All language subtitles for Old.2021.1080p.BluRay.x264-PiGNUS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,873 --> 00:00:40,875 [birds chirping, insects buzzing] 2 00:00:57,016 --> 00:00:58,935 [soft music playing] 3 00:01:01,229 --> 00:01:04,566 [children singing along] ♪ There is a taste of peace ♪ 4 00:01:04,649 --> 00:01:09,362 ♪ Every night we dance in my dreams ♪ 5 00:01:09,445 --> 00:01:12,115 ♪ The cupid's an archer ♪ 6 00:01:12,740 --> 00:01:16,202 ♪ His violent departure ♪ 7 00:01:16,286 --> 00:01:19,163 ♪ Leaves us at the altar ♪ 8 00:01:19,247 --> 00:01:22,875 ♪ Wounded, weak and ready to bleed ♪ 9 00:01:22,959 --> 00:01:25,336 Sing it, girl. [chuckles] 10 00:01:25,420 --> 00:01:27,672 Mom. Now I can't. 11 00:01:27,755 --> 00:01:30,508 Her spontaneity has been stripped from her. 12 00:01:30,592 --> 00:01:33,553 I'm sorry. You have such a beautiful voice. 13 00:01:33,636 --> 00:01:35,847 I can't wait to hear it when you're older. 14 00:01:35,930 --> 00:01:38,057 [boy] Will this place have scuba diving? 15 00:01:38,141 --> 00:01:40,977 How old does a child have to be to do scuba diving? 16 00:01:41,060 --> 00:01:42,270 I don't know, Trent. 17 00:01:43,021 --> 00:01:45,273 - I think you're a bit too young. - [girl] You're a baby. 18 00:01:45,356 --> 00:01:49,152 You said five minutes. Technically, it's been way, way more than five minutes. 19 00:01:49,235 --> 00:01:50,653 Are we close? 20 00:01:50,737 --> 00:01:52,614 Stop wishing away this moment. 21 00:01:53,323 --> 00:01:55,908 Look out the window, look how pretty it is. 22 00:01:57,952 --> 00:01:58,953 [man] Prisca. 23 00:02:00,580 --> 00:02:01,706 Work stuff? 24 00:02:01,789 --> 00:02:02,790 Yeah. 25 00:02:03,666 --> 00:02:04,876 Lead by actions, Mom. 26 00:02:04,959 --> 00:02:05,960 [sighs] 27 00:02:16,679 --> 00:02:17,764 [man] Wow. 28 00:02:17,847 --> 00:02:20,141 [Prisca] This is much better than Cancún. 29 00:02:28,858 --> 00:02:32,862 Mr. and Mrs. Capa, welcome to our version of paradise. 30 00:02:32,945 --> 00:02:34,113 [Trent] Wow. 31 00:02:34,197 --> 00:02:35,239 Hello! 32 00:02:39,952 --> 00:02:42,413 So, this is Madrid. She'll take care of you. 33 00:02:42,497 --> 00:02:45,249 From your food and beverage preferences you selected, 34 00:02:45,333 --> 00:02:47,794 we've made you cocktails to welcome you. 35 00:02:47,877 --> 00:02:48,878 Wow. 36 00:02:49,837 --> 00:02:53,883 - [Mr. Capa] Thank you. - Look how big you guys are. 37 00:02:53,966 --> 00:02:56,010 We have a drink fountain for you two. 38 00:02:56,761 --> 00:02:58,471 - Can we go? - Mmm. 39 00:02:58,554 --> 00:02:59,806 - Yeah. - Let's go, let's go. 40 00:03:02,266 --> 00:03:04,143 Can you believe I found this online? 41 00:03:04,936 --> 00:03:06,938 [Polynesian music playing] 42 00:03:12,819 --> 00:03:14,445 [girl] It's gorgeous. 43 00:03:16,989 --> 00:03:20,702 [Madrid] My favorite thing, open 24 hours, 44 00:03:20,785 --> 00:03:22,036 the candy station. 45 00:03:22,120 --> 00:03:23,788 [girl] Oh, my God. Come on, Trent. 46 00:03:29,502 --> 00:03:32,004 Mix the vanilla and strawberry in it. 47 00:03:33,715 --> 00:03:35,174 Say hi, Trent. 48 00:03:35,925 --> 00:03:36,968 Hi. 49 00:03:37,802 --> 00:03:40,680 I'm Idlib. My uncle's the resort manager here. 50 00:03:41,264 --> 00:03:43,349 He's Trent, I'm Maddox. 51 00:03:43,433 --> 00:03:47,019 I can do a thousand-piece jigsaw puzzle, which is a considerable thing to do. 52 00:03:47,103 --> 00:03:50,022 My dad and I put clear glue on them and then hang them on my wall. 53 00:03:51,023 --> 00:03:52,817 I collect conch shells. 54 00:03:52,900 --> 00:03:54,652 I have 42 conch shells. 55 00:03:55,611 --> 00:03:56,946 Amazing. 56 00:03:59,157 --> 00:04:01,033 - I might need a little help with this. - Okay. 57 00:04:01,117 --> 00:04:02,717 Right, so you do strawberry and vanilla? 58 00:04:03,745 --> 00:04:05,747 [children giggling] 59 00:04:09,792 --> 00:04:11,544 [laughter] 60 00:04:14,589 --> 00:04:15,798 Hi. 61 00:04:15,882 --> 00:04:17,675 Thank you. Yes. 62 00:04:17,759 --> 00:04:21,220 [grunts] Okay. Okay, I got it. Okay, come on. 63 00:04:21,304 --> 00:04:23,598 Thank you. Heh. 64 00:04:23,681 --> 00:04:27,018 Great job helping. Yes. [laughs] 65 00:04:29,312 --> 00:04:31,147 [chattering] 66 00:04:32,273 --> 00:04:34,901 - [Maddox] You! - [Trent] I touched your jacket, that... 67 00:04:34,984 --> 00:04:36,194 Hey! 68 00:04:36,277 --> 00:04:41,032 There's 250,000 furniture-related injuries in the United States per year. 69 00:04:41,115 --> 00:04:44,786 25% of those, coffee table injuries. 70 00:04:44,869 --> 00:04:46,412 Hey. Hey! 71 00:04:47,079 --> 00:04:48,790 - Fine. - Okay. 72 00:04:58,007 --> 00:05:00,760 Warren and Warren must be affiliated with this resort. 73 00:05:01,969 --> 00:05:03,596 They must have conventions here. 74 00:05:05,890 --> 00:05:08,643 We love this pharmaceutical company at work. 75 00:05:09,519 --> 00:05:12,159 We're considering asking our clients to use Warren and Warren drugs 76 00:05:12,230 --> 00:05:14,232 as a way to lower their insurance rates. 77 00:05:14,315 --> 00:05:15,691 [laughter] 78 00:05:16,359 --> 00:05:18,402 Ah. Hmm. Yeah. 79 00:05:19,570 --> 00:05:22,198 "No kids allowed on the beach"? 80 00:05:22,281 --> 00:05:23,866 What? Hold on. 81 00:05:23,950 --> 00:05:26,911 - [gasps] "No Kids Week"? - That's not true! Let me see that! 82 00:05:26,994 --> 00:05:28,834 It says no ki... Prisca, you should've checked. 83 00:05:28,913 --> 00:05:30,557 - Let me see that! - It's your mom's fault. 84 00:05:30,581 --> 00:05:31,975 No, really, no. It says this, no... 85 00:05:31,999 --> 00:05:34,019 - Let me see! - She should've checked. It says this. 86 00:05:34,043 --> 00:05:35,229 - Let me see! - Yes, of course. 87 00:05:35,253 --> 00:05:39,298 I know this is very painful news for you all to bear. 88 00:05:39,382 --> 00:05:41,634 But now, now I've got the power. 89 00:05:41,717 --> 00:05:43,737 - Yes! And you have to do it. - [children screaming] 90 00:05:43,761 --> 00:05:46,264 Yeah, you have to understand. It's like this. 91 00:05:46,347 --> 00:05:47,467 - Daddy! - Life is like this. 92 00:05:47,515 --> 00:05:50,017 It's tough and sometimes it doesn't go the way you want it to. 93 00:05:50,101 --> 00:05:52,103 [Polynesian music playing] 94 00:05:53,938 --> 00:05:55,940 [chattering] 95 00:06:04,073 --> 00:06:06,242 [girl] Come on! Blue team is winning. 96 00:06:06,325 --> 00:06:08,953 [chatter continues] 97 00:06:09,036 --> 00:06:11,289 [Trent] What's your name and what do you do for a living? 98 00:06:11,372 --> 00:06:13,749 Hey, guys. I'm Annette. What's your name? 99 00:06:13,833 --> 00:06:15,209 I'm Trent. This is Idlib. 100 00:06:15,293 --> 00:06:16,836 Hey, nice to meet you. 101 00:06:17,461 --> 00:06:18,713 - Bye. - Bye. 102 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 Bye. 103 00:06:23,509 --> 00:06:25,303 Hi, I'm Trent. This is Idlib. 104 00:06:25,386 --> 00:06:27,513 What are your names, and what do you do for a living? 105 00:06:27,597 --> 00:06:29,348 Well, I'm Sophia Watson. 106 00:06:29,432 --> 00:06:30,600 I'm a chef. 107 00:06:30,683 --> 00:06:32,226 I'm Greg Mitchell. I'm a cop. 108 00:06:32,310 --> 00:06:33,394 [Trent] Cool. 109 00:06:33,477 --> 00:06:35,771 And I'm Malin Mitchell. I'm a dancer. 110 00:06:35,855 --> 00:06:37,481 Wow. That's cool. 111 00:06:37,565 --> 00:06:38,983 - Okay, bye. - Bye. 112 00:06:39,066 --> 00:06:40,776 - Hey, let's go over there. - Bye. 113 00:06:40,860 --> 00:06:42,445 Come on, let's go over there. 114 00:06:42,528 --> 00:06:44,530 - [hip-hop music playing] - [laughter, chattering] 115 00:06:56,000 --> 00:06:58,294 Truth-telling game. Go. 116 00:06:59,420 --> 00:07:01,130 I can't do a push-up. Go. 117 00:07:04,050 --> 00:07:05,593 I don't have friends. 118 00:07:06,844 --> 00:07:08,095 I'm your friend. 119 00:07:08,179 --> 00:07:09,597 You'll leave. 120 00:07:09,680 --> 00:07:11,390 My mom might let me FaceTime you. 121 00:07:11,474 --> 00:07:13,267 Then we can be friends. 122 00:07:13,351 --> 00:07:16,354 You can come over to my house and make up stories. 123 00:07:16,437 --> 00:07:19,065 Then we can go to the same college together 124 00:07:19,148 --> 00:07:21,317 and become neighbors with mortgages. 125 00:07:21,400 --> 00:07:22,568 [chuckles] 126 00:07:22,652 --> 00:07:23,653 Cool. 127 00:07:25,154 --> 00:07:26,906 [water running] 128 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 It's weird. 129 00:07:30,701 --> 00:07:31,744 [Prisca] I know. 130 00:07:32,954 --> 00:07:35,915 It's hanging over me. I can barely eat. 131 00:07:35,998 --> 00:07:37,708 And I don't feel anything? 132 00:07:40,419 --> 00:07:41,796 We agreed. 133 00:07:41,879 --> 00:07:44,423 We'd give them one last vacation before telling them. 134 00:07:45,091 --> 00:07:47,760 I can't understand why we don't take into consideration... 135 00:07:47,843 --> 00:07:49,887 That shouldn't affect anything. 136 00:07:50,846 --> 00:07:53,349 The doctor said it's a non-factor. 137 00:07:53,975 --> 00:07:56,435 It's probably been there for years, he said. 138 00:07:59,230 --> 00:08:01,357 We were on a course to separate. 139 00:08:02,316 --> 00:08:04,360 That's confusing enough for us. 140 00:08:05,111 --> 00:08:08,614 Let's not bring an irrelevant medical condition into this. 141 00:08:10,116 --> 00:08:11,951 Let's get through this, Guy. 142 00:08:12,868 --> 00:08:14,412 Compartmentalize. 143 00:08:14,954 --> 00:08:16,539 It's only for three days. 144 00:08:16,622 --> 00:08:17,915 You found a place? 145 00:08:17,999 --> 00:08:19,000 Yes. 146 00:08:19,709 --> 00:08:21,419 Oh, Prisca. Come on. 147 00:08:25,965 --> 00:08:28,968 You're always thinking about the future! 148 00:08:29,051 --> 00:08:31,220 It makes me feel not seen! 149 00:08:32,013 --> 00:08:33,848 [Guy] You're always thinking about the past. 150 00:08:33,931 --> 00:08:35,975 You work in a goddamn museum! 151 00:08:41,188 --> 00:08:42,982 [Maddox] I think they stopped. 152 00:08:45,192 --> 00:08:46,402 Why don't you play? 153 00:09:22,897 --> 00:09:25,066 [laughing] 154 00:09:30,362 --> 00:09:32,364 [birds squawking] 155 00:10:06,816 --> 00:10:09,235 [waiter] Good morning. What would you like for breakfast? 156 00:10:10,111 --> 00:10:13,614 I'll have the Calcium Bomb juice drink. I have a calcium deficiency. 157 00:10:14,240 --> 00:10:16,617 So, is it really calcium rich or just a catchy name? 158 00:10:16,700 --> 00:10:19,829 [waiter chuckles] It has all calcium-rich vegetables, ma'am. 159 00:10:20,913 --> 00:10:23,207 - Sit up, Kara, honey. - Okay. 160 00:10:23,290 --> 00:10:25,376 You don't wanna be hunched when you grow up, baby. 161 00:10:25,459 --> 00:10:26,794 It's very unattractive. 162 00:10:27,503 --> 00:10:29,255 Boys will get turned off. 163 00:10:30,464 --> 00:10:32,258 Give me the Calcium Bomb juice. 164 00:10:33,551 --> 00:10:37,263 And maybe you could recommend one of these. 165 00:10:40,975 --> 00:10:41,976 This one. 166 00:10:42,852 --> 00:10:45,146 [waiter] I recommend the granola parfait. 167 00:10:47,106 --> 00:10:48,232 It's a good choice. 168 00:10:48,315 --> 00:10:49,483 Okay. 169 00:10:49,567 --> 00:10:51,443 So, how is the Capa family? 170 00:10:51,527 --> 00:10:52,736 Any plans today? 171 00:10:53,612 --> 00:10:56,574 Well, one of our kids wants to do Jet Ski. 172 00:10:56,657 --> 00:11:00,452 And the other one wants to do anything but that. 173 00:11:00,536 --> 00:11:01,662 Aha. 174 00:11:02,288 --> 00:11:04,373 Well, there's, um... 175 00:11:04,456 --> 00:11:07,585 there's a private beach on the nature preserve side of the island. 176 00:11:07,668 --> 00:11:09,211 It's impossible to find. 177 00:11:09,295 --> 00:11:12,548 It's surrounded by stunning rocks, very unusual minerals. 178 00:11:12,631 --> 00:11:15,426 It's a once-in-a-lifetime experience. 179 00:11:15,509 --> 00:11:17,344 A natural anomaly. 180 00:11:18,888 --> 00:11:21,307 I only recommend it to certain guests. 181 00:11:21,390 --> 00:11:24,226 But I liked you guys immediately. All right? 182 00:11:24,310 --> 00:11:28,147 You're a nice family. So I could arrange a van to take you, if... 183 00:11:28,731 --> 00:11:29,732 Yeah. 184 00:11:30,441 --> 00:11:32,651 Sounds like a great memory for us. 185 00:11:32,735 --> 00:11:35,863 It's our little secret. I'll make all the arrangements. 186 00:11:37,448 --> 00:11:39,008 - [Prisca] Thank you. - [Guy] Thank you. 187 00:11:39,074 --> 00:11:40,367 [Maddox] Thanks. 188 00:11:42,411 --> 00:11:45,539 Okay, so I think we should get the Calloway Kale-away for Trent. 189 00:11:45,623 --> 00:11:49,001 Idlib, what did I tell you about being in here when you shouldn't? 190 00:11:50,211 --> 00:11:52,713 You can't... You know, I told you so many times. 191 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 You know, we have certain rules... 192 00:11:54,340 --> 00:11:55,716 [glass shatters] 193 00:12:05,100 --> 00:12:06,143 I'm a doctor. 194 00:12:06,227 --> 00:12:07,645 My wife has epilepsy. 195 00:12:07,728 --> 00:12:09,813 I'm a nurse. My name is Jarin. 196 00:12:10,689 --> 00:12:12,524 Right, she's having a grand mal seizure. 197 00:12:12,608 --> 00:12:14,526 Keep things away from her, please. 198 00:12:14,610 --> 00:12:15,736 [coughing] 199 00:12:18,197 --> 00:12:19,198 Patricia? 200 00:12:20,366 --> 00:12:21,367 Doll. 201 00:12:21,450 --> 00:12:23,637 Jack, I think if you just leave her lying here for a while, 202 00:12:23,661 --> 00:12:25,513 put something under her head. I think she'll be fine. 203 00:12:25,537 --> 00:12:28,040 Thank you, Doctor. It's Jarin, by the way. 204 00:12:31,627 --> 00:12:34,713 For my next act, I'll spin my head around 360. 205 00:12:34,797 --> 00:12:36,090 [laughs] 206 00:12:37,132 --> 00:12:39,593 I'm sorry I ruined everyone's breakfast. 207 00:12:39,677 --> 00:12:41,553 You always want to be the center of attention. 208 00:12:41,637 --> 00:12:42,763 [laughs] 209 00:12:43,764 --> 00:12:46,684 My goodness. Let's get you something to drink? 210 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 Yeah. 211 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 - [soft music playing over radio] - [phone keys tapping] 212 00:12:56,902 --> 00:12:57,987 Idlib. 213 00:13:01,240 --> 00:13:02,533 [car door opens] 214 00:13:03,909 --> 00:13:05,327 [car door closes] 215 00:13:06,704 --> 00:13:08,163 [engine starts] 216 00:13:09,623 --> 00:13:10,958 [car door opens] 217 00:13:12,001 --> 00:13:14,795 [doctor] Can't be that secret a beach. We were told to keep it quiet. 218 00:13:14,878 --> 00:13:17,756 - So were we. - [woman] Sit down, Gustav. Good boy. 219 00:13:19,550 --> 00:13:21,510 - Good boy. Stay. - [dog barks] 220 00:13:23,762 --> 00:13:26,056 - [car door closes] - [driver] Okay, guest checklist. 221 00:13:26,640 --> 00:13:27,975 Books, sunscreen. 222 00:13:28,976 --> 00:13:31,312 Did everybody leave their passports in their safes? 223 00:13:31,395 --> 00:13:33,605 - I don't want anybody to lose anything. - [Guy] Yeah. 224 00:13:34,315 --> 00:13:36,358 What are your names and occupations? 225 00:13:46,618 --> 00:13:48,370 [lock rattling] 226 00:14:07,765 --> 00:14:09,016 It's very rocky here. 227 00:14:09,099 --> 00:14:10,601 Okay, my friends. 228 00:14:11,810 --> 00:14:13,020 You can just call us, 229 00:14:13,103 --> 00:14:15,564 and we'll pick you up whenever you're ready to come back. 230 00:14:15,647 --> 00:14:17,483 Or I'll pick you up at 5:00 p.m. 231 00:14:17,566 --> 00:14:19,568 Just follow the path down to the beach. 232 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 - [Guy] Is that also food? - Yeah. 233 00:14:22,654 --> 00:14:25,157 Wow, that's a lot of food. 234 00:14:25,741 --> 00:14:29,161 Well, kids eat a lot of food. And you got three of them with you. 235 00:14:29,244 --> 00:14:30,662 Okay. 236 00:14:30,746 --> 00:14:33,248 [grunts] Seems like a waste, but thank you. 237 00:14:37,211 --> 00:14:39,254 Could you help us carry some of these bags, please? 238 00:14:39,338 --> 00:14:41,507 We've got an elderly person here and a child. 239 00:14:41,590 --> 00:14:44,426 I'm sorry. I gotta get back. But it's not far. 240 00:14:44,510 --> 00:14:47,012 Just walk down. You'll see a beautiful slot canyon. 241 00:14:47,096 --> 00:14:50,265 Walk through that, and in a few minutes, you'll be there. Enjoy, everybody! 242 00:14:50,349 --> 00:14:52,226 - Do you think there's... - Come on. 243 00:14:52,309 --> 00:14:55,187 - Do you think there's snakes? - Of course. 244 00:14:55,270 --> 00:14:57,106 Cool. I wanna see one. 245 00:14:58,732 --> 00:15:00,317 - [Maddox] Gorgeous. - [Trent] Wow. 246 00:15:00,401 --> 00:15:02,319 [laughter] 247 00:15:05,155 --> 00:15:06,240 Okay. 248 00:15:08,826 --> 00:15:11,870 You okay? Yeah? 249 00:15:17,418 --> 00:15:19,420 [chattering] 250 00:15:25,676 --> 00:15:28,637 [children laughing and shouting] 251 00:15:31,598 --> 00:15:34,184 [girl] Could someone please tell me what just happened? 252 00:15:34,768 --> 00:15:35,936 Look out. 253 00:15:36,019 --> 00:15:38,230 - This is so exciting! - Careful now. 254 00:15:47,156 --> 00:15:48,782 [laughter] 255 00:15:48,866 --> 00:15:50,659 - [Maddox] Let's go! - [Trent] I'm gonna win! 256 00:15:50,742 --> 00:15:52,119 [Maddox] Whoo! 257 00:15:52,202 --> 00:15:53,745 [laughter] 258 00:16:18,770 --> 00:16:21,273 Wow. I just got chills. 259 00:16:23,734 --> 00:16:26,653 Come on, darling. Let's show Gustav the sea. 260 00:16:29,072 --> 00:16:30,949 [Guy] Hey, Maddox, help your mom. 261 00:16:31,033 --> 00:16:32,826 Listen, I... Let's move somewhere else. 262 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 I think it's much nicer closer to the water, right? 263 00:16:35,120 --> 00:16:37,623 - Yeah, but I... - No, it's... Look. It's beautiful. 264 00:16:37,706 --> 00:16:38,749 [Maddox] I got you! 265 00:16:52,179 --> 00:16:54,139 [woman] Have you ever seen anything like that? 266 00:16:54,223 --> 00:16:55,474 [cheering] 267 00:16:56,225 --> 00:16:58,393 - [camera clicking] - [Gustav barking] 268 00:16:58,477 --> 00:17:00,562 [woman] They were right to send us. 269 00:17:01,230 --> 00:17:03,190 - [continue barking] - Lie down. 270 00:17:03,273 --> 00:17:04,858 [rattling] 271 00:17:04,942 --> 00:17:07,110 Yeah. Good boy! 272 00:17:07,194 --> 00:17:08,487 [laughter and chatter] 273 00:17:08,570 --> 00:17:10,572 [Guy] Kids, look at the beautiful coral. 274 00:17:13,867 --> 00:17:16,411 - What are you going to do? - [Maddox] Now I'm gonna splash you. 275 00:17:16,495 --> 00:17:18,413 Just keep on reading, I guess. 276 00:17:18,497 --> 00:17:19,873 [Trent] You just splashed me. 277 00:17:20,582 --> 00:17:23,168 Stop! I didn't mean you could splash me. 278 00:17:24,211 --> 00:17:25,420 Guy? 279 00:17:25,504 --> 00:17:26,505 Yeah. 280 00:17:27,339 --> 00:17:29,007 What book am I reading? 281 00:17:29,091 --> 00:17:30,551 [kids continue laughing] 282 00:17:34,096 --> 00:17:35,305 I don't know. 283 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 Why? 284 00:17:39,768 --> 00:17:40,811 No reason. 285 00:17:45,524 --> 00:17:48,694 [Guy] Prisca, I wanted to tell you something. 286 00:17:53,865 --> 00:17:55,367 No, never mind. 287 00:17:56,076 --> 00:17:57,202 I'll tell you later. 288 00:18:02,708 --> 00:18:04,167 Oh, my God. 289 00:18:05,127 --> 00:18:06,962 That's Mid-Sized Sedan. 290 00:18:07,045 --> 00:18:08,505 [Guy] What? Mid what? 291 00:18:08,589 --> 00:18:09,923 He's a rapper! 292 00:18:10,007 --> 00:18:11,717 "More Dough for the Cookin" '? 293 00:18:12,759 --> 00:18:15,071 - [Guy] Mid-Sized Sedan? - [Trent] Let's begin an activity. 294 00:18:15,095 --> 00:18:16,722 Dad, I have to, okay? I have to! 295 00:18:16,805 --> 00:18:19,391 - No. Leave him. Because it's a private... - Sounds like fun. 296 00:18:19,474 --> 00:18:22,644 - But, Dad, stop! I need to say hi. - He's on vacation, he's on vacation. 297 00:18:22,728 --> 00:18:24,354 What's his surname? Sedan? 298 00:18:24,438 --> 00:18:26,315 Whoo! 299 00:18:26,398 --> 00:18:27,983 [laughing] 300 00:18:28,066 --> 00:18:29,484 Oh! 301 00:18:32,362 --> 00:18:35,365 Whoa, all right. Here's a big one. Wow. 302 00:18:35,449 --> 00:18:37,200 Help me with this. 303 00:18:38,910 --> 00:18:41,413 We should have a housewarming party. 304 00:18:42,664 --> 00:18:44,875 Isn't our house so beautiful? 305 00:18:58,472 --> 00:19:00,432 - Boo! - Aah! You! 306 00:19:00,515 --> 00:19:01,933 - Come! Come back here! - No! 307 00:19:02,017 --> 00:19:03,727 [laughter] 308 00:19:03,810 --> 00:19:04,811 Not gonna get me! 309 00:19:04,895 --> 00:19:07,022 Kara, you know, I'm gonna get you right now. 310 00:19:07,773 --> 00:19:08,774 Come on. 311 00:19:08,857 --> 00:19:09,900 Not gonna get me! 312 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Oh, I am. 313 00:19:11,985 --> 00:19:13,111 Come on, Kara. 314 00:19:14,946 --> 00:19:16,114 Oh! 315 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 Oh, my God. Got you. 316 00:19:21,662 --> 00:19:23,080 You're never gonna catch me. 317 00:19:25,999 --> 00:19:27,459 [Kara] Honey, I'm home. 318 00:19:27,542 --> 00:19:30,253 [Trent] I told you, I don't wanna live like this. 319 00:19:30,337 --> 00:19:32,297 I'm gonna live in a condominium. 320 00:19:32,381 --> 00:19:34,508 I'm going for a drive to calm down. 321 00:19:35,550 --> 00:19:38,053 I'm really, really hungry. 322 00:19:38,136 --> 00:19:41,056 Me, too. My stomach's growling. 323 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Me, too. 324 00:19:57,531 --> 00:19:58,657 [Maddox] Wow. 325 00:20:00,075 --> 00:20:01,576 Who would leave this? 326 00:20:02,786 --> 00:20:03,787 Hey, Mom! 327 00:20:04,871 --> 00:20:06,415 From the hotel. 328 00:20:07,082 --> 00:20:09,000 They're so rusted. 329 00:20:09,084 --> 00:20:10,293 Put that down! 330 00:20:10,377 --> 00:20:13,004 You can get infected or you'll cut yourself! 331 00:20:13,922 --> 00:20:15,215 Come away. 332 00:20:15,298 --> 00:20:16,299 Next activity. 333 00:20:16,383 --> 00:20:18,194 - What's happening? - Let's play hide-and-seek. 334 00:20:18,218 --> 00:20:20,679 I don't know. They found stuff from the hotel in the sand. 335 00:20:23,265 --> 00:20:25,934 [Maddox] Eighteen, nineteen, twenty. 336 00:20:26,017 --> 00:20:28,353 - No fish. - Ready or not, here we come! 337 00:20:30,981 --> 00:20:32,607 [chuckles] 338 00:20:45,537 --> 00:20:46,538 Mom! 339 00:20:47,789 --> 00:20:49,833 Mom! Mom! 340 00:20:49,916 --> 00:20:51,835 Mom! Mom! 341 00:20:52,544 --> 00:20:53,628 Mom! 342 00:20:56,923 --> 00:20:58,759 - What is it? What is it? - [Guy] Trent! 343 00:20:58,842 --> 00:21:00,010 Someone over there. 344 00:21:00,093 --> 00:21:01,094 Over there. 345 00:21:12,230 --> 00:21:13,857 Come on. Give me a hand. Get the legs. 346 00:21:13,940 --> 00:21:14,941 Yes. 347 00:21:24,326 --> 00:21:26,453 - Make your list. Make your list. - Okay. 348 00:21:26,536 --> 00:21:27,829 Red and orange. 349 00:21:27,913 --> 00:21:29,956 Red, orange. Come away from here, babies. 350 00:21:30,040 --> 00:21:32,709 Let the doctor try and help this lady. Yeah? 351 00:21:32,793 --> 00:21:34,252 - [Trent] Green. - [Prisca] Green. 352 00:21:36,797 --> 00:21:37,839 - Tan. - Tan. 353 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 - Purple. - Purple. 354 00:21:39,007 --> 00:21:40,487 - [Maddox] What happened? - It's okay. 355 00:21:41,384 --> 00:21:43,303 Blue. Blue is good. And then? 356 00:21:43,386 --> 00:21:44,906 - [Trent] Green. - [Prisca] Green, yes. 357 00:21:44,930 --> 00:21:47,241 - [Trent] Yellow. Purple. - [Prisca] Yellow. I love yellow. 358 00:21:47,265 --> 00:21:48,558 [Guy] Call the police, right? 359 00:21:48,642 --> 00:21:49,768 [doctor] I'll get my mobile. 360 00:21:51,520 --> 00:21:52,604 Oh, damn. 361 00:22:13,124 --> 00:22:15,001 [Maddox] What happened to her, Mom? 362 00:22:15,085 --> 00:22:16,378 I don't know. 363 00:22:17,337 --> 00:22:18,463 [Trent] I'm still hungry. 364 00:22:18,547 --> 00:22:19,756 Me, too. 365 00:22:21,883 --> 00:22:23,093 [Guy] Was she with you? 366 00:22:23,176 --> 00:22:24,736 [Mid-Sized Sedan] I was waiting for her. 367 00:22:25,387 --> 00:22:27,806 She swam out by herself, yo. 368 00:22:28,932 --> 00:22:30,642 I don't know what the hell happened. 369 00:22:31,268 --> 00:22:32,769 I ain't saying nothing else. 370 00:22:33,770 --> 00:22:36,231 Did you strike him? I don't need to know the context of... 371 00:22:36,314 --> 00:22:38,066 What? No. Of course not. 372 00:22:38,149 --> 00:22:39,526 So why's your nose bleeding? 373 00:22:41,278 --> 00:22:43,530 I told y'all, I ain't got nothing to say to you. 374 00:22:47,242 --> 00:22:49,327 My chest feels funny. 375 00:22:50,871 --> 00:22:55,584 Well, you know, we should've gotten a yacht like I suggested, Agnes. 376 00:22:55,667 --> 00:22:57,544 You shouldn't have fought me on that. 377 00:22:58,503 --> 00:23:01,464 You see? Now we're mixed up in some island issue. 378 00:23:01,548 --> 00:23:02,924 I mean, I... [scoffs] 379 00:23:08,471 --> 00:23:12,100 [Trent] Mom, my swimsuit is hurting. I have to take it off. 380 00:23:12,183 --> 00:23:14,436 Well, just loosen your... 381 00:23:20,275 --> 00:23:21,818 [Guy] We're from Philadelphia. 382 00:23:21,902 --> 00:23:24,154 I'm on a break here with my wife and kids. That's them. 383 00:23:24,779 --> 00:23:26,948 Well, yeah, over there. 384 00:23:29,075 --> 00:23:32,203 And for the record, I know most people who die on vacation 385 00:23:32,287 --> 00:23:36,207 die from sun exposure, overexertion, 386 00:23:36,291 --> 00:23:38,376 overindulgence of food or alcohol, 387 00:23:38,460 --> 00:23:41,963 or a mixture of all of the above 99.4% of the time. 388 00:23:42,047 --> 00:23:44,090 - How you know all this? - I'm an actuary. 389 00:23:44,174 --> 00:23:47,385 I calculate people's insurance rates based on their risk profile. 390 00:23:49,721 --> 00:23:51,348 I ain't do nothing, man. 391 00:23:54,434 --> 00:23:55,810 She was into me. 392 00:23:58,730 --> 00:24:00,523 Somebody will figure this out. 393 00:24:01,566 --> 00:24:03,735 We'll just have to wait for them to get here. 394 00:24:03,818 --> 00:24:06,321 [doctor] No reception at all. 395 00:24:07,072 --> 00:24:09,407 I guess our beach day's over. 396 00:24:09,491 --> 00:24:11,701 We've gotta keep an eye on him and the body. 397 00:24:11,785 --> 00:24:14,245 [laughs] Whoo! 398 00:24:15,872 --> 00:24:17,290 Oh, my goodness. 399 00:24:18,583 --> 00:24:19,584 Wow. 400 00:24:22,504 --> 00:24:24,547 [doctor] Did you just get dropped off by the resort? 401 00:24:24,631 --> 00:24:28,176 Yeah. We were supposed to come earlier, but we rested in the room first. 402 00:24:28,259 --> 00:24:31,012 Great. We have to get the resort people before they leave. 403 00:24:31,096 --> 00:24:32,856 I think we will all have to leave this beach. 404 00:24:32,931 --> 00:24:35,642 Wait. Why? They left already. 405 00:24:35,725 --> 00:24:36,893 What happened? 406 00:24:49,322 --> 00:24:50,949 We really don't know what happened. 407 00:24:51,032 --> 00:24:53,118 Well, I think this man had something to do with it. 408 00:24:53,201 --> 00:24:56,329 Man, if I was involved, why would I be standing around, bro? Damn. 409 00:24:56,413 --> 00:24:59,708 His nose is bleeding. I think he got that when she was trying to defend herself. 410 00:24:59,791 --> 00:25:01,251 I don't like this dynamic at all. 411 00:25:01,334 --> 00:25:04,295 My nose has been bleeding for hours, man. I don't know why it's doing that. 412 00:25:04,379 --> 00:25:08,341 Charles, something's wrong with your mother. She's asking for you, honey. 413 00:25:10,260 --> 00:25:11,928 Well, we're all in this now. 414 00:25:12,679 --> 00:25:14,514 We are responsible for that woman. 415 00:25:15,140 --> 00:25:18,727 And I've got nothing against this man. I'm just doing what needs to be done. 416 00:25:19,310 --> 00:25:21,813 [Jarin] No cell phone reception on this beach. 417 00:25:21,896 --> 00:25:22,897 You stay here. 418 00:25:22,981 --> 00:25:25,984 I'll go to the clearing in the jungle where they dropped us and try to call. 419 00:25:26,067 --> 00:25:29,654 They obviously have a signal out here. How else do people call to go back? 420 00:25:40,915 --> 00:25:43,251 [grunts, gasps] 421 00:25:47,964 --> 00:25:49,132 [woman] Oh, my God. 422 00:25:50,300 --> 00:25:52,343 You stumbled back out, you were holding your head. 423 00:25:52,427 --> 00:25:54,262 You looked like you were in pain, babe. 424 00:25:55,555 --> 00:25:56,681 [Guy] You blacked out. 425 00:25:58,183 --> 00:25:59,851 I felt this pressure in my head. 426 00:26:04,939 --> 00:26:06,149 [Agnes] I'm fine, Charles. 427 00:26:07,275 --> 00:26:08,651 I think it's the shock. 428 00:26:08,735 --> 00:26:09,736 [Gustav barking] 429 00:26:09,819 --> 00:26:11,905 Try to help Gustav or he'll be sick. 430 00:26:11,988 --> 00:26:13,281 Yeah, of course it's the shock. 431 00:26:13,364 --> 00:26:15,492 I'm gonna get a van to take us back to the resort, 432 00:26:15,575 --> 00:26:17,660 but first I've got to deal with all this, all right? 433 00:26:18,453 --> 00:26:19,662 Are you okay? 434 00:26:19,746 --> 00:26:20,747 Yeah. 435 00:26:21,414 --> 00:26:23,083 I know you've been stressed. 436 00:26:23,708 --> 00:26:25,335 Don't let this upset you. 437 00:26:26,336 --> 00:26:28,546 Help these people through this, Charles. 438 00:26:28,630 --> 00:26:30,173 [Gustav barking] 439 00:26:30,256 --> 00:26:31,633 So, what did you hear? 440 00:26:33,718 --> 00:26:35,929 Help these people through this, Charles. 441 00:26:36,012 --> 00:26:37,180 [Prisca] Excuse me. 442 00:26:39,682 --> 00:26:42,644 Excuse me. I saw you were talking to my husband. 443 00:26:42,727 --> 00:26:45,647 I know you're dealing with a lot with that woman right now, 444 00:26:45,730 --> 00:26:48,358 but something is wrong with my son. Some kind of reaction. 445 00:26:48,441 --> 00:26:50,610 Is it severe? I don't have time for this. 446 00:26:50,693 --> 00:26:52,237 What kind of doctor are you? 447 00:26:52,904 --> 00:26:55,198 I'm a cardiothoracic surgeon and chief medical officer. 448 00:26:55,949 --> 00:26:57,617 [Prisca] You don't know me. 449 00:26:57,700 --> 00:26:59,911 I curate exhibits for museums. 450 00:27:00,578 --> 00:27:02,705 I'm telling you this because I want you to trust me 451 00:27:02,789 --> 00:27:04,916 and not think I'm being hysterical when I say 452 00:27:04,999 --> 00:27:07,335 there's something very wrong with my child. 453 00:27:07,418 --> 00:27:09,587 He seems fine to me. He's playing with my daughter. 454 00:27:11,214 --> 00:27:13,007 [Trent] You look different, too. 455 00:27:13,091 --> 00:27:14,092 [Maddox] How? 456 00:27:14,968 --> 00:27:18,304 Huh? I don't know. You just look different. 457 00:27:19,722 --> 00:27:20,932 Hold my hand. 458 00:27:21,599 --> 00:27:22,642 Okay. 459 00:27:25,478 --> 00:27:28,481 Willow, Japanese maple. 460 00:27:29,691 --> 00:27:32,068 - Evergreen. - If you get scared, just tell me, okay? 461 00:27:33,778 --> 00:27:35,238 What do you keep looking at? 462 00:27:35,989 --> 00:27:37,782 - [Trent] There. - Where? 463 00:27:39,117 --> 00:27:41,953 [Trent] Way, way up there on the side of the hillside. 464 00:27:42,036 --> 00:27:43,371 [Kara] What do you see? 465 00:27:43,454 --> 00:27:45,331 [Trent] I thought I saw something shiny. 466 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 [Maddox] Here comes Mom. 467 00:27:51,171 --> 00:27:54,757 [woman] Charles! She stopped breathing! 468 00:27:54,841 --> 00:27:56,551 She stopped breathing! 469 00:27:59,095 --> 00:28:01,139 I didn't do anything, Charles. 470 00:28:01,222 --> 00:28:03,141 You guys, you just walked away, 471 00:28:03,224 --> 00:28:05,602 and she just stopped breathing all of a sudden. 472 00:28:05,685 --> 00:28:07,187 I mean, she was peaceful. 473 00:28:07,270 --> 00:28:09,439 Can you step back, please? 474 00:28:09,522 --> 00:28:11,399 [Jarin] We'll take the kids away from here. 475 00:28:11,983 --> 00:28:13,443 Is this happening? 476 00:28:13,526 --> 00:28:15,737 [Gustav barking] 477 00:28:20,408 --> 00:28:21,492 [grunts] 478 00:28:24,495 --> 00:28:25,914 [both crying] 479 00:28:25,997 --> 00:28:27,582 She couldn't take the shock. 480 00:28:28,958 --> 00:28:31,961 She saw a murdered woman and her heart couldn't take it. 481 00:28:33,046 --> 00:28:35,131 [Trent] What are your names and occupations? 482 00:28:35,798 --> 00:28:37,800 I'm Jarin. I'm a nurse. 483 00:28:37,884 --> 00:28:40,720 I'm Patricia. I'm a psychologist. 484 00:28:40,803 --> 00:28:43,890 [Maddox] He remembers everyone's names and things about them. 485 00:28:44,682 --> 00:28:46,309 Everything's gonna be okay. 486 00:28:47,268 --> 00:28:48,394 What's your name? 487 00:28:49,103 --> 00:28:51,981 I'm Trent. This is my sister, Maddox. 488 00:28:52,065 --> 00:28:53,566 How old are you guys? 489 00:28:53,650 --> 00:28:56,110 - I'll guess. I'm good at this. - [chuckles] 490 00:28:56,694 --> 00:28:58,279 You're 11, right, Trent? 491 00:28:59,197 --> 00:29:00,406 [Trent] I'm six. 492 00:29:00,949 --> 00:29:04,410 No. Really, are you 10, 11? 493 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 [Maddox] He's not lying. He's six. 494 00:29:07,330 --> 00:29:10,166 [Trent] I'm specifically six and a quarter. 495 00:29:10,792 --> 00:29:11,876 She's 11. 496 00:29:12,794 --> 00:29:16,256 They're feeling unsafe. There is a lot going on here. 497 00:29:16,339 --> 00:29:19,467 They're playing with us. Let's leave it. 498 00:29:19,550 --> 00:29:22,053 Okay, what's your best friend's name? 499 00:29:22,929 --> 00:29:24,138 [Trent] Maddox. 500 00:29:24,931 --> 00:29:26,182 How sweet. 501 00:29:26,766 --> 00:29:28,351 Have you seen my children? 502 00:29:28,434 --> 00:29:29,769 [chuckles nervously] 503 00:29:29,852 --> 00:29:32,647 Is everyone trying to play a joke on us? 504 00:29:32,730 --> 00:29:34,774 - What? - Aren't these your children? 505 00:29:35,316 --> 00:29:36,609 [Trent] I'm right here, Mom. 506 00:29:39,320 --> 00:29:40,363 [Maddox] Mom? 507 00:29:42,240 --> 00:29:43,241 Mom. 508 00:29:52,041 --> 00:29:53,960 Why are you looking at me like that? 509 00:30:04,595 --> 00:30:07,890 Prisca, I think we should leave. 510 00:30:09,100 --> 00:30:10,601 Get the kids back to the resort. 511 00:30:10,685 --> 00:30:11,894 Guy... 512 00:30:29,620 --> 00:30:31,748 - Maddox? - Yeah. Dad, it's me. 513 00:30:35,835 --> 00:30:37,211 What's going on? 514 00:30:48,765 --> 00:30:50,933 You see? You see? 515 00:30:54,270 --> 00:30:56,773 [panting] 516 00:31:08,034 --> 00:31:09,327 Holy... 517 00:31:09,410 --> 00:31:10,745 [breathing heavily] 518 00:31:16,709 --> 00:31:19,337 [grunting] 519 00:31:21,506 --> 00:31:23,049 [grunting] 520 00:31:26,636 --> 00:31:28,429 [panting] 521 00:31:34,435 --> 00:31:35,561 [gasps] 522 00:31:43,277 --> 00:31:44,487 Damn. 523 00:31:45,405 --> 00:31:47,323 - How did we get here? - [Prisca] Take it easy. 524 00:31:48,908 --> 00:31:52,537 [Charles] Intense cranial pressure. It's like being deep underwater. 525 00:31:54,330 --> 00:31:55,623 - I can't... - Can you get up? 526 00:31:55,706 --> 00:31:56,791 Whoa. Whoa. Take it easy. 527 00:31:59,752 --> 00:32:01,170 Charles? 528 00:32:01,254 --> 00:32:03,423 - Yeah, no, I'm all right. I'm fine. - You okay? 529 00:32:03,506 --> 00:32:05,925 We're leaving right now, and we're taking our kids. 530 00:32:06,008 --> 00:32:08,928 For some reason, people are blacking out going this way. 531 00:32:09,011 --> 00:32:10,596 Three people have blacked out now. 532 00:32:10,680 --> 00:32:12,866 - That's ridiculous. Come, move. - No, I saw it, Prisca. 533 00:32:12,890 --> 00:32:13,933 I saw Jarin black out. 534 00:32:14,016 --> 00:32:18,479 What I know is that we have to get these kids to a hospital. Now. 535 00:32:19,897 --> 00:32:22,150 Look, let's stop talking about it. 536 00:32:22,233 --> 00:32:23,568 The kids are scared. 537 00:32:23,651 --> 00:32:25,069 I can stay here with them. 538 00:32:25,153 --> 00:32:30,199 But everyone else should try and find a different pathway off this beach. 539 00:32:30,950 --> 00:32:33,995 [Jarin] Break off into groups of two in case people black out. 540 00:32:36,414 --> 00:32:37,874 Chrystal, go with me. 541 00:32:51,179 --> 00:32:53,181 [both grunting] 542 00:32:55,850 --> 00:32:57,530 - Okay. - Whatever you do, just stay close. 543 00:32:57,602 --> 00:32:59,812 I'm feeling very uncomfortable right now. 544 00:33:00,354 --> 00:33:01,898 [Charles] Don't get up too quickly. 545 00:33:01,981 --> 00:33:04,525 Kids, let Mom and Dad talk for a second. 546 00:33:04,609 --> 00:33:06,527 No. Mom, we're scared. 547 00:33:07,361 --> 00:33:09,614 Please. Stay right here. 548 00:33:10,573 --> 00:33:11,616 Okay? 549 00:33:12,867 --> 00:33:15,286 - If I cry, please don't let them see. - I won't. 550 00:33:15,870 --> 00:33:17,538 - Your hands are shaking. - Yeah. 551 00:33:17,622 --> 00:33:18,748 - Yeah. - Yeah, they are. 552 00:33:18,831 --> 00:33:20,458 Yeah. You okay? 553 00:33:21,751 --> 00:33:24,212 We're on a beach with two unrelated dead bodies. 554 00:33:24,295 --> 00:33:26,255 That is just statistically impossible. 555 00:33:26,339 --> 00:33:28,257 All three kids are reacting to something. 556 00:33:28,341 --> 00:33:29,759 Only the kids. 557 00:33:29,842 --> 00:33:31,886 I mean, look at the doctor's daughter. 558 00:33:34,055 --> 00:33:36,182 The kids are reacting to something they ate. 559 00:33:36,933 --> 00:33:38,893 Or they caught something. 560 00:33:38,976 --> 00:33:43,105 We're on a remote, undeveloped island, but we have a doctor here. 561 00:33:43,189 --> 00:33:46,526 So, let's get the doctor to look at the kids. 562 00:33:54,575 --> 00:33:56,911 I still can't get any reception. 563 00:33:57,495 --> 00:33:59,664 Doctor, before we do anything else, 564 00:33:59,747 --> 00:34:01,624 can you take a look at our children, please? 565 00:34:02,917 --> 00:34:04,001 Oh! 566 00:34:05,086 --> 00:34:06,212 He's got a knife! 567 00:34:06,295 --> 00:34:07,630 [screaming] 568 00:34:07,713 --> 00:34:09,674 There's a damn hole in my cheek! 569 00:34:10,258 --> 00:34:13,344 - Oh, my God! Are you okay? - Put that down right now, Doctor. 570 00:34:13,427 --> 00:34:14,804 Watch out, Jarin. 571 00:34:16,389 --> 00:34:19,069 Listen, I don't know why I did that. I thought he was gonna hurt me. 572 00:34:19,141 --> 00:34:20,309 Sorry. 573 00:34:22,061 --> 00:34:24,230 - Sorry. - What's he talking about, "sorry"? 574 00:34:24,313 --> 00:34:26,649 - Let me see that laceration. - That's assault, man! 575 00:34:26,732 --> 00:34:28,067 [Jarin] Calm down. 576 00:34:29,694 --> 00:34:30,945 What's your name? 577 00:34:32,071 --> 00:34:33,489 Mid-Sized Sedan. 578 00:34:36,200 --> 00:34:39,078 I must be in shock. I'm numb. I'm not feeling the pain no more. 579 00:34:39,161 --> 00:34:41,372 Please. Let me see. 580 00:34:49,589 --> 00:34:51,229 No, this is not making any sense, Prisca. 581 00:34:51,299 --> 00:34:53,968 [Mid-Sized Sedan] I need to get my ass to a hospital now. 582 00:34:55,136 --> 00:34:56,887 What's with all y'all faces? 583 00:34:59,223 --> 00:35:00,891 It's hard to explain. 584 00:35:03,769 --> 00:35:07,398 This is messed up, man. Where'd it go? 585 00:35:07,481 --> 00:35:09,609 This is some kind of parlor trick. 586 00:35:09,692 --> 00:35:14,071 [Mid-Sized Sedan] Yo, I know I tried to dip, but I am freaked, man. 587 00:35:15,239 --> 00:35:17,283 I just wanna go back to my hotel room. 588 00:35:17,366 --> 00:35:20,745 This was supposed to be a zen trip, man. 589 00:35:20,828 --> 00:35:24,165 She and I only started talking because she was sick, and so am I. 590 00:35:24,248 --> 00:35:27,460 She had just been diagnosed with MS, so we started rapping about that. 591 00:35:27,543 --> 00:35:29,629 I didn't do nothing to that girl, man. 592 00:35:31,088 --> 00:35:33,549 She was like Michael Phelps swimming out there, 593 00:35:33,633 --> 00:35:34,800 backstroking and whatnot. 594 00:35:34,884 --> 00:35:36,302 She swam way the hell out. 595 00:35:36,385 --> 00:35:37,637 What did you say? 596 00:35:37,720 --> 00:35:39,805 No, I don't know, man. Maybe it was butterfly stroke. 597 00:35:39,889 --> 00:35:41,609 I don't watch the Summer Olympics like that. 598 00:35:41,682 --> 00:35:43,601 You came vacationing here because you were sick, 599 00:35:43,684 --> 00:35:45,954 - and so did she? - I thought that was a cool coincidence. 600 00:35:45,978 --> 00:35:49,649 Maybe this is some kind of group psychosis. I've studied this. 601 00:35:49,732 --> 00:35:52,485 We're all emotionally shaky from our lives. 602 00:35:52,568 --> 00:35:55,821 We don't believe we can leave this beach. 603 00:36:00,076 --> 00:36:01,494 Mom. 604 00:36:01,577 --> 00:36:04,246 Is there any more food? I'm still hungry. 605 00:36:04,330 --> 00:36:07,476 - [Charles] Well, she's definitely aged. - How can you still be hungry? We just... 606 00:36:07,500 --> 00:36:10,252 I'd put her biological age somewhere between 12 and 13, 607 00:36:10,336 --> 00:36:13,297 and she turned six two weeks ago on Tuesday. 608 00:36:13,381 --> 00:36:14,465 What? 609 00:36:15,675 --> 00:36:17,093 We're older? 610 00:36:18,386 --> 00:36:19,804 Am I okay? 611 00:36:21,055 --> 00:36:23,891 I don't know what's happening to the three of you, sweetheart. 612 00:36:23,974 --> 00:36:26,268 But for now, I have another swimsuit in my bag, 613 00:36:26,352 --> 00:36:28,813 and maybe you should change into that. 614 00:36:29,772 --> 00:36:31,440 [Charles] It might be a virus, maybe. 615 00:36:31,524 --> 00:36:33,150 Could be mosquitoes where... 616 00:36:33,234 --> 00:36:35,319 The way they behave on this part of the island. 617 00:36:35,403 --> 00:36:37,905 Something's happening to her that's triggering her hormones. 618 00:36:37,988 --> 00:36:39,407 [Jarin] The dog has died! 619 00:36:39,490 --> 00:36:41,075 - Oh, my God. - Oh, my God. 620 00:36:41,158 --> 00:36:42,159 [gasps] 621 00:36:42,243 --> 00:36:43,744 He was only just alive. 622 00:36:43,828 --> 00:36:46,163 - [Chrystal] Kara, hold on to me, baby. - What's happening? 623 00:36:47,415 --> 00:36:49,625 [Jarin] Who thinks they can swim 624 00:36:49,709 --> 00:36:53,212 a hundred lengths of a pool against currents, 625 00:36:53,295 --> 00:36:56,966 and then turn and swim an unknown amount along the coast 626 00:36:57,049 --> 00:36:58,467 till we find another shore? 627 00:36:59,176 --> 00:37:03,931 That's what I'm guessing the distance is to swim out and get around this cove. 628 00:37:15,443 --> 00:37:18,738 It looks too far. Babe, it's not safe. 629 00:37:19,947 --> 00:37:21,532 My name is Brendon. 630 00:37:22,199 --> 00:37:23,325 I went to private school. 631 00:37:23,409 --> 00:37:26,078 My mom is an attorney, and my dad is a dentist. 632 00:37:26,996 --> 00:37:29,874 - Yo, I just wanted somebody to know that. - Okay. 633 00:37:29,957 --> 00:37:33,210 I have a problem with my blood. A rare issue with its clotting. 634 00:37:33,294 --> 00:37:36,172 I came to this island to see the ocean 635 00:37:36,255 --> 00:37:39,717 and remember I'm connected to something bigger. 636 00:37:40,342 --> 00:37:42,344 That's beautiful, Brendon. 637 00:37:43,554 --> 00:37:46,557 I don't feel the same way I felt yesterday or this morning, 638 00:37:46,640 --> 00:37:49,018 and I don't think my parents would understand. 639 00:37:50,019 --> 00:37:52,480 My thoughts have more colors in them now. 640 00:37:53,773 --> 00:37:56,734 Yesterday, I had a few colors and they were really strong, 641 00:37:56,817 --> 00:37:59,904 and now I have more and they're quieter. 642 00:38:00,446 --> 00:38:01,572 [Patricia] Okay! 643 00:38:01,655 --> 00:38:02,656 [clapping] 644 00:38:02,740 --> 00:38:04,825 Everyone, gather! 645 00:38:04,909 --> 00:38:06,827 Come on, come on, come on! 646 00:38:06,911 --> 00:38:09,413 Everyone needs to have a voice here. 647 00:38:09,955 --> 00:38:11,749 [Guy] Are you sure we have time for this? 648 00:38:11,832 --> 00:38:14,752 We will make destructive decisions if we don't feel safe with each other. 649 00:38:14,835 --> 00:38:18,339 I know we don't have time, but why don't we start with you two? 650 00:38:19,089 --> 00:38:20,466 Why are you here? 651 00:38:23,677 --> 00:38:26,096 - We've been having a tough time... - Chrystal. 652 00:38:26,764 --> 00:38:28,432 We've been going through something. 653 00:38:28,516 --> 00:38:31,268 He's under a lot of stress as a doctor. He needed some time away. 654 00:38:31,352 --> 00:38:33,187 Everyone does. I'm not unusual in that. 655 00:38:33,270 --> 00:38:35,815 Charles, it's okay. I'm not gonna say anything else. 656 00:38:35,898 --> 00:38:38,609 Good! It's nice to hear from you both. 657 00:38:39,610 --> 00:38:40,986 How about you guys? 658 00:38:45,199 --> 00:38:46,408 Prisca? 659 00:38:46,492 --> 00:38:47,827 It's nothing. 660 00:38:48,494 --> 00:38:50,913 We just have to make a decision. 661 00:38:50,996 --> 00:38:52,873 The kids are reacting to something. 662 00:38:52,957 --> 00:38:55,793 It's a virus. It's probably a virus. 663 00:38:56,919 --> 00:38:58,879 I just need to catch my breath. 664 00:38:58,963 --> 00:39:00,965 I just started feeling weird a minute ago. 665 00:39:01,048 --> 00:39:02,508 [Maddox] Are you okay, Mom? 666 00:39:02,591 --> 00:39:04,301 - Mom? - [Jarin] What's wrong? 667 00:39:04,385 --> 00:39:05,469 [Maddox] Are you okay, Mom? 668 00:39:05,553 --> 00:39:07,429 [Prisca] I don't think it's the... 669 00:39:07,513 --> 00:39:09,306 - [Guy] She has a tumor. - [Maddox] What? 670 00:39:09,390 --> 00:39:11,150 [Guy] But it's benign. They said it's benign. 671 00:39:11,225 --> 00:39:12,351 Oh, my God. 672 00:39:12,434 --> 00:39:13,602 [Maddox] Mom? 673 00:39:15,396 --> 00:39:17,314 Is it... Where? 674 00:39:17,398 --> 00:39:19,400 - [Maddox] Mom? - It's okay. 675 00:39:19,483 --> 00:39:20,818 Can I... 676 00:39:20,901 --> 00:39:23,070 I can feel it. It's the size of a golf ball. 677 00:39:23,153 --> 00:39:25,906 [Prisca] No, it's supposed to be three centimeters. 678 00:39:25,990 --> 00:39:27,825 [Charles] All right. Let me see. 679 00:39:27,908 --> 00:39:29,618 - [Guy] Whoa! Prisca! - [Maddox] Mom! 680 00:39:29,702 --> 00:39:31,161 - She's gonna faint. - Prisca. 681 00:39:31,245 --> 00:39:32,246 Mom. 682 00:39:32,329 --> 00:39:34,957 - [Patricia] Let her get some air! - Wake up, Pris. Don't do this. 683 00:39:37,251 --> 00:39:38,544 It's there. 684 00:39:39,712 --> 00:39:42,047 It's been there for a while. It's the size of a softball. 685 00:39:42,131 --> 00:39:43,257 Jesus. 686 00:39:44,091 --> 00:39:45,092 - It's grown. - What? 687 00:39:45,175 --> 00:39:47,469 - What's happening to Mom? - What's going on? 688 00:39:47,553 --> 00:39:49,847 - Dad! Dad, what's happening to Mom? - It's okay. 689 00:39:49,930 --> 00:39:53,517 Trent, why don't you two guys go play somewhere else on the beach, okay? Okay? 690 00:39:53,601 --> 00:39:56,061 Mom's a little bit tired. Would you do that for me, tiger? 691 00:39:56,145 --> 00:39:57,905 [Patricia] The first adult is being affected. 692 00:39:57,980 --> 00:39:59,106 [Guy] What if we cut it out? 693 00:39:59,189 --> 00:40:00,749 - [Trent] Dad! - [Charles] Not possible. 694 00:40:00,774 --> 00:40:03,068 Actually, it is. But it's Guy's call. 695 00:40:03,152 --> 00:40:04,904 No! No, no, no! No! 696 00:40:04,987 --> 00:40:07,406 I don't wanna make this decision. No. No, I... 697 00:40:09,199 --> 00:40:10,784 I don't know what to do. 698 00:40:16,165 --> 00:40:17,708 - Do we have alcohol? - Yes. 699 00:40:17,791 --> 00:40:19,293 Some bottles from the minibar. 700 00:40:19,376 --> 00:40:21,378 I cannot be held responsible. You understand? 701 00:40:21,462 --> 00:40:22,462 Yes. 702 00:40:23,422 --> 00:40:26,091 Okay. Well, does anyone have a needle and thread? 703 00:40:26,175 --> 00:40:28,969 - We have to sew this up. - [Patricia] Yeah, yeah. Uh... 704 00:40:29,053 --> 00:40:31,305 Here. Here. Is this the right decision? 705 00:40:31,388 --> 00:40:33,783 - Maybe we should all talk about this. - [Guy] I can't think. 706 00:40:33,807 --> 00:40:35,476 This tumor is going to kill her. 707 00:40:40,356 --> 00:40:44,443 Did you know that Jack Nicholson did a film with Marlon Brando? 708 00:40:44,526 --> 00:40:45,527 Oh, no. 709 00:40:46,695 --> 00:40:47,863 What is he saying? 710 00:40:47,947 --> 00:40:50,282 - What was the name of that film? - Charles, breathe. 711 00:40:50,366 --> 00:40:51,867 - [Jarin] Are you okay? - Yes. 712 00:40:52,701 --> 00:40:55,287 - Will you let me do my job, please? - Is he okay? 713 00:41:17,518 --> 00:41:18,519 [Jarin] Cut her again. 714 00:41:18,602 --> 00:41:21,063 We'll keep our hands in there to keep the incision open. 715 00:41:21,146 --> 00:41:22,982 [Mid-Sized Sedan] Guy, I can help, brother. 716 00:41:23,065 --> 00:41:24,733 No, I'll take care of her. 717 00:41:24,817 --> 00:41:26,377 Does anyone know the name of that film? 718 00:41:26,443 --> 00:41:30,614 It was with Jack Nicholson and Marlon Brando. 719 00:41:31,573 --> 00:41:33,283 - Both. - [Jarin] Try again, Doctor. 720 00:41:33,951 --> 00:41:37,997 Oblique incision on the side of the belly, four to six inches. You can do this. 721 00:41:41,166 --> 00:41:43,293 Put your fingers inside the incision. 722 00:41:43,377 --> 00:41:44,461 Okay. 723 00:41:44,545 --> 00:41:46,505 [Charles] Can you open it a little wider, please? 724 00:41:48,048 --> 00:41:49,341 It's closing around my fingers. 725 00:41:49,425 --> 00:41:52,094 Keep pulling it apart. That's it. 726 00:41:52,886 --> 00:41:54,388 I'm lifting the tumor out. 727 00:41:55,514 --> 00:41:58,350 Wow! It's the size of a cantaloupe! 728 00:41:58,434 --> 00:41:59,435 Wait! 729 00:42:00,352 --> 00:42:02,104 It's attached to something. 730 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 - Muscle tissue. - [Charles] Okay. 731 00:42:04,314 --> 00:42:08,277 Could you hold the incision open a little wider, if you would? 732 00:42:09,695 --> 00:42:10,863 I'm so sorry, Pris. 733 00:42:10,946 --> 00:42:13,574 [Charles] Just cutting underneath the tumor. 734 00:42:15,159 --> 00:42:16,869 Okay. Got it. 735 00:42:29,548 --> 00:42:30,841 [Trent] Mom. 736 00:42:33,218 --> 00:42:34,595 Prisca? 737 00:42:35,804 --> 00:42:37,014 Mom? 738 00:42:37,097 --> 00:42:38,515 [sobbing] 739 00:42:53,739 --> 00:42:54,823 It's okay. 740 00:42:55,991 --> 00:42:57,326 I just fainted. 741 00:42:59,328 --> 00:43:01,080 We took the tumor out. 742 00:43:01,663 --> 00:43:03,040 It was going to kill you. 743 00:43:04,708 --> 00:43:07,711 [Jarin] Your husband made a fast decision. 744 00:43:19,223 --> 00:43:21,475 Guy, I feel better. 745 00:43:41,829 --> 00:43:42,830 Damn! 746 00:43:45,207 --> 00:43:46,834 Come on, y'all, look at this! 747 00:43:49,044 --> 00:43:50,212 Hurry! 748 00:43:53,132 --> 00:43:54,299 Damn. 749 00:43:55,676 --> 00:43:57,010 Come on, y'all! 750 00:44:05,936 --> 00:44:07,688 Can we all agree I didn't do that? 751 00:44:08,689 --> 00:44:09,857 What happened to her? 752 00:44:09,940 --> 00:44:11,900 [Prisca] The body has decomposed. 753 00:44:12,484 --> 00:44:14,778 - How quickly can that happen? - [Charles] A long time. 754 00:44:14,862 --> 00:44:16,196 Mom knows this stuff. 755 00:44:16,280 --> 00:44:18,532 I'm not a forensic pathologist, 756 00:44:18,615 --> 00:44:21,076 but from excavations for the museum, 757 00:44:21,160 --> 00:44:24,371 I know that it varies based on soil and temperature. 758 00:44:24,454 --> 00:44:27,374 My best guess, an exposed body, 759 00:44:27,457 --> 00:44:30,794 the flesh will be gone in approximately seven years. 760 00:44:31,753 --> 00:44:33,714 And this happened in, what, three hours? 761 00:44:33,797 --> 00:44:34,965 I know. 762 00:44:35,048 --> 00:44:38,635 And bones, we've found, will disintegrate in 30 years more. 763 00:44:39,219 --> 00:44:40,679 [Mid-Sized Sedan] What the hell, man? 764 00:44:40,762 --> 00:44:44,308 On this beach, less than 20 hours after you die, you just return to dust. 765 00:44:45,642 --> 00:44:46,935 What exactly are we saying? 766 00:44:47,019 --> 00:44:49,062 Something is going on with time on this beach. 767 00:44:49,688 --> 00:44:50,898 Time? 768 00:44:56,862 --> 00:44:58,113 You have wrinkles. 769 00:45:12,002 --> 00:45:13,670 I'm scared. 770 00:45:17,716 --> 00:45:23,180 It's best to focus on specifics in the present in unsettling situations. 771 00:45:23,263 --> 00:45:25,766 - [Kara] Mm-hmm. - Like breathing. 772 00:45:27,100 --> 00:45:28,727 What's happening to us? 773 00:45:30,270 --> 00:45:31,480 Are we sick, too? 774 00:45:31,563 --> 00:45:32,773 [Trent] No, I don't think so. 775 00:45:33,607 --> 00:45:34,983 I think we're just growing. 776 00:45:35,734 --> 00:45:37,778 [Prisca] Going by Trent and Maddox's ages 777 00:45:37,861 --> 00:45:39,696 and the time we spent on this beach, 778 00:45:39,780 --> 00:45:44,618 half an hour is equivalent to something like one year of our lives. 779 00:45:45,369 --> 00:45:48,413 This must be true for all of us, we just don't see it on everyone. 780 00:45:49,122 --> 00:45:51,002 It's the first time they wished they were Black. 781 00:45:51,083 --> 00:45:52,084 [Patricia] Mm-hmm. 782 00:45:52,167 --> 00:45:54,461 The kids are eating so much because their mass is growing. 783 00:45:54,544 --> 00:45:58,507 They need to grow an enormous amount of mass quickly. 784 00:45:58,590 --> 00:46:00,676 We're staying roughly the same mass. 785 00:46:00,759 --> 00:46:02,594 Our cells are just aging. 786 00:46:03,220 --> 00:46:04,554 I don't feel the same. 787 00:46:05,180 --> 00:46:07,224 It's like my mind is changing, too. 788 00:46:08,183 --> 00:46:11,061 I'm getting many thoughts at the same time. 789 00:46:12,229 --> 00:46:13,272 It's weird. 790 00:46:17,734 --> 00:46:20,279 I'm not as scared about what's happening to us. 791 00:46:21,863 --> 00:46:23,383 [Prisca] What about our hair and nails? 792 00:46:24,032 --> 00:46:26,368 Shouldn't they be growing at an abnormal rate? 793 00:46:26,451 --> 00:46:28,537 Maybe it has to do with the fact that the cells 794 00:46:28,620 --> 00:46:30,622 in hair and nails are dead, 795 00:46:30,706 --> 00:46:32,958 and they aren't reacting in the same way. 796 00:46:33,041 --> 00:46:36,586 [Mid-Sized Sedan] On this beach, 60 minutes is two years. 797 00:46:36,670 --> 00:46:39,965 We'll age almost 50 years in one day here. 798 00:46:40,841 --> 00:46:42,050 Almost a lifetime. 799 00:46:46,346 --> 00:46:48,765 I think it could be the rock that surrounds this beach. 800 00:46:50,559 --> 00:46:52,811 If our cells are being affected, 801 00:46:52,894 --> 00:46:55,647 speeding up in their processes, 802 00:46:56,815 --> 00:47:01,445 then us trying to leave is like swimming to the surface too fast 803 00:47:01,528 --> 00:47:02,988 after being deep in the ocean. 804 00:47:03,071 --> 00:47:05,490 Our bodies can't reacclimate. 805 00:47:06,158 --> 00:47:08,660 That's why we go unconscious when we try to leave. 806 00:47:10,912 --> 00:47:16,376 Maybe we could slowly walk through the canyon, 807 00:47:16,460 --> 00:47:18,712 take a step, stand still. 808 00:47:19,713 --> 00:47:22,382 Do it over eight to ten hours. 809 00:47:23,633 --> 00:47:25,010 Let our bodies acclimate. 810 00:47:27,554 --> 00:47:29,806 But, according to Prisca's timeline, 811 00:47:29,890 --> 00:47:32,351 who would be willing to give up 20 years of their life trying? 812 00:47:32,434 --> 00:47:33,560 I'm sorry, this is nonsense. 813 00:47:33,643 --> 00:47:36,188 Let's not shut down everyone's experience. 814 00:47:37,647 --> 00:47:39,066 Wait. Where are the kids? 815 00:47:43,070 --> 00:47:44,071 Trent! 816 00:47:44,613 --> 00:47:45,614 Kara! 817 00:47:46,198 --> 00:47:49,284 Answer us now! We need you here! 818 00:47:49,368 --> 00:47:50,577 There they are. 819 00:48:05,133 --> 00:48:07,761 - [Kara] Want some? - No, I'm not hungry. 820 00:48:24,986 --> 00:48:26,279 Hey. 821 00:48:26,363 --> 00:48:27,781 Mom! Dad! 822 00:48:45,340 --> 00:48:46,425 [Chrystal] Kara. 823 00:48:47,384 --> 00:48:50,137 - What did you do? - We were just playing. 824 00:48:50,220 --> 00:48:52,431 It's okay. I just got a little fat. 825 00:48:52,514 --> 00:48:53,682 Mom, you're better. 826 00:48:55,851 --> 00:48:56,971 - Maddox? - [Chrystal scoffs] 827 00:48:58,186 --> 00:49:00,230 - Maddox? - It's okay, Trent. 828 00:49:01,231 --> 00:49:03,900 Just let Mom and Dad figure this out. 829 00:49:06,736 --> 00:49:07,988 [Prisca] My God, Guy. 830 00:49:09,823 --> 00:49:11,116 It's okay, right, Mom? 831 00:49:11,908 --> 00:49:17,247 Jack Nicholson and Marlon Brando were in a movie together. 832 00:49:18,123 --> 00:49:23,003 If she walked into the emergency room, I'd say she's about five months pregnant. 833 00:49:23,086 --> 00:49:24,796 - What? - What? 834 00:49:24,880 --> 00:49:26,965 Just stay calm, Trent. 835 00:49:27,048 --> 00:49:30,552 [Jarin] She'll only be pregnant for about 20 minutes from the time of conception. 836 00:49:30,635 --> 00:49:33,680 Why do you keep looking at me like you wanna steal my wallet? 837 00:49:33,763 --> 00:49:36,243 - Do you want me to punch you in the face? - [Jarin] Calm down. 838 00:49:36,308 --> 00:49:38,908 - I have no idea what you're talking about. - [Charles] All right. 839 00:49:38,935 --> 00:49:42,814 Let's just concentrate on the issue at hand. 840 00:49:42,898 --> 00:49:44,191 Do you know about movies? 841 00:49:44,274 --> 00:49:46,526 Dad, Mom tells you to sit down when you get like this. 842 00:49:46,610 --> 00:49:49,196 Hey. We need to get her help. Okay? 843 00:49:49,279 --> 00:49:51,781 - This cannot happen here. - It's gotten bigger. 844 00:49:51,865 --> 00:49:54,451 - [Jarin] Kara? It's Kara, right? - Yeah. Yeah. 845 00:49:54,534 --> 00:49:55,577 Lay down on a blanket. 846 00:49:55,660 --> 00:49:58,747 [Patricia] It's gonna be okay. There's a lot of people here that can help you. 847 00:49:58,830 --> 00:50:00,123 We're all like your family now. 848 00:50:00,207 --> 00:50:01,500 Oh, God. 849 00:50:01,583 --> 00:50:02,584 Ohh. 850 00:50:02,667 --> 00:50:04,586 [Guy] Our cells are aging very fast here. 851 00:50:04,669 --> 00:50:07,047 Something to do with the rocks around the beach, we think. 852 00:50:07,130 --> 00:50:08,757 [Jarin] Just lay down on the sand, okay? 853 00:50:08,840 --> 00:50:12,052 [Guy] Whatever would have happened to us is happening to us really fast, okay? 854 00:50:12,135 --> 00:50:13,136 [Trent] I know. 855 00:50:13,220 --> 00:50:14,930 [Guy] What you did is how babies are made. 856 00:50:15,013 --> 00:50:17,853 [Trent] I know, but I thought you had to do that ten times or something. 857 00:50:17,933 --> 00:50:20,536 - Take deep breaths. I'll breathe with you. - Did I get that wrong? 858 00:50:20,560 --> 00:50:22,896 - Baby, come on. - [Guy] It can happen after only once. 859 00:50:24,105 --> 00:50:26,399 We didn't get a chance to talk about all this. 860 00:50:26,483 --> 00:50:29,528 - Are Trent and I having a baby? - Did I get it wrong? 861 00:50:29,611 --> 00:50:31,780 Only a couple of minutes left if we're right. 862 00:50:32,322 --> 00:50:34,908 - Is that the baby? Mom. - You got it. Okay. 863 00:50:34,991 --> 00:50:36,409 - Charles! - Kara? 864 00:50:36,493 --> 00:50:38,411 [Charles] I need to think about what to do. 865 00:50:38,495 --> 00:50:40,872 No! I need to help her. 866 00:50:40,956 --> 00:50:43,333 - Mom! I'm scared! - It's okay. 867 00:50:43,416 --> 00:50:45,418 - Kara, wait. Stay with me. - I'm here, baby. 868 00:50:45,502 --> 00:50:46,896 - Stay with me. - Just take my hand. 869 00:50:46,920 --> 00:50:48,421 Come on. Baby, can you hold her hand? 870 00:50:48,505 --> 00:50:50,799 I've decided I'm gonna marry her. 871 00:50:50,882 --> 00:50:54,094 And we are never gonna yell at each other and we are never getting divorced! 872 00:50:54,177 --> 00:50:58,014 [Prisca] Trent, listen to me. She's going to feel pain. Intense pain. 873 00:50:58,098 --> 00:51:00,058 Okay? Like she never felt before. 874 00:51:00,141 --> 00:51:03,770 But then it's going to pass. Okay? It's going to pass. 875 00:51:03,853 --> 00:51:05,647 - [Patricia] You did it, girl! - [Kara] Mom! 876 00:51:05,730 --> 00:51:07,274 - All right. - [Maddox] Chrystal. 877 00:51:07,357 --> 00:51:08,942 [Kara screaming] 878 00:51:09,025 --> 00:51:10,110 Chrystal! 879 00:51:11,945 --> 00:51:15,282 Hey, you blacked out. You can't go that way. 880 00:51:16,700 --> 00:51:18,952 Come on. You're okay now. Come on. 881 00:51:19,035 --> 00:51:21,246 - Get up. Get up. - [baby crying] 882 00:51:21,329 --> 00:51:22,581 - Come here. - No. 883 00:51:23,498 --> 00:51:24,499 Look. 884 00:51:24,583 --> 00:51:25,792 [baby crying] 885 00:51:25,875 --> 00:51:27,335 [sobbing] 886 00:51:30,088 --> 00:51:31,923 You're okay. Come on. Come on. 887 00:51:32,549 --> 00:51:34,843 - Babies crying helps them breathe. - [Maddox] It's here. 888 00:51:34,926 --> 00:51:36,469 We looked that up. Remember, Mom? 889 00:51:36,553 --> 00:51:37,887 [laughs] 890 00:51:37,971 --> 00:51:39,472 [baby continues crying] 891 00:51:40,557 --> 00:51:41,558 You see? 892 00:51:43,435 --> 00:51:45,020 [Kara grunting] 893 00:51:48,189 --> 00:51:50,233 [Patricia] We put him on the towel to clean him up. 894 00:51:50,317 --> 00:51:54,237 [crying] He looked around and closed his eyes. 895 00:51:54,321 --> 00:51:56,740 We had him on the towel for one minute. 896 00:51:57,324 --> 00:51:59,200 [Chrystal] He died from lack of attention. 897 00:51:59,284 --> 00:52:02,245 [Mid-Sized Sedan] Things are moving too fast here for a baby to survive. 898 00:52:03,163 --> 00:52:05,165 [Trent] No. No, you're lying. 899 00:52:05,248 --> 00:52:07,667 You're lying! You're all lying! You're lying! 900 00:52:07,751 --> 00:52:08,752 Shut up, Trent. 901 00:52:08,835 --> 00:52:11,004 - Hey. Hey! - You're lying! 902 00:52:11,087 --> 00:52:12,672 [screaming] 903 00:52:13,340 --> 00:52:16,259 Maybe we should all talk about what just happened. 904 00:52:19,429 --> 00:52:22,474 Charles, get us out of here! 905 00:52:23,141 --> 00:52:26,811 Get us out of here now! You were supposed to protect us! 906 00:52:26,895 --> 00:52:28,980 You didn't protect us. 907 00:52:29,064 --> 00:52:30,565 Kara's hurt! 908 00:52:31,566 --> 00:52:34,986 I will make these decisions. Just give me a second. 909 00:52:40,533 --> 00:52:43,328 I used to see you in our neighborhood. Who are you? 910 00:52:45,246 --> 00:52:46,665 I'm Jarin! 911 00:52:48,917 --> 00:52:50,669 I don't know where you live. 912 00:52:53,963 --> 00:52:55,382 Don't condescend to me. 913 00:52:58,885 --> 00:53:00,553 Put some makeup on your face. 914 00:53:20,156 --> 00:53:22,200 I'm sorry about the baby. 915 00:53:24,452 --> 00:53:27,122 When I was your age, I was in love with a man. 916 00:53:29,624 --> 00:53:31,042 His name was Giuseppe. 917 00:53:32,919 --> 00:53:35,338 He wasn't very handsome, and I left him. 918 00:53:37,257 --> 00:53:39,092 We looked silly together, he and I. 919 00:53:49,519 --> 00:53:51,020 He had nothing to offer. 920 00:53:54,524 --> 00:53:56,943 For some reason, I think about him a lot here. 921 00:54:08,037 --> 00:54:09,247 Leave me alone. 922 00:54:10,999 --> 00:54:15,128 [Patricia shrieking] 923 00:54:15,211 --> 00:54:16,921 [grunting] 924 00:54:21,718 --> 00:54:24,804 - No, Charles! - Stop! 925 00:54:25,388 --> 00:54:26,598 Stop! 926 00:54:37,192 --> 00:54:39,235 - He's gone. - [moaning] 927 00:54:39,319 --> 00:54:40,820 [Maddox] Oh, God. 928 00:54:40,904 --> 00:54:42,113 [sobs] 929 00:54:46,034 --> 00:54:48,036 [sobbing continues] 930 00:55:04,803 --> 00:55:07,347 I'm just going to take it. 931 00:55:12,101 --> 00:55:14,354 - Now... - It's okay. 932 00:55:15,188 --> 00:55:16,856 Everything will be okay. 933 00:55:36,000 --> 00:55:38,753 I'll find another beach and I'll try to find help. 934 00:55:39,587 --> 00:55:40,922 She needs her medicine. 935 00:55:41,589 --> 00:55:43,341 We're lucky she hasn't had a seizure yet. 936 00:55:43,424 --> 00:55:45,927 It must be the beach. Whatever it's doing to my body. 937 00:55:47,428 --> 00:55:49,848 Guy, I was on the swim team. I'll make it. 938 00:55:52,100 --> 00:55:53,101 I'll make it. 939 00:56:00,191 --> 00:56:01,442 Watch him. 940 00:56:18,710 --> 00:56:20,378 [Guy] Maybe I could climb that rock. 941 00:56:22,088 --> 00:56:25,800 Maybe the effect, the blacking out, doesn't happen if you go up. 942 00:56:26,759 --> 00:56:27,886 [Trent] You can't do it. 943 00:56:29,053 --> 00:56:31,139 - I'll do it. - Yeah, he's strong. He can do it. 944 00:56:31,222 --> 00:56:32,807 - Yeah. - No. 945 00:56:32,891 --> 00:56:34,726 I won't allow my son to do that. 946 00:56:34,809 --> 00:56:36,644 [Patricia] Prisca's right. It's too dangerous. 947 00:56:36,728 --> 00:56:38,062 [Guy] It's a last resort. 948 00:56:38,938 --> 00:56:39,939 [Charles] Mum... 949 00:56:40,940 --> 00:56:44,611 I do feel... overwhelmed. 950 00:56:45,612 --> 00:56:49,490 I'm managing, but no one must know. 951 00:56:52,243 --> 00:56:54,078 They'll try to stop me from working. 952 00:56:55,455 --> 00:56:56,623 What should I do? 953 00:56:58,082 --> 00:57:00,084 Mum, tell me what to do. 954 00:57:02,587 --> 00:57:05,548 [Guy] Prisca, something's bothering me. 955 00:57:06,341 --> 00:57:08,760 Charles's family knew he had some kind of mental disorder. 956 00:57:09,344 --> 00:57:11,346 Someone in each group was sick. 957 00:57:12,180 --> 00:57:14,182 How did you first hear about this place? 958 00:57:14,265 --> 00:57:16,768 [Prisca] I don't know. I fell upon it. 959 00:57:16,851 --> 00:57:20,438 A random sweepstakes. It came with a receipt at the pharmacy. 960 00:57:20,521 --> 00:57:23,358 I just followed it up online, started getting emails. 961 00:57:23,441 --> 00:57:25,193 [Guy] They know our medical condition. 962 00:57:25,276 --> 00:57:26,444 They chose us. 963 00:57:27,445 --> 00:57:30,114 They have our passports. We could just disappear. 964 00:57:30,782 --> 00:57:33,242 They sent us a special car to the airport. 965 00:57:33,326 --> 00:57:34,327 A plane. 966 00:57:34,869 --> 00:57:38,122 They can make it look like we never left the house. 967 00:57:53,304 --> 00:57:55,598 [Maddox] You were thinking about leaving Dad. 968 00:57:57,558 --> 00:57:58,893 Weren't you? 969 00:58:05,400 --> 00:58:06,442 Yes. 970 00:58:08,403 --> 00:58:10,530 I didn't want you two to suffer. 971 00:58:14,742 --> 00:58:16,244 Was there someone else? 972 00:58:27,797 --> 00:58:29,173 Did Dad know? 973 00:58:40,935 --> 00:58:42,061 Maddox. 974 00:58:43,312 --> 00:58:44,480 Please. 975 00:58:45,690 --> 00:58:50,111 I found out about this tumor and I got scared. 976 00:58:50,820 --> 00:58:54,532 I stare at the remains of nameless people in glass cases 977 00:58:54,615 --> 00:58:57,744 and I kept thinking I'm going to be one of those people. 978 00:58:57,827 --> 00:58:59,037 Does that make any sense? 979 00:59:00,997 --> 00:59:04,542 I feel different than I felt yesterday. 980 00:59:06,502 --> 00:59:10,339 What I did feels like an illusion, I swear. 981 00:59:13,134 --> 00:59:14,677 You hate me now. 982 00:59:16,971 --> 00:59:19,515 I just need some time, Mom. 983 00:59:25,146 --> 00:59:27,148 We don't have that, baby. 984 00:59:29,901 --> 00:59:31,444 Look at you. 985 00:59:34,572 --> 00:59:36,199 You're an adult. 986 00:59:39,118 --> 00:59:41,287 Be strong for everyone. 987 00:59:46,125 --> 00:59:48,169 Connect to something bigger. 988 01:00:26,749 --> 01:00:28,501 [shrieking] 989 01:00:44,684 --> 01:00:46,686 [gasping] 990 01:00:47,979 --> 01:00:50,773 Here, here, hold on. Lay him down, lay him down. 991 01:00:59,073 --> 01:01:01,075 [sobbing] 992 01:01:14,672 --> 01:01:16,716 He must have gone unconscious swimming. 993 01:01:19,302 --> 01:01:21,679 Brendon didn't do anything to that woman. 994 01:01:22,763 --> 01:01:24,640 We can't swim out, Prisca. 995 01:01:27,768 --> 01:01:29,770 [sobbing continues] 996 01:01:34,317 --> 01:01:36,235 We're not getting off this beach. 997 01:01:38,070 --> 01:01:43,284 We never had a prom, or a graduation. 998 01:01:43,367 --> 01:01:45,786 There are so many memories we didn't have. 999 01:01:48,080 --> 01:01:49,498 It's not fair. 1000 01:01:54,253 --> 01:01:56,088 He needs to rest now. 1001 01:02:31,958 --> 01:02:32,959 [Trent] Kara! 1002 01:02:35,670 --> 01:02:36,671 Kara! 1003 01:02:38,589 --> 01:02:40,132 Wait. What if you get dizzy up there? 1004 01:02:40,216 --> 01:02:42,760 - You might black out. - [Kara] Trent, we're in charge now. 1005 01:02:42,843 --> 01:02:44,303 My dad could hurt more people. 1006 01:02:44,387 --> 01:02:46,430 I have to get him off this beach. 1007 01:02:46,514 --> 01:02:48,307 Kara! Don't climb that. 1008 01:02:48,391 --> 01:02:51,060 Come down! We'll find another way. 1009 01:02:52,061 --> 01:02:53,396 [Prisca] No! Don't! Trent! 1010 01:02:53,479 --> 01:02:55,760 - [Maddox] Listen to Mom. - [Trent] I have to go with her! 1011 01:02:55,815 --> 01:02:58,818 [Prisca] Kara, wait! Don't climb. Let me get your mother. 1012 01:02:58,901 --> 01:03:01,028 - [Trent] Kara! - [Guy] That's not the way. 1013 01:03:01,112 --> 01:03:03,656 She's panicked and desperate. Talk to each other. 1014 01:03:03,739 --> 01:03:06,909 [Trent] Kara, you and I should just stay together. 1015 01:03:06,993 --> 01:03:09,370 What if we spend this whole time trying to get out of here 1016 01:03:09,453 --> 01:03:10,579 and we still don't make it? 1017 01:03:12,707 --> 01:03:14,583 It'll be too short if we don't try. 1018 01:03:14,667 --> 01:03:16,168 No, Kara, please! 1019 01:03:16,252 --> 01:03:18,296 Please just stay with me, please! 1020 01:03:24,760 --> 01:03:25,928 [gasps] 1021 01:03:33,686 --> 01:03:36,230 If she makes it to the ledge, she might have a chance. 1022 01:03:38,107 --> 01:03:39,692 Go to the ledge and rest! 1023 01:03:43,612 --> 01:03:44,697 Oh, shit. 1024 01:03:44,780 --> 01:03:46,324 There has to be a way out. 1025 01:03:47,074 --> 01:03:49,827 It's a mathematical certainty. There must be a way out. 1026 01:03:54,332 --> 01:03:55,833 [grunting] 1027 01:04:01,297 --> 01:04:03,007 [Trent] No. Why is she stopping? 1028 01:04:03,090 --> 01:04:04,216 No. 1029 01:04:05,843 --> 01:04:06,886 No, Kara. 1030 01:04:06,969 --> 01:04:08,220 Kara, wake up! 1031 01:04:08,304 --> 01:04:11,265 Kara, wake up! Wake up! 1032 01:04:14,643 --> 01:04:15,978 Oh! 1033 01:04:31,327 --> 01:04:33,329 [sobbing] 1034 01:04:45,174 --> 01:04:47,176 [continues sobbing] 1035 01:04:55,601 --> 01:04:56,602 Kara? 1036 01:05:02,775 --> 01:05:03,776 Daddy... 1037 01:05:03,859 --> 01:05:05,861 [sobbing] 1038 01:05:23,212 --> 01:05:24,922 Let's all stay together. 1039 01:05:25,631 --> 01:05:27,800 Nobody in this family goes alone anywhere. 1040 01:05:30,761 --> 01:05:34,849 [Patricia] I think I figured it out. I'm using these to swim out. 1041 01:05:39,061 --> 01:05:40,521 I have a sister. 1042 01:05:41,147 --> 01:05:43,983 She's a therapist, too. I need to get to my sister. 1043 01:05:44,608 --> 01:05:46,777 We never talk. We had a fight a long time ago. 1044 01:05:46,861 --> 01:05:50,156 She's older, but now I am. 1045 01:05:51,407 --> 01:05:53,868 The fighting seems ridiculous now. 1046 01:05:59,707 --> 01:06:00,708 [Guy] Patricia. 1047 01:06:01,292 --> 01:06:02,293 Patricia. 1048 01:06:03,794 --> 01:06:05,087 - [Patricia choking] - No. 1049 01:06:06,422 --> 01:06:08,048 [Maddox] What's happening to her? 1050 01:06:08,132 --> 01:06:09,925 She was fine. What's happening? 1051 01:06:10,009 --> 01:06:12,303 [Maddox] She keeps stopping and starting. 1052 01:06:16,849 --> 01:06:18,225 Dad, do something. 1053 01:06:31,155 --> 01:06:32,156 No. 1054 01:06:54,011 --> 01:06:56,013 [crying softly] 1055 01:07:07,942 --> 01:07:09,193 Oh, no. 1056 01:07:11,403 --> 01:07:12,613 [Chrystal] Kara? 1057 01:07:14,865 --> 01:07:17,326 Kara, where are you? 1058 01:07:21,038 --> 01:07:24,124 Somebody's done this to us, Kara. 1059 01:07:27,086 --> 01:07:29,547 I can't protect you anymore. 1060 01:07:30,381 --> 01:07:32,216 Kara! 1061 01:07:42,977 --> 01:07:45,271 [Trent] No, you don't know. Jarin went in a different way. 1062 01:07:45,354 --> 01:07:47,606 He went... And I'm a better swimmer than he is. 1063 01:07:47,690 --> 01:07:50,025 He's older than me. I could probably swim left... 1064 01:07:50,109 --> 01:07:52,778 [Guy] Trent, stop it. No. No. 1065 01:07:52,861 --> 01:07:55,048 - No, you're not a better swimmer. - [Trent] Let me try. 1066 01:07:55,072 --> 01:07:57,392 - You're not even gonna let me try. - [Guy] Listen. Listen. 1067 01:07:57,449 --> 01:07:58,450 Listen. 1068 01:08:02,913 --> 01:08:04,415 [sound fades out] 1069 01:08:12,339 --> 01:08:15,277 - [Trent]...then I can get on the rock. - [Maddox] We're not gonna let you. 1070 01:08:15,301 --> 01:08:16,885 Stop. It won't work. 1071 01:08:16,969 --> 01:08:19,388 [Trent] I don't wanna give up. I really don't wanna give up. 1072 01:08:19,471 --> 01:08:21,533 - [Maddox] We're not giving up. - If you let me try... 1073 01:08:21,557 --> 01:08:23,559 [arguing continues indistinctly] 1074 01:08:39,408 --> 01:08:40,492 [Chrystal] My back. 1075 01:08:41,076 --> 01:08:42,911 I need my calcium. 1076 01:08:42,995 --> 01:08:44,079 [Prisca] Chrystal? 1077 01:08:44,788 --> 01:08:46,749 Chrystal, stay with us. 1078 01:08:47,291 --> 01:08:48,792 [Chrystal] Don't look at me. 1079 01:09:06,894 --> 01:09:10,022 Prisca, I have to tell you something. 1080 01:09:15,569 --> 01:09:17,655 I saw your text messages one day. 1081 01:09:22,951 --> 01:09:24,578 He says romantic things. 1082 01:09:31,460 --> 01:09:32,753 [loudly] I'm sorry. 1083 01:09:37,174 --> 01:09:41,220 I don't know who I would have been okay with. But with that guy? 1084 01:09:44,890 --> 01:09:48,352 He's a joke, he's a pretend person. 1085 01:09:49,186 --> 01:09:51,522 You deserve someone so much better than that. 1086 01:09:54,525 --> 01:09:56,318 I should have said something when I saw it. 1087 01:09:56,402 --> 01:09:59,071 I hide from everything. I'm a fucking coward. 1088 01:09:59,154 --> 01:10:02,157 This was no one's responsibility but me. 1089 01:10:03,075 --> 01:10:05,869 Your anger should be aimed at me, just me. 1090 01:10:13,961 --> 01:10:17,881 There's no place I want to be but with you. 1091 01:10:20,259 --> 01:10:21,677 Do you believe me? 1092 01:10:24,263 --> 01:10:25,889 I want to be here... 1093 01:10:30,310 --> 01:10:31,729 right now. 1094 01:10:52,499 --> 01:10:53,834 [Maddox] It's notebooks. 1095 01:10:58,255 --> 01:11:01,925 Well, maybe we can use some of the empty pages for the fire, 1096 01:11:02,009 --> 01:11:03,510 keep Mom and Dad warm. 1097 01:11:08,098 --> 01:11:10,517 Whoever it was wanted to be a science-fiction writer. 1098 01:11:10,601 --> 01:11:12,019 It's full of story ideas. 1099 01:11:13,645 --> 01:11:16,774 "Birds that can make you black out when they scream, 1100 01:11:16,857 --> 01:11:20,277 fly too close to an Emirates commercial plane one day." 1101 01:11:21,779 --> 01:11:24,573 He realized he was never getting off this beach. 1102 01:11:26,700 --> 01:11:28,952 He was trying to figure out what's going on. 1103 01:11:32,790 --> 01:11:35,959 "Magnetism of this exact spot on the Earth 1104 01:11:36,043 --> 01:11:37,961 with the rocks on this beach, 1105 01:11:38,045 --> 01:11:41,173 submerged beneath the ocean for millions of years, 1106 01:11:41,256 --> 01:11:43,300 deposited with special minerals, 1107 01:11:43,383 --> 01:11:46,762 are causing our cells to age at a rapid rate. 1108 01:11:47,304 --> 01:11:49,515 Are there other places like this? 1109 01:11:50,557 --> 01:11:52,059 Who found this place?" 1110 01:11:53,393 --> 01:11:57,147 [Trent] Maybe we can make a metal tube that we can get in 1111 01:11:57,231 --> 01:11:59,066 that stops the effects on our cells. 1112 01:11:59,650 --> 01:12:03,278 Like at a dentist's office when they put a metal vest on us before an X-ray. 1113 01:12:03,904 --> 01:12:06,907 I mean, then we could just walk out with it on us and... 1114 01:12:06,990 --> 01:12:11,078 We'll get dizzy at first, but slowly we'll get used to it and we can leave, right? 1115 01:12:13,163 --> 01:12:15,165 Where are we gonna make a metal tube? 1116 01:12:17,084 --> 01:12:19,564 [Trent] He wrote down a list of all the names and the addresses 1117 01:12:19,628 --> 01:12:21,171 of the people with him on the beach. 1118 01:12:30,305 --> 01:12:32,224 Maddox, that's a camera. 1119 01:12:35,143 --> 01:12:36,478 They're recording us. 1120 01:12:39,439 --> 01:12:41,191 Why would they do this? 1121 01:13:00,377 --> 01:13:02,379 [Charles grunting in the distance] 1122 01:13:08,677 --> 01:13:10,679 [grunting continues] 1123 01:13:18,729 --> 01:13:20,022 Oh, no. 1124 01:13:20,105 --> 01:13:21,315 Who is that? 1125 01:13:22,107 --> 01:13:23,442 Prisca, who is that? 1126 01:13:24,776 --> 01:13:26,778 [grunting continues] 1127 01:13:31,783 --> 01:13:33,493 You're gonna tell them what I did. 1128 01:13:34,494 --> 01:13:37,539 The man with the tattoos, 1129 01:13:38,165 --> 01:13:41,960 he was gonna steal things from my home. 1130 01:13:43,253 --> 01:13:44,963 [screaming] 1131 01:13:47,090 --> 01:13:48,216 Guy! 1132 01:13:49,176 --> 01:13:50,469 - [Guy] Aah! - [Prisca] No! 1133 01:13:50,552 --> 01:13:52,471 I can't let you tell them. 1134 01:13:52,554 --> 01:13:53,847 I'm a good doctor. 1135 01:13:53,931 --> 01:13:57,017 He was gonna follow us, he was gonna steal things from our home. 1136 01:13:57,100 --> 01:13:58,310 Why don't you believe me? 1137 01:13:58,393 --> 01:13:59,519 [grunting] 1138 01:13:59,603 --> 01:14:00,604 I stopped him. 1139 01:14:03,440 --> 01:14:05,275 Tell me where the knife is, Prisca! 1140 01:14:06,068 --> 01:14:07,361 [screaming continues] 1141 01:14:08,236 --> 01:14:11,114 - [screaming] - I keep having these thoughts. 1142 01:14:11,698 --> 01:14:13,533 Listen, they keep coming to me. 1143 01:14:14,368 --> 01:14:15,702 Don't tell anyone. 1144 01:14:20,582 --> 01:14:23,460 [Guy] Prisca, hide the kids! I'll protect you! 1145 01:14:28,632 --> 01:14:29,925 Yes. 1146 01:14:30,008 --> 01:14:31,176 [Prisca] Maddox! 1147 01:14:31,259 --> 01:14:32,469 Trent! 1148 01:14:32,552 --> 01:14:36,181 I need you two to go and find somewhere to hide now! 1149 01:14:36,264 --> 01:14:39,059 Somewhere where someone can't find you. I need you to go right now! 1150 01:14:39,142 --> 01:14:41,395 - [Trent] Mom, what? Wait. - And don't ask any questions! 1151 01:14:41,478 --> 01:14:43,230 Now, go! Hide! 1152 01:14:44,856 --> 01:14:46,108 Go! 1153 01:14:55,075 --> 01:14:57,494 [echoing grunts] 1154 01:14:57,577 --> 01:14:58,578 Shh. 1155 01:15:00,580 --> 01:15:02,457 [whispers] There's someone in here with us. 1156 01:15:02,541 --> 01:15:04,543 [grunting continues] 1157 01:15:07,671 --> 01:15:09,965 [Chrystal] My body hurts to move. 1158 01:15:11,675 --> 01:15:13,468 [crying] I miss Giuseppe. 1159 01:15:14,845 --> 01:15:15,887 Don't look at me! 1160 01:15:16,680 --> 01:15:18,265 Turn off the light! 1161 01:15:21,852 --> 01:15:24,229 I don't wanna be seen! 1162 01:15:24,312 --> 01:15:25,313 Argh. 1163 01:15:27,774 --> 01:15:29,860 [Chrystal] Kara's dead, isn't she? 1164 01:15:30,652 --> 01:15:33,864 Whoever did this killed her, didn't they? 1165 01:15:35,407 --> 01:15:36,575 Kara died. 1166 01:15:38,952 --> 01:15:40,287 But it was an accident. 1167 01:15:42,080 --> 01:15:43,457 [screams] 1168 01:15:44,708 --> 01:15:46,710 [Chrystal sobbing] 1169 01:15:48,962 --> 01:15:51,298 [moaning] 1170 01:15:53,008 --> 01:15:54,468 Aah! 1171 01:15:54,551 --> 01:15:56,470 [screaming continues] 1172 01:15:59,222 --> 01:16:00,432 [grunting] 1173 01:16:06,313 --> 01:16:09,066 [groaning] Don't look! 1174 01:16:09,691 --> 01:16:11,568 God, it's already healed in the wrong position. 1175 01:16:11,651 --> 01:16:13,528 Turn off the light! 1176 01:16:13,612 --> 01:16:14,988 [gasping] 1177 01:16:16,823 --> 01:16:18,200 Turn the light off. 1178 01:16:18,283 --> 01:16:22,454 I'm chief medical officer of my hospital! 1179 01:16:22,537 --> 01:16:24,456 I am not gonna let you 1180 01:16:24,998 --> 01:16:26,708 take it away from me! 1181 01:16:26,792 --> 01:16:28,210 [grunting] 1182 01:16:29,878 --> 01:16:32,172 - [bones cracking] - Argh. 1183 01:16:33,882 --> 01:16:36,093 [screaming] 1184 01:16:41,932 --> 01:16:43,934 [screaming continues] 1185 01:16:44,017 --> 01:16:45,560 [Chrystal gasps] 1186 01:16:46,728 --> 01:16:48,522 [groaning] 1187 01:16:54,945 --> 01:16:55,946 [gasps] 1188 01:17:08,625 --> 01:17:09,876 [grunts] 1189 01:17:26,017 --> 01:17:27,269 It's rust. 1190 01:17:28,937 --> 01:17:31,815 It acts like poison when it gets into your bloodstream. 1191 01:17:33,108 --> 01:17:35,110 [gasping] 1192 01:17:38,155 --> 01:17:39,823 [grunting] 1193 01:17:46,746 --> 01:17:48,748 [choking] 1194 01:17:55,797 --> 01:17:57,841 I'm sorry you were on this beach. 1195 01:17:59,885 --> 01:18:01,469 But this is my family. 1196 01:18:12,272 --> 01:18:14,274 [continues choking] 1197 01:18:16,818 --> 01:18:18,820 [gurgling] 1198 01:19:10,121 --> 01:19:12,916 [Trent] Dad, Mom, you guys gotta stay hydrated. 1199 01:19:14,876 --> 01:19:16,127 [Maddox] Mom. 1200 01:19:16,878 --> 01:19:17,921 Mom. 1201 01:19:18,880 --> 01:19:20,548 Are you warm enough? 1202 01:19:26,096 --> 01:19:29,015 ♪ The cupid's an archer ♪ 1203 01:19:30,350 --> 01:19:34,187 ♪ His violent departure ♪ 1204 01:19:34,271 --> 01:19:37,774 ♪ Leaves us at the altar ♪ 1205 01:19:38,316 --> 01:19:42,570 ♪ Wounded, weak and ready to bleed ♪ 1206 01:19:43,321 --> 01:19:47,659 ♪ I'll wash away someday ♪ 1207 01:19:47,742 --> 01:19:52,664 ♪ No monuments made in my name ♪ 1208 01:19:52,747 --> 01:19:56,418 ♪ There is no life I'd trade ♪ 1209 01:19:57,460 --> 01:20:03,591 ♪ You are my reason to remain ♪ 1210 01:20:04,342 --> 01:20:07,262 ♪ I will remain ♪ 1211 01:20:23,320 --> 01:20:25,363 Were we fighting about something? 1212 01:20:29,159 --> 01:20:30,243 We were. 1213 01:20:33,371 --> 01:20:37,334 Well, whatever it was, I'm not mad anymore. 1214 01:20:45,383 --> 01:20:46,968 I can't remember. 1215 01:20:51,806 --> 01:20:54,684 Why did we want to leave this beach? 1216 01:21:00,774 --> 01:21:02,025 So beautiful. 1217 01:21:06,654 --> 01:21:08,323 It doesn't matter. 1218 01:21:11,117 --> 01:21:12,285 [chuckles] 1219 01:21:15,288 --> 01:21:16,664 It's funny. 1220 01:21:19,042 --> 01:21:21,753 I forget... 1221 01:21:23,797 --> 01:21:25,173 the word. 1222 01:21:28,343 --> 01:21:30,512 It's about my feelings for you. 1223 01:21:34,391 --> 01:21:35,767 I know. 1224 01:21:57,622 --> 01:21:58,873 - Dad? - Dad. 1225 01:22:00,708 --> 01:22:02,627 [sobbing] 1226 01:22:09,259 --> 01:22:11,261 [sobbing continues] 1227 01:22:40,081 --> 01:22:42,083 [groaning] 1228 01:22:52,844 --> 01:22:53,845 [body thuds] 1229 01:22:53,928 --> 01:22:54,971 [Maddox] Mom? 1230 01:22:59,350 --> 01:23:00,560 Oh, Mom. 1231 01:23:03,688 --> 01:23:05,690 [sobbing] 1232 01:23:15,950 --> 01:23:17,952 [echoing sobs] 1233 01:24:30,942 --> 01:24:31,943 [sighs] 1234 01:24:33,528 --> 01:24:37,657 We have about 13 hours left, do you think? 1235 01:24:46,249 --> 01:24:47,375 Hmm. 1236 01:24:50,044 --> 01:24:53,256 We just got three days older while you held my face. 1237 01:24:53,339 --> 01:24:54,716 [laughs] 1238 01:24:59,512 --> 01:25:01,431 Should we keep trying to get out? 1239 01:25:05,184 --> 01:25:06,352 I guess so. 1240 01:25:11,441 --> 01:25:13,568 Wanna make a sandcastle first? 1241 01:25:17,488 --> 01:25:18,781 [chuckles] 1242 01:25:33,713 --> 01:25:35,423 [Maddox laughs] 1243 01:25:39,093 --> 01:25:43,181 I wonder if everybody continues to feel like a kid 1244 01:25:43,264 --> 01:25:44,557 when they're our age or... 1245 01:25:45,808 --> 01:25:48,311 is it because we were kids yesterday? 1246 01:25:50,188 --> 01:25:52,815 [Trent] Idlib sent me a message I never decoded. 1247 01:25:53,608 --> 01:25:56,235 Yeah, we thought we were so smart. 1248 01:25:58,821 --> 01:25:59,947 Decode it. 1249 01:26:22,053 --> 01:26:23,846 Each symbol means a letter. 1250 01:26:25,807 --> 01:26:27,558 We thought we were like spies. 1251 01:26:37,026 --> 01:26:38,569 What was the big message? 1252 01:26:50,456 --> 01:26:51,624 What's it say? 1253 01:27:09,934 --> 01:27:13,020 The coral might protect us from the effects of the rocks. 1254 01:27:13,688 --> 01:27:16,649 Maybe that's like our metal tube. 1255 01:27:16,733 --> 01:27:18,943 Maybe we're just making up what we want to hear. 1256 01:27:19,026 --> 01:27:21,320 Maybe he heard they took people to this beach. 1257 01:27:21,863 --> 01:27:23,781 Idlib heard something he shouldn't have. 1258 01:27:24,615 --> 01:27:27,452 He has no idea what it means, but he knows it's bad. 1259 01:27:30,663 --> 01:27:32,123 He's trying to help us. 1260 01:27:33,541 --> 01:27:34,584 Wait. 1261 01:27:35,293 --> 01:27:36,711 I need to get something. 1262 01:28:43,528 --> 01:28:45,071 [Maddox grunting] 1263 01:28:58,918 --> 01:29:00,920 [grunting] 1264 01:29:02,797 --> 01:29:05,258 [grunting] 1265 01:29:50,136 --> 01:29:51,345 [beeps] 1266 01:29:54,765 --> 01:29:55,808 Both of them drowned. 1267 01:29:57,727 --> 01:30:00,605 For a second, I thought they were gonna get through the coral. 1268 01:30:00,688 --> 01:30:02,940 I don't know how they suddenly thought about going there. 1269 01:30:03,024 --> 01:30:04,859 [man] Theo, are you sure they didn't make it? 1270 01:30:04,942 --> 01:30:06,193 We can't have another incident. 1271 01:30:06,277 --> 01:30:08,613 Sidney, relax. I watched for a minute and a half. 1272 01:30:09,572 --> 01:30:12,658 And the person who got through last year ended up drowning anyway. 1273 01:30:12,742 --> 01:30:13,784 We're fine. 1274 01:30:14,744 --> 01:30:17,496 Final members of Trial 73 are deceased. 1275 01:30:17,580 --> 01:30:19,206 Observations complete. 1276 01:30:19,999 --> 01:30:22,251 Bringing drives back, returning to base. 1277 01:30:57,203 --> 01:30:58,871 [beeping] 1278 01:31:02,083 --> 01:31:05,086 [machines beeping, whirring] 1279 01:31:41,288 --> 01:31:43,708 [Sidney] All rooms for this trial have been cleared. 1280 01:31:43,791 --> 01:31:46,335 Uh, home computer devices have been wiped. 1281 01:31:46,419 --> 01:31:48,754 Three home computers still waiting to be scrubbed. 1282 01:31:56,887 --> 01:31:58,889 Hello. Uh... 1283 01:31:59,598 --> 01:32:03,144 a moment of silence for the members of Trial 73. 1284 01:32:11,902 --> 01:32:12,945 Thank you. 1285 01:32:13,029 --> 01:32:14,405 [sighs deeply] 1286 01:32:15,322 --> 01:32:18,367 Um... I'll try not to be dramatic. 1287 01:32:21,162 --> 01:32:23,080 Because of this beach, 1288 01:32:24,123 --> 01:32:27,460 we have been able to save hundreds of thousands of lives 1289 01:32:27,543 --> 01:32:28,836 with new medicines. 1290 01:32:29,712 --> 01:32:32,631 Before we're done, it will be millions. 1291 01:32:34,800 --> 01:32:39,305 As you know, we do trials and fail constantly. 1292 01:32:42,016 --> 01:32:43,768 But not today. 1293 01:32:44,935 --> 01:32:46,103 Tell them, Sidney. 1294 01:32:49,982 --> 01:32:54,862 One of this cohort was a woman with the epileptic seizures. 1295 01:32:55,613 --> 01:32:57,156 Her name was Patricia Carmichael. 1296 01:32:57,239 --> 01:32:59,992 She suffered debilitating seizures her whole life. 1297 01:33:00,076 --> 01:33:01,577 Nothing could help her. 1298 01:33:02,286 --> 01:33:06,457 The medicine we gave her when she arrived turned out to be the exact mixture. 1299 01:33:07,374 --> 01:33:10,544 She didn't have a seizure for 8 hours and 17 minutes. 1300 01:33:10,628 --> 01:33:12,213 [excited murmuring] 1301 01:33:12,296 --> 01:33:14,423 Sixteen and a half years. 1302 01:33:15,466 --> 01:33:17,760 We cured her of her epilepsy. 1303 01:33:18,344 --> 01:33:20,387 We'll now fast-track trials, 1304 01:33:20,471 --> 01:33:23,849 make that medicine and share it with the whole world. 1305 01:33:24,475 --> 01:33:26,393 Every single person that needs it. 1306 01:33:31,357 --> 01:33:34,235 Nature made that beach exist for a reason. 1307 01:33:34,819 --> 01:33:37,738 Warren and Warren was meant to find it on their research expedition. 1308 01:33:37,822 --> 01:33:42,159 We were meant to test medicines in one day, instead of a lifetime. 1309 01:33:43,369 --> 01:33:46,122 Lots more work to be done, everyone. 1310 01:33:46,831 --> 01:33:50,501 Let's do what nature wanted us to do. 1311 01:33:50,584 --> 01:33:52,419 [clapping] 1312 01:33:58,467 --> 01:34:00,845 Mr. and Mrs. Brody will arrive at 11:00 a.m. 1313 01:34:00,928 --> 01:34:02,847 with six non-targeted guests. 1314 01:34:02,930 --> 01:34:05,516 Joseph Brody has early-onset Parkinson's. 1315 01:34:06,684 --> 01:34:08,561 Florence Brody will be accompanying him. 1316 01:34:08,644 --> 01:34:10,980 I'm gonna be a broken record about this, Nils. 1317 01:34:11,063 --> 01:34:13,566 We should separate the pure medical subjects 1318 01:34:13,649 --> 01:34:15,317 from the mental illness subjects. 1319 01:34:15,401 --> 01:34:18,529 Our violent schizophrenic patient cost us the data on our blood clot patient. 1320 01:34:18,612 --> 01:34:21,073 Sidney, I doubt we'll alter protocol at this point, 1321 01:34:21,157 --> 01:34:25,578 but put it in a form and submit it to Warren and Warren again. 1322 01:34:26,620 --> 01:34:28,622 - [Polynesian music playing] - [chattering] 1323 01:34:49,852 --> 01:34:50,853 How are you? 1324 01:34:53,647 --> 01:34:56,483 Those kids went home. They don't matter. 1325 01:34:56,567 --> 01:34:58,569 I tell you which kids you can play with. 1326 01:34:58,652 --> 01:35:00,237 You have to trust me 1327 01:35:00,321 --> 01:35:03,282 and don't ask questions. Okay? 1328 01:35:04,366 --> 01:35:06,410 - Okay. - Good. 1329 01:35:07,244 --> 01:35:08,787 Now, those kids are fine. 1330 01:35:08,871 --> 01:35:10,748 See, you can play with them. 1331 01:35:11,665 --> 01:35:13,250 - Okay. - Good. 1332 01:35:30,935 --> 01:35:32,561 You're a police officer. 1333 01:35:35,397 --> 01:35:36,398 Yeah. 1334 01:35:55,501 --> 01:35:57,753 Hello, Mr. and Mrs. Brody. 1335 01:35:57,836 --> 01:36:01,006 Welcome to our version of paradise. 1336 01:36:01,924 --> 01:36:03,342 Thank you. 1337 01:36:04,718 --> 01:36:06,637 - It's lovely. - Thank you. 1338 01:36:07,263 --> 01:36:08,597 This is Madrid. 1339 01:36:09,181 --> 01:36:11,600 From your food and beverage preferences that you selected, 1340 01:36:12,559 --> 01:36:14,812 we've made you cocktails to welcome you. 1341 01:36:14,895 --> 01:36:16,438 [glass shatters] 1342 01:36:16,522 --> 01:36:19,024 - [Mr. Brody] Sorry. - [Madrid] No worries, Mr. and Mrs. Brody. 1343 01:36:19,108 --> 01:36:20,901 We'll just make a new set. 1344 01:36:20,985 --> 01:36:22,486 It'll only take a few moments. 1345 01:36:22,569 --> 01:36:24,446 [Trent] I wouldn't take anything they give you. 1346 01:36:24,530 --> 01:36:26,198 They left us all to die. 1347 01:36:28,993 --> 01:36:31,245 My name is Trent Capa. 1348 01:36:31,912 --> 01:36:33,497 I'm Maddox Capa. 1349 01:36:39,545 --> 01:36:41,630 [Greg] All three are missing persons? 1350 01:36:42,756 --> 01:36:44,883 Sending you the rest of the names now. 1351 01:36:50,639 --> 01:36:53,934 [Trent] Our parents are Guy and Prisca Capa. 1352 01:36:54,018 --> 01:36:57,896 We live at 707 Pine Street, Philadelphia, USA. 1353 01:36:58,897 --> 01:37:02,151 Also with us was Jarin Carmichael, who was a nurse. 1354 01:37:02,234 --> 01:37:03,610 [dialogue fades out] 1355 01:37:12,703 --> 01:37:15,122 Listen, we have to get security. What's happening? 1356 01:37:15,205 --> 01:37:16,623 Are you listening to me? 1357 01:37:18,709 --> 01:37:20,878 [indistinct murmuring] 1358 01:37:57,915 --> 01:38:00,250 Gentlemen. Hey, hey, hey! 1359 01:38:00,334 --> 01:38:03,045 Gentlemen, we have a problem. We need your assistance immediately. 1360 01:38:03,128 --> 01:38:05,130 Two of our guests need your attention. 1361 01:38:05,214 --> 01:38:07,591 Please solve this problem, now. 1362 01:38:51,844 --> 01:38:53,095 [gasps] 1363 01:38:54,638 --> 01:38:56,306 [gasps] 1364 01:39:07,734 --> 01:39:09,736 [gasping] 1365 01:39:22,124 --> 01:39:25,252 [both laugh] 1366 01:39:37,222 --> 01:39:38,474 [laughs] 1367 01:40:18,680 --> 01:40:20,240 [Greg] They've arrested everybody here. 1368 01:40:21,308 --> 01:40:24,937 Subpoenas are being served at Warren and Warren's headquarters this week. 1369 01:40:30,609 --> 01:40:32,110 Let's get them to the airport. 1370 01:40:32,861 --> 01:40:35,364 Your aunt will be waiting for you when you land. 1371 01:40:35,447 --> 01:40:36,907 How's she handling things? 1372 01:40:37,908 --> 01:40:40,619 How would you feel if a 50-year-old man called and told you 1373 01:40:40,702 --> 01:40:42,621 he was your six-year-old nephew? 1374 01:40:48,001 --> 01:40:49,211 We'll be okay. 1375 01:41:20,033 --> 01:41:24,454 ♪ Somewhere on the edge of sleep ♪ 1376 01:41:24,538 --> 01:41:28,375 ♪ There is a taste of peace ♪ 1377 01:41:28,458 --> 01:41:32,963 ♪ Every night we dance in my dreams ♪ 1378 01:41:33,046 --> 01:41:36,341 ♪ The cupid's an archer ♪ 1379 01:41:36,967 --> 01:41:40,846 ♪ His violent departure ♪ 1380 01:41:40,929 --> 01:41:44,266 ♪ Leaves us at the altar ♪ 1381 01:41:44,349 --> 01:41:49,187 ♪ Wounded, weak and ready to bleed ♪ 1382 01:41:50,314 --> 01:41:54,234 ♪ I'll wash away someday ♪ 1383 01:41:54,318 --> 01:41:58,238 ♪ No monuments made in my name ♪ 1384 01:41:58,322 --> 01:42:02,242 ♪ There is no life I'd trade ♪ 1385 01:42:02,326 --> 01:42:05,037 ♪ You are my reason ♪ 1386 01:42:05,120 --> 01:42:10,250 ♪ To remain ♪ 1387 01:42:12,586 --> 01:42:16,506 ♪ And I will remain ♪ 1388 01:42:16,590 --> 01:42:20,677 ♪ Through comfort and pain ♪ 1389 01:42:20,761 --> 01:42:23,430 ♪ Till I wash away ♪ 1390 01:42:24,348 --> 01:42:28,393 ♪ You are all that I can see ♪ 1391 01:42:28,477 --> 01:42:32,230 ♪ Alone I'm obsolete ♪ 1392 01:42:32,314 --> 01:42:37,027 ♪ Every flight is purgatory ♪ 1393 01:42:37,110 --> 01:42:40,322 ♪ Stripped of the armor ♪ 1394 01:42:41,073 --> 01:42:44,993 ♪ We plead and we barter ♪ 1395 01:42:45,077 --> 01:42:48,288 ♪ We stray from my harbor ♪ 1396 01:42:48,372 --> 01:42:52,959 ♪ Searching for some false remedy ♪ 1397 01:42:54,378 --> 01:42:58,298 ♪ I'll wash away someday ♪ 1398 01:42:58,382 --> 01:43:02,302 ♪ No monuments made in my name ♪ 1399 01:43:02,386 --> 01:43:06,890 ♪ There is no life I'd trade ♪ 1400 01:43:06,973 --> 01:43:09,101 ♪ You are my reason ♪ 1401 01:43:09,184 --> 01:43:14,773 ♪ To remain ♪ 1402 01:43:16,650 --> 01:43:20,696 ♪ And I will remain ♪ 1403 01:43:20,779 --> 01:43:24,741 ♪ Through comfort and pain ♪ 1404 01:43:24,825 --> 01:43:27,119 ♪ Till I wash away ♪ 1405 01:43:27,202 --> 01:43:30,872 ♪ I could never leave you ♪ 1406 01:43:30,956 --> 01:43:35,085 ♪ You are my first and last love ♪ 1407 01:43:35,168 --> 01:43:38,797 ♪ Every day I'm near you ♪ 1408 01:43:38,880 --> 01:43:42,801 ♪ I have enough ♪ 1409 01:43:42,884 --> 01:43:46,722 ♪ I'll wash away some day ♪ 1410 01:43:46,805 --> 01:43:50,851 ♪ No monuments made in my name ♪ 1411 01:43:50,934 --> 01:43:54,813 ♪ There is no life I'd trade ♪ 1412 01:43:54,896 --> 01:43:57,190 ♪ You are my reason ♪ 1413 01:43:57,274 --> 01:44:03,572 ♪ To remain ♪ 1414 01:44:04,823 --> 01:44:09,828 ♪ And I will remain ♪ 1415 01:44:15,250 --> 01:44:17,252 [waves lapping softly] 102676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.