All language subtitles for Mission- Impossible - Fallout (2018) 3D hOU_track6_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,314 --> 00:00:43,811 Do you, Ethan, take Julia to be your lawful wedded wife? 2 00:00:43,813 --> 00:00:44,911 I do. 3 00:00:44,913 --> 00:00:49,845 To have, to hold, to love, cherish, honor, and protect? 4 00:00:49,847 --> 00:00:51,077 I do. 5 00:00:51,079 --> 00:00:55,445 To shield from terrors known and unknown? 6 00:00:55,447 --> 00:00:58,412 - To lie, to deceive... - What? 7 00:00:58,414 --> 00:01:02,679 To live a double life, to fail to prevent her abduction, 8 00:01:02,681 --> 00:01:06,445 erase her identity, force her into hiding, 9 00:01:06,447 --> 00:01:08,077 take away all she has known... 10 00:01:08,079 --> 00:01:09,011 Stop. 11 00:01:09,013 --> 00:01:10,811 ...in a selfish, futile, fleeting attempt... 12 00:01:10,813 --> 00:01:11,744 Stop. 13 00:01:11,746 --> 00:01:14,445 ...to escape your own true self? 14 00:01:14,447 --> 00:01:15,544 Please, stop. 15 00:01:15,546 --> 00:01:18,078 And, Julia, do you choose to accept? 16 00:01:18,080 --> 00:01:19,345 Don't. 17 00:01:19,347 --> 00:01:21,715 - I do. - No. 18 00:01:23,314 --> 00:01:25,277 You should have killed me, Ethan. 19 00:01:53,781 --> 00:01:56,248 Fate whispers to the warrior... 20 00:01:56,846 --> 00:01:58,910 A storm is coming. 21 00:01:58,912 --> 00:02:01,113 And the warrior whispers back... 22 00:02:03,280 --> 00:02:05,147 I am the storm. 23 00:02:39,547 --> 00:02:41,412 Good evening, Mr. Hunt. 24 00:02:41,414 --> 00:02:43,779 The anarchist Solomon Lane. 25 00:02:43,781 --> 00:02:45,479 Since you captured him 2 years ago, 26 00:02:45,481 --> 00:02:49,612 his absence from the world stage has had unintended consequences. 27 00:02:49,614 --> 00:02:54,277 His Syndicate of rogue covert operatives continues to wreak havoc around the globe. 28 00:02:54,279 --> 00:02:56,244 The CIA's Special Activities Division 29 00:02:56,246 --> 00:02:59,611 has relentlessly hunted Lane's elite network of hostiles. 30 00:02:59,613 --> 00:03:02,078 But many remain unknown and at large. 31 00:03:02,080 --> 00:03:04,111 The remnants of this extremist splinter cell 32 00:03:04,113 --> 00:03:06,847 refer to themselves as "The Apostles." 33 00:03:08,079 --> 00:03:10,878 They have since adopted a policy of terror-for-hire, 34 00:03:10,880 --> 00:03:13,144 making them an even greater threat. 35 00:03:13,146 --> 00:03:15,678 They are responsible for the recent smallpox outbreak 36 00:03:15,680 --> 00:03:17,010 in Indian-controlled Kashmir, 37 00:03:17,012 --> 00:03:19,311 along the borders of China and Pakistan, 38 00:03:19,313 --> 00:03:21,878 threatening one-third of the world's population. 39 00:03:21,880 --> 00:03:23,944 The epidemic is being contained, 40 00:03:23,946 --> 00:03:25,779 but intelligence would indicate 41 00:03:25,781 --> 00:03:29,944 that a new client has hired the Apostles for a more ambitious operation. 42 00:03:29,946 --> 00:03:31,645 They have been contacted by this man, 43 00:03:31,647 --> 00:03:35,645 an unidentified extremist known only by the code name John Lark, 44 00:03:35,647 --> 00:03:37,578 author of this apocalyptic manifesto 45 00:03:37,580 --> 00:03:40,978 calling for the destruction of the current world order. 46 00:03:40,980 --> 00:03:44,111 It is believed Lark is responsible for the disappearance 47 00:03:44,113 --> 00:03:47,312 of Norwegian nuclear weapons specialist Nils Delbruuk. 48 00:03:47,314 --> 00:03:49,644 Dr. Delbruuk's security clearance was revoked 49 00:03:49,646 --> 00:03:52,444 after he expressed fiercely anti-religious views. 50 00:03:52,446 --> 00:03:54,512 Meanwhile, the Apostles have been in contact 51 00:03:54,514 --> 00:03:56,977 with elements of the Eastern European underworld, 52 00:03:56,979 --> 00:03:59,344 who are in possession of three plutonium cores 53 00:03:59,346 --> 00:04:02,878 stolen from a missile base in eastern Russia. 54 00:04:02,880 --> 00:04:05,145 This would indicate that John Lark and the Apostles 55 00:04:05,147 --> 00:04:09,411 are working together to acquire functioning nuclear weapons. 56 00:04:09,413 --> 00:04:11,978 NEST estimates that a man with Delbruuk's knowledge, 57 00:04:11,980 --> 00:04:13,645 using the materials in play, 58 00:04:13,647 --> 00:04:17,877 could complete three nuclear weapons in as little as 72 hours. 59 00:04:17,879 --> 00:04:19,511 These devices would be man-portable 60 00:04:19,513 --> 00:04:22,477 and deployable anywhere on Earth overnight. 61 00:04:22,479 --> 00:04:24,844 In the hands of John Lark and the Apostles, 62 00:04:24,846 --> 00:04:27,344 these weapons represent an unprecedented threat 63 00:04:27,346 --> 00:04:29,311 to countless millions. 64 00:04:29,313 --> 00:04:31,612 Your mission, should you choose to accept it, 65 00:04:31,614 --> 00:04:34,344 is to prevent the Apostles from acquiring plutonium 66 00:04:34,346 --> 00:04:37,178 using any means at your disposal. 67 00:04:37,180 --> 00:04:40,878 If you or any members of your IMF team are caught or killed, 68 00:04:40,880 --> 00:04:43,978 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 69 00:04:43,980 --> 00:04:45,177 Good luck, Ethan. 70 00:04:45,179 --> 00:04:48,414 This message will self-destruct in five seconds. 71 00:05:03,546 --> 00:05:05,210 He's late. 72 00:05:05,212 --> 00:05:08,178 - He's never late. - He'll be here. 73 00:05:08,180 --> 00:05:09,612 I don't like it. 74 00:05:09,614 --> 00:05:13,277 Something about this guy just really gives me the creeps. 75 00:05:13,279 --> 00:05:15,344 Okay, just relax. 76 00:05:15,346 --> 00:05:16,679 I'm relaxed. 77 00:05:16,681 --> 00:05:17,810 You don't sound relaxed. 78 00:05:17,812 --> 00:05:19,145 Luther, does he sound relaxed to you? 79 00:05:19,147 --> 00:05:21,177 He sounds terrified. 80 00:05:21,179 --> 00:05:22,244 Please, I'm not terrified. 81 00:05:22,246 --> 00:05:23,910 I just have a bad feeling is all. 82 00:05:23,912 --> 00:05:25,678 I thought you said you were relaxed. 83 00:05:25,680 --> 00:05:29,244 It's entirely possible to be relaxed and extremely uneasy at the same time. 84 00:05:29,246 --> 00:05:31,177 - No, it's not. - You do it all the time. 85 00:05:31,179 --> 00:05:32,910 - No, I don't. - Yes, you do. 86 00:05:32,912 --> 00:05:34,244 No, he doesn't. 87 00:05:34,246 --> 00:05:36,044 I'm supposed to believe that you are perfectly relaxed, 88 00:05:36,046 --> 00:05:37,778 - right here, now... - Benji. 89 00:05:37,780 --> 00:05:40,977 ...in a dark alleyway, waiting to buy black-market plutonium from a psychopath. 90 00:05:40,979 --> 00:05:42,778 Benji, I won't let anything happen to you. 91 00:05:42,780 --> 00:05:44,378 - Okay. - See, Benji, 92 00:05:44,380 --> 00:05:45,710 you're perfectly safe. 93 00:05:45,712 --> 00:05:47,478 That's easy for you to say, you're in the van. 94 00:05:47,480 --> 00:05:49,344 Well, you wanted to be in the field, tough guy. 95 00:05:49,346 --> 00:05:51,445 And tonight, Luther, I would like to be in the van! 96 00:05:51,447 --> 00:05:53,345 He's here. 97 00:05:53,347 --> 00:05:54,981 Oh, God. 98 00:06:09,912 --> 00:06:11,778 Have that money ready, Luther. 99 00:06:11,780 --> 00:06:13,046 Copy. 100 00:06:17,646 --> 00:06:19,244 Ethan, do you copy? 101 00:06:19,246 --> 00:06:20,846 Do you copy? 102 00:06:33,146 --> 00:06:35,615 Are we finally gonna do this or not? 103 00:06:41,279 --> 00:06:45,947 I have survived in this business with the help of a voice in my head. 104 00:06:47,480 --> 00:06:51,578 This voice is never wrong. And whenever I meet you, 105 00:06:51,580 --> 00:06:53,313 it tells me the same thing. 106 00:06:54,346 --> 00:06:55,347 What's that? 107 00:06:56,279 --> 00:06:57,547 Nothing. 108 00:07:02,246 --> 00:07:06,180 I'm here to do business. Tell the voice to flip a coin. 109 00:07:37,780 --> 00:07:39,145 What's that? 110 00:07:39,147 --> 00:07:41,210 This is a beryllium rod, which is causing 111 00:07:41,212 --> 00:07:44,477 a reaction with the plutonium inside the core. 112 00:07:53,246 --> 00:07:54,514 That's them. 113 00:07:57,446 --> 00:07:58,515 The money? 114 00:07:59,780 --> 00:08:01,247 The money. 115 00:08:03,913 --> 00:08:05,380 Bring the money. 116 00:08:17,545 --> 00:08:19,546 Luther, bring the money. 117 00:08:28,079 --> 00:08:30,280 We're gonna need that money, Luther. 118 00:08:30,679 --> 00:08:32,010 Kill them. 119 00:08:37,414 --> 00:08:38,680 I got it! 120 00:08:42,679 --> 00:08:44,277 Luther, do you copy? 121 00:08:44,279 --> 00:08:45,411 Luther! 122 00:08:45,413 --> 00:08:46,811 Luther, come in. 123 00:08:46,813 --> 00:08:48,478 Luther's not here right now. 124 00:08:48,480 --> 00:08:52,010 What can the Apostles do for you, Hunt? 125 00:08:52,012 --> 00:08:54,978 - What do you want? - You're boxed in, Hunt. 126 00:08:54,980 --> 00:08:58,177 Give us the plutonium and walk away. 127 00:08:58,179 --> 00:09:00,078 Benji, get the car. 128 00:09:00,080 --> 00:09:01,811 - I don't think I can do that. - Benji. 129 00:09:01,813 --> 00:09:03,580 Get the car. 130 00:09:23,845 --> 00:09:25,644 We'll make you a deal, Hunt. 131 00:09:25,646 --> 00:09:29,714 Give us the plutonium and we won't kill your friend. 132 00:09:32,879 --> 00:09:35,314 Don't you do it, Ethan! Not for me! 133 00:09:48,413 --> 00:09:50,080 I'm gonna count to three. 134 00:09:50,813 --> 00:09:51,813 One. 135 00:09:53,613 --> 00:09:55,347 - Two. - Luther... 136 00:09:56,013 --> 00:09:57,480 - ...I'm sorry. - Three. 137 00:10:12,478 --> 00:10:14,911 I'm sorry. I didn't know what else to do. 138 00:10:14,913 --> 00:10:16,412 We're good. 139 00:10:20,047 --> 00:10:22,245 - You okay? - I should be dead. 140 00:10:22,247 --> 00:10:24,181 We should all be dead. 141 00:10:25,879 --> 00:10:27,479 Why aren't we? 142 00:10:28,012 --> 00:10:29,514 Where's the plutonium? 143 00:10:41,746 --> 00:10:43,214 It's gone. 144 00:10:47,347 --> 00:10:48,743 If you're just joining us, 145 00:10:48,745 --> 00:10:53,244 three massive explosions have gone off simultaneously 146 00:10:53,246 --> 00:10:55,810 in what appears to be a coordinated attack. 147 00:10:55,812 --> 00:10:59,244 This image is live in Rome, looking toward the Vatican 148 00:10:59,246 --> 00:11:01,644 and is as close as our cameras can get. 149 00:11:01,646 --> 00:11:04,944 It is believed that the Pope was in residence 150 00:11:04,946 --> 00:11:06,443 at the time of the blast. 151 00:11:06,445 --> 00:11:10,343 Also live, we're looking at Jerusalem from just outside the city. 152 00:11:10,345 --> 00:11:12,643 Also live, the holy city of Mecca 153 00:11:12,645 --> 00:11:17,710 from the USS Ronald Reagan in the Red Sea off the coast of Saudi Arabia. 154 00:11:17,712 --> 00:11:19,578 Radiation has been detected, 155 00:11:19,580 --> 00:11:22,878 indicating that nuclear weapons were used 156 00:11:22,880 --> 00:11:24,778 in these unspeakable attacks. 157 00:11:24,780 --> 00:11:26,777 Ethan, it's time. 158 00:11:26,779 --> 00:11:28,343 No word on casualties yet, but we can assume 159 00:11:28,345 --> 00:11:30,211 the death toll is catastrophic. 160 00:11:30,213 --> 00:11:32,511 Early reports suggest the weapons used 161 00:11:32,513 --> 00:11:35,178 would require highly specialized knowledge 162 00:11:35,180 --> 00:11:37,144 that very few people possess. 163 00:11:37,146 --> 00:11:42,410 The question now is who would attack all three of these holy sites? And why? 164 00:11:42,412 --> 00:11:45,744 The attacks occurred at precisely the same moment, 165 00:11:45,746 --> 00:11:47,110 just over an hour ago, 166 00:11:47,112 --> 00:11:48,678 at 4:00 a.m. Eastern Time. 167 00:11:48,680 --> 00:11:50,010 Within minutes of the attack... 168 00:11:51,212 --> 00:11:52,710 ...Congress ordered an emergency recess 169 00:11:52,712 --> 00:11:54,510 and the Capitol Building was evacuated. 170 00:11:54,512 --> 00:11:57,410 The President left Washington on Air Force One. 171 00:11:57,412 --> 00:11:59,711 The White House has declared a state of emergency, 172 00:11:59,713 --> 00:12:02,210 placing the military on highest alert. 173 00:12:02,212 --> 00:12:04,513 Would you excuse us, please? 174 00:12:06,246 --> 00:12:07,843 Dr. Delbruuk. 175 00:12:09,379 --> 00:12:10,677 We know who you are. 176 00:12:10,679 --> 00:12:13,713 We read the manifesto, we found your lab. 177 00:12:24,146 --> 00:12:25,477 "There has never been peace 178 00:12:25,479 --> 00:12:27,543 "without first a great suffering. 179 00:12:27,545 --> 00:12:30,244 "The greater the suffering, the greater the peace." 180 00:12:30,246 --> 00:12:33,710 See, this will unite them. Hmm? 181 00:12:33,712 --> 00:12:36,245 When they read this manifesto, they'll all understand. 182 00:12:36,247 --> 00:12:39,110 Nobody's gonna read that manifesto, ever. 183 00:12:39,112 --> 00:12:41,078 I can promise you that. 184 00:12:41,080 --> 00:12:42,476 What day is it? 185 00:12:42,478 --> 00:12:44,210 How long have I been here? 186 00:12:44,212 --> 00:12:45,846 What's the last thing you remember? 187 00:12:47,079 --> 00:12:48,947 I was driving. 188 00:12:50,946 --> 00:12:52,010 Someone hit me. 189 00:12:52,012 --> 00:12:53,746 That was two weeks ago. 190 00:12:54,379 --> 00:12:56,011 - Two weeks? - Two weeks. 191 00:12:56,013 --> 00:12:58,077 This is yours, isn't it? 192 00:12:58,079 --> 00:13:00,743 It's how Lark communicated with you. 193 00:13:00,745 --> 00:13:02,577 - Lark? - John Lark. 194 00:13:02,579 --> 00:13:04,843 - We know all about him. - You know nothing. 195 00:13:04,845 --> 00:13:07,811 There's information in this phone that could lead us to him. 196 00:13:07,813 --> 00:13:09,444 And you have the passcode. 197 00:13:09,446 --> 00:13:11,881 You think Lark is the enemy, hmm? 198 00:13:12,779 --> 00:13:14,310 But you, 199 00:13:14,312 --> 00:13:17,411 well, whoever you are, you are the enemy. 200 00:13:17,413 --> 00:13:19,778 You're why the system survives. 201 00:13:19,780 --> 00:13:22,177 - Why the suffering goes on. - Shut up! 202 00:13:22,179 --> 00:13:24,578 We don't care about you. We want Lark. 203 00:13:24,580 --> 00:13:26,044 What if we make a deal? 204 00:13:26,046 --> 00:13:27,479 No, there's no deal, Luther. 205 00:13:27,980 --> 00:13:30,210 Step outside. 206 00:13:30,212 --> 00:13:31,710 Give me five minutes with this guy. 207 00:13:31,712 --> 00:13:34,376 Ethan, I can't let you do that. That's not who we are. 208 00:13:34,378 --> 00:13:36,878 Then maybe we need to reconsider that. 209 00:13:36,880 --> 00:13:39,410 What if they read the manifesto on the air? 210 00:13:39,412 --> 00:13:40,476 What? You can do that? 211 00:13:40,478 --> 00:13:42,346 We can do it with a phone call. 212 00:13:43,745 --> 00:13:46,177 Well, if he reads Lark's manifesto... 213 00:13:46,179 --> 00:13:47,276 No. 214 00:13:47,278 --> 00:13:49,013 I'll give you the passcode. 215 00:13:49,880 --> 00:13:51,144 Ethan! Ethan! 216 00:13:51,146 --> 00:13:52,777 Think, Ethan. 217 00:13:52,779 --> 00:13:55,110 Think of the greater good, please. 218 00:13:55,112 --> 00:13:56,713 Yeah, you do that. 219 00:14:04,478 --> 00:14:05,479 Hmm? 220 00:14:10,513 --> 00:14:11,978 Sir. 221 00:14:11,980 --> 00:14:14,411 No, he won't cooperate. 222 00:14:14,413 --> 00:14:17,580 Yes, sir. If we read the manifesto 223 00:14:18,713 --> 00:14:20,047 on the air. 224 00:14:22,246 --> 00:14:24,047 I'm sorry, sir. 225 00:14:31,113 --> 00:14:33,978 Trading and global markets plummeted. 226 00:14:33,980 --> 00:14:39,643 Stand by. I'm told we're about to get some additional information. 227 00:14:39,645 --> 00:14:43,643 I've just been handed a document from Nils Delbruuk, 228 00:14:43,645 --> 00:14:45,678 a nuclear weapons specialist 229 00:14:45,680 --> 00:14:49,110 who claims to have built the weapons used in these attacks. 230 00:14:49,112 --> 00:14:53,643 I've been asked to read this manifesto in its entirety. 231 00:14:53,645 --> 00:14:55,243 "There has never been peace 232 00:14:55,245 --> 00:14:57,044 "without first a great suffering. 233 00:14:57,046 --> 00:14:59,276 "The greater the suffering, the greater the peace. 234 00:15:00,412 --> 00:15:03,411 "As mankind is drawn to his self-destruction 235 00:15:03,413 --> 00:15:05,276 "like a moth to the candle, 236 00:15:05,278 --> 00:15:07,244 "the so-called defenders of peace, 237 00:15:07,246 --> 00:15:09,978 "the church, the government, the law, 238 00:15:09,980 --> 00:15:13,243 "work tirelessly to save humanity from itself." 239 00:15:13,245 --> 00:15:14,944 It's not gonna help you now. 240 00:15:14,946 --> 00:15:16,644 "But by averting disaster, 241 00:15:16,646 --> 00:15:18,411 "they serve to delay a peace..." 242 00:15:18,413 --> 00:15:19,810 What's done is done. 243 00:15:19,812 --> 00:15:22,777 "...that can only come through an inevitable baptism of fire. 244 00:15:22,779 --> 00:15:26,244 "The suffering I bring you is not the beginning of the end. 245 00:15:26,246 --> 00:15:27,411 "It is the beginning 246 00:15:27,413 --> 00:15:28,877 "of a greater mutual understanding..." 247 00:15:28,879 --> 00:15:30,146 Did we get it? 248 00:15:31,179 --> 00:15:32,544 "It is the first step 249 00:15:32,546 --> 00:15:34,110 "toward the ultimate brotherhood of man." 250 00:15:34,112 --> 00:15:35,277 We got it. 251 00:15:35,279 --> 00:15:36,744 "The suffering I bring you 252 00:15:36,746 --> 00:15:38,580 "is the bridge to ultimate peace." 253 00:15:39,179 --> 00:15:40,179 Go. 254 00:15:53,879 --> 00:15:55,476 Did we get it? 255 00:15:55,478 --> 00:15:57,145 Of course we got it. 256 00:16:05,513 --> 00:16:06,981 I told you we'd get it. 257 00:16:07,580 --> 00:16:09,512 I don't understand. 258 00:16:10,543 --> 00:16:11,578 The attacks didn't happen? 259 00:16:11,580 --> 00:16:15,411 The car accident you were in, that was an hour ago. 260 00:16:15,413 --> 00:16:17,446 I was driving the other car. 261 00:16:18,079 --> 00:16:19,510 What's done is done, 262 00:16:19,512 --> 00:16:21,513 when we say it's done. 263 00:17:35,412 --> 00:17:36,878 Sir. 264 00:17:36,880 --> 00:17:39,610 That phone you unlocked led us to a server in Iceland 265 00:17:39,612 --> 00:17:41,577 where we managed to decrypt a communique 266 00:17:41,579 --> 00:17:44,110 between John Lark and this woman: 267 00:17:44,112 --> 00:17:46,744 Alana Mitsopolis, activist and philanthropist, 268 00:17:46,746 --> 00:17:47,945 whose charity work 269 00:17:47,947 --> 00:17:49,510 has earned her the nickname the White Widow. 270 00:17:49,512 --> 00:17:53,044 It's all a front for her real trade: arms dealing, money laundering. 271 00:17:53,046 --> 00:17:55,744 Extensive political connections provide her with protection. 272 00:17:55,746 --> 00:17:57,109 Lark and the Widow are meeting tonight 273 00:17:57,111 --> 00:18:00,243 to negotiate delivery of an unspecified package, 274 00:18:00,245 --> 00:18:03,209 which we can only assume is our missing plutonium. 275 00:18:03,211 --> 00:18:06,476 They'll make contact in a private lounge at the Grand Palais in Paris 276 00:18:06,478 --> 00:18:08,144 during her annual fundraising event. 277 00:18:08,146 --> 00:18:09,376 The details are in the file. 278 00:18:09,378 --> 00:18:10,577 If Lark isn't there by midnight, 279 00:18:10,579 --> 00:18:12,643 the Widow will leave 280 00:18:12,645 --> 00:18:14,209 and sell the package to the highest bidder. 281 00:18:14,211 --> 00:18:17,911 Which gives you two hours from now to find Lark. 282 00:18:17,913 --> 00:18:20,443 Sir, I think there's something you need to know. 283 00:18:20,445 --> 00:18:22,009 I'm gonna stop you right there. 284 00:18:22,011 --> 00:18:24,878 You had a terrible choice to make in Berlin: 285 00:18:24,880 --> 00:18:26,711 Recover the plutonium or save your team. 286 00:18:26,713 --> 00:18:28,881 You chose your team, and now the world is at risk. 287 00:18:29,812 --> 00:18:32,410 Some flaw deep in your core being 288 00:18:32,412 --> 00:18:36,010 simply won't allow you to choose between one life and millions. 289 00:18:36,012 --> 00:18:37,778 You see that as a sign of weakness. 290 00:18:37,780 --> 00:18:40,343 To me, that's your greatest strength. 291 00:18:40,345 --> 00:18:43,209 It also tells me I can count on you to cover my ass. 292 00:18:43,211 --> 00:18:46,644 Because coming over here from the CIA was a lateral move, some say a step down. 293 00:18:46,646 --> 00:18:48,180 But I did it 294 00:18:48,645 --> 00:18:50,180 because of you. 295 00:18:50,712 --> 00:18:52,313 Don't make me regret it. 296 00:19:04,513 --> 00:19:05,980 Make the call. 297 00:19:09,413 --> 00:19:10,946 Shut 'em down. 298 00:19:21,513 --> 00:19:22,778 What do you think you're doing, Erika? 299 00:19:22,780 --> 00:19:24,444 It may be your mission, 300 00:19:24,446 --> 00:19:26,577 but this is the CIA's plane. 301 00:19:26,579 --> 00:19:28,411 It doesn't take off without my say-so. 302 00:19:28,413 --> 00:19:30,143 We don't have time for this. 303 00:19:30,145 --> 00:19:33,144 I have a team in Paris ready to grab Lark as soon as he leaves the Palais. 304 00:19:33,146 --> 00:19:36,109 A G5 standing by to rendition him to Gitmo, 305 00:19:36,111 --> 00:19:37,710 where a waterboard is waiting. 306 00:19:37,712 --> 00:19:40,976 Spend 24 hours we don't have to pull a confession we can't trust 307 00:19:40,978 --> 00:19:44,176 from a man we haven't positively identified? No. 308 00:19:44,178 --> 00:19:46,977 We need reliable intelligence, and we need it now. 309 00:19:46,979 --> 00:19:49,777 This scenario is precisely why the IMF exists! 310 00:19:49,779 --> 00:19:52,176 The IMF is Halloween, Alan. 311 00:19:52,178 --> 00:19:56,009 A bunch of grown men in rubber masks playing trick-or-treat. 312 00:19:56,011 --> 00:19:58,643 And if he had held on to the plutonium in Berlin, 313 00:19:58,645 --> 00:20:00,744 we wouldn't be having this conversation. 314 00:20:00,746 --> 00:20:02,243 And his team would be dead. 315 00:20:02,245 --> 00:20:04,277 Yes. They would. 316 00:20:04,279 --> 00:20:05,477 That's the job. 317 00:20:05,479 --> 00:20:09,276 And that's why I want one of my own men on the scene 318 00:20:09,278 --> 00:20:11,644 to appraise the situation. 319 00:20:11,646 --> 00:20:13,910 Agent Walker, Special Activities. 320 00:20:13,912 --> 00:20:16,510 His reputation precedes. 321 00:20:16,512 --> 00:20:18,279 You use a scalpel. 322 00:20:19,146 --> 00:20:20,877 I prefer a hammer. 323 00:20:20,879 --> 00:20:22,411 The answer is no. 324 00:20:22,413 --> 00:20:24,910 I have operational authority here, direct from the President. 325 00:20:24,912 --> 00:20:26,311 You have a problem with that, you take it up with him. 326 00:20:26,313 --> 00:20:30,109 I have already, and he agrees with me. My man goes 327 00:20:30,111 --> 00:20:32,146 or no one goes. 328 00:20:39,679 --> 00:20:42,043 No one comes between you and that plutonium. 329 00:20:42,045 --> 00:20:45,279 Not Hunt, not his team, not anyone. 330 00:21:03,645 --> 00:21:06,842 The White Widow has spies at every level of government. 331 00:21:06,844 --> 00:21:09,043 This plane is posing as a commercial airliner 332 00:21:09,045 --> 00:21:11,510 so we can jump into France undetected. 333 00:21:11,512 --> 00:21:14,376 The Widow's meeting Lark in the VIP lounge at midnight. 334 00:21:14,378 --> 00:21:18,010 No one will be admitted without a pre-issued electronic I.D. band. 335 00:21:18,012 --> 00:21:20,010 We have acquired the unique RFID number 336 00:21:20,012 --> 00:21:22,212 for Lark's band, allowing us to locate it 337 00:21:22,779 --> 00:21:24,510 with these. 338 00:21:24,512 --> 00:21:26,912 Find that I.D. band, you find Lark. 339 00:21:27,580 --> 00:21:29,046 Then what? 340 00:21:30,845 --> 00:21:33,411 Then... 341 00:21:33,413 --> 00:21:37,176 I assume his identity and make contact with the Widow. 342 00:21:37,178 --> 00:21:39,310 She takes us to the package. 343 00:21:39,312 --> 00:21:42,810 People actually fall for this shit? 344 00:21:42,812 --> 00:21:45,313 How do you intend to make Lark cooperate? 345 00:21:47,379 --> 00:21:49,476 I bump him in the crowd. 346 00:21:49,478 --> 00:21:52,044 In ten seconds he'll look like any other drunk at the party, 347 00:21:52,046 --> 00:21:54,444 incoherent and completely pliable. 348 00:21:54,446 --> 00:21:55,976 After I borrow his face, 349 00:21:55,978 --> 00:21:58,444 you walk him out the front door and hand him to Sloane's extraction team. 350 00:21:58,446 --> 00:22:00,777 You're not getting rid of me that easily, Hunt. 351 00:22:00,779 --> 00:22:02,510 That's not what this is about. 352 00:22:02,512 --> 00:22:04,143 Sure it is. 353 00:22:04,145 --> 00:22:07,277 I know you don't want me on this detail. 354 00:22:07,279 --> 00:22:08,809 But let's face it: 355 00:22:08,811 --> 00:22:10,742 If you'd made the hard choice in Berlin, 356 00:22:10,744 --> 00:22:12,143 I wouldn't be here. 357 00:22:12,145 --> 00:22:13,678 And if you hadn't gunned down 358 00:22:13,680 --> 00:22:15,976 every Syndicate agent they sent you to find, 359 00:22:15,978 --> 00:22:17,943 I wouldn't be here. 360 00:22:17,945 --> 00:22:19,611 That's right, I know all about you. 361 00:22:19,613 --> 00:22:22,877 You're why we don't have a living witness who can identify John Lark 362 00:22:22,879 --> 00:22:24,709 or the Apostles. 363 00:22:24,711 --> 00:22:27,411 If you have a problem with my methods, 364 00:22:27,413 --> 00:22:29,243 you can always stay behind. 365 00:22:29,245 --> 00:22:32,909 "Your mission, should you choose to accept it." 366 00:22:32,911 --> 00:22:35,176 Isn't that the thing? 367 00:22:36,245 --> 00:22:38,176 Two minutes to decompression. 368 00:22:38,178 --> 00:22:42,180 Suit up. The Widow is meeting Lark in 30 minutes. 369 00:22:58,212 --> 00:23:01,080 Ten seconds to decompression. 370 00:23:03,978 --> 00:23:05,379 Is your oxygen on? 371 00:23:07,212 --> 00:23:09,843 There is no atmosphere at this altitude. 372 00:23:09,845 --> 00:23:11,877 I don't need you blacking out on me. 373 00:23:14,379 --> 00:23:17,477 Hey, your heads-up display has a built-in guidance system. 374 00:23:17,479 --> 00:23:18,743 Follow it to the target. 375 00:23:18,745 --> 00:23:20,377 Open your chute when the system says, 376 00:23:20,379 --> 00:23:22,177 not before and definitely not after, 377 00:23:22,179 --> 00:23:23,944 or the last thing that goes through your mind 378 00:23:23,946 --> 00:23:25,843 will be your kneecaps. Is that clear? 379 00:23:25,845 --> 00:23:27,113 Crystal. 380 00:23:49,345 --> 00:23:51,444 We got to talk. We need to rethink this. 381 00:23:51,446 --> 00:23:52,643 Out of my way, Hunt. 382 00:23:52,645 --> 00:23:54,676 Walker, we've got a problem. There's a storm. We need to... 383 00:23:54,678 --> 00:23:56,742 Enough talk. 384 00:23:56,744 --> 00:23:58,479 I'll see you in Paris. 385 00:24:04,878 --> 00:24:06,943 Come on, come on, come on. 386 00:24:19,278 --> 00:24:22,546 Altitude: 25,000 feet. 387 00:24:28,046 --> 00:24:29,643 Walker? 388 00:24:29,645 --> 00:24:32,609 What's the matter, Hunt? You afraid of a little lightning? 389 00:24:41,245 --> 00:24:44,044 Altitude: 20,000 feet. 390 00:24:44,046 --> 00:24:45,910 Son of a bitch. 391 00:24:45,912 --> 00:24:48,045 Walker? 392 00:24:50,379 --> 00:24:51,713 Do you copy? 393 00:24:53,279 --> 00:24:54,546 Walker? 394 00:24:59,544 --> 00:25:00,812 Walker? 395 00:25:06,812 --> 00:25:07,909 Come on. 396 00:25:07,911 --> 00:25:10,678 Altitude: 15,000 feet. 397 00:25:14,011 --> 00:25:15,346 Walker. 398 00:25:16,078 --> 00:25:17,412 Walker! 399 00:25:28,446 --> 00:25:29,579 Walker! 400 00:25:30,579 --> 00:25:31,977 Walker! 401 00:25:31,979 --> 00:25:34,642 Altitude: 10,000 feet. 402 00:25:37,911 --> 00:25:39,077 9,000. 403 00:25:39,079 --> 00:25:40,512 Oh, shit. 404 00:25:42,711 --> 00:25:44,313 8,000. 405 00:25:47,313 --> 00:25:48,713 7,000. 406 00:25:52,313 --> 00:25:53,646 6,000. 407 00:25:56,778 --> 00:25:58,379 5,000. 408 00:26:01,413 --> 00:26:02,743 4,000. 409 00:26:02,745 --> 00:26:03,746 Walker! 410 00:26:04,011 --> 00:26:05,346 Walker! 411 00:26:06,012 --> 00:26:07,277 3,000. 412 00:26:07,279 --> 00:26:09,742 Deploy. Deploy. Deploy. 413 00:26:09,744 --> 00:26:12,044 Deploy. Deploy. Deploy. 414 00:26:12,046 --> 00:26:14,347 Deploy. Deploy. 415 00:26:27,445 --> 00:26:28,713 Oh, God. 416 00:26:49,979 --> 00:26:51,713 Looks like you lost your oxygen. 417 00:27:14,712 --> 00:27:16,779 That's where the Widow is meeting Lark. 418 00:27:59,745 --> 00:28:01,311 Ethan. 419 00:28:01,313 --> 00:28:02,909 - Walker. - Ethan, if you can hear me, 420 00:28:02,911 --> 00:28:04,109 I've got him. 421 00:28:04,111 --> 00:28:07,009 Say again. Where? 422 00:28:07,011 --> 00:28:08,746 He's headed for the bathroom. 423 00:30:03,578 --> 00:30:06,109 - Where's the needle? - Didn't need it. 424 00:30:06,111 --> 00:30:08,445 Get him up. 425 00:30:36,178 --> 00:30:38,476 Hey, hey. 426 00:33:00,277 --> 00:33:01,845 Shit. 427 00:33:20,311 --> 00:33:23,910 - Can you still make a mask? - I need a face to make a mask. 428 00:33:23,912 --> 00:33:27,545 Sorry. I was aiming for his chest. 429 00:33:28,778 --> 00:33:31,209 - What are you doing here? - It's good to see you, too. 430 00:33:31,211 --> 00:33:33,846 I'm sorry, I'm confused. You are... 431 00:33:35,844 --> 00:33:37,246 An old friend. 432 00:33:49,978 --> 00:33:52,512 Cancel extraction. We're code blue. 433 00:33:53,178 --> 00:33:54,880 Send sanitation. 434 00:33:55,545 --> 00:33:57,012 North men's room. 435 00:33:59,145 --> 00:34:02,142 You didn't answer my question. What are you doing here? 436 00:34:04,946 --> 00:34:06,776 That's it. Just take it easy. That's it. 437 00:34:06,778 --> 00:34:08,810 Just keep your head back until the bleeding stops. 438 00:34:08,812 --> 00:34:11,045 What is it? Eh? 439 00:34:14,044 --> 00:34:16,576 You're not here by accident. Who sent you? 440 00:34:16,578 --> 00:34:18,108 I can't tell you that. 441 00:34:18,110 --> 00:34:18,975 What are you doing? 442 00:34:18,977 --> 00:34:20,409 I have a date with the White Widow. 443 00:34:20,411 --> 00:34:23,375 He had a date with the Widow. You look nothing like him. 444 00:34:23,377 --> 00:34:25,643 And now we have to hope they never met. 445 00:34:25,645 --> 00:34:29,043 - Hope is not a strategy! - Oh, you must be new. 446 00:34:29,045 --> 00:34:29,909 I have no other choice. 447 00:34:29,911 --> 00:34:31,642 The White Widow's our only lead. 448 00:34:31,644 --> 00:34:33,209 I got to be this guy for five minutes. 449 00:34:33,211 --> 00:34:35,577 - Don't do it. - What? 450 00:34:35,579 --> 00:34:38,108 What is it? What aren't you telling me? 451 00:34:38,110 --> 00:34:39,743 You don't understand what you're involved in. 452 00:34:39,745 --> 00:34:41,777 I don't understand what I'm involved in. 453 00:34:41,779 --> 00:34:44,312 I don't understand what I'm involved in? 454 00:34:46,579 --> 00:34:48,142 What am I involved in? 455 00:34:48,144 --> 00:34:51,211 If you're meeting the Widow, she leaves in three minutes. 456 00:34:52,578 --> 00:34:54,275 - Ethan! - I'll make it work. 457 00:34:54,277 --> 00:34:56,044 - Ethan! - I'll make it work. 458 00:34:58,612 --> 00:35:00,043 The name's Walker. 459 00:35:00,045 --> 00:35:02,211 Yeah? You're welcome. 460 00:35:21,377 --> 00:35:22,510 What do you think you're doing? 461 00:35:22,512 --> 00:35:23,943 - I'm going with you. - Like hell you are. 462 00:35:23,945 --> 00:35:25,275 People have been sent here to kill Lark. 463 00:35:25,277 --> 00:35:26,142 No shit. 464 00:35:26,144 --> 00:35:28,810 No, not me. Contractors. Paid assassins. 465 00:35:28,812 --> 00:35:30,176 They don't know what he looks like, 466 00:35:30,178 --> 00:35:31,942 they only know he's meeting the Widow at midnight. 467 00:35:31,944 --> 00:35:33,410 If you go through with this, 468 00:35:33,412 --> 00:35:35,676 they're gonna believe you're Lark and they're gonna kill you. 469 00:35:35,678 --> 00:35:37,178 How do you know all this? 470 00:35:38,811 --> 00:35:40,712 I can't tell you that. 471 00:35:42,877 --> 00:35:45,211 You should've stayed out of the game. 472 00:35:47,210 --> 00:35:49,144 You should've come with me. 473 00:35:57,278 --> 00:36:01,710 This charity was started in honor of my mother. 474 00:36:01,712 --> 00:36:04,776 Those of you who knew her understood her strength, 475 00:36:04,778 --> 00:36:07,577 her tenacity, her resourcefulness. 476 00:36:08,645 --> 00:36:11,510 But there was another side to her, 477 00:36:11,512 --> 00:36:13,776 a side most people never saw. 478 00:36:13,778 --> 00:36:17,410 It is that part of her spirit that has brought us 479 00:36:17,412 --> 00:36:19,777 all together tonight. 480 00:36:19,779 --> 00:36:22,979 Max was something of a paradox. 481 00:36:24,911 --> 00:36:28,375 She had a fascination for paradoxes, 482 00:36:28,377 --> 00:36:31,245 a fascination she passed on to me. 483 00:36:32,779 --> 00:36:37,876 Max had no illusions about the world we live in today. 484 00:36:37,878 --> 00:36:41,943 But she had dreams of a very different future. 485 00:36:41,945 --> 00:36:46,276 One in which her unique talents were no longer required. 486 00:36:46,278 --> 00:36:49,209 All she earned from the way the world is 487 00:36:49,211 --> 00:36:53,542 went ultimately to making it what it could someday be. 488 00:36:53,544 --> 00:36:57,109 That future isn't here yet. 489 00:36:57,111 --> 00:37:02,375 Tonight, your contributions have brought it just a little closer. 490 00:37:05,711 --> 00:37:07,610 Thank you all for coming. 491 00:37:07,612 --> 00:37:09,278 Enjoy the party. 492 00:37:29,644 --> 00:37:32,944 You can't possibly be John Lark. 493 00:37:36,211 --> 00:37:38,079 I'm not, actually. 494 00:37:38,744 --> 00:37:40,478 It's an alias. 495 00:37:42,978 --> 00:37:45,175 I suppose it's better than John Doe. 496 00:37:45,177 --> 00:37:46,643 Is there another name you prefer? 497 00:37:46,645 --> 00:37:48,310 Is there somewhere we could talk privately? 498 00:37:48,312 --> 00:37:50,776 In fact I like "Lark." It does have a certain ring. 499 00:37:50,778 --> 00:37:51,876 We don't have a lot of time. 500 00:37:51,878 --> 00:37:53,375 'Cause I'll be honest. 501 00:37:53,377 --> 00:37:56,044 A man of your reputation, I was expecting someone 502 00:37:56,445 --> 00:37:57,643 uglier. 503 00:37:58,877 --> 00:38:01,376 Don't let looks deceive. I'm as ugly as they come. 504 00:38:01,378 --> 00:38:04,045 And I'll be honest with you. Your life is in danger. 505 00:38:05,545 --> 00:38:06,776 Don't you touch her. 506 00:38:06,778 --> 00:38:08,979 Relax. It's my brother. 507 00:38:09,978 --> 00:38:12,309 You're being rude to our guest, Zola. 508 00:38:12,311 --> 00:38:13,842 It's time to go. 509 00:38:13,844 --> 00:38:16,178 Don't turn this into a scene. 510 00:38:17,910 --> 00:38:19,979 You don't want to be with this one. 511 00:38:26,210 --> 00:38:29,642 - You were saying? - Your life is in danger. 512 00:38:29,644 --> 00:38:30,942 And who would want to kill me? 513 00:38:30,944 --> 00:38:32,642 The Americans, for starters. 514 00:38:32,644 --> 00:38:34,175 If that were true, I would know it. 515 00:38:34,177 --> 00:38:37,309 You think you're the only one with spies in the government? 516 00:38:37,311 --> 00:38:40,643 There are people here who don't want this meeting to happen. 517 00:38:40,645 --> 00:38:42,112 Don't believe me? 518 00:38:42,645 --> 00:38:44,112 Look around. 519 00:38:56,044 --> 00:38:58,042 I know what you're thinking. 520 00:38:58,044 --> 00:39:00,076 Maybe they're not here for you. 521 00:39:00,078 --> 00:39:02,442 Maybe they're just here for me. 522 00:39:02,444 --> 00:39:04,911 Are you willing to take that chance? 523 00:39:05,579 --> 00:39:07,642 You have something I want. 524 00:39:07,644 --> 00:39:10,075 Right now, that makes me the only person you can trust 525 00:39:10,077 --> 00:39:12,242 to get you out of here alive. 526 00:39:12,244 --> 00:39:14,911 Or would you rather leave that to your brother? 527 00:39:18,978 --> 00:39:22,578 I think I'd like to go home now, Mr. Lark. 528 00:41:37,378 --> 00:41:40,509 The French government took receipt of the asset at noon today. 529 00:41:40,511 --> 00:41:42,875 Delivery will be via air to the Finance Ministry 530 00:41:42,877 --> 00:41:44,576 at 8:00 a.m. tomorrow morning. 531 00:41:44,578 --> 00:41:46,509 An armored motorcade under heavy police escort 532 00:41:46,511 --> 00:41:49,043 will transport him via this route. 533 00:41:49,045 --> 00:41:52,276 We'll create a diversion at this intersection, here. 534 00:41:52,278 --> 00:41:54,009 The motorcade will automatically take 535 00:41:54,011 --> 00:41:56,675 the preplanned alternate route here, 536 00:41:56,677 --> 00:41:58,677 where we'll extract the asset. 537 00:41:59,878 --> 00:42:01,812 Extract the asset? 538 00:42:12,844 --> 00:42:14,312 The asset. 539 00:42:16,178 --> 00:42:19,142 We paid a great deal of money for this information. 540 00:42:19,144 --> 00:42:21,675 They gave us everything but this man's name. 541 00:42:21,677 --> 00:42:24,511 You don't happen to know who he is, do you? 542 00:42:25,610 --> 00:42:27,275 His name is Solomon Lane. 543 00:42:27,277 --> 00:42:30,211 British Special Agent turned anarchist. 544 00:42:31,010 --> 00:42:33,108 He used rogue covert operatives 545 00:42:33,110 --> 00:42:35,544 to create a terror network called the Syndicate. 546 00:42:36,477 --> 00:42:39,742 Sabotage, assassination, mass murder. 547 00:42:39,744 --> 00:42:42,342 As ugly as they come. 548 00:42:42,344 --> 00:42:45,841 He was captured by American agents two years ago. 549 00:42:45,843 --> 00:42:49,076 Since then, he's been in a never-ending interrogation, 550 00:42:49,078 --> 00:42:51,444 passed around from one government to another 551 00:42:52,711 --> 00:42:55,044 to answer for his crimes. 552 00:42:57,710 --> 00:43:00,108 You seem displeased, Lark. 553 00:43:00,110 --> 00:43:03,044 Perhaps I didn't make myself clear. 554 00:43:03,843 --> 00:43:06,376 I came to Paris for plutonium. 555 00:43:06,378 --> 00:43:09,043 Well, there must be a misunderstanding. 556 00:43:09,045 --> 00:43:11,043 I'm just a broker. 557 00:43:11,045 --> 00:43:13,641 I connect a buyer and a seller. 558 00:43:13,643 --> 00:43:17,645 My seller's not interested in cash, so if you want the plutonium... 559 00:43:18,544 --> 00:43:20,144 Extract Lane 560 00:43:20,743 --> 00:43:22,808 and make a trade. 561 00:43:22,810 --> 00:43:24,144 That's right. 562 00:43:28,476 --> 00:43:30,744 How do I know the seller has what I want? 563 00:43:50,111 --> 00:43:53,042 A down payment in good faith. 564 00:43:53,044 --> 00:43:56,175 A courier will deliver two more within 48 hours 565 00:43:56,177 --> 00:43:58,777 in exchange for him. 566 00:44:07,110 --> 00:44:08,312 All right. 567 00:44:09,010 --> 00:44:11,278 What happens after the diversion? 568 00:45:44,878 --> 00:45:46,675 Kill everyone? 569 00:45:46,677 --> 00:45:48,274 That's your plan? 570 00:45:48,276 --> 00:45:50,009 There will be no witnesses. 571 00:45:50,011 --> 00:45:53,342 What's my guarantee that Lane walks out of this thing alive? 572 00:45:53,344 --> 00:45:55,408 He's in an armored box. 573 00:45:55,410 --> 00:45:58,075 We'll pull him out when it's safe. 574 00:45:58,077 --> 00:45:59,544 You want your plutonium, 575 00:46:00,144 --> 00:46:01,811 this is the price. 576 00:46:03,777 --> 00:46:06,208 Or do you draw the line at killing cops? 577 00:46:06,210 --> 00:46:08,577 That's John Lark you're talking to. 578 00:46:11,510 --> 00:46:14,844 I murder women and children with smallpox. 579 00:46:17,078 --> 00:46:18,878 I have no line. 580 00:46:23,045 --> 00:46:24,441 Right. 581 00:46:24,443 --> 00:46:27,645 Sleep well, everyone. Busy day tomorrow. 582 00:46:47,543 --> 00:46:49,809 You have got to be kidding me. 583 00:46:49,811 --> 00:46:52,609 If you want Lane out of prison, this is how it gets done. 584 00:46:52,611 --> 00:46:55,609 I wanted Lark to break him out, not Ethan Hunt. 585 00:46:55,611 --> 00:46:59,841 I wanted Lark at the exchange, not Ethan Hunt. 586 00:46:59,843 --> 00:47:02,976 I wanted Lark to lead us to the plutonium 587 00:47:02,978 --> 00:47:04,608 and the Apostles. 588 00:47:04,610 --> 00:47:06,374 You may still get your chance. 589 00:47:06,376 --> 00:47:08,175 Have you forgotten about the corpse we pulled 590 00:47:08,177 --> 00:47:09,575 out of the men's room at the Grand Palais? 591 00:47:09,577 --> 00:47:11,474 I'm guessing that wasn't Lark. 592 00:47:11,476 --> 00:47:13,076 More likely one of Lark's recruits. 593 00:47:13,078 --> 00:47:15,542 Not according to our intelligence. 594 00:47:15,544 --> 00:47:17,678 Intelligence gathered by whom? 595 00:47:19,910 --> 00:47:21,841 Hunt. 596 00:47:21,843 --> 00:47:25,474 You've long held suspicions that Lark was an American agent. 597 00:47:25,476 --> 00:47:27,242 Someone who knew our every move. 598 00:47:27,244 --> 00:47:29,612 Someone who could come and go like a ghost. 599 00:47:30,843 --> 00:47:34,608 You're suggesting Hunt is John Lark. 600 00:47:34,610 --> 00:47:39,075 You're reaching, Walker. Trying to save your ass. 601 00:47:39,077 --> 00:47:40,709 It won't work. 602 00:47:40,711 --> 00:47:44,108 Think about it. Would a man as careful as Lark 603 00:47:44,110 --> 00:47:46,207 really stick his neck out like that? 604 00:47:46,209 --> 00:47:48,475 For a face-to-face with the White Widow? 605 00:47:48,477 --> 00:47:51,242 - He'd send a proxy. - A decoy. 606 00:47:51,244 --> 00:47:52,808 And if he was really smart, 607 00:47:52,810 --> 00:47:55,575 he'd have his lady friend kill that decoy 608 00:47:55,577 --> 00:47:57,776 in front of a reliable witness. 609 00:47:57,778 --> 00:47:59,008 Me. 610 00:47:59,010 --> 00:48:02,475 The dragnet is closing in on his terrorist alter ego. 611 00:48:02,477 --> 00:48:05,208 So he pays a man to play the part of Lark 612 00:48:05,210 --> 00:48:07,009 and has him killed. 613 00:48:07,011 --> 00:48:09,809 And under the guise of serving his country... 614 00:48:09,811 --> 00:48:12,474 Assumes his own secret identity. 615 00:48:12,476 --> 00:48:13,876 Free to operate at will 616 00:48:13,878 --> 00:48:15,942 with the full support of the U.S. government. 617 00:48:15,944 --> 00:48:17,509 Why? 618 00:48:17,511 --> 00:48:19,641 Why would Hunt turn? 619 00:48:19,643 --> 00:48:23,442 Why did Lane do it? Why did any of his Apostles? 620 00:48:23,444 --> 00:48:26,509 They were believers in a cause. 621 00:48:26,511 --> 00:48:28,775 And when that cause turned out to be a lie, 622 00:48:28,777 --> 00:48:31,676 they turned against their masters. 623 00:48:31,678 --> 00:48:35,107 How many times has Hunt's government betrayed him, 624 00:48:35,109 --> 00:48:37,241 disavowed him, cast him aside? 625 00:48:37,243 --> 00:48:40,274 And how long before a man like that 626 00:48:40,276 --> 00:48:42,374 has had enough? 627 00:48:42,376 --> 00:48:45,110 That is a serious accusation. 628 00:48:46,843 --> 00:48:48,444 Can you prove it? 629 00:48:51,878 --> 00:48:53,975 This is the phone we pulled off the dead body 630 00:48:53,977 --> 00:48:55,477 at the Grand Palais. 631 00:49:00,644 --> 00:49:03,177 I'm guessing it has all the proof you need. 632 00:51:06,877 --> 00:51:10,210 Is it true Lane gassed a village of 2,000 people? 633 00:51:12,811 --> 00:51:13,875 Yes. 634 00:51:13,877 --> 00:51:16,309 Is it true he brought down an entire passenger plane 635 00:51:16,311 --> 00:51:17,311 just to kill one man? 636 00:51:18,976 --> 00:51:20,111 Yes. 637 00:51:21,077 --> 00:51:23,608 - Is it true that he... - Hey, Walker. 638 00:51:23,610 --> 00:51:26,409 Whatever you heard, if it makes your skin crawl, 639 00:51:26,411 --> 00:51:28,077 it's probably true. 640 00:51:34,077 --> 00:51:35,677 Holy shit. 641 00:51:37,043 --> 00:51:39,644 You're the guy that caught him, aren't you? 642 00:51:41,311 --> 00:51:42,442 How long do you think 643 00:51:42,444 --> 00:51:44,043 he's gonna keep that to himself? 644 00:51:47,909 --> 00:51:50,277 We'll burn that bridge when we get to it. 645 00:54:18,643 --> 00:54:20,943 What the hell is he doing? 646 00:56:33,544 --> 00:56:35,274 Hunt? Where are you? 647 00:56:35,276 --> 00:56:36,975 Don't wait for me! 648 00:56:36,977 --> 00:56:39,707 What is it? What's wrong? 649 00:56:39,709 --> 00:56:41,245 I'll meet you at the garage. 650 00:56:51,010 --> 00:56:52,478 Benji, do you copy? 651 00:56:52,910 --> 00:56:54,208 We copy. Go. 652 00:56:54,210 --> 00:56:57,576 Change of plan. I'm blown. Need extraction. 653 00:56:57,578 --> 00:56:59,245 We're on our way. 654 01:01:43,144 --> 01:01:44,344 Get in the car. 655 01:02:14,742 --> 01:02:16,677 Zola wants a word with you. 656 01:03:03,409 --> 01:03:04,943 We got to go. 657 01:03:07,642 --> 01:03:09,011 Come on. 658 01:03:45,276 --> 01:03:47,408 The name's Walker, by the way. 659 01:03:47,410 --> 01:03:49,611 Was the little car your idea? 660 01:03:59,275 --> 01:04:01,707 Jesus Christ! 661 01:04:01,709 --> 01:04:03,644 What the hell was that? 662 01:04:09,509 --> 01:04:11,776 - Everybody out. - Go, go, go! 663 01:06:48,977 --> 01:06:50,243 That was Ilsa. 664 01:06:51,009 --> 01:06:52,674 Shut up. 665 01:06:52,676 --> 01:06:54,544 Very interesting. 666 01:06:57,709 --> 01:07:00,176 It's good to see you again, Ethan. 667 01:07:36,842 --> 01:07:39,910 Oh, look who's still alive. 668 01:07:43,542 --> 01:07:45,474 There's a microwave tracker in his neck. 669 01:07:45,476 --> 01:07:47,041 Got it. You know what to do. 670 01:07:47,043 --> 01:07:49,474 Let me just assure you, this won't hurt 671 01:07:49,476 --> 01:07:50,977 enough. 672 01:07:52,976 --> 01:07:55,575 Ninety seconds. 673 01:07:55,577 --> 01:07:57,540 You and your Apostles think we're gonna trade you 674 01:07:57,542 --> 01:07:59,174 for the missing plutonium. 675 01:07:59,176 --> 01:08:02,006 I'm here to tell you that's never gonna happen. 676 01:08:02,008 --> 01:08:05,643 "Your mission, should you choose to accept it." 677 01:08:06,443 --> 01:08:08,373 I wonder, Ethan, 678 01:08:08,375 --> 01:08:10,574 did you ever choose not to? 679 01:08:10,576 --> 01:08:12,107 Did you ever stop and ask yourself 680 01:08:12,109 --> 01:08:15,608 who it was giving you the orders or why? 681 01:08:15,610 --> 01:08:20,407 While every day the master you serve moves one step closer to ending the world. 682 01:08:20,409 --> 01:08:22,574 Strange accusation coming from a terrorist. 683 01:08:22,576 --> 01:08:23,875 Sixty seconds. 684 01:08:23,877 --> 01:08:25,840 Terrorists are schoolboys desperate for attention, 685 01:08:25,842 --> 01:08:29,674 hoping to shape public opinion through fear. 686 01:08:29,676 --> 01:08:33,206 I don't care in the least what people think or feel. 687 01:08:33,208 --> 01:08:35,775 In my experience, they don't do either for very long. 688 01:08:35,777 --> 01:08:37,906 Oh, and I suppose that justifies bombing factories 689 01:08:37,908 --> 01:08:39,740 or bringing down civilian aircraft. 690 01:08:39,742 --> 01:08:42,107 Or strapping me into an explosive vest! 691 01:08:42,109 --> 01:08:45,541 Consider it unfinished business, my funny little friend. 692 01:08:45,543 --> 01:08:47,241 - Luther? - Almost there. 693 01:08:47,243 --> 01:08:49,408 You see the end as clearly as I do, Ethan. 694 01:08:49,410 --> 01:08:52,607 Governments the world over are descending into madness. 695 01:08:52,609 --> 01:08:56,674 The Syndicate was created to tear them down, brick by brick. 696 01:08:56,676 --> 01:08:58,740 The Syndicate was a pack of murdering cowards. 697 01:08:58,742 --> 01:09:02,607 The Syndicate was civilization's last hope! 698 01:09:02,609 --> 01:09:06,374 A chance to smash the old world order. 699 01:09:06,376 --> 01:09:08,707 That hope is gone now because of you 700 01:09:08,709 --> 01:09:11,240 and your pathetic morality. 701 01:09:12,976 --> 01:09:15,010 You should have killed me, Ethan. 702 01:09:17,576 --> 01:09:19,676 The end you've always feared 703 01:09:20,175 --> 01:09:21,808 is coming. 704 01:09:23,975 --> 01:09:25,710 It's coming! 705 01:09:27,208 --> 01:09:30,343 And the blood will be on your hands. 706 01:09:32,609 --> 01:09:34,675 The fallout 707 01:09:34,677 --> 01:09:38,077 of all your good intentions. 708 01:09:43,875 --> 01:09:46,243 - Time. - Got it. 709 01:10:10,743 --> 01:10:12,210 Get him up. 710 01:10:14,842 --> 01:10:16,343 You're mine now. 711 01:10:25,176 --> 01:10:27,440 You're just full of surprises, Lark. 712 01:10:27,442 --> 01:10:30,374 Your brother's plan was bad from the word go. 713 01:10:30,376 --> 01:10:32,207 You'd have lost all your men 714 01:10:32,209 --> 01:10:34,177 and Lane would've been killed in the crossfire. 715 01:10:34,777 --> 01:10:36,940 I had to improvise. 716 01:10:36,942 --> 01:10:39,674 Well, why not say that in the first place? 717 01:10:39,676 --> 01:10:41,574 Because I don't trust your people. 718 01:10:41,576 --> 01:10:44,009 Especially not your brother. 719 01:10:47,476 --> 01:10:50,477 Family. What can you do? 720 01:10:53,443 --> 01:10:55,308 So, where's Lane? 721 01:10:55,310 --> 01:10:57,774 Certainly not at the bottom of the Seine. 722 01:10:57,776 --> 01:11:00,308 I have him. He's safe. 723 01:11:00,310 --> 01:11:02,243 Where do I meet the courier? 724 01:11:03,742 --> 01:11:05,142 Let's talk about the woman. 725 01:11:07,442 --> 01:11:08,773 Woman? 726 01:11:08,775 --> 01:11:10,074 She was with you at the Palais. 727 01:11:10,076 --> 01:11:11,840 Zola saw her again today. 728 01:11:11,842 --> 01:11:13,308 She tried to kill Lane. 729 01:11:13,310 --> 01:11:15,776 She had the chance to kill you, but she didn't. 730 01:11:16,108 --> 01:11:17,110 Why? 731 01:11:20,909 --> 01:11:22,775 We have a past. 732 01:11:23,841 --> 01:11:25,309 It's complicated. 733 01:11:27,208 --> 01:11:30,274 Well, I'll make it more complicated for you. 734 01:11:30,276 --> 01:11:32,140 My price just went up. 735 01:11:32,142 --> 01:11:34,541 Someone killed four of my men today. 736 01:11:34,543 --> 01:11:36,209 I'm assuming it was her. 737 01:11:42,510 --> 01:11:45,107 I want her, Lark. 738 01:11:45,109 --> 01:11:47,109 And you're gonna bring her to me. 739 01:11:47,909 --> 01:11:49,874 Otherwise, you don't meet the courier 740 01:11:49,876 --> 01:11:52,376 and the plutonium goes to the highest bidder. 741 01:11:53,677 --> 01:11:56,143 I'd hate for her to come between us. 742 01:12:00,309 --> 01:12:01,842 She's yours. 743 01:12:02,543 --> 01:12:05,042 At the meeting. Not before. 744 01:12:17,443 --> 01:12:18,910 Go to London. 745 01:12:19,775 --> 01:12:21,842 Instructions will follow. 746 01:14:03,142 --> 01:14:06,408 I knew if I followed her, you'd show up eventually. 747 01:14:06,410 --> 01:14:07,676 Are you okay? 748 01:14:09,908 --> 01:14:11,240 Ilsa, I never wanted to hurt you. 749 01:14:11,242 --> 01:14:13,511 I know you have your reasons. 750 01:14:14,242 --> 01:14:15,276 I know. 751 01:14:19,175 --> 01:14:20,974 You need to walk away. 752 01:14:20,976 --> 01:14:22,444 I can't do that. 753 01:14:24,009 --> 01:14:26,740 You weren't at the Palais to kill Lark. 754 01:14:26,742 --> 01:14:28,043 No. 755 01:14:29,708 --> 01:14:31,344 You were there to protect him. 756 01:14:31,876 --> 01:14:32,974 Yes. 757 01:14:32,976 --> 01:14:35,010 And you killed him to protect me. 758 01:14:37,143 --> 01:14:39,610 You wanted Lark to break Lane out. 759 01:14:41,108 --> 01:14:45,141 No. You needed him to break Lane out. 760 01:14:45,143 --> 01:14:47,444 Because you have to kill Lane. 761 01:14:48,742 --> 01:14:50,710 Who's making you do this? 762 01:14:52,409 --> 01:14:54,076 MI6. 763 01:14:56,575 --> 01:14:57,773 Why? 764 01:14:57,775 --> 01:14:59,539 After we captured him in London, 765 01:14:59,541 --> 01:15:03,106 they tried to bring Lane home through diplomatic channels. 766 01:15:03,108 --> 01:15:05,840 But too many countries want their pound of flesh. 767 01:15:05,842 --> 01:15:07,640 A man like that, what he's seen, 768 01:15:07,642 --> 01:15:09,307 what he knows about British Intelligence, 769 01:15:09,309 --> 01:15:12,873 they can't have him talking to a foreign government ever. 770 01:15:12,875 --> 01:15:14,609 That's not what I'm asking. 771 01:15:15,576 --> 01:15:17,042 Why did they send you? 772 01:15:17,909 --> 01:15:20,444 This is how I prove my loyalty. 773 01:15:21,009 --> 01:15:22,674 This is how I come home. 774 01:15:22,676 --> 01:15:24,574 But you were out. 775 01:15:24,576 --> 01:15:25,973 You were free. 776 01:15:25,975 --> 01:15:28,407 We are never free. 777 01:15:28,409 --> 01:15:31,341 I spent two years undercover with Lane. 778 01:15:31,343 --> 01:15:34,310 To them, I'm as much of a threat as he is. 779 01:15:35,309 --> 01:15:38,776 I kill him, or I never stop running. 780 01:15:41,008 --> 01:15:43,543 Now tell me where he is. 781 01:15:48,042 --> 01:15:50,006 I can't help you. 782 01:15:50,008 --> 01:15:52,776 I will get to him one way or another. 783 01:15:53,842 --> 01:15:56,444 Please don't make me go through you. 784 01:16:52,508 --> 01:16:53,540 Yes. 785 01:16:53,542 --> 01:16:55,573 Are you here in London? 786 01:16:55,575 --> 01:16:56,873 I am. 787 01:16:56,875 --> 01:16:59,606 Are you ready to meet the courier? 788 01:16:59,608 --> 01:17:02,073 Yes. Where do I go? 789 01:17:02,075 --> 01:17:03,843 Where would you like to meet? 790 01:17:41,909 --> 01:17:43,110 Mr. Secretary. 791 01:17:44,042 --> 01:17:46,206 I prayed to God that it wasn't true. 792 01:17:46,208 --> 01:17:47,941 Well, in his defense, sir, 793 01:17:47,943 --> 01:17:49,372 if Ethan hadn't intervened, 794 01:17:49,374 --> 01:17:50,706 a great many people would have been killed. 795 01:17:50,708 --> 01:17:52,973 Yes, Dunn, I'm sure that the good people of Paris 796 01:17:52,975 --> 01:17:56,509 and the nation of France as a whole will take that into account. 797 01:17:57,409 --> 01:17:59,342 So what the hell happened? 798 01:18:18,341 --> 01:18:21,473 ...at which point, we were told to come to London 799 01:18:21,475 --> 01:18:23,273 and await further instructions. 800 01:18:23,275 --> 01:18:24,742 And what happens now? 801 01:18:25,575 --> 01:18:26,642 Now, 802 01:18:27,474 --> 01:18:29,207 we meet the Widow in 20 minutes. 803 01:18:29,209 --> 01:18:30,773 She'll take us to a courier 804 01:18:30,775 --> 01:18:34,007 who'll hand over our missing plutonium in exchange for Solomon Lane. 805 01:18:34,009 --> 01:18:35,676 Or, in our scenario, 806 01:18:36,841 --> 01:18:38,244 Benji. 807 01:18:38,575 --> 01:18:39,974 Jesus. 808 01:18:39,976 --> 01:18:41,406 I'm sorry, what? 809 01:18:41,408 --> 01:18:42,573 Luther and I are gonna take you to the courier. 810 01:18:42,575 --> 01:18:44,573 Walker stays here and guards the real Lane. 811 01:18:44,575 --> 01:18:45,507 Absolutely not. 812 01:18:45,509 --> 01:18:47,007 Wait, wait. Why do I have to be Lane? 813 01:18:47,009 --> 01:18:48,307 Benji. 814 01:18:48,309 --> 01:18:51,007 Our mission, my mission, is to recover that plutonium, 815 01:18:51,009 --> 01:18:53,174 and I will do so at any cost. 816 01:18:53,176 --> 01:18:54,973 Even if I have to trade Lane. 817 01:18:54,975 --> 01:18:56,372 The real Lane. 818 01:18:56,374 --> 01:18:58,473 And I will never let him go. 819 01:18:58,475 --> 01:19:01,607 When the Apostles realize that you're playing games, 820 01:19:01,609 --> 01:19:04,340 you'll lose the plutonium. Again. 821 01:19:04,342 --> 01:19:06,107 You let us worry about the Apostles. 822 01:19:06,109 --> 01:19:08,707 As it stands, we have a bigger problem. 823 01:19:08,709 --> 01:19:10,276 A bigger problem? 824 01:19:10,875 --> 01:19:12,339 - Ilsa. - Ilsa? 825 01:19:12,341 --> 01:19:14,041 Our Ilsa? Ilsa Faust Ilsa? 826 01:19:14,043 --> 01:19:15,273 How is she mixed up in all of this? 827 01:19:15,275 --> 01:19:17,539 She's been ordered to kill Lane. Direct from MI6. 828 01:19:17,541 --> 01:19:21,141 Look, wait. So that was her in Paris? On the bike. 829 01:19:21,143 --> 01:19:22,240 Yeah. 830 01:19:22,242 --> 01:19:23,473 Ethan, she tried to kill us! 831 01:19:23,475 --> 01:19:24,706 - No, not us. Not us. - Yeah. 832 01:19:24,708 --> 01:19:27,207 Lane. She tried to kill Lane. She has no choice. 833 01:19:27,209 --> 01:19:28,372 And she will kill me! 834 01:19:28,374 --> 01:19:29,706 I'm not gonna let that happen. 835 01:19:29,708 --> 01:19:31,788 Ethan, how exactly are you not gonna let that happen? 836 01:19:32,942 --> 01:19:35,373 - I'm working on it. - Oh, he's working on it. 837 01:19:35,375 --> 01:19:36,739 Right now, we don't have a lot of time. 838 01:19:36,741 --> 01:19:38,373 We have to get ready for this meeting. 839 01:19:38,375 --> 01:19:39,943 The meeting is a trap. 840 01:19:41,108 --> 01:19:43,240 The White Widow is working with the CIA. 841 01:19:43,242 --> 01:19:45,573 She has been since the beginning. 842 01:19:45,575 --> 01:19:48,673 Bargaining for immunity is her stock-in-trade. 843 01:19:48,675 --> 01:19:51,372 Capturing the plutonium, and the Apostles, and John Lark 844 01:19:51,374 --> 01:19:53,806 buys her a lot of goodwill with the Americans. 845 01:19:53,808 --> 01:19:55,506 But if Sloane knew the meeting was a trap, 846 01:19:55,508 --> 01:19:56,941 why didn't she just tell us? 847 01:19:56,943 --> 01:19:59,073 Because, in her mind, anybody could be John Lark, 848 01:19:59,075 --> 01:20:00,876 including one of us. 849 01:20:02,076 --> 01:20:04,309 And now her suspicions are confirmed. 850 01:20:06,509 --> 01:20:07,907 According to that dossier, 851 01:20:07,909 --> 01:20:10,740 a trail of electronic evidence connects Hunt 852 01:20:10,742 --> 01:20:13,740 to the theft of smallpox from the CDC. 853 01:20:13,742 --> 01:20:16,306 It also links him to a lengthy correspondence 854 01:20:16,308 --> 01:20:18,406 ending with the recruitment of Dr. Delbruuk. 855 01:20:18,408 --> 01:20:20,940 And, of course, Hunt handed over the plutonium 856 01:20:20,942 --> 01:20:22,674 to the Apostles himself. 857 01:20:22,676 --> 01:20:24,707 Now, those facts, coupled with 858 01:20:24,709 --> 01:20:27,941 a long and incriminating history of rogue behavior, 859 01:20:27,943 --> 01:20:30,375 corroborate a CIA narrative 860 01:20:31,208 --> 01:20:33,507 that Hunt has snapped. 861 01:20:33,509 --> 01:20:35,674 And that his search for Lark is nothing but a cover 862 01:20:35,676 --> 01:20:37,743 to hide the fact that Lark... 863 01:20:38,808 --> 01:20:39,810 ...is me. 864 01:20:41,809 --> 01:20:44,041 I've got to hand it to you, Ethan. 865 01:20:44,043 --> 01:20:46,574 Normally, when people refer to you as your own worst enemy, 866 01:20:46,576 --> 01:20:48,442 it's just a figure of speech. 867 01:20:52,776 --> 01:20:56,372 I'm afraid Sloane's got some questions for her as well. 868 01:20:56,374 --> 01:20:59,507 The Widow offered her up at no extra charge. 869 01:20:59,509 --> 01:21:01,810 And where did Sloane get this information? 870 01:21:02,641 --> 01:21:04,539 She didn't say. 871 01:21:04,541 --> 01:21:07,406 She did, however, grant me the opportunity to bring you in, 872 01:21:07,408 --> 01:21:09,606 on the condition that I terminate this mission 873 01:21:09,608 --> 01:21:12,473 and hand over Solomon Lane personally. 874 01:21:12,475 --> 01:21:14,340 - Sir, you can't do that. - Hunt. 875 01:21:14,342 --> 01:21:16,839 I know Lane. And he has no intention of going back. 876 01:21:16,841 --> 01:21:18,407 That's why we're taking him back. 877 01:21:18,409 --> 01:21:21,574 Which means that's exactly what he wants us to do. 878 01:21:21,576 --> 01:21:22,940 - Ethan... - Sir, what do you 879 01:21:22,942 --> 01:21:24,139 think this is? A coincidence? 880 01:21:24,141 --> 01:21:25,406 That someone just happened upon this? 881 01:21:25,408 --> 01:21:27,806 Lane had it sent to her. He knew how she would react. 882 01:21:27,808 --> 01:21:29,973 Just like he knew the Widow would turn us in. 883 01:21:29,975 --> 01:21:31,239 Don't you see? 884 01:21:31,241 --> 01:21:33,139 This, sir... 885 01:21:33,141 --> 01:21:34,773 This is the trap. 886 01:21:34,775 --> 01:21:36,739 - We are being directed. - Hunt! 887 01:21:36,741 --> 01:21:39,472 There are still two plutonium cores in the wind! 888 01:21:39,474 --> 01:21:41,909 And you lost them! 889 01:21:43,609 --> 01:21:46,540 In fairness, sir, we all lost them. 890 01:21:46,542 --> 01:21:49,539 Respectfully, sir, you weren't there. 891 01:21:49,541 --> 01:21:53,339 So making excuses for him is your full-time job now? 892 01:21:53,341 --> 01:21:56,874 Good God, Ethan, don't make this any harder than it already is. 893 01:21:56,876 --> 01:21:59,806 I can no longer protect you, don't you understand that? 894 01:21:59,808 --> 01:22:02,740 This is as close as you're ever gonna get to that plutonium. 895 01:22:02,742 --> 01:22:04,674 Sir, you don't actually believe this. 896 01:22:04,676 --> 01:22:06,941 I believe I've been given a choice to protect you 897 01:22:06,943 --> 01:22:09,510 or the IMF, which is why I'm bringing you in. 898 01:22:10,908 --> 01:22:12,239 And if I refuse? 899 01:22:12,241 --> 01:22:14,473 What do you think he's here for? 900 01:22:14,475 --> 01:22:15,941 You think he's some observer? 901 01:22:15,943 --> 01:22:17,372 He's an assassin! 902 01:22:17,374 --> 01:22:19,874 Erika Sloane's number-one plumber. 903 01:22:19,876 --> 01:22:23,076 You go rogue, he's authorized to hunt you down 904 01:22:23,475 --> 01:22:24,943 and kill you. 905 01:22:28,274 --> 01:22:31,105 It's the job. No hard feelings. 906 01:22:31,107 --> 01:22:32,639 Accept it, Ethan. 907 01:22:32,641 --> 01:22:34,977 You've lost this one. What's done is done. 908 01:22:36,841 --> 01:22:39,239 No, sir. No. 909 01:22:39,241 --> 01:22:42,140 I am not asking you. I am giving you a direct order. 910 01:22:42,142 --> 01:22:44,843 This mission is terminated. 911 01:22:45,575 --> 01:22:46,710 Now! 912 01:22:49,409 --> 01:22:50,773 Stickell, he's your friend. 913 01:22:50,775 --> 01:22:52,335 Would you please talk some sense into... 914 01:22:55,341 --> 01:22:58,009 I'm sorry, sir, but you left me no choice. 915 01:22:59,975 --> 01:23:02,006 There's 15 minutes before we meet the Widow. 916 01:23:02,008 --> 01:23:03,740 You want the plutonium, we're the only ones 917 01:23:03,742 --> 01:23:05,843 who can get it for you. You in or out? 918 01:23:07,809 --> 01:23:08,906 In. 919 01:23:08,908 --> 01:23:11,006 - What are you doing? - Benji needs to get ready. 920 01:23:11,008 --> 01:23:13,173 - No, Ethan... - There's no time, Luther. 921 01:23:13,175 --> 01:23:14,910 I need you to trust me. 922 01:23:31,908 --> 01:23:33,439 You all right? 923 01:23:33,441 --> 01:23:35,106 Yeah, I just 924 01:23:35,108 --> 01:23:37,175 got a bad feeling about this one. 925 01:24:03,041 --> 01:24:05,307 If you don't hear from us... 926 01:24:05,309 --> 01:24:06,909 I'll do it my way. 927 01:24:10,641 --> 01:24:12,709 Don't take your eyes off him. 928 01:24:48,941 --> 01:24:51,139 Enough games. I'm taking you out of here. 929 01:24:51,141 --> 01:24:52,806 Where's Hunt? 930 01:24:52,808 --> 01:24:55,205 He's gone to the meeting, with a copy of you. 931 01:24:55,207 --> 01:24:56,373 Calm down. 932 01:24:56,375 --> 01:24:57,973 Call the Apostles. Warn them. 933 01:24:57,975 --> 01:24:59,874 I have no way of contacting them. 934 01:24:59,876 --> 01:25:01,739 For their safety and mine. 935 01:25:01,741 --> 01:25:03,307 What I do have is an extraction team with 936 01:25:03,309 --> 01:25:05,774 satellite overwatch and a prearranged rendezvous. 937 01:25:05,776 --> 01:25:07,306 They'll know as soon as we leave the building. 938 01:25:07,308 --> 01:25:09,639 No, I'm staying here. 939 01:25:09,641 --> 01:25:11,743 I haven't finished with Hunt yet. 940 01:25:15,776 --> 01:25:19,707 Why did you have to make this so fucking complicated? 941 01:25:19,709 --> 01:25:21,540 I don't understand what you mean. 942 01:25:21,542 --> 01:25:23,172 The deal was simple. 943 01:25:23,174 --> 01:25:26,607 I help you frame Hunt, you give me the plutonium. 944 01:25:26,609 --> 01:25:28,340 You're wasting time. 945 01:25:28,342 --> 01:25:31,905 "There cannot be peace without first a great suffering. 946 01:25:31,907 --> 01:25:35,139 "The greater the suffering, the greater the peace." 947 01:25:35,141 --> 01:25:36,240 When I wrote those words, 948 01:25:36,242 --> 01:25:40,574 I wasn't referring to your peace or Hunt's suffering. 949 01:25:40,576 --> 01:25:42,739 The old world order needs dismantling, 950 01:25:42,741 --> 01:25:44,773 and we have the tools to dismantle it. 951 01:25:44,775 --> 01:25:46,507 All you seem to care about 952 01:25:46,509 --> 01:25:49,307 is that Hunt lives to take the blame. 953 01:25:49,309 --> 01:25:51,105 That's not anarchy. 954 01:25:51,107 --> 01:25:52,607 That's revenge. 955 01:25:52,609 --> 01:25:54,606 Yes, it is. 956 01:25:54,608 --> 01:25:57,072 And when I have what I want, 957 01:25:57,074 --> 01:25:59,809 the Apostles will give you the plutonium. 958 01:26:03,675 --> 01:26:05,407 Hunt's the only friend you've got. 959 01:26:05,409 --> 01:26:06,540 You're only alive today 960 01:26:06,542 --> 01:26:08,539 because he didn't have the guts to kill you. 961 01:26:08,541 --> 01:26:11,373 Sloane was right. The IMF is Halloween. 962 01:26:11,375 --> 01:26:13,776 Nothing but grown men wearing... 963 01:26:20,775 --> 01:26:22,343 What? 964 01:26:27,841 --> 01:26:30,976 It's just the job. No hard feelings. 965 01:26:34,875 --> 01:26:37,076 I've ruined your day, haven't I? 966 01:26:38,309 --> 01:26:40,606 Oh! 967 01:26:40,608 --> 01:26:43,673 And you were doing so well up until then. 968 01:26:43,675 --> 01:26:45,906 Now, I think this one's loaded. 969 01:26:45,908 --> 01:26:47,908 You want to find out? 970 01:27:29,807 --> 01:27:32,742 - So, how'd I do? - I never had a doubt. 971 01:27:34,142 --> 01:27:36,772 I'm beginning to see why you guys enjoy this so much. 972 01:27:36,774 --> 01:27:38,640 Hats off, Mr. Secretary. 973 01:27:38,642 --> 01:27:41,343 - The man's a natural. - Welcome to the team, sir. 974 01:27:42,308 --> 01:27:44,206 You're making a mistake. 975 01:27:44,208 --> 01:27:48,772 No, the mistake was mine when I saved your life over Paris. 976 01:27:48,774 --> 01:27:51,306 This proves nothing. I'm playing a role, 977 01:27:51,308 --> 01:27:53,439 just like you are, trying to recover that plutonium. 978 01:27:53,441 --> 01:27:56,340 That doesn't explain why you gave Sloane the dossier 979 01:27:56,342 --> 01:27:57,607 and tried to frame Hunt. 980 01:27:57,609 --> 01:27:59,243 He makes a good point, 981 01:27:59,509 --> 01:28:00,973 Lark. 982 01:28:00,975 --> 01:28:03,574 He's paranoid. Delusional. 983 01:28:03,576 --> 01:28:05,172 Just like the dossier says. 984 01:28:05,174 --> 01:28:07,139 So where did Sloane get the dossier from? 985 01:28:07,141 --> 01:28:09,006 I have no idea. 986 01:28:09,008 --> 01:28:10,509 I do. 987 01:28:13,107 --> 01:28:15,139 Did you get all that, Erika? 988 01:28:15,141 --> 01:28:16,507 I did. 989 01:28:16,509 --> 01:28:19,109 I don't appreciate being used, Walker. 990 01:28:19,774 --> 01:28:23,773 Oops. Bad boy. 991 01:28:23,775 --> 01:28:25,507 Where would you like him delivered? 992 01:28:25,509 --> 01:28:27,442 I'll come to you. 993 01:28:29,840 --> 01:28:31,906 Nobody move! Nobody move! 994 01:28:31,908 --> 01:28:33,806 Weapons down! Drop 'em! 995 01:28:33,808 --> 01:28:36,673 Hands in the air! Weapons down! 996 01:28:36,675 --> 01:28:38,772 Drop it! Drop it! 997 01:28:38,774 --> 01:28:40,105 Weapons down! Right now! You! 998 01:28:40,107 --> 01:28:42,942 It's okay. It's okay. It's all right. 999 01:28:43,675 --> 01:28:45,439 I thought we had a deal. 1000 01:28:45,441 --> 01:28:47,772 We did. And now we don't. 1001 01:28:47,774 --> 01:28:51,674 There is too much at stake here for me to take any chances. 1002 01:28:51,676 --> 01:28:54,573 I'm bringing you all in, along with Walker. 1003 01:28:54,575 --> 01:28:56,139 The plutonium is still out there! 1004 01:28:56,141 --> 01:28:59,006 And I don't trust a living soul in that room to get it. 1005 01:28:59,008 --> 01:29:02,142 We'll sort out who's who in Washington. 1006 01:29:02,874 --> 01:29:04,839 - Erika! - Sir? 1007 01:29:04,841 --> 01:29:08,072 It's all right. Let's just do what she says. 1008 01:29:08,074 --> 01:29:10,875 The only real threats are in this room, and we have them. 1009 01:29:14,141 --> 01:29:15,408 Do you? 1010 01:29:16,409 --> 01:29:17,476 Go. 1011 01:29:37,008 --> 01:29:38,875 Where the hell is Lane? 1012 01:30:09,408 --> 01:30:10,409 Ethan! Ethan! 1013 01:30:34,675 --> 01:30:37,076 First team is down. Send backup. 1014 01:30:39,907 --> 01:30:41,175 Sir! 1015 01:30:42,174 --> 01:30:44,510 Oh, no, no, no. Man down! Man down! 1016 01:30:47,007 --> 01:30:48,408 Somebody help! 1017 01:30:57,408 --> 01:30:58,541 Sir. 1018 01:31:03,008 --> 01:31:05,673 Ethan, I tagged Walker, but he's on the run. 1019 01:31:05,675 --> 01:31:07,142 You got to get him. 1020 01:31:11,840 --> 01:31:13,176 Go. 1021 01:31:14,608 --> 01:31:16,276 I'm sorry, sir. 1022 01:31:17,975 --> 01:31:19,376 Go. 1023 01:31:30,174 --> 01:31:31,308 Ethan? 1024 01:31:35,541 --> 01:31:36,542 Wait! 1025 01:31:38,107 --> 01:31:39,708 Get that son of a bitch. 1026 01:32:08,375 --> 01:32:10,538 Come on, come on, come on. 1027 01:32:10,540 --> 01:32:11,742 Yes! I got him. 1028 01:32:23,008 --> 01:32:25,139 I'm sorry. 1029 01:32:25,141 --> 01:32:27,039 Talk to me, Benji. Where's Walker? 1030 01:32:27,041 --> 01:32:29,539 He's about a quarter mile west if you turn right. 1031 01:32:29,541 --> 01:32:31,209 To my right? 1032 01:32:33,807 --> 01:32:35,606 I can't do that. 1033 01:32:35,608 --> 01:32:37,605 Why not? 1034 01:32:37,607 --> 01:32:39,272 Because I'm being followed. 1035 01:32:39,274 --> 01:32:41,340 What do you mean? By who? 1036 01:32:41,342 --> 01:32:43,005 How do I know? CIA, Apostles... 1037 01:32:43,007 --> 01:32:44,672 What difference does it make? 1038 01:32:44,674 --> 01:32:48,342 Okay, okay, just get out of there and then go right. 1039 01:32:55,540 --> 01:32:57,739 I am terribly sorry. 1040 01:32:57,741 --> 01:32:59,209 Excuse me. 1041 01:33:16,008 --> 01:33:17,642 Why is he running in circles? 1042 01:33:44,241 --> 01:33:47,175 Okay, you need to cross the street on your left as soon as you can. 1043 01:33:52,974 --> 01:33:54,206 Ethan, did you copy? 1044 01:33:54,208 --> 01:33:56,642 - Left, go left, now! - I'm working on it. 1045 01:34:07,740 --> 01:34:10,276 Now go across the street right in front of you. 1046 01:34:17,207 --> 01:34:20,407 Ethan, he's getting away from you! You're gonna have to go faster. 1047 01:34:51,641 --> 01:34:53,742 You're gaining on him! Go straight. 1048 01:34:56,107 --> 01:34:57,905 Straight? Keep going straight? 1049 01:34:57,907 --> 01:35:00,308 Go straight, go straight, straight, straight. 1050 01:35:01,841 --> 01:35:03,573 Okay, now turn right. 1051 01:35:03,575 --> 01:35:04,575 Right? 1052 01:35:04,975 --> 01:35:06,173 Now? 1053 01:35:06,175 --> 01:35:07,940 - Yes, right! - Are you sure? 1054 01:35:07,942 --> 01:35:09,276 Yes, I'm... 1055 01:35:10,007 --> 01:35:11,240 No, it's left! Turn left! 1056 01:35:11,242 --> 01:35:13,342 Sorry, I had the screen-lock on. 1057 01:35:17,008 --> 01:35:18,475 Left. 1058 01:35:21,840 --> 01:35:23,243 Thank you. 1059 01:35:29,541 --> 01:35:32,606 - What are you waiting for? - I'm jumping out a window! 1060 01:35:32,608 --> 01:35:34,642 What do you mean, you're jumping out of a... 1061 01:35:36,775 --> 01:35:38,838 Oh, sorry. I had it in 2D. 1062 01:35:38,840 --> 01:35:40,374 Good luck. 1063 01:36:13,840 --> 01:36:16,474 At the end of the bridge, turn left. You've almost got him. 1064 01:36:20,408 --> 01:36:22,505 Come on, come on, come on. Come on, Ethan, get him! 1065 01:36:22,507 --> 01:36:23,709 You're right on top of him! 1066 01:36:38,540 --> 01:36:40,005 That's it, he's right in front of you! 1067 01:36:40,007 --> 01:36:41,307 Get him! Get him! Get him! 1068 01:37:17,075 --> 01:37:21,605 You can't do it, can you? Not until you get your plutonium. 1069 01:37:21,607 --> 01:37:25,873 No. He still has plans for you. 1070 01:37:25,875 --> 01:37:29,204 You're gonna turn yourself in and admit you're John Lark, 1071 01:37:29,206 --> 01:37:32,738 then watch the old world implode from your dark little cell. 1072 01:37:32,740 --> 01:37:34,375 And if I don't? 1073 01:37:47,206 --> 01:37:48,842 I'm her guardian angel, Hunt. 1074 01:37:50,373 --> 01:37:53,372 If I see you again, she dies. 1075 01:37:53,374 --> 01:37:56,371 If you try to warn her, she dies. 1076 01:37:56,373 --> 01:37:57,808 Know when you're beat. 1077 01:39:09,041 --> 01:39:13,006 These are the designs we recovered from Dr. Delbruuk's lab in Berlin. 1078 01:39:13,008 --> 01:39:15,339 That's a five-megaton nuclear device. 1079 01:39:15,341 --> 01:39:17,105 That's greater than all the explosive energy 1080 01:39:17,107 --> 01:39:18,139 released in World War II. 1081 01:39:18,141 --> 01:39:22,006 To disarm it, normally we'd cut the fuse wire here. 1082 01:39:22,008 --> 01:39:23,439 What, "normally"? 1083 01:39:23,441 --> 01:39:26,372 Walker and Lane have two plutonium cores, 1084 01:39:26,374 --> 01:39:27,939 meaning two bombs. 1085 01:39:27,941 --> 01:39:30,472 Yeah. And they're both linked by a microwave fail-safe 1086 01:39:30,474 --> 01:39:32,171 which is accurate to within one-tenth of a second. 1087 01:39:32,173 --> 01:39:36,738 Any attempt to defuse one bomb automatically triggers the other. 1088 01:39:36,740 --> 01:39:39,673 Meaning once armed, the bombs cannot be disarmed. 1089 01:39:39,675 --> 01:39:42,472 The countdown is started by a remote detonator, 1090 01:39:42,474 --> 01:39:44,538 which is also a fail-safe. 1091 01:39:44,540 --> 01:39:46,975 Meaning once the countdown starts, 1092 01:39:47,507 --> 01:39:48,975 it can't be stopped. 1093 01:39:50,440 --> 01:39:53,107 So the solution to this is? 1094 01:39:55,106 --> 01:39:56,708 We're working on it. 1095 01:39:58,173 --> 01:39:59,706 So, 1096 01:39:59,708 --> 01:40:02,442 technically, this is a suicide mission. 1097 01:40:13,341 --> 01:40:15,004 What is it? 1098 01:40:15,006 --> 01:40:17,475 Have a seat. Please. 1099 01:40:21,274 --> 01:40:23,539 In all the years that I've known Ethan, 1100 01:40:23,541 --> 01:40:26,475 he's only been serious about two women. 1101 01:40:27,341 --> 01:40:29,141 One was his wife. 1102 01:40:29,942 --> 01:40:31,371 He's married? 1103 01:40:31,373 --> 01:40:33,672 No, he was. 1104 01:40:33,674 --> 01:40:35,972 Was? What happened to her? 1105 01:40:35,974 --> 01:40:37,573 Well, she was taken 1106 01:40:37,575 --> 01:40:40,438 by some people who wanted to get to Ethan. 1107 01:40:40,440 --> 01:40:43,208 It's okay, he got her back in one piece. 1108 01:40:43,708 --> 01:40:45,542 Then he quit the game. 1109 01:40:46,340 --> 01:40:48,839 They were happy for a while. 1110 01:40:48,841 --> 01:40:51,940 But every time something bad happened in the world, 1111 01:40:51,942 --> 01:40:54,673 Ethan would think, "I should've been there." 1112 01:40:54,675 --> 01:40:57,406 And she would wonder, "Who's watching the world 1113 01:40:57,408 --> 01:40:59,739 "while Ethan's watching me?" 1114 01:40:59,741 --> 01:41:03,071 Deep down, they both knew that someday, somehow, 1115 01:41:03,073 --> 01:41:06,274 something truly terrible was going to happen 1116 01:41:07,574 --> 01:41:09,940 all because they were together. 1117 01:41:11,041 --> 01:41:12,108 So... 1118 01:41:14,407 --> 01:41:17,372 - Where is she now? - She's a ghost. 1119 01:41:17,374 --> 01:41:19,038 Good at it, too. 1120 01:41:19,040 --> 01:41:20,839 Taught her myself. 1121 01:41:20,841 --> 01:41:23,405 Every now and then, she sends up a signal 1122 01:41:23,407 --> 01:41:24,708 to let Ethan know she's safe. 1123 01:41:25,341 --> 01:41:27,275 And that keeps him going. 1124 01:41:28,540 --> 01:41:30,140 Why are you telling me this? 1125 01:41:32,007 --> 01:41:33,872 Hmm. 1126 01:41:33,874 --> 01:41:37,741 We're in this mess because Ethan wouldn't let me die. 1127 01:41:40,206 --> 01:41:42,005 He's a good man. 1128 01:41:42,007 --> 01:41:46,905 And he cares about you more than he can admit. 1129 01:41:46,907 --> 01:41:50,842 That's one more worry than he can handle right now. 1130 01:41:53,308 --> 01:41:55,839 If you care about him, 1131 01:41:55,841 --> 01:41:57,642 you should walk away. 1132 01:42:01,107 --> 01:42:02,472 Luther... 1133 01:42:02,474 --> 01:42:04,075 Is everything all right? 1134 01:42:16,241 --> 01:42:18,008 I'm coming with you. 1135 01:42:26,974 --> 01:42:28,074 I know. 1136 01:42:32,174 --> 01:42:33,675 So how do we find him? 1137 01:42:35,240 --> 01:42:36,905 Microwave transponder. 1138 01:42:36,907 --> 01:42:39,938 Traceable via satellite anywhere in the world. 1139 01:42:39,940 --> 01:42:41,740 Lane had one of these in the back of his neck. 1140 01:42:42,808 --> 01:42:44,139 We removed it in Paris. 1141 01:42:44,141 --> 01:42:46,572 At the same time, we put our own transponder in. 1142 01:42:46,574 --> 01:42:47,842 Got it. 1143 01:42:49,641 --> 01:42:51,971 36-hour delayed activation, 1144 01:42:51,973 --> 01:42:55,306 in case Lane's Apostles scan him. 1145 01:42:55,308 --> 01:42:57,439 So you planned on letting him go. 1146 01:42:57,441 --> 01:42:59,705 Not this way, but yes. 1147 01:42:59,707 --> 01:43:01,639 He's gonna lead us to the plutonium. 1148 01:43:01,641 --> 01:43:03,238 How can you be sure? 1149 01:43:03,240 --> 01:43:06,639 His plan to put me in prison went to hell. 1150 01:43:06,641 --> 01:43:09,105 Now he's gonna want me there for the end. 1151 01:43:09,107 --> 01:43:10,837 So when does this transponder activate? 1152 01:43:10,839 --> 01:43:12,539 I got him. I got him, I got him, I got him! 1153 01:43:12,541 --> 01:43:14,739 He's traveling east over Europe at 500 knots. 1154 01:43:14,741 --> 01:43:15,871 He's airborne. 1155 01:43:15,873 --> 01:43:17,638 Shall we inform the CIA? 1156 01:43:17,640 --> 01:43:19,139 The CIA's been infiltrated. 1157 01:43:19,141 --> 01:43:22,039 I don't trust anybody outside of this room. 1158 01:43:22,041 --> 01:43:23,975 We're gonna have to go it alone. 1159 01:43:26,707 --> 01:43:27,907 So where do we go? 1160 01:43:48,006 --> 01:43:49,837 How we doing, Benji? 1161 01:43:49,839 --> 01:43:52,705 If there's a way to defuse these bombs, I can't find it. 1162 01:43:52,707 --> 01:43:55,107 You'll figure it out. I know you will. 1163 01:43:56,608 --> 01:43:59,172 Damn. Ethan, we lost the signal. 1164 01:43:59,174 --> 01:44:01,238 Lane must've found our transmitter. 1165 01:44:01,240 --> 01:44:04,905 - What's his last position? - About 30 miles northeast. 1166 01:44:04,907 --> 01:44:07,039 Then that's where he wants us to go. 1167 01:44:07,041 --> 01:44:08,971 - What's there? - The Nubra River Valley. 1168 01:44:08,973 --> 01:44:10,804 There's only a medical camp there. 1169 01:44:10,806 --> 01:44:13,573 Humanitarian Aid Overseas. 1170 01:44:13,575 --> 01:44:16,375 Why would Lane target a medical camp? 1171 01:44:17,074 --> 01:44:18,075 Smallpox. 1172 01:44:18,607 --> 01:44:20,105 What? 1173 01:44:20,107 --> 01:44:23,272 Smallpox. The Apostles triggered a smallpox outbreak in Kashmir. 1174 01:44:23,274 --> 01:44:26,372 Lane must've wanted that camp there for a reason. 1175 01:44:26,374 --> 01:44:28,071 But what? 1176 01:44:28,073 --> 01:44:31,038 - Oh, my God. - What is it? 1177 01:44:31,040 --> 01:44:34,573 The Nubra River is at the base of the Siachen Glacier. 1178 01:44:34,575 --> 01:44:36,038 So a nuclear blast there would irradiate 1179 01:44:36,040 --> 01:44:39,639 the largest natural irrigation system in the world. 1180 01:44:39,641 --> 01:44:43,773 Fresh water from the border of China to India and Pakistan. 1181 01:44:45,074 --> 01:44:47,805 They're gonna starve one-third of the world's population. 1182 01:44:47,807 --> 01:44:49,372 "The greater the suffering..." 1183 01:44:49,374 --> 01:44:51,606 "...the greater the peace." 1184 01:44:51,608 --> 01:44:54,804 I still don't understand why Lane wants a medical camp there. 1185 01:44:54,806 --> 01:44:56,204 It doesn't matter. 1186 01:44:56,206 --> 01:44:58,804 All that matters now is we find a way to defuse those bombs. 1187 01:44:58,806 --> 01:45:01,138 Uh, I think I've found it. 1188 01:45:01,140 --> 01:45:02,439 Maybe. Um... 1189 01:45:02,441 --> 01:45:05,172 Look, there appears to be a flaw in the bomb's operating system. 1190 01:45:05,174 --> 01:45:07,438 The remote detonator requires that firing key. 1191 01:45:07,440 --> 01:45:09,904 If we remove that key, then it should short out 1192 01:45:09,906 --> 01:45:12,572 the fail-safe and allow us to cut both fuses. 1193 01:45:12,574 --> 01:45:14,204 So one of us needs to get the detonator 1194 01:45:14,206 --> 01:45:15,271 and remove that key. 1195 01:45:15,273 --> 01:45:16,438 Yeah. 1196 01:45:16,440 --> 01:45:19,241 While the rest of us cut the fuses on both bombs. Simple. 1197 01:45:20,106 --> 01:45:21,639 Yeah, but... 1198 01:45:21,641 --> 01:45:23,138 But what? 1199 01:45:23,140 --> 01:45:25,339 Well, in order to make this work, 1200 01:45:25,341 --> 01:45:27,771 we can't remove the key or cut the fuses 1201 01:45:27,773 --> 01:45:30,972 until after the countdown starts. 1202 01:45:30,974 --> 01:45:32,904 But wait, just so I've got this clear. 1203 01:45:32,906 --> 01:45:35,572 Our only chance to safely defuse both bombs 1204 01:45:35,574 --> 01:45:37,474 is to let the countdown start. 1205 01:45:38,473 --> 01:45:41,075 And then remove that key. 1206 01:45:49,140 --> 01:45:50,407 Okay. 1207 01:46:08,441 --> 01:46:11,907 Both devices are now connected to the detonator. 1208 01:46:12,807 --> 01:46:14,838 Fifteen minutes should give you enough time 1209 01:46:14,840 --> 01:46:17,108 to reach minimum safe distance. 1210 01:46:19,440 --> 01:46:21,575 My running days are over. 1211 01:46:22,508 --> 01:46:24,908 This is where it ends for me. 1212 01:46:53,241 --> 01:46:55,438 I'm getting signals all over the place. 1213 01:46:55,440 --> 01:46:59,005 We're at a medical camp. X-ray machines, CAT scanners, 1214 01:46:59,007 --> 01:47:00,704 radiological signatures everywhere. 1215 01:47:00,706 --> 01:47:02,172 It's like a needle in a haystack. 1216 01:47:02,174 --> 01:47:04,205 Process of elimination, one at a time. 1217 01:47:04,207 --> 01:47:06,105 Let's split up. Stay on comms. 1218 01:47:16,441 --> 01:47:17,475 Ethan? 1219 01:47:23,373 --> 01:47:24,442 Julia? 1220 01:47:29,340 --> 01:47:30,573 Is that... 1221 01:47:34,774 --> 01:47:36,041 Julia! 1222 01:47:37,773 --> 01:47:39,242 Does he know? 1223 01:47:40,373 --> 01:47:41,939 Hey. 1224 01:47:41,941 --> 01:47:44,472 Uh, this is my husband, Erik. 1225 01:47:44,474 --> 01:47:45,405 Uh, this is... 1226 01:47:45,407 --> 01:47:47,938 Rob. Rob Thorne. Dr. Rob Thorne. 1227 01:47:47,940 --> 01:47:50,140 - I worked with Julia... - At Mass General. 1228 01:47:50,773 --> 01:47:51,837 Before New York. 1229 01:47:51,839 --> 01:47:53,238 Oh, you're kidding. 1230 01:47:53,240 --> 01:47:55,172 - What a coincidence! - I know. I... 1231 01:47:55,174 --> 01:47:57,171 - What brings you all this way? - I was, uh... 1232 01:47:57,173 --> 01:47:59,506 I was in Turtuk, not far from here 1233 01:47:59,508 --> 01:48:02,371 and heard help was needed. 1234 01:48:02,373 --> 01:48:03,306 Oh, well, 1235 01:48:03,308 --> 01:48:05,339 actually we're just about finished here. 1236 01:48:05,341 --> 01:48:08,306 The whole village is inoculated. But, um... 1237 01:48:08,308 --> 01:48:10,308 What were you doing out in Turtuk? 1238 01:48:10,840 --> 01:48:12,571 Rob's on vacation. 1239 01:48:12,573 --> 01:48:15,307 No. No, I'm... I'm working. 1240 01:48:17,606 --> 01:48:19,339 You're a long way from home. 1241 01:48:19,341 --> 01:48:21,641 Yeah, yeah. Thanks to our guardian angel. 1242 01:48:22,473 --> 01:48:23,505 Guardian? 1243 01:48:23,507 --> 01:48:25,239 Well, yeah. We were running a field hospital 1244 01:48:25,241 --> 01:48:27,439 outside of Darfur when the outbreak happened here. 1245 01:48:27,441 --> 01:48:28,537 And here comes this phone call 1246 01:48:28,539 --> 01:48:31,105 from an anonymous donor, out of the blue. 1247 01:48:31,107 --> 01:48:32,505 And he says he's ready to underwrite 1248 01:48:32,507 --> 01:48:35,671 the entire operation. One condition. 1249 01:48:35,673 --> 01:48:37,238 We run the whole thing. 1250 01:48:37,240 --> 01:48:39,308 Can you believe that? 1251 01:48:40,441 --> 01:48:42,171 I certainly can. 1252 01:48:42,173 --> 01:48:43,904 Yeah. Out of the blue. 1253 01:48:43,906 --> 01:48:45,441 Out of the blue. 1254 01:48:47,840 --> 01:48:49,372 That's quite a full life. 1255 01:48:49,374 --> 01:48:51,571 Yeah, you know, before Julia, I never traveled. 1256 01:48:51,573 --> 01:48:53,439 I never even left New York. 1257 01:48:53,441 --> 01:48:55,205 Never left the hospital. 1258 01:48:55,207 --> 01:48:58,005 Seven days a week, dusk till dawn. No vacations. 1259 01:48:58,007 --> 01:48:59,470 Ethan, I think I found something. 1260 01:48:59,472 --> 01:49:01,771 I was on the fast track to be Chief of Surgery at 50. 1261 01:49:01,773 --> 01:49:03,139 Heart attack at 55. 1262 01:49:03,141 --> 01:49:06,805 And she convinced me to let it all go. 1263 01:49:06,807 --> 01:49:08,406 Help where it's needed most. 1264 01:49:08,408 --> 01:49:10,872 So we've been on the go ever since, 1265 01:49:10,874 --> 01:49:12,740 and I've never been more fulfilled. 1266 01:49:13,873 --> 01:49:15,607 I'm happy for you. 1267 01:49:16,673 --> 01:49:18,007 Thank you. 1268 01:49:19,807 --> 01:49:21,638 - Well, we should get going. - Oh. 1269 01:49:21,640 --> 01:49:22,804 We have a lot of packing to do. 1270 01:49:22,806 --> 01:49:25,139 Oh, no, I'll handle that. You two should catch up. 1271 01:49:25,141 --> 01:49:27,004 Oh, no, I should get out of your hair. 1272 01:49:27,006 --> 01:49:29,139 Are you kidding? You should stick around. 1273 01:49:29,141 --> 01:49:31,672 I'm just sorry you came all this way for nothing. 1274 01:49:31,674 --> 01:49:32,674 Um... 1275 01:49:33,740 --> 01:49:36,238 Tell you what, we'll pack, 1276 01:49:36,240 --> 01:49:38,239 and why don't we give you a ride back to Turtuk, 1277 01:49:38,241 --> 01:49:41,205 you two can catch up in the car? Yeah? 1278 01:49:41,207 --> 01:49:42,808 You're very kind. 1279 01:49:43,739 --> 01:49:46,071 Settled. See you soon. 1280 01:49:47,440 --> 01:49:50,271 It was good to see you. 1281 01:49:50,273 --> 01:49:53,341 I am so sorry, Julia. I'm so sorry. 1282 01:50:14,574 --> 01:50:16,507 Take both helicopters. 1283 01:50:17,639 --> 01:50:19,374 No one else leaves. 1284 01:50:27,241 --> 01:50:29,175 Careful, careful, careful. 1285 01:50:33,774 --> 01:50:34,838 It's armed. 1286 01:50:34,840 --> 01:50:36,271 But the countdown hasn't started yet. 1287 01:50:36,273 --> 01:50:38,139 The network signal's strong, which means the other device 1288 01:50:38,141 --> 01:50:39,904 is close by and the detonator. 1289 01:50:39,906 --> 01:50:42,373 About half a K in that direction. 1290 01:50:43,540 --> 01:50:44,875 They're still here. 1291 01:50:46,240 --> 01:50:47,672 Luther, you keep working on it. 1292 01:50:47,674 --> 01:50:48,773 You two, come with me. 1293 01:50:50,273 --> 01:50:53,071 Oh, sure. I got this. 1294 01:50:53,073 --> 01:50:55,275 Don't worry about old Luther. 1295 01:51:29,107 --> 01:51:30,574 Walker. 1296 01:51:36,106 --> 01:51:37,272 Damn. 1297 01:51:37,274 --> 01:51:38,805 Ethan, the countdown has started! 1298 01:51:38,807 --> 01:51:40,005 We have 15 minutes. 1299 01:51:40,007 --> 01:51:41,741 Walker has the detonator. 1300 01:51:51,574 --> 01:51:52,673 Come on, come on! 1301 01:51:54,639 --> 01:51:56,239 We have to evacuate these people. 1302 01:51:56,241 --> 01:51:57,537 There's no time. 1303 01:51:57,539 --> 01:51:59,773 This whole valley's gonna be incinerated in 15 minutes. 1304 01:52:03,840 --> 01:52:05,138 It's too late! 1305 01:52:05,140 --> 01:52:06,405 No. 1306 01:52:06,407 --> 01:52:08,071 I'm gonna get the detonator. 1307 01:52:08,073 --> 01:52:09,940 - What? How? - I'll figure it out. 1308 01:52:10,973 --> 01:52:13,971 Find Lane! Find the other bomb! 1309 01:52:13,973 --> 01:52:16,640 - What the hell is he doing? - I find it best not to look. 1310 01:52:52,141 --> 01:52:53,370 How we doing, Luther? 1311 01:52:53,372 --> 01:52:55,270 Tripwires everywhere. I don't have enough hands. 1312 01:52:55,272 --> 01:52:56,504 Just make it happen. 1313 01:52:56,506 --> 01:52:57,605 Where's Ethan? 1314 01:52:57,607 --> 01:52:59,371 He's gone after the detonator. 1315 01:52:59,373 --> 01:53:01,071 Wait, where's the detonator? 1316 01:53:38,807 --> 01:53:40,537 Luther. 1317 01:53:40,539 --> 01:53:42,904 Julia. You shouldn't be here. 1318 01:53:42,906 --> 01:53:43,974 Oh, my God. 1319 01:53:44,707 --> 01:53:46,237 Oh, my God. 1320 01:53:46,239 --> 01:53:47,404 Is that what I think it is? 1321 01:53:47,406 --> 01:53:49,304 Luther, get her out of there! 1322 01:53:49,306 --> 01:53:51,337 Where is she gonna go? 1323 01:53:52,773 --> 01:53:54,040 What can I do? 1324 01:53:56,173 --> 01:53:58,139 In the kit, the pliers with the red grip. 1325 01:53:58,141 --> 01:54:01,171 - Are you insane? - Mind your business, Benji. 1326 01:54:01,173 --> 01:54:02,975 This is my business! 1327 01:55:45,373 --> 01:55:47,104 Benji, do you copy? 1328 01:55:47,106 --> 01:55:48,971 Ethan! Ethan, where are you? 1329 01:55:48,973 --> 01:55:50,671 I'm in a helicopter going after Walker. 1330 01:55:50,673 --> 01:55:51,872 Hold on. 1331 01:55:51,874 --> 01:55:53,337 How did you get in the helicopter? 1332 01:55:53,339 --> 01:55:54,705 What, you can fly a helicopter? 1333 01:55:54,707 --> 01:55:55,972 Did you say helicopter? 1334 01:55:55,974 --> 01:55:58,237 What the hell are you doing in a helicopter? 1335 01:55:58,239 --> 01:56:01,305 Just... Hey, hey... Did you find the other bomb? 1336 01:56:01,307 --> 01:56:02,939 We're still looking, but finding the bomb 1337 01:56:02,941 --> 01:56:04,905 is not gonna matter unless we have the detonator. 1338 01:56:04,907 --> 01:56:07,103 I know. I know. I'll get it. I'll get it! 1339 01:56:07,105 --> 01:56:09,771 Uh, if he's in another helicopter, 1340 01:56:09,773 --> 01:56:12,338 - how are you gonna get it? - I'll figure it out. 1341 01:56:12,340 --> 01:56:14,137 You find the bomb, I'll get the detonator. 1342 01:56:14,139 --> 01:56:15,607 I won't let you down. 1343 01:56:16,640 --> 01:56:18,471 I won't let you down. 1344 01:56:18,473 --> 01:56:20,904 - Be ready. - Look, Ethan. Ethan! 1345 01:56:20,906 --> 01:56:23,504 Ethan, come in! 1346 01:56:23,506 --> 01:56:25,841 Benji? Benji? Luther? 1347 01:56:26,806 --> 01:56:28,074 Anybody? 1348 01:56:29,440 --> 01:56:30,908 I can do this. I can do this. 1349 01:56:31,407 --> 01:56:32,538 What do we got here? 1350 01:56:32,540 --> 01:56:33,808 We've got airspeed. 1351 01:56:34,472 --> 01:56:36,338 Airspeed. 1352 01:56:36,340 --> 01:56:38,404 Okay, power. This is power. 1353 01:56:44,774 --> 01:56:47,908 Payload. How do I get rid of this payload? 1354 01:56:56,172 --> 01:56:57,707 Power. 1355 01:57:11,773 --> 01:57:13,305 Wire strippers. 1356 01:57:13,307 --> 01:57:14,804 I'm a doctor, not an electrician. 1357 01:57:14,806 --> 01:57:16,872 Sorry, the thing with the green grip. 1358 01:57:16,874 --> 01:57:18,938 - Got it. - The wire in my left hand. 1359 01:57:18,940 --> 01:57:20,938 - The black one? - My left hand. 1360 01:57:20,940 --> 01:57:23,537 - That's your left hand. - Sorry, the other wire. 1361 01:57:23,539 --> 01:57:24,638 The red one? 1362 01:57:24,640 --> 01:57:26,104 Yes, the red one in my right hand. 1363 01:57:26,106 --> 01:57:27,438 Just checking. 1364 01:57:27,440 --> 01:57:29,040 Oh, I like her. 1365 01:57:42,140 --> 01:57:43,608 Hold this for me, will you? 1366 01:57:46,206 --> 01:57:47,207 Holy shit! 1367 01:57:52,173 --> 01:57:53,174 Damn it! 1368 01:57:54,440 --> 01:57:55,974 Get up there! 1369 01:58:04,306 --> 01:58:05,773 That's right, 1370 01:58:06,106 --> 01:58:07,107 prick. 1371 01:58:15,874 --> 01:58:17,106 Oh, shit! 1372 01:58:24,005 --> 01:58:25,007 Son of a bitch. 1373 01:58:28,106 --> 01:58:29,107 All right. 1374 01:58:31,506 --> 01:58:32,707 Whoa! 1375 01:58:37,740 --> 01:58:39,240 Whoa, whoa, too much. Too much. 1376 01:58:40,172 --> 01:58:42,003 Oh, shit! 1377 01:58:42,005 --> 01:58:44,204 Pull up. Pull up. 1378 01:58:44,206 --> 01:58:48,537 Terrain. Terrain. Pull up. 1379 01:58:48,539 --> 01:58:50,605 - Pull up. - I'm trying, I'm trying! 1380 01:58:50,607 --> 01:58:52,674 Terrain. Terrain. 1381 01:59:10,373 --> 01:59:11,737 Benji, I'm not finding anything. 1382 01:59:11,739 --> 01:59:13,771 I think we're looking in the wrong place. 1383 01:59:13,773 --> 01:59:15,071 Signatures everywhere. 1384 01:59:15,073 --> 01:59:16,471 This is the perfect place to hide it. 1385 01:59:16,473 --> 01:59:19,841 That's the point. I know Lane. If we're looking here, 1386 01:59:20,640 --> 01:59:22,704 it's because he wants us to. 1387 01:59:25,206 --> 01:59:26,605 I'm heading to the village. 1388 01:59:26,607 --> 01:59:28,470 Just wait for me, all right? 1389 01:59:30,906 --> 01:59:31,805 Uh... 1390 01:59:31,807 --> 01:59:33,740 Ilsa, I think I've found something. 1391 01:59:37,673 --> 01:59:41,138 Cut this wire right here. 1392 01:59:41,140 --> 01:59:44,572 Turn that screw counterclockwise, very slowly. 1393 01:59:44,574 --> 01:59:45,774 Got it. 1394 01:59:48,340 --> 01:59:49,407 So... 1395 01:59:51,407 --> 01:59:52,804 How is he? 1396 01:59:52,806 --> 01:59:55,373 Oh, you know. Same old Ethan. 1397 02:00:04,574 --> 02:00:05,774 Jesus! 1398 02:00:09,674 --> 02:00:11,371 Oh, shit! 1399 02:00:11,373 --> 02:00:13,007 No, no, no, no, no, no. 1400 02:00:21,140 --> 02:00:23,937 - Benji, I see Lane. - What? Where? 1401 02:00:23,939 --> 02:00:25,704 He's in a house at the edge of the village. 1402 02:00:25,706 --> 02:00:27,672 All right, just wait for me, okay? 1403 02:00:27,674 --> 02:00:29,139 Ilsa, wait for me! 1404 02:00:39,339 --> 02:00:40,604 No. 1405 02:00:45,239 --> 02:00:46,839 Nuclear bomb. 1406 02:00:57,972 --> 02:00:58,974 Damn it! 1407 02:01:42,039 --> 02:01:44,107 Benji, I found the other bomb. 1408 02:01:44,607 --> 02:01:45,970 Ilsa, where are you? 1409 02:01:45,972 --> 02:01:47,504 I'm in a house... 1410 02:02:09,939 --> 02:02:12,537 Hey! What the hell are you doing? 1411 02:02:12,539 --> 02:02:14,071 You're out of your mind! 1412 02:02:14,073 --> 02:02:15,940 I don't know what's down there. 1413 02:02:20,205 --> 02:02:21,906 Pull up, pull up! 1414 02:02:31,105 --> 02:02:33,703 This crazy son of a bitch is trying to ram us! 1415 02:02:33,705 --> 02:02:35,173 Go! 1416 02:02:52,339 --> 02:02:53,736 Shit! 1417 02:02:53,738 --> 02:02:55,137 Benji, come in. 1418 02:02:55,139 --> 02:02:56,337 We're almost at the fuse. 1419 02:02:56,339 --> 02:02:58,206 We need to find that other bomb now. 1420 02:02:59,773 --> 02:03:01,970 Did you just say "other bomb"? 1421 02:03:01,972 --> 02:03:04,904 - Benji, do you read me? - I'm working on it! 1422 02:03:04,906 --> 02:03:06,574 Ilsa, where are you? 1423 02:03:24,605 --> 02:03:26,870 You can't stop it. 1424 02:03:26,872 --> 02:03:30,038 Do you understand? There's nothing he can do. 1425 02:03:30,040 --> 02:03:31,271 When the clock runs out, 1426 02:03:31,273 --> 02:03:33,274 Ethan Hunt will lose everything 1427 02:03:34,407 --> 02:03:35,939 and everyone 1428 02:03:36,873 --> 02:03:38,940 he ever cared about. 1429 02:03:39,973 --> 02:03:41,538 Ilsa! 1430 02:03:41,540 --> 02:03:42,637 Benji! 1431 02:03:42,639 --> 02:03:43,771 Benji! 1432 02:03:43,773 --> 02:03:45,573 Ilsa, where are you? 1433 02:03:46,838 --> 02:03:48,573 You don't want to see this. 1434 02:03:50,373 --> 02:03:51,637 Benji! 1435 02:03:51,639 --> 02:03:53,904 - Ilsa! - Benji! 1436 02:03:53,906 --> 02:03:55,874 Benji! Benji, stop! 1437 02:04:25,139 --> 02:04:26,240 Benji! 1438 02:04:51,973 --> 02:04:55,573 Oh, no, no, no! 1439 02:05:33,005 --> 02:05:34,474 Stay with me. Stay with me. 1440 02:05:37,838 --> 02:05:39,071 No, no. Not when I'm this close. 1441 02:05:39,073 --> 02:05:41,174 Not when I'm this close. Come on, come on! 1442 02:07:27,606 --> 02:07:28,836 Thank you. 1443 02:07:28,838 --> 02:07:30,536 Tie him up. 1444 02:08:33,471 --> 02:08:35,772 Why won't you just die? 1445 02:08:58,040 --> 02:09:00,207 There's nothing else you can do. 1446 02:09:01,839 --> 02:09:03,773 Go be with your husband. 1447 02:09:04,973 --> 02:09:06,440 Luther... 1448 02:09:06,839 --> 02:09:07,907 Go. 1449 02:09:21,039 --> 02:09:22,504 Benji, where are you? 1450 02:09:22,506 --> 02:09:24,436 Okay, Luther, we're inside. Tell us what to do. 1451 02:09:24,438 --> 02:09:27,037 You should see the red wire attached to the motherboard. 1452 02:09:27,039 --> 02:09:28,204 Yeah. 1453 02:09:28,206 --> 02:09:29,304 You need to cut that and the green wire 1454 02:09:29,306 --> 02:09:31,571 next to it simultaneously. 1455 02:09:31,573 --> 02:09:33,203 - Okay, ready? - Mmm-hmm. 1456 02:09:33,205 --> 02:09:34,269 - Set? - Mmm-hmm. 1457 02:09:34,271 --> 02:09:36,604 Cut. 1458 02:09:36,606 --> 02:09:39,336 I told you. It can't be stopped. 1459 02:09:39,338 --> 02:09:41,540 There's nothing you can do. 1460 02:12:59,506 --> 02:13:02,904 Benji, listen. Turn the screw counterclockwise. 1461 02:13:02,906 --> 02:13:04,804 Yep. 1462 02:13:04,806 --> 02:13:06,503 Remove that panel and you'll see 1463 02:13:06,505 --> 02:13:08,470 the power and ground wires for the fuse. 1464 02:13:08,472 --> 02:13:09,536 Got it. 1465 02:13:09,538 --> 02:13:11,436 When the time comes, cut the green wire. 1466 02:13:11,438 --> 02:13:13,269 Do not cut it yet. 1467 02:13:13,271 --> 02:13:14,506 Okay. We copy. 1468 02:13:19,706 --> 02:13:22,440 Ethan, if you can hear me, we're ready to make the cut. 1469 02:13:23,139 --> 02:13:24,736 Ethan, come in. 1470 02:13:24,738 --> 02:13:28,003 Benji, how do we know if he's got the key? 1471 02:13:28,005 --> 02:13:29,503 He'll get it. 1472 02:13:29,505 --> 02:13:32,038 - Yeah, but how do we know? - He'll get it done! 1473 02:13:37,738 --> 02:13:39,938 We're out of time. We just have to hope he has it. 1474 02:13:39,940 --> 02:13:42,270 - Okay, we're ready. - At two seconds we cut. 1475 02:13:42,272 --> 02:13:43,804 Wait, wait, wait! Why two? Why not one? 1476 02:13:43,806 --> 02:13:45,202 You want to cut it that close? 1477 02:13:45,204 --> 02:13:46,469 It's a second we'll never get back. 1478 02:13:46,471 --> 02:13:47,636 Can we make a decision on this? 1479 02:13:47,638 --> 02:13:49,137 All right, all right! We'll do it on one. 1480 02:13:49,139 --> 02:13:50,203 Cutting on one? 1481 02:13:50,205 --> 02:13:51,365 Yes, one. All right, stand by. 1482 02:13:53,506 --> 02:13:55,169 Three... 1483 02:13:55,171 --> 02:13:57,269 - Two... - One. 1484 02:13:57,271 --> 02:13:58,706 Now! 1485 02:14:36,539 --> 02:14:38,273 Okay. 1486 02:14:49,072 --> 02:14:50,607 My man. 1487 02:15:37,372 --> 02:15:38,840 Ethan? 1488 02:15:41,139 --> 02:15:42,273 Ethan? 1489 02:15:43,306 --> 02:15:44,939 Can you hear me? 1490 02:15:48,606 --> 02:15:50,206 Can you hear me? 1491 02:15:53,739 --> 02:15:55,739 No. Don't, don't, don't. 1492 02:15:56,472 --> 02:15:58,069 Don't try to move. 1493 02:15:58,071 --> 02:16:00,773 Don't move. You're pretty banged up. 1494 02:16:03,538 --> 02:16:05,270 You're a lucky man. 1495 02:16:05,272 --> 02:16:08,070 It's a miracle that crash didn't kill you, Dr. Thorne. 1496 02:16:08,072 --> 02:16:09,736 If your friend didn't find you an hour later, 1497 02:16:09,738 --> 02:16:11,437 you would've died of exposure. 1498 02:16:11,439 --> 02:16:13,340 - My friends? - Yeah. 1499 02:16:15,837 --> 02:16:18,637 She got here not long after you left. 1500 02:16:18,639 --> 02:16:21,571 Right in front of half the Indian Army. 1501 02:16:21,573 --> 02:16:24,173 Can you give us a few minutes, please? 1502 02:16:26,104 --> 02:16:28,172 See you later, Doc. 1503 02:16:34,505 --> 02:16:35,972 Julia... 1504 02:16:37,239 --> 02:16:38,970 I'm sorry. 1505 02:16:38,972 --> 02:16:40,969 There's no reason to be sorry. 1506 02:16:40,971 --> 02:16:42,170 No. 1507 02:16:42,172 --> 02:16:43,906 I'm sorry 1508 02:16:45,104 --> 02:16:47,106 for everything. I... 1509 02:16:48,606 --> 02:16:50,072 Look at me. 1510 02:16:51,005 --> 02:16:52,636 Look at me. 1511 02:16:52,638 --> 02:16:54,372 Look at my life. 1512 02:16:55,904 --> 02:16:59,570 I love what I do, and I never would have 1513 02:16:59,572 --> 02:17:01,173 found this if I hadn't met you. 1514 02:17:02,104 --> 02:17:05,169 And everything that happened, 1515 02:17:05,171 --> 02:17:08,404 it taught me who I am. It showed me 1516 02:17:08,406 --> 02:17:11,005 what I am capable of, and I... 1517 02:17:11,539 --> 02:17:13,802 I am a survivor. 1518 02:17:13,804 --> 02:17:15,739 But what happened here, 1519 02:17:16,837 --> 02:17:18,835 - it was my... - Nothing happened. 1520 02:17:18,837 --> 02:17:21,038 Because you were here. 1521 02:17:22,938 --> 02:17:26,405 And I sleep soundly at night knowing you always will be. 1522 02:17:35,639 --> 02:17:37,304 You're happy? 1523 02:17:37,306 --> 02:17:38,707 Very. 1524 02:17:41,639 --> 02:17:44,173 I'm exactly where I should be. 1525 02:17:46,439 --> 02:17:48,173 And so are you. 1526 02:18:27,071 --> 02:18:28,838 Per your request, 1527 02:18:30,172 --> 02:18:34,306 I'm handing Solomon Lane back to MI6. 1528 02:18:38,005 --> 02:18:40,806 Through a broker, of course. 1529 02:18:42,738 --> 02:18:45,938 Part of our ongoing arrangement. 1530 02:18:50,672 --> 02:18:53,269 After what happened in Paris, 1531 02:18:53,271 --> 02:18:56,205 we prefer to keep a low profile. 1532 02:18:57,805 --> 02:19:02,736 And that closes your friend's account with British Intelligence. 1533 02:19:04,704 --> 02:19:07,203 The ribs. Watch the ribs. 1534 02:19:07,205 --> 02:19:11,470 I understand now why Hunley believed in you. 1535 02:19:11,472 --> 02:19:14,469 The world needs the IMF. 1536 02:19:14,471 --> 02:19:16,869 We need people like you 1537 02:19:16,871 --> 02:19:18,473 who care about the one life 1538 02:19:19,472 --> 02:19:22,806 as much as they care about the millions. 1539 02:19:24,406 --> 02:19:25,869 That way 1540 02:19:25,871 --> 02:19:27,805 I never have to. 1541 02:19:28,472 --> 02:19:29,873 You okay? 1542 02:19:30,804 --> 02:19:32,937 You've never looked better. 1543 02:19:32,939 --> 02:19:34,939 Don't. Please. 1544 02:19:35,705 --> 02:19:37,139 How close were we? 1545 02:19:39,837 --> 02:19:41,038 The usual. 1546 02:19:45,405 --> 02:19:46,972 The usual? 1547 02:19:48,638 --> 02:19:50,735 Please don't make me laugh. 111973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.