All language subtitles for Magic.of.Disneys.Animal.Kingdom.S02E09.1080p.WEB.h264-EDITH_track8_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:04,796 Olá. 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,257 -Oi, você parece bem. -Bom dia. 3 00:00:07,507 --> 00:00:08,675 Ele é lindo. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,969 Os tratadores passam muito tempo com eles, 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,138 constantemente fortalecendo as relações, 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,724 os animais são inteligentes, eles sabem disso. 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,642 Estamos orgulhosos de todos os elefantes. 8 00:00:20,395 --> 00:00:21,438 Eca! 9 00:00:21,521 --> 00:00:22,605 O que você acha disso? 10 00:00:24,357 --> 00:00:25,942 Faz parte do trabalho. 11 00:00:28,194 --> 00:00:29,279 Vou mudar de lugar. 12 00:00:29,404 --> 00:00:30,447 Muito bem! 13 00:00:30,530 --> 00:00:32,073 Não incentive! 14 00:00:45,920 --> 00:00:49,424 A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM 15 00:00:59,017 --> 00:01:01,394 No parque temático Disney's Animal Kingdom, 16 00:01:01,478 --> 00:01:04,397 um grupo cada vez maior de rinocerontes-brancos 17 00:01:04,522 --> 00:01:08,526 vive na savana da atração Kilimanjaro Safaris. 18 00:01:09,652 --> 00:01:13,406 Dugan, o pai de 26 anos, tem muito trabalho pela frente. 19 00:01:14,699 --> 00:01:17,118 RINOCERONTE-BRANCO 20 00:01:17,202 --> 00:01:20,330 Ele conseguiu ter um filhote com a Kendi. 21 00:01:20,872 --> 00:01:22,165 O filhote se chama Ranger. 22 00:01:23,124 --> 00:01:26,586 Jao e Dugan também tiveram um filhote chamado Mylo. 23 00:01:27,337 --> 00:01:29,547 E a mais nova filhote de Dugan. 24 00:01:30,256 --> 00:01:31,508 Logan, venha, querida. 25 00:01:32,258 --> 00:01:33,301 Logan. 26 00:01:33,510 --> 00:01:34,928 Você é tão fofa! 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,429 RINOCERONTE-BRANCO 28 00:01:38,640 --> 00:01:42,519 Tivemos muito sucesso com filhotes de rinocerontes, 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,062 temos muito orgulho disso. 30 00:01:44,813 --> 00:01:46,397 É muito emocionante! 31 00:01:46,981 --> 00:01:48,650 É uma grande vitória para nós, 32 00:01:48,775 --> 00:01:50,693 e para os rinocerontes, enquanto espécie. 33 00:01:51,736 --> 00:01:54,781 Aos quatro meses de idade, Logan está quase pronta 34 00:01:54,906 --> 00:01:57,951 para se unir à sua família na savana. 35 00:01:58,076 --> 00:02:00,870 Existem várias passagens para chegar à savana. 36 00:02:00,995 --> 00:02:03,206 Ela deve ser grande o bastante para não fugir, 37 00:02:03,331 --> 00:02:06,334 e tem que conseguir se defender de seus irmãos mais velhos. 38 00:02:06,459 --> 00:02:09,504 Hoje, vamos medir o tamanho da Logan. 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,047 Tem 40 centímetros. 40 00:02:11,798 --> 00:02:12,841 Tudo bem. 41 00:02:13,174 --> 00:02:16,886 Pode deixar Lola e Logan entrarem. 42 00:02:17,929 --> 00:02:18,972 Logan. 43 00:02:20,431 --> 00:02:22,517 Assim que Logan for grande o suficiente 44 00:02:22,600 --> 00:02:25,228 e não passar pelos espaços entre as colunas, 45 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 ela estará pronta. 46 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 Logan. 47 00:02:35,238 --> 00:02:36,364 Ela passou? 48 00:02:38,783 --> 00:02:41,119 Ainda precisa crescer um pouco mais. 49 00:02:41,411 --> 00:02:43,538 Rinoceronte da savana! 50 00:02:44,455 --> 00:02:47,333 Logan está quase do tamanho adequado para ir para a savana. 51 00:02:47,417 --> 00:02:49,836 Está pronta para ir para a savana, pequenina? 52 00:02:49,961 --> 00:02:51,462 Mas ainda não será agora. 53 00:02:53,256 --> 00:02:54,340 Te amo, Lo. 54 00:02:55,216 --> 00:02:57,719 Vamos deixar a Logan no celeiro um pouco mais, 55 00:02:57,844 --> 00:03:01,097 queremos que ela cresça mais, antes de poder ir para a savana. 56 00:03:13,318 --> 00:03:16,112 Vamos até o Disney's Animal Kingdom Lodge. 57 00:03:19,240 --> 00:03:21,910 Avestruzes são bobos e hilários. 58 00:03:23,745 --> 00:03:25,079 São despreocupados. 59 00:03:25,955 --> 00:03:27,040 E engraçados. 60 00:03:27,707 --> 00:03:29,167 São um dos meus favoritos, 61 00:03:29,250 --> 00:03:31,252 porque é fácil de conversar com os avestruzes. 62 00:03:31,878 --> 00:03:33,338 Porque eles não respondem. 63 00:03:35,548 --> 00:03:37,217 A Camilla tem 25 anos. 64 00:03:37,342 --> 00:03:40,845 Ela foi um dos primeiros animais do Animal Kingdom Lodge. 65 00:03:40,970 --> 00:03:43,514 E ela está aqui desde 2001. 66 00:03:44,265 --> 00:03:47,894 Ela nos segue pela savana sem motivo algum. 67 00:03:49,145 --> 00:03:50,688 Ela flerta muito. 68 00:03:50,980 --> 00:03:52,732 Se nunca viu um avestruz flertando... 69 00:03:52,982 --> 00:03:54,442 Eles fazem assim com a asa. 70 00:03:58,196 --> 00:04:01,449 Asas graciosas como as de uma borboleta. 71 00:04:02,075 --> 00:04:03,534 Normalmente, a cabeça fica abaixada. 72 00:04:03,660 --> 00:04:05,036 Eles ficam bicando. 73 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 Assim. 74 00:04:13,086 --> 00:04:16,130 Os pescoços dos avestruzes contêm 17 vértebras, 75 00:04:16,589 --> 00:04:18,466 sendo dez a mais que as girafas. 76 00:04:19,217 --> 00:04:21,135 E, por isso, têm muita flexibilidade 77 00:04:21,219 --> 00:04:24,764 para procurar raízes, frutas e flores. 78 00:04:27,308 --> 00:04:29,602 Mas a curiosidade natural da Camilla 79 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 pode ter causado um problema. 80 00:04:31,980 --> 00:04:35,817 O olho direito está inchado, não sabemos o que aconteceu. 81 00:04:35,900 --> 00:04:39,821 Achamos que arranhou em algo durante os flertes e bicadas. 82 00:04:39,904 --> 00:04:41,656 E os olhos dela precisam ficar bem. 83 00:04:42,282 --> 00:04:44,742 Os olhos dos avestruzes são um dos maiores 84 00:04:44,826 --> 00:04:46,661 entre todos os animais terrestres. 85 00:04:46,744 --> 00:04:49,372 São cinco vezes maiores que os dos humanos. 86 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 E são importantes para eles, 87 00:04:50,999 --> 00:04:53,876 ajudam a detectar predadores, na alimentação e tudo o mais. 88 00:04:54,168 --> 00:04:56,462 Então, os olhos da Camilla precisam estar bem. 89 00:05:00,758 --> 00:05:02,677 -Oi, pode se abaixar? -Você vai entrar? 90 00:05:02,885 --> 00:05:05,179 Oi. Pode se abaixar? 91 00:05:06,222 --> 00:05:07,807 Os avestruzes podem ser travessos, 92 00:05:07,932 --> 00:05:11,269 então, devemos ficar atentos a ela e ao ambiente 93 00:05:11,352 --> 00:05:12,770 para garantir a segurança. 94 00:05:13,396 --> 00:05:15,064 Vamos lá. Abaixe-se. 95 00:05:15,148 --> 00:05:17,233 -Isso! -Muito bem! 96 00:05:17,358 --> 00:05:18,860 -Isso mesmo. -Bom trabalho. 97 00:05:19,277 --> 00:05:23,406 Felizmente, Camilla confia em Cassie, sua tratadora. 98 00:05:25,825 --> 00:05:28,286 Vou ser bem rápida. 99 00:05:28,619 --> 00:05:31,164 A conjuntiva está bem inchada. 100 00:05:31,497 --> 00:05:34,083 Muito bom. Só vou pingar um corante. 101 00:05:34,625 --> 00:05:38,421 Se houver alguma abrasão na superfície do olho, 102 00:05:38,546 --> 00:05:41,424 o corante vai mostrar, e vou conseguir ver. 103 00:05:42,592 --> 00:05:48,014 Estou vendo uma pequena abrasão superficial no olho. 104 00:05:48,514 --> 00:05:50,058 Um arranhão como este sara sozinho, 105 00:05:50,183 --> 00:05:54,312 mas temos que verificar se há sinais de alguma infecção. 106 00:05:55,063 --> 00:05:58,816 Vou aplicar um antibiótico. Vamos examiná-la em uma semana. 107 00:05:58,941 --> 00:06:00,026 Está bem. 108 00:06:01,277 --> 00:06:03,279 Ela está relaxada neste procedimento 109 00:06:03,404 --> 00:06:06,324 por causa das ótimas relações e do treinamento que existem. 110 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 -Consegue se levantar? -Podem vir aqui. 111 00:06:09,118 --> 00:06:11,871 Isso mesmo, boa menina! 112 00:06:12,455 --> 00:06:14,165 Gosto de pensar que existe um vínculo. 113 00:06:14,290 --> 00:06:18,252 Ela acha que existe um vínculo? Espero que sim, mas, talvez... 114 00:06:18,336 --> 00:06:20,797 -Viu? Está tudo bem. -Tudo bem. 115 00:06:21,214 --> 00:06:24,300 O bom comportamento de Camilla merece uma recompensa. 116 00:06:24,926 --> 00:06:26,511 Soja é o favorito. 117 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 O único problema é que faz uma bagunça. 118 00:06:30,139 --> 00:06:32,475 Então, tem soja por toda parte. 119 00:06:35,978 --> 00:06:38,648 Ela é uma avestruz simpática e divertida. 120 00:06:40,024 --> 00:06:41,442 E que não para de comer. 121 00:06:55,540 --> 00:06:58,668 Sou veterinário há oito anos no Disney's Animal Kingdom. 122 00:06:58,751 --> 00:07:02,713 Esta foi uma das várias paradas da minha caminhada da gratidão, 123 00:07:02,797 --> 00:07:06,717 quando ando e observo os animais que ajudei. 124 00:07:08,469 --> 00:07:11,055 A espécie da Amber é sagui-cabeça-de-algodão. 125 00:07:11,180 --> 00:07:15,393 Eles têm o característico tufo de cabelo branco na cabeça. 126 00:07:16,144 --> 00:07:19,230 São macacos que vivem nas florestas da América do Sul, 127 00:07:19,313 --> 00:07:22,525 e o habitat deles é ameaçado diariamente pelo desmatamento. 128 00:07:23,067 --> 00:07:26,028 Conectar nossos visitantes com animais como a Amber 129 00:07:26,112 --> 00:07:30,366 apoia o trabalho de conservação além do Animal Kingdom, 130 00:07:30,491 --> 00:07:31,826 e tenho muito orgulho disso. 131 00:07:32,869 --> 00:07:35,705 É divertido vê-los correndo e explorando, 132 00:07:36,289 --> 00:07:39,167 procurando a comida que os tratadores escondem. 133 00:07:41,711 --> 00:07:44,172 Alguns anos atrás, Amber quebrou a perna. 134 00:07:46,257 --> 00:07:47,842 Então, eu fiz a cirurgia, 135 00:07:49,135 --> 00:07:51,095 e sarou muito bem. 136 00:07:52,597 --> 00:07:55,433 Às vezes, ser veterinário é um trabalho bem difícil. 137 00:07:55,725 --> 00:07:57,435 Nem tudo corre perfeitamente. 138 00:07:57,518 --> 00:08:01,230 Por isso, é ótimo ver um animal como a Amber tão bem, 139 00:08:01,314 --> 00:08:03,858 anos depois de ter operado aquela perna. 140 00:08:17,497 --> 00:08:20,374 As savanas do Disney's Animal Kingdom Lodge 141 00:08:20,500 --> 00:08:22,418 têm muitos moradores especiais. 142 00:08:23,920 --> 00:08:28,591 Uma das mais queridas é a Juniper, de sete meses. 143 00:08:29,926 --> 00:08:33,012 Ela é um dos sete ádax do local, 144 00:08:33,304 --> 00:08:35,890 uma espécie de antílope gravemente ameaçada de extinção 145 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 do deserto do Saara, na África. 146 00:08:38,351 --> 00:08:40,394 Ela teve que ser criada por humanos 147 00:08:40,520 --> 00:08:42,605 após uma triste reviravolta do destino. 148 00:08:43,606 --> 00:08:45,066 Juniper teve um começo difícil. 149 00:08:45,191 --> 00:08:48,486 Ela nasceu em agosto de 2021. 150 00:08:48,986 --> 00:08:52,323 Infelizmente, a mãe da Juniper faleceu durante o parto. 151 00:08:53,491 --> 00:08:56,577 E ela foi levada ao hospital para tratamentos intensivos 152 00:08:56,702 --> 00:08:58,746 durante suas primeiras semanas de vida. 153 00:08:59,872 --> 00:09:02,041 Era difícil alimentá-la. 154 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 Foi uma situação incerta por um tempo. 155 00:09:06,462 --> 00:09:10,925 Sem desistir, Jennifer encheu Juniper de amor. 156 00:09:11,551 --> 00:09:14,345 Finalmente, ela conseguiu aprender. 157 00:09:15,805 --> 00:09:19,350 Ela mostrava que queria sobreviver. 158 00:09:20,935 --> 00:09:22,103 Ela é uma lutadora. 159 00:09:23,229 --> 00:09:24,522 Ela é nosso milagre. 160 00:09:26,941 --> 00:09:30,152 Mas, recentemente, a saúde de Juniper ficou preocupante. 161 00:09:31,028 --> 00:09:33,322 Nas últimas semanas, ela não está muito bem. 162 00:09:33,447 --> 00:09:34,615 Boa menina. 163 00:09:35,074 --> 00:09:37,868 Ela não estava comendo bem e começou a perder peso. 164 00:09:38,035 --> 00:09:39,120 Tudo bem. 165 00:09:39,203 --> 00:09:43,124 Numa manhã, ela não conseguia e não queria se levantar. 166 00:09:43,332 --> 00:09:46,127 É crucial que eles descubram o que está errado. 167 00:09:46,836 --> 00:09:50,464 Para fazer um exame minucioso, eles sedam Juniper. 168 00:09:51,549 --> 00:09:55,052 Com apenas cerca de cem ádax vivos na natureza, 169 00:09:55,386 --> 00:09:58,306 esta espécie não pode sofrer nenhuma perda, 170 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 especialmente uma fêmea jovem. 171 00:10:01,267 --> 00:10:02,768 Vocês arrasaram! 172 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 -Posso começar a prepará-la? -Está bem. 173 00:10:05,855 --> 00:10:08,357 Ela está magra, tem algo de errado com ela, 174 00:10:08,441 --> 00:10:10,318 ela está ficando muito magra. 175 00:10:14,155 --> 00:10:15,740 Pessoal, podem movê-la. 176 00:10:15,865 --> 00:10:19,201 Tudo bem, ao seu sinal. Um, dois, três. 177 00:10:19,285 --> 00:10:20,536 Ótimo. 178 00:10:22,496 --> 00:10:25,666 Vamos colocá-la no tomógrafo. 179 00:10:25,916 --> 00:10:27,376 -Coloque ali. -Está segurando? 180 00:10:27,501 --> 00:10:28,544 Segurei a cabeça dela. 181 00:10:29,086 --> 00:10:32,214 Isso nos ajudará a saber o que precisamos fazer. 182 00:10:35,092 --> 00:10:36,510 -Assim é melhor? -Sim. 183 00:10:37,678 --> 00:10:39,347 O resultado é alarmante. 184 00:10:42,350 --> 00:10:45,770 Tem um corpo estranho bloqueando o fluxo intestinal, 185 00:10:46,145 --> 00:10:47,355 fazendo com que ela adoeça. 186 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 É estranho. 187 00:10:51,525 --> 00:10:54,570 É perfeitamente redondo de todos os ângulos. 188 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 É do tamanho de uma bola de pingue-pongue. 189 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 Talvez isso tenha ido parar perto dela, 190 00:10:59,992 --> 00:11:02,244 e ela pensou: "O que é essa coisa diferente?" 191 00:11:02,370 --> 00:11:05,539 E colocou na boca e engoliu. 192 00:11:07,041 --> 00:11:09,835 Juniper está piorando muito. 193 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 Precisamos resolver já. 194 00:11:12,838 --> 00:11:14,674 No estado delicado de Juniper, 195 00:11:14,799 --> 00:11:16,634 a cirurgia é muito arriscada. 196 00:11:17,635 --> 00:11:18,886 Mas é a única opção. 197 00:11:22,848 --> 00:11:26,644 Ela é um bebê que tem potencial para uma vida longa, 198 00:11:27,436 --> 00:11:30,272 e você é a pessoa no controle disso. 199 00:11:31,357 --> 00:11:32,566 Estou nervosa pela Juniper, 200 00:11:32,650 --> 00:11:36,320 porque tudo pode acontecer em um procedimento como esse. 201 00:11:37,279 --> 00:11:38,614 Eles são parte da família. 202 00:11:40,700 --> 00:11:41,951 Ela tem que vencer. 203 00:11:43,786 --> 00:11:45,079 Tudo bem. 204 00:11:45,413 --> 00:11:46,789 Vamos encontrar. 205 00:11:53,838 --> 00:11:56,048 -Pronto para a primeira incisão? -Sim. 206 00:11:59,677 --> 00:12:02,430 Bela incisão, bem executada. 207 00:12:03,264 --> 00:12:07,893 Hoje, todos estão em um nível maior de nervosismo. 208 00:12:09,270 --> 00:12:10,312 Tudo bem. 209 00:12:11,021 --> 00:12:12,064 Estão prontos? 210 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 Vou iniciar. 211 00:12:15,609 --> 00:12:16,944 Por ser um animal com um SSP, 212 00:12:17,069 --> 00:12:18,821 que é um Plano de Sobrevivência da Espécie, 213 00:12:18,946 --> 00:12:20,364 ela é fundamental. 214 00:12:20,781 --> 00:12:23,617 E é uma fêmea, então, é ainda mais fundamental. 215 00:12:25,828 --> 00:12:28,289 Estamos no abdome agora. 216 00:12:31,542 --> 00:12:35,337 Tem cerca de 5,5 litros de feno e fluidos. 217 00:12:37,173 --> 00:12:40,050 Aquele corpo estranho está em algum lugar lá dentro. 218 00:12:44,513 --> 00:12:46,432 Estou tentando ser muito delicada. 219 00:12:51,937 --> 00:12:53,397 Acho que encontrei. 220 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 Encontrei. 221 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 O que é isto? 222 00:13:00,237 --> 00:13:04,158 Parece ser algum tipo de bola de espuma. 223 00:13:13,250 --> 00:13:14,794 O que é isto? 224 00:13:15,503 --> 00:13:17,379 Acho que são pelos. 225 00:13:18,339 --> 00:13:19,507 São pelos. 226 00:13:21,926 --> 00:13:25,012 Eu achei que fosse uma pequena esponja redonda, 227 00:13:25,137 --> 00:13:27,348 mas era formada pelo próprio pelo dela. 228 00:13:28,724 --> 00:13:30,643 Juniper perdeu a mãe quando era jovem. 229 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Ela teve que ser criada com assistência, 230 00:13:32,603 --> 00:13:35,314 e, às vezes, filhotes assim se lambem em excesso, 231 00:13:35,439 --> 00:13:37,316 é um comportamento autoconfortante. 232 00:13:38,234 --> 00:13:40,236 Esses animais têm estômagos muito complexos. 233 00:13:40,361 --> 00:13:42,530 Essa bola de pelo pode prejudicar tudo 234 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 e deixá-la muito doente. 235 00:13:44,907 --> 00:13:48,244 Foi a decisão certa retirar isso neste momento. 236 00:13:49,537 --> 00:13:50,871 O bloqueio foi retirado. 237 00:13:51,372 --> 00:13:52,373 Isso é uma coisa boa. 238 00:13:52,498 --> 00:13:55,960 Mas a Juniper ainda tem uma longa recuperação. 239 00:13:57,294 --> 00:13:58,170 Oi! 240 00:13:58,629 --> 00:13:59,755 Está acordando. 241 00:14:02,633 --> 00:14:03,759 Oi! 242 00:14:04,051 --> 00:14:05,302 Primeiro passo, certo? 243 00:14:05,719 --> 00:14:07,054 Acordar da cirurgia. 244 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Oi, bebê. 245 00:14:12,893 --> 00:14:16,355 Sempre que há anestesia, ainda mais para uma cirurgia, 246 00:14:16,480 --> 00:14:18,190 em um animal que não está bem, 247 00:14:18,315 --> 00:14:20,609 eu fico muito mais preocupada. 248 00:14:21,527 --> 00:14:23,529 Mas a Juniper é incrível! 249 00:14:23,654 --> 00:14:28,492 Ela se recuperou lindamente poucos minutos após acordar. 250 00:14:29,118 --> 00:14:30,744 Estou muito aliviada! 251 00:14:32,454 --> 00:14:36,417 Ela já passou por tanta coisa em seu curto período de vida, 252 00:14:36,750 --> 00:14:40,170 mas acho que ela provou que é uma guerreira. 253 00:14:40,880 --> 00:14:43,340 Mocinha, agora, é com você. 254 00:14:45,509 --> 00:14:46,760 Vamos lá, Juniper. 255 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 Bom dia, pessoal! 256 00:15:00,274 --> 00:15:01,483 Tudo bem, Logan. 257 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Pronta, Lo? 258 00:15:02,902 --> 00:15:06,572 No celeiro dos rinocerontes, bem pertinho dali... 259 00:15:06,697 --> 00:15:07,740 É hora de acordar. 260 00:15:08,032 --> 00:15:09,074 Sim, está pronta? 261 00:15:09,158 --> 00:15:12,453 Ela disse que não. Ela disse: "Tem comida aí?" 262 00:15:12,745 --> 00:15:16,332 Antes que a pequena Logan encontre sua família na savana, 263 00:15:16,916 --> 00:15:19,335 ela precisa ganhar peso. 264 00:15:20,169 --> 00:15:24,298 Vamos pegar uma amostra do leite da Lola, a mãe de Logan, 265 00:15:24,381 --> 00:15:27,217 para ajudar nossos parceiros do centro de nutrição animal 266 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 a darem à Logan tudo que ela precisa. 267 00:15:31,388 --> 00:15:32,556 Tudo bem, está pronta? 268 00:15:33,766 --> 00:15:35,726 Fez cara de "não estou". 269 00:15:36,310 --> 00:15:37,311 Vamos, Lola! 270 00:15:38,646 --> 00:15:40,439 Boa menina, vamos lá. 271 00:15:41,065 --> 00:15:42,274 Isso mesmo. 272 00:15:43,108 --> 00:15:44,443 Bom trabalho, menina. 273 00:15:48,072 --> 00:15:50,783 -Vamos ver se conseguimos leite. -Certo. 274 00:15:53,744 --> 00:15:55,329 Aqui é o ponto sensível. 275 00:15:55,412 --> 00:15:58,582 Se esfregarmos aqui, eles esticam a perna de trás. 276 00:15:59,124 --> 00:16:00,167 Às vezes... 277 00:16:00,626 --> 00:16:02,211 Aí está. 278 00:16:03,253 --> 00:16:04,254 Tudo bem. 279 00:16:10,052 --> 00:16:12,429 Eu não tenho muita experiência ordenhando animais. 280 00:16:16,141 --> 00:16:18,811 -Logan está vindo demostrar. -Está bem. 281 00:16:18,894 --> 00:16:21,021 Esta tarefa precisa de um especialista. 282 00:16:21,355 --> 00:16:23,023 Você veio me mostrar como se faz? 283 00:16:24,817 --> 00:16:26,944 Durante os primeiros seis meses de Logan, 284 00:16:27,069 --> 00:16:30,531 sua mãe produz, todos os dias, mais de 11 litros de leite. 285 00:16:32,491 --> 00:16:34,493 Como a Lola é mãe de primeira viagem, 286 00:16:34,618 --> 00:16:36,286 estamos animados com a boa amamentação. 287 00:16:36,412 --> 00:16:38,580 Ela aprendeu muito rápido e a Logan também. 288 00:16:40,958 --> 00:16:43,502 Aprendendo com Lola e Logan, 289 00:16:43,585 --> 00:16:47,131 a equipe pode ajudar no sucesso de outras espécies protegidas 290 00:16:47,214 --> 00:16:48,882 dessa espécie ameaçada. 291 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 Isto é fantástico! 292 00:16:51,218 --> 00:16:53,137 Quanto mais natural for para a mãe e o bebê, 293 00:16:53,262 --> 00:16:54,805 fica menos estressante, 294 00:16:54,930 --> 00:16:57,725 e é mais nutritivo para a Logan. 295 00:17:00,644 --> 00:17:02,813 Obrigada, Logan, agora entendi. 296 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 Tem que mexer para frente e para trás. 297 00:17:07,192 --> 00:17:08,277 Vamos lá. 298 00:17:08,777 --> 00:17:10,320 Boa menina. 299 00:17:10,779 --> 00:17:13,157 -Tem um pouco de leite. -Ótimo! 300 00:17:13,449 --> 00:17:16,660 Vamos mandar a amostra ao centro de nutrição animal, 301 00:17:16,785 --> 00:17:17,828 eles vão fazer testes, 302 00:17:17,911 --> 00:17:20,372 e Logan vai receber tudo o que ela precisa 303 00:17:20,456 --> 00:17:22,207 para ficar bonita, grande e forte. 304 00:17:23,792 --> 00:17:24,960 Você é linda! 305 00:17:26,837 --> 00:17:28,505 -Bom trabalho. -Está à vontade. 306 00:17:28,881 --> 00:17:29,965 Boa menina. 307 00:17:30,090 --> 00:17:31,341 Boa menina! 308 00:17:31,884 --> 00:17:33,385 Com a barriga cheia de leite, 309 00:17:33,510 --> 00:17:37,181 a pequena Logan fica mais perto da savana. 310 00:17:38,265 --> 00:17:41,435 Mais um motivo para colocar o sono em dia. 311 00:17:45,981 --> 00:17:49,068 No The Seas With Nemo And Friends, no Epcot, 312 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 novos rostos aparecem todos os dias. 313 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 Mas os velhos amigos nunca estão longe, 314 00:17:54,948 --> 00:17:58,327 como o queridinho dos visitantes: Lil Joe. 315 00:17:58,410 --> 00:18:00,370 PEIXE-BOI-MARINHO 316 00:18:00,454 --> 00:18:03,791 Esse peixe-boi foi encontrado sozinho, ainda bebê, 317 00:18:03,999 --> 00:18:05,584 mas a equipe o acolheu 318 00:18:05,709 --> 00:18:07,920 e deu a ele a chance de desabrochar. 319 00:18:08,921 --> 00:18:11,757 Eu amo o Joe, o peixe-boi! 320 00:18:12,299 --> 00:18:14,468 Ele é um dos meus favoritos. 321 00:18:15,094 --> 00:18:17,221 O Joe é muito carismático. 322 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 Ele é muito bonito. 323 00:18:19,556 --> 00:18:22,643 A cara dele é fofa, ele é um amor. 324 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 Como não amar o Joe? 325 00:18:31,151 --> 00:18:33,362 Mas, recentemente, houve um problema. 326 00:18:33,779 --> 00:18:38,158 Apesar do apelido, Lil Joe não deveria estar tão pequeno. 327 00:18:39,910 --> 00:18:42,788 O peso do Joe está abaixo do desejado, 328 00:18:42,913 --> 00:18:44,998 então, isso é preocupante. 329 00:18:45,666 --> 00:18:48,752 Ontem, comeu 30 pés de alface. Normalmente, ele come 90. 330 00:18:49,294 --> 00:18:53,132 Queremos ajudar, mas precisamos descobrir qual é o problema. 331 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 Quem dera se os peixes-boi falassem com os humanos. 332 00:18:58,846 --> 00:19:02,766 Bem, mas esse espertinho meio que consegue. 333 00:19:05,060 --> 00:19:08,564 O Lil Joe começou a colocar as nadadeiras peitorais na boca 334 00:19:08,647 --> 00:19:09,606 e a mastigá-las. 335 00:19:09,690 --> 00:19:13,819 Às vezes, esse comportamento indica um desconforto na boca. 336 00:19:15,904 --> 00:19:19,074 É hora de levar o peixe-boi até o dentista. 337 00:19:19,658 --> 00:19:22,786 E, para este dentista, é obrigatório proteger a cabeça. 338 00:19:23,036 --> 00:19:24,663 O Joe pode estar abaixo do peso, 339 00:19:24,788 --> 00:19:27,541 mas a cauda enorme dele faria um bom estrago. 340 00:19:28,333 --> 00:19:30,419 Vou colocar isto embaixo da cabeça dele. 341 00:19:32,296 --> 00:19:36,508 Um raio-X pode revelar algo de estranho na boca de Joe. 342 00:19:39,344 --> 00:19:41,096 Nossa, o que é isso? 343 00:19:41,597 --> 00:19:42,723 Veja só. 344 00:19:43,390 --> 00:19:44,516 -Onde? -Está vendo? 345 00:19:45,017 --> 00:19:46,602 -Isto aqui? -Sim. 346 00:19:47,769 --> 00:19:49,479 Tem algo de errado ali. 347 00:19:54,443 --> 00:19:55,736 Parece estar fraturado. 348 00:19:56,111 --> 00:19:59,698 Estou vendo através do dente. Isso não deveria acontecer. 349 00:19:59,823 --> 00:20:00,908 Devia ser bem sólido. 350 00:20:01,450 --> 00:20:04,912 Pode ter uma infecção corroendo a base do dente, 351 00:20:05,037 --> 00:20:06,205 sendo caso para extração. 352 00:20:06,705 --> 00:20:09,833 Temos procurado o motivo pelo qual ele não está comendo, 353 00:20:09,917 --> 00:20:12,502 e certamente pode ser esse dente. 354 00:20:13,086 --> 00:20:16,590 Não dá para forçar um animal de 907 quilos a abrir a boca. 355 00:20:17,007 --> 00:20:19,468 Então, vamos pedir com delicadeza 356 00:20:19,551 --> 00:20:21,595 e torcer para que ele coopere conosco. 357 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 -Tudo bem. -Certo, vamos lá. 358 00:20:29,144 --> 00:20:32,272 Eu não colocaria minhas mãos na boca de qualquer peixe-boi. 359 00:20:32,397 --> 00:20:35,734 Mas confio mais no Joe do que em qualquer peixe-boi. 360 00:20:42,199 --> 00:20:46,453 Consigo mover o primeiro molar facilmente com meu dedo, 361 00:20:47,746 --> 00:20:51,250 o que significa que ele precisa sair. 362 00:20:52,668 --> 00:20:53,919 Vá em frente. 363 00:20:54,211 --> 00:20:56,797 Da última vez, o dente não estava mole assim. 364 00:20:56,922 --> 00:20:57,923 Está diferente. 365 00:21:04,680 --> 00:21:05,847 Você tirou? 366 00:21:06,306 --> 00:21:07,391 Você conseguiu? 367 00:21:07,474 --> 00:21:08,517 Acho que consegui. 368 00:21:09,685 --> 00:21:11,353 Toca aqui! 369 00:21:11,436 --> 00:21:12,813 Não tenho mãos sobrando. 370 00:21:13,605 --> 00:21:14,773 Isso é incrível! 371 00:21:15,107 --> 00:21:16,942 Desculpe, amigão. Deixe-me tirar. 372 00:21:17,067 --> 00:21:18,735 Tem um fórceps? 373 00:21:19,611 --> 00:21:20,904 Meu Deus, é incrível. 374 00:21:21,488 --> 00:21:23,282 -Consegui. -Conseguiu? 375 00:21:23,407 --> 00:21:25,492 Estou segurando. Estou tentando não deixar cair. 376 00:21:25,617 --> 00:21:27,577 Não solte. 377 00:21:27,869 --> 00:21:29,454 Não deixe cair ao tirar. 378 00:21:32,791 --> 00:21:35,335 Meu Deus! 379 00:21:35,919 --> 00:21:37,671 Acabamos de arrancar o dente. 380 00:21:38,380 --> 00:21:40,132 Posso fazer um e arrancar o meu dente? 381 00:21:42,259 --> 00:21:44,803 Acho que era só este dente que estava sendo um problema. 382 00:21:45,304 --> 00:21:47,639 Eles perdem os dentes com frequência. 383 00:21:47,764 --> 00:21:51,476 Normalmente, caem sozinhos, não precisamos arrancá-los. 384 00:21:52,060 --> 00:21:53,812 Se este peixe-boi começar a comer, 385 00:21:53,895 --> 00:21:55,605 vamos fazer uma festa. 386 00:21:56,398 --> 00:21:57,816 Bom trabalho, Joe. 387 00:22:00,068 --> 00:22:02,738 Vamos colocá-lo na água e ver se ele come. 388 00:22:03,071 --> 00:22:04,614 Vai ser bem emocionante. 389 00:22:05,657 --> 00:22:06,700 Você consegue, garotão. 390 00:22:16,835 --> 00:22:19,755 Na atração Kilimanjaro Safaris, 391 00:22:20,714 --> 00:22:23,342 mora a equipe de destruição do Animal Kingdom. 392 00:22:36,063 --> 00:22:38,523 Os javalis-africanos são uma espécie inteligente, 393 00:22:38,648 --> 00:22:40,859 mas também são bem destrutivos. 394 00:22:42,277 --> 00:22:44,488 Tudo isso costumava ser um belo gramado. 395 00:22:46,656 --> 00:22:48,617 Até que colocamos os javalis-africanos aqui. 396 00:22:49,576 --> 00:22:51,870 Três javalis-africanos chamam este local de lar. 397 00:22:52,704 --> 00:22:56,249 Duas fêmeas: Charo e Regan. 398 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Muito bem! 399 00:22:58,460 --> 00:23:01,296 E Bodie, o javali de 11 anos. 400 00:23:01,880 --> 00:23:04,424 Bodie é um javali-africano muito especial. 401 00:23:04,925 --> 00:23:07,469 Ele é muito bonito, na minha opinião. 402 00:23:07,928 --> 00:23:10,097 Ele é tímido, mas, quando ele se afeiçoa, 403 00:23:10,222 --> 00:23:11,431 será seu amigo. 404 00:23:11,807 --> 00:23:14,518 Ele é um ótimo porco, é impossível não amá-lo. 405 00:23:18,563 --> 00:23:20,232 Os javalis-africanos são herbívoros, 406 00:23:20,315 --> 00:23:22,567 então, nas savanas, passam a maior parte do tempo 407 00:23:22,692 --> 00:23:25,278 caminhando e desenterrando pequenos tubérculos e raízes. 408 00:23:26,905 --> 00:23:28,782 Além de cavar em busca de comida, 409 00:23:28,865 --> 00:23:31,535 os javalis-africanos abrem tocas abandonadas de porco-da-terra, 410 00:23:31,910 --> 00:23:33,787 criando um local fresco e protegido do Sol. 411 00:23:35,455 --> 00:23:39,626 E Bodie leva muito a sério sua tarefa de destruição. 412 00:23:42,129 --> 00:23:44,631 Bodie cavou por toda parte. 413 00:23:45,132 --> 00:23:47,801 Nossos amigos da tematização não gostam disso. 414 00:23:49,761 --> 00:23:53,598 Mas esse desejo de cavar afeta mais do que seu habitat. 415 00:23:53,723 --> 00:23:55,851 De alguma forma, com toda essa escavação, 416 00:23:55,976 --> 00:23:58,645 achamos que Bodie machucou um de seus pés. 417 00:23:58,728 --> 00:24:01,148 Nossos veterinários querem tratar isso. 418 00:24:02,732 --> 00:24:05,485 Este porquinho precisa de pedicure. 419 00:24:07,070 --> 00:24:11,825 Oi! Como você está? Que bom te ver. 420 00:24:11,908 --> 00:24:13,493 Bodie precisa ser sedado 421 00:24:13,577 --> 00:24:16,455 para que a equipe veterinária examine seus pés com segurança. 422 00:24:16,538 --> 00:24:17,581 Pronto. 423 00:24:17,664 --> 00:24:18,999 Eu tenho treinado com o Bodie 424 00:24:19,124 --> 00:24:22,461 uma posição onde ele se deita de barriga para baixo. 425 00:24:23,211 --> 00:24:24,921 Bem aqui. Isso mesmo. 426 00:24:25,088 --> 00:24:27,674 Um pouco nervoso. 427 00:24:27,799 --> 00:24:31,887 Para que um veterinário possa aplicar uma injeção nele. 428 00:24:32,012 --> 00:24:33,221 Bom menino! 429 00:24:33,346 --> 00:24:34,431 Deite-se. 430 00:24:35,307 --> 00:24:36,349 Deitado. 431 00:24:38,143 --> 00:24:39,269 Pode se deitar. 432 00:24:39,811 --> 00:24:41,521 Bom garoto! 433 00:24:42,230 --> 00:24:43,523 Um pouco nervoso. 434 00:24:44,065 --> 00:24:45,525 Tem pessoas diferentes. 435 00:24:46,067 --> 00:24:48,487 Tem muita coisa acontecendo. 436 00:24:50,113 --> 00:24:51,406 Meu Deus! 437 00:24:57,537 --> 00:24:59,372 Aqui, venha. Pode vir. 438 00:25:00,165 --> 00:25:01,833 Isso mesmo. 439 00:25:02,250 --> 00:25:04,294 Está tudo bem. 440 00:25:04,711 --> 00:25:07,088 A equipe da Disney faz com que os animais 441 00:25:07,172 --> 00:25:10,050 participem voluntariamente de seus próprios tratamentos. 442 00:25:10,175 --> 00:25:11,218 Deitado. 443 00:25:11,510 --> 00:25:14,012 E eles esperam até que Bodie, o javali, 444 00:25:14,137 --> 00:25:16,806 esteja completamente à vontade, antes de sedá-lo. 445 00:25:16,932 --> 00:25:18,016 Está pronto? 446 00:25:18,225 --> 00:25:19,392 Bom garoto! 447 00:25:19,518 --> 00:25:21,186 Muito boa performance! 448 00:25:21,269 --> 00:25:22,771 Vamos lá, Bodie! 449 00:25:22,896 --> 00:25:25,023 Vamos voltar. 450 00:25:27,108 --> 00:25:29,236 O sedativo faz efeito em minutos. 451 00:25:33,448 --> 00:25:34,574 Vamos levá-lo. 452 00:25:34,699 --> 00:25:35,951 Vamos falar baixo. 453 00:25:36,284 --> 00:25:37,869 Um, dois, três. 454 00:25:38,578 --> 00:25:39,704 Misericórdia! 455 00:25:39,871 --> 00:25:43,750 E, enquanto Bodie tem seus sonhos de javalis, 456 00:25:45,210 --> 00:25:48,296 a equipe o leva para a sala do veterinário, 457 00:25:48,421 --> 00:25:49,714 para fazer a pedicure. 458 00:25:49,839 --> 00:25:51,216 Podem fechar. 459 00:25:56,930 --> 00:25:58,139 Quer o lugar de sempre? 460 00:26:01,393 --> 00:26:02,561 Está em 60. 461 00:26:03,270 --> 00:26:04,771 Isso é bom, estabilizando. 462 00:26:05,146 --> 00:26:08,066 Eles têm tempo limitado até passar o efeito do sedativo, 463 00:26:09,150 --> 00:26:11,570 então, o Dr. Dan age rapidamente. 464 00:26:12,404 --> 00:26:14,698 Eles estão lavando os pés. 465 00:26:20,662 --> 00:26:22,205 Por que ele está tão fedorento? 466 00:26:22,914 --> 00:26:24,916 Está com um cheiro de queijo. 467 00:26:25,458 --> 00:26:29,254 Quando você está a centímetros de um pé de suíno, 468 00:26:30,130 --> 00:26:32,048 tem que ignorar o odor. 469 00:26:41,099 --> 00:26:42,934 Está saindo um líquido. 470 00:26:46,813 --> 00:26:49,232 É uma gosma preta e fedorenta. 471 00:26:52,819 --> 00:26:55,405 Explica um pouco do odor que identificamos. 472 00:26:56,489 --> 00:26:58,408 Ele tem um abscesso. 473 00:27:00,160 --> 00:27:04,372 É preocupante, porque pode gerar um desconforto significativo. 474 00:27:05,373 --> 00:27:07,876 Como encontramos este problema no pé dele, 475 00:27:08,001 --> 00:27:09,586 precisamos fazer uma proteção. 476 00:27:11,880 --> 00:27:14,049 Para ajudar os dedinhos de Bodie a se curarem, 477 00:27:14,215 --> 00:27:17,010 o Dr. Dan cria proteções de acrílico sob medida. 478 00:27:17,135 --> 00:27:19,304 É um laboratório de química. 479 00:27:19,638 --> 00:27:23,725 Isto é um pó que se mistura com um solvente. 480 00:27:25,310 --> 00:27:28,730 E, depois de alguns minutos ele vai endurecer, 481 00:27:28,855 --> 00:27:30,899 então, tem que trabalhar bem rapidamente. 482 00:27:33,109 --> 00:27:34,736 Faz muita bagunça. 483 00:27:35,111 --> 00:27:39,532 É como confeitar um bolo, eu diria. 484 00:27:39,949 --> 00:27:42,285 Eu não confeito muitos bolos, 485 00:27:42,369 --> 00:27:43,787 como devem ter percebido. 486 00:27:44,663 --> 00:27:47,832 Estou tentando deixar bem liso 487 00:27:48,041 --> 00:27:51,711 e sem brechas nas quais outras coisas possam se prender. 488 00:27:54,130 --> 00:27:56,299 Isso está ótimo, colocamos as proteções, 489 00:27:56,424 --> 00:27:58,093 e os pés dele estão fantásticos, 490 00:27:58,218 --> 00:28:00,136 estamos no caminho da recuperação. 491 00:28:03,640 --> 00:28:07,769 Bodie logo vai acordar com os pés recém-tratados. 492 00:28:14,526 --> 00:28:16,945 Certo. Que porco bem comportado! 493 00:28:17,362 --> 00:28:19,614 É o melhor porco de todos. 494 00:28:20,323 --> 00:28:22,659 Com amor e atenção da equipe médica... 495 00:28:23,118 --> 00:28:24,411 Muito bem. 496 00:28:25,078 --> 00:28:27,038 Veja só. Bom garoto! 497 00:28:27,414 --> 00:28:29,332 ...e com seu calçado novo em folha, 498 00:28:29,708 --> 00:28:32,669 Bodie voltará a cavar em pouco tempo. 499 00:28:32,752 --> 00:28:35,797 É um porco bem comportado. Veja só. 500 00:28:53,148 --> 00:28:54,190 Juniper? 501 00:28:55,859 --> 00:28:58,027 Certo, querida, vamos lá. 502 00:28:58,445 --> 00:29:00,029 Boa menina. Balança. 503 00:29:00,530 --> 00:29:03,324 Hoje, temos o novo exame da Juniper. 504 00:29:03,408 --> 00:29:06,453 Vamos ver o peso dela, checar se está tudo bem. 505 00:29:06,578 --> 00:29:08,872 Desde que a bola de pelos foi retirada, 506 00:29:08,997 --> 00:29:11,332 o apetite da Juniper melhorou. 507 00:29:11,624 --> 00:29:14,669 Quando a equipe de nutrição vem examiná-la, 508 00:29:14,753 --> 00:29:17,255 eles até escrevem etiquetas especiais 509 00:29:17,338 --> 00:29:19,716 na comida que entregam todos os dias para ela. 510 00:29:19,799 --> 00:29:21,426 Eles fazem corações nas etiquetas. 511 00:29:21,551 --> 00:29:23,720 Eu só queria que a Juniper soubesse ler, 512 00:29:23,845 --> 00:29:26,848 porque ela saberia o quanto ela é amada e cuidada. 513 00:29:27,474 --> 00:29:28,349 Boa! 514 00:29:30,310 --> 00:29:32,687 Ela tinha 39,85 kg ontem. 515 00:29:32,812 --> 00:29:34,147 Isso é incrível. 516 00:29:34,814 --> 00:29:36,149 Acredita nisso? 517 00:29:36,816 --> 00:29:39,402 Esse ganho de peso é incrível. 518 00:29:39,486 --> 00:29:40,862 Sei que, se ela falasse, 519 00:29:41,029 --> 00:29:43,698 também diria que está feliz com seu progresso. 520 00:29:44,365 --> 00:29:46,868 Ela parece muito bem! Coma algumas guloseimas. 521 00:29:50,663 --> 00:29:53,625 Não é engraçado que ela já sabe de quais ela gosta? 522 00:29:54,876 --> 00:29:57,420 "Não me dê alface, eu quero as coisas gostosas." 523 00:29:58,171 --> 00:29:59,464 Boa menina. 524 00:30:00,548 --> 00:30:02,801 É importante, pois finalmente estamos nos preparando 525 00:30:02,884 --> 00:30:07,597 para deixá-la voltar ao grupo e vê-la na savana. 526 00:30:14,270 --> 00:30:15,522 De volta à savana, 527 00:30:17,774 --> 00:30:20,235 Bodie dá o melhor de si... 528 00:30:21,778 --> 00:30:23,446 para poder cavar. 529 00:30:23,530 --> 00:30:25,490 Aqui está ele. 530 00:30:25,615 --> 00:30:28,743 O javali mais bonito de todos os tempos. 531 00:30:30,203 --> 00:30:33,706 Para ver se os dedais de Bodie aguentam o tranco, 532 00:30:34,165 --> 00:30:37,293 as equipes da Disney criaram uma guloseima especial para ele: 533 00:30:37,710 --> 00:30:40,922 um tronco indestrutível recheado de guloseimas. 534 00:30:49,055 --> 00:30:50,807 Ele vai ter que rolar aquele tronco, 535 00:30:50,932 --> 00:30:52,892 virar e cavar embaixo dele 536 00:30:54,185 --> 00:30:56,104 para tirar as guloseimas de dentro. 537 00:30:59,232 --> 00:31:01,568 Sim, é um novo tronco para você. 538 00:31:02,652 --> 00:31:06,906 Guloseimas extras para você. Bom menino! 539 00:31:09,826 --> 00:31:14,122 O nariz supersensível de Bodie diz que há algo bom lá dentro. 540 00:31:15,874 --> 00:31:18,668 Precisou de duas pessoas para posicionar esse tronco, 541 00:31:18,793 --> 00:31:20,336 porque ele é muito pesado. 542 00:31:20,920 --> 00:31:23,381 Ele faz parecer tão fácil. 543 00:31:24,090 --> 00:31:25,258 Ele está cavando. 544 00:31:26,050 --> 00:31:28,595 Ele está fazendo aquelas coisas de javali 545 00:31:28,678 --> 00:31:32,390 que, antes, quando seus pés não estavam bem, 546 00:31:32,724 --> 00:31:34,976 ele estava limitado. 547 00:31:35,810 --> 00:31:38,396 Bodie está de volta. 548 00:31:39,147 --> 00:31:40,523 Bom trabalho, Bodie. 549 00:31:40,648 --> 00:31:42,275 Você é o melhor porco do mundo! 550 00:31:47,822 --> 00:31:50,158 No Land Pavilion, no Epcot, 551 00:31:50,283 --> 00:31:52,076 os funcionários cuidam das plantações. 552 00:31:52,619 --> 00:31:57,665 Mais de 27 mil cabeças de alface são produzidas aqui todo ano. 553 00:31:59,417 --> 00:32:05,131 E, hoje, uma caixa inteira vai para o The Seas e Lil Joe. 554 00:32:08,676 --> 00:32:12,096 A Dra. Jen retorna para ver se o dente dolorido 555 00:32:12,221 --> 00:32:15,183 era a causa da perda de apetite. 556 00:32:16,184 --> 00:32:17,810 Joe, olha isto, cara! 557 00:32:18,686 --> 00:32:19,896 Veja só. 558 00:32:21,773 --> 00:32:23,191 Parece recém-colhido. 559 00:32:23,942 --> 00:32:26,319 Só comida de qualidade para nosso peixe-boi. 560 00:32:27,070 --> 00:32:30,198 Se ele comer só um pé de alface, ficarei emocionada. 561 00:32:38,665 --> 00:32:39,666 Segunda tentativa. 562 00:32:47,215 --> 00:32:48,299 Vamos, Joe. 563 00:32:50,551 --> 00:32:51,719 Pegue, amigão! 564 00:32:56,641 --> 00:32:58,059 Pegue, aí está! 565 00:32:58,351 --> 00:33:00,311 Dizem que a terceira vez... 566 00:33:01,854 --> 00:33:02,897 Está comendo! 567 00:33:03,022 --> 00:33:04,065 ...é a que vale. 568 00:33:04,649 --> 00:33:06,109 Ele está comendo alface. 569 00:33:07,151 --> 00:33:08,611 Bom trabalho, você conseguiu! 570 00:33:09,529 --> 00:33:11,572 Você está se sentindo melhor, está comendo. 571 00:33:12,740 --> 00:33:14,200 Continue comendo sua alface. 572 00:33:14,826 --> 00:33:16,160 E por que parar por aí? 573 00:33:16,786 --> 00:33:19,414 Que tal uns saborosos cubinhos de alfafa 574 00:33:19,497 --> 00:33:22,250 feitos especialmente no centro de nutrição animal? 575 00:33:22,583 --> 00:33:23,876 Está vindo? 576 00:33:28,589 --> 00:33:31,259 Eu amo o bigode de peixe-boi. 577 00:33:32,176 --> 00:33:33,469 Meu Deus, foi bem divertido! 578 00:33:34,387 --> 00:33:37,473 Estou tão feliz que ele decidiu comer hoje, 579 00:33:37,557 --> 00:33:39,642 não só porque mostra que está melhor e saudável, 580 00:33:39,726 --> 00:33:42,520 mas também porque talvez ele goste de mim. 581 00:33:43,771 --> 00:33:45,815 Vamos ficar de olho nele, 582 00:33:45,940 --> 00:33:48,234 cuidando da alimentação e do bem-estar dele. 583 00:33:48,359 --> 00:33:50,611 Só boas notícias, e ele está indo muito bem. 584 00:33:51,112 --> 00:33:52,321 Tchau, Joe-Joe! 585 00:33:53,656 --> 00:33:54,657 Te amo, grandalhão. 586 00:33:56,451 --> 00:33:57,702 Ele é tão fofo! 587 00:34:11,507 --> 00:34:13,634 De volta ao Disney's Animal Kingdom, 588 00:34:13,760 --> 00:34:16,012 cerca de um mês após o primeiro exame de tamanho... 589 00:34:17,889 --> 00:34:20,266 Eu amo seu rostinho fofo. 590 00:34:21,017 --> 00:34:24,270 ...Logan espera para ver se finalmente está à altura. 591 00:34:25,271 --> 00:34:27,899 Isso é perfeito. Abra só um pouco mais. 592 00:34:28,483 --> 00:34:29,525 Desculpe. 593 00:34:30,026 --> 00:34:31,652 Está bom, perfeito. 594 00:34:31,736 --> 00:34:33,821 Certo, então, são 40 centímetros. 595 00:34:34,280 --> 00:34:36,199 Vamos ver se ela consegue passar por ali. 596 00:34:36,699 --> 00:34:38,576 Recebemos a análise do leite. 597 00:34:38,659 --> 00:34:41,621 Sabemos que Logan está recebendo tudo o que precisa de Lola, 598 00:34:41,704 --> 00:34:43,206 o que é uma ótima notícia. 599 00:34:43,331 --> 00:34:45,792 Espero que ela consiga fazer sua grande estreia na savana. 600 00:34:46,250 --> 00:34:49,420 Dominico, peça para abrirem a porta dois. Logan! 601 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 Boas meninas, desçam. 602 00:34:51,798 --> 00:34:54,008 Venha, Logan. Biscoitos de rinoceronte. 603 00:34:56,886 --> 00:34:58,096 Senhorita Logan! 604 00:35:00,807 --> 00:35:01,891 Você está grande demais! 605 00:35:02,517 --> 00:35:03,601 Muito bem! 606 00:35:03,893 --> 00:35:05,394 Veja só, está crescidinha! 607 00:35:06,187 --> 00:35:07,271 Ela está grande demais! 608 00:35:07,355 --> 00:35:09,440 -Grande demais! -Bom trabalho! 609 00:35:09,857 --> 00:35:11,859 Ela está grande o bastante para a savana. 610 00:35:13,152 --> 00:35:16,197 Nem passou os ombros, mal consegue passar a cabeça. 611 00:35:17,657 --> 00:35:19,242 Não notei que já estava tão grande. 612 00:35:19,325 --> 00:35:20,827 Pois é, está enorme! 613 00:35:21,786 --> 00:35:24,664 Sabemos que ela está grande demais 614 00:35:24,747 --> 00:35:27,208 para passar por qualquer pequena brecha na savana, 615 00:35:27,333 --> 00:35:29,418 o que é exatamente o que queremos. 616 00:35:29,544 --> 00:35:31,587 Vai ser uma grande festa, com certeza. 617 00:35:33,172 --> 00:35:34,966 Foi incrível! Ótimo trabalho, pessoal! 618 00:35:35,383 --> 00:35:37,385 -Isso aí! -Conseguimos! 619 00:35:42,223 --> 00:35:43,307 Ei, garotinha. 620 00:35:44,058 --> 00:35:45,143 Venha. 621 00:35:46,144 --> 00:35:47,854 Agora que Juniper está bem, 622 00:35:48,062 --> 00:35:50,606 finalmente pode voltar para seu grupo. 623 00:35:50,690 --> 00:35:52,859 Hoje é o dia que todos nós estávamos esperando. 624 00:35:53,734 --> 00:35:56,779 Todos nós cuidamos dela por tanto tempo. 625 00:35:57,363 --> 00:35:58,531 Eu não acredito! 626 00:35:58,656 --> 00:36:00,700 -Estamos fazendo mágica, Jen. -Estamos! 627 00:36:01,659 --> 00:36:05,454 A Juniper vai voltar para casa depois de muito tempo. 628 00:36:07,915 --> 00:36:10,334 Estamos muito animados, esperamos que tudo corra bem. 629 00:36:12,420 --> 00:36:13,462 Eu acho que... 630 00:36:14,505 --> 00:36:16,507 Confira o peso dela. 631 00:36:17,175 --> 00:36:18,885 Tudo bem, a Lindsay vai abrir a porta. 632 00:36:19,177 --> 00:36:21,053 Aqui é o lado da cabeça dela. 633 00:36:21,137 --> 00:36:22,680 -Aqui? -Sim, pode ir em frente. 634 00:36:22,805 --> 00:36:24,182 Está pronta, pequenina? 635 00:36:26,225 --> 00:36:28,394 Bem-vinda de volta, Juniper! 636 00:36:31,731 --> 00:36:32,773 Boa sorte, Juniper! 637 00:36:33,816 --> 00:36:35,109 Muito bem! 638 00:36:35,234 --> 00:36:37,111 Amei o pulinho. 639 00:36:37,486 --> 00:36:38,988 Que fofura! 640 00:36:40,698 --> 00:36:41,574 Isso é muito fofo. 641 00:36:43,326 --> 00:36:45,828 Falei que não ia chorar, mas não consegui. 642 00:36:46,454 --> 00:36:47,705 Olá! 643 00:36:48,456 --> 00:36:51,876 A Juniper tem um grande fã-clube neste momento. 644 00:36:52,376 --> 00:36:55,630 Todos querem se despedir e desejar boa sorte a ela. 645 00:36:58,633 --> 00:37:00,176 Estamos ficando emocionados, 646 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 porque é nosso último adeus. 647 00:37:02,637 --> 00:37:07,350 Na próxima vez que eu vê-la, será em um carro na savana. 648 00:37:07,892 --> 00:37:10,311 Ela está feliz. Ela já passou por muita coisa. 649 00:37:11,896 --> 00:37:13,606 Já se passaram nove longas semanas 650 00:37:13,689 --> 00:37:16,317 desde que Juniper foi retirada da savana. 651 00:37:17,693 --> 00:37:21,280 O maior desafio é apresentá-la de volta ao grupo. 652 00:37:21,405 --> 00:37:22,740 Será que vão aceitá-la? 653 00:37:22,865 --> 00:37:25,034 Ela vai se lembrar de que é um ádax? 654 00:37:34,919 --> 00:37:36,712 Grande dia. 655 00:37:36,796 --> 00:37:40,508 A Juniper finalmente está de volta à savana. 656 00:37:42,093 --> 00:37:43,302 Estou muito animada! 657 00:37:44,345 --> 00:37:46,472 Todos nós estávamos esperando por isso. 658 00:37:50,434 --> 00:37:51,686 A reação dela foi ótima! 659 00:37:52,228 --> 00:37:54,522 "Aqui é meu lugar, é meu lar." 660 00:37:54,605 --> 00:37:57,024 Terra de verdade, sob a luz do Sol de novo. 661 00:37:57,942 --> 00:38:00,778 E aceita pela sua família. 662 00:38:04,865 --> 00:38:08,202 É ótimo podermos continuar a protegê-los, 663 00:38:08,869 --> 00:38:11,414 espero que, um dia, ela se torne mãe. 664 00:38:12,123 --> 00:38:14,792 Isso foi melhor do que esperávamos. 665 00:38:15,293 --> 00:38:19,422 Este foi um dos dias mais felizes da minha carreira. 666 00:38:20,172 --> 00:38:22,842 É muito emocionante vê-la de volta. 667 00:38:31,892 --> 00:38:33,519 No celeiro dos rinocerontes... 668 00:38:34,353 --> 00:38:36,230 Lola, Logan, vamos lá! 669 00:38:36,605 --> 00:38:38,316 ...é o grande dia da pequena Logan. 670 00:38:38,441 --> 00:38:39,650 Você vai se levantar? 671 00:38:40,359 --> 00:38:41,444 Você vai se animar. 672 00:38:41,569 --> 00:38:43,654 Venha, isso! 673 00:38:44,071 --> 00:38:46,574 Vamos lá. Boa menina. 674 00:38:46,657 --> 00:38:51,245 Ela vai encontrar sua família na savana pela primeira vez. 675 00:38:51,370 --> 00:38:52,371 Lá está ela. 676 00:38:52,705 --> 00:38:53,748 Logan, venha, querida. 677 00:39:02,173 --> 00:39:03,257 Oi, garota. 678 00:39:05,176 --> 00:39:06,177 Está pronta? 679 00:39:08,554 --> 00:39:10,014 Você vai ser a estrela. 680 00:39:10,598 --> 00:39:12,892 É a primeira vez que ela vai para a savana. 681 00:39:13,017 --> 00:39:15,269 Ela vai explorar o novo espaço 682 00:39:15,394 --> 00:39:18,189 e conhecer outros rinocerontes da manada. 683 00:39:18,439 --> 00:39:19,732 Vai ser muito emocionante. 684 00:39:20,024 --> 00:39:22,193 Pequenina, nos vemos no seu grande dia, certo? 685 00:39:22,276 --> 00:39:23,444 Tchau, Lola. 686 00:39:23,569 --> 00:39:28,240 Como sabem, vamos apresentar Lola e Logan à savana. 687 00:39:28,657 --> 00:39:31,452 Logan é um pouco mais tímida do que outros rinocerontes, 688 00:39:31,577 --> 00:39:33,954 então, ela pode ficar um pouco mais perto da mãe. 689 00:39:34,080 --> 00:39:37,833 Acho que a Lola vai ficar animada e muito feliz. 690 00:39:38,751 --> 00:39:40,044 É muito emocionante. 691 00:39:43,297 --> 00:39:48,761 Meu trabalho no carro agora é observar Lola e Logan. 692 00:39:50,596 --> 00:39:52,056 É necessário um esforço conjunto 693 00:39:52,181 --> 00:39:55,393 para que eles fiquem felizes e saudáveis dentro do grupo. 694 00:40:02,066 --> 00:40:03,901 Pode mandar os rinocerontes. 695 00:40:06,404 --> 00:40:09,490 Liberando a Lola e a Logan pela primeira vez. 696 00:40:16,497 --> 00:40:18,040 A Logan está um pouco nervosa. 697 00:40:22,420 --> 00:40:24,296 Ela deu alguns passos 698 00:40:24,380 --> 00:40:27,675 e está checando se tudo está normal ao redor. 699 00:40:28,634 --> 00:40:30,010 Logan, tenha um bom dia. 700 00:40:37,435 --> 00:40:40,187 Parece que elas estão indo para a savana agora. 701 00:40:41,230 --> 00:40:42,356 Tão perfeitas! 702 00:40:46,735 --> 00:40:47,736 Ali estão elas. 703 00:40:52,074 --> 00:40:53,451 A Lola está indo na frente, 704 00:40:53,576 --> 00:40:56,412 e a Logan está logo atrás dela. 705 00:40:56,495 --> 00:40:57,538 Isso é bom. 706 00:40:57,997 --> 00:41:00,374 Ela nunca esteve em um local tão grande. 707 00:41:01,250 --> 00:41:04,253 E há muitos rostos desconhecidos. 708 00:41:05,254 --> 00:41:07,298 A Logan parece um pouco nervosa, 709 00:41:08,090 --> 00:41:12,178 qualquer barulho ou movimento pode assustá-la um pouco, 710 00:41:12,303 --> 00:41:14,889 até que ela conheça o terreno. 711 00:41:16,599 --> 00:41:17,600 É muito para absorver. 712 00:41:21,228 --> 00:41:23,939 Está se afastando um pouco mais da mamãe, o que é bom. 713 00:41:29,487 --> 00:41:34,200 Está bem curiosa com o carro em que estamos. 714 00:41:38,829 --> 00:41:42,124 Acho que ela está ficando mais confortável nesse espaço. 715 00:41:42,208 --> 00:41:44,543 Está começando a criar confiança. 716 00:41:44,668 --> 00:41:46,003 Está começando a se divertir. 717 00:41:46,670 --> 00:41:48,464 Está correndo feito louca. 718 00:41:49,131 --> 00:41:51,675 Isso é tão fofo e muito divertido! 719 00:41:52,218 --> 00:41:53,928 Está indo muito bem até agora. 720 00:41:57,765 --> 00:42:00,226 Mas o dia está apenas começando. 721 00:42:00,976 --> 00:42:02,853 O resto da manada chegou. 722 00:42:03,354 --> 00:42:06,398 A Kiama chegou na área da lama. 723 00:42:07,274 --> 00:42:08,734 Estão fazendo contato. 724 00:42:09,235 --> 00:42:11,320 Parece que ela vai abordar a Lola primeiro. 725 00:42:11,820 --> 00:42:13,447 Kiama, de sete anos, 726 00:42:13,531 --> 00:42:14,990 é a primeira rinoceronte adulta 727 00:42:15,115 --> 00:42:17,117 que Logan conheceu fora do celeiro. 728 00:42:17,576 --> 00:42:20,579 E, com pouco mais de 1.950 quilos, 729 00:42:20,704 --> 00:42:23,082 ela é mais de seis vezes maior. 730 00:42:27,586 --> 00:42:29,380 Kiama está ficando mais ousada 731 00:42:29,463 --> 00:42:31,173 e começando a perseguir a Logan. 732 00:42:31,298 --> 00:42:33,676 Mas a Logan é rápida e sai do caminho. 733 00:42:35,761 --> 00:42:37,721 Mamãe ao resgate. 734 00:42:39,056 --> 00:42:42,351 Ela está dizendo: "É minha filhote, fique longe." 735 00:42:49,275 --> 00:42:52,778 É o comportamento que queremos em uma mãe de primeira viagem. 736 00:43:02,329 --> 00:43:06,041 A Logan ainda está confiante, é bom ver isso. 737 00:43:08,043 --> 00:43:10,004 À medida que a família se aproxima, 738 00:43:10,421 --> 00:43:14,300 Ranger, o meio-irmão de um ano de Logan, chega por último. 739 00:43:18,971 --> 00:43:21,140 A Logan está um pouco insegura. 740 00:43:22,558 --> 00:43:26,895 O Ranger está tentando fazer a Logan se mexer e brincar. 741 00:43:30,566 --> 00:43:34,194 O Ranger está muito entusiasmado por ter outro filhote aqui. 742 00:43:36,447 --> 00:43:39,617 Parece que esses irmãos vão ficar amigos rapidamente. 743 00:43:39,742 --> 00:43:43,037 Estou muito feliz por eles terem se conectado tão já. 744 00:43:44,580 --> 00:43:46,540 A Logan é da família, agora. 745 00:43:49,084 --> 00:43:52,963 Meu coração está feliz, estou muito orgulhosa da Logan. 746 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 Espero muito que os visitantes 747 00:43:55,716 --> 00:43:58,260 vejam os filhotes interagindo com os adultos 748 00:43:58,719 --> 00:44:01,221 e vejam como os rinocerontes são legais. 58988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.