,308
condiciones. Te quedará sin ellas. Yo voy
1200
01:22:20,324 --> 01:22:23,004
a cumplir. Ahí tienes la prueba. Ahora te
1201
01:22:23,012 --> 01:22:25,138
toca a ti, Ÿousand. Cumple también y
1202
01:22:25,154 --> 01:22:26,626
tendrás lo que me has pedido. ¿Dónde
1203
01:22:26,658 --> 01:22:29,162
están? No te preocupes, cerca. Pero antes
1204
01:22:29,186 --> 01:22:31,298
que se larguen esos dos. De acuerdo. ¿Y
1205
01:22:31,314 --> 01:22:34,522
los? Si te vas
1206
01:22:34,546 --> 01:22:36,634
de la lengua le pegó un tiro a tu hermana.
1207
01:22:36,802 --> 01:22:38,674
¿Qué vais de la lengua? ¿Si está cagado de
1208
01:22:38,682 --> 01:22:41,030
miedo, no lo ves? Suéltale.
1209
01:22:44,810 --> 01:22:46,938
Vamos a por las joyas. No tan rápido.
1210
01:22:47,114 --> 01:22:48,310
Deja que se vayan.
1211
01:22:50,300 --> 01:22:52,652
¿Cuánto hay? No lo sé. No me diste tiempo
1212
01:22:52,676 --> 01:22:56,520
a contarlo. Ha sido una bonita carambola.
1213
01:22:57,300 --> 01:23:00,228
Vinimos a por la pasta de la discoteca y
1214
01:23:00,244 --> 01:23:03,212
nos llevamos seis veces más. Don E. Pi
1215
01:23:03,236 --> 01:23:06,204
estará contento. Mira,
1216
01:23:06,252 --> 01:23:10,292
Cristal, creo que no se enfadará si
1217
01:23:10,316 --> 01:23:13,080
te hago un regalo. ¿Te parece bien así?
1218
01:23:13,380 --> 01:23:16,388
No me importa un ese dinero así se te
1219
01:23:16,404 --> 01:23:18,476
pudra en las manos. Hija, no es para
1220
01:23:18,508 --> 01:23:21,628
tanto. Hay que saber perder. Hoy te toca a
1221
01:23:21,644 --> 01:23:23,960
ti y mañana puede tocarme a mí.
1222
01:23:28,380 --> 01:23:30,480
¿Qué tal si nos vamos ya? De acuerdo.
1223
01:23:50,990 --> 01:23:52,490
Ahí está. Veamos.
1224
01:23:58,670 --> 01:24:00,170
Manos arriba o disparo.
1225
01:24:05,190 --> 01:24:06,878
Todo el mundo quieto. Al que se mueva lo
1226
01:24:06,894 --> 01:24:09,430
abrazo. Vamos, vamos.
1227
01:24:12,850 --> 01:24:16,122
Crista, las dos bolsas. Maldita. Me las
1228
01:24:16,146 --> 01:24:18,178
pagarás. Hay que saber perder, Ángela.
1229
01:24:18,234 --> 01:24:20,350
Antes me tocó a mí. Ahora te toca a ti.
1230
01:24:20,690 --> 01:24:21,590
Al coche.
1231
01:24:26,410 --> 01:24:27,670
Nunca llevo armas.
1232
01:24:30,850 --> 01:24:31,870
Tranquilos.
1233
01:24:33,570 --> 01:24:35,178
Demasiada artillería para un par de
1234
01:24:35,194 --> 01:24:38,018
monigotes. ¿Bueno, qué hacemos con ellos?
1235
01:24:38,154 --> 01:24:42,314
Que se larguen. Como déjales
1236
01:24:42,482 --> 01:24:43,270
largo.
1237
01:24:47,450 --> 01:24:51,230
No entiendo nada. No entiendo nada.
1238
01:24:53,810 --> 01:24:55,370
No tenemos sitio en el coche, pero sabemos
1239
01:24:55,410 --> 01:24:56,882
de sobra quiénes son y dónde encontrarles.
1240
01:24:56,906 --> 01:24:58,682
Ya les trincaremos. Andando. Lo siento,
1241
01:24:58,706 --> 01:25:00,694
pero sigo sin entenderlo. Sube al coche,
1242
01:25:00,742 --> 01:25:01,890
te lo explicaré.
1243
01:25:06,230 --> 01:25:07,678
Lástima que no esté el jefe en el
1244
01:25:07,694 --> 01:25:09,582
despacho. Me gustaría ver la cara que
1245
01:25:09,606 --> 01:25:11,254
pone. La verás mañana, porque ahora no
1246
01:25:11,262 --> 01:25:12,490
vamos a jefatura.
1247
01:25:15,670 --> 01:25:18,342
Que tío tan cachondo. ¿Y a dónde vamos?
1248
01:25:18,446 --> 01:25:20,318
Al Barcelona, de noche, por ahí más o
1249
01:25:20,334 --> 01:25:23,782
menos al puerto. Es muy tarde para bromas.
1250
01:25:23,886 --> 01:25:26,450
La jefatura al muelle de la madera.
1251
01:25:31,040 --> 01:25:32,832
Oye, tú, no hagas coñas que el diablo las
1252
01:25:32,856 --> 01:25:35,552
carga. La cargué yo esta mañana y como no
1253
01:25:35,576 --> 01:25:37,300
hagas lo que te digo, disparo.
1254
01:25:38,360 --> 01:25:40,688
Cristal, quitar la pistola por si le da un
1255
01:25:40,704 --> 01:25:41,380
arranque.
1256
01:25:44,440 --> 01:25:48,064
Trae. Está bien,
1257
01:25:48,112 --> 01:25:50,088
está bien. Haz lo que te salga de los
1258
01:25:50,104 --> 01:25:51,540
huevos. Vamos, arranca.
1259
01:26:16,860 --> 01:26:18,228
¿Das prisa? El barco está a punto de
1260
01:26:18,244 --> 01:26:20,444
salir. Al ladonero. Lo de genetín la ha
1261
01:26:20,452 --> 01:26:22,608
deshecho. Pobre. Aunque me apenas me
1262
01:26:22,624 --> 01:26:25,260
soportan las piernas. Sus ansias tenía.
1263
01:26:26,040 --> 01:26:28,528
Y esos que también vienen. Bajar, por
1264
01:26:28,544 --> 01:26:29,100
favor.
1265
01:26:37,080 --> 01:26:40,380
No, no. Esto se queda aquí. Las dos.
1266
01:26:43,600 --> 01:26:46,860
Me lo temía. Madero hasta el final.
1267
01:26:47,780 --> 01:26:49,436
Eres el cabrón más chulo que me he echado
1268
01:26:49,468 --> 01:26:51,668
a la cara. Esté donde esté, siempre te
1269
01:26:51,684 --> 01:26:52,680
estaré esperando.
1270
01:27:12,100 --> 01:27:14,284
Romántico. Parece que vas a salirte con la
1271
01:27:14,292 --> 01:27:18,300
tuya. No lo dudes. Estás encuñado.
1272
01:27:18,340 --> 01:27:21,148
Con esa Crista. Podría jurarlo hasta el
1273
01:27:21,164 --> 01:27:21,840
cuello.
1274
01:27:24,380 --> 01:27:25,880
Y me habrías disparado,
1275
01:27:27,620 --> 01:27:29,040
tenlo por seguro.
1276
01:27:33,220 --> 01:27:34,748
Aprovecha el poco tiempo que te queda de
1277
01:27:34,764 --> 01:27:37,716
mando. ¿Qué hago? Busca un rincón y échate
1278
01:27:37,748 --> 01:27:40,168
un suelo. Piensa reunirte con ella.
1279
01:27:40,264 --> 01:27:43,536
¿Donde? ¿En la cárcel? Sí. Perdona,
1280
01:27:43,648 --> 01:27:44,820
no había caído.
1281
01:27:48,640 --> 01:27:50,912
Mira que eres imbécil. Por una vez que
1282
01:27:50,936 --> 01:27:52,512
conseguimos un servicio de medalla y
1283
01:27:52,536 --> 01:27:55,100
ascenso, te empeñas en estropearlo todo.
1284
01:27:55,400 --> 01:27:58,128
Arranca de una puñetera vez. Espera. ¿El
1285
01:27:58,144 --> 01:28:00,460
dinero está ahí? Sí. ¿Y las joyas?
1286
01:28:01,160 --> 01:28:04,840
También. Fantasía. Pues vámonos. Espera.
1287
01:28:08,260 --> 01:28:10,028
¿Qué te pasa ahora? El informe. Siempre lo
1288
01:28:10,044 --> 01:28:13,324
haces tú. Yo me lío. Tienes que ayudarme
1289
01:28:13,372 --> 01:28:16,564
ahora. Después no podrás. Corrígeme si me
1290
01:28:16,572 --> 01:28:19,380
equivoco. Empiezo. Tú y yo sorprendemos a
1291
01:28:19,420 --> 01:28:21,612
los ladrones en mitad del reparto. Se
1292
01:28:21,636 --> 01:28:24,036
entabla una lucha feroz como no me
1293
01:28:24,068 --> 01:28:26,556
interrumpas. Puñetazos, dentelladas,
1294
01:28:26,628 --> 01:28:28,932
zancadillas. Eran cuatro tipos armados
1295
01:28:28,956 --> 01:28:30,906
hasta los dientes. Zweitausendein. Como
1296
01:28:30,938 --> 01:28:32,858
que no. Ahí atrás están las armas que les
1297
01:28:32,874 --> 01:28:36,370
quitamos. De pronto echan a correr.
1298
01:28:36,410 --> 01:28:38,074
¿Y cuál es nuestro impulso? Seguirles.
1299
01:28:38,122 --> 01:28:41,026
Que no escape. ¿Pero y el botín? Dejarlo
1300
01:28:41,058 --> 01:28:43,218
allí abandonado. No, eso no. Era la
1301
01:28:43,234 --> 01:28:44,698
propiedad privada del ciudadano. Lo que
1302
01:28:44,714 --> 01:28:47,706
juramos defender. Y la defendimos. Muy
1303
01:28:47,738 --> 01:28:50,910
bonito. ¿Y el anguila? ¿Y los dos matones?
1304
01:28:51,690 --> 01:28:53,738
No sé de quién me hablas. Yo no pude ver a
1305
01:28:53,754 --> 01:28:56,614
nadie y tengo mejor vista que alguien
1306
01:28:56,662 --> 01:28:58,370
tendrá que cargar con el muerto.
1307
01:28:59,270 --> 01:29:02,478
Naturalmente. ¿Quién? ¿Te acuerdas de Casa
1308
01:29:02,494 --> 01:29:04,530
Blanca? ¿Casa Blanca?
1309
01:29:05,270 --> 01:29:07,830
Inspector, los ladrones han conseguido
1310
01:29:07,870 --> 01:29:09,942
escapar. Detenga a los sospechosos de
1311
01:29:09,966 --> 01:29:12,990
costumbre. A la orden,
93330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.