All language subtitles for Mistletoe Murders 2024 S01E03 1080p HM WEB-DL H264 AAC2.0 SNAKE.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,211 Herhangi bir sorunuz veya bilginiz varsa, 2 00:00:03,253 --> 00:00:06,214 bunu tek ba��n�za harekete ge�mek yerine bana getirirsiniz; anla�t�k m�? 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,258 Hi�bir zaman geri �ekilip 4 00:00:08,299 --> 00:00:09,718 iyi bir sonu� uman biri olmad�m. 5 00:00:09,759 --> 00:00:12,762 Bu y�zden baz� eski al��kanl�klara geri d�n�yorum. 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,723 Bir ev korunmaya de�erdir. 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,978 # Yava��a d��en kar� g�r # 8 00:00:20,019 --> 00:00:21,813 # �ocuklar oynuyor, ne�e �a��r�yor # 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,024 # Herkes biliyor, yak�nda Noel! # 10 00:00:25,442 --> 00:00:27,068 Buna bay�lacaks�n. 11 00:00:28,319 --> 00:00:30,321 Tamam... 12 00:00:30,363 --> 00:00:32,157 Mutlu Noeller! 13 00:00:32,198 --> 00:00:33,158 Te�ekk�r ederim. 14 00:00:35,201 --> 00:00:36,870 Buyurun. K�rm�z� kurdele, ye�il fiyonk. 15 00:00:36,911 --> 00:00:38,246 Tam doktorun istedi�i gibi. 16 00:00:38,288 --> 00:00:40,081 O kelimenin tam anlam�yla benim doktorum. 17 00:00:40,123 --> 00:00:41,583 Ona bir indirim s�z� verdim gibi bir �ey. 18 00:00:41,624 --> 00:00:42,834 Sorun de�il. 19 00:00:42,876 --> 00:00:44,544 �ey... 20 00:00:44,586 --> 00:00:46,671 Buyurun. 21 00:00:48,631 --> 00:00:50,091 O m�zi�i duyuyor musun? 22 00:00:50,133 --> 00:00:51,801 Zaten o zaman m� geldi? 23 00:00:51,843 --> 00:00:54,012 Evet, bu �ark� S�yleyen Kar Taneleri olmal�. 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,972 Her zaman parkta a�a� ayd�nlatma konserleri i�in 25 00:00:56,014 --> 00:00:58,183 tan�t�m olarak bir gece �ark� s�ylerler. 26 00:00:58,224 --> 00:00:59,976 Bekle, nereye gidiyorsun? 27 00:01:00,018 --> 00:01:02,896 Ger�ekten d�kkan�m�n hemen d���nda ger�ekle�en 28 00:01:02,937 --> 00:01:05,315 canl� bir Noel �ark� s�yleme etkinli�ini ka��raca��m� m� d���n�yorsun? 29 00:01:05,335 --> 00:01:07,317 - Beni tan�yor musun? - Mant�kl� bir nokta. 30 00:01:07,358 --> 00:01:09,736 # �n�m�zdeki parlayan Yule'u g�r�n # 31 00:01:13,114 --> 00:01:16,284 # Arpe �al ve koroya kat�l... # 32 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 Hey, baba, ne var ne yok? 33 00:01:21,331 --> 00:01:23,708 Hey, seni almak i�in biraz gecikece�imi bilmeni istedim. 34 00:01:23,750 --> 00:01:25,460 Fazla mesaiye kald�k. 35 00:01:25,502 --> 00:01:26,753 Peki, en az�ndan kazand�n�z m�? 36 00:01:26,795 --> 00:01:28,379 "Kazanmak" nas�l tan�mlad���na ba�l�. 37 00:01:28,421 --> 00:01:31,466 Genelde bunu, sonunda en �ok gol atan tak�m olarak tan�mlar�m. 38 00:01:31,508 --> 00:01:32,675 O zaman kazanmad�k. 39 00:01:32,717 --> 00:01:34,552 Peki, bir dahaki sefere onlar� yenersiniz, de�il mi? 40 00:01:34,594 --> 00:01:36,429 Ve beni almak i�in acele etmene gerek yok. 41 00:01:36,471 --> 00:01:39,224 Emily d��ar�dayken birka� dakika ma�azaya bak�yorum. 42 00:01:39,265 --> 00:01:40,433 Ger�ekten mi? Ne yap�yor? 43 00:01:40,475 --> 00:01:43,353 Sana bir tahmin hakk� verece�im. 44 00:01:52,529 --> 00:01:54,864 ��te "Sessiz Gece". 45 00:01:54,906 --> 00:01:56,032 Debbie solo yapacak. 46 00:01:56,074 --> 00:01:57,367 Asl�nda belki ben d���n�yordum ki... 47 00:01:57,408 --> 00:01:58,451 �imdi de�il, Brooke. 48 00:01:58,493 --> 00:02:00,787 Ba�l�yoruz. 49 00:02:00,829 --> 00:02:03,331 # Sessiz Gece # 50 00:02:03,373 --> 00:02:06,543 # Kutsal Gece # 51 00:02:06,584 --> 00:02:09,212 # Her �ey sakin # 52 00:02:09,254 --> 00:02:12,507 # Her �ey parlak # 53 00:02:12,549 --> 00:02:17,762 # Bakire anne ve �ocuk etraf�nda... # 54 00:02:17,804 --> 00:02:19,722 K���kken, hayal ederdim 55 00:02:19,764 --> 00:02:21,933 bir g�n bir koroya kat�lmay�. 56 00:02:21,975 --> 00:02:25,186 Sonra b�y�d�m ve hayat�m biraz farkl� bir y�ne gitti. 57 00:02:25,228 --> 00:02:28,523 Daha fazla g�lge, daha az �ark�. 58 00:02:28,565 --> 00:02:30,483 Ve kabul edelim ki, bir koronun sahip olmad��� �ey 59 00:02:30,525 --> 00:02:33,194 o tehlike unsurudur. 60 00:02:33,236 --> 00:02:35,655 # Sevginin saf ����� # 61 00:02:35,697 --> 00:02:40,285 # Kutsal y�z�nden yay�lan parlak ���nlar... # 62 00:02:41,995 --> 00:02:45,832 # Kurtar�c� l�tfun �afa��yla... # 63 00:02:47,584 --> 00:02:51,212 # Cennette uyu... # 64 00:02:53,923 --> 00:02:56,843 # Bar��... # 65 00:02:59,429 --> 00:03:01,222 Hay�r! 66 00:03:04,309 --> 00:03:05,768 Beni ��kar�n! 67 00:03:05,810 --> 00:03:07,645 Bir yerin ac�yor mu? Bir �ey s�k��t� m�? 68 00:03:07,687 --> 00:03:08,980 �yi misin? Hareket edebiliyor musun? 69 00:03:09,022 --> 00:03:10,815 San�r�m �yle. 70 00:03:10,857 --> 00:03:12,317 Geri al�yorum. 71 00:03:12,358 --> 00:03:15,987 Koro, d���nd���mden �ok daha tehlikeli. 72 00:03:37,508 --> 00:03:39,218 Evet, bu asla eskimez. 73 00:03:42,764 --> 00:03:45,475 Neden �eker kam��lar� ve �eker erikleri hayal edemiyorum, 74 00:03:45,516 --> 00:03:47,727 bir Noel d�kkan� sahibi gibi? 75 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 Bu su�luluk mu? 76 00:03:48,811 --> 00:03:50,438 Bu paranoya m�? 77 00:03:50,480 --> 00:03:52,565 Yoksa sadece �ok fazla kahve mi i�iyorum 78 00:03:52,607 --> 00:03:56,819 ve kafein dalgas�na binip do�rudan r�ya diyar�na m� gidiyorum? 79 00:03:56,861 --> 00:03:59,322 Umar�m sonuncusu de�ildir. 80 00:04:19,050 --> 00:04:21,094 Mutlu an�lar sonra. 81 00:04:21,135 --> 00:04:24,264 �u anda test s�r���ne ihtiyac� olan yeni bir oyunca��m var. 82 00:04:27,141 --> 00:04:29,269 Kara borsa ba�lant�m, Me�hur Ray, 83 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 bana �st d�zey bir bilgisayar �ifreleme cihaz� bulmay� ba�ard� 84 00:04:31,646 --> 00:04:34,482 bu beni g�r�nmez tutacak. 85 00:04:37,151 --> 00:04:39,070 Gel bakal�m... 86 00:04:44,242 --> 00:04:45,201 Tamam... 87 00:04:47,203 --> 00:04:48,955 T�m sistemler �al���yor. 88 00:04:48,997 --> 00:04:51,541 Te�ekk�rler, Me�hur Ray. 89 00:04:51,582 --> 00:04:53,459 Art�k �evrimi�i gezinmekte �zg�r�m 90 00:04:53,501 --> 00:04:55,086 ke�fedilme korkusu olmadan. 91 00:04:55,128 --> 00:04:57,714 Bu m�kemmel, ��nk� pe�inde oldu�um ki�i... 92 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 t�m d�nyam� getiren ki�i 93 00:04:59,507 --> 00:05:01,968 etraf�mda ��ken... 94 00:05:02,010 --> 00:05:04,178 o kadar kolay bulunmaz. 95 00:05:04,220 --> 00:05:07,140 Olu�turdu�um bu program her web sitesini ve veritaban�n� tarayacak, 96 00:05:07,181 --> 00:05:09,017 y�zey webinden derin web'e kadar, 97 00:05:09,058 --> 00:05:11,811 hala g�ce sahip bir ismin herhangi bir bahsini bulmak i�in 98 00:05:11,853 --> 00:05:15,148 ensemdeki k���k t�yleri diken diken eden: 99 00:05:15,189 --> 00:05:17,483 Chimera. 100 00:05:20,445 --> 00:05:23,698 Bir sonu� almak g�nler, hatta haftalar alabilir. 101 00:05:23,740 --> 00:05:26,993 Ama sab�r, bolca sahip oldu�um tek �ey. 102 00:05:27,035 --> 00:05:28,745 Yine de... 103 00:05:28,786 --> 00:05:32,540 A�mam gereken bir ma�azam var, ve izlenen bir tencere asla kaynamaz. 104 00:05:34,876 --> 00:05:36,961 # "Deck the Halls" kafamda tak�l� kald� # 105 00:05:39,505 --> 00:05:41,966 # �eker kam��lar� ve zencefilli kurabiye # 106 00:05:44,469 --> 00:05:46,262 Emily. 107 00:05:46,304 --> 00:05:48,598 D�n olanlara inanabiliyor musun? 108 00:05:48,639 --> 00:05:51,059 O k�zak �ylece d���verdi mi? 109 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 Debbie'nin yaralanmad���na inanmak zor. 110 00:05:53,478 --> 00:05:55,980 Kimsenin yaralanmad���na �ok sevindim. 111 00:05:56,022 --> 00:05:58,483 Asl�nda hen�z a��k de�ilim, Brooke. 112 00:05:58,524 --> 00:06:00,693 Pencerenize bir bro��r koymam�n sak�ncas� var m�? 113 00:06:00,735 --> 00:06:01,944 Bu, Belles'in konseri i�in 114 00:06:01,986 --> 00:06:03,613 bu hafta sonu a�a� ayd�nlatma t�reninde. 115 00:06:03,654 --> 00:06:05,323 Burada harika g�r�n�yor. 116 00:06:06,783 --> 00:06:09,035 Asl�nda, merak ediyordum... 117 00:06:09,077 --> 00:06:11,746 grubunuzun ad� �ark� S�yleyen Karbeller, de�il mi? 118 00:06:11,788 --> 00:06:13,331 Evet! 119 00:06:13,372 --> 00:06:15,792 D�n gece orada birka� kar-beyefendi g�rd���me eminim. 120 00:06:15,833 --> 00:06:19,712 Evet, asl�nda ba�lang��ta tamamen kad�nlard�k, 121 00:06:19,754 --> 00:06:22,799 ama yakla��k be� y�l �nce herkese a�t�k. 122 00:06:22,840 --> 00:06:25,468 Vera ba�lang��ta pek mutlu de�ildi, ama zamanla al��t�, 123 00:06:25,510 --> 00:06:27,553 yakla��k bir y�l kadar sonra. 124 00:06:27,595 --> 00:06:28,638 Vera kim? 125 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 O bizim koro �efimiz. 126 00:06:30,139 --> 00:06:31,307 Zorlay�c� olabilir. 127 00:06:31,349 --> 00:06:33,559 Ger�ek bir Belle-k�r�c�, ne demek istedi�imi anl�yorsan. 128 00:06:33,601 --> 00:06:35,228 San�r�m anl�yorum. 129 00:06:35,269 --> 00:06:37,939 Biliyor musun, i�eri girerken seni �ark� s�ylerken duydum. 130 00:06:37,980 --> 00:06:40,775 G�zel bir sesin var. 131 00:06:40,817 --> 00:06:44,070 Biraz resmi e�itimle, hatta kabul edilebilir bile olabilir. 132 00:06:44,112 --> 00:06:45,863 �ok naziksin. 133 00:06:45,905 --> 00:06:49,242 Ve koro kesinlikle yeni bir altoya ihtiya� duyuyor, 134 00:06:49,283 --> 00:06:52,453 d�nk� olaydan sonra birka� �ye kaybetti�imizi d���n�rsek. 135 00:06:52,495 --> 00:06:54,413 Ama bu bir tesad�f kazas� olmal�yd�, de�il mi? 136 00:06:54,455 --> 00:06:55,832 Do�ru, ama... 137 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 son zamanlarda bunlardan pay�m�za d��eni ald�k. 138 00:06:57,625 --> 00:06:59,710 Debbie, neredeyse ezilen ki�i, 139 00:06:59,752 --> 00:07:03,256 birka� ay �nce g�da zehirlenmesinden neredeyse �l�yordu. 140 00:07:03,297 --> 00:07:05,216 Ve Clara... 141 00:07:05,258 --> 00:07:08,177 Zavall� tatl� Clara, a��k ara en iyi sesimiz, 142 00:07:08,219 --> 00:07:11,055 rastgele bir vur-ka� olay�nda �ld�r�ld�. 143 00:07:11,097 --> 00:07:14,434 Tanr�m, bu korkun�. �ok �zg�n�m. 144 00:07:14,475 --> 00:07:17,812 Bu y�zden yeni kanlara ihtiyac�m�z var. 145 00:07:17,854 --> 00:07:19,272 Sana ihtiyac�m�z var. 146 00:07:19,313 --> 00:07:22,191 Evet, sanm�yorum... sanm�yorum. 147 00:07:22,233 --> 00:07:24,527 �ark� s�ylemeyi du�ta saklamay� seviyorum. 148 00:07:24,569 --> 00:07:26,571 Peki, sadece bir d���n. 149 00:07:26,612 --> 00:07:28,281 Tamam, topluluk merkezinde prova yap�yoruz, 150 00:07:28,322 --> 00:07:30,533 ve sana t�m bilgileri mesaj ataca��m. 151 00:07:30,575 --> 00:07:32,660 Art�k toplulu�umuzun bir �yesisin, Emily. 152 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 Daha fazla dahil olman� g�rmek isterim. 153 00:07:35,872 --> 00:07:37,957 Tamam. 154 00:07:37,999 --> 00:07:39,667 Tamam m�? - Tamam. 155 00:07:39,709 --> 00:07:41,169 Sana mesaj ataca��m! - Tamam! 156 00:07:44,172 --> 00:07:46,132 Ne kadar dahil olmamam gerekse de, 157 00:07:46,174 --> 00:07:47,675 bir �ey beni rahats�z ediyor. 158 00:07:47,717 --> 00:07:49,635 Birden fazla �l�m tehlikesi aras�nda, 159 00:07:49,677 --> 00:07:51,762 ve bir �yenin ger�ekten �ld�r�lmesi, 160 00:07:51,804 --> 00:07:55,099 bana g�re, bu sadece k�t� �ans serisinden daha fazlas� gibi geliyor. 161 00:07:59,854 --> 00:08:01,898 Hey, Sam, bunu buradan ne zaman kald�rabilirim? 162 00:08:01,939 --> 00:08:03,608 Ba�ka i�lerim de var. 163 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 Biliyorum. Sadece... 164 00:08:04,901 --> 00:08:06,944 ne kadar s�rerse s�rs�n. 165 00:08:18,539 --> 00:08:19,916 G�nayd�n, Sam. 166 00:08:19,957 --> 00:08:21,459 Emily. 167 00:08:21,500 --> 00:08:23,419 Violet, kazaya tan�k oldu�unuzu s�yledi. 168 00:08:23,461 --> 00:08:25,838 Evet. O kad�n hayatta oldu�u i�in �ansl�. 169 00:08:25,880 --> 00:08:27,089 Debbie Hannigan. 170 00:08:27,131 --> 00:08:29,509 Onunla liseye gittim. 171 00:08:29,550 --> 00:08:32,553 San�r�m bu muhtemelen sadece bir kurulum sorunu. 172 00:08:32,595 --> 00:08:35,431 Bilmiyorum. Bu cihazlar� �reten �irketi tan�yorum. 173 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 Bakabilir miyim? 174 00:08:36,599 --> 00:08:37,975 Tabii ki. 175 00:08:41,729 --> 00:08:44,232 Evet, hay�r, k�za��n aya�� destek �ubu�undan koptu. 176 00:08:44,273 --> 00:08:45,358 Bu olmamal�yd�. 177 00:08:45,399 --> 00:08:47,068 A��r� hava ko�ullar�na dayanacak �ekilde �retilmi�ler. 178 00:08:47,109 --> 00:08:49,403 �retici hatas� m�? 179 00:08:49,445 --> 00:08:50,780 Yoksa... 180 00:08:50,821 --> 00:08:53,366 belki kas�tl�yd�? 181 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 Ger�ekten d���n�yor musun 182 00:08:56,869 --> 00:08:58,287 birinin Belles'i d�zle�tirmeye �al��t���n�? 183 00:08:58,329 --> 00:09:00,706 Yani, m�mk�n, de�il mi? 184 00:09:00,748 --> 00:09:02,833 Bilgi i�in te�ekk�rler. 185 00:09:02,875 --> 00:09:04,835 Belki seni Noel dan��man� olarak getiririm. 186 00:09:04,877 --> 00:09:07,380 Evet, tamam. Nerede bulaca��n�z� biliyorsunuz. 187 00:09:07,421 --> 00:09:08,339 Biliyorum! 188 00:09:10,925 --> 00:09:13,386 K�za�� daha yak�ndan inceledi�ime g�re, 189 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 Bunun bir kaza olmad���ndan olduk�a eminim. 190 00:09:15,388 --> 00:09:17,848 Ama bu ��phemi Sam ile payla�amam. 191 00:09:17,890 --> 00:09:20,309 Onunla vakit ge�irmek sadece sorun ��kar�r. 192 00:09:26,941 --> 00:09:30,069 Hey, g�n�n�n geri kalan� harika ge�sin. 193 00:09:30,111 --> 00:09:32,113 Tamam, tamam. 194 00:09:32,154 --> 00:09:33,781 Ne oluyor, Em? 195 00:09:33,823 --> 00:09:36,325 Kapatmak i�in bu kadar aceleci olman al���lmad�k bir �ey. 196 00:09:36,367 --> 00:09:37,910 Sadece olmam gereken bir yer var. 197 00:09:37,952 --> 00:09:39,412 Neresi oras�? 198 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 S�ylememeyi tercih ederim. 199 00:09:41,330 --> 00:09:43,791 Randevu mu? �ansl� adam kim? 200 00:09:43,833 --> 00:09:44,917 Randevu de�il. 201 00:09:44,959 --> 00:09:46,919 Ve bu kadar�n� benden al�yorsun. 202 00:09:46,961 --> 00:09:48,754 Tamam, s�rlar�n� sakla! Umurumda m� bak. 203 00:09:48,796 --> 00:09:49,880 Tamam. 204 00:09:49,922 --> 00:09:51,591 Gitmeden �nce ba�ka bir �eye ihtiyac�n var m�? 205 00:09:53,592 --> 00:09:55,011 Asl�nda... 206 00:09:56,137 --> 00:09:58,639 Senin i�in bir �eyim var. 207 00:09:58,681 --> 00:09:59,599 Ne? 208 00:10:03,686 --> 00:10:05,646 Bana ma�aza anahtar� m� veriyorsun? 209 00:10:05,688 --> 00:10:06,772 Evet, bunu hak ettin. 210 00:10:06,814 --> 00:10:08,190 Sana ayr�ca bir zam da yap�yorum. 211 00:10:08,232 --> 00:10:09,900 ��in p�f noktas� ne? 212 00:10:09,942 --> 00:10:11,485 P�f noktas� yok. Sadece... 213 00:10:11,527 --> 00:10:14,322 Giri�imcili�inden ger�ekten �ok etkilendim, 214 00:10:14,363 --> 00:10:17,366 ve bence daha fazla sorumlulu�a haz�rs�n. 215 00:10:17,408 --> 00:10:19,702 Haz�r�m. Ger�ekten haz�r�m. 216 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 O zaman, onurland�rmak ister misin? 217 00:10:25,124 --> 00:10:27,710 Bence sen halledersin. 218 00:10:27,752 --> 00:10:30,296 Sadece emin olmak istiyorum. Gerginim. 219 00:10:32,506 --> 00:10:34,550 Olma. Harika i� ��kard�n. 220 00:10:34,592 --> 00:10:35,968 Baban seni mi alacak? 221 00:10:36,010 --> 00:10:37,595 Hay�r, onunla lokantada bulu�aca��m. 222 00:10:37,636 --> 00:10:40,639 Seni de davet ederdim ama gizemli planlar�n var. 223 00:10:40,681 --> 00:10:42,391 Evet, var, ve ge� kal�yorum, 224 00:10:42,433 --> 00:10:44,226 o y�zden yar�n g�r���r�z. 225 00:10:44,268 --> 00:10:45,811 �yi geceler. - Geceler. 226 00:11:03,704 --> 00:11:06,666 Yeter! Devam edelim. 227 00:11:06,707 --> 00:11:09,126 Merhaba! 228 00:11:09,168 --> 00:11:10,586 S�cak yoga koridorun sonunda. 229 00:11:10,628 --> 00:11:12,380 Hay�r, Vera, bu Emily, 230 00:11:12,421 --> 00:11:13,839 sana bahsetti�im alto. 231 00:11:13,881 --> 00:11:14,965 Emily, i�eri gel. 232 00:11:15,007 --> 00:11:16,842 Tabii, evet. E�er uygunsa. 233 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 Merhaba. 234 00:11:18,302 --> 00:11:19,762 Neden olmas�n? 235 00:11:19,804 --> 00:11:21,222 Herhangi bir yere otur. 236 00:11:21,263 --> 00:11:22,223 Tabii. 237 00:11:22,264 --> 00:11:23,391 Vera? 238 00:11:23,432 --> 00:11:25,017 Se�melere kat�lmamal� m�? 239 00:11:25,059 --> 00:11:26,477 Neden olmas�n? 240 00:11:26,519 --> 00:11:29,271 San�r�m ne yapabilece�ini g�rsek iyi olur. 241 00:11:32,233 --> 00:11:34,068 Al, bunu s�yle. 242 00:11:34,110 --> 00:11:36,487 Sadece... hemen �imdi mi? Herkesin �n�nde mi? 243 00:11:36,529 --> 00:11:39,740 Koronun genel fikri bu, evet. 244 00:11:40,950 --> 00:11:42,493 Tamam. 245 00:11:47,706 --> 00:11:50,167 # Sessiz gece # 246 00:11:51,585 --> 00:11:54,171 # Kutsal gece # 247 00:11:56,090 --> 00:11:59,969 # Her �ey sakin # 248 00:12:00,010 --> 00:12:04,014 # Her �ey parlak # 249 00:12:04,056 --> 00:12:08,602 # Bakire etraf�nda 250 00:12:08,644 --> 00:12:11,397 anne ve �ocuk... # 251 00:12:11,439 --> 00:12:13,315 Bu yeterli. Te�ekk�rler. 252 00:12:13,357 --> 00:12:15,317 Sana harika oldu�unu s�ylemi�tim. 253 00:12:15,359 --> 00:12:18,654 Ben Debbie. Koroya ho� geldiniz. 254 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 G��l� seslere �aresizce ihtiyac�m�z var 255 00:12:20,531 --> 00:12:22,658 Clara �ld���nden beri. 256 00:12:22,700 --> 00:12:24,368 Evet, �ok �zg�n�m. 257 00:12:24,410 --> 00:12:27,163 O, �arp�p ka�ma olay�nda �ld�r�len ki�i miydi? 258 00:12:27,204 --> 00:12:29,832 Clara e�siz bir yetenekti. 259 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 Onun yerini doldurmak imkans�z. 260 00:12:31,876 --> 00:12:33,127 Ben... 261 00:12:33,169 --> 00:12:35,671 Kimsenin yerini almaya �al��m�yorum. 262 00:12:35,713 --> 00:12:37,256 Kalmak istersen kal. 263 00:12:37,298 --> 00:12:38,507 Ya da git. 264 00:12:38,549 --> 00:12:39,633 Benim i�in fark etmez. 265 00:12:48,851 --> 00:12:50,769 Kesinlikle garip bir enerji var 266 00:12:50,811 --> 00:12:52,062 bu grupla. 267 00:12:52,104 --> 00:12:54,607 Ve i�lerinden birinin katil olma ihtimali ger�ek. 268 00:12:58,569 --> 00:13:00,362 Yani �imdi uzakla��rsam, 269 00:13:00,404 --> 00:13:02,615 birisi zarar g�r�rse vicdan�mda kalacak. 270 00:13:05,451 --> 00:13:09,205 Ayr�ca... gen� halim bunu �ok severdi. 271 00:13:09,246 --> 00:13:11,290 Sonunda hayali ya��yorum. 272 00:13:11,332 --> 00:13:14,418 # �imdi giyelim ne�eli giysilerimizi # 273 00:13:21,967 --> 00:13:23,928 �ki saat boyunca �ark�lar s�yledikten sonra, 274 00:13:23,969 --> 00:13:25,888 bo�az�m a�r�yor ve tahri� olmu� durumda. 275 00:13:25,930 --> 00:13:28,641 �ark� s�ylemenin ne kadar ac� verici olabilece�ini hi� fark etmemi�tim. 276 00:13:28,682 --> 00:13:31,477 Umar�m fedakarl���m bo�a gitmez. 277 00:13:31,519 --> 00:13:33,479 Clara Jameson. 278 00:13:33,521 --> 00:13:36,607 Sanayi b�lgesinde bilinmeyen bir ara� taraf�ndan �arp�larak �ld�r�ld� 279 00:13:36,649 --> 00:13:39,360 White Rock'tan, Fletcher's Grove'dan 40 dakikal�k bir s�r�� mesafesinde. 280 00:13:39,401 --> 00:13:41,320 B�lgede CCTV kameralar� yoktu. 281 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 Tan�k yok. Tutuklama yok. 282 00:13:43,113 --> 00:13:45,658 Kocas� Adam Jameson taraf�ndan hayatta kald�. 283 00:13:45,699 --> 00:13:46,617 Bekle... 284 00:13:53,707 --> 00:13:55,167 Zavall� adam. 285 00:13:55,209 --> 00:13:56,710 Bu kadar �zg�n g�r�nmesine �a�mamal�. 286 00:14:00,756 --> 00:14:02,341 Seni g�rmek g�zel, Sam. 287 00:14:02,383 --> 00:14:04,260 Senin i�in ne yapabilirim? 288 00:14:04,301 --> 00:14:05,678 Yard�m�na ihtiyac�m var. 289 00:14:05,719 --> 00:14:08,597 D��en o Noel Baba k�za��n�n �reticisi 290 00:14:08,639 --> 00:14:10,099 g�r�n��e g�re iflas etmi�. 291 00:14:10,140 --> 00:14:11,475 Onlar� bulam�yorum. 292 00:14:11,517 --> 00:14:13,310 Evet, ba�ka bir �irketle birle�tiler 293 00:14:13,352 --> 00:14:15,354 ve �imdi ba�ka bir isimle an�l�yorlar. 294 00:14:15,396 --> 00:14:20,234 San�r�m burada bir yerde katalog var. 295 00:14:23,404 --> 00:14:25,406 �yi sesin var. 296 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Belki de Belles'e kat�lmay� d���nmelisin. 297 00:14:30,202 --> 00:14:31,370 Zaten kat�ld�m. 298 00:14:31,412 --> 00:14:32,830 �aka yap�yorsun. 299 00:14:32,871 --> 00:14:34,790 Bir kanun memuruna yalan s�yler miyim? 300 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 Seni birka� kez yakalad�m. 301 00:14:37,001 --> 00:14:38,168 Bu iyi bir nokta. 302 00:14:38,210 --> 00:14:39,962 Bu konuda ne kadar az konu�ulursa, o kadar iyi. 303 00:14:40,004 --> 00:14:42,131 Ben, �ey... Burada bulam�yorum, 304 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 ama onlar�n ileti�im bilgilerini bulaca��m 305 00:14:44,300 --> 00:14:45,467 ve sana g�nderece�im. 306 00:14:45,509 --> 00:14:46,719 Harika. - Evet. 307 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Te�ekk�rler. 308 00:14:49,805 --> 00:14:52,182 Hey, Sam? 309 00:14:52,224 --> 00:14:55,019 Sadece, d�n gece provada, 310 00:14:55,060 --> 00:14:57,479 Clara Jameson'�n �l�m� konusu a��ld�. 311 00:14:57,521 --> 00:14:59,690 Evet, bu trajikti. 312 00:14:59,732 --> 00:15:01,650 Kocas� Adam h�l� kayb�n etkisinde. 313 00:15:01,692 --> 00:15:03,360 Duydu�uma g�re pek fazla ipucu yokmu�. 314 00:15:03,402 --> 00:15:05,529 �ey, bronz bir sedan oldu�unu biliyorlard�, 315 00:15:05,571 --> 00:15:07,114 ama o kadar ilerleyebildiler. 316 00:15:07,156 --> 00:15:09,158 White Rock'ta �ld�, bu y�zden benim davam de�ildi. 317 00:15:09,199 --> 00:15:10,909 Ke�ke kameraya yakalansayd�. 318 00:15:10,951 --> 00:15:12,703 Ve orada ne yap�yordu ki zaten? 319 00:15:12,745 --> 00:15:15,414 Yine, benim davam de�il. 320 00:15:16,874 --> 00:15:19,376 Biliyor musun, seni �ark� S�yleyen Karbelle olarak 321 00:15:19,418 --> 00:15:22,630 hayal etmekte zorlan�yorum. 322 00:15:22,671 --> 00:15:25,090 Seni bir hokey oyuncusu olarak hayal etmekte zorlan�yorum. 323 00:15:25,132 --> 00:15:28,385 Evet, Violet bana bununla ilgili her �eyi anlatt�. 324 00:15:28,427 --> 00:15:29,803 Senin de olduk�a iyi oldu�unu s�yl�yor. 325 00:15:29,845 --> 00:15:32,056 Biraz yetene�im var. 326 00:15:32,097 --> 00:15:33,223 �yle mi? 327 00:15:33,265 --> 00:15:34,975 Muhtemelen �ok daha iyi olabilirdim, 328 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 ama tam bursu reddettim 329 00:15:36,727 --> 00:15:37,895 ve bunun yerine te�kilata kat�ld�m, 330 00:15:37,937 --> 00:15:39,980 babam�n �oku ve �z�nt�s�ne ra�men. 331 00:15:40,022 --> 00:15:42,066 Ebeveynleri hayal k�r�kl���na u�ratmak bir ge�i� rit�elidir. 332 00:15:42,107 --> 00:15:44,610 Evet, tahmin edeyim, ailen Cad�lar Bayram�'na �ok d��k�nd�. 333 00:15:44,652 --> 00:15:46,695 Onlar� k�zd�rmak i�in bu yolu se�tin. 334 00:15:46,737 --> 00:15:48,530 Evet, �yle bir �ey! 335 00:15:50,199 --> 00:15:51,825 �ey, asl�nda gitmem laz�m... 336 00:15:51,867 --> 00:15:54,119 Evet, tabii ki. M�sait oldu�unda bana g�nder. 337 00:15:54,161 --> 00:15:55,871 Evet. Evet, evet. 338 00:15:55,913 --> 00:15:57,706 Merhaba, her �eyi bulabildiniz mi? 339 00:15:57,748 --> 00:16:00,376 Aman Tanr�m, bu adam� �ok seviyorum. 340 00:16:02,211 --> 00:16:03,337 Tamam. 341 00:16:03,379 --> 00:16:04,546 Bakal�m... 342 00:16:06,590 --> 00:16:08,258 Sepetleriniz benimkilerden �ok daha g�zel g�r�n�yor. 343 00:16:08,300 --> 00:16:10,094 S�rr�n�z nedir? 344 00:16:10,135 --> 00:16:11,428 Al��t�rma. 345 00:16:11,470 --> 00:16:14,682 Bunu s�yleyece�inden korkuyordum. 346 00:16:17,059 --> 00:16:18,394 Debbie! 347 00:16:18,435 --> 00:16:20,312 Hey, Mistletoe'ya ho� geldiniz. 348 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 Bu ma�aza �ok sevimli! 349 00:16:22,856 --> 00:16:25,651 Belki koro i�in biraz ikram al�r�m diye d���nd�m. 350 00:16:25,693 --> 00:16:27,528 Bal i�ermeyen. Ar� polenine alerjim var. 351 00:16:27,569 --> 00:16:31,699 Evet, eminim sana baz� �eyler bulabiliriz. 352 00:16:31,740 --> 00:16:34,368 Clara soloistken at��t�rmal�klar getirirdi. 353 00:16:34,410 --> 00:16:36,954 �nsanlar onu bunun i�in severdi. 354 00:16:36,995 --> 00:16:39,623 Ayr�ca onun harika bir yetenek olmas� da yard�mc� oldu. 355 00:16:39,665 --> 00:16:41,458 �kiniz yak�n m�yd�n�z? 356 00:16:41,500 --> 00:16:43,585 Onu koro d���nda nadiren g�r�rd�m. 357 00:16:43,627 --> 00:16:45,170 �ocuklar i�in ses ko�uydu. 358 00:16:45,212 --> 00:16:47,089 �ok talep g�r�yordu. 359 00:16:47,131 --> 00:16:49,508 Sosyalle�mek i�in pek vakti kalm�yordu. 360 00:16:49,550 --> 00:16:52,511 �ey, koro i�in zaman ay�rmas� g�zel olmu�. 361 00:16:52,553 --> 00:16:54,972 Onun program�na g�re �al��t�k. 362 00:16:55,014 --> 00:16:57,057 Fark etmezdi zaten. 363 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 Bizi b�rak�yordu. 364 00:16:58,809 --> 00:17:00,602 The Belles'ten mi ayr�l�yordu? 365 00:17:00,644 --> 00:17:01,937 Bunu duymam��t�m. 366 00:17:01,979 --> 00:17:03,480 �lmeden hemen �nce oldu. 367 00:17:05,232 --> 00:17:06,859 Ama gitmeliyim. 368 00:17:06,900 --> 00:17:08,527 Antrenmana ge� kalmak istemiyorum. 369 00:17:08,569 --> 00:17:10,237 Neden birlikte gitmiyoruz? 370 00:17:10,279 --> 00:17:11,697 Bunu isterim. 371 00:17:11,739 --> 00:17:15,409 Violet, hey, birka� dakika erken ��kaca��m. 372 00:17:15,451 --> 00:17:17,077 Kilitleri senin kapatman laz�m. 373 00:17:18,495 --> 00:17:19,705 Buna uygun musun? 374 00:17:19,747 --> 00:17:21,540 Kesinlikle! 375 00:17:21,582 --> 00:17:23,375 Seni hayal k�r�kl���na u�ratmayaca��m! 376 00:17:23,417 --> 00:17:24,543 Tamam. 377 00:17:25,586 --> 00:17:27,296 Tamam, herkes! 378 00:17:27,337 --> 00:17:29,590 A�a� ayd�nlatma t�reni h�zla yakla��yor, 379 00:17:29,631 --> 00:17:31,467 ve bunu ba�armak istiyorsak ger�ekten en iyi performans�m�z� ortaya koymal�y�z. 380 00:17:33,177 --> 00:17:35,304 �imdi, biliyorum, biliyorum... 381 00:17:35,345 --> 00:17:37,848 Clara olmadan bu bir meydan okuma, 382 00:17:37,890 --> 00:17:41,059 ama bilmenizi isterim ki elimden gelenin en iyisini yapaca��m. 383 00:17:42,352 --> 00:17:44,021 Ayr�ca, ikramlar getirdim. 384 00:17:44,063 --> 00:17:45,355 Alerjen i�ermeyen! 385 00:17:48,484 --> 00:17:50,486 �ekerli r��vetler getirdin, demek istiyorsun. 386 00:17:50,527 --> 00:17:52,154 O zaman san�r�m sen istemiyorsun. 387 00:17:52,196 --> 00:17:53,363 Bunu s�ylemedim! 388 00:17:55,157 --> 00:17:57,326 Te�ekk�rler Debbie, co�kulu s�zlerin i�in, 389 00:17:57,367 --> 00:17:59,953 ama san�r�m hepimiz biliyoruz ki Clara olmadan, 390 00:17:59,995 --> 00:18:02,623 sonunda ba�ar�s�zl��a mahkumuz. 391 00:18:02,664 --> 00:18:04,500 Peki... 392 00:18:04,541 --> 00:18:07,711 Sadece Debbie'yi solistimiz olarak se�ersek. 393 00:18:07,753 --> 00:18:11,173 Kendimi de�erlendirilmek �zere �ne s�rmek istiyorum. 394 00:18:12,841 --> 00:18:14,384 Solo �ark�y� ben s�yl�yorum. 395 00:18:14,426 --> 00:18:16,720 Bu zaten kararla�t�r�ld�. 396 00:18:16,762 --> 00:18:19,807 Belki de bunu oylamaya a�mal�y�z. 397 00:18:19,848 --> 00:18:21,558 ��e geri d�nelim. 398 00:18:21,600 --> 00:18:24,061 Tamam. - Tamam. 399 00:18:28,065 --> 00:18:29,733 Bu neydi? 400 00:18:29,775 --> 00:18:32,402 E�er koro politikalar�n�n bu kadar e�lenceli oldu�unu bilseydim, 401 00:18:32,444 --> 00:18:33,946 Y�llar �nce kat�l�rd�m. 402 00:18:36,281 --> 00:18:40,452 Kasa kilitli, alarm a��k, ���klar kapal�, 403 00:18:40,494 --> 00:18:41,495 tabela "kapal�" diyor... 404 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 �zg�n�m, Vy, Pete sadece k�zg�n 405 00:18:44,498 --> 00:18:46,416 ��nk� annem onu seni almaya g�t�rmem i�in beni s�rmeye zorlad�. 406 00:18:46,458 --> 00:18:47,626 Hadi gidelim, hadi! 407 00:18:47,668 --> 00:18:49,461 Geliyorum. Sadece kilitledim. Merhaba, Pete. 408 00:18:49,503 --> 00:18:50,838 Sadece bin. 409 00:18:50,879 --> 00:18:52,923 Arkada�lar�ma kar�� kaba olmay� b�rak. 410 00:18:52,965 --> 00:18:54,466 Merhaba, Nicki. 411 00:19:05,018 --> 00:19:06,311 Bu gece harika bir prova. 412 00:19:06,353 --> 00:19:07,521 Evet. 413 00:19:09,231 --> 00:19:11,608 Lance, de�il mi? - Evet. 414 00:19:11,650 --> 00:19:13,569 Aman, araya giremiyorum. 415 00:19:13,610 --> 00:19:14,736 bu geveze ile. 416 00:19:14,778 --> 00:19:16,697 Yani, �ey, a�a� ayd�nlatmas�ndan sonra, 417 00:19:16,738 --> 00:19:18,490 Belles yola ��k�yor, duydum? 418 00:19:18,532 --> 00:19:20,576 Bir yar��ma m� var? 419 00:19:20,617 --> 00:19:22,911 �nemli de�il. 420 00:19:22,953 --> 00:19:26,123 Clara olmadan ilk be�ten son be�e d���yoruz. 421 00:19:26,164 --> 00:19:28,083 Onunla tan��may� isterdim. 422 00:19:28,125 --> 00:19:29,418 Evet, bu koro onu hak etmedi. 423 00:19:29,459 --> 00:19:33,797 Ne... ne demek istiyorsun? 424 00:19:33,839 --> 00:19:35,924 Yani, herkes ona k�skan�t�, 425 00:19:35,966 --> 00:19:38,427 �zellikle Debbie. 426 00:19:38,468 --> 00:19:42,055 �imdi gitti�ine g�re, herkes onun ne kadar harika oldu�unu s�yl�yor. 427 00:19:42,097 --> 00:19:43,974 Ama onu uzakla�t�rd�lar. 428 00:19:44,016 --> 00:19:47,603 Buradaki kimseyi pek seviyor gibi g�r�nm�yorsun. 429 00:19:47,644 --> 00:19:49,229 Neden burada kal�yorsun? 430 00:19:51,064 --> 00:19:52,191 �ark� s�ylemeyi seviyorum. 431 00:19:54,443 --> 00:19:56,236 Tamam, o zaman. Sordum ve cevaplad�n. 432 00:19:56,278 --> 00:19:58,655 Emily! 433 00:19:58,697 --> 00:20:01,116 Biraz ekstra pratik i�in ge� kald���n i�in te�ekk�rler. 434 00:20:01,158 --> 00:20:02,826 Evet, sorun de�il. 435 00:20:02,868 --> 00:20:04,995 Sabah provalar� eklemeyi tart���yorduk. 436 00:20:05,037 --> 00:20:06,371 programa. 437 00:20:06,413 --> 00:20:08,081 De�il mi, Vera? 438 00:20:08,123 --> 00:20:09,416 Kafana g�re tak�l. 439 00:20:10,751 --> 00:20:13,211 6:30 senin i�in uygun mu, Emily? 440 00:20:13,253 --> 00:20:14,171 M�kemmel. 441 00:20:16,548 --> 00:20:18,634 Fark etmeye ba�l�yorum ki Vera 442 00:20:18,675 --> 00:20:21,261 ka��t �zerinde koro lideri, asl�nda en zay�f sese sahip olan Belle 443 00:20:21,303 --> 00:20:25,474 g�r�n��e g�re ipleri elinde tutan ki�i. 444 00:20:25,515 --> 00:20:27,601 Yine de, Brooke'un darbe giri�imine bak�l�rsa 445 00:20:27,643 --> 00:20:29,811 bu ak�am�n erken saatlerinde, g�� dinami�i hakk�nda �unu s�yleyebilirim ki 446 00:20:29,853 --> 00:20:32,314 hi� de yerle�mi� de�il. 447 00:20:32,356 --> 00:20:34,024 Ve bu bana �ok ��pheli geliyor 448 00:20:34,066 --> 00:20:36,485 her iki kad�n�n da gizemli "kazalar" taraf�ndan hedef al�nd���n� 449 00:20:36,526 --> 00:20:39,613 ve arzulanan ba� solist pozisyonunu elinde tuttuklar�n�. 450 00:20:44,493 --> 00:20:46,620 Hey, geldi�in i�in te�ekk�rler. 451 00:20:46,662 --> 00:20:49,206 Eve gidiyordum. Her �ey yolunda m�? 452 00:20:49,248 --> 00:20:52,292 Evet, sadece merak ediyorum Debbie'nin ge�en g�nk� k�l pay� kurtulu�u 453 00:20:52,334 --> 00:20:54,461 hakk�ndaki soru�turman nas�l gidiyor. 454 00:20:54,503 --> 00:20:56,630 O... o de�il. 455 00:20:58,257 --> 00:20:59,841 Bunun kas�tl� oldu�una dair hi�bir �ey yok, 456 00:20:59,883 --> 00:21:01,343 ve kimse yaralanmad��� i�in... 457 00:21:01,385 --> 00:21:03,553 �lebilirdi. - Evet, ama �lmedi. 458 00:21:03,595 --> 00:21:04,471 Bu sefer. 459 00:21:06,056 --> 00:21:08,475 Bunun sonu olmad���n� hissediyorum, k�t� bir his var i�imde, 460 00:21:08,517 --> 00:21:12,062 ve bence bu Clara'n�n �l�m�yle bir ilgisi var. 461 00:21:12,104 --> 00:21:14,022 Sana s�yl�yorum, o korodaki insanlar 462 00:21:14,064 --> 00:21:15,607 solo i�in �ld�r�rler. 463 00:21:15,649 --> 00:21:17,317 Bak, departman kaynaklar�n� harcayamam 464 00:21:17,359 --> 00:21:19,569 var olmayan su�lar i�in. 465 00:21:19,611 --> 00:21:23,365 Sadece a��k fikirli olman� istiyorum. 466 00:21:23,407 --> 00:21:24,783 L�tfen. 467 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 Tamam. Bir daha bakaca��m. 468 00:21:28,996 --> 00:21:30,664 Tek istedi�im bu. 469 00:21:30,706 --> 00:21:31,665 Te�ekk�r ederim. 470 00:21:48,682 --> 00:21:51,226 Hey, June, ben Emily. 471 00:21:51,268 --> 00:21:52,602 Me�gul m�s�n? 472 00:21:54,604 --> 00:21:56,648 �ark� S�yleyen Kar �anlar� m�? Sen mi? 473 00:21:56,690 --> 00:21:59,484 Neden herkes bu kadar �a��r�yor? 474 00:21:59,526 --> 00:22:01,862 Koro liderinin ger�ekten sert oldu�unu duydum. 475 00:22:01,903 --> 00:22:03,155 Vera m�? 476 00:22:03,196 --> 00:22:06,366 �ey, ben tam tersi bir deneyim ya�ad�m. 477 00:22:06,408 --> 00:22:08,493 Sanki hi� umursam�yormu� gibi g�r�n�yor. 478 00:22:08,535 --> 00:22:10,287 Belki de biraz rahatlam��t�r. 479 00:22:10,328 --> 00:22:12,289 O koro k�t� haber, Emily. 480 00:22:12,330 --> 00:22:14,082 Onlar�n seni ele ge�irmesine izin verme. 481 00:22:14,124 --> 00:22:17,502 Benim tavsiyem, ka�, y�r�me, o arkadan vuranlardan uzak dur. 482 00:22:20,547 --> 00:22:23,050 Onu umursama. 483 00:22:23,091 --> 00:22:24,676 Eskiden Belles'teydi, 484 00:22:24,718 --> 00:22:27,346 ve bence bu onun i�inde bir �eyleri k�rd�. 485 00:22:27,387 --> 00:22:29,723 Onlarla iki g�n ge�irdikten sonra, bunu nas�l yapt�klar�n� g�rebiliyorum. 486 00:22:29,765 --> 00:22:31,850 Glee ile Mean Girls'�n bulu�mas� gibi. 487 00:22:31,892 --> 00:22:35,520 o ekiple Cuma 13. bulu�mas� gibi. 488 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 Bence bir s�re kazanan bir serideydiler, 489 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 yar��malarda olduk�a y�ksek s�ralamalar elde ediyorlard�. 490 00:22:39,357 --> 00:22:41,735 Brooke bu konuda susmak bilmedi. 491 00:22:41,777 --> 00:22:44,071 Ama bence o zamandan beri biraz d���� ya�ad�lar. 492 00:22:44,112 --> 00:22:46,740 Evet, yaz�n soloistlerini kaybettiler. 493 00:22:46,782 --> 00:22:49,242 San�r�m toparlanamad�lar. 494 00:22:49,284 --> 00:22:51,078 Bunun nas�l bir his oldu�unu biliyorum. 495 00:22:51,119 --> 00:22:52,204 Hey. 496 00:22:52,245 --> 00:22:53,413 Nas�l dayan�yorsun? 497 00:22:55,499 --> 00:22:57,292 Daha iyi. 498 00:22:57,334 --> 00:23:00,212 ��e geri d�nd�m, bu da �ok yard�mc� oldu. 499 00:23:00,253 --> 00:23:02,923 Bu iyi. 500 00:23:02,964 --> 00:23:06,218 Herkes zamanla daha iyi olaca��n� s�yl�yor, ama... 501 00:23:06,259 --> 00:23:10,138 Bunun do�ru oldu�una inanmakta zorlan�yorum. 502 00:23:10,180 --> 00:23:12,891 Yani, hem �yle hem de de�il. 503 00:23:12,933 --> 00:23:18,146 Bence yas asla tamamen kaybolmuyor, sadece... 504 00:23:18,188 --> 00:23:20,899 sadece ya�amay� ��rendi�in bir s�z� haline geliyor. 505 00:23:22,275 --> 00:23:23,860 Yeniden doldurdu�un i�in te�ekk�rler, Sue. 506 00:23:27,656 --> 00:23:29,866 ...bir saniye beni mazur g�r�r m�s�n? 507 00:23:29,908 --> 00:23:30,909 Hemen d�nece�im. 508 00:23:30,951 --> 00:23:32,411 Tabii ki. 509 00:23:35,622 --> 00:23:37,332 Hey, um, �zg�n�m... 510 00:23:37,374 --> 00:23:39,584 Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m. Um, sen Adam m�s�n? 511 00:23:39,626 --> 00:23:41,503 Hurda kald�rma i�ini mi yap�yorsun? 512 00:23:41,545 --> 00:23:42,796 Evet, do�ru. 513 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Evet, ben Emily. 514 00:23:44,214 --> 00:23:46,049 Caddenin a�a��s�ndaki Noel d�kkan�n�n sahibiyim. 515 00:23:46,091 --> 00:23:48,260 Kurtulmak istedi�im baz� �eyler var. 516 00:23:48,301 --> 00:23:50,137 Evet. 517 00:23:50,178 --> 00:23:51,555 Bu hafta program olduk�a dolu. 518 00:23:51,596 --> 00:23:54,599 Ayr�ca elektrik i�leri de yap�yorum, ve �ok yo�unum 519 00:23:54,641 --> 00:23:56,143 konut ���k g�sterileriyle. 520 00:23:56,184 --> 00:23:59,813 Yani, um, Ocak ba��nda tekrar deneyin? 521 00:23:59,855 --> 00:24:01,440 Harika. Yapaca��m, te�ekk�rler. 522 00:24:07,279 --> 00:24:10,866 �zg�n�m, umar�m sormamda bir sak�nca yoktur, ama... 523 00:24:10,907 --> 00:24:12,993 kar�n�z Clara m�yd�? 524 00:24:13,034 --> 00:24:14,369 Onu tan�yor muydunuz? 525 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 Hay�r, hay�r, ama tan�yormu�um gibi hissediyorum. 526 00:24:16,204 --> 00:24:18,540 Snowbelles'e kat�ld�m, ve hepsi hakk�nda konu�uyorlar 527 00:24:18,582 --> 00:24:19,875 ne kadar inan�lmaz oldu�undan. 528 00:24:21,501 --> 00:24:23,962 Clara'm� �ld�rd�ler. 529 00:24:24,004 --> 00:24:26,047 �ey, ben... Bir kaza oldu�unu d���nd�m. 530 00:24:26,089 --> 00:24:27,799 Bir kaza m�? Hay�r. 531 00:24:27,841 --> 00:24:30,260 Hay�r, bu rastgele bir vur-ka� de�ildi. 532 00:24:30,302 --> 00:24:33,763 Clara'n�n �ld�r�ld���n� kesin olarak biliyorum. 533 00:24:48,695 --> 00:24:50,489 Adam'�n s�zlerini tekrar tekrar d���n�yorum 534 00:24:50,530 --> 00:24:51,781 kafamda. 535 00:24:51,823 --> 00:24:54,910 "Clara'n�n �ld�r�ld���n� kesin olarak biliyorum." 536 00:24:54,951 --> 00:24:57,496 �ddias�n� destekleyecek bir kan�t� olup olmad���n� merak ediyorum, 537 00:24:57,537 --> 00:25:01,833 yoksa bu sadece ac�s�n�n ona huzur vermeyi reddetmesi mi. 538 00:25:03,668 --> 00:25:05,587 Sanki bir ipucu buldum gibi geliyor 539 00:25:05,629 --> 00:25:06,963 "Chimera" ismi �zerine. 540 00:25:12,260 --> 00:25:14,304 Hackerlar i�in bir karanl�k a� forumu. 541 00:25:14,346 --> 00:25:16,389 G�r�n��e g�re aylard�r aktif de�il, 542 00:25:16,431 --> 00:25:19,559 yani Chimera burada olsa bile, bu yak�n zamanda ger�ekle�mi� bir ziyaret de�ildi. 543 00:25:19,601 --> 00:25:21,853 �z hala so�uk. 544 00:25:21,895 --> 00:25:25,899 Ama en ufak bir �ekilde cayd�r�lm�� de�ilim. 545 00:25:25,941 --> 00:25:27,442 Sonu�ta, bu s�cakl�k 546 00:25:27,484 --> 00:25:29,528 intikam�n en iyi sunuldu�u s�cakl�k. 547 00:25:33,573 --> 00:25:36,076 # Kalplerde sevin� var... # 548 00:25:36,117 --> 00:25:38,578 Mutlu Noeller. 549 00:25:38,620 --> 00:25:39,788 Emily, iyi misin? 550 00:25:39,829 --> 00:25:41,539 G�r�n��e g�re Noel ne�en 3'te 551 00:25:41,581 --> 00:25:42,540 her zamanki 11 yerine. 552 00:25:42,582 --> 00:25:43,959 Ben iyiyim. 553 00:25:44,000 --> 00:25:46,127 Sadece, biliyorsun, baz� ki�isel �eyler. 554 00:25:46,169 --> 00:25:47,462 Tamam. Sadece emin olmak istedim 555 00:25:47,504 --> 00:25:49,172 d�n gece kapan��� berbat etmedi�imden. 556 00:25:49,214 --> 00:25:51,049 Ne? Hay�r, m�kemmeldi. 557 00:25:51,091 --> 00:25:53,009 Sana g�venebilece�imi biliyordum. 558 00:25:53,051 --> 00:25:55,512 Seni her gece kapatman i�in alabilirim. 559 00:25:55,554 --> 00:25:58,223 Ben buna var�m, ama bu gece zaman�nda ��kmam gerekiyor. 560 00:25:58,265 --> 00:25:59,641 Babam�n hokey ma��na gidiyorum. 561 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 Sen de gelmelisin. 562 00:26:01,101 --> 00:26:03,144 Arkada��m Nicki buz pateni pisti b�fesinde �al���yor 563 00:26:03,186 --> 00:26:05,272 bu y�zden sana bedava sosisli sandvi� ayarlayabilirim. 564 00:26:05,313 --> 00:26:07,232 Cazip geliyor, ama bu gece koro �al��mam var. 565 00:26:07,274 --> 00:26:08,483 Ve her gece. 566 00:26:08,525 --> 00:26:09,901 Ve baz� sabahlar. 567 00:26:09,943 --> 00:26:11,236 Ve beni �ld�r. 568 00:26:11,278 --> 00:26:12,779 Bunu kendine yapt�n! 569 00:26:12,821 --> 00:26:16,032 A�a� ayd�nlatmas�nda �ark� s�yledi�ini g�rmek i�in sab�rs�zlan�yorum. 570 00:26:16,074 --> 00:26:17,742 Video �ekece�im. 571 00:26:17,784 --> 00:26:20,078 Kahretsin. Bunu d���nmemi�tim. 572 00:26:20,120 --> 00:26:23,290 �htiyac�m olan tek �ey, etrafta dola�an onlarca videomun olmas�. 573 00:26:23,331 --> 00:26:24,499 Bunun i�in daha fazla sebep... 574 00:26:24,541 --> 00:26:26,668 Alo? Emily'ye sesleniyorum? 575 00:26:26,710 --> 00:26:28,461 Nereye gittin? 576 00:26:28,503 --> 00:26:30,088 �zg�n�m, �ey, sadece... 577 00:26:30,130 --> 00:26:31,798 kafamda. 578 00:26:31,840 --> 00:26:34,092 �ey, biliyor musun? 579 00:26:34,134 --> 00:26:36,636 Sen git, baban� destekle, benim i�in bir sosisli ye, 580 00:26:36,678 --> 00:26:38,305 ve ben, �ey... 581 00:26:38,346 --> 00:26:40,307 Bu gece ben kapat�r�m, tamam m�? 582 00:26:40,348 --> 00:26:41,725 Te�ekk�rler. 583 00:26:51,860 --> 00:26:53,653 Ne yapmam� istiyorsun? 584 00:26:53,695 --> 00:26:55,447 Ne istiyorsun, ha? 585 00:26:55,488 --> 00:26:57,365 Biliyorum sen de�ildin, bunu biliyorum, 586 00:26:57,407 --> 00:26:58,825 ama bana bir �ey vermelisin. 587 00:26:58,867 --> 00:27:01,036 Dinle, sana zaten s�yledim, bir hata yapt�n. 588 00:27:01,077 --> 00:27:03,204 Ben de�ilim... bak, bu hi� olmam�� gibi davranmayaca��m! 589 00:27:03,246 --> 00:27:05,707 Senin i�in iyi olan� biliyorsan geri �ekilsen iyi olur! 590 00:27:07,959 --> 00:27:09,336 Her �ey yolunda m�? 591 00:27:09,377 --> 00:27:11,212 Evet. Evet, evet. 592 00:27:11,254 --> 00:27:12,881 Sadece bir fikir ayr�l���. 593 00:27:15,050 --> 00:27:17,302 Bu arada, yar�nki a�a� ayd�nlatma t�reni i�in 594 00:27:17,344 --> 00:27:18,678 elektrik d�zenlemesini yap�yorum, 595 00:27:18,720 --> 00:27:20,930 bu y�zden d�kkan�n�n yak�n�nda olaca��m. 596 00:27:20,972 --> 00:27:23,141 Hurdan� haz�rla, u�ray�p al�r�m. 597 00:27:23,183 --> 00:27:24,976 Harika, te�ekk�rler. Minnettar�m. 598 00:27:43,870 --> 00:27:48,083 Senin ve Adam'�n tart��t���n� fark etmeden edemedim. 599 00:27:48,124 --> 00:27:49,334 Birbirinizi iyi tan�yor musunuz? 600 00:27:49,376 --> 00:27:50,669 Yeterince iyi. 601 00:27:53,838 --> 00:27:55,340 Bu ��pheli bir �ekilde gibi g�r�n�yor 602 00:27:55,382 --> 00:27:56,966 bir hapishane d�vmesi. 603 00:27:57,008 --> 00:27:59,969 Ve bilirim, bu hikayeyi Lance ile payla�mad���m i�in. 604 00:28:00,011 --> 00:28:00,887 Ya da ba�ka biriyle. 605 00:28:03,306 --> 00:28:06,267 Tamam! Herkes, formasyona ge�in. 606 00:28:10,063 --> 00:28:12,232 Debbie nerede? Onu az �nce g�rd�m. 607 00:28:12,273 --> 00:28:14,567 Umar�m �an dersleri al�yordur. 608 00:28:14,609 --> 00:28:16,694 Bu kadar� yeterli. 609 00:28:17,904 --> 00:28:19,906 �antam� bulam�yorum! 610 00:28:19,948 --> 00:28:21,700 Onu b�rakt�m ve �imdi kayboldu. 611 00:28:21,741 --> 00:28:23,910 �ey, san�r�m orada o. 612 00:28:23,952 --> 00:28:25,703 Te�ekk�r ederim, Lance. 613 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 Bu garip. 614 00:28:29,708 --> 00:28:31,835 Onu orada b�rakt���m� hat�rlam�yorum. 615 00:28:31,876 --> 00:28:34,212 �imdi bu heyecan verici gizemi ��zd���m�ze g�re, 616 00:28:34,254 --> 00:28:36,256 bunu bitirelim. 617 00:28:36,297 --> 00:28:38,049 Kaba olmana gerek yok, Vera. 618 00:28:38,091 --> 00:28:40,760 �imdi hepimiz buraday�z ve gitmeye haz�r�z. 619 00:28:40,802 --> 00:28:41,970 Emily hakl�. 620 00:28:42,011 --> 00:28:44,097 Yeterince zaman kaybettik. 621 00:28:48,393 --> 00:28:50,353 Adam ve Lance birbirlerinin bo�az�na sar�l�yor. 622 00:28:50,395 --> 00:28:52,230 �imdi Debbie ve Vera? 623 00:28:52,272 --> 00:28:55,108 Tam olarak rahatl�k ve ne�e haberleri de�il. 624 00:28:59,195 --> 00:29:00,864 Anahtar nerede? 625 00:29:00,905 --> 00:29:02,699 Emily bana bir daha asla g�venmeyecek. 626 00:29:04,409 --> 00:29:05,827 Merhaba, Baba. 627 00:29:05,869 --> 00:29:07,078 Hey! 628 00:29:07,120 --> 00:29:08,830 �kinci yar�ya ba�lamak �zereyiz. 629 00:29:08,872 --> 00:29:10,415 �ki say� �ndeyiz. Neredesin? 630 00:29:10,457 --> 00:29:12,876 San�r�m ma�a gelemeyece�im. 631 00:29:12,917 --> 00:29:14,627 Her �ey yolunda m�? Stresli gibisin. 632 00:29:14,669 --> 00:29:15,879 Hay�r. 633 00:29:15,920 --> 00:29:18,590 Her �ey yolunda. Sadece... 634 00:29:18,631 --> 00:29:20,258 bir �eyin ortas�nday�m. 635 00:29:20,300 --> 00:29:22,385 Tamam... Yard�m edebilir miyim? 636 00:29:22,427 --> 00:29:23,678 Pek de�il. 637 00:29:23,720 --> 00:29:25,346 Hallederim. 638 00:29:25,388 --> 00:29:27,015 Ma��nda iyi �anslar. 639 00:29:27,056 --> 00:29:29,350 Tamam, tamam. Evde g�r���r�z. 640 00:29:29,392 --> 00:29:30,518 Te�ekk�rler, Baba. 641 00:29:37,358 --> 00:29:41,321 # Bar��... # 642 00:29:41,362 --> 00:29:45,617 # Cennette huzur i�inde uyu. # 643 00:29:48,036 --> 00:29:51,748 Hah! Fena de�ildi! 644 00:29:51,789 --> 00:29:53,625 Ne biliyorsun? Vera umursuyor. 645 00:29:53,666 --> 00:29:54,751 Vera... 646 00:29:54,792 --> 00:29:56,544 �imdi solo �al��mam� yapal�m m�? 647 00:29:56,586 --> 00:29:58,505 Neden olmas�n? 648 00:30:04,969 --> 00:30:06,638 Debbie, iyi misin? 649 00:30:06,679 --> 00:30:08,389 Bir �eyler kap�yor gibisin. 650 00:30:08,431 --> 00:30:09,724 Hay�r. �yiyim. 651 00:30:09,766 --> 00:30:11,935 Sadece biraz ya�lamam laz�m. 652 00:30:14,646 --> 00:30:16,356 �ok daha iyi. 653 00:30:16,397 --> 00:30:20,026 Bunu duydu�uma sevindim. Ve i�te ba�l�yoruz. 654 00:30:20,068 --> 00:30:24,155 # Oh, kutsal gece... # 655 00:30:24,197 --> 00:30:27,700 # Y�ld�zlar parlak parl�yor... # 656 00:30:33,122 --> 00:30:34,958 Debbie? Debbie? - Aman Tanr�m! 657 00:30:34,999 --> 00:30:36,918 Debbie! Nefes alam�yor! 658 00:30:36,960 --> 00:30:38,503 Alerjik bir reaksiyon ge�iriyor! 659 00:30:38,545 --> 00:30:40,547 �antas�nda bir EpiPen bulunduruyor! 660 00:30:40,588 --> 00:30:42,674 �anta, �anta, �anta, �anta! Tamam! 661 00:30:44,425 --> 00:30:46,219 Hadi, hadi, hadi. 662 00:30:46,261 --> 00:30:47,512 Burada yok! 911'i ara! 663 00:30:47,554 --> 00:30:48,805 Tamam. 664 00:30:48,846 --> 00:30:50,932 Tamam. Debbie, Debbie, Debbie. 665 00:30:50,974 --> 00:30:52,934 Yard�m yolda, tamam m�? Biz buraday�z. 666 00:30:52,976 --> 00:30:54,894 Sadece dayan, tamam m�? Sadece dayan. 667 00:30:54,936 --> 00:30:56,813 Bizimle kal. Bizimle kal. 668 00:30:56,855 --> 00:30:58,648 Biz buraday�z. Bizimle kal. 669 00:30:58,690 --> 00:30:59,941 Bizimle kal. 670 00:31:06,281 --> 00:31:08,032 Nas�l? - Paramedikler �abuk ula�t�. 671 00:31:08,074 --> 00:31:09,492 Uyan�k ve tepki veriyor. 672 00:31:09,534 --> 00:31:10,743 Bunu duydu�uma sevindim. 673 00:31:10,785 --> 00:31:13,037 Hey, Debbie. Bana ne oldu�unu anlatabilir misin? 674 00:31:13,079 --> 00:31:13,955 Bilmiyorum. 675 00:31:15,665 --> 00:31:17,041 San�r�m daha fazla �anss�zl�k. 676 00:31:18,835 --> 00:31:21,254 Bo�az�m aniden �i�meye ba�lad� 677 00:31:21,296 --> 00:31:23,423 �ark� s�ylemeye �al��t���mda. 678 00:31:23,464 --> 00:31:25,925 Yani, bu alerjik bir reaksiyon olmal�yd�. 679 00:31:25,967 --> 00:31:27,510 Ama hi�bir �ey yemedim ya da i�medim. 680 00:31:29,053 --> 00:31:31,222 Bo�az spreyin. 681 00:31:31,264 --> 00:31:32,640 S�rekli kullan�r�m. 682 00:31:32,682 --> 00:31:34,684 Daha �nce hi� b�yle yapmam��t�. 683 00:31:34,726 --> 00:31:37,186 Um... bir saniye. 684 00:31:40,648 --> 00:31:42,692 Daha �nce �antas�n� ar�yordu. 685 00:31:42,734 --> 00:31:44,569 Birisi �antas�na eri�im f�rsat� bulmu� olabilir. 686 00:31:44,611 --> 00:31:46,362 �antayla oynand���n� m� d���n�yorsun? 687 00:31:46,404 --> 00:31:48,948 Ba�ka ne olabilir ki? EpiPen'i de kay�pt�. 688 00:31:48,990 --> 00:31:50,950 San�r�m sen bir �eylerin pe�indeydin dedi�inde 689 00:31:50,992 --> 00:31:51,993 bunlar�n kaza olmad���n�. 690 00:31:52,035 --> 00:31:53,786 Ge� olsun g�� olmas�n. 691 00:31:53,828 --> 00:31:56,748 S�rf beni haks�z ��karmak i�in bir a cappella korosuna m� kat�ld�n? 692 00:31:56,789 --> 00:31:58,875 Ne? Hay�r! 693 00:32:00,460 --> 00:32:01,961 Yani, belki biraz. 694 00:32:02,003 --> 00:32:04,047 �imdi b�rakmak i�in iyi bir zaman olabilir. 695 00:32:04,088 --> 00:32:06,341 Bilmiyorum. Biraz... 696 00:32:06,382 --> 00:32:08,509 bunun nereye gidece�ini merak ediyorum. 697 00:32:08,551 --> 00:32:10,386 Bunu s�yleyece�ini nas�l bildim? 698 00:32:10,428 --> 00:32:12,055 Sam hakl�, tabii ki. 699 00:32:12,096 --> 00:32:14,182 Belle olarak kalmam i�in ger�ekten bir neden yok. 700 00:32:14,223 --> 00:32:17,018 Ama belki de Sue'nun �nerdi�i gibi... 701 00:32:18,770 --> 00:32:20,897 Onlar�n beni etkilemelerine izin verdim. 702 00:32:23,858 --> 00:32:26,277 San�r�m bu sonuncusu. 703 00:32:26,319 --> 00:32:28,738 Zaman ay�rd���n�z i�in �ok te�ekk�r ederim. 704 00:32:28,780 --> 00:32:30,073 Sorun de�il. 705 00:32:30,114 --> 00:32:32,283 Dedi�im gibi, zaten bu civardayd�m. 706 00:32:32,325 --> 00:32:35,244 Ben... Sormamdan rahats�z olmazs�n�z umar�m, ama... 707 00:32:35,286 --> 00:32:38,289 Clara size hi� neden Belles'ten ayr�ld���n� s�yledi mi? 708 00:32:38,331 --> 00:32:40,541 Um... tabii ki. 709 00:32:40,583 --> 00:32:42,377 Evet. 710 00:32:42,418 --> 00:32:45,672 Eyalette bir numara olan koro i�in se�melere kat�lma teklifi ald� 711 00:32:45,713 --> 00:32:49,550 White Rock'taki Jolly-Rockers. 712 00:32:49,592 --> 00:32:52,887 Ve, um, se�melerden yeni ��km��t� ki �ld�r�ld�. 713 00:32:54,847 --> 00:32:57,392 Bu �ok �z�c�. 714 00:32:57,433 --> 00:32:59,644 Se�melerini bilerek bir geceye ayarlad� ki 715 00:32:59,686 --> 00:33:01,980 Belles, Rochester'da b�y�k bir konserdeydi. 716 00:33:02,021 --> 00:33:04,816 orada g�r�nmesinler ve onu vazge�irmeye �al��mas�nlar diye. 717 00:33:04,857 --> 00:33:06,109 Belles bunu biliyor muydu? 718 00:33:06,150 --> 00:33:07,610 Bunu Debbie'ye gizlice s�yledi, 719 00:33:07,652 --> 00:33:09,737 ve sonra Debbie oldu�unu ��rendi�inde pi�man oldu. 720 00:33:09,779 --> 00:33:12,031 son birka� y�ld�r Belles'i finanse eden kimdi. 721 00:33:12,073 --> 00:33:14,784 Bunun kasaba taraf�ndan finanse edilen bir kamu korosu oldu�unu san�yordum. 722 00:33:14,826 --> 00:33:16,703 Aradaki fark� kapatmak i�in �zel bir ba�����ya ihtiya�lar� vard�, 723 00:33:16,744 --> 00:33:18,246 san�r�m Debbie devreye girdi. 724 00:33:18,287 --> 00:33:21,457 Y�z�ne g�l�mserken arkandan b��aklar. 725 00:33:21,499 --> 00:33:23,167 E�er senin yerinde olsayd�m... 726 00:33:23,209 --> 00:33:25,378 Yapabiliyorken ��kard�m. 727 00:33:25,420 --> 00:33:27,046 �nsanlar bana bunu s�ylemeye devam ediyor. 728 00:33:28,798 --> 00:33:30,049 Gitmem gerekiyor. 729 00:33:30,091 --> 00:33:31,634 Beni parkta bekliyorlar. 730 00:33:31,676 --> 00:33:33,302 Evet, do�ru. A�a� ayd�nlatmas�, de�il mi? 731 00:33:33,344 --> 00:33:35,221 Faturay� bana ne zaman istersen g�nder. 732 00:33:35,263 --> 00:33:36,597 Bu konuda endi�elenme. 733 00:33:36,639 --> 00:33:39,600 ��imi d�kmek g�zel bir �ey. 734 00:33:39,642 --> 00:33:41,227 Clara senden ho�lan�rd�. 735 00:33:43,771 --> 00:33:45,189 Merhaba, Vy. 736 00:33:45,231 --> 00:33:46,691 Adam'� d���nmeye ba�l�yorum. 737 00:33:46,733 --> 00:33:48,234 �ok da yanl�� olmayabilir. 738 00:33:48,276 --> 00:33:49,944 Belles'ten ayr�lmak bir �eydir, 739 00:33:49,986 --> 00:33:52,447 ama yeteneklerini rakip bir koroya ta��mak? 740 00:33:52,488 --> 00:33:54,365 Bu insanlar� yanl�� bir �ekilde etkileyebilir. 741 00:33:54,407 --> 00:33:56,951 Bug�n her �ey yolunda m�? Sorun yok mu? 742 00:33:56,993 --> 00:33:58,703 Bildi�im kadar�yla yok. Neden? 743 00:33:58,745 --> 00:34:01,038 Sadece sohbet ediyorum. - Tamam. 744 00:34:01,080 --> 00:34:03,499 �ey, d�kkana birka� dakika bakabilir misin? 745 00:34:03,541 --> 00:34:04,959 Kapan��tan �nce geri d�neceksin, de�il mi? 746 00:34:05,001 --> 00:34:07,378 Tabii ki. - O zaman sorun yok. 747 00:34:07,420 --> 00:34:08,963 Tamam, te�ekk�rler! 748 00:34:13,217 --> 00:34:15,011 S�cak kahve ve hamur i�i, 749 00:34:15,052 --> 00:34:17,305 Sue's Diner'a dikkat! 750 00:34:17,346 --> 00:34:21,100 Gel ve kendine yard�m et. 751 00:34:21,142 --> 00:34:23,686 Basamaklar d�zg�n bir �ekilde dengelenmeli ve ortalanmal� 752 00:34:23,728 --> 00:34:26,189 yoksa t�m dengeyi bozar. 753 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Hey, Vera. 754 00:34:27,899 --> 00:34:30,318 Orada biraz kahve var e�er istersen. 755 00:34:30,359 --> 00:34:31,986 Ses i�in berbat. 756 00:34:32,028 --> 00:34:34,489 Zencefil �ay�na ge�. Bana sonra te�ekk�r edersin. 757 00:34:34,530 --> 00:34:37,116 G�r�n��e g�re i�ler yolunda gidiyor. 758 00:34:37,158 --> 00:34:38,659 Oraya varacak. 759 00:34:38,701 --> 00:34:40,953 Umar�m a�a� ���klar� yanar. 760 00:34:40,995 --> 00:34:45,416 Karanl�kta y�ksek bir C'ye vurmak kadar hayal k�r�kl��� yaratan bir �ey yok. 761 00:34:45,458 --> 00:34:48,127 Bu g�nlerde ger�ekten y�ksek bir C'ye vurabilecek biri varsa. 762 00:34:48,169 --> 00:34:49,921 Tahminimce Clara yapabilirdi. 763 00:34:49,962 --> 00:34:54,217 O, bir �m�r boyu bir kez gelen bir yetenekti, bizim Clara. 764 00:34:54,258 --> 00:34:56,928 Tahminimce yerle�tirmek zor olacak 765 00:34:56,969 --> 00:35:00,097 yakla�an yar��mada onsuz, de�il mi? 766 00:35:00,139 --> 00:35:02,642 �mkans�z� dene. 767 00:35:02,683 --> 00:35:03,893 E�er giri� �cretini zaten �dememi� olsayd�k, 768 00:35:03,935 --> 00:35:06,145 u�ra�mazd�m bile. 769 00:35:08,439 --> 00:35:11,108 A�ac�n yanmayabilece�ini d���nd�ren ne? 770 00:35:11,150 --> 00:35:13,152 Adam'�n bu i�in �stesinden gelebilece�ini d���nm�yor musun? 771 00:35:15,112 --> 00:35:17,907 O zavall� adam �ok �ey ya�ad�. 772 00:35:17,949 --> 00:35:21,244 Ama onun s�rekli koro �zerindeki sald�r�lar�, 773 00:35:21,285 --> 00:35:23,663 bize yanl�� bir �ey yapm���z gibi davran�yor... 774 00:35:25,081 --> 00:35:26,874 S�yledi�i hi�bir �eye inanamazs�n. 775 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 Tamamen ����r�ndan ��kt�. 776 00:35:28,626 --> 00:35:31,337 Hey, sana bunun tamamen yanl�� oldu�unu s�yledim! 777 00:35:31,379 --> 00:35:32,755 Bak, sana g�stereyim. 778 00:35:41,681 --> 00:35:44,308 Hey, Sam. Naber? 779 00:35:44,350 --> 00:35:46,185 Laboratuvar, Debbie'nin bo�az spreyinin do�rulad���n� s�yledi. 780 00:35:46,227 --> 00:35:48,354 ar� poleni i�in pozitif ��kt�. 781 00:35:48,396 --> 00:35:50,106 Yani cinayete te�ebb�sten bahsediyoruz. 782 00:35:50,148 --> 00:35:51,232 Muhtemelen. 783 00:35:51,274 --> 00:35:53,150 Ba�ka ne olabilir ki? 784 00:35:53,192 --> 00:35:54,986 Birisi EpiPen'i �antas�ndan ��kard�. 785 00:35:55,027 --> 00:35:56,529 Neredeyse �l�yordu. 786 00:35:56,571 --> 00:35:58,239 Koro sana g�veniyor. 787 00:35:58,281 --> 00:36:00,116 Senin yan�nda kendilerini rahat hissediyorlar. 788 00:36:02,702 --> 00:36:06,080 Senden benim i�in bir �ey yapman� istiyorum. 789 00:36:06,122 --> 00:36:07,790 Benden Belles'i g�zetlememi mi istiyorsun? 790 00:36:07,832 --> 00:36:11,252 Hay�r, casus de�il. Sadece izle. 791 00:36:11,294 --> 00:36:13,921 Ve dinle. Ve bana ne oldu�unu s�yle. 792 00:36:13,963 --> 00:36:15,423 Yani, casusluk mu? 793 00:36:15,464 --> 00:36:17,884 Bunun k�t� bir fikir oldu�unu biliyordum. - Hay�r, hay�r, hay�r... 794 00:36:17,925 --> 00:36:19,927 Sadece, bu konuda do�al bir yetene�in oldu�u a��k. 795 00:36:19,969 --> 00:36:21,512 Zehirlenme vakas�nda bunu kan�tlad�n. 796 00:36:21,554 --> 00:36:23,055 �o�unlukla �ansl�yd�m. 797 00:36:23,097 --> 00:36:24,932 �zellikle odaklanmam� istedi�in bir Belle var m�? 798 00:36:24,974 --> 00:36:26,350 Asl�nda... 799 00:36:26,392 --> 00:36:28,477 L�tfen bana Brooke oldu�unu s�yle. Bu �ok �eyi a��klar. 800 00:36:28,519 --> 00:36:30,396 Brooke de�il, hay�r. 801 00:36:33,816 --> 00:36:35,985 Clara'n�n dosyas�n� White Rock PD'den ald�m. 802 00:36:36,027 --> 00:36:38,571 G�r�n��e g�re vur-ka� olay�nda bir ��phelileri varm��; 803 00:36:38,613 --> 00:36:40,948 sadece tutuklama yapmak i�in yeterli kan�tlar� yokmu�. 804 00:36:40,990 --> 00:36:42,450 Ve �imdi Debbie'yi hedef al�yorlar. 805 00:36:42,491 --> 00:36:44,619 ��te burada i�ler kar���yor. 806 00:36:51,459 --> 00:36:53,544 Hay�r... 807 00:36:53,586 --> 00:36:54,962 Debbie mi? 808 00:36:55,004 --> 00:36:56,380 Sana ilgi �ekmeye �al��an biri gibi mi geliyor? 809 00:36:56,422 --> 00:36:57,632 Bekle... 810 00:36:57,673 --> 00:36:59,926 Hayat�na y�nelik sald�r�y� sahte mi yapt���n� d���n�yorsun? 811 00:36:59,967 --> 00:37:01,344 M�mk�n. 812 00:37:01,385 --> 00:37:03,930 Polisi pe�inizden uzakla�t�rman�n daha iyi bir yolu var m�? 813 00:37:13,147 --> 00:37:14,815 �yi geceler, Vy. 814 00:37:14,857 --> 00:37:16,525 Te�ekk�rler, Em. 815 00:37:16,567 --> 00:37:19,570 Sen en iyisisin. - Ho��a kal! 816 00:37:21,447 --> 00:37:22,949 Te�ekk�r ederim. 817 00:37:28,579 --> 00:37:29,747 Merhaba. 818 00:37:29,789 --> 00:37:31,916 Merhaba! 819 00:37:31,958 --> 00:37:34,669 Bunlar senin i�in. Beni kurtard���n i�in. 820 00:37:36,796 --> 00:37:38,881 Gerek yok, ama �ok g�zeller. 821 00:37:38,923 --> 00:37:39,882 Te�ekk�r ederim. 822 00:37:41,884 --> 00:37:43,260 Bo�az�n nas�l? 823 00:37:43,302 --> 00:37:46,514 Doktorum birka� g�n dinlenmemde �srar ediyor. 824 00:37:46,555 --> 00:37:49,392 D���nebiliyor musun? A�a� t�renine bu kadar yak�nken? 825 00:37:49,433 --> 00:37:51,227 �ey, daha k�t� olmas�n� istemezsin. 826 00:37:51,268 --> 00:37:52,687 �zellikle Noel yakla��yorken. 827 00:37:54,689 --> 00:37:56,315 Peki, planlar�n var m�? 828 00:37:56,357 --> 00:37:57,942 Yoksa benim gibi misin ve sadece 829 00:37:57,984 --> 00:37:59,443 tatil boyunca �al���yor musun? 830 00:37:59,485 --> 00:38:00,861 Ben... 831 00:38:00,903 --> 00:38:02,780 Birka� y�l �nce bir miras ald�m 832 00:38:02,822 --> 00:38:04,657 ve erken emekli oldum. 833 00:38:04,699 --> 00:38:06,701 �imdi biraz pi�man�m. 834 00:38:06,742 --> 00:38:09,829 Para eskisi kadar yetmiyor. 835 00:38:09,870 --> 00:38:11,914 Ve �imdi elimde sadece koro var. 836 00:38:15,751 --> 00:38:17,003 Tamam, o zaman. 837 00:38:17,044 --> 00:38:19,005 Sam'in teorisini test etmek i�in m�kemmel bir f�rsat gibi g�r�n�yor 838 00:38:19,046 --> 00:38:21,841 kurban�m�z�n asl�nda bir ��pheli olabilece�i teorisi. 839 00:38:23,551 --> 00:38:25,594 Yani, �ey, sen... 840 00:38:25,636 --> 00:38:28,180 �n tarafta bir park yeri bulabildin mi? 841 00:38:28,222 --> 00:38:30,391 Hay�r. Her yere y�r�yorum. 842 00:38:30,433 --> 00:38:31,976 Arabalar bu g�nlerde �ok pahal�, 843 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 ve bak�m masraflar� ��lg�nca. 844 00:38:34,145 --> 00:38:36,188 Son arabam kelimenin tam anlam�yla bantla bir arada tutuluyordu. 845 00:38:36,230 --> 00:38:37,440 ve bir dua ile. 846 00:38:37,481 --> 00:38:39,734 Birka� ay �nce, par�alar i�in �ektirdim. 847 00:38:39,775 --> 00:38:41,068 Ve iyi ki kurtuldum! 848 00:38:41,110 --> 00:38:42,737 Biliyor musun, bir arkada��m asl�nda ar�yordu 849 00:38:42,778 --> 00:38:44,113 arabalar�ndan kurtulmak istiyordu. 850 00:38:44,155 --> 00:38:45,906 Kulland���n �irketi hat�rl�yor musun? 851 00:38:45,948 --> 00:38:47,408 Emin bile de�ilim. 852 00:38:47,450 --> 00:38:49,994 Onu yolun sonunda bir tabela ile b�rakt�m, ��yle diyordu: 853 00:38:50,036 --> 00:38:51,203 "Al ve g�t�r." 854 00:38:51,245 --> 00:38:52,872 Adam Jameson'u aramal�yd�n. 855 00:38:52,913 --> 00:38:54,915 Eminim ki almaktan mutlu olurdu. 856 00:38:54,957 --> 00:38:56,125 Bundan ��pheliyim. 857 00:38:56,167 --> 00:38:57,835 Sanm�yorum ki beni �ok seviyor. 858 00:38:57,877 --> 00:38:59,920 Neden b�yle diyorsun? 859 00:38:59,962 --> 00:39:02,506 Clara �lmeden bir hafta �nce, Adam kap�ma geldi, 860 00:39:02,548 --> 00:39:05,176 sarho� ve �fkeli, benden �unu s�ylememi istedi: 861 00:39:05,217 --> 00:39:07,762 koroda Clara'n�n kiminle ili�kisi oldu�unu. 862 00:39:07,803 --> 00:39:09,221 Bilece�imden emindi ��nk�... 863 00:39:09,263 --> 00:39:11,390 Clara s�k s�k bana s�rlar�n� a�ard�. 864 00:39:11,432 --> 00:39:13,809 Ama bu durumda, tamamen yan�l�yordu. 865 00:39:13,851 --> 00:39:15,603 Koroda s�r yoktur. 866 00:39:15,644 --> 00:39:18,105 E�er Clara bir ili�ki ya��yor ve Adam'� aldat�yorsa, 867 00:39:18,147 --> 00:39:19,940 bu bir Belle ile de�ildi. 868 00:39:23,652 --> 00:39:25,154 Tamam. Ho��a kal.- 869 00:39:30,534 --> 00:39:32,495 Sam. Bunu duyman laz�m. 870 00:39:34,038 --> 00:39:35,915 Adam burada m� ya��yor? 871 00:39:35,956 --> 00:39:38,209 Tam olarak Ev ve Bah�e kapa�� de�il, de�il mi? 872 00:39:38,250 --> 00:39:39,877 Hey, benim de gelmeme izin verdi�in i�in te�ekk�rler. 873 00:39:39,919 --> 00:39:41,420 Konu�may� bana b�rak, tamam m�? 874 00:39:41,462 --> 00:39:44,673 E�er Adam'�n ili�ki ��phesinde bir ger�eklik pay� varsa, 875 00:39:44,715 --> 00:39:47,843 bu onu bir ��pheli olarak g�steriyor, de�il mi? 876 00:39:49,637 --> 00:39:50,888 Adam? 877 00:39:50,930 --> 00:39:52,306 Ben Sam Wilner. 878 00:39:56,977 --> 00:39:59,188 Adam, orada m�s�n? 879 00:40:04,735 --> 00:40:07,446 Kamyonu burada de�il. Belki hurdal�kta bir i� yap�yordur. 880 00:40:07,488 --> 00:40:10,449 Bo�a giden yolculuk i�in �zg�n�m. 881 00:40:10,491 --> 00:40:11,700 Yar�n tekrar deneyece�im. 882 00:40:17,665 --> 00:40:20,876 Dikkat et, yolda bir �ey var. 883 00:40:20,918 --> 00:40:23,921 Evet, g�r�yorum. 884 00:40:23,963 --> 00:40:25,089 Bu bir kutu. 885 00:40:25,131 --> 00:40:26,298 Evet, biliyorum. San�r�m... 886 00:40:26,340 --> 00:40:28,801 San�r�m bu benim d�kkan�mdan! 887 00:40:28,843 --> 00:40:31,011 Peki, buraya nas�l geldi? 888 00:40:31,053 --> 00:40:34,431 Adam'a d�kkan�mdan kurtulmas� i�in bir s�r� e�ya verdim. 889 00:40:40,813 --> 00:40:42,648 Ba�ka bir tane daha var, ve... 890 00:40:42,690 --> 00:40:44,066 Orada. 891 00:40:44,108 --> 00:40:46,068 Hey. 892 00:40:46,110 --> 00:40:48,154 G�r�n��e g�re yoldan ��km��. 893 00:40:59,540 --> 00:41:01,542 Hava yast��� yok. 894 00:41:01,584 --> 00:41:03,085 Ve direksiyonda kan var. 895 00:41:03,127 --> 00:41:04,545 Yaralanm�� olabilir. 896 00:41:04,587 --> 00:41:07,339 Cep telefonunu geride b�rakm��. 897 00:41:07,381 --> 00:41:09,049 Belki de yola kadar ��km��t�r, 898 00:41:09,091 --> 00:41:10,259 bir hastaneye kadar otostop �ekmi�tir. 899 00:41:13,053 --> 00:41:15,264 Ama e�er yapmad�ysa, 900 00:41:15,306 --> 00:41:18,476 hala burada bir yerde olabilir. 901 00:41:18,517 --> 00:41:22,605 O zaman karanl�k ��kmeden onu bulsak iyi olur. 902 00:41:22,646 --> 00:41:25,524 Bu s�cakl�klarda, geceyi atlatamaz. 69184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.