All language subtitles for Mistletoe Murders 2024 S01E03 1080p HM WEB-DL H264 AAC2.0 SNAKE.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,211
Herhangi bir sorunuz
veya bilginiz varsa,
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,214
bunu tek ba��n�za harekete ge�mek
yerine bana getirirsiniz; anla�t�k m�?
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,258
Hi�bir zaman geri �ekilip
4
00:00:08,299 --> 00:00:09,718
iyi bir sonu� uman biri olmad�m.
5
00:00:09,759 --> 00:00:12,762
Bu y�zden baz� eski
al��kanl�klara geri d�n�yorum.
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,723
Bir ev korunmaya de�erdir.
7
00:00:18,101 --> 00:00:19,978
# Yava��a d��en kar� g�r #
8
00:00:20,019 --> 00:00:21,813
# �ocuklar oynuyor, ne�e �a��r�yor #
9
00:00:21,855 --> 00:00:24,024
# Herkes biliyor, yak�nda Noel! #
10
00:00:25,442 --> 00:00:27,068
Buna bay�lacaks�n.
11
00:00:28,319 --> 00:00:30,321
Tamam...
12
00:00:30,363 --> 00:00:32,157
Mutlu Noeller!
13
00:00:32,198 --> 00:00:33,158
Te�ekk�r ederim.
14
00:00:35,201 --> 00:00:36,870
Buyurun. K�rm�z� kurdele, ye�il fiyonk.
15
00:00:36,911 --> 00:00:38,246
Tam doktorun istedi�i gibi.
16
00:00:38,288 --> 00:00:40,081
O kelimenin tam anlam�yla benim doktorum.
17
00:00:40,123 --> 00:00:41,583
Ona bir indirim s�z� verdim gibi bir �ey.
18
00:00:41,624 --> 00:00:42,834
Sorun de�il.
19
00:00:42,876 --> 00:00:44,544
�ey...
20
00:00:44,586 --> 00:00:46,671
Buyurun.
21
00:00:48,631 --> 00:00:50,091
O m�zi�i duyuyor musun?
22
00:00:50,133 --> 00:00:51,801
Zaten o zaman m� geldi?
23
00:00:51,843 --> 00:00:54,012
Evet, bu �ark� S�yleyen Kar Taneleri olmal�.
24
00:00:54,054 --> 00:00:55,972
Her zaman parkta a�a�
ayd�nlatma konserleri i�in
25
00:00:56,014 --> 00:00:58,183
tan�t�m olarak bir gece �ark� s�ylerler.
26
00:00:58,224 --> 00:00:59,976
Bekle, nereye gidiyorsun?
27
00:01:00,018 --> 00:01:02,896
Ger�ekten d�kkan�m�n
hemen d���nda ger�ekle�en
28
00:01:02,937 --> 00:01:05,315
canl� bir Noel �ark� s�yleme etkinli�ini
ka��raca��m� m� d���n�yorsun?
29
00:01:05,335 --> 00:01:07,317
- Beni tan�yor musun?
- Mant�kl� bir nokta.
30
00:01:07,358 --> 00:01:09,736
# �n�m�zdeki parlayan Yule'u g�r�n #
31
00:01:13,114 --> 00:01:16,284
# Arpe �al ve koroya kat�l... #
32
00:01:19,829 --> 00:01:21,289
Hey, baba, ne var ne yok?
33
00:01:21,331 --> 00:01:23,708
Hey, seni almak i�in biraz gecikece�imi
bilmeni istedim.
34
00:01:23,750 --> 00:01:25,460
Fazla mesaiye kald�k.
35
00:01:25,502 --> 00:01:26,753
Peki, en az�ndan kazand�n�z m�?
36
00:01:26,795 --> 00:01:28,379
"Kazanmak" nas�l tan�mlad���na
ba�l�.
37
00:01:28,421 --> 00:01:31,466
Genelde bunu, sonunda en �ok gol atan
tak�m olarak tan�mlar�m.
38
00:01:31,508 --> 00:01:32,675
O zaman kazanmad�k.
39
00:01:32,717 --> 00:01:34,552
Peki, bir dahaki sefere
onlar� yenersiniz, de�il mi?
40
00:01:34,594 --> 00:01:36,429
Ve beni almak i�in acele etmene gerek yok.
41
00:01:36,471 --> 00:01:39,224
Emily d��ar�dayken birka� dakika
ma�azaya bak�yorum.
42
00:01:39,265 --> 00:01:40,433
Ger�ekten mi?
Ne yap�yor?
43
00:01:40,475 --> 00:01:43,353
Sana bir tahmin hakk� verece�im.
44
00:01:52,529 --> 00:01:54,864
��te "Sessiz Gece".
45
00:01:54,906 --> 00:01:56,032
Debbie solo yapacak.
46
00:01:56,074 --> 00:01:57,367
Asl�nda belki ben
d���n�yordum ki...
47
00:01:57,408 --> 00:01:58,451
�imdi de�il, Brooke.
48
00:01:58,493 --> 00:02:00,787
Ba�l�yoruz.
49
00:02:00,829 --> 00:02:03,331
# Sessiz Gece #
50
00:02:03,373 --> 00:02:06,543
# Kutsal Gece #
51
00:02:06,584 --> 00:02:09,212
# Her �ey sakin #
52
00:02:09,254 --> 00:02:12,507
# Her �ey parlak #
53
00:02:12,549 --> 00:02:17,762
# Bakire anne
ve �ocuk etraf�nda... #
54
00:02:17,804 --> 00:02:19,722
K���kken, hayal ederdim
55
00:02:19,764 --> 00:02:21,933
bir g�n bir koroya kat�lmay�.
56
00:02:21,975 --> 00:02:25,186
Sonra b�y�d�m ve hayat�m
biraz farkl� bir y�ne gitti.
57
00:02:25,228 --> 00:02:28,523
Daha fazla g�lge, daha az �ark�.
58
00:02:28,565 --> 00:02:30,483
Ve kabul edelim ki,
bir koronun sahip olmad��� �ey
59
00:02:30,525 --> 00:02:33,194
o tehlike unsurudur.
60
00:02:33,236 --> 00:02:35,655
# Sevginin saf ����� #
61
00:02:35,697 --> 00:02:40,285
# Kutsal y�z�nden
yay�lan parlak ���nlar... #
62
00:02:41,995 --> 00:02:45,832
# Kurtar�c� l�tfun �afa��yla... #
63
00:02:47,584 --> 00:02:51,212
# Cennette uyu... #
64
00:02:53,923 --> 00:02:56,843
# Bar��... #
65
00:02:59,429 --> 00:03:01,222
Hay�r!
66
00:03:04,309 --> 00:03:05,768
Beni ��kar�n!
67
00:03:05,810 --> 00:03:07,645
Bir yerin ac�yor mu?
Bir �ey s�k��t� m�?
68
00:03:07,687 --> 00:03:08,980
�yi misin?
Hareket edebiliyor musun?
69
00:03:09,022 --> 00:03:10,815
San�r�m �yle.
70
00:03:10,857 --> 00:03:12,317
Geri al�yorum.
71
00:03:12,358 --> 00:03:15,987
Koro, d���nd���mden �ok daha tehlikeli.
72
00:03:37,508 --> 00:03:39,218
Evet, bu asla eskimez.
73
00:03:42,764 --> 00:03:45,475
Neden �eker kam��lar� ve �eker erikleri
hayal edemiyorum,
74
00:03:45,516 --> 00:03:47,727
bir Noel d�kkan� sahibi gibi?
75
00:03:47,769 --> 00:03:48,770
Bu su�luluk mu?
76
00:03:48,811 --> 00:03:50,438
Bu paranoya m�?
77
00:03:50,480 --> 00:03:52,565
Yoksa sadece �ok fazla kahve mi
i�iyorum
78
00:03:52,607 --> 00:03:56,819
ve kafein dalgas�na binip
do�rudan r�ya diyar�na m� gidiyorum?
79
00:03:56,861 --> 00:03:59,322
Umar�m sonuncusu de�ildir.
80
00:04:19,050 --> 00:04:21,094
Mutlu an�lar sonra.
81
00:04:21,135 --> 00:04:24,264
�u anda test s�r���ne
ihtiyac� olan yeni bir oyunca��m var.
82
00:04:27,141 --> 00:04:29,269
Kara borsa ba�lant�m,
Me�hur Ray,
83
00:04:29,310 --> 00:04:31,604
bana �st d�zey bir
bilgisayar �ifreleme cihaz� bulmay� ba�ard�
84
00:04:31,646 --> 00:04:34,482
bu beni g�r�nmez tutacak.
85
00:04:37,151 --> 00:04:39,070
Gel bakal�m...
86
00:04:44,242 --> 00:04:45,201
Tamam...
87
00:04:47,203 --> 00:04:48,955
T�m sistemler �al���yor.
88
00:04:48,997 --> 00:04:51,541
Te�ekk�rler, Me�hur Ray.
89
00:04:51,582 --> 00:04:53,459
Art�k �evrimi�i
gezinmekte �zg�r�m
90
00:04:53,501 --> 00:04:55,086
ke�fedilme korkusu olmadan.
91
00:04:55,128 --> 00:04:57,714
Bu m�kemmel,
��nk� pe�inde oldu�um ki�i...
92
00:04:57,755 --> 00:04:59,465
t�m d�nyam� getiren ki�i
93
00:04:59,507 --> 00:05:01,968
etraf�mda ��ken...
94
00:05:02,010 --> 00:05:04,178
o kadar kolay bulunmaz.
95
00:05:04,220 --> 00:05:07,140
Olu�turdu�um bu program her web
sitesini ve veritaban�n� tarayacak,
96
00:05:07,181 --> 00:05:09,017
y�zey webinden
derin web'e kadar,
97
00:05:09,058 --> 00:05:11,811
hala g�ce sahip bir ismin
herhangi bir bahsini bulmak i�in
98
00:05:11,853 --> 00:05:15,148
ensemdeki k���k t�yleri
diken diken eden:
99
00:05:15,189 --> 00:05:17,483
Chimera.
100
00:05:20,445 --> 00:05:23,698
Bir sonu� almak g�nler,
hatta haftalar alabilir.
101
00:05:23,740 --> 00:05:26,993
Ama sab�r, bolca sahip oldu�um
tek �ey.
102
00:05:27,035 --> 00:05:28,745
Yine de...
103
00:05:28,786 --> 00:05:32,540
A�mam gereken bir ma�azam var,
ve izlenen bir tencere asla kaynamaz.
104
00:05:34,876 --> 00:05:36,961
# "Deck the Halls"
kafamda tak�l� kald� #
105
00:05:39,505 --> 00:05:41,966
# �eker kam��lar� ve zencefilli kurabiye #
106
00:05:44,469 --> 00:05:46,262
Emily.
107
00:05:46,304 --> 00:05:48,598
D�n olanlara
inanabiliyor musun?
108
00:05:48,639 --> 00:05:51,059
O k�zak �ylece d���verdi mi?
109
00:05:51,100 --> 00:05:53,436
Debbie'nin yaralanmad���na
inanmak zor.
110
00:05:53,478 --> 00:05:55,980
Kimsenin
yaralanmad���na �ok sevindim.
111
00:05:56,022 --> 00:05:58,483
Asl�nda
hen�z a��k de�ilim, Brooke.
112
00:05:58,524 --> 00:06:00,693
Pencerenize bir bro��r
koymam�n sak�ncas� var m�?
113
00:06:00,735 --> 00:06:01,944
Bu, Belles'in konseri i�in
114
00:06:01,986 --> 00:06:03,613
bu hafta sonu
a�a� ayd�nlatma t�reninde.
115
00:06:03,654 --> 00:06:05,323
Burada harika g�r�n�yor.
116
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
Asl�nda, merak ediyordum...
117
00:06:09,077 --> 00:06:11,746
grubunuzun ad�
�ark� S�yleyen Karbeller, de�il mi?
118
00:06:11,788 --> 00:06:13,331
Evet!
119
00:06:13,372 --> 00:06:15,792
D�n gece orada birka�
kar-beyefendi g�rd���me eminim.
120
00:06:15,833 --> 00:06:19,712
Evet, asl�nda
ba�lang��ta tamamen kad�nlard�k,
121
00:06:19,754 --> 00:06:22,799
ama yakla��k be� y�l �nce
herkese a�t�k.
122
00:06:22,840 --> 00:06:25,468
Vera ba�lang��ta pek mutlu de�ildi,
ama zamanla al��t�,
123
00:06:25,510 --> 00:06:27,553
yakla��k bir y�l kadar sonra.
124
00:06:27,595 --> 00:06:28,638
Vera kim?
125
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
O bizim koro �efimiz.
126
00:06:30,139 --> 00:06:31,307
Zorlay�c� olabilir.
127
00:06:31,349 --> 00:06:33,559
Ger�ek bir Belle-k�r�c�,
ne demek istedi�imi anl�yorsan.
128
00:06:33,601 --> 00:06:35,228
San�r�m anl�yorum.
129
00:06:35,269 --> 00:06:37,939
Biliyor musun, i�eri girerken
seni �ark� s�ylerken duydum.
130
00:06:37,980 --> 00:06:40,775
G�zel bir sesin var.
131
00:06:40,817 --> 00:06:44,070
Biraz resmi e�itimle,
hatta kabul edilebilir bile olabilir.
132
00:06:44,112 --> 00:06:45,863
�ok naziksin.
133
00:06:45,905 --> 00:06:49,242
Ve koro kesinlikle
yeni bir altoya ihtiya� duyuyor,
134
00:06:49,283 --> 00:06:52,453
d�nk� olaydan sonra
birka� �ye kaybetti�imizi d���n�rsek.
135
00:06:52,495 --> 00:06:54,413
Ama bu
bir tesad�f kazas� olmal�yd�, de�il mi?
136
00:06:54,455 --> 00:06:55,832
Do�ru, ama...
137
00:06:55,873 --> 00:06:57,583
son zamanlarda
bunlardan pay�m�za d��eni ald�k.
138
00:06:57,625 --> 00:06:59,710
Debbie, neredeyse ezilen ki�i,
139
00:06:59,752 --> 00:07:03,256
birka� ay �nce
g�da zehirlenmesinden neredeyse �l�yordu.
140
00:07:03,297 --> 00:07:05,216
Ve Clara...
141
00:07:05,258 --> 00:07:08,177
Zavall� tatl� Clara,
a��k ara en iyi sesimiz,
142
00:07:08,219 --> 00:07:11,055
rastgele bir vur-ka� olay�nda
�ld�r�ld�.
143
00:07:11,097 --> 00:07:14,434
Tanr�m, bu korkun�.
�ok �zg�n�m.
144
00:07:14,475 --> 00:07:17,812
Bu y�zden
yeni kanlara ihtiyac�m�z var.
145
00:07:17,854 --> 00:07:19,272
Sana ihtiyac�m�z var.
146
00:07:19,313 --> 00:07:22,191
Evet, sanm�yorum... sanm�yorum.
147
00:07:22,233 --> 00:07:24,527
�ark� s�ylemeyi du�ta
saklamay� seviyorum.
148
00:07:24,569 --> 00:07:26,571
Peki, sadece bir d���n.
149
00:07:26,612 --> 00:07:28,281
Tamam, topluluk merkezinde
prova yap�yoruz,
150
00:07:28,322 --> 00:07:30,533
ve sana t�m bilgileri
mesaj ataca��m.
151
00:07:30,575 --> 00:07:32,660
Art�k toplulu�umuzun
bir �yesisin, Emily.
152
00:07:32,702 --> 00:07:35,830
Daha fazla dahil olman�
g�rmek isterim.
153
00:07:35,872 --> 00:07:37,957
Tamam.
154
00:07:37,999 --> 00:07:39,667
Tamam m�?
- Tamam.
155
00:07:39,709 --> 00:07:41,169
Sana mesaj ataca��m!
- Tamam!
156
00:07:44,172 --> 00:07:46,132
Ne kadar
dahil olmamam gerekse de,
157
00:07:46,174 --> 00:07:47,675
bir �ey beni rahats�z ediyor.
158
00:07:47,717 --> 00:07:49,635
Birden fazla
�l�m tehlikesi aras�nda,
159
00:07:49,677 --> 00:07:51,762
ve bir �yenin
ger�ekten �ld�r�lmesi,
160
00:07:51,804 --> 00:07:55,099
bana g�re, bu sadece k�t� �ans
serisinden daha fazlas� gibi geliyor.
161
00:07:59,854 --> 00:08:01,898
Hey, Sam, bunu
buradan ne zaman kald�rabilirim?
162
00:08:01,939 --> 00:08:03,608
Ba�ka i�lerim de var.
163
00:08:03,649 --> 00:08:04,859
Biliyorum.
Sadece...
164
00:08:04,901 --> 00:08:06,944
ne kadar s�rerse s�rs�n.
165
00:08:18,539 --> 00:08:19,916
G�nayd�n, Sam.
166
00:08:19,957 --> 00:08:21,459
Emily.
167
00:08:21,500 --> 00:08:23,419
Violet, kazaya tan�k oldu�unuzu
s�yledi.
168
00:08:23,461 --> 00:08:25,838
Evet.
O kad�n hayatta oldu�u i�in �ansl�.
169
00:08:25,880 --> 00:08:27,089
Debbie Hannigan.
170
00:08:27,131 --> 00:08:29,509
Onunla liseye gittim.
171
00:08:29,550 --> 00:08:32,553
San�r�m bu muhtemelen
sadece bir kurulum sorunu.
172
00:08:32,595 --> 00:08:35,431
Bilmiyorum. Bu cihazlar�
�reten �irketi tan�yorum.
173
00:08:35,473 --> 00:08:36,557
Bakabilir miyim?
174
00:08:36,599 --> 00:08:37,975
Tabii ki.
175
00:08:41,729 --> 00:08:44,232
Evet, hay�r, k�za��n aya��
destek �ubu�undan koptu.
176
00:08:44,273 --> 00:08:45,358
Bu olmamal�yd�.
177
00:08:45,399 --> 00:08:47,068
A��r� hava ko�ullar�na
dayanacak �ekilde �retilmi�ler.
178
00:08:47,109 --> 00:08:49,403
�retici hatas� m�?
179
00:08:49,445 --> 00:08:50,780
Yoksa...
180
00:08:50,821 --> 00:08:53,366
belki kas�tl�yd�?
181
00:08:55,660 --> 00:08:56,827
Ger�ekten d���n�yor musun
182
00:08:56,869 --> 00:08:58,287
birinin Belles'i
d�zle�tirmeye �al��t���n�?
183
00:08:58,329 --> 00:09:00,706
Yani, m�mk�n, de�il mi?
184
00:09:00,748 --> 00:09:02,833
Bilgi i�in te�ekk�rler.
185
00:09:02,875 --> 00:09:04,835
Belki seni
Noel dan��man� olarak getiririm.
186
00:09:04,877 --> 00:09:07,380
Evet, tamam.
Nerede bulaca��n�z� biliyorsunuz.
187
00:09:07,421 --> 00:09:08,339
Biliyorum!
188
00:09:10,925 --> 00:09:13,386
K�za�� daha yak�ndan
inceledi�ime g�re,
189
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
Bunun bir kaza
olmad���ndan olduk�a eminim.
190
00:09:15,388 --> 00:09:17,848
Ama bu ��phemi
Sam ile payla�amam.
191
00:09:17,890 --> 00:09:20,309
Onunla vakit ge�irmek
sadece sorun ��kar�r.
192
00:09:26,941 --> 00:09:30,069
Hey,
g�n�n�n geri kalan� harika ge�sin.
193
00:09:30,111 --> 00:09:32,113
Tamam, tamam.
194
00:09:32,154 --> 00:09:33,781
Ne oluyor, Em?
195
00:09:33,823 --> 00:09:36,325
Kapatmak i�in bu kadar aceleci
olman al���lmad�k bir �ey.
196
00:09:36,367 --> 00:09:37,910
Sadece olmam gereken
bir yer var.
197
00:09:37,952 --> 00:09:39,412
Neresi oras�?
198
00:09:39,453 --> 00:09:41,289
S�ylememeyi tercih ederim.
199
00:09:41,330 --> 00:09:43,791
Randevu mu?
�ansl� adam kim?
200
00:09:43,833 --> 00:09:44,917
Randevu de�il.
201
00:09:44,959 --> 00:09:46,919
Ve bu kadar�n� benden al�yorsun.
202
00:09:46,961 --> 00:09:48,754
Tamam, s�rlar�n� sakla!
Umurumda m� bak.
203
00:09:48,796 --> 00:09:49,880
Tamam.
204
00:09:49,922 --> 00:09:51,591
Gitmeden �nce ba�ka bir �eye
ihtiyac�n var m�?
205
00:09:53,592 --> 00:09:55,011
Asl�nda...
206
00:09:56,137 --> 00:09:58,639
Senin i�in bir �eyim var.
207
00:09:58,681 --> 00:09:59,599
Ne?
208
00:10:03,686 --> 00:10:05,646
Bana ma�aza anahtar� m� veriyorsun?
209
00:10:05,688 --> 00:10:06,772
Evet, bunu hak ettin.
210
00:10:06,814 --> 00:10:08,190
Sana ayr�ca bir zam da yap�yorum.
211
00:10:08,232 --> 00:10:09,900
��in p�f noktas� ne?
212
00:10:09,942 --> 00:10:11,485
P�f noktas� yok.
Sadece...
213
00:10:11,527 --> 00:10:14,322
Giri�imcili�inden ger�ekten
�ok etkilendim,
214
00:10:14,363 --> 00:10:17,366
ve bence daha fazla
sorumlulu�a haz�rs�n.
215
00:10:17,408 --> 00:10:19,702
Haz�r�m.
Ger�ekten haz�r�m.
216
00:10:19,744 --> 00:10:21,329
O zaman, onurland�rmak ister misin?
217
00:10:25,124 --> 00:10:27,710
Bence sen halledersin.
218
00:10:27,752 --> 00:10:30,296
Sadece emin olmak istiyorum.
Gerginim.
219
00:10:32,506 --> 00:10:34,550
Olma.
Harika i� ��kard�n.
220
00:10:34,592 --> 00:10:35,968
Baban seni mi alacak?
221
00:10:36,010 --> 00:10:37,595
Hay�r, onunla
lokantada bulu�aca��m.
222
00:10:37,636 --> 00:10:40,639
Seni de davet ederdim ama
gizemli planlar�n var.
223
00:10:40,681 --> 00:10:42,391
Evet, var, ve ge� kal�yorum,
224
00:10:42,433 --> 00:10:44,226
o y�zden yar�n g�r���r�z.
225
00:10:44,268 --> 00:10:45,811
�yi geceler.
- Geceler.
226
00:11:03,704 --> 00:11:06,666
Yeter!
Devam edelim.
227
00:11:06,707 --> 00:11:09,126
Merhaba!
228
00:11:09,168 --> 00:11:10,586
S�cak yoga koridorun sonunda.
229
00:11:10,628 --> 00:11:12,380
Hay�r, Vera, bu Emily,
230
00:11:12,421 --> 00:11:13,839
sana bahsetti�im alto.
231
00:11:13,881 --> 00:11:14,965
Emily, i�eri gel.
232
00:11:15,007 --> 00:11:16,842
Tabii, evet.
E�er uygunsa.
233
00:11:16,884 --> 00:11:18,260
Merhaba.
234
00:11:18,302 --> 00:11:19,762
Neden olmas�n?
235
00:11:19,804 --> 00:11:21,222
Herhangi bir yere otur.
236
00:11:21,263 --> 00:11:22,223
Tabii.
237
00:11:22,264 --> 00:11:23,391
Vera?
238
00:11:23,432 --> 00:11:25,017
Se�melere kat�lmamal� m�?
239
00:11:25,059 --> 00:11:26,477
Neden olmas�n?
240
00:11:26,519 --> 00:11:29,271
San�r�m ne yapabilece�ini
g�rsek iyi olur.
241
00:11:32,233 --> 00:11:34,068
Al, bunu s�yle.
242
00:11:34,110 --> 00:11:36,487
Sadece... hemen �imdi mi?
Herkesin �n�nde mi?
243
00:11:36,529 --> 00:11:39,740
Koronun genel fikri bu, evet.
244
00:11:40,950 --> 00:11:42,493
Tamam.
245
00:11:47,706 --> 00:11:50,167
# Sessiz gece #
246
00:11:51,585 --> 00:11:54,171
# Kutsal gece #
247
00:11:56,090 --> 00:11:59,969
# Her �ey sakin #
248
00:12:00,010 --> 00:12:04,014
# Her �ey parlak #
249
00:12:04,056 --> 00:12:08,602
# Bakire etraf�nda
250
00:12:08,644 --> 00:12:11,397
anne ve �ocuk... #
251
00:12:11,439 --> 00:12:13,315
Bu yeterli.
Te�ekk�rler.
252
00:12:13,357 --> 00:12:15,317
Sana harika oldu�unu s�ylemi�tim.
253
00:12:15,359 --> 00:12:18,654
Ben Debbie.
Koroya ho� geldiniz.
254
00:12:18,696 --> 00:12:20,489
G��l� seslere
�aresizce ihtiyac�m�z var
255
00:12:20,531 --> 00:12:22,658
Clara �ld���nden beri.
256
00:12:22,700 --> 00:12:24,368
Evet, �ok �zg�n�m.
257
00:12:24,410 --> 00:12:27,163
O, �arp�p ka�ma olay�nda
�ld�r�len ki�i miydi?
258
00:12:27,204 --> 00:12:29,832
Clara e�siz bir yetenekti.
259
00:12:29,874 --> 00:12:31,834
Onun yerini doldurmak imkans�z.
260
00:12:31,876 --> 00:12:33,127
Ben...
261
00:12:33,169 --> 00:12:35,671
Kimsenin yerini
almaya �al��m�yorum.
262
00:12:35,713 --> 00:12:37,256
Kalmak istersen kal.
263
00:12:37,298 --> 00:12:38,507
Ya da git.
264
00:12:38,549 --> 00:12:39,633
Benim i�in fark etmez.
265
00:12:48,851 --> 00:12:50,769
Kesinlikle garip bir enerji var
266
00:12:50,811 --> 00:12:52,062
bu grupla.
267
00:12:52,104 --> 00:12:54,607
Ve i�lerinden birinin katil
olma ihtimali ger�ek.
268
00:12:58,569 --> 00:13:00,362
Yani �imdi uzakla��rsam,
269
00:13:00,404 --> 00:13:02,615
birisi zarar g�r�rse
vicdan�mda kalacak.
270
00:13:05,451 --> 00:13:09,205
Ayr�ca...
gen� halim bunu �ok severdi.
271
00:13:09,246 --> 00:13:11,290
Sonunda hayali ya��yorum.
272
00:13:11,332 --> 00:13:14,418
# �imdi giyelim
ne�eli giysilerimizi #
273
00:13:21,967 --> 00:13:23,928
�ki saat boyunca
�ark�lar s�yledikten sonra,
274
00:13:23,969 --> 00:13:25,888
bo�az�m a�r�yor ve tahri� olmu� durumda.
275
00:13:25,930 --> 00:13:28,641
�ark� s�ylemenin ne kadar ac� verici
olabilece�ini hi� fark etmemi�tim.
276
00:13:28,682 --> 00:13:31,477
Umar�m fedakarl���m bo�a gitmez.
277
00:13:31,519 --> 00:13:33,479
Clara Jameson.
278
00:13:33,521 --> 00:13:36,607
Sanayi b�lgesinde bilinmeyen bir
ara� taraf�ndan �arp�larak �ld�r�ld�
279
00:13:36,649 --> 00:13:39,360
White Rock'tan, Fletcher's Grove'dan
40 dakikal�k bir s�r�� mesafesinde.
280
00:13:39,401 --> 00:13:41,320
B�lgede CCTV kameralar� yoktu.
281
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
Tan�k yok. Tutuklama yok.
282
00:13:43,113 --> 00:13:45,658
Kocas� Adam Jameson
taraf�ndan hayatta kald�.
283
00:13:45,699 --> 00:13:46,617
Bekle...
284
00:13:53,707 --> 00:13:55,167
Zavall� adam.
285
00:13:55,209 --> 00:13:56,710
Bu kadar �zg�n g�r�nmesine �a�mamal�.
286
00:14:00,756 --> 00:14:02,341
Seni g�rmek g�zel, Sam.
287
00:14:02,383 --> 00:14:04,260
Senin i�in ne yapabilirim?
288
00:14:04,301 --> 00:14:05,678
Yard�m�na ihtiyac�m var.
289
00:14:05,719 --> 00:14:08,597
D��en o Noel Baba k�za��n�n
�reticisi
290
00:14:08,639 --> 00:14:10,099
g�r�n��e g�re iflas etmi�.
291
00:14:10,140 --> 00:14:11,475
Onlar� bulam�yorum.
292
00:14:11,517 --> 00:14:13,310
Evet, ba�ka bir �irketle
birle�tiler
293
00:14:13,352 --> 00:14:15,354
ve �imdi
ba�ka bir isimle an�l�yorlar.
294
00:14:15,396 --> 00:14:20,234
San�r�m burada bir yerde
katalog var.
295
00:14:23,404 --> 00:14:25,406
�yi sesin var.
296
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Belki de Belles'e
kat�lmay� d���nmelisin.
297
00:14:30,202 --> 00:14:31,370
Zaten kat�ld�m.
298
00:14:31,412 --> 00:14:32,830
�aka yap�yorsun.
299
00:14:32,871 --> 00:14:34,790
Bir kanun memuruna
yalan s�yler miyim?
300
00:14:34,832 --> 00:14:36,959
Seni birka� kez yakalad�m.
301
00:14:37,001 --> 00:14:38,168
Bu iyi bir nokta.
302
00:14:38,210 --> 00:14:39,962
Bu konuda ne kadar az konu�ulursa,
o kadar iyi.
303
00:14:40,004 --> 00:14:42,131
Ben, �ey...
Burada bulam�yorum,
304
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
ama onlar�n ileti�im bilgilerini
bulaca��m
305
00:14:44,300 --> 00:14:45,467
ve sana g�nderece�im.
306
00:14:45,509 --> 00:14:46,719
Harika.
- Evet.
307
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Te�ekk�rler.
308
00:14:49,805 --> 00:14:52,182
Hey, Sam?
309
00:14:52,224 --> 00:14:55,019
Sadece, d�n gece provada,
310
00:14:55,060 --> 00:14:57,479
Clara Jameson'�n
�l�m� konusu a��ld�.
311
00:14:57,521 --> 00:14:59,690
Evet, bu trajikti.
312
00:14:59,732 --> 00:15:01,650
Kocas� Adam h�l�
kayb�n etkisinde.
313
00:15:01,692 --> 00:15:03,360
Duydu�uma g�re
pek fazla ipucu yokmu�.
314
00:15:03,402 --> 00:15:05,529
�ey, bronz bir sedan oldu�unu
biliyorlard�,
315
00:15:05,571 --> 00:15:07,114
ama o kadar ilerleyebildiler.
316
00:15:07,156 --> 00:15:09,158
White Rock'ta �ld�,
bu y�zden benim davam de�ildi.
317
00:15:09,199 --> 00:15:10,909
Ke�ke kameraya yakalansayd�.
318
00:15:10,951 --> 00:15:12,703
Ve orada ne yap�yordu ki zaten?
319
00:15:12,745 --> 00:15:15,414
Yine, benim davam de�il.
320
00:15:16,874 --> 00:15:19,376
Biliyor musun, seni
�ark� S�yleyen Karbelle olarak
321
00:15:19,418 --> 00:15:22,630
hayal etmekte zorlan�yorum.
322
00:15:22,671 --> 00:15:25,090
Seni bir hokey oyuncusu olarak
hayal etmekte zorlan�yorum.
323
00:15:25,132 --> 00:15:28,385
Evet, Violet bana
bununla ilgili her �eyi anlatt�.
324
00:15:28,427 --> 00:15:29,803
Senin de olduk�a iyi oldu�unu s�yl�yor.
325
00:15:29,845 --> 00:15:32,056
Biraz yetene�im var.
326
00:15:32,097 --> 00:15:33,223
�yle mi?
327
00:15:33,265 --> 00:15:34,975
Muhtemelen �ok daha iyi
olabilirdim,
328
00:15:35,017 --> 00:15:36,685
ama tam bursu reddettim
329
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
ve bunun yerine te�kilata kat�ld�m,
330
00:15:37,937 --> 00:15:39,980
babam�n �oku
ve �z�nt�s�ne ra�men.
331
00:15:40,022 --> 00:15:42,066
Ebeveynleri hayal k�r�kl���na u�ratmak
bir ge�i� rit�elidir.
332
00:15:42,107 --> 00:15:44,610
Evet, tahmin edeyim, ailen
Cad�lar Bayram�'na �ok d��k�nd�.
333
00:15:44,652 --> 00:15:46,695
Onlar� k�zd�rmak i�in
bu yolu se�tin.
334
00:15:46,737 --> 00:15:48,530
Evet, �yle bir �ey!
335
00:15:50,199 --> 00:15:51,825
�ey, asl�nda gitmem laz�m...
336
00:15:51,867 --> 00:15:54,119
Evet, tabii ki.
M�sait oldu�unda bana g�nder.
337
00:15:54,161 --> 00:15:55,871
Evet.
Evet, evet.
338
00:15:55,913 --> 00:15:57,706
Merhaba, her �eyi
bulabildiniz mi?
339
00:15:57,748 --> 00:16:00,376
Aman Tanr�m, bu adam� �ok seviyorum.
340
00:16:02,211 --> 00:16:03,337
Tamam.
341
00:16:03,379 --> 00:16:04,546
Bakal�m...
342
00:16:06,590 --> 00:16:08,258
Sepetleriniz
benimkilerden �ok daha g�zel g�r�n�yor.
343
00:16:08,300 --> 00:16:10,094
S�rr�n�z nedir?
344
00:16:10,135 --> 00:16:11,428
Al��t�rma.
345
00:16:11,470 --> 00:16:14,682
Bunu s�yleyece�inden
korkuyordum.
346
00:16:17,059 --> 00:16:18,394
Debbie!
347
00:16:18,435 --> 00:16:20,312
Hey, Mistletoe'ya ho� geldiniz.
348
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
Bu ma�aza �ok sevimli!
349
00:16:22,856 --> 00:16:25,651
Belki koro i�in
biraz ikram al�r�m diye d���nd�m.
350
00:16:25,693 --> 00:16:27,528
Bal i�ermeyen.
Ar� polenine alerjim var.
351
00:16:27,569 --> 00:16:31,699
Evet, eminim
sana baz� �eyler bulabiliriz.
352
00:16:31,740 --> 00:16:34,368
Clara soloistken
at��t�rmal�klar getirirdi.
353
00:16:34,410 --> 00:16:36,954
�nsanlar onu bunun i�in severdi.
354
00:16:36,995 --> 00:16:39,623
Ayr�ca onun harika bir yetenek
olmas� da yard�mc� oldu.
355
00:16:39,665 --> 00:16:41,458
�kiniz yak�n m�yd�n�z?
356
00:16:41,500 --> 00:16:43,585
Onu koro d���nda
nadiren g�r�rd�m.
357
00:16:43,627 --> 00:16:45,170
�ocuklar i�in ses ko�uydu.
358
00:16:45,212 --> 00:16:47,089
�ok talep g�r�yordu.
359
00:16:47,131 --> 00:16:49,508
Sosyalle�mek i�in
pek vakti kalm�yordu.
360
00:16:49,550 --> 00:16:52,511
�ey, koro i�in
zaman ay�rmas� g�zel olmu�.
361
00:16:52,553 --> 00:16:54,972
Onun program�na g�re �al��t�k.
362
00:16:55,014 --> 00:16:57,057
Fark etmezdi zaten.
363
00:16:57,099 --> 00:16:58,767
Bizi b�rak�yordu.
364
00:16:58,809 --> 00:17:00,602
The Belles'ten mi ayr�l�yordu?
365
00:17:00,644 --> 00:17:01,937
Bunu duymam��t�m.
366
00:17:01,979 --> 00:17:03,480
�lmeden hemen �nce oldu.
367
00:17:05,232 --> 00:17:06,859
Ama gitmeliyim.
368
00:17:06,900 --> 00:17:08,527
Antrenmana ge� kalmak
istemiyorum.
369
00:17:08,569 --> 00:17:10,237
Neden birlikte gitmiyoruz?
370
00:17:10,279 --> 00:17:11,697
Bunu isterim.
371
00:17:11,739 --> 00:17:15,409
Violet, hey, birka� dakika
erken ��kaca��m.
372
00:17:15,451 --> 00:17:17,077
Kilitleri senin kapatman laz�m.
373
00:17:18,495 --> 00:17:19,705
Buna uygun musun?
374
00:17:19,747 --> 00:17:21,540
Kesinlikle!
375
00:17:21,582 --> 00:17:23,375
Seni hayal k�r�kl���na u�ratmayaca��m!
376
00:17:23,417 --> 00:17:24,543
Tamam.
377
00:17:25,586 --> 00:17:27,296
Tamam, herkes!
378
00:17:27,337 --> 00:17:29,590
A�a� ayd�nlatma t�reni
h�zla yakla��yor,
379
00:17:29,631 --> 00:17:31,467
ve bunu ba�armak istiyorsak ger�ekten en
iyi performans�m�z� ortaya koymal�y�z.
380
00:17:33,177 --> 00:17:35,304
�imdi, biliyorum, biliyorum...
381
00:17:35,345 --> 00:17:37,848
Clara olmadan bu bir meydan okuma,
382
00:17:37,890 --> 00:17:41,059
ama bilmenizi isterim ki
elimden gelenin en iyisini yapaca��m.
383
00:17:42,352 --> 00:17:44,021
Ayr�ca, ikramlar getirdim.
384
00:17:44,063 --> 00:17:45,355
Alerjen i�ermeyen!
385
00:17:48,484 --> 00:17:50,486
�ekerli r��vetler getirdin,
demek istiyorsun.
386
00:17:50,527 --> 00:17:52,154
O zaman san�r�m sen
istemiyorsun.
387
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
Bunu s�ylemedim!
388
00:17:55,157 --> 00:17:57,326
Te�ekk�rler Debbie,
co�kulu s�zlerin i�in,
389
00:17:57,367 --> 00:17:59,953
ama san�r�m hepimiz biliyoruz ki
Clara olmadan,
390
00:17:59,995 --> 00:18:02,623
sonunda ba�ar�s�zl��a mahkumuz.
391
00:18:02,664 --> 00:18:04,500
Peki...
392
00:18:04,541 --> 00:18:07,711
Sadece Debbie'yi solistimiz
olarak se�ersek.
393
00:18:07,753 --> 00:18:11,173
Kendimi de�erlendirilmek
�zere �ne s�rmek istiyorum.
394
00:18:12,841 --> 00:18:14,384
Solo �ark�y� ben s�yl�yorum.
395
00:18:14,426 --> 00:18:16,720
Bu zaten kararla�t�r�ld�.
396
00:18:16,762 --> 00:18:19,807
Belki de bunu
oylamaya a�mal�y�z.
397
00:18:19,848 --> 00:18:21,558
��e geri d�nelim.
398
00:18:21,600 --> 00:18:24,061
Tamam.
- Tamam.
399
00:18:28,065 --> 00:18:29,733
Bu neydi?
400
00:18:29,775 --> 00:18:32,402
E�er koro politikalar�n�n
bu kadar e�lenceli oldu�unu bilseydim,
401
00:18:32,444 --> 00:18:33,946
Y�llar �nce kat�l�rd�m.
402
00:18:36,281 --> 00:18:40,452
Kasa kilitli,
alarm a��k, ���klar kapal�,
403
00:18:40,494 --> 00:18:41,495
tabela "kapal�" diyor...
404
00:18:42,746 --> 00:18:44,456
�zg�n�m, Vy,
Pete sadece k�zg�n
405
00:18:44,498 --> 00:18:46,416
��nk� annem onu seni almaya
g�t�rmem i�in beni s�rmeye zorlad�.
406
00:18:46,458 --> 00:18:47,626
Hadi gidelim, hadi!
407
00:18:47,668 --> 00:18:49,461
Geliyorum.
Sadece kilitledim. Merhaba, Pete.
408
00:18:49,503 --> 00:18:50,838
Sadece bin.
409
00:18:50,879 --> 00:18:52,923
Arkada�lar�ma kar�� kaba olmay� b�rak.
410
00:18:52,965 --> 00:18:54,466
Merhaba, Nicki.
411
00:19:05,018 --> 00:19:06,311
Bu gece harika bir prova.
412
00:19:06,353 --> 00:19:07,521
Evet.
413
00:19:09,231 --> 00:19:11,608
Lance, de�il mi?
- Evet.
414
00:19:11,650 --> 00:19:13,569
Aman, araya giremiyorum.
415
00:19:13,610 --> 00:19:14,736
bu geveze ile.
416
00:19:14,778 --> 00:19:16,697
Yani, �ey,
a�a� ayd�nlatmas�ndan sonra,
417
00:19:16,738 --> 00:19:18,490
Belles yola ��k�yor, duydum?
418
00:19:18,532 --> 00:19:20,576
Bir yar��ma m� var?
419
00:19:20,617 --> 00:19:22,911
�nemli de�il.
420
00:19:22,953 --> 00:19:26,123
Clara olmadan ilk be�ten
son be�e d���yoruz.
421
00:19:26,164 --> 00:19:28,083
Onunla tan��may� isterdim.
422
00:19:28,125 --> 00:19:29,418
Evet, bu koro onu hak etmedi.
423
00:19:29,459 --> 00:19:33,797
Ne... ne demek istiyorsun?
424
00:19:33,839 --> 00:19:35,924
Yani, herkes ona k�skan�t�,
425
00:19:35,966 --> 00:19:38,427
�zellikle Debbie.
426
00:19:38,468 --> 00:19:42,055
�imdi gitti�ine g�re, herkes
onun ne kadar harika oldu�unu s�yl�yor.
427
00:19:42,097 --> 00:19:43,974
Ama onu uzakla�t�rd�lar.
428
00:19:44,016 --> 00:19:47,603
Buradaki kimseyi
pek seviyor gibi g�r�nm�yorsun.
429
00:19:47,644 --> 00:19:49,229
Neden burada kal�yorsun?
430
00:19:51,064 --> 00:19:52,191
�ark� s�ylemeyi seviyorum.
431
00:19:54,443 --> 00:19:56,236
Tamam, o zaman.
Sordum ve cevaplad�n.
432
00:19:56,278 --> 00:19:58,655
Emily!
433
00:19:58,697 --> 00:20:01,116
Biraz ekstra pratik i�in
ge� kald���n i�in te�ekk�rler.
434
00:20:01,158 --> 00:20:02,826
Evet, sorun de�il.
435
00:20:02,868 --> 00:20:04,995
Sabah provalar� eklemeyi
tart���yorduk.
436
00:20:05,037 --> 00:20:06,371
programa.
437
00:20:06,413 --> 00:20:08,081
De�il mi, Vera?
438
00:20:08,123 --> 00:20:09,416
Kafana g�re tak�l.
439
00:20:10,751 --> 00:20:13,211
6:30 senin i�in uygun mu, Emily?
440
00:20:13,253 --> 00:20:14,171
M�kemmel.
441
00:20:16,548 --> 00:20:18,634
Fark etmeye ba�l�yorum ki Vera
442
00:20:18,675 --> 00:20:21,261
ka��t �zerinde koro lideri,
asl�nda en zay�f sese sahip olan Belle
443
00:20:21,303 --> 00:20:25,474
g�r�n��e g�re ipleri elinde tutan ki�i.
444
00:20:25,515 --> 00:20:27,601
Yine de, Brooke'un darbe giri�imine
bak�l�rsa
445
00:20:27,643 --> 00:20:29,811
bu ak�am�n erken saatlerinde,
g�� dinami�i hakk�nda �unu s�yleyebilirim ki
446
00:20:29,853 --> 00:20:32,314
hi� de yerle�mi� de�il.
447
00:20:32,356 --> 00:20:34,024
Ve bu bana �ok ��pheli geliyor
448
00:20:34,066 --> 00:20:36,485
her iki kad�n�n da gizemli "kazalar"
taraf�ndan hedef al�nd���n�
449
00:20:36,526 --> 00:20:39,613
ve arzulanan ba� solist
pozisyonunu elinde tuttuklar�n�.
450
00:20:44,493 --> 00:20:46,620
Hey, geldi�in i�in te�ekk�rler.
451
00:20:46,662 --> 00:20:49,206
Eve gidiyordum.
Her �ey yolunda m�?
452
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
Evet, sadece merak ediyorum
Debbie'nin ge�en g�nk� k�l pay� kurtulu�u
453
00:20:52,334 --> 00:20:54,461
hakk�ndaki soru�turman nas�l gidiyor.
454
00:20:54,503 --> 00:20:56,630
O... o de�il.
455
00:20:58,257 --> 00:20:59,841
Bunun kas�tl� oldu�una dair
hi�bir �ey yok,
456
00:20:59,883 --> 00:21:01,343
ve kimse yaralanmad��� i�in...
457
00:21:01,385 --> 00:21:03,553
�lebilirdi.
- Evet, ama �lmedi.
458
00:21:03,595 --> 00:21:04,471
Bu sefer.
459
00:21:06,056 --> 00:21:08,475
Bunun sonu olmad���n�
hissediyorum, k�t� bir his var i�imde,
460
00:21:08,517 --> 00:21:12,062
ve bence bu Clara'n�n �l�m�yle
bir ilgisi var.
461
00:21:12,104 --> 00:21:14,022
Sana s�yl�yorum,
o korodaki insanlar
462
00:21:14,064 --> 00:21:15,607
solo i�in �ld�r�rler.
463
00:21:15,649 --> 00:21:17,317
Bak, departman kaynaklar�n�
harcayamam
464
00:21:17,359 --> 00:21:19,569
var olmayan su�lar i�in.
465
00:21:19,611 --> 00:21:23,365
Sadece a��k fikirli olman�
istiyorum.
466
00:21:23,407 --> 00:21:24,783
L�tfen.
467
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
Tamam.
Bir daha bakaca��m.
468
00:21:28,996 --> 00:21:30,664
Tek istedi�im bu.
469
00:21:30,706 --> 00:21:31,665
Te�ekk�r ederim.
470
00:21:48,682 --> 00:21:51,226
Hey, June, ben Emily.
471
00:21:51,268 --> 00:21:52,602
Me�gul m�s�n?
472
00:21:54,604 --> 00:21:56,648
�ark� S�yleyen Kar �anlar� m�?
Sen mi?
473
00:21:56,690 --> 00:21:59,484
Neden herkes
bu kadar �a��r�yor?
474
00:21:59,526 --> 00:22:01,862
Koro liderinin
ger�ekten sert oldu�unu duydum.
475
00:22:01,903 --> 00:22:03,155
Vera m�?
476
00:22:03,196 --> 00:22:06,366
�ey, ben
tam tersi bir deneyim ya�ad�m.
477
00:22:06,408 --> 00:22:08,493
Sanki hi�
umursam�yormu� gibi g�r�n�yor.
478
00:22:08,535 --> 00:22:10,287
Belki de biraz rahatlam��t�r.
479
00:22:10,328 --> 00:22:12,289
O koro k�t� haber, Emily.
480
00:22:12,330 --> 00:22:14,082
Onlar�n seni
ele ge�irmesine izin verme.
481
00:22:14,124 --> 00:22:17,502
Benim tavsiyem, ka�, y�r�me,
o arkadan vuranlardan uzak dur.
482
00:22:20,547 --> 00:22:23,050
Onu umursama.
483
00:22:23,091 --> 00:22:24,676
Eskiden Belles'teydi,
484
00:22:24,718 --> 00:22:27,346
ve bence bu onun
i�inde bir �eyleri k�rd�.
485
00:22:27,387 --> 00:22:29,723
Onlarla iki g�n ge�irdikten sonra,
bunu nas�l yapt�klar�n� g�rebiliyorum.
486
00:22:29,765 --> 00:22:31,850
Glee ile Mean Girls'�n bulu�mas� gibi.
487
00:22:31,892 --> 00:22:35,520
o ekiple Cuma 13.
bulu�mas� gibi.
488
00:22:35,562 --> 00:22:38,023
Bence bir s�re
kazanan bir serideydiler,
489
00:22:38,065 --> 00:22:39,316
yar��malarda olduk�a y�ksek
s�ralamalar elde ediyorlard�.
490
00:22:39,357 --> 00:22:41,735
Brooke bu konuda susmak bilmedi.
491
00:22:41,777 --> 00:22:44,071
Ama bence o zamandan beri
biraz d���� ya�ad�lar.
492
00:22:44,112 --> 00:22:46,740
Evet, yaz�n soloistlerini
kaybettiler.
493
00:22:46,782 --> 00:22:49,242
San�r�m toparlanamad�lar.
494
00:22:49,284 --> 00:22:51,078
Bunun nas�l bir his oldu�unu biliyorum.
495
00:22:51,119 --> 00:22:52,204
Hey.
496
00:22:52,245 --> 00:22:53,413
Nas�l dayan�yorsun?
497
00:22:55,499 --> 00:22:57,292
Daha iyi.
498
00:22:57,334 --> 00:23:00,212
��e geri d�nd�m,
bu da �ok yard�mc� oldu.
499
00:23:00,253 --> 00:23:02,923
Bu iyi.
500
00:23:02,964 --> 00:23:06,218
Herkes zamanla
daha iyi olaca��n� s�yl�yor, ama...
501
00:23:06,259 --> 00:23:10,138
Bunun do�ru oldu�una
inanmakta zorlan�yorum.
502
00:23:10,180 --> 00:23:12,891
Yani, hem �yle hem de de�il.
503
00:23:12,933 --> 00:23:18,146
Bence yas asla
tamamen kaybolmuyor, sadece...
504
00:23:18,188 --> 00:23:20,899
sadece ya�amay� ��rendi�in
bir s�z� haline geliyor.
505
00:23:22,275 --> 00:23:23,860
Yeniden doldurdu�un i�in
te�ekk�rler, Sue.
506
00:23:27,656 --> 00:23:29,866
...bir saniye
beni mazur g�r�r m�s�n?
507
00:23:29,908 --> 00:23:30,909
Hemen d�nece�im.
508
00:23:30,951 --> 00:23:32,411
Tabii ki.
509
00:23:35,622 --> 00:23:37,332
Hey, um, �zg�n�m...
510
00:23:37,374 --> 00:23:39,584
Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m.
Um, sen Adam m�s�n?
511
00:23:39,626 --> 00:23:41,503
Hurda kald�rma i�ini mi yap�yorsun?
512
00:23:41,545 --> 00:23:42,796
Evet, do�ru.
513
00:23:42,838 --> 00:23:44,172
Evet, ben Emily.
514
00:23:44,214 --> 00:23:46,049
Caddenin a�a��s�ndaki
Noel d�kkan�n�n sahibiyim.
515
00:23:46,091 --> 00:23:48,260
Kurtulmak istedi�im
baz� �eyler var.
516
00:23:48,301 --> 00:23:50,137
Evet.
517
00:23:50,178 --> 00:23:51,555
Bu hafta program olduk�a dolu.
518
00:23:51,596 --> 00:23:54,599
Ayr�ca elektrik i�leri de yap�yorum,
ve �ok yo�unum
519
00:23:54,641 --> 00:23:56,143
konut ���k g�sterileriyle.
520
00:23:56,184 --> 00:23:59,813
Yani, um,
Ocak ba��nda tekrar deneyin?
521
00:23:59,855 --> 00:24:01,440
Harika.
Yapaca��m, te�ekk�rler.
522
00:24:07,279 --> 00:24:10,866
�zg�n�m, umar�m sormamda
bir sak�nca yoktur, ama...
523
00:24:10,907 --> 00:24:12,993
kar�n�z Clara m�yd�?
524
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Onu tan�yor muydunuz?
525
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
Hay�r, hay�r,
ama tan�yormu�um gibi hissediyorum.
526
00:24:16,204 --> 00:24:18,540
Snowbelles'e kat�ld�m,
ve hepsi hakk�nda konu�uyorlar
527
00:24:18,582 --> 00:24:19,875
ne kadar inan�lmaz oldu�undan.
528
00:24:21,501 --> 00:24:23,962
Clara'm� �ld�rd�ler.
529
00:24:24,004 --> 00:24:26,047
�ey, ben...
Bir kaza oldu�unu d���nd�m.
530
00:24:26,089 --> 00:24:27,799
Bir kaza m�?
Hay�r.
531
00:24:27,841 --> 00:24:30,260
Hay�r, bu
rastgele bir vur-ka� de�ildi.
532
00:24:30,302 --> 00:24:33,763
Clara'n�n �ld�r�ld���n�
kesin olarak biliyorum.
533
00:24:48,695 --> 00:24:50,489
Adam'�n s�zlerini
tekrar tekrar d���n�yorum
534
00:24:50,530 --> 00:24:51,781
kafamda.
535
00:24:51,823 --> 00:24:54,910
"Clara'n�n �ld�r�ld���n�
kesin olarak biliyorum."
536
00:24:54,951 --> 00:24:57,496
�ddias�n� destekleyecek
bir kan�t� olup olmad���n� merak ediyorum,
537
00:24:57,537 --> 00:25:01,833
yoksa bu sadece
ac�s�n�n ona huzur vermeyi reddetmesi mi.
538
00:25:03,668 --> 00:25:05,587
Sanki
bir ipucu buldum gibi geliyor
539
00:25:05,629 --> 00:25:06,963
"Chimera" ismi �zerine.
540
00:25:12,260 --> 00:25:14,304
Hackerlar i�in
bir karanl�k a� forumu.
541
00:25:14,346 --> 00:25:16,389
G�r�n��e g�re aylard�r
aktif de�il,
542
00:25:16,431 --> 00:25:19,559
yani Chimera burada olsa bile, bu yak�n
zamanda ger�ekle�mi� bir ziyaret de�ildi.
543
00:25:19,601 --> 00:25:21,853
�z hala so�uk.
544
00:25:21,895 --> 00:25:25,899
Ama en ufak bir �ekilde
cayd�r�lm�� de�ilim.
545
00:25:25,941 --> 00:25:27,442
Sonu�ta, bu s�cakl�k
546
00:25:27,484 --> 00:25:29,528
intikam�n en iyi sunuldu�u s�cakl�k.
547
00:25:33,573 --> 00:25:36,076
# Kalplerde
sevin� var... #
548
00:25:36,117 --> 00:25:38,578
Mutlu Noeller.
549
00:25:38,620 --> 00:25:39,788
Emily, iyi misin?
550
00:25:39,829 --> 00:25:41,539
G�r�n��e g�re Noel ne�en 3'te
551
00:25:41,581 --> 00:25:42,540
her zamanki 11 yerine.
552
00:25:42,582 --> 00:25:43,959
Ben iyiyim.
553
00:25:44,000 --> 00:25:46,127
Sadece, biliyorsun,
baz� ki�isel �eyler.
554
00:25:46,169 --> 00:25:47,462
Tamam.
Sadece emin olmak istedim
555
00:25:47,504 --> 00:25:49,172
d�n gece kapan���
berbat etmedi�imden.
556
00:25:49,214 --> 00:25:51,049
Ne?
Hay�r, m�kemmeldi.
557
00:25:51,091 --> 00:25:53,009
Sana g�venebilece�imi biliyordum.
558
00:25:53,051 --> 00:25:55,512
Seni her gece
kapatman i�in alabilirim.
559
00:25:55,554 --> 00:25:58,223
Ben buna var�m, ama bu gece
zaman�nda ��kmam gerekiyor.
560
00:25:58,265 --> 00:25:59,641
Babam�n hokey ma��na gidiyorum.
561
00:25:59,683 --> 00:26:01,059
Sen de gelmelisin.
562
00:26:01,101 --> 00:26:03,144
Arkada��m Nicki
buz pateni pisti b�fesinde �al���yor
563
00:26:03,186 --> 00:26:05,272
bu y�zden sana
bedava sosisli sandvi� ayarlayabilirim.
564
00:26:05,313 --> 00:26:07,232
Cazip geliyor, ama bu gece
koro �al��mam var.
565
00:26:07,274 --> 00:26:08,483
Ve her gece.
566
00:26:08,525 --> 00:26:09,901
Ve baz� sabahlar.
567
00:26:09,943 --> 00:26:11,236
Ve beni �ld�r.
568
00:26:11,278 --> 00:26:12,779
Bunu kendine yapt�n!
569
00:26:12,821 --> 00:26:16,032
A�a� ayd�nlatmas�nda �ark� s�yledi�ini
g�rmek i�in sab�rs�zlan�yorum.
570
00:26:16,074 --> 00:26:17,742
Video �ekece�im.
571
00:26:17,784 --> 00:26:20,078
Kahretsin.
Bunu d���nmemi�tim.
572
00:26:20,120 --> 00:26:23,290
�htiyac�m olan tek �ey, etrafta dola�an
onlarca videomun olmas�.
573
00:26:23,331 --> 00:26:24,499
Bunun i�in daha fazla sebep...
574
00:26:24,541 --> 00:26:26,668
Alo?
Emily'ye sesleniyorum?
575
00:26:26,710 --> 00:26:28,461
Nereye gittin?
576
00:26:28,503 --> 00:26:30,088
�zg�n�m, �ey, sadece...
577
00:26:30,130 --> 00:26:31,798
kafamda.
578
00:26:31,840 --> 00:26:34,092
�ey, biliyor musun?
579
00:26:34,134 --> 00:26:36,636
Sen git, baban� destekle,
benim i�in bir sosisli ye,
580
00:26:36,678 --> 00:26:38,305
ve ben, �ey...
581
00:26:38,346 --> 00:26:40,307
Bu gece ben kapat�r�m, tamam m�?
582
00:26:40,348 --> 00:26:41,725
Te�ekk�rler.
583
00:26:51,860 --> 00:26:53,653
Ne yapmam� istiyorsun?
584
00:26:53,695 --> 00:26:55,447
Ne istiyorsun, ha?
585
00:26:55,488 --> 00:26:57,365
Biliyorum sen de�ildin,
bunu biliyorum,
586
00:26:57,407 --> 00:26:58,825
ama bana bir �ey vermelisin.
587
00:26:58,867 --> 00:27:01,036
Dinle, sana zaten
s�yledim, bir hata yapt�n.
588
00:27:01,077 --> 00:27:03,204
Ben de�ilim... bak, bu hi�
olmam�� gibi davranmayaca��m!
589
00:27:03,246 --> 00:27:05,707
Senin i�in iyi olan�
biliyorsan geri �ekilsen iyi olur!
590
00:27:07,959 --> 00:27:09,336
Her �ey yolunda m�?
591
00:27:09,377 --> 00:27:11,212
Evet.
Evet, evet.
592
00:27:11,254 --> 00:27:12,881
Sadece bir fikir ayr�l���.
593
00:27:15,050 --> 00:27:17,302
Bu arada,
yar�nki a�a� ayd�nlatma t�reni i�in
594
00:27:17,344 --> 00:27:18,678
elektrik d�zenlemesini yap�yorum,
595
00:27:18,720 --> 00:27:20,930
bu y�zden d�kkan�n�n yak�n�nda olaca��m.
596
00:27:20,972 --> 00:27:23,141
Hurdan� haz�rla, u�ray�p al�r�m.
597
00:27:23,183 --> 00:27:24,976
Harika, te�ekk�rler.
Minnettar�m.
598
00:27:43,870 --> 00:27:48,083
Senin ve Adam'�n tart��t���n�
fark etmeden edemedim.
599
00:27:48,124 --> 00:27:49,334
Birbirinizi iyi tan�yor musunuz?
600
00:27:49,376 --> 00:27:50,669
Yeterince iyi.
601
00:27:53,838 --> 00:27:55,340
Bu ��pheli bir �ekilde
gibi g�r�n�yor
602
00:27:55,382 --> 00:27:56,966
bir hapishane d�vmesi.
603
00:27:57,008 --> 00:27:59,969
Ve bilirim, bu hikayeyi
Lance ile payla�mad���m i�in.
604
00:28:00,011 --> 00:28:00,887
Ya da ba�ka biriyle.
605
00:28:03,306 --> 00:28:06,267
Tamam!
Herkes, formasyona ge�in.
606
00:28:10,063 --> 00:28:12,232
Debbie nerede?
Onu az �nce g�rd�m.
607
00:28:12,273 --> 00:28:14,567
Umar�m �an dersleri al�yordur.
608
00:28:14,609 --> 00:28:16,694
Bu kadar� yeterli.
609
00:28:17,904 --> 00:28:19,906
�antam� bulam�yorum!
610
00:28:19,948 --> 00:28:21,700
Onu b�rakt�m ve �imdi kayboldu.
611
00:28:21,741 --> 00:28:23,910
�ey, san�r�m orada o.
612
00:28:23,952 --> 00:28:25,703
Te�ekk�r ederim, Lance.
613
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
Bu garip.
614
00:28:29,708 --> 00:28:31,835
Onu orada b�rakt���m�
hat�rlam�yorum.
615
00:28:31,876 --> 00:28:34,212
�imdi bu heyecan verici
gizemi ��zd���m�ze g�re,
616
00:28:34,254 --> 00:28:36,256
bunu bitirelim.
617
00:28:36,297 --> 00:28:38,049
Kaba olmana gerek yok, Vera.
618
00:28:38,091 --> 00:28:40,760
�imdi hepimiz buraday�z
ve gitmeye haz�r�z.
619
00:28:40,802 --> 00:28:41,970
Emily hakl�.
620
00:28:42,011 --> 00:28:44,097
Yeterince zaman kaybettik.
621
00:28:48,393 --> 00:28:50,353
Adam ve Lance
birbirlerinin bo�az�na sar�l�yor.
622
00:28:50,395 --> 00:28:52,230
�imdi Debbie ve Vera?
623
00:28:52,272 --> 00:28:55,108
Tam olarak rahatl�k ve ne�e
haberleri de�il.
624
00:28:59,195 --> 00:29:00,864
Anahtar nerede?
625
00:29:00,905 --> 00:29:02,699
Emily bana bir daha
asla g�venmeyecek.
626
00:29:04,409 --> 00:29:05,827
Merhaba, Baba.
627
00:29:05,869 --> 00:29:07,078
Hey!
628
00:29:07,120 --> 00:29:08,830
�kinci yar�ya ba�lamak �zereyiz.
629
00:29:08,872 --> 00:29:10,415
�ki say� �ndeyiz.
Neredesin?
630
00:29:10,457 --> 00:29:12,876
San�r�m ma�a gelemeyece�im.
631
00:29:12,917 --> 00:29:14,627
Her �ey yolunda m�?
Stresli gibisin.
632
00:29:14,669 --> 00:29:15,879
Hay�r.
633
00:29:15,920 --> 00:29:18,590
Her �ey yolunda.
Sadece...
634
00:29:18,631 --> 00:29:20,258
bir �eyin ortas�nday�m.
635
00:29:20,300 --> 00:29:22,385
Tamam...
Yard�m edebilir miyim?
636
00:29:22,427 --> 00:29:23,678
Pek de�il.
637
00:29:23,720 --> 00:29:25,346
Hallederim.
638
00:29:25,388 --> 00:29:27,015
Ma��nda iyi �anslar.
639
00:29:27,056 --> 00:29:29,350
Tamam, tamam.
Evde g�r���r�z.
640
00:29:29,392 --> 00:29:30,518
Te�ekk�rler, Baba.
641
00:29:37,358 --> 00:29:41,321
# Bar��... #
642
00:29:41,362 --> 00:29:45,617
# Cennette huzur i�inde uyu. #
643
00:29:48,036 --> 00:29:51,748
Hah!
Fena de�ildi!
644
00:29:51,789 --> 00:29:53,625
Ne biliyorsun?
Vera umursuyor.
645
00:29:53,666 --> 00:29:54,751
Vera...
646
00:29:54,792 --> 00:29:56,544
�imdi solo �al��mam� yapal�m m�?
647
00:29:56,586 --> 00:29:58,505
Neden olmas�n?
648
00:30:04,969 --> 00:30:06,638
Debbie, iyi misin?
649
00:30:06,679 --> 00:30:08,389
Bir �eyler kap�yor gibisin.
650
00:30:08,431 --> 00:30:09,724
Hay�r.
�yiyim.
651
00:30:09,766 --> 00:30:11,935
Sadece biraz ya�lamam laz�m.
652
00:30:14,646 --> 00:30:16,356
�ok daha iyi.
653
00:30:16,397 --> 00:30:20,026
Bunu duydu�uma sevindim.
Ve i�te ba�l�yoruz.
654
00:30:20,068 --> 00:30:24,155
# Oh, kutsal gece... #
655
00:30:24,197 --> 00:30:27,700
# Y�ld�zlar
parlak parl�yor... #
656
00:30:33,122 --> 00:30:34,958
Debbie? Debbie?
- Aman Tanr�m!
657
00:30:34,999 --> 00:30:36,918
Debbie!
Nefes alam�yor!
658
00:30:36,960 --> 00:30:38,503
Alerjik bir reaksiyon ge�iriyor!
659
00:30:38,545 --> 00:30:40,547
�antas�nda
bir EpiPen bulunduruyor!
660
00:30:40,588 --> 00:30:42,674
�anta, �anta, �anta, �anta!
Tamam!
661
00:30:44,425 --> 00:30:46,219
Hadi, hadi, hadi.
662
00:30:46,261 --> 00:30:47,512
Burada yok!
911'i ara!
663
00:30:47,554 --> 00:30:48,805
Tamam.
664
00:30:48,846 --> 00:30:50,932
Tamam.
Debbie, Debbie, Debbie.
665
00:30:50,974 --> 00:30:52,934
Yard�m yolda, tamam m�?
Biz buraday�z.
666
00:30:52,976 --> 00:30:54,894
Sadece dayan, tamam m�?
Sadece dayan.
667
00:30:54,936 --> 00:30:56,813
Bizimle kal.
Bizimle kal.
668
00:30:56,855 --> 00:30:58,648
Biz buraday�z.
Bizimle kal.
669
00:30:58,690 --> 00:30:59,941
Bizimle kal.
670
00:31:06,281 --> 00:31:08,032
Nas�l?
- Paramedikler �abuk ula�t�.
671
00:31:08,074 --> 00:31:09,492
Uyan�k ve tepki veriyor.
672
00:31:09,534 --> 00:31:10,743
Bunu duydu�uma sevindim.
673
00:31:10,785 --> 00:31:13,037
Hey, Debbie.
Bana ne oldu�unu anlatabilir misin?
674
00:31:13,079 --> 00:31:13,955
Bilmiyorum.
675
00:31:15,665 --> 00:31:17,041
San�r�m daha fazla �anss�zl�k.
676
00:31:18,835 --> 00:31:21,254
Bo�az�m aniden �i�meye ba�lad�
677
00:31:21,296 --> 00:31:23,423
�ark� s�ylemeye �al��t���mda.
678
00:31:23,464 --> 00:31:25,925
Yani, bu
alerjik bir reaksiyon olmal�yd�.
679
00:31:25,967 --> 00:31:27,510
Ama hi�bir �ey
yemedim ya da i�medim.
680
00:31:29,053 --> 00:31:31,222
Bo�az spreyin.
681
00:31:31,264 --> 00:31:32,640
S�rekli kullan�r�m.
682
00:31:32,682 --> 00:31:34,684
Daha �nce hi� b�yle yapmam��t�.
683
00:31:34,726 --> 00:31:37,186
Um... bir saniye.
684
00:31:40,648 --> 00:31:42,692
Daha �nce �antas�n� ar�yordu.
685
00:31:42,734 --> 00:31:44,569
Birisi �antas�na
eri�im f�rsat� bulmu� olabilir.
686
00:31:44,611 --> 00:31:46,362
�antayla
oynand���n� m� d���n�yorsun?
687
00:31:46,404 --> 00:31:48,948
Ba�ka ne olabilir ki?
EpiPen'i de kay�pt�.
688
00:31:48,990 --> 00:31:50,950
San�r�m sen bir �eylerin
pe�indeydin dedi�inde
689
00:31:50,992 --> 00:31:51,993
bunlar�n kaza olmad���n�.
690
00:31:52,035 --> 00:31:53,786
Ge� olsun g�� olmas�n.
691
00:31:53,828 --> 00:31:56,748
S�rf beni haks�z ��karmak i�in
bir a cappella korosuna m� kat�ld�n?
692
00:31:56,789 --> 00:31:58,875
Ne?
Hay�r!
693
00:32:00,460 --> 00:32:01,961
Yani, belki biraz.
694
00:32:02,003 --> 00:32:04,047
�imdi b�rakmak i�in
iyi bir zaman olabilir.
695
00:32:04,088 --> 00:32:06,341
Bilmiyorum.
Biraz...
696
00:32:06,382 --> 00:32:08,509
bunun nereye gidece�ini merak ediyorum.
697
00:32:08,551 --> 00:32:10,386
Bunu s�yleyece�ini
nas�l bildim?
698
00:32:10,428 --> 00:32:12,055
Sam hakl�, tabii ki.
699
00:32:12,096 --> 00:32:14,182
Belle olarak kalmam i�in
ger�ekten bir neden yok.
700
00:32:14,223 --> 00:32:17,018
Ama belki de Sue'nun
�nerdi�i gibi...
701
00:32:18,770 --> 00:32:20,897
Onlar�n beni
etkilemelerine izin verdim.
702
00:32:23,858 --> 00:32:26,277
San�r�m bu sonuncusu.
703
00:32:26,319 --> 00:32:28,738
Zaman ay�rd���n�z i�in
�ok te�ekk�r ederim.
704
00:32:28,780 --> 00:32:30,073
Sorun de�il.
705
00:32:30,114 --> 00:32:32,283
Dedi�im gibi,
zaten bu civardayd�m.
706
00:32:32,325 --> 00:32:35,244
Ben... Sormamdan
rahats�z olmazs�n�z umar�m, ama...
707
00:32:35,286 --> 00:32:38,289
Clara size hi�
neden Belles'ten ayr�ld���n� s�yledi mi?
708
00:32:38,331 --> 00:32:40,541
Um... tabii ki.
709
00:32:40,583 --> 00:32:42,377
Evet.
710
00:32:42,418 --> 00:32:45,672
Eyalette bir numara olan
koro i�in se�melere kat�lma teklifi ald�
711
00:32:45,713 --> 00:32:49,550
White Rock'taki Jolly-Rockers.
712
00:32:49,592 --> 00:32:52,887
Ve, um, se�melerden
yeni ��km��t� ki �ld�r�ld�.
713
00:32:54,847 --> 00:32:57,392
Bu �ok �z�c�.
714
00:32:57,433 --> 00:32:59,644
Se�melerini bilerek
bir geceye ayarlad� ki
715
00:32:59,686 --> 00:33:01,980
Belles, Rochester'da b�y�k bir konserdeydi.
716
00:33:02,021 --> 00:33:04,816
orada g�r�nmesinler ve
onu vazge�irmeye �al��mas�nlar diye.
717
00:33:04,857 --> 00:33:06,109
Belles bunu biliyor muydu?
718
00:33:06,150 --> 00:33:07,610
Bunu Debbie'ye gizlice s�yledi,
719
00:33:07,652 --> 00:33:09,737
ve sonra Debbie oldu�unu
��rendi�inde pi�man oldu.
720
00:33:09,779 --> 00:33:12,031
son birka� y�ld�r
Belles'i finanse eden kimdi.
721
00:33:12,073 --> 00:33:14,784
Bunun kasaba taraf�ndan finanse edilen
bir kamu korosu oldu�unu san�yordum.
722
00:33:14,826 --> 00:33:16,703
Aradaki fark� kapatmak i�in
�zel bir ba�����ya ihtiya�lar� vard�,
723
00:33:16,744 --> 00:33:18,246
san�r�m Debbie devreye girdi.
724
00:33:18,287 --> 00:33:21,457
Y�z�ne g�l�mserken
arkandan b��aklar.
725
00:33:21,499 --> 00:33:23,167
E�er senin yerinde olsayd�m...
726
00:33:23,209 --> 00:33:25,378
Yapabiliyorken ��kard�m.
727
00:33:25,420 --> 00:33:27,046
�nsanlar bana bunu s�ylemeye devam ediyor.
728
00:33:28,798 --> 00:33:30,049
Gitmem gerekiyor.
729
00:33:30,091 --> 00:33:31,634
Beni parkta bekliyorlar.
730
00:33:31,676 --> 00:33:33,302
Evet, do�ru.
A�a� ayd�nlatmas�, de�il mi?
731
00:33:33,344 --> 00:33:35,221
Faturay� bana
ne zaman istersen g�nder.
732
00:33:35,263 --> 00:33:36,597
Bu konuda endi�elenme.
733
00:33:36,639 --> 00:33:39,600
��imi d�kmek g�zel bir �ey.
734
00:33:39,642 --> 00:33:41,227
Clara senden ho�lan�rd�.
735
00:33:43,771 --> 00:33:45,189
Merhaba, Vy.
736
00:33:45,231 --> 00:33:46,691
Adam'� d���nmeye ba�l�yorum.
737
00:33:46,733 --> 00:33:48,234
�ok da yanl�� olmayabilir.
738
00:33:48,276 --> 00:33:49,944
Belles'ten ayr�lmak bir �eydir,
739
00:33:49,986 --> 00:33:52,447
ama yeteneklerini rakip bir koroya
ta��mak?
740
00:33:52,488 --> 00:33:54,365
Bu insanlar�
yanl�� bir �ekilde etkileyebilir.
741
00:33:54,407 --> 00:33:56,951
Bug�n her �ey yolunda m�?
Sorun yok mu?
742
00:33:56,993 --> 00:33:58,703
Bildi�im kadar�yla yok.
Neden?
743
00:33:58,745 --> 00:34:01,038
Sadece sohbet ediyorum.
- Tamam.
744
00:34:01,080 --> 00:34:03,499
�ey, d�kkana
birka� dakika bakabilir misin?
745
00:34:03,541 --> 00:34:04,959
Kapan��tan �nce
geri d�neceksin, de�il mi?
746
00:34:05,001 --> 00:34:07,378
Tabii ki.
- O zaman sorun yok.
747
00:34:07,420 --> 00:34:08,963
Tamam, te�ekk�rler!
748
00:34:13,217 --> 00:34:15,011
S�cak kahve ve hamur i�i,
749
00:34:15,052 --> 00:34:17,305
Sue's Diner'a dikkat!
750
00:34:17,346 --> 00:34:21,100
Gel ve kendine yard�m et.
751
00:34:21,142 --> 00:34:23,686
Basamaklar d�zg�n bir �ekilde
dengelenmeli ve ortalanmal�
752
00:34:23,728 --> 00:34:26,189
yoksa t�m dengeyi bozar.
753
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Hey, Vera.
754
00:34:27,899 --> 00:34:30,318
Orada biraz kahve var
e�er istersen.
755
00:34:30,359 --> 00:34:31,986
Ses i�in berbat.
756
00:34:32,028 --> 00:34:34,489
Zencefil �ay�na ge�.
Bana sonra te�ekk�r edersin.
757
00:34:34,530 --> 00:34:37,116
G�r�n��e g�re
i�ler yolunda gidiyor.
758
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
Oraya varacak.
759
00:34:38,701 --> 00:34:40,953
Umar�m a�a� ���klar� yanar.
760
00:34:40,995 --> 00:34:45,416
Karanl�kta y�ksek bir C'ye vurmak kadar
hayal k�r�kl��� yaratan bir �ey yok.
761
00:34:45,458 --> 00:34:48,127
Bu g�nlerde ger�ekten y�ksek bir C'ye
vurabilecek biri varsa.
762
00:34:48,169 --> 00:34:49,921
Tahminimce Clara yapabilirdi.
763
00:34:49,962 --> 00:34:54,217
O, bir �m�r boyu
bir kez gelen bir yetenekti, bizim Clara.
764
00:34:54,258 --> 00:34:56,928
Tahminimce yerle�tirmek
zor olacak
765
00:34:56,969 --> 00:35:00,097
yakla�an yar��mada
onsuz, de�il mi?
766
00:35:00,139 --> 00:35:02,642
�mkans�z� dene.
767
00:35:02,683 --> 00:35:03,893
E�er giri� �cretini
zaten �dememi� olsayd�k,
768
00:35:03,935 --> 00:35:06,145
u�ra�mazd�m bile.
769
00:35:08,439 --> 00:35:11,108
A�ac�n yanmayabilece�ini
d���nd�ren ne?
770
00:35:11,150 --> 00:35:13,152
Adam'�n bu i�in �stesinden
gelebilece�ini d���nm�yor musun?
771
00:35:15,112 --> 00:35:17,907
O zavall� adam �ok �ey ya�ad�.
772
00:35:17,949 --> 00:35:21,244
Ama onun s�rekli
koro �zerindeki sald�r�lar�,
773
00:35:21,285 --> 00:35:23,663
bize yanl�� bir �ey yapm���z
gibi davran�yor...
774
00:35:25,081 --> 00:35:26,874
S�yledi�i hi�bir �eye
inanamazs�n.
775
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Tamamen ����r�ndan ��kt�.
776
00:35:28,626 --> 00:35:31,337
Hey, sana bunun
tamamen yanl�� oldu�unu s�yledim!
777
00:35:31,379 --> 00:35:32,755
Bak, sana g�stereyim.
778
00:35:41,681 --> 00:35:44,308
Hey, Sam.
Naber?
779
00:35:44,350 --> 00:35:46,185
Laboratuvar, Debbie'nin bo�az spreyinin
do�rulad���n� s�yledi.
780
00:35:46,227 --> 00:35:48,354
ar� poleni i�in pozitif ��kt�.
781
00:35:48,396 --> 00:35:50,106
Yani cinayete te�ebb�sten
bahsediyoruz.
782
00:35:50,148 --> 00:35:51,232
Muhtemelen.
783
00:35:51,274 --> 00:35:53,150
Ba�ka ne olabilir ki?
784
00:35:53,192 --> 00:35:54,986
Birisi EpiPen'i
�antas�ndan ��kard�.
785
00:35:55,027 --> 00:35:56,529
Neredeyse �l�yordu.
786
00:35:56,571 --> 00:35:58,239
Koro sana g�veniyor.
787
00:35:58,281 --> 00:36:00,116
Senin yan�nda kendilerini
rahat hissediyorlar.
788
00:36:02,702 --> 00:36:06,080
Senden benim i�in
bir �ey yapman� istiyorum.
789
00:36:06,122 --> 00:36:07,790
Benden Belles'i
g�zetlememi mi istiyorsun?
790
00:36:07,832 --> 00:36:11,252
Hay�r, casus de�il.
Sadece izle.
791
00:36:11,294 --> 00:36:13,921
Ve dinle.
Ve bana ne oldu�unu s�yle.
792
00:36:13,963 --> 00:36:15,423
Yani, casusluk mu?
793
00:36:15,464 --> 00:36:17,884
Bunun k�t� bir fikir oldu�unu biliyordum.
- Hay�r, hay�r, hay�r...
794
00:36:17,925 --> 00:36:19,927
Sadece, bu konuda
do�al bir yetene�in oldu�u a��k.
795
00:36:19,969 --> 00:36:21,512
Zehirlenme vakas�nda
bunu kan�tlad�n.
796
00:36:21,554 --> 00:36:23,055
�o�unlukla �ansl�yd�m.
797
00:36:23,097 --> 00:36:24,932
�zellikle odaklanmam�
istedi�in bir Belle var m�?
798
00:36:24,974 --> 00:36:26,350
Asl�nda...
799
00:36:26,392 --> 00:36:28,477
L�tfen bana Brooke oldu�unu s�yle.
Bu �ok �eyi a��klar.
800
00:36:28,519 --> 00:36:30,396
Brooke de�il, hay�r.
801
00:36:33,816 --> 00:36:35,985
Clara'n�n dosyas�n�
White Rock PD'den ald�m.
802
00:36:36,027 --> 00:36:38,571
G�r�n��e g�re
vur-ka� olay�nda bir ��phelileri varm��;
803
00:36:38,613 --> 00:36:40,948
sadece tutuklama yapmak i�in
yeterli kan�tlar� yokmu�.
804
00:36:40,990 --> 00:36:42,450
Ve �imdi
Debbie'yi hedef al�yorlar.
805
00:36:42,491 --> 00:36:44,619
��te burada i�ler kar���yor.
806
00:36:51,459 --> 00:36:53,544
Hay�r...
807
00:36:53,586 --> 00:36:54,962
Debbie mi?
808
00:36:55,004 --> 00:36:56,380
Sana
ilgi �ekmeye �al��an biri gibi mi geliyor?
809
00:36:56,422 --> 00:36:57,632
Bekle...
810
00:36:57,673 --> 00:36:59,926
Hayat�na y�nelik sald�r�y�
sahte mi yapt���n� d���n�yorsun?
811
00:36:59,967 --> 00:37:01,344
M�mk�n.
812
00:37:01,385 --> 00:37:03,930
Polisi pe�inizden
uzakla�t�rman�n daha iyi bir yolu var m�?
813
00:37:13,147 --> 00:37:14,815
�yi geceler, Vy.
814
00:37:14,857 --> 00:37:16,525
Te�ekk�rler, Em.
815
00:37:16,567 --> 00:37:19,570
Sen en iyisisin.
- Ho��a kal!
816
00:37:21,447 --> 00:37:22,949
Te�ekk�r ederim.
817
00:37:28,579 --> 00:37:29,747
Merhaba.
818
00:37:29,789 --> 00:37:31,916
Merhaba!
819
00:37:31,958 --> 00:37:34,669
Bunlar senin i�in.
Beni kurtard���n i�in.
820
00:37:36,796 --> 00:37:38,881
Gerek yok, ama �ok g�zeller.
821
00:37:38,923 --> 00:37:39,882
Te�ekk�r ederim.
822
00:37:41,884 --> 00:37:43,260
Bo�az�n nas�l?
823
00:37:43,302 --> 00:37:46,514
Doktorum birka� g�n
dinlenmemde �srar ediyor.
824
00:37:46,555 --> 00:37:49,392
D���nebiliyor musun?
A�a� t�renine bu kadar yak�nken?
825
00:37:49,433 --> 00:37:51,227
�ey, daha k�t�
olmas�n� istemezsin.
826
00:37:51,268 --> 00:37:52,687
�zellikle Noel yakla��yorken.
827
00:37:54,689 --> 00:37:56,315
Peki, planlar�n var m�?
828
00:37:56,357 --> 00:37:57,942
Yoksa benim gibi misin ve sadece
829
00:37:57,984 --> 00:37:59,443
tatil boyunca �al���yor musun?
830
00:37:59,485 --> 00:38:00,861
Ben...
831
00:38:00,903 --> 00:38:02,780
Birka� y�l �nce bir miras ald�m
832
00:38:02,822 --> 00:38:04,657
ve erken emekli oldum.
833
00:38:04,699 --> 00:38:06,701
�imdi biraz pi�man�m.
834
00:38:06,742 --> 00:38:09,829
Para eskisi kadar yetmiyor.
835
00:38:09,870 --> 00:38:11,914
Ve �imdi elimde sadece koro var.
836
00:38:15,751 --> 00:38:17,003
Tamam, o zaman.
837
00:38:17,044 --> 00:38:19,005
Sam'in teorisini test etmek i�in
m�kemmel bir f�rsat gibi g�r�n�yor
838
00:38:19,046 --> 00:38:21,841
kurban�m�z�n asl�nda
bir ��pheli olabilece�i teorisi.
839
00:38:23,551 --> 00:38:25,594
Yani, �ey, sen...
840
00:38:25,636 --> 00:38:28,180
�n tarafta bir
park yeri bulabildin mi?
841
00:38:28,222 --> 00:38:30,391
Hay�r.
Her yere y�r�yorum.
842
00:38:30,433 --> 00:38:31,976
Arabalar bu g�nlerde �ok pahal�,
843
00:38:32,018 --> 00:38:34,103
ve bak�m masraflar� ��lg�nca.
844
00:38:34,145 --> 00:38:36,188
Son arabam kelimenin tam anlam�yla
bantla bir arada tutuluyordu.
845
00:38:36,230 --> 00:38:37,440
ve bir dua ile.
846
00:38:37,481 --> 00:38:39,734
Birka� ay �nce,
par�alar i�in �ektirdim.
847
00:38:39,775 --> 00:38:41,068
Ve iyi ki kurtuldum!
848
00:38:41,110 --> 00:38:42,737
Biliyor musun, bir arkada��m
asl�nda ar�yordu
849
00:38:42,778 --> 00:38:44,113
arabalar�ndan kurtulmak istiyordu.
850
00:38:44,155 --> 00:38:45,906
Kulland���n �irketi
hat�rl�yor musun?
851
00:38:45,948 --> 00:38:47,408
Emin bile de�ilim.
852
00:38:47,450 --> 00:38:49,994
Onu yolun sonunda bir tabela ile
b�rakt�m, ��yle diyordu:
853
00:38:50,036 --> 00:38:51,203
"Al ve g�t�r."
854
00:38:51,245 --> 00:38:52,872
Adam Jameson'u aramal�yd�n.
855
00:38:52,913 --> 00:38:54,915
Eminim ki almaktan mutlu olurdu.
856
00:38:54,957 --> 00:38:56,125
Bundan ��pheliyim.
857
00:38:56,167 --> 00:38:57,835
Sanm�yorum ki beni �ok seviyor.
858
00:38:57,877 --> 00:38:59,920
Neden b�yle diyorsun?
859
00:38:59,962 --> 00:39:02,506
Clara �lmeden bir hafta �nce,
Adam kap�ma geldi,
860
00:39:02,548 --> 00:39:05,176
sarho� ve �fkeli,
benden �unu s�ylememi istedi:
861
00:39:05,217 --> 00:39:07,762
koroda Clara'n�n
kiminle ili�kisi oldu�unu.
862
00:39:07,803 --> 00:39:09,221
Bilece�imden emindi ��nk�...
863
00:39:09,263 --> 00:39:11,390
Clara s�k s�k bana s�rlar�n� a�ard�.
864
00:39:11,432 --> 00:39:13,809
Ama bu durumda,
tamamen yan�l�yordu.
865
00:39:13,851 --> 00:39:15,603
Koroda s�r yoktur.
866
00:39:15,644 --> 00:39:18,105
E�er Clara bir ili�ki ya��yor
ve Adam'� aldat�yorsa,
867
00:39:18,147 --> 00:39:19,940
bu bir Belle ile de�ildi.
868
00:39:23,652 --> 00:39:25,154
Tamam. Ho��a kal.-
869
00:39:30,534 --> 00:39:32,495
Sam.
Bunu duyman laz�m.
870
00:39:34,038 --> 00:39:35,915
Adam burada m� ya��yor?
871
00:39:35,956 --> 00:39:38,209
Tam olarak
Ev ve Bah�e kapa�� de�il, de�il mi?
872
00:39:38,250 --> 00:39:39,877
Hey, benim de gelmeme
izin verdi�in i�in te�ekk�rler.
873
00:39:39,919 --> 00:39:41,420
Konu�may� bana b�rak,
tamam m�?
874
00:39:41,462 --> 00:39:44,673
E�er Adam'�n ili�ki ��phesinde
bir ger�eklik pay� varsa,
875
00:39:44,715 --> 00:39:47,843
bu onu
bir ��pheli olarak g�steriyor, de�il mi?
876
00:39:49,637 --> 00:39:50,888
Adam?
877
00:39:50,930 --> 00:39:52,306
Ben Sam Wilner.
878
00:39:56,977 --> 00:39:59,188
Adam, orada m�s�n?
879
00:40:04,735 --> 00:40:07,446
Kamyonu burada de�il.
Belki hurdal�kta bir i� yap�yordur.
880
00:40:07,488 --> 00:40:10,449
Bo�a giden yolculuk i�in �zg�n�m.
881
00:40:10,491 --> 00:40:11,700
Yar�n tekrar deneyece�im.
882
00:40:17,665 --> 00:40:20,876
Dikkat et, yolda bir �ey var.
883
00:40:20,918 --> 00:40:23,921
Evet, g�r�yorum.
884
00:40:23,963 --> 00:40:25,089
Bu bir kutu.
885
00:40:25,131 --> 00:40:26,298
Evet, biliyorum.
San�r�m...
886
00:40:26,340 --> 00:40:28,801
San�r�m bu benim d�kkan�mdan!
887
00:40:28,843 --> 00:40:31,011
Peki, buraya nas�l geldi?
888
00:40:31,053 --> 00:40:34,431
Adam'a d�kkan�mdan kurtulmas� i�in
bir s�r� e�ya verdim.
889
00:40:40,813 --> 00:40:42,648
Ba�ka bir tane daha var, ve...
890
00:40:42,690 --> 00:40:44,066
Orada.
891
00:40:44,108 --> 00:40:46,068
Hey.
892
00:40:46,110 --> 00:40:48,154
G�r�n��e g�re yoldan ��km��.
893
00:40:59,540 --> 00:41:01,542
Hava yast��� yok.
894
00:41:01,584 --> 00:41:03,085
Ve direksiyonda kan var.
895
00:41:03,127 --> 00:41:04,545
Yaralanm�� olabilir.
896
00:41:04,587 --> 00:41:07,339
Cep telefonunu geride b�rakm��.
897
00:41:07,381 --> 00:41:09,049
Belki de yola kadar ��km��t�r,
898
00:41:09,091 --> 00:41:10,259
bir hastaneye kadar otostop �ekmi�tir.
899
00:41:13,053 --> 00:41:15,264
Ama e�er yapmad�ysa,
900
00:41:15,306 --> 00:41:18,476
hala burada bir yerde olabilir.
901
00:41:18,517 --> 00:41:22,605
O zaman karanl�k ��kmeden
onu bulsak iyi olur.
902
00:41:22,646 --> 00:41:25,524
Bu s�cakl�klarda,
geceyi atlatamaz.
69184