Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,211
Eventuelle spørgsmål
eller hvis du har oplysninger,
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,214
handle på dette alene
Du bringer det til mig i stedet for; Forstod vi det?
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,258
Hold dig aldrig tilbage
4
00:00:08,299 --> 00:00:09,718
Jeg har aldrig håbet på et godt resultat.
5
00:00:09,759 --> 00:00:12,762
Det er derfor nogle gamle
Jeg går tilbage til vaner.
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,723
Et hus er værd at beskytte.
7
00:00:18,101 --> 00:00:19,978
8
00:00:20,019 --> 00:00:21,813
9
00:00:21,855 --> 00:00:24,024
10
00:00:25,442 --> 00:00:27,068
Du vil sætte pris på det.
11
00:00:28,319 --> 00:00:30,321
Okay...
12
00:00:30,363 --> 00:00:32,157
Glædelig jul!
13
00:00:32,198 --> 00:00:33,158
Tak.
14
00:00:35,201 --> 00:00:36,870
Her går du. Rødt bånd, grøn sløjfe.
15
00:00:36,911 --> 00:00:38,246
Lige hvad lægen har bestilt.
16
00:00:38,288 --> 00:00:40,081
Han er bogstaveligt talt min læge.
17
00:00:40,123 --> 00:00:41,583
Noget som jeg lovede ham en rabat.
18
00:00:41,624 --> 00:00:42,834
Intet problem.
19
00:00:42,876 --> 00:00:44,544
Godt...
20
00:00:44,586 --> 00:00:46,671
Her går du.
21
00:00:48,631 --> 00:00:50,091
Hører du den musik?
22
00:00:50,133 --> 00:00:51,801
Er den tid allerede kommet?
23
00:00:51,843 --> 00:00:54,012
Ja, det må være Singing Snowflakes.
24
00:00:54,054 --> 00:00:55,972
Altid nede i parken
til lyskoncerter
25
00:00:56,014 --> 00:00:58,183
De synger en sang en aften som introduktion.
26
00:00:58,224 --> 00:00:59,976
Vent, hvor skal du hen?
27
00:01:00,018 --> 00:01:02,896
Virkelig min butik
sker lige udenfor
28
00:01:02,937 --> 00:01:05,315
en live julesangbegivenhed
Tror du, jeg kommer til at savne det?
29
00:01:05,335 --> 00:01:07,317
- Kender du mig?
- Det er en logisk pointe.
30
00:01:07,358 --> 00:01:09,736
31
00:01:13,114 --> 00:01:16,284
32
00:01:19,829 --> 00:01:21,289
Hej, far, hvad sker der?
33
00:01:21,331 --> 00:01:23,708
Hej, jeg kommer lidt sent til at hente dig
Jeg ville have dig til at vide det.
34
00:01:23,750 --> 00:01:25,460
Vi arbejdede overarbejde.
35
00:01:25,502 --> 00:01:26,753
Nå, vandt du i det mindste?
36
00:01:26,795 --> 00:01:28,379
Hvordan definerer du "vinde"?
ba�l�.
37
00:01:28,421 --> 00:01:31,466
Normalt gøres dette af den spiller, der scorer flest mål til sidst.
Jeg definerer det som et hold.
38
00:01:31,508 --> 00:01:32,675
Vi vandt ikke dengang.
39
00:01:32,717 --> 00:01:34,552
Nå, næste gang
Du kan slå dem, ikke?
40
00:01:34,594 --> 00:01:36,429
Og du behøver ikke skynde dig for at få fat i mig.
41
00:01:36,471 --> 00:01:39,224
Et par minutter, mens Emily var ude
ma�azaya bak�yorum.
42
00:01:39,265 --> 00:01:40,433
tilskynde mig?
Hvad laver du?
43
00:01:40,475 --> 00:01:43,353
Jeg vil give dig et gæt.
44
00:01:52,529 --> 00:01:54,864
Her er "Stille nat".
45
00:01:54,906 --> 00:01:56,032
Debbie vil lave en solo.
46
00:01:56,074 --> 00:01:57,367
Faktisk måske jeg
d���n�yordum til...
47
00:01:57,408 --> 00:01:58,451
�imdi de�il, Brooke.
48
00:01:58,493 --> 00:02:00,787
Ba�l�yoruz.
49
00:02:00,829 --> 00:02:03,331
50
00:02:03,373 --> 00:02:06,543
51
00:02:06,584 --> 00:02:09,212
52
00:02:09,254 --> 00:02:12,507
53
00:02:12,549 --> 00:02:17,762
har �ocuk etraf�nda...
54
00:02:17,804 --> 00:02:19,722
Da jeg var lille, drømte jeg
55
00:02:19,764 --> 00:02:21,933
At være med i et kor en dag.
56
00:02:21,975 --> 00:02:25,186
Så voksede jeg op og mit liv
Det gik i en lidt anden retning.
57
00:02:25,228 --> 00:02:28,523
Flere skygger, mindre 'sang'.
58
00:02:28,565 --> 00:02:30,483
Og lad os se det i øjnene,
Hvad et kor ikke har
59
00:02:30,525 --> 00:02:33,194
Det er elementet af fare.
60
00:02:33,236 --> 00:02:35,655
61
00:02:35,697 --> 00:02:40,285
lyse stråler breder sig...
62
00:02:41,995 --> 00:02:45,832
63
00:02:47,584 --> 00:02:51,212
64
00:02:53,923 --> 00:02:56,843
65
00:02:59,429 --> 00:03:01,222
Hay�r!
66
00:03:04,309 --> 00:03:05,768
Slip mig ud!
67
00:03:05,810 --> 00:03:07,645
Gør det ondt nogen steder?
Sidder noget fast?
68
00:03:07,687 --> 00:03:08,980
Er du okay?
Kan du bevæge dig?
69
00:03:09,022 --> 00:03:10,815
San�r�m �yle.
70
00:03:10,857 --> 00:03:12,317
Jeg tager den tilbage.
71
00:03:12,358 --> 00:03:15,987
Chorus er meget farligere, end jeg troede.
72
00:03:37,508 --> 00:03:39,218
Ja, det her bliver aldrig gammelt.
73
00:03:42,764 --> 00:03:45,475
Hvorfor sukkerrør og blommer?
Jeg kan ikke forestille mig
74
00:03:45,516 --> 00:03:47,727
som en julebutiksejer?
75
00:03:47,769 --> 00:03:48,770
Er dette skyld?
76
00:03:48,811 --> 00:03:50,438
Er dette paranoia?
77
00:03:50,480 --> 00:03:52,565
Eller er det bare for meget kaffe?
Jeg drikker
78
00:03:52,607 --> 00:03:56,819
og ride på koffeinbølgen
Skal jeg direkte til drømmeland?
79
00:03:56,861 --> 00:03:59,322
Jeg håber ikke det er den sidste.
80
00:04:19,050 --> 00:04:21,094
Glade øjeblikke senere.
81
00:04:21,135 --> 00:04:24,264
Er i øjeblikket på prøvekørsel
Jeg har et nyt legetøj, som han skal bruge.
82
00:04:27,141 --> 00:04:29,269
Mit sorte marked link,
Berømte Ray,
83
00:04:29,310 --> 00:04:31,604
mig et højt niveau
Det lykkedes computeren at finde krypteringsenheden.
84
00:04:31,646 --> 00:04:34,482
Dette vil holde mig usynlig.
85
00:04:37,151 --> 00:04:39,070
Kom så...
86
00:04:44,242 --> 00:04:45,201
Okay...
87
00:04:47,203 --> 00:04:48,955
Alle systemer virker.
88
00:04:48,997 --> 00:04:51,541
Tak, berømte Ray.
89
00:04:51,582 --> 00:04:53,459
Nu online
Jeg er fri til at vandre
90
00:04:53,501 --> 00:04:55,086
uden frygt for opdagelse.
91
00:04:55,128 --> 00:04:57,714
Dette er perfekt
Fordi den person jeg leder efter...
92
00:04:57,755 --> 00:04:59,465
Ham der bragte hele min verden
93
00:04:59,507 --> 00:05:01,968
mens der er ild omkring mig...
94
00:05:02,010 --> 00:05:04,178
Det er ikke så nemt at finde.
95
00:05:04,220 --> 00:05:07,140
Dette program, jeg har oprettet, kan bruges på alle websteder.
vil scanne webstedet og databasen,
96
00:05:07,181 --> 00:05:09,017
fra overfladevæv
til det dybe web,
97
00:05:09,058 --> 00:05:11,811
et navn, der stadig har magt
For at finde nogen omtale
98
00:05:11,853 --> 00:05:15,148
små hår i nakken
stikkende:
99
00:05:15,189 --> 00:05:17,483
kimær
100
00:05:20,445 --> 00:05:23,698
Det tager dage at få et resultat,
Det kan endda tage uger.
101
00:05:23,740 --> 00:05:26,993
Men tålmodighed er, hvad jeg har i overflod
eneste ting.
102
00:05:27,035 --> 00:05:28,745
Igen...
103
00:05:28,786 --> 00:05:32,540
Jeg har en butik at åbne,
og en overvåget gryde koger aldrig.
104
00:05:34,876 --> 00:05:36,961
Det sidder fast i mit hoved
105
00:05:39,505 --> 00:05:41,966
106
00:05:44,469 --> 00:05:46,262
Emily.
107
00:05:46,304 --> 00:05:48,598
Til dem, der er vendt tilbage
kan du tro det?
108
00:05:48,639 --> 00:05:51,059
O k�zak �ylece d���verdi mi?
109
00:05:51,100 --> 00:05:53,436
Debbie kom ikke til skade.
Det er svært at tro.
110
00:05:53,478 --> 00:05:55,980
ingens
Jeg er glad for, at jeg ikke kom til skade.
111
00:05:56,022 --> 00:05:58,483
Asl�nda
hen�z a��k de�ilim, Brooke.
112
00:05:58,524 --> 00:06:00,693
En brochure i dit vindue
koymam�n sak�ncas� var m�?
113
00:06:00,735 --> 00:06:01,944
Dette er til Belles' koncert
114
00:06:01,986 --> 00:06:03,613
denne weekend
a�a� ayd�nlatma t�reninde.
115
00:06:03,654 --> 00:06:05,323
Det ser godt ud her.
116
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
Faktisk tænkte jeg...
117
00:06:09,077 --> 00:06:11,746
navnet på din gruppe
Synger Carbels, ikke?
118
00:06:11,788 --> 00:06:13,331
Ja!
119
00:06:13,372 --> 00:06:15,792
Der var et par stykker i går aftes.
Jeg er sikker på, at jeg så en sne-gentleman.
120
00:06:15,833 --> 00:06:19,712
Ja, faktisk
I begyndelsen var vi alle kvinder,
121
00:06:19,754 --> 00:06:22,799
men for fem år siden
Vi var åbne for alle.
122
00:06:22,840 --> 00:06:25,468
Vera var ikke særlig glad i starten,
men med tiden vænnede den sig til det,
123
00:06:25,510 --> 00:06:27,553
Omkring et år senere.
124
00:06:27,595 --> 00:06:28,638
Vera hvem?
125
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
Han er vores korleder.
126
00:06:30,139 --> 00:06:31,307
Det kan være udfordrende.
127
00:06:31,349 --> 00:06:33,559
En ægte Belle-breaker,
hvis du ved hvad jeg mener.
128
00:06:33,601 --> 00:06:35,228
Jeg tror, jeg forstår.
129
00:06:35,269 --> 00:06:37,939
Du ved, når du kommer ind
Jeg hørte dig synge.
130
00:06:37,980 --> 00:06:40,775
Du har en smuk stemme.
131
00:06:40,817 --> 00:06:44,070
Med en vis formel uddannelse,
Det kan endda være acceptabelt.
132
00:06:44,112 --> 00:06:45,863
Du er meget venlig.
133
00:06:45,905 --> 00:06:49,242
Og omkvædet bestemt
trænger til en ny alt,
134
00:06:49,283 --> 00:06:52,453
efter gårsdagens hændelse
I betragtning af at vi mistede et par medlemmer.
135
00:06:52,495 --> 00:06:54,413
Men dette
Det måtte være en tilfældighed, ikke?
136
00:06:54,455 --> 00:06:55,832
Sandt, men...
137
00:06:55,873 --> 00:06:57,583
På det seneste
Vi har haft vores andel af disse.
138
00:06:57,625 --> 00:06:59,710
Debbie, den næsten underdog,
139
00:06:59,752 --> 00:07:03,256
nogle måneder siden
Han døde næsten af madforgiftning.
140
00:07:03,297 --> 00:07:05,216
Og Clara...
141
00:07:05,258 --> 00:07:08,177
Stakkels søde Clara,
Vores absolut bedste stemme,
142
00:07:08,219 --> 00:07:11,055
i en tilfældig hit-and-run-hændelse
Han blev dræbt.
143
00:07:11,097 --> 00:07:14,434
Gud, det er skræmmende.
Jeg er så ked af det.
144
00:07:14,475 --> 00:07:17,812
Det er derfor
Vi har brug for nyt blod.
145
00:07:17,854 --> 00:07:19,272
Vi har brug for dig.
146
00:07:19,313 --> 00:07:22,191
Ja, det tror jeg ikke... Det tror jeg ikke.
147
00:07:22,233 --> 00:07:24,527
Prøv at synge under bruseren
Jeg kan godt lide at gemme mig.
148
00:07:24,569 --> 00:07:26,571
Tænk lige over det.
149
00:07:26,612 --> 00:07:28,281
OK, i forsamlingshuset
Vi øver,
150
00:07:28,322 --> 00:07:30,533
og alle oplysninger til dig
Jeg sender en besked.
151
00:07:30,575 --> 00:07:32,660
Nu vores samfund
Du er medlem, Emily.
152
00:07:32,702 --> 00:07:35,830
Vær mere involveret
Jeg vil gerne se den.
153
00:07:35,872 --> 00:07:37,957
Okay.
154
00:07:37,999 --> 00:07:39,667
OK?
- Okay.
155
00:07:39,709 --> 00:07:41,169
Jeg skriver til dig!
- Okay!
156
00:07:44,172 --> 00:07:46,132
Hvor meget
Selvom jeg ikke burde være involveret,
157
00:07:46,174 --> 00:07:47,675
Noget generer mig.
158
00:07:47,717 --> 00:07:49,635
mere end én
Midt i livsfaren,
159
00:07:49,677 --> 00:07:51,762
og en ny
faktisk bliver dræbt,
160
00:07:51,804 --> 00:07:55,099
For mig er det bare uheld
Det føles som mere end bare en serie.
161
00:07:59,854 --> 00:08:01,898
Hej, Sam, gør det her
Hvornår kan jeg fjerne det herfra?
162
00:08:01,939 --> 00:08:03,608
Jeg har også andre job.
163
00:08:03,649 --> 00:08:04,859
Jeg ved det.
Kun...
164
00:08:04,901 --> 00:08:06,944
uanset hvor lang tid det tager.
165
00:08:18,539 --> 00:08:19,916
Godmorgen, Sam.
166
00:08:19,957 --> 00:08:21,459
Emily.
167
00:08:21,500 --> 00:08:23,419
Violet siger, du var vidne til ulykken.
sagde han.
168
00:08:23,461 --> 00:08:25,838
Ja.
Den kvinde er heldig at være i live.
169
00:08:25,880 --> 00:08:27,089
Debbie Hannigan.
170
00:08:27,131 --> 00:08:29,509
Jeg gik i gymnasiet med ham.
171
00:08:29,550 --> 00:08:32,553
Det tror jeg nok
bare et installationsproblem.
172
00:08:32,595 --> 00:08:35,431
Jeg ved det ikke. Disse enheder�
Jeg kender firmaet, der producerer det.
173
00:08:35,473 --> 00:08:36,557
Må jeg kigge?
174
00:08:36,599 --> 00:08:37,975
Selvfølgelig.
175
00:08:41,729 --> 00:08:44,232
Ja nej, pigefod
brød væk fra støttegrenen.
176
00:08:44,273 --> 00:08:45,358
Dette burde ikke være sket.
177
00:08:45,399 --> 00:08:47,068
Velegnet til ekstreme vejrforhold
De er bygget til at holde.
178
00:08:47,109 --> 00:08:49,403
Producent fejl?
179
00:08:49,445 --> 00:08:50,780
Eller...
180
00:08:50,821 --> 00:08:53,366
måske var det med vilje?
181
00:08:55,660 --> 00:08:56,827
Tror du virkelig
182
00:08:56,869 --> 00:08:58,287
nogens Belles
Prøvede du at rette det op?
183
00:08:58,329 --> 00:09:00,706
Så det er muligt, ikke?
184
00:09:00,748 --> 00:09:02,833
Tak for informationen.
185
00:09:02,875 --> 00:09:04,835
Måske dig
Jeg medbringer den som julekonsulent.
186
00:09:04,877 --> 00:09:07,380
Ja, okay.
Du ved, hvor du kan finde det.
187
00:09:07,421 --> 00:09:08,339
Jeg ved det!
188
00:09:10,925 --> 00:09:13,386
Tættere på pigen
Ifølge hvad jeg undersøgte,
189
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
Det er en ulykke
Det er jeg ret sikker på, at det ikke er.
190
00:09:15,388 --> 00:09:17,848
Men er dette tvivlsomt?
Jeg kan ikke dele det med Sam.
191
00:09:17,890 --> 00:09:20,309
bruge tid sammen med ham
Det giver kun problemer.
192
00:09:26,941 --> 00:09:30,069
Hej,
Hav en god resten af din dag.
193
00:09:30,111 --> 00:09:32,113
Okay, okay.
194
00:09:32,154 --> 00:09:33,781
Hvad sker der, Em?
195
00:09:33,823 --> 00:09:36,325
Så hurtig at lægge på
Det er usædvanligt for dig at være det.
196
00:09:36,367 --> 00:09:37,910
Det skal jeg bare være
Der er et sted.
197
00:09:37,952 --> 00:09:39,412
Hvor er det?
198
00:09:39,453 --> 00:09:41,289
Jeg foretrækker ikke at sige.
199
00:09:41,330 --> 00:09:43,791
Dato?
Hvem er den heldige mand?
200
00:09:43,833 --> 00:09:44,917
Det er ikke en date.
201
00:09:44,959 --> 00:09:46,919
Og du tager så meget fra mig.
202
00:09:46,961 --> 00:09:48,754
OK, hold dine hemmeligheder!
Se om jeg er ligeglad.
203
00:09:48,796 --> 00:09:49,880
Okay.
204
00:09:49,922 --> 00:09:51,591
Noget andet før du går
har du brug for det?
205
00:09:53,592 --> 00:09:55,011
Faktisk...
206
00:09:56,137 --> 00:09:58,639
Jeg har noget til dig.
207
00:09:58,681 --> 00:09:59,599
Hvad?
208
00:10:03,686 --> 00:10:05,646
Giver du mig en butiksnøgle?
209
00:10:05,688 --> 00:10:06,772
Ja, du fortjener det.
210
00:10:06,814 --> 00:10:08,190
Jeg giver dig også en lønforhøjelse.
211
00:10:08,232 --> 00:10:09,900
Hvad er tippet til dette?
212
00:10:09,942 --> 00:10:11,485
Der er ingen tip.
Kun...
213
00:10:11,527 --> 00:10:14,322
Virkelig fra iværksætteri
Jeg er meget imponeret,
214
00:10:14,363 --> 00:10:17,366
og jeg tænker mere
Du er klar til ansvar.
215
00:10:17,408 --> 00:10:19,702
Jeg er klar.
Jeg er virkelig klar.
216
00:10:19,744 --> 00:10:21,329
Så vil du gerne hylde det?
217
00:10:25,124 --> 00:10:27,710
Jeg tror, du kan klare det.
218
00:10:27,752 --> 00:10:30,296
Jeg vil bare være sikker.
Jeg er nervøs.
219
00:10:32,506 --> 00:10:34,550
Væren.
Du gjorde et godt stykke arbejde.
220
00:10:34,592 --> 00:10:35,968
Vil din far hente dig?
221
00:10:36,010 --> 00:10:37,595
Nej, med den
Jeg vil møde dig i restauranten.
222
00:10:37,636 --> 00:10:40,639
Jeg vil også invitere dig, men
Du har mystiske planer.
223
00:10:40,681 --> 00:10:42,391
Ja, det er der, og jeg er ved at være forsinket,
224
00:10:42,433 --> 00:10:44,226
Så vi ses i morgen.
225
00:10:44,268 --> 00:10:45,811
Godnat.
- Nat.
226
00:11:03,704 --> 00:11:06,666
Nok!
Lad os fortsætte.
227
00:11:06,707 --> 00:11:09,126
Hej!
228
00:11:09,168 --> 00:11:10,586
Hot yoga er nede i gangen.
229
00:11:10,628 --> 00:11:12,380
Nej, Vera, det er Emily,
230
00:11:12,421 --> 00:11:13,839
Alten jeg fortalte dig om.
231
00:11:13,881 --> 00:11:14,965
Emily, kom ind.
232
00:11:15,007 --> 00:11:16,842
Selvfølgelig, ja.
Hvis det er relevant.
233
00:11:16,884 --> 00:11:18,260
Hej.
234
00:11:18,302 --> 00:11:19,762
Hvorfor ikke?
235
00:11:19,804 --> 00:11:21,222
Sid hvor som helst.
236
00:11:21,263 --> 00:11:22,223
Selvfølgelig.
237
00:11:22,264 --> 00:11:23,391
være?
238
00:11:23,432 --> 00:11:25,017
Se�melere kat�lmamal� m�?
239
00:11:25,059 --> 00:11:26,477
Hvorfor ikke?
240
00:11:26,519 --> 00:11:29,271
Jeg ved, jeg kan gøre det
Det ville være godt at se.
241
00:11:32,233 --> 00:11:34,068
Sig det her.
242
00:11:34,110 --> 00:11:36,487
Bare... lige nu?
foran alle?
243
00:11:36,529 --> 00:11:39,740
Det er den generelle idé med omkvædet, ja.
244
00:11:40,950 --> 00:11:42,493
ok
245
00:11:47,706 --> 00:11:50,167
246
00:11:51,585 --> 00:11:54,171
247
00:11:56,090 --> 00:11:59,969
248
00:12:00,010 --> 00:12:04,014
249
00:12:04,056 --> 00:12:08,602
250
00:12:08,644 --> 00:12:11,397
mor og barn...
251
00:12:11,439 --> 00:12:13,315
Det er nok.
Te�ekk�rler.
252
00:12:13,357 --> 00:12:15,317
Jeg fortalte dig, at du var fantastisk.
253
00:12:15,359 --> 00:12:18,654
Ben Debbie.
Velkommen til koret.
254
00:12:18,696 --> 00:12:20,489
Til de stærke stemmer
vi har desperat brug for
255
00:12:20,531 --> 00:12:22,658
Siden Clara døde.
256
00:12:22,700 --> 00:12:24,368
Ja, jeg er meget ked af det.
257
00:12:24,410 --> 00:12:27,163
Han var involveret i en 'hit and run'-hændelse.
Var det personen, der blev dræbt?
258
00:12:27,204 --> 00:12:29,832
Clara var et enestående talent.
259
00:12:29,874 --> 00:12:31,834
Det er umuligt at erstatte ham.
260
00:12:31,876 --> 00:12:33,127
JEG...
261
00:12:33,169 --> 00:12:35,671
Ingens sted
Jeg prøver ikke at få det.
262
00:12:35,713 --> 00:12:37,256
Hvis du vil blive, så bliv.
263
00:12:37,298 --> 00:12:38,507
Eller gå.
264
00:12:38,549 --> 00:12:39,633
Det er lige meget for mig.
265
00:12:48,851 --> 00:12:50,769
Der er bestemt en mærkelig energi
266
00:12:50,811 --> 00:12:52,062
med denne gruppe.
267
00:12:52,104 --> 00:12:54,607
Og en af dem er en morder
Muligheden for at det sker er reel.
268
00:12:58,569 --> 00:13:00,362
Så hvis jeg går væk nu,
269
00:13:00,404 --> 00:13:02,615
hvis nogen kommer til skade
Det forbliver på min samvittighed.
270
00:13:05,451 --> 00:13:09,205
Også...
Mit yngre jeg elskede dette.
271
00:13:09,246 --> 00:13:11,290
Jeg lever endelig drømmen.
272
00:13:11,332 --> 00:13:14,418
vores muntre tøj
273
00:13:21,967 --> 00:13:23,928
i to timer
Efter at have sagt buerne,
274
00:13:23,969 --> 00:13:25,888
Min hals er øm og irriteret.
275
00:13:25,930 --> 00:13:28,641
Hvor smertefuldt er det at synge?
Jeg var aldrig klar over, at det kunne ske.
276
00:13:28,682 --> 00:13:31,477
Jeg håber, at mit offer ikke vil gå forgæves.
277
00:13:31,519 --> 00:13:33,479
Clara Jameson.
278
00:13:33,521 --> 00:13:36,607
En ukendt i industrizonen
ara� taraf�ndan �arp�larak �ld�r�ld�
279
00:13:36,649 --> 00:13:39,360
White Rock'tan, Fletcher's Grove'dan
Det er 40 minutters kørsel væk.
280
00:13:39,401 --> 00:13:41,320
Der var ingen CCTV-kameraer i området.
281
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
Der er ingen vidner. Ingen anholdelser.
282
00:13:43,113 --> 00:13:45,658
Mand: Adam Jameson
Han blev overlevet af.
283
00:13:45,699 --> 00:13:46,617
Vente...
284
00:13:53,707 --> 00:13:55,167
Stakkels mand.
285
00:13:55,209 --> 00:13:56,710
Ikke underligt, at han ser så trist ud.
286
00:14:00,756 --> 00:14:02,341
Det er godt at se dig, Sam.
287
00:14:02,383 --> 00:14:04,260
Hvad kan jeg gøre for dig?
288
00:14:04,301 --> 00:14:05,678
Jeg har brug for din hjælp.
289
00:14:05,719 --> 00:14:08,597
Den faldende julemandstrøje
fabrikant
290
00:14:08,639 --> 00:14:10,099
Det ser ud til, at han er konkurs.
291
00:14:10,140 --> 00:14:11,475
Jeg kan ikke finde dem.
292
00:14:11,517 --> 00:14:13,310
Ja, med et andet firma
de forenede sig
293
00:14:13,352 --> 00:14:15,354
og nu
De kaldes ved et andet navn.
294
00:14:15,396 --> 00:14:20,234
Jeg tror, det er her et sted
Der er et katalog.
295
00:14:23,404 --> 00:14:25,406
Du har en god stemme.
296
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Måske til Belles
Du bør overveje at være med.
297
00:14:30,202 --> 00:14:31,370
Jeg har allerede tilsluttet mig.
298
00:14:31,412 --> 00:14:32,830
Du laver sjov.
299
00:14:32,871 --> 00:14:34,790
Til en advokat
lyver jeg?
300
00:14:34,832 --> 00:14:36,959
Jeg fangede dig et par gange.
301
00:14:37,001 --> 00:14:38,168
Det er en god pointe.
302
00:14:38,210 --> 00:14:39,962
Jo mindre der bliver sagt om dette emne,
det er så godt.
303
00:14:40,004 --> 00:14:42,131
jeg, øh...
Jeg kan ikke finde det her,
304
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
men deres kontaktoplysninger
jeg finder
305
00:14:44,300 --> 00:14:45,467
og jeg sender det til dig.
306
00:14:45,509 --> 00:14:46,719
Stor.
- Ja.
307
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Tak.
308
00:14:49,805 --> 00:14:52,182
Hej, Sam?
309
00:14:52,224 --> 00:14:55,019
Bare i går aftes ved øvet,
310
00:14:55,060 --> 00:14:57,479
Clara Jamesons
Emnet for hans død blev taget op.
311
00:14:57,521 --> 00:14:59,690
Ja, det var tragisk.
312
00:14:59,732 --> 00:15:01,650
Hendes mand Adam er stadig
under påvirkning af tab.
313
00:15:01,692 --> 00:15:03,360
Efter hvad jeg hørte
Der er ikke mange spor.
314
00:15:03,402 --> 00:15:05,529
Nå, det er en bronze sedan.
de vidste,
315
00:15:05,571 --> 00:15:07,114
Men de kunne kun nå så langt.
316
00:15:07,156 --> 00:15:09,158
Han døde i White Rock,
så det var ikke min sag.
317
00:15:09,199 --> 00:15:10,909
Jeg ville ønske, det var blevet fanget på kamera.
318
00:15:10,951 --> 00:15:12,703
Og hvad lavede han der overhovedet?
319
00:15:12,745 --> 00:15:15,414
Igen, ikke mit tilfælde.
320
00:15:16,874 --> 00:15:19,376
Ved du det, du
som Syngende Karbelle
321
00:15:19,418 --> 00:15:22,630
Jeg har svært ved at forestille mig det.
322
00:15:22,671 --> 00:15:25,090
Dig som hockeyspiller
Jeg har svært ved at forestille mig det.
323
00:15:25,132 --> 00:15:28,385
Ja, fortæller Violet mig
Han forklarede alt om det.
324
00:15:28,427 --> 00:15:29,803
Han siger, at du også er ret god.
325
00:15:29,845 --> 00:15:32,056
Jeg har noget talent.
326
00:15:32,097 --> 00:15:33,223
Er det sådan?
327
00:15:33,265 --> 00:15:34,975
Sandsynligvis meget bedre
jeg kunne være,
328
00:15:35,017 --> 00:15:36,685
Men jeg afviste det fulde stipendium
329
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
og i stedet meldte jeg mig ind i bureauet,
330
00:15:37,937 --> 00:15:39,980
min fars chok
og trods hans sorg.
331
00:15:40,022 --> 00:15:42,066
Skuffende forældre
Det er en overgangsritual.
332
00:15:42,107 --> 00:15:44,610
Ja, lad mig gætte din familie
Han var meget ked af Halloween.
333
00:15:44,652 --> 00:15:46,695
For at gøre dem vrede
Du valgte denne vej.
334
00:15:46,737 --> 00:15:48,530
Ja, sådan noget!
335
00:15:50,199 --> 00:15:51,825
Nå, faktisk er jeg nødt til at gå...
336
00:15:51,867 --> 00:15:54,119
Ja, selvfølgelig.
Send det til mig, når du er ledig.
337
00:15:54,161 --> 00:15:55,871
Ja.
Ja, ja.
338
00:15:55,913 --> 00:15:57,706
Hej alt sammen
Fandt du det?
339
00:15:57,748 --> 00:16:00,376
Åh min Gud, jeg elsker denne mand så højt.
340
00:16:02,211 --> 00:16:03,337
Okay.
341
00:16:03,379 --> 00:16:04,546
Lad os se...
342
00:16:06,590 --> 00:16:08,258
Dine kurve
Den ser meget pænere ud end min.
343
00:16:08,300 --> 00:16:10,094
Hvad er din hemmelighed?
344
00:16:10,135 --> 00:16:11,428
Øvelse.
345
00:16:11,470 --> 00:16:14,682
Da du vil sige dette
Jeg var bange.
346
00:16:17,059 --> 00:16:18,394
Debbie!
347
00:16:18,435 --> 00:16:20,312
Hej, velkommen til Mistelten.
348
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
Denne butik er så sød!
349
00:16:22,856 --> 00:16:25,651
Måske til koret
Jeg troede, jeg ville få nogle godbidder.
350
00:16:25,693 --> 00:16:27,528
Indeholder ikke honning.
Jeg er allergisk over for bipollen.
351
00:16:27,569 --> 00:16:31,699
Ja, det er jeg sikker på
Vi kan finde nogle ting til dig.
352
00:16:31,740 --> 00:16:34,368
Da Clara var solist
Han ville bringe snacks.
353
00:16:34,410 --> 00:16:36,954
Folk elskede ham for det.
354
00:16:36,995 --> 00:16:39,623
Han har også et stort talent
Det hjalp også, at det var det.
355
00:16:39,665 --> 00:16:41,458
Var I to tætte?
356
00:16:41,500 --> 00:16:43,585
Tag ham ud af omkvædet
Jeg har sjældent set det.
357
00:16:43,627 --> 00:16:45,170
For børnene kørte lyden.
358
00:16:45,212 --> 00:16:47,089
Det var i høj kurs.
359
00:16:47,131 --> 00:16:49,508
At socialisere
Han havde ikke meget tid tilbage.
360
00:16:49,550 --> 00:16:52,511
godt, for koret
Det var dejligt, at han tog sig tid.
361
00:16:52,553 --> 00:16:54,972
Vi arbejdede efter hans tidsplan.
362
00:16:55,014 --> 00:16:57,057
Det gjorde alligevel ikke noget.
363
00:16:57,099 --> 00:16:58,767
Han forlod os.
364
00:16:58,809 --> 00:17:00,602
Forlod hun The Belles?
365
00:17:00,644 --> 00:17:01,937
Jeg havde ikke hørt om dette.
366
00:17:01,979 --> 00:17:03,480
Det skete lige før han døde.
367
00:17:05,232 --> 00:17:06,859
Men jeg må gå.
368
00:17:06,900 --> 00:17:08,527
At komme for sent til træning
Jeg vil ikke.
369
00:17:08,569 --> 00:17:10,237
Hvorfor går vi ikke sammen?
370
00:17:10,279 --> 00:17:11,697
Jeg vil gerne have dette.
371
00:17:11,739 --> 00:17:15,409
Violet, hej, et par minutter
Jeg tager tidligt afsted.
372
00:17:15,451 --> 00:17:17,077
Du skal lukke låsene.
373
00:17:18,495 --> 00:17:19,705
Er du okay med det her?
374
00:17:19,747 --> 00:17:21,540
Definitivt!
375
00:17:21,582 --> 00:17:23,375
Jeg vil ikke skuffe dig!
376
00:17:23,417 --> 00:17:24,543
Okay.
377
00:17:25,586 --> 00:17:27,296
OK, alle sammen!
378
00:17:27,337 --> 00:17:29,590
Down lighting ceremoni
Det nærmer sig med hastige skridt,
379
00:17:29,631 --> 00:17:31,467
Og hvis vi virkelig ønsker at opnå dette, det bedste
Vi skal demonstrere vores gode præstationer.
380
00:17:33,177 --> 00:17:35,304
Nu, jeg ved, jeg ved...
381
00:17:35,345 --> 00:17:37,848
Uden Clara er det en udfordring,
382
00:17:37,890 --> 00:17:41,059
men jeg vil have dig til at vide det
Jeg vil gøre mit bedste.
383
00:17:42,352 --> 00:17:44,021
Desuden medbragte jeg godbidder.
384
00:17:44,063 --> 00:17:45,355
Allergenfri!
385
00:17:48,484 --> 00:17:50,486
Du bragte søde bestikkelser,
du mener.
386
00:17:50,527 --> 00:17:52,154
Så gætter jeg på dig
Det vil du ikke.
387
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
Det sagde jeg ikke!
388
00:17:55,157 --> 00:17:57,326
Tak Debbie,
For dine entusiastiske ord,
389
00:17:57,367 --> 00:17:59,953
Men jeg tror, vi alle ved det
Uden Clara
390
00:17:59,995 --> 00:18:02,623
I sidste ende er vi dømt til at mislykkes.
391
00:18:02,664 --> 00:18:04,500
Okay...
392
00:18:04,541 --> 00:18:07,711
Bare Debbie som vores forsanger
Hvis vi vælger som .
393
00:18:07,753 --> 00:18:11,173
at vurdere mig selv
Jeg vil gerne foreslå dette.
394
00:18:12,841 --> 00:18:14,384
Jeg synger solosangen.
395
00:18:14,426 --> 00:18:16,720
Dette er allerede besluttet.
396
00:18:16,762 --> 00:18:19,807
Måske dette
Vi bør åbne det for afstemning.
397
00:18:19,848 --> 00:18:21,558
Lad os komme tilbage til arbejdet.
398
00:18:21,600 --> 00:18:24,061
Okay.
- Okay.
399
00:18:28,065 --> 00:18:29,733
Hvad var det her?
400
00:18:29,775 --> 00:18:32,402
Hvis korpolitikker
Hvis jeg havde vidst, at det var så sjovt,
401
00:18:32,444 --> 00:18:33,946
Jeg deltog for år siden.
402
00:18:36,281 --> 00:18:40,452
Pengeskabet er låst,
alarm tændt, lys slukket,
403
00:18:40,494 --> 00:18:41,495
Skiltet siger "lukket"...
404
00:18:42,746 --> 00:18:44,456
Jeg er ked af det, Vy,
Pete er bare vred
405
00:18:44,498 --> 00:18:46,416
��fordi� min mor tog hende med for at hente dig
Han tvang mig til at køre.
406
00:18:46,458 --> 00:18:47,626
Lad os gå, kom så!
407
00:18:47,668 --> 00:18:49,461
Jeg kommer.
Jeg har lige låst den. Hej, Pete.
408
00:18:49,503 --> 00:18:50,838
Bare tusind.
409
00:18:50,879 --> 00:18:52,923
Lad være med at være uhøflig over for mine venner.
410
00:18:52,965 --> 00:18:54,466
Hej Nicki.
411
00:19:05,018 --> 00:19:06,311
Fantastisk øve i aften.
412
00:19:06,353 --> 00:19:07,521
Ja.
413
00:19:09,231 --> 00:19:11,608
Lance, ikke?
- Ja.
414
00:19:11,650 --> 00:19:13,569
Åh, jeg kan ikke gribe ind.
415
00:19:13,610 --> 00:19:14,736
med denne chatterbox.
416
00:19:14,778 --> 00:19:16,697
Så godt,
efter downlighting,
417
00:19:16,738 --> 00:19:18,490
Belles er på vej, hører jeg?
418
00:19:18,532 --> 00:19:20,576
Er der en konkurrence?
419
00:19:20,617 --> 00:19:22,911
Det er lige meget.
420
00:19:22,953 --> 00:19:26,123
De første fem uden Clara
Vi kommer ned til de sidste fem.
421
00:19:26,164 --> 00:19:28,083
Jeg vil gerne møde ham.
422
00:19:28,125 --> 00:19:29,418
Ja, dette kor fortjente det ikke.
423
00:19:29,459 --> 00:19:33,797
Hvad... hvad mener du?
424
00:19:33,839 --> 00:19:35,924
Jeg mener, alle var jaloux på ham,
425
00:19:35,966 --> 00:19:38,427
Især Debbie.
426
00:19:38,468 --> 00:19:42,055
Nu hvor I er væk, alle sammen
Han siger, hvor vidunderlig hun er.
427
00:19:42,097 --> 00:19:43,974
Men de sendte ham væk.
428
00:19:44,016 --> 00:19:47,603
ingen her
Du synes ikke at kunne lide det særlig meget.
429
00:19:47,644 --> 00:19:49,229
Hvorfor bliver du her?
430
00:19:51,064 --> 00:19:52,191
Jeg elsker at synge.
431
00:19:54,443 --> 00:19:56,236
Ok så.
Jeg spurgte og du svarede.
432
00:19:56,278 --> 00:19:58,655
Emily!
433
00:19:58,697 --> 00:20:01,116
For lidt ekstra øvelse
Tak fordi du kom for sent.
434
00:20:01,158 --> 00:20:02,826
Ja, intet problem.
435
00:20:02,868 --> 00:20:04,995
Tilføj morgenprøver
Vi diskuterede.
436
00:20:05,037 --> 00:20:06,371
til programmet.
437
00:20:06,413 --> 00:20:08,081
Ikke, Vera?
438
00:20:08,123 --> 00:20:09,416
Bær det efter dit sind.
439
00:20:10,751 --> 00:20:13,211
Er 6:30 okay med dig, Emily?
440
00:20:13,253 --> 00:20:14,171
Perfektionere.
441
00:20:16,548 --> 00:20:18,634
Jeg begynder at indse, at Vera
442
00:20:18,675 --> 00:20:21,261
korleder på papir,
faktisk Belle har den svageste stemme
443
00:20:21,303 --> 00:20:25,474
Den person, der tilsyneladende trækker i trådene.
444
00:20:25,515 --> 00:20:27,601
Dog Brookes kupforsøg
i betragtning af
445
00:20:27,643 --> 00:20:29,811
i de tidlige timer af denne aften,
Hvad jeg kan sige om kraftdynamikken er det
446
00:20:29,853 --> 00:20:32,314
Det er slet ikke afgjort.
447
00:20:32,356 --> 00:20:34,024
Og det virker meget mistænkeligt for mig
448
00:20:34,066 --> 00:20:36,485
Begge kvinder havde mystiske "uheld"
som han var målrettet efter
449
00:20:36,526 --> 00:20:39,613
og den ønskede forsanger
at de besidder stillingen.
450
00:20:44,493 --> 00:20:46,620
Hej, tak fordi du kom.
451
00:20:46,662 --> 00:20:49,206
Jeg skulle hjem.
Er alt i orden?
452
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
Ja, jeg undrer mig bare
Debbies snævre flugt sidste dag
453
00:20:52,334 --> 00:20:54,461
Hvordan går din undersøgelse?
454
00:20:54,503 --> 00:20:56,630
Det er... det er det ikke.
455
00:20:58,257 --> 00:20:59,841
At dette var med vilje
der er intet,
456
00:20:59,883 --> 00:21:01,343
og da ingen kom til skade...
457
00:21:01,385 --> 00:21:03,553
Han kunne være død.
- Ja, men han døde ikke.
458
00:21:03,595 --> 00:21:04,471
Denne gang.
459
00:21:06,056 --> 00:21:08,475
At dette ikke er enden
Jeg føler, jeg har en dårlig følelse,
460
00:21:08,517 --> 00:21:12,062
Og jeg tror, det er med Claras død
har noget med det at gøre.
461
00:21:12,104 --> 00:21:14,022
Jeg siger dig,
folk i det kor
462
00:21:14,064 --> 00:21:15,607
De dræber for soloer.
463
00:21:15,649 --> 00:21:17,317
Se på afdelingens ressourcer.
Jeg kan ikke bruge
464
00:21:17,359 --> 00:21:19,569
for forbrydelser, der ikke eksisterer.
465
00:21:19,611 --> 00:21:23,365
Bare hold et åbent sind
Jeg vil.
466
00:21:23,407 --> 00:21:24,783
Behage.
467
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
Okay.
Jeg vil kigge igen.
468
00:21:28,996 --> 00:21:30,664
Det er alt, hvad jeg vil have.
469
00:21:30,706 --> 00:21:31,665
Tak.
470
00:21:48,682 --> 00:21:51,226
Hej, June, jeg er Emily.
471
00:21:51,268 --> 00:21:52,602
Har du travlt?
472
00:21:54,604 --> 00:21:56,648
Synger du sne?
Du?
473
00:21:56,690 --> 00:21:59,484
Hvorfor alle
Er det så overraskende?
474
00:21:59,526 --> 00:22:01,862
Korleder
Jeg har hørt det er virkelig hårdt.
475
00:22:01,903 --> 00:22:03,155
Vera?
476
00:22:03,196 --> 00:22:06,366
Nå, jeg
Jeg havde den stik modsatte oplevelse.
477
00:22:06,408 --> 00:22:08,493
Som om ingenting
Han lader til at være ligeglad.
478
00:22:08,535 --> 00:22:10,287
Måske er han lidt lettet.
479
00:22:10,328 --> 00:22:12,289
Det omkvæd er dårlige nyheder, Emily.
480
00:22:12,330 --> 00:22:14,082
De elsker dig
Lad det ikke tage overhånd.
481
00:22:14,124 --> 00:22:17,502
Mit råd er, løb, gå ikke,
Hold dig væk fra de rygstikkere.
482
00:22:20,547 --> 00:22:23,050
Er ligeglad med ham.
483
00:22:23,091 --> 00:22:24,676
Det plejede at være i Belles,
484
00:22:24,718 --> 00:22:27,346
og jeg tror det er det
Han knækkede noget indeni.
485
00:22:27,387 --> 00:22:29,723
Efter at have tilbragt to dage med dem,
Jeg kan se, hvordan de gør det.
486
00:22:29,765 --> 00:22:31,850
Det er ligesom Glee møder Mean Girls.
487
00:22:31,892 --> 00:22:35,520
Fredag den 13. med det hold.
som et møde.
488
00:22:35,562 --> 00:22:38,023
Jeg tænker et stykke tid
De var på sejrsrække,
489
00:22:38,065 --> 00:22:39,316
ret højt i konkurrencer
De fik placeringer.
490
00:22:39,357 --> 00:22:41,735
Brooke kunne ikke tie stille om det.
491
00:22:41,777 --> 00:22:44,071
Men jeg tænker siden da
De boede lidt udenfor.
492
00:22:44,112 --> 00:22:46,740
Ja, skriv dine solister ned
de tabte.
493
00:22:46,782 --> 00:22:49,242
De kunne vel ikke komme sig.
494
00:22:49,284 --> 00:22:51,078
Jeg ved, hvordan det føles.
495
00:22:51,119 --> 00:22:52,204
Hej.
496
00:22:52,245 --> 00:22:53,413
Hvordan holder du det?
497
00:22:55,499 --> 00:22:57,292
Bedre.
498
00:22:57,334 --> 00:23:00,212
Jeg gik tilbage på arbejde,
Dette var også meget nyttigt.
499
00:23:00,253 --> 00:23:02,923
Det her er godt.
500
00:23:02,964 --> 00:23:06,218
Alle over tid
Han siger, at det bliver bedre, men...
501
00:23:06,259 --> 00:23:10,138
At dette er sandt
Jeg har svært ved at tro på det.
502
00:23:10,180 --> 00:23:12,891
Så det er det og det er det ikke.
503
00:23:12,933 --> 00:23:18,146
Jeg tror, at sorg aldrig er
Det forsvinder ikke helt, det bare...
504
00:23:18,188 --> 00:23:20,899
Bare lær at leve
Det bliver et ord.
505
00:23:22,275 --> 00:23:23,860
Tak fordi du genopfyldte
Tak, Sue.
506
00:23:27,656 --> 00:23:29,866
...vent et øjeblik
Kan du undskylde mig?
507
00:23:29,908 --> 00:23:30,909
Jeg er straks tilbage.
508
00:23:30,951 --> 00:23:32,411
Selvfølgelig.
509
00:23:35,622 --> 00:23:37,332
Hej, øh, jeg er ked af det...
510
00:23:37,374 --> 00:23:39,584
Jeg er ked af at genere dig.
Øh, er du Adam?
511
00:23:39,626 --> 00:23:41,503
Skal du fjerne skrot?
512
00:23:41,545 --> 00:23:42,796
Ja, det er rigtigt.
513
00:23:42,838 --> 00:23:44,172
Ja, jeg er Emily.
514
00:23:44,214 --> 00:23:46,049
ned ad gaden
Jeg ejer julebutikken.
515
00:23:46,091 --> 00:23:48,260
Jeg ønsker at blive frelst
Der er nogle ting.
516
00:23:48,301 --> 00:23:50,137
Ja.
517
00:23:50,178 --> 00:23:51,555
Denne uges program er ret fyldt.
518
00:23:51,596 --> 00:23:54,599
Jeg laver også el-arbejde,
og jeg har så travlt
519
00:23:54,641 --> 00:23:56,143
med boliglysshows.
520
00:23:56,184 --> 00:23:59,813
Så, øh,
Prøv igen ved komfuret?
521
00:23:59,855 --> 00:24:01,440
Stor.
Jeg vil gøre det, tak.
522
00:24:07,279 --> 00:24:10,866
Undskyld, jeg håber ikke, jeg spurgte
Der er ingen skade i det, men...
523
00:24:10,907 --> 00:24:12,993
Var din kone Clara?
524
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Kendte du ham?
525
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
Nej, nej,
Men jeg føler, at jeg kender dig.
526
00:24:16,204 --> 00:24:18,540
Jeg sluttede mig til Snowbelles,
og de taler om det hele
527
00:24:18,582 --> 00:24:19,875
På grund af hvor utroligt det er.
528
00:24:21,501 --> 00:24:23,962
De dræbte min Clara.
529
00:24:24,004 --> 00:24:26,047
Nå, jeg...
Jeg troede, det var et uheld.
530
00:24:26,089 --> 00:24:27,799
En ulykke?
Ingen.
531
00:24:27,841 --> 00:24:30,260
Nej, det her
Det var ikke et tilfældigt hit og løb.
532
00:24:30,302 --> 00:24:33,763
Clara blev myrdet
Jeg ved det med sikkerhed.
533
00:24:48,695 --> 00:24:50,489
Adams ord
Jeg tænker igen og igen
534
00:24:50,530 --> 00:24:51,781
i mit hoved
535
00:24:51,823 --> 00:24:54,910
"Jeg hørte, at Clara blev dræbt."
Jeg ved det med sikkerhed."
536
00:24:54,951 --> 00:24:57,496
vil støtte sin påstand
Gad vide om der er noget bevis
537
00:24:57,537 --> 00:25:01,833
Ellers er det bare
Er det fordi hans smerte nægter at give ham fred?
538
00:25:03,668 --> 00:25:05,587
Som om
Jeg føler, at jeg har fundet et spor.
539
00:25:05,629 --> 00:25:06,963
Om navnet "Khimera".
540
00:25:12,260 --> 00:25:14,304
For hackere
et darknet-forum.
541
00:25:14,346 --> 00:25:16,389
G�r�n��e g�re aylard�r
aktiv de�il,
542
00:25:16,431 --> 00:25:19,559
Så selvom kimæren er her, så tæt på
Det var ikke et besøg, der fandt sted i tide.
543
00:25:19,601 --> 00:25:21,853
Det er rigtigt.
544
00:25:21,895 --> 00:25:25,899
Men på den mindste måde
cayd�r�lm�� de�ilim.
545
00:25:25,941 --> 00:25:27,442
Til sidst er dette temperaturen
546
00:25:27,484 --> 00:25:29,528
Den temperatur, hvor hævnen er bedst serveret.
547
00:25:33,573 --> 00:25:36,076
sevin� var...
548
00:25:36,117 --> 00:25:38,578
Glædelig jul.
549
00:25:38,620 --> 00:25:39,788
Emily, er du okay?
550
00:25:39,829 --> 00:25:41,539
G�r�n��e g�re Noel ne�en 3'te
551
00:25:41,581 --> 00:25:42,540
i stedet for de sædvanlige 11.
552
00:25:42,582 --> 00:25:43,959
Jeg er god.
553
00:25:44,000 --> 00:25:46,127
Bare du ved,
baz� ki�isel �eyler.
554
00:25:46,169 --> 00:25:47,462
ok
Jeg ville bare være sikker
555
00:25:47,504 --> 00:25:49,172
lukker i aftes
For jeg har ikke rodet det ud.
556
00:25:49,214 --> 00:25:51,049
Hvad?
Nej, det var perfekt.
557
00:25:51,091 --> 00:25:53,009
Jeg vidste, at jeg kunne stole på dig.
558
00:25:53,051 --> 00:25:55,512
dig hver nat
Jeg kan købe det, så du kan lukke det.
559
00:25:55,554 --> 00:25:58,223
Jeg er klar til det, men i aften
Jeg skal afsted til tiden.
560
00:25:58,265 --> 00:25:59,641
Jeg skal til min fars hockeykamp.
561
00:25:59,683 --> 00:26:01,059
Du burde også komme.
562
00:26:01,101 --> 00:26:03,144
Min ven Nicki
arbejder ved skøjtebanekiosken
563
00:26:03,186 --> 00:26:05,272
det er derfor du
Jeg kan arrangere en gratis hotdog.
564
00:26:05,313 --> 00:26:07,232
Det er fristende, men i aften
Jeg har korpraksis.
565
00:26:07,274 --> 00:26:08,483
Og hver aften.
566
00:26:08,525 --> 00:26:09,901
Og nogle morgener.
567
00:26:09,943 --> 00:26:11,236
Og dræb mig.
568
00:26:11,278 --> 00:26:12,779
Du gjorde det her mod dig selv!
569
00:26:12,821 --> 00:26:16,032
Han sagde, at han sang under træets lys
Jeg kan ikke vente med at se den.
570
00:26:16,074 --> 00:26:17,742
Jeg vil skyde en video.
571
00:26:17,784 --> 00:26:20,078
For fanden.
Det havde jeg ikke tænkt på.
572
00:26:20,120 --> 00:26:23,290
'Alt, jeg behøver, er nogen, der går rundt
Jeg har snesevis af videoer.
573
00:26:23,331 --> 00:26:24,499
Flere grunde til dette...
574
00:26:24,541 --> 00:26:26,668
Hej?
Råbe op til Emily?
575
00:26:26,710 --> 00:26:28,461
Hvor gik du hen?
576
00:26:28,503 --> 00:26:30,088
Jeg er ked af det, det er bare...
577
00:26:30,130 --> 00:26:31,798
i mit hoved
578
00:26:31,840 --> 00:26:34,092
Nå, ved du hvad?
579
00:26:34,134 --> 00:26:36,636
Gå, støt din far,
Spis en hotdog til mig,
580
00:26:36,678 --> 00:26:38,305
Og jeg, tja...
581
00:26:38,346 --> 00:26:40,307
Jeg lukker den i aften, okay?
582
00:26:40,348 --> 00:26:41,725
Tak.
583
00:26:51,860 --> 00:26:53,653
Hvad vil du have mig til at gøre?
584
00:26:53,695 --> 00:26:55,447
Hvad vil du, hva'?
585
00:26:55,488 --> 00:26:57,365
Jeg ved godt det ikke var dig
Jeg ved det,
586
00:26:57,407 --> 00:26:58,825
Men du må give mig noget.
587
00:26:58,867 --> 00:27:01,036
Hør, du allerede
Jeg fortalte dig, du lavede en fejl.
588
00:27:01,077 --> 00:27:03,204
Jeg er ikke... se, det her er ingenting
Jeg vil ikke lade som om det ikke skete!
589
00:27:03,246 --> 00:27:05,707
Hvad er godt for dig?
Hvis du ved det, må du hellere vende tilbage!
590
00:27:07,959 --> 00:27:09,336
Er alt i orden?
591
00:27:09,377 --> 00:27:11,212
Ja.
Ja, ja.
592
00:27:11,254 --> 00:27:12,881
Bare en meningsforskel.
593
00:27:15,050 --> 00:27:17,302
I mellemtiden
til morgendagens downlighting-ceremoni
594
00:27:17,344 --> 00:27:18,678
Jeg laver det elektriske arrangement,
595
00:27:18,720 --> 00:27:20,930
Så jeg vil være i nærheden af din butik.
596
00:27:20,972 --> 00:27:23,141
Gør skrotet klar, jeg kommer forbi og henter det.
597
00:27:23,183 --> 00:27:24,976
Godt, tak.
Jeg er taknemmelig.
598
00:27:43,870 --> 00:27:48,083
Dig og Adam skændes
Jeg kunne ikke undgå at bemærke.
599
00:27:48,124 --> 00:27:49,334
Kender I hinanden godt?
600
00:27:49,376 --> 00:27:50,669
Godt nok.
601
00:27:53,838 --> 00:27:55,340
Dette er mistænkeligt
det ligner
602
00:27:55,382 --> 00:27:56,966
en fængselstatovering.
603
00:27:57,008 --> 00:27:59,969
Og jeg kender denne historie
Fordi jeg ikke delte det med Lance.
604
00:28:00,011 --> 00:28:00,887
Eller med en anden.
605
00:28:03,306 --> 00:28:06,267
Okay!
Alle sammen, kom i formation.
606
00:28:10,063 --> 00:28:12,232
Hvor er Debbie?
Jeg har lige set ham.
607
00:28:12,273 --> 00:28:14,567
Jeg håber, hun tager sangtimer.
608
00:28:14,609 --> 00:28:16,694
Det er nok.
609
00:28:17,904 --> 00:28:19,906
Jeg kan ikke finde min taske!
610
00:28:19,948 --> 00:28:21,700
Jeg forlod den, og nu er den væk.
611
00:28:21,741 --> 00:28:23,910
Jeg tror, han er der.
612
00:28:23,952 --> 00:28:25,703
Tak, Lance.
613
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
Det her er underligt.
614
00:28:29,708 --> 00:28:31,835
Jeg efterlod den der
Jeg husker det ikke.
615
00:28:31,876 --> 00:28:34,212
nu er det spændende
Nu hvor vi har løst mysteriet,
616
00:28:34,254 --> 00:28:36,256
lad os afslutte dette.
617
00:28:36,297 --> 00:28:38,049
Der er ingen grund til at være uhøflig, Vera.
618
00:28:38,091 --> 00:28:40,760
Nu er vi her alle sammen
og vi er klar til at gå.
619
00:28:40,802 --> 00:28:41,970
Emily har ret.
620
00:28:42,011 --> 00:28:44,097
Vi har spildt nok tid.
621
00:28:48,393 --> 00:28:50,353
Adam og Lance
De krammer hinandens halse.
622
00:28:50,395 --> 00:28:52,230
Nu Debbie og Vera?
623
00:28:52,272 --> 00:28:55,108
Total komfort og glæde
ikke nyhederne.
624
00:28:59,195 --> 00:29:00,864
Hvor er nøglen?
625
00:29:00,905 --> 00:29:02,699
Emily til mig igen
aldrig vil stole på.
626
00:29:04,409 --> 00:29:05,827
Hej, far.
627
00:29:05,869 --> 00:29:07,078
Hej!
628
00:29:07,120 --> 00:29:08,830
Vi er ved at starte anden halvleg.
629
00:29:08,872 --> 00:29:10,415
Vi er foran med to point.
Hvor er du?
630
00:29:10,457 --> 00:29:12,876
San�r�m ma�a gelemeyece�im.
631
00:29:12,917 --> 00:29:14,627
Er alt i orden?
Du virker stresset.
632
00:29:14,669 --> 00:29:15,879
Hay�r.
633
00:29:15,920 --> 00:29:18,590
Alt er fint.
Kun...
634
00:29:18,631 --> 00:29:20,258
Jeg er midt i noget.
635
00:29:20,300 --> 00:29:22,385
Okay...
Kan jeg hjælpe?
636
00:29:22,427 --> 00:29:23,678
Ikke rigtig.
637
00:29:23,720 --> 00:29:25,346
Jeg klarer det.
638
00:29:25,388 --> 00:29:27,015
Held og lykke i din kamp.
639
00:29:27,056 --> 00:29:29,350
Okay, okay.
Vi ses derhjemme.
640
00:29:29,392 --> 00:29:30,518
Tekkerler, Baba.
641
00:29:37,358 --> 00:29:41,321
642
00:29:41,362 --> 00:29:45,617
643
00:29:48,036 --> 00:29:51,748
Hah!
Det var ikke dårligt!
644
00:29:51,789 --> 00:29:53,625
Hvad ved du?
Vera bekymrer sig.
645
00:29:53,666 --> 00:29:54,751
Være...
646
00:29:54,792 --> 00:29:56,544
�Imdi bare �al��mam� yapal�m m�?
647
00:29:56,586 --> 00:29:58,505
Hvorfor ikke?
648
00:30:04,969 --> 00:30:06,638
Debbie, er du okay?
649
00:30:06,679 --> 00:30:08,389
Du ser ud til at have fat i noget.
650
00:30:08,431 --> 00:30:09,724
Hay�r.
�yiyim.
651
00:30:09,766 --> 00:30:11,935
Jeg skal bare blive lidt ældre.
652
00:30:14,646 --> 00:30:16,356
Meget bedre.
653
00:30:16,397 --> 00:30:20,026
Det er jeg glad for at høre.
Ve i�te ba�l�yoruz.
654
00:30:20,068 --> 00:30:24,155
655
00:30:24,197 --> 00:30:27,700
skinner klart...
656
00:30:33,122 --> 00:30:34,958
Debbie? Debbie?
- Sikker Tanr�m!
657
00:30:34,999 --> 00:30:36,918
Debbie!
Han kan ikke trække vejret!
658
00:30:36,960 --> 00:30:38,503
Han har en allergisk reaktion!
659
00:30:38,545 --> 00:30:40,547
�antas�nda
Han har en EpiPen!
660
00:30:40,588 --> 00:30:42,674
�anta, �anta, �anta, �anta!
Okay!
661
00:30:44,425 --> 00:30:46,219
Hadi, hadi, hadi.
662
00:30:46,261 --> 00:30:47,512
Ikke her!
911'i ara!
663
00:30:47,554 --> 00:30:48,805
ok
664
00:30:48,846 --> 00:30:50,932
ok
Debbie, Debbie, Debbie.
665
00:30:50,974 --> 00:30:52,934
Hjælp er på vej, okay?
Vi er her.
666
00:30:52,976 --> 00:30:54,894
Bare hold fast, okay?
Bare hold fast.
667
00:30:54,936 --> 00:30:56,813
Bliv hos os.
Bliv hos os.
668
00:30:56,855 --> 00:30:58,648
Vi er her.
Bliv hos os.
669
00:30:58,690 --> 00:30:59,941
Bliv hos os.
670
00:31:06,281 --> 00:31:08,032
Hvordan?
- Paramedicinere ankom hurtigt.
671
00:31:08,074 --> 00:31:09,492
Han er opmærksom og lydhør.
672
00:31:09,534 --> 00:31:10,743
Det er jeg glad for at høre.
673
00:31:10,785 --> 00:31:13,037
Hej, Debbie.
Kan du fortælle mig, hvad der skete?
674
00:31:13,079 --> 00:31:13,955
Jeg ved det ikke.
675
00:31:15,665 --> 00:31:17,041
Mere uheld, tror jeg.
676
00:31:18,835 --> 00:31:21,254
Min hals begyndte pludselig at svulme op.
677
00:31:21,296 --> 00:31:23,423
Da jeg prøvede at synge.
678
00:31:23,464 --> 00:31:25,925
Altså dette
Det må have været en allergisk reaktion.
679
00:31:25,967 --> 00:31:27,510
Men intet
Jeg spiste eller drak ikke.
680
00:31:29,053 --> 00:31:31,222
Halsspray.
681
00:31:31,264 --> 00:31:32,640
Jeg bruger det hele tiden.
682
00:31:32,682 --> 00:31:34,684
Han havde aldrig gjort dette før.
683
00:31:34,726 --> 00:31:37,186
Øh... vent et øjeblik.
684
00:31:40,648 --> 00:31:42,692
Han ledte efter sin taske før.
685
00:31:42,734 --> 00:31:44,569
Nogen i sin taske
Han har muligvis fundet en mulighed for at få adgang til det.
686
00:31:44,611 --> 00:31:46,362
med taske
Tror du, den bliver spillet?
687
00:31:46,404 --> 00:31:48,948
Hvad kunne det ellers være?
Han mistede også sin EpiPen.
688
00:31:48,990 --> 00:31:50,950
Jeg tror, du er noget
Da du sagde du var efter mig
689
00:31:50,992 --> 00:31:51,993
at der ikke var tale om ulykker.
690
00:31:52,035 --> 00:31:53,786
Må det være sent eller sent.
691
00:31:53,828 --> 00:31:56,748
Bare for at bevise, at jeg tager fejl
Har du været med i et a cappella kor?
692
00:31:56,789 --> 00:31:58,875
Hvad?
Ingen!
693
00:32:00,460 --> 00:32:01,961
Så måske lidt.
694
00:32:02,003 --> 00:32:04,047
at give slip nu
Det kunne være et godt tidspunkt.
695
00:32:04,088 --> 00:32:06,341
Jeg ved det ikke.
Lidt...
696
00:32:06,382 --> 00:32:08,509
Jeg spekulerer på, hvor det her vil gå hen.
697
00:32:08,551 --> 00:32:10,386
Du vil sige dette
Hvordan vidste jeg det?
698
00:32:10,428 --> 00:32:12,055
Sam har selvfølgelig ret.
699
00:32:12,096 --> 00:32:14,182
At blive som Belle
Der er virkelig ingen grund.
700
00:32:14,223 --> 00:32:17,018
Men måske Sue
Som han foreslog...
701
00:32:18,770 --> 00:32:20,897
dem mig
Jeg lod dem påvirke mig.
702
00:32:23,858 --> 00:32:26,277
Jeg tror, det er den sidste.
703
00:32:26,319 --> 00:32:28,738
Tak for din tid
Mange tak.
704
00:32:28,780 --> 00:32:30,073
Intet problem.
705
00:32:30,114 --> 00:32:32,283
Som jeg sagde,
Jeg var allerede i dette område.
706
00:32:32,325 --> 00:32:35,244
Jeg... Jeg spørger ikke
Jeg håber ikke du har noget imod det, men...
707
00:32:35,286 --> 00:32:38,289
Clara fortalte dig aldrig
Sagde han, hvorfor han forlod Belles?
708
00:32:38,331 --> 00:32:40,541
Øh... selvfølgelig.
709
00:32:40,583 --> 00:32:42,377
Ja.
710
00:32:42,418 --> 00:32:45,672
nummer et i staten
Han fik et tilbud om at komme til audition for koret.
711
00:32:45,713 --> 00:32:49,550
Jolly-Rockers i White Rock.
712
00:32:49,592 --> 00:32:52,887
Og fra auditionerne
Han var lige kommet ud og blev dræbt.
713
00:32:54,847 --> 00:32:57,392
Det er meget trist.
714
00:32:57,433 --> 00:32:59,644
at kende dine valg
Han arrangerede det for en nat
715
00:32:59,686 --> 00:33:01,980
The Belles var til en stor koncert i Rochester.
716
00:33:02,021 --> 00:33:04,816
så de ikke dukker op der og
Så de ikke prøver at få ham til at give op.
717
00:33:04,857 --> 00:33:06,109
Vidste Belles det?
718
00:33:06,150 --> 00:33:07,610
Han fortalte Debbie dette hemmeligt,
719
00:33:07,652 --> 00:33:09,737
og så var det Debbie
Han fortrød det, da han fandt ud af det.
720
00:33:09,779 --> 00:33:12,031
for de sidste par år
Hvem finansierede Belles?
721
00:33:12,073 --> 00:33:14,784
Dette er finansieret af kommunen.
Jeg troede, det var et offentligt kor.
722
00:33:14,826 --> 00:33:16,703
For at lukke hullet
De havde brug for et særligt hoved,
723
00:33:16,744 --> 00:33:18,246
Jeg tror, Debbie trådte ind.
724
00:33:18,287 --> 00:33:21,457
Mens du smiler til dit ansigt
stikker dig bagfra.
725
00:33:21,499 --> 00:33:23,167
Hvis jeg var dig...
726
00:33:23,209 --> 00:33:25,378
Jeg tog den af, mens jeg kunne.
727
00:33:25,420 --> 00:33:27,046
Folk bliver ved med at fortælle mig dette.
728
00:33:28,798 --> 00:33:30,049
Jeg er nødt til at gå.
729
00:33:30,091 --> 00:33:31,634
De venter på mig i parken.
730
00:33:31,676 --> 00:33:33,302
Ja, det er rigtigt.
Det er downlighting, ikke?
731
00:33:33,344 --> 00:33:35,221
Billede mig
Send når du vil.
732
00:33:35,263 --> 00:33:36,597
Du skal ikke bekymre dig om dette.
733
00:33:36,639 --> 00:33:39,600
At give slip er en god ting.
734
00:33:39,642 --> 00:33:41,227
Clara vil gerne have dig.
735
00:33:43,771 --> 00:33:45,189
Hej Vy.
736
00:33:45,231 --> 00:33:46,691
Jeg begynder at tænke på Adam.
737
00:33:46,733 --> 00:33:48,234
Det er måske ikke så forkert.
738
00:33:48,276 --> 00:33:49,944
At forlade Belles er én ting,
739
00:33:49,986 --> 00:33:52,447
men låner sine talenter til et rivaliserende kor
bære?
740
00:33:52,488 --> 00:33:54,365
Disse mennesker�
kan påvirke det forkert.
741
00:33:54,407 --> 00:33:56,951
Er alt okay i dag?
Er det okay?
742
00:33:56,993 --> 00:33:58,703
Så vidt jeg ved, er der ikke.
Hvorfra?
743
00:33:58,745 --> 00:34:01,038
Jeg chatter bare.
- Okay.
744
00:34:01,080 --> 00:34:03,499
godt, til butikken
Kan du kigge efter et par minutter?
745
00:34:03,541 --> 00:34:04,959
Før lukning
Du kommer tilbage, ikke?
746
00:34:05,001 --> 00:34:07,378
Selvfølgelig.
- Så er det okay.
747
00:34:07,420 --> 00:34:08,963
Okay, tak!
748
00:34:13,217 --> 00:34:15,011
Varm kaffe og wienerbrød,
749
00:34:15,052 --> 00:34:17,305
Pas på Sue's Diner!
750
00:34:17,346 --> 00:34:21,100
Kom og hjælp dig selv.
751
00:34:21,142 --> 00:34:23,686
Trinene er korrekte
skal være afbalanceret og centreret
752
00:34:23,728 --> 00:34:26,189
Ellers vil det forstyrre hele balancen.
753
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Hej, Vera.
754
00:34:27,899 --> 00:34:30,318
Der er noget kaffe der
Hvis du vil.
755
00:34:30,359 --> 00:34:31,986
Forfærdelig for lyden.
756
00:34:32,028 --> 00:34:34,489
Skift til ingefærte.
Du kan takke mig senere.
757
00:34:34,530 --> 00:34:37,116
Alt efter udseende
Det går godt.
758
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
Han kommer derhen.
759
00:34:38,701 --> 00:34:40,953
Jeg håber, at træets lys tænder.
760
00:34:40,995 --> 00:34:45,416
Det er som at slå et højt C i mørke
Der er intet skuffende.
761
00:34:45,458 --> 00:34:48,127
Det er et rigtig højt C i disse dage
Hvis nogen kan ramme den.
762
00:34:48,169 --> 00:34:49,921
Det kunne Clara vel.
763
00:34:49,962 --> 00:34:54,217
Det er en levetid
Det var et talent, gamle Clara.
764
00:34:54,258 --> 00:34:56,928
Jeg gætter på at placere
det bliver svært
765
00:34:56,969 --> 00:35:00,097
i den kommende konkurrence
uden det, ikke?
766
00:35:00,139 --> 00:35:02,642
Prøv det umulige.
767
00:35:02,683 --> 00:35:03,893
Hvis du betaler entré
Hvis vi ikke allerede havde betalt,
768
00:35:03,935 --> 00:35:06,145
Jeg ville ikke engang gider.
769
00:35:08,439 --> 00:35:11,108
At træet ikke må brænde
Hvad får dig til at tænke?
770
00:35:11,150 --> 00:35:13,152
Adam var i stand til at overvinde dette.
Tror du ikke du kan komme?
771
00:35:15,112 --> 00:35:17,907
Den stakkels mand har været igennem meget.
772
00:35:17,949 --> 00:35:21,244
Men det er altid
angreb på koret,
773
00:35:21,285 --> 00:35:23,663
os gjorde vi noget forkert
Han opfører sig som...
774
00:35:25,081 --> 00:35:26,874
Han sagde ikke noget
Du kan ikke tro det.
775
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Det er helt væk.
776
00:35:28,626 --> 00:35:31,337
Hej, det her er til dig.
Jeg sagde det var helt forkert!
777
00:35:31,379 --> 00:35:32,755
Se, lad mig vise dig.
778
00:35:41,681 --> 00:35:44,308
Hej, Sam.
Hvad sker der?
779
00:35:44,350 --> 00:35:46,185
Laboratoriet testede Debbies halsspray.
Han sagde, at han bekræftede det.
780
00:35:46,227 --> 00:35:48,354
Det testede positivt for bipollen.
781
00:35:48,396 --> 00:35:50,106
Med andre ord for drabsforsøg.
vi taler om.
782
00:35:50,148 --> 00:35:51,232
Sandsynligvis.
783
00:35:51,274 --> 00:35:53,150
Hvad kunne det ellers være?
784
00:35:53,192 --> 00:35:54,986
Nogen med en EpiPen
Han tog den op af tasken.
785
00:35:55,027 --> 00:35:56,529
Han døde næsten.
786
00:35:56,571 --> 00:35:58,239
Koret regner med dig.
787
00:35:58,281 --> 00:36:00,116
sig ved siden af dig
De føler sig godt tilpas.
788
00:36:02,702 --> 00:36:06,080
Fra dig til mig
Jeg vil have dig til at gøre noget.
789
00:36:06,122 --> 00:36:07,790
Belles fra mig
Vil du have mig til at spionere?
790
00:36:07,832 --> 00:36:11,252
Nej, ikke en spion.
Bare se på.
791
00:36:11,294 --> 00:36:13,921
Og lyt.
Og fortæl mig, hvad der skete.
792
00:36:13,963 --> 00:36:15,423
Altså spionage?
793
00:36:15,464 --> 00:36:17,884
Jeg vidste, at det var en dårlig idé.
- Nej, nej, nej...
794
00:36:17,925 --> 00:36:19,927
Bare om dette
Det er tydeligt, at du har et naturligt talent.
795
00:36:19,969 --> 00:36:21,512
I tilfælde af forgiftning
Du beviste det.
796
00:36:21,554 --> 00:36:23,055
Jeg var mest heldig.
797
00:36:23,097 --> 00:36:24,932
Jeg fokuserer ikke specielt.
Er der en Belle du vil have?
798
00:36:24,974 --> 00:36:26,350
Faktisk...
799
00:36:26,392 --> 00:36:28,477
Fortæl mig venligst, at du er Brooke.
Dette forklarer meget.
800
00:36:28,519 --> 00:36:30,396
Ikke Brooke, nej.
801
00:36:33,816 --> 00:36:35,985
Claras fil
Jeg fik den fra White Rock PD.
802
00:36:36,027 --> 00:36:38,571
Alt efter udseende
De havde en mistænkt i hit-and-run-hændelsen;
803
00:36:38,613 --> 00:36:40,948
bare for at foretage anholdelser
De havde ikke beviser nok.
804
00:36:40,990 --> 00:36:42,450
Og nu
De sigter mod Debbie.
805
00:36:42,491 --> 00:36:44,619
Det er her, tingene bliver komplicerede.
806
00:36:51,459 --> 00:36:53,544
Ingen...
807
00:36:53,586 --> 00:36:54,962
Debbie?
808
00:36:55,004 --> 00:36:56,380
Til dig
Lyder det som om nogen forsøger at få opmærksomhed?
809
00:36:56,422 --> 00:36:57,632
Vente...
810
00:36:57,673 --> 00:36:59,926
Angrebet på hans liv
Tror du, han forfalskede det?
811
00:36:59,967 --> 00:37:01,344
Det er muligt.
812
00:37:01,385 --> 00:37:03,930
Politiet er efter dig.
Er der en bedre måde at zoome ud på?
813
00:37:13,147 --> 00:37:14,815
Godnat, Vy.
814
00:37:14,857 --> 00:37:16,525
Tak, Em.
815
00:37:16,567 --> 00:37:19,570
Du er den bedste.
- Farvel!
816
00:37:21,447 --> 00:37:22,949
Tak.
817
00:37:28,579 --> 00:37:29,747
Hej.
818
00:37:29,789 --> 00:37:31,916
Hej!
819
00:37:31,958 --> 00:37:34,669
Disse er til dig.
For at redde mig.
820
00:37:36,796 --> 00:37:38,881
Ikke nødvendigt, men de er meget smukke.
821
00:37:38,923 --> 00:37:39,882
Tak.
822
00:37:41,884 --> 00:37:43,260
Hvordan er din hals?
823
00:37:43,302 --> 00:37:46,514
Min læge om et par dage
Han insisterer på, at jeg hviler.
824
00:37:46,555 --> 00:37:49,392
Kan du tænke?
Så tæt på træceremonien?
825
00:37:49,433 --> 00:37:51,227
ja, værre
Du ønsker ikke, at det skal ske.
826
00:37:51,268 --> 00:37:52,687
Især nu julen nærmer sig.
827
00:37:54,689 --> 00:37:56,315
Så har du nogle planer?
828
00:37:56,357 --> 00:37:57,942
Eller er du ligesom mig og bare
829
00:37:57,984 --> 00:37:59,443
Arbejder du i ferien?
830
00:37:59,485 --> 00:38:00,861
JEG...
831
00:38:00,903 --> 00:38:02,780
Jeg modtog en arv for nogle år siden
832
00:38:02,822 --> 00:38:04,657
og jeg gik tidligt på pension.
833
00:38:04,699 --> 00:38:06,701
Nu er jeg lidt ked af det.
834
00:38:06,742 --> 00:38:09,829
Penge er ikke nok som før.
835
00:38:09,870 --> 00:38:11,914
Og nu har jeg kun omkvædet.
836
00:38:15,751 --> 00:38:17,003
Ok så.
837
00:38:17,044 --> 00:38:19,005
For at teste Sams teori
Det virker som en perfekt mulighed
838
00:38:19,046 --> 00:38:21,841
vores offer faktisk
teori om, at han kan være mistænkt.
839
00:38:23,551 --> 00:38:25,594
Så ja, du...
840
00:38:25,636 --> 00:38:28,180
en på forsiden
Fandt du parkering?
841
00:38:28,222 --> 00:38:30,391
Ingen.
Jeg går overalt.
842
00:38:30,433 --> 00:38:31,976
Biler er så dyre i disse dage,
843
00:38:32,018 --> 00:38:34,103
og vedligeholdelsesomkostningerne er vanvittige.
844
00:38:34,145 --> 00:38:36,188
Min sidste bil var bogstaveligt talt
Det blev holdt sammen med tape.
845
00:38:36,230 --> 00:38:37,440
og med en bøn.
846
00:38:37,481 --> 00:38:39,734
For et par måneder siden,
Jeg fik den trukket for dele.
847
00:38:39,775 --> 00:38:41,068
Og jeg er glad for, at jeg overlevede!
848
00:38:41,110 --> 00:38:42,737
Du ved, jeg er en ven
faktisk ringede han
849
00:38:42,778 --> 00:38:44,113
Han ville af med sine biler.
850
00:38:44,155 --> 00:38:45,906
Virksomhed du bruger
Kan du huske?
851
00:38:45,948 --> 00:38:47,408
Jeg er ikke engang sikker.
852
00:38:47,450 --> 00:38:49,994
Med et skilt for enden af vejen
Jeg forlod den, den sagde:
853
00:38:50,036 --> 00:38:51,203
"Tag den og tag den væk."
854
00:38:51,245 --> 00:38:52,872
Du skulle have ringet til Adam Jameson.
855
00:38:52,913 --> 00:38:54,915
Jeg er sikker på, at han ville blive glad for at tage den.
856
00:38:54,957 --> 00:38:56,125
Jeg tvivler på det.
857
00:38:56,167 --> 00:38:57,835
Jeg tror ikke, han elsker mig meget.
858
00:38:57,877 --> 00:38:59,920
Hvorfor siger du det?
859
00:38:59,962 --> 00:39:02,506
En uge før Clara døde,
Manden kom til min dør,
860
00:39:02,548 --> 00:39:05,176
fuld og vred,
Han bad mig sige:
861
00:39:05,217 --> 00:39:07,762
Clara i koret
som han havde et forhold til.
862
00:39:07,803 --> 00:39:09,221
Han var sikker på, at jeg ville vide det, fordi...
863
00:39:09,263 --> 00:39:11,390
Clara betroede sig ofte til mig.
864
00:39:11,432 --> 00:39:13,809
Men i dette tilfælde,
Han tog helt fejl.
865
00:39:13,851 --> 00:39:15,603
Der er ingen hemmeligheder i omkvædet.
866
00:39:15,644 --> 00:39:18,105
Hvis Clara har en affære
og hvis hun er Adam utro,
867
00:39:18,147 --> 00:39:19,940
Det var ikke med en Belle.
868
00:39:23,652 --> 00:39:25,154
Okay. Farvel.-
869
00:39:30,534 --> 00:39:32,495
Sam.
Du skal høre dette.
870
00:39:34,038 --> 00:39:35,915
Bor manden her?
871
00:39:35,956 --> 00:39:38,209
Fuldstændig
Det er ikke omslaget til Hjem og have, vel?
872
00:39:38,250 --> 00:39:39,877
Hej, kom ikke også
Tak for at give mig lov.
873
00:39:39,919 --> 00:39:41,420
Lad snakken til mig,
okay?
874
00:39:41,462 --> 00:39:44,673
Hvis du er i tvivl om Adams forhold
Hvis der er et gran af sandhed,
875
00:39:44,715 --> 00:39:47,843
dette er det
Det får ham til at ligne en mistænkt, ikke?
876
00:39:49,637 --> 00:39:50,888
Mand?
877
00:39:50,930 --> 00:39:52,306
Jeg er Sam Wilner.
878
00:39:56,977 --> 00:39:59,188
Mand, er du der?
879
00:40:04,735 --> 00:40:07,446
Hans lastbil er her ikke.
Måske laver han noget arbejde på skraldepladsen.
880
00:40:07,488 --> 00:40:10,449
Jeg er ked af den spildte rejse.
881
00:40:10,491 --> 00:40:11,700
Jeg prøver igen i morgen.
882
00:40:17,665 --> 00:40:20,876
Pas på, der er noget på vejen.
883
00:40:20,918 --> 00:40:23,921
Ja, jeg ser det.
884
00:40:23,963 --> 00:40:25,089
Det er en æske.
885
00:40:25,131 --> 00:40:26,298
Ja jeg ved det.
jeg gætte...
886
00:40:26,340 --> 00:40:28,801
Jeg tror det er fra min butik!
887
00:40:28,843 --> 00:40:31,011
Så hvordan kom han hertil?
888
00:40:31,053 --> 00:40:34,431
Jeg bad Adam om at komme ud af min butik.
Jeg gav en masse ting væk.
889
00:40:40,813 --> 00:40:42,648
Der er en anden, og...
890
00:40:42,690 --> 00:40:44,066
Der.
891
00:40:44,108 --> 00:40:46,068
Hej.
892
00:40:46,110 --> 00:40:48,154
Det ser ud til, at han er kommet på afveje.
893
00:40:59,540 --> 00:41:01,542
Der er ingen airbag.
894
00:41:01,584 --> 00:41:03,085
Og der er blod på rattet.
895
00:41:03,127 --> 00:41:04,545
Han kan være såret.
896
00:41:04,587 --> 00:41:07,339
Han efterlod sin mobiltelefon.
897
00:41:07,381 --> 00:41:09,049
Måske nåede han hele vejen til vejen,
898
00:41:09,091 --> 00:41:10,259
Han blaffede til et hospital.
899
00:41:13,053 --> 00:41:15,264
Men hvis han ikke gjorde det,
900
00:41:15,306 --> 00:41:18,476
Det kan stadig være her et sted.
901
00:41:18,517 --> 00:41:22,605
Så før mørket falder på
Vi må hellere finde ham.
902
00:41:22,646 --> 00:41:25,524
Ved disse temperaturer,
kan ikke klare det hele natten.
65869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.