All language subtitles for Magic.of.Disneys.Animal.Kingdom.S02E08.1080p.WEB.h264-EDITH_track8_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:07,173 Oi, amigão. 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,467 -Ali está o Beau. -É o Beau? 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,386 Ele é um dos novos tubarões-mangona. 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,597 Como pode ver, ele não fica tímido com pessoas. 5 00:00:16,891 --> 00:00:20,020 O que o tubarão disse após comer um peixe-palhaço? 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,440 -Não sei. -Que gosto engraçado! 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,945 O que acontece quando se mistura um tubarão e um boneco de neve? 8 00:00:29,654 --> 00:00:31,990 -Tubarão da neve. -Não, queimadura por frio. 9 00:00:45,587 --> 00:00:49,132 A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM 10 00:00:56,681 --> 00:00:57,932 Em uma manhã ensolarada, 11 00:00:58,808 --> 00:01:01,227 no parque temático Disney's Animal Kingdom... 12 00:01:03,688 --> 00:01:07,108 Os suricatos saem para tomar sol. 13 00:01:07,484 --> 00:01:09,069 Eles gostam de ficar no sol, 14 00:01:09,152 --> 00:01:10,779 dizem que são movidos a energia solar. 15 00:01:10,862 --> 00:01:14,240 Eles se sentam assim, com as barriguinhas para cima. 16 00:01:15,658 --> 00:01:18,078 Nós os vemos sentados, curtindo o sol, 17 00:01:18,161 --> 00:01:21,831 especialmente no início de manhãs frias ou chuvosas. 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,920 Tem muitas coisas que amo no trabalho com os suricatos. 19 00:01:27,837 --> 00:01:29,422 Eu tento não escolher favoritos. 20 00:01:29,506 --> 00:01:32,509 Eu amo muito todos os suricatos, e todos são muito especiais. 21 00:01:33,927 --> 00:01:35,887 Oi, amigão! Você é tão fofo! 22 00:01:36,930 --> 00:01:38,098 Eu sei, eu te amo. 23 00:01:39,849 --> 00:01:42,852 Não posso ser filmada te mimando, é vergonhoso. 24 00:01:45,480 --> 00:01:47,899 Esses animais do deserto do sul da África 25 00:01:47,982 --> 00:01:50,360 adoram lanches rastejantes e sinistros. 26 00:01:50,985 --> 00:01:54,072 Hoje, vou dar tenébrios-gigantes e larvas-da-farinha. 27 00:01:54,447 --> 00:01:57,325 Eles adoram tenébrios-gigantes, é o petisco favorito deles. 28 00:01:59,369 --> 00:02:01,496 Eu trabalho com eles há muito tempo. 29 00:02:01,579 --> 00:02:05,500 Então, conheço as peculiaridades e personalidades individuais, 30 00:02:05,583 --> 00:02:08,294 e, por isso, reconheço cada um pelo comportamento. 31 00:02:09,546 --> 00:02:11,381 Thomas, Arlo. 32 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 Springsteen, Bentley. 33 00:02:14,801 --> 00:02:16,803 Nirvana, Newton. 34 00:02:19,472 --> 00:02:24,769 Hoje, eu diria que o Newton é o animal dominante, 35 00:02:24,853 --> 00:02:27,897 o que acho surpreendente, porque ele é um dos mais jovens. 36 00:02:28,982 --> 00:02:32,819 Ser o macho dominante importa no bando de suricatos. 37 00:02:33,153 --> 00:02:35,530 De certa forma, o trabalho é determinado 38 00:02:35,613 --> 00:02:37,574 pela posição social dentro do grupo. 39 00:02:37,657 --> 00:02:41,578 Em um grupo típico, haveria uma fêmea dominante, 40 00:02:41,661 --> 00:02:43,705 que escolheria um macho dominante, 41 00:02:43,788 --> 00:02:44,998 eles se reproduziriam, 42 00:02:45,081 --> 00:02:46,875 e os outros membros do bando 43 00:02:46,958 --> 00:02:50,545 ficam responsáveis por criar a prole, achar comida, 44 00:02:50,628 --> 00:02:54,048 fazer a vigília, ou seja, vigiar e manter todos seguros. 45 00:02:54,132 --> 00:02:57,427 Todas essas atividades ficam para os outros membros do grupo. 46 00:02:58,428 --> 00:03:03,016 Bentley está lá atrás, observando o céu e os arredores, 47 00:03:03,099 --> 00:03:07,687 procurando ameaças iminentes das quais todos devam saber. 48 00:03:09,772 --> 00:03:11,274 Bentley é muito divertido. 49 00:03:11,357 --> 00:03:15,361 Eu diria que ele é muito tranquilo. 50 00:03:15,445 --> 00:03:18,406 Ele é muito calmo e amável na maior parte do tempo. 51 00:03:24,078 --> 00:03:25,830 Isso foi um alarme. 52 00:03:26,372 --> 00:03:29,918 Ele pode ter visto algo no céu que eu não consigo ver. 53 00:03:31,419 --> 00:03:33,171 Eles têm vocalizações específicas 54 00:03:33,254 --> 00:03:35,632 para predadores no céu ou na terra. 55 00:03:36,925 --> 00:03:38,968 Algo aconteceu. Todos estão se abrigando. 56 00:03:41,137 --> 00:03:43,223 Estão com medo da zebra. 57 00:03:44,474 --> 00:03:47,143 São nossos vizinhos, vocês conhecem a zebra. 58 00:03:49,437 --> 00:03:50,980 Estão todos no subsolo. 59 00:03:53,483 --> 00:03:54,984 Quando a barra está limpa, 60 00:03:55,318 --> 00:03:59,113 Bentley, de posição mais baixa, volta com um atrevimento. 61 00:03:59,656 --> 00:04:01,407 O Bentley não está no comando, 62 00:04:01,491 --> 00:04:04,160 segundo as posições sociais dos suricatos, 63 00:04:04,244 --> 00:04:05,745 mas, às vezes, ele gosta de testar 64 00:04:05,828 --> 00:04:08,957 e ver até onde ele consegue chegar. 65 00:04:10,458 --> 00:04:12,335 Alguma coisa vai acontecer. 66 00:04:19,550 --> 00:04:21,594 A 400 metros de distância, 67 00:04:21,678 --> 00:04:25,223 começa o dia dos felinos mais velozes da savana. 68 00:04:25,306 --> 00:04:26,891 Lá vêm as chitas. 69 00:04:28,268 --> 00:04:29,352 Apresentando Murie, 70 00:04:31,229 --> 00:04:32,272 Maathai 71 00:04:33,731 --> 00:04:34,899 e Fossey. 72 00:04:34,983 --> 00:04:36,526 Temos três chitas fêmeas. 73 00:04:36,609 --> 00:04:38,903 Trabalho com elas há seis anos e meio. 74 00:04:38,987 --> 00:04:43,491 Eu gosto de todas. Pode ser? Eu gosto mesmo. 75 00:04:43,574 --> 00:04:44,951 Todas têm peculiaridades. 76 00:04:45,034 --> 00:04:46,577 Amo as diferenças nos rostos delas. 77 00:04:49,455 --> 00:04:52,709 Essas garotas glamourosas não têm muitos compromissos. 78 00:04:53,084 --> 00:04:54,794 Elas dormem na maior parte do dia. 79 00:04:54,877 --> 00:04:58,298 Estão sempre descansando, geralmente, em uma sombra. 80 00:04:59,090 --> 00:05:01,926 Mas seus primos selvagens têm outra programação. 81 00:05:02,760 --> 00:05:05,555 Na natureza, a comida não é simplesmente dada a elas. 82 00:05:06,723 --> 00:05:08,308 Elas caçam antílopes, principalmente. 83 00:05:08,391 --> 00:05:12,395 São rápidas, mas é mais uma caça com um ataque veloz e furtivo. 84 00:05:16,649 --> 00:05:19,610 Lamentavelmente, o habitat delas está sendo destruído. 85 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 HÁ MAIS DE 25 ANOS, DISNEY FORNECE CÃES DE GUARDA... 86 00:05:21,112 --> 00:05:23,865 Infelizmente, às vezes, as chitas predam gado. 87 00:05:23,948 --> 00:05:24,949 A FAZENDEIROS AFRICANOS PELA SEGURANÇA DO GADO E DAS CHITAS 88 00:05:26,200 --> 00:05:27,702 Sob cuidados controlados, 89 00:05:27,785 --> 00:05:30,371 as refeições seguem um cronograma previsível, 90 00:05:30,455 --> 00:05:33,499 então, os tratadores buscam formas de agitar as coisas 91 00:05:33,583 --> 00:05:35,168 e fazer as chitas se movimentarem. 92 00:05:35,835 --> 00:05:37,503 Aí vêm elas! 93 00:05:39,213 --> 00:05:41,341 Passou direto... Você viu? 94 00:05:41,966 --> 00:05:43,092 O que tem ali? 95 00:05:43,176 --> 00:05:44,677 Pus a bola no habitat, hoje, 96 00:05:44,761 --> 00:05:47,513 para tentar fazer as chitas interagirem com ela. 97 00:05:47,597 --> 00:05:49,682 É enriquecedor tentar fazê-las reproduzirem 98 00:05:49,766 --> 00:05:51,976 comportamentos que têm na natureza. 99 00:05:55,605 --> 00:05:56,939 Eu dei meu melhor, 100 00:05:57,023 --> 00:06:00,443 mas elas pensam: "Não se move, por que eu deveria ir atrás?" 101 00:06:01,819 --> 00:06:03,780 Como um gato doméstico atrás de um brinquedo, 102 00:06:04,280 --> 00:06:08,534 as chitas querem perseguir algo que se mova. 103 00:06:08,618 --> 00:06:12,372 Nossa equipe está pensando em como podemos desenvolver algo 104 00:06:12,455 --> 00:06:15,958 que ajude na locomoção, que as mantenha ativas. 105 00:06:17,960 --> 00:06:19,170 Nós trocamos ideias 106 00:06:19,253 --> 00:06:22,006 e procuramos os engenheiros da Walt Disney, 107 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 do Departamento de Imagineers, 108 00:06:23,758 --> 00:06:25,009 para ver como fazer isso. 109 00:06:28,763 --> 00:06:30,306 Hora de ser criativo. 110 00:06:31,808 --> 00:06:35,478 Nos bastidores, engenheiros e imagineers 111 00:06:35,561 --> 00:06:38,147 trabalham com consultores comportamentais 112 00:06:38,231 --> 00:06:40,983 para transformar a ideia em realidade. 113 00:06:41,484 --> 00:06:46,197 Temos um motor que vai ser fixado na bola. 114 00:06:46,280 --> 00:06:48,282 Este é o cérebro da bola das chitas. 115 00:06:48,825 --> 00:06:50,868 Um brinquedo que se move. 116 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 Em casa, com meus gatos, eu jogo coisas para eles, 117 00:06:53,788 --> 00:06:56,457 e eles até correm atrás e perseguem, 118 00:06:56,541 --> 00:07:00,628 mas, se for motorizado e móvel, eles se interessam ainda mais. 119 00:07:00,711 --> 00:07:03,005 -Pois vai andando, certo? -Exatamente. 120 00:07:03,506 --> 00:07:07,093 O motor vai girar os pesos dentro da bola das chitas. 121 00:07:07,176 --> 00:07:10,096 À medida que os pesos giram, a bola fica em movimento. 122 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 Como engenheira mecânica, 123 00:07:13,891 --> 00:07:18,354 acho divertido quando vemos o usuário final interagindo 124 00:07:18,438 --> 00:07:20,523 e curtindo o que construímos. 125 00:07:21,023 --> 00:07:23,734 As chitas são conhecidas pela velocidade com que correm, 126 00:07:23,818 --> 00:07:25,486 então, é uma bela oportunidade 127 00:07:25,570 --> 00:07:27,864 para estimular esses comportamentos naturais. 128 00:07:27,947 --> 00:07:30,241 Esperamos que, com uma bola motorizada, 129 00:07:30,324 --> 00:07:32,535 o tempo em perseguição seja muito maior. 130 00:07:44,672 --> 00:07:46,257 Do outro lado do parque... 131 00:07:47,717 --> 00:07:49,135 Recebemos um aviso via rádio 132 00:07:49,218 --> 00:07:52,472 de que uma das zebras foi chifrada por um elande. 133 00:07:53,139 --> 00:07:55,641 Oi, querida Asha, o que aconteceu? 134 00:07:56,184 --> 00:07:57,393 ZEBRA-DE-HARTMANN 135 00:07:57,477 --> 00:07:58,603 Vou dar uma olhada. 136 00:08:00,730 --> 00:08:02,690 O elande foi malvado com você, meu amor? 137 00:08:03,191 --> 00:08:04,734 Isso parece bem sério. 138 00:08:08,321 --> 00:08:10,573 Asha faz parte de uma exposição com espécies mistas 139 00:08:10,656 --> 00:08:12,909 que é compartilhada com os elandes. 140 00:08:14,076 --> 00:08:17,497 Ela ainda está aprendendo a transita pelo ambiente 141 00:08:17,580 --> 00:08:20,166 e, sendo um animal jovem, nem sempre ela presta atenção 142 00:08:20,249 --> 00:08:22,251 aos arredores e ao que está acontecendo. 143 00:08:24,253 --> 00:08:26,047 É um momento estressante para a Asha. 144 00:08:26,130 --> 00:08:28,341 Ela ainda é bem jovem, não tem nem dois anos ainda, 145 00:08:28,424 --> 00:08:31,135 e é a primeira vez que fica longe da mãe dela. 146 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 A ferida parece grave; 147 00:08:33,554 --> 00:08:36,432 por isso, a equipe veterinária vai examiná-la. 148 00:08:40,061 --> 00:08:43,272 Os veterinários Ryan e Nati atendem ao chamado. 149 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 Precisamos que a Asha seja sedada, 150 00:08:47,944 --> 00:08:51,656 para examinar a ferida e entender a gravidade. 151 00:08:51,739 --> 00:08:53,699 Olhando daqui, parece bem seca. 152 00:08:53,783 --> 00:08:55,701 Não consegui ver bem. 153 00:08:55,785 --> 00:08:57,328 VETERINÁRIO 154 00:09:01,958 --> 00:09:03,709 -Vamos entrar. -Está bem. 155 00:09:06,796 --> 00:09:09,465 A ferida da Asha necessita de limpeza urgente. 156 00:09:11,092 --> 00:09:14,512 Chifres têm bactérias, sujeira, lama e coisas assim. 157 00:09:14,595 --> 00:09:19,267 Ele colocou esses organismos no corpo dela ao atingi-la. 158 00:09:20,017 --> 00:09:23,479 Estamos raspando ao redor da ferida 159 00:09:23,563 --> 00:09:28,401 para deixá-la limpa e reduzir o risco de infecção. 160 00:09:30,361 --> 00:09:33,614 A solução salina estéril remove as sujidades da ferida. 161 00:09:34,323 --> 00:09:35,366 É bem profunda. 162 00:09:37,868 --> 00:09:43,624 Ryan, estou preocupada que tenha perfurado o abdome. 163 00:09:44,125 --> 00:09:47,169 Sim, atravessou o ventre muscular, não foi? 164 00:09:48,713 --> 00:09:51,257 Então, se eu for para baixo, 165 00:09:51,340 --> 00:09:54,385 tem um ponto onde não encosto no fundo. 166 00:09:56,304 --> 00:09:57,513 Sim! 167 00:09:57,930 --> 00:09:59,640 -Então... -Caramba! 168 00:10:00,891 --> 00:10:01,892 Puxa vida! 169 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 É uma baita ferida. 170 00:10:07,982 --> 00:10:11,402 Tem um buraco que chega até o abdome dela. 171 00:10:11,986 --> 00:10:14,447 Precisamos levá-la ao hospital para ser operada, 172 00:10:14,530 --> 00:10:17,450 para fechar o buraco em no abdome dela, 173 00:10:17,533 --> 00:10:20,244 impedindo danos aos órgãos internos. 174 00:10:21,454 --> 00:10:23,414 Ela vai ter um dia intenso. 175 00:10:25,625 --> 00:10:27,918 E aqui está o encrenqueiro. 176 00:10:28,544 --> 00:10:30,713 Estão vendo algum pelo de zebra nos chifres dele? 177 00:10:37,011 --> 00:10:38,554 Um, dois, três. 178 00:10:40,389 --> 00:10:41,807 Bem, talvez não seja tão bom. 179 00:10:42,892 --> 00:10:44,018 Devagar. 180 00:10:44,727 --> 00:10:45,978 -Talvez seja melhor... -Sim. 181 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 Vá contra a janela, Ryan. 182 00:10:48,731 --> 00:10:51,067 -Prontos? -Sim. Um, dois, três. 183 00:10:51,400 --> 00:10:52,485 Está bom assim. 184 00:10:52,568 --> 00:10:53,819 -Assim? -Perfeito. 185 00:10:53,903 --> 00:10:55,988 Tudo bem. Ótimo. 186 00:10:56,072 --> 00:10:58,949 Agora, vamos limpar a ferida, 187 00:10:59,033 --> 00:11:01,911 e depois vou usar o laparoscópio para dar uma olhada. 188 00:11:04,163 --> 00:11:08,668 O chifre deixou bactérias e sujidades no abdome dela 189 00:11:08,751 --> 00:11:10,878 que poderiam gerar uma infecção terrível. 190 00:11:10,961 --> 00:11:13,631 Isso pode deixá-la muito doente e ser fatal. 191 00:11:14,173 --> 00:11:16,133 Vou introduzir o laparoscópio. 192 00:11:19,762 --> 00:11:21,305 -Aqui vamos nós. -Certo. 193 00:11:23,516 --> 00:11:27,103 Bom, aqui está a ferida. 194 00:11:28,437 --> 00:11:31,649 E tem um grande bolsão neste lado, 195 00:11:31,732 --> 00:11:33,651 que está me preocupando... 196 00:11:34,151 --> 00:11:36,028 -Iniciando Ampicilina. -Buraco. 197 00:11:38,114 --> 00:11:40,449 -Pode pegar soro? -Sim. 198 00:11:40,991 --> 00:11:43,786 Quero que aplique na ferida. 199 00:11:50,292 --> 00:11:54,338 Quando eu mexo, o fluido começa a sair. 200 00:11:54,422 --> 00:11:55,464 É mesmo? 201 00:11:55,548 --> 00:11:58,968 Sim, eu não aspirei a ferida, e todo o fluido sumiu. 202 00:12:02,805 --> 00:12:05,683 Ela está preocupada porque o fluido está sumindo 203 00:12:05,766 --> 00:12:07,435 quando ela aplica na ferida, 204 00:12:07,518 --> 00:12:09,770 então, tem alguma saída profunda. 205 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 Está saindo por algum lugar da ferida. 206 00:12:12,606 --> 00:12:15,443 Então, ainda temos que investigar 207 00:12:15,526 --> 00:12:17,737 para descobrir para onde o fluido está indo 208 00:12:18,237 --> 00:12:20,156 e o que precisa ser feito para fechar. 209 00:12:26,245 --> 00:12:30,624 Elandes aparentemente inocentes podem causar muitos danos. 210 00:12:30,708 --> 00:12:34,003 Aquele chifre de elande entrou 10 cm no músculo. 211 00:12:35,004 --> 00:12:37,214 Quer que eu passe por baixo de você, 212 00:12:37,298 --> 00:12:38,883 -para examinar a barriga? -Sim! 213 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 Veja se encontra algum fluido. 214 00:12:41,010 --> 00:12:42,011 Agora mesmo. 215 00:12:43,220 --> 00:12:47,183 Os médicos temem que o buraco chegue no estômago de Asha 216 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 ou em outro órgão vital. 217 00:12:54,148 --> 00:12:57,693 Nati, não estou vendo fluido. 218 00:12:57,777 --> 00:13:00,237 -Certo. -Isso é uma boa notícia. 219 00:13:01,030 --> 00:13:02,406 É uma notícia incrível. 220 00:13:03,157 --> 00:13:06,368 Não há sinal de que a perfuração tenha causado danos aos órgãos. 221 00:13:07,328 --> 00:13:08,954 O Dr. Geoff está aí? 222 00:13:09,038 --> 00:13:13,793 Mas a Dra. Nati quer confirmar com o veterinário chefe. 223 00:13:13,876 --> 00:13:16,962 O Ryan fez o ultrassom e não viu fluido na barriga. 224 00:13:17,046 --> 00:13:19,799 E quando coloca o dedo... Consegue colocar o dedo lá? 225 00:13:19,882 --> 00:13:20,883 Sim. 226 00:13:20,966 --> 00:13:22,927 Parece ser a membrana peritoneal? 227 00:13:24,220 --> 00:13:26,555 Você diz nas bordas? 228 00:13:26,639 --> 00:13:27,807 Sim, se fizer assim. 229 00:13:27,890 --> 00:13:29,475 Sim. Bem escorregadio? 230 00:13:29,558 --> 00:13:30,810 Isso. Tudo bem. 231 00:13:30,893 --> 00:13:33,771 Certo, eu vou fechar. 232 00:13:33,854 --> 00:13:37,441 Não vou me preocupar em procurar mais no abdome 233 00:13:37,525 --> 00:13:40,945 e vou fechar as camadas acima. 234 00:13:43,405 --> 00:13:49,286 É ótimo não haver sinal de danos aos órgãos abdominais dela, 235 00:13:49,370 --> 00:13:51,789 e nem a presença de fluidos lá dentro. 236 00:13:51,872 --> 00:13:53,874 O ultrassom e a laparoscopia 237 00:13:53,958 --> 00:13:56,502 me deram a confirmação que lidamos com o problema 238 00:13:56,585 --> 00:13:59,088 antes que coisas ruins acontecessem com ela. 239 00:14:00,256 --> 00:14:03,467 A Dra. Nati sutura a parede abdominal de Asha. 240 00:14:04,260 --> 00:14:07,179 Foi muito bom termos operado e examinado isso hoje. 241 00:14:07,763 --> 00:14:11,350 E une novamente o músculo lesionado e a pele. 242 00:14:11,851 --> 00:14:16,272 Isso foi muito mais extenso do que esperávamos 243 00:14:16,355 --> 00:14:18,065 após o exame superficial. 244 00:14:18,482 --> 00:14:20,734 Com esse buraco no abdome dela, 245 00:14:20,985 --> 00:14:26,240 há um risco muito alto de infecção no local, 246 00:14:26,740 --> 00:14:30,828 e ela poderia ter sofrido danos nos órgãos internos. 247 00:14:31,370 --> 00:14:32,621 Felizmente, isso não ocorreu. 248 00:14:34,957 --> 00:14:38,586 Aquele grande buraco no músculo está fechado agora. 249 00:14:39,295 --> 00:14:41,505 E as listras dela ficaram alinhadas. 250 00:14:42,131 --> 00:14:43,632 Sim, esse é o objetivo. 251 00:14:44,049 --> 00:14:46,385 As listras não podem ficar desalinhadas. 252 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 Com esses antibióticos intravenosos, 253 00:14:51,056 --> 00:14:55,811 espero que ela se cure e se recupere. 254 00:14:59,773 --> 00:15:00,774 Vamos. 255 00:15:04,194 --> 00:15:06,030 Conforme a sedação diminui, 256 00:15:09,325 --> 00:15:12,703 a equipe trabalha para Asha ficar em pé e andar. 257 00:15:15,539 --> 00:15:17,416 Ela já parece um pouco mais coordenada, 258 00:15:17,499 --> 00:15:19,668 vocês estão guiando-a muito bem. 259 00:15:24,048 --> 00:15:26,383 Mais uma volta, e chegamos até aqui. 260 00:15:27,509 --> 00:15:30,095 Ela ainda está cruzando um pouco as pernas traseiras. 261 00:15:30,179 --> 00:15:31,221 Melhor? 262 00:15:31,305 --> 00:15:33,641 Não vou ajudar mais, só dar segurança. 263 00:15:34,516 --> 00:15:35,851 Você está indo tão bem! 264 00:15:41,273 --> 00:15:42,316 Está indo bem. 265 00:15:44,944 --> 00:15:48,697 Estou muito empolgada com a recuperação da Asha. 266 00:15:48,781 --> 00:15:51,617 Ela está indo muito bem, está em pé e andando. 267 00:15:54,119 --> 00:15:55,663 Fique firme. 268 00:15:56,205 --> 00:15:59,959 Os próximos passos da Asha exigem muito descanso. 269 00:16:00,042 --> 00:16:02,962 Então, ela não vai poder ir para a savana por um tempo, 270 00:16:03,045 --> 00:16:05,631 enquanto os pontos seguram tudo no lugar 271 00:16:05,714 --> 00:16:07,341 e a cicatrização evolui. 272 00:16:07,591 --> 00:16:10,636 A jovem zebra enfrentará uma longa recuperação 273 00:16:10,719 --> 00:16:13,347 antes de poder encontrar a família dela. 274 00:16:13,430 --> 00:16:16,141 É muito importante para a Asha ficar com a mãe dela. 275 00:16:16,225 --> 00:16:18,894 É assim que ela aprende todas as habilidades sociais 276 00:16:18,978 --> 00:16:21,355 e como ser uma zebra. 277 00:16:21,772 --> 00:16:25,776 Deve ter uns bons 10, 15 minutos até passar, eu imagino. 278 00:16:26,443 --> 00:16:27,987 Sim, agora é com ela. 279 00:16:28,612 --> 00:16:32,491 Queremos assegurar que ela não terá efeitos prolongados, 280 00:16:32,574 --> 00:16:37,162 mas acho que, em 10 a 14 dias, Asha poderá estar com a família. 281 00:16:42,167 --> 00:16:43,168 PARQUE TEMÁTICO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM 282 00:16:45,879 --> 00:16:47,506 ÁREA DO AFETO 283 00:16:50,509 --> 00:16:52,636 Vamos começar aqui com um teste bem rápido. 284 00:16:53,095 --> 00:16:56,473 É hora de testar o protótipo da bola das chitas. 285 00:16:56,557 --> 00:17:00,185 As cobaias de hoje? Cabras e ovelhas. 286 00:17:00,269 --> 00:17:03,480 O benefício de testar com as cabras antes dos felinos 287 00:17:03,564 --> 00:17:05,399 é que podemos ficar no habitat 288 00:17:05,482 --> 00:17:08,652 para solucionar em tempo real qualquer problema que apareça. 289 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 Isso não seria possível com as chitas. 290 00:17:12,781 --> 00:17:16,160 Queremos checar se as conexões estão funcionando 291 00:17:16,243 --> 00:17:18,537 antes de fecharmos com a tampa. 292 00:17:19,038 --> 00:17:21,665 Estou bem animada para ver como elas vão interagir. 293 00:17:21,749 --> 00:17:23,792 Espero que elas se interessem. 294 00:17:24,293 --> 00:17:25,711 Mas vamos ver, 295 00:17:25,794 --> 00:17:28,672 porque eu já comprei coisas para minha gata, 296 00:17:28,756 --> 00:17:30,758 e ela não se interessou. 297 00:17:30,841 --> 00:17:31,925 Podemos ir para trás. 298 00:17:33,761 --> 00:17:34,803 Um pouco rápido. 299 00:17:37,765 --> 00:17:38,974 Tem algo travando dentro. 300 00:17:39,725 --> 00:17:41,602 Deve ser o fio. 301 00:17:44,188 --> 00:17:45,981 -Lá vai. -Aqui vamos nós. 302 00:17:47,483 --> 00:17:49,068 Os pesos não estão equilibrados. 303 00:17:49,651 --> 00:17:51,320 -Desconectou. -Desconectou? Certo. 304 00:17:54,656 --> 00:17:55,949 Não, mais do que isso. 305 00:17:56,283 --> 00:17:57,493 O eixo caiu. 306 00:17:58,452 --> 00:18:00,913 Ela rodou, o que é legal, mas o motor se soltou. 307 00:18:00,996 --> 00:18:04,416 Quando isso ocorreu, ele desligou, o que é útil. 308 00:18:05,334 --> 00:18:06,877 E o rádio caiu de novo. 309 00:18:06,960 --> 00:18:09,671 -Tudo certo? -Sim, só estou apertando. 310 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 -Para a frente. -Isso aí! 311 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 Assim está melhor! 312 00:18:15,177 --> 00:18:16,970 Certo, isso é bom. 313 00:18:17,054 --> 00:18:19,765 As cabras finalmente podem brincar com a bola. 314 00:18:20,015 --> 00:18:21,391 Aqui, cabras, cabras. 315 00:18:21,850 --> 00:18:22,726 Vamos ver. 316 00:18:27,397 --> 00:18:28,941 -Olha isso. -Aí vamos nós. 317 00:18:29,399 --> 00:18:31,693 Sofia, quer tentar? 318 00:18:32,528 --> 00:18:33,612 Você quer tentar? 319 00:18:34,029 --> 00:18:35,447 Eu sei. O que é isso? 320 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 Rose, o que é? 321 00:18:40,577 --> 00:18:41,870 Vamos lá. 322 00:18:44,998 --> 00:18:46,208 A bola está rolando. 323 00:18:48,377 --> 00:18:50,129 Temos coisas para melhorar. 324 00:18:51,130 --> 00:18:53,090 O grande teste aguarda. 325 00:18:53,924 --> 00:18:55,551 Espero que as chitas gostem. 326 00:19:06,770 --> 00:19:11,233 No habitat do suricatos, há problemas na hierarquia. 327 00:19:12,860 --> 00:19:17,865 Atualmente, Newton é o suricato na posição mais alta do grupo. 328 00:19:18,157 --> 00:19:20,701 Ele é um suricato dominante bem intenso. 329 00:19:20,784 --> 00:19:23,328 Ele está sempre junto, checando todo mundo, 330 00:19:23,412 --> 00:19:25,706 lembrando a todos de que ele está no comando. 331 00:19:25,789 --> 00:19:28,417 Mas nem todos concordam. 332 00:19:29,751 --> 00:19:32,462 Eu diria que, atualmente, 333 00:19:33,088 --> 00:19:38,343 existe uma certa tensão social entre Newton e Bentley. 334 00:19:40,762 --> 00:19:43,348 Os suricatos mudam de posição no grupo 335 00:19:43,432 --> 00:19:44,850 desafiando uns aos outros. 336 00:19:44,933 --> 00:19:50,230 Então, os vemos batendo quadris, fazendo barulhos... 337 00:19:50,314 --> 00:19:53,150 Coisas que podem ser vistas como um comportamento agressivo. 338 00:19:55,444 --> 00:19:57,196 Bentley não está no comando, 339 00:19:57,279 --> 00:19:58,822 mas ele é um suricato, 340 00:19:58,906 --> 00:20:01,825 então, ele tem impulsos naturais 341 00:20:01,909 --> 00:20:06,330 para ver até onde consegue subir dentro do grupo. 342 00:20:09,625 --> 00:20:11,126 Oi, estou te ouvindo! 343 00:20:12,252 --> 00:20:13,587 O que você acha? 344 00:20:14,463 --> 00:20:17,466 Os dois briguentos precisam de alguma distração. 345 00:20:18,050 --> 00:20:20,552 Nos bastidores, é hora da aula. 346 00:20:20,636 --> 00:20:22,804 Tudo bem, vou dar o sinal. 347 00:20:23,388 --> 00:20:25,599 É um sinal sonoro que indica ao grupo 348 00:20:25,682 --> 00:20:28,018 que estamos aqui, prontos para começar a treinar. 349 00:20:28,435 --> 00:20:31,855 Basicamente, estou pedindo que se apoiem neste suporte. 350 00:20:31,939 --> 00:20:35,192 Cada um deve se apoiar em um suporte específico 351 00:20:35,275 --> 00:20:36,568 para ganhar a comida. 352 00:20:37,778 --> 00:20:41,490 Isso nos permite tirar fotos, ver ferimentos, 353 00:20:41,573 --> 00:20:43,533 permite que os veterinários os examinem. 354 00:20:45,869 --> 00:20:48,830 Mas, na aula, nem todos estão se comportando. 355 00:20:50,123 --> 00:20:53,001 Bentley e Newton estão se provocando, 356 00:20:53,085 --> 00:20:57,506 tendo uma conversa sobre suas posições no grupo. 357 00:20:58,340 --> 00:21:03,845 Então, um pedaço de carne não vale a pena para eles. 358 00:21:04,471 --> 00:21:07,140 Podemos fazer o sinal de novo e ver se eles virão. 359 00:21:07,224 --> 00:21:09,184 Eu acho que não, mas vou tentar. 360 00:21:11,144 --> 00:21:12,187 Pode ser que não venham. 361 00:21:19,569 --> 00:21:20,904 Vocês querem petiscos? 362 00:21:22,072 --> 00:21:27,619 Finalmente, os suricatos rivais Newton e Bentley chegam à aula. 363 00:21:33,000 --> 00:21:34,293 Bom trabalho! 364 00:21:35,961 --> 00:21:39,840 Estamos empolgados com o nível do programa de treinamento. 365 00:21:40,132 --> 00:21:42,175 Temos trabalhado muito com o grupo de suricatos, 366 00:21:42,259 --> 00:21:46,263 para fazê-los se apoiarem no suporte, 367 00:21:46,346 --> 00:21:48,557 e eles estão indo muito bem. 368 00:21:50,225 --> 00:21:51,768 Isso é algo que podemos usar 369 00:21:51,852 --> 00:21:54,688 para capacitá-los a participarem de seus próprios tratamentos. 370 00:21:54,771 --> 00:22:00,360 E este é o foco do treinamento e do meu trabalho aqui: 371 00:22:00,444 --> 00:22:03,155 dar aos animais o poder, a escolha 372 00:22:03,238 --> 00:22:07,451 e a capacidade de ter controle sobre seus cuidados médicos. 373 00:22:09,411 --> 00:22:10,412 Classe dispensada. 374 00:22:11,079 --> 00:22:13,081 Agora, hora do recreio. 375 00:22:13,582 --> 00:22:15,625 Espero que eles mantenham alguma coesão social 376 00:22:15,709 --> 00:22:17,753 e momentos de paz no grupo. 377 00:22:17,836 --> 00:22:20,339 Mas sei que eles são suricatos, e é isso que eles fazem. 378 00:22:20,422 --> 00:22:24,259 Então prevejo outra briga amanhã ou em duas semanas. 379 00:22:24,343 --> 00:22:26,678 É natural que ajam assim. 380 00:22:42,277 --> 00:22:44,780 No The Seas with Nemo and Friends, 381 00:22:45,989 --> 00:22:50,535 uma espécie de peixe fascina novos fãs todos os dias. 382 00:22:52,412 --> 00:22:53,997 Se você conseguir encontrá-la. 383 00:22:54,831 --> 00:22:56,500 Os peixes-sapo conseguem se camuflar, 384 00:22:56,583 --> 00:22:58,377 então, os visitantes brincam de achá-los. 385 00:22:59,086 --> 00:23:01,671 PEIXE-SAPO-PALHAÇO 386 00:23:02,464 --> 00:23:04,466 Ele devia se camuflar ali. 387 00:23:15,769 --> 00:23:16,978 Ele parece uma pedra. 388 00:23:18,980 --> 00:23:20,399 Eles são chamados de peixe-sapo 389 00:23:20,482 --> 00:23:23,819 pelo formato de seus braços, pois se parecem com um sapo. 390 00:23:24,152 --> 00:23:27,656 Eles se movem pelos corais e se seguram. 391 00:23:28,657 --> 00:23:29,741 OCEANO INDO-PACÍFICO 392 00:23:29,825 --> 00:23:33,537 Na natureza, esses animais ficam nos recifes de corais. 393 00:23:33,995 --> 00:23:36,706 Recifes de corais são essenciais para os peixes-sapo. 394 00:23:36,790 --> 00:23:38,375 São essenciais para sobrevivência. 395 00:23:38,875 --> 00:23:40,919 Muitas pessoas acham que eles são plantas, 396 00:23:41,002 --> 00:23:42,921 e não percebem o quanto são importantes. 397 00:23:43,004 --> 00:23:44,506 Eles são animais. 398 00:23:45,757 --> 00:23:48,927 Fazemos todo o possível pelos corais na natureza. 399 00:23:49,678 --> 00:23:53,932 Nossos aquaristas ajudam a cultivar e transplantar corais 400 00:23:54,015 --> 00:23:58,019 em um berçário de corais nas Bahamas. 401 00:23:58,937 --> 00:24:02,023 Neste ambiente especial, o peixe-sapo se esconde 402 00:24:02,107 --> 00:24:04,401 em seu castelo de corais. 403 00:24:06,570 --> 00:24:07,654 Temos dois peixes-sapos. 404 00:24:07,737 --> 00:24:09,656 Um se chama Pumpkin; e o outro, Spice. 405 00:24:10,699 --> 00:24:12,033 Pumpkin não está muito bem. 406 00:24:12,534 --> 00:24:13,952 Ele não está mudando de cor 407 00:24:14,035 --> 00:24:15,871 como costuma fazer ao se camuflar, 408 00:24:15,954 --> 00:24:18,373 então, o transportamos para um local nos bastidores. 409 00:24:19,541 --> 00:24:22,335 Quando está se sentindo bem, o peixe-sapo-palhaço 410 00:24:22,419 --> 00:24:25,338 mastiga facilmente presas tão grandes quanto ele. 411 00:24:25,964 --> 00:24:27,132 São predadores de emboscada. 412 00:24:27,215 --> 00:24:29,593 Eles têm um ilício com um bulbo na ponta, 413 00:24:29,676 --> 00:24:33,221 parece uma vara de pescar com uma isca na ponta, 414 00:24:33,305 --> 00:24:37,476 e eles movimentam isso para atrair as presas. 415 00:24:37,559 --> 00:24:39,895 E, quando a presa está perto, eles atacam e capturam. 416 00:24:44,316 --> 00:24:48,778 Normalmente, o Pumpkin adora crustáceos e pequenos peixes, 417 00:24:49,112 --> 00:24:50,906 mas ele está sem apetite. 418 00:24:51,573 --> 00:24:52,991 Ele estava comendo, 419 00:24:53,074 --> 00:24:54,576 mas, quando ele ia pegar a comida, 420 00:24:54,659 --> 00:24:57,704 dava pra ver que havia um leve movimento na mandíbula. 421 00:24:58,538 --> 00:25:00,248 Então, vamos tratar isso. 422 00:25:02,334 --> 00:25:06,713 Faremos de tudo para deixar o Pumpkin bem e feliz de novo. 423 00:25:07,297 --> 00:25:09,758 A mandíbula dele é pequena e delicada, 424 00:25:09,841 --> 00:25:14,304 mas a Dra. Natalie vai ajudá-lo a comer como antes. 425 00:25:14,387 --> 00:25:16,932 Pode colocá-lo aqui, para que eu o examine e... 426 00:25:17,015 --> 00:25:18,016 Claro. 427 00:25:22,312 --> 00:25:25,190 Temos que recriar o ambiente deste peixe, 428 00:25:25,273 --> 00:25:29,653 então, temos que dar oxigênio como Pumpkin teria na água. 429 00:25:30,278 --> 00:25:33,782 Ela colocou água com anestesia nas brânquias dele. 430 00:25:35,033 --> 00:25:37,786 Pumpkin cai no sono. 431 00:25:38,119 --> 00:25:40,914 As pessoas ficam surpresas que anestesiamos os peixes. 432 00:25:42,123 --> 00:25:44,876 Queremos tratar até o menor dos animais. 433 00:25:46,378 --> 00:25:48,046 Peixes-sapo podem prender a respiração 434 00:25:48,129 --> 00:25:50,006 por tempo suficiente para um exame rápido. 435 00:25:51,341 --> 00:25:52,551 Nadando. 436 00:25:52,634 --> 00:25:53,760 O bumbum balançando! 437 00:25:53,843 --> 00:25:55,637 Nadando em seus sonhos. 438 00:25:56,429 --> 00:25:59,099 Os peixes-sapo comem coisas grandes, 439 00:25:59,182 --> 00:26:02,477 então, eles abocanham, são predadores que atacam. 440 00:26:02,727 --> 00:26:04,729 E é possível que a lesão tenha acontecido 441 00:26:04,813 --> 00:26:07,857 com um impacto forte em alguma coisa. 442 00:26:08,650 --> 00:26:10,026 Oi, amiguinho. 443 00:26:11,570 --> 00:26:14,406 A radiografia mostra que a mandíbula de Pumpkin 444 00:26:14,489 --> 00:26:16,157 tem uma grande fratura. 445 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Esse osso está completamente deslocado. 446 00:26:18,660 --> 00:26:20,370 Quero estabilizar bem aqui. 447 00:26:20,453 --> 00:26:23,164 Para ficar mais uniforme. 448 00:26:24,332 --> 00:26:25,917 A cirurgia vai ser um desafio 449 00:26:26,001 --> 00:26:29,170 porque não quero fazer nada que possa quebrar a mandíbula. 450 00:26:29,879 --> 00:26:32,007 Mandíbulas de peixe não cicatrizam bem. 451 00:26:33,717 --> 00:26:35,635 Pumpkin precisa da mandíbula funcionando. 452 00:26:35,719 --> 00:26:37,596 Sem conseguir comer, ele não sobrevive. 453 00:26:38,680 --> 00:26:39,973 Vai ser difícil. 454 00:26:44,019 --> 00:26:46,271 Preciso ter cuidado para não quebrar essa parte. 455 00:26:46,896 --> 00:26:49,608 Vai ser difícil porque o Pumpkin é um peixe-sapo. 456 00:26:49,691 --> 00:26:51,651 -Ele é muito pequeno. -Dá para ver aqui. 457 00:26:51,735 --> 00:26:54,362 A Dra. Natalie se prepara para um procedimento 458 00:26:54,738 --> 00:26:57,991 que geralmente é realizado em uma espécie bem diferente. 459 00:26:58,617 --> 00:27:01,911 Vou expor o osso, vou raspar um pouco o osso... 460 00:27:06,666 --> 00:27:09,085 E vou colocar cristais especiais. 461 00:27:09,169 --> 00:27:11,713 Eles são usados em humanos para implantes dentários. 462 00:27:11,796 --> 00:27:15,800 Eles vão estimular o crescimento para que se solidifique. 463 00:27:15,884 --> 00:27:18,845 A Dra. Natalie coloca os cristais de enxerto ósseo 464 00:27:18,928 --> 00:27:20,639 na mandíbula de Pumpkin, 465 00:27:21,097 --> 00:27:23,183 com poucos milímetros de espessura. 466 00:27:23,767 --> 00:27:26,144 Uma das coisas que mais amo no meu trabalho 467 00:27:26,227 --> 00:27:28,563 é que posso ser bastante criativa 468 00:27:28,647 --> 00:27:32,692 para tentar resolver problemas em peixes às vezes minúsculos 469 00:27:32,776 --> 00:27:34,235 e ajudá-los a melhorarem. 470 00:27:34,736 --> 00:27:38,239 Mas a mandíbula quebrada precisa de um apoio. 471 00:27:38,782 --> 00:27:40,241 Pode me passar 472 00:27:41,242 --> 00:27:44,120 uma agulha 18 estéril, por favor? 473 00:27:49,417 --> 00:27:52,087 Vou colocar a agulha entre os dois pedaços de osso, 474 00:27:52,170 --> 00:27:55,298 e isso vai criar uma força estabilizadora 475 00:27:55,382 --> 00:27:57,425 que vai permitir que cicatrize corretamente. 476 00:28:00,553 --> 00:28:01,888 Tenho que ser muito cuidadosa. 477 00:28:02,681 --> 00:28:04,599 Ele é pequeno. 478 00:28:13,441 --> 00:28:18,780 Esta é a barra que colocamos usando uma agulha de seringa. 479 00:28:19,364 --> 00:28:23,702 Espero que os cristais de enxerto ósseo 480 00:28:23,785 --> 00:28:25,412 vão agir como um catalisador, 481 00:28:25,495 --> 00:28:29,165 e isso vai uni-los para que não fiquem balançando. 482 00:28:34,295 --> 00:28:35,505 Oi, amigão. 483 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 E, quando ele começa a acordar, 484 00:28:39,300 --> 00:28:42,804 precisa se apoiar em algo ou em alguém. 485 00:28:44,180 --> 00:28:46,224 Você quer se apoiar na lateral da minha mão? 486 00:28:47,183 --> 00:28:48,977 -Quer a planta dele? -Sim. 487 00:28:50,687 --> 00:28:53,523 Ele está respirando bem, está segurando a planta dele. 488 00:28:54,983 --> 00:28:56,651 -Estamos prontos. -Tudo bem. 489 00:28:59,863 --> 00:29:01,740 Hora da sala de recuperação. 490 00:29:02,115 --> 00:29:03,241 Está em casa, amigo. 491 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 Acomodado para descansar e se recuperar. 492 00:29:05,660 --> 00:29:06,828 Pronto. 493 00:29:06,911 --> 00:29:09,497 Nos próximos dias, vamos observar Pumpkin de perto. 494 00:29:11,332 --> 00:29:15,086 Normalmente, ele come toda vez que oferecemos comida. 495 00:29:15,170 --> 00:29:18,465 Então, se ele não comer nesta semana, 496 00:29:18,548 --> 00:29:21,259 teremos uma preocupação maior. 497 00:29:21,342 --> 00:29:24,137 Damos remédio para dor na comida dele, 498 00:29:24,220 --> 00:29:25,472 mas ele tem que comer. 499 00:29:26,347 --> 00:29:28,725 Se o Pumpkin estiver bem e continuar se recuperando, 500 00:29:28,808 --> 00:29:33,229 nesta semana, removeremos a agulha que segura a mandíbula. 501 00:29:43,656 --> 00:29:45,992 Enquanto a zebra Asha se recupera, 502 00:29:46,075 --> 00:29:49,412 a equipe investiga exatamente como ela foi ferida. 503 00:29:50,413 --> 00:29:54,626 Eu vi o elande atrás da Asha, houve um contato, 504 00:29:54,709 --> 00:29:58,630 e depois vi o ferimento no flanco dela. 505 00:30:03,301 --> 00:30:05,261 Kyle, um imagineer da Disney, 506 00:30:05,345 --> 00:30:07,972 analisa uma característica oculta da savana 507 00:30:08,056 --> 00:30:10,892 que tanto as zebras quanto os elandes precisam. 508 00:30:10,975 --> 00:30:13,978 Esta é uma área onde os elandes gostam de subir por dentro. 509 00:30:14,395 --> 00:30:17,857 Tem um animal escondido nos arbustos lá em cima. 510 00:30:20,610 --> 00:30:25,532 É importante pensar na forma que essas espécies interagem. 511 00:30:26,991 --> 00:30:28,827 No caso das zebras, 512 00:30:28,910 --> 00:30:31,621 normalmente, elas ficam na savana. 513 00:30:32,747 --> 00:30:37,001 Precisamos ter o cuidado de não exagerar em áreas abertas 514 00:30:37,085 --> 00:30:39,754 e temos que criar essas espécies de bolsões, 515 00:30:39,838 --> 00:30:43,299 as áreas onde o elande pode ir sem ser visto. 516 00:30:43,883 --> 00:30:45,385 Um lugar aonde eles possam ir 517 00:30:46,344 --> 00:30:48,596 e se afastar de tudo, quando necessário. 518 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 Estamos sempre evoluindo o projeto do espaço 519 00:30:56,229 --> 00:30:59,107 para se adequar às necessidades dos animais que vivem nele. 520 00:30:59,774 --> 00:31:01,359 Todos devem se sentir seguros. 521 00:31:03,987 --> 00:31:06,865 Isso é legal, porque o elande se escondeu lá por um tempo, 522 00:31:06,948 --> 00:31:10,451 e, agora, eles estão observando e pastando. 523 00:31:11,119 --> 00:31:15,290 A preferência natural das zebras é ficar longe dos elandes. 524 00:31:15,915 --> 00:31:17,333 Parece que a jovem Asha 525 00:31:17,417 --> 00:31:19,961 se esqueceu momentaneamente do seu lugar. 526 00:31:20,628 --> 00:31:24,215 Acho que a Asha não percebeu o quão perto estava do elande, 527 00:31:24,299 --> 00:31:28,136 e ele a atingiu com o chifre em seu flanco. 528 00:31:28,219 --> 00:31:30,054 Ela não percebeu o quão perto estava 529 00:31:30,138 --> 00:31:31,723 e entrou na bolha dele. 530 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Certo. 531 00:31:41,482 --> 00:31:43,818 Chegou o grande dia para as chitas. 532 00:31:44,110 --> 00:31:45,320 Ligando a bola! 533 00:31:45,820 --> 00:31:48,823 E para a equipe com a missão de estimular os sentidos delas. 534 00:31:49,282 --> 00:31:51,242 Estou animado para vê-las interagindo. 535 00:31:51,326 --> 00:31:55,121 Qualquer interação delas será uma vitória para nós. 536 00:31:55,204 --> 00:31:56,247 Tudo bem. 537 00:31:56,539 --> 00:31:57,582 Acho que estamos bem. 538 00:32:02,462 --> 00:32:03,671 Lá está ela. 539 00:32:05,548 --> 00:32:06,716 Gatinhas. 540 00:32:11,930 --> 00:32:14,223 -Já temos uma cliente. -Poxa! 541 00:32:14,307 --> 00:32:15,433 Certo, mas ela ignorou. 542 00:32:15,516 --> 00:32:16,976 Tudo bem. 543 00:32:17,977 --> 00:32:22,690 Se elas passarem pela bola, podemos movimentá-la. 544 00:32:22,774 --> 00:32:23,691 Está bem. 545 00:32:29,113 --> 00:32:31,115 Eu diria que agora é um bom momento. 546 00:32:33,284 --> 00:32:34,285 Agora. 547 00:32:37,580 --> 00:32:39,540 -Ela olhou. -Sim! 548 00:32:39,874 --> 00:32:41,584 Ela está bem interessada. 549 00:32:43,378 --> 00:32:44,879 Lá vem a outra. 550 00:32:46,506 --> 00:32:48,549 -Meu Deus! -Que legal! 551 00:32:48,633 --> 00:32:49,884 Legal! 552 00:32:53,179 --> 00:32:56,015 Elas perdem o interesse rápido quando a bola não se move. 553 00:32:59,978 --> 00:33:02,480 Se for como um gato doméstico, vai jogar no fosso. 554 00:33:02,563 --> 00:33:03,648 Bom... 555 00:33:08,903 --> 00:33:10,863 Tem uma interessada, isso é bem legal! 556 00:33:15,368 --> 00:33:17,036 Você vai balançar de novo? 557 00:33:17,120 --> 00:33:17,996 Sim. 558 00:33:20,665 --> 00:33:24,335 Estamos tentando manter o interesse delas por mais tempo 559 00:33:24,419 --> 00:33:26,796 para prolongar esse comportamento de caça 560 00:33:26,879 --> 00:33:30,800 que queremos ver nas chitas como seria na natureza. 561 00:33:33,344 --> 00:33:34,595 Isso é legal. 562 00:33:39,267 --> 00:33:41,019 A Fossey está muito curiosa. 563 00:33:45,023 --> 00:33:48,526 Eu achei que foi melhor do que o esperado. 564 00:33:48,776 --> 00:33:49,694 Foi. 565 00:33:49,777 --> 00:33:51,070 Ficou muito mais divertido, 566 00:33:51,154 --> 00:33:53,948 porque fizemos testes, não foi fácil chegar até aqui. 567 00:33:56,117 --> 00:33:58,286 Ela está em um comportamento de emboscada. 568 00:33:58,786 --> 00:34:00,997 -Ela costuma fazer isso? -Não. 569 00:34:01,497 --> 00:34:03,583 Eu nunca as vi fazendo isso com a bola. 570 00:34:08,629 --> 00:34:12,008 Hoje, a bola se moveu e parou de acordo com os comandos, 571 00:34:12,467 --> 00:34:15,219 mas alguns dos movimentos apresentaram problemas. 572 00:34:16,095 --> 00:34:18,473 Agora, queremos tentar superar alguns desses desafios. 573 00:34:19,682 --> 00:34:20,725 Isso é só o começo. 574 00:34:20,808 --> 00:34:22,226 Estamos aprendendo. 575 00:34:22,310 --> 00:34:24,187 Seria ótimo fazer elas correrem, 576 00:34:24,270 --> 00:34:27,148 queremos a melhor experiência para nossos animais. 577 00:34:44,457 --> 00:34:45,750 Tudo bem, Pumpkin, 578 00:34:46,751 --> 00:34:48,628 sei que você está se sentindo melhor hoje. 579 00:34:49,003 --> 00:34:50,296 Já se passaram duas semanas 580 00:34:50,379 --> 00:34:53,424 desde a grande cirurgia de Pumpkin, o peixe-sapo. 581 00:34:53,508 --> 00:34:56,219 Primeiro, vamos ver se conseguimos achar o Pumpkin. 582 00:34:57,762 --> 00:34:59,430 Ele é um peixe que se camufla. 583 00:34:59,514 --> 00:35:01,682 Veja se consegue encontrá-lo. 584 00:35:02,475 --> 00:35:05,353 É normal que se esconda, 585 00:35:06,270 --> 00:35:07,563 então, pode ver 586 00:35:08,356 --> 00:35:09,857 que ele está bem ali. 587 00:35:10,483 --> 00:35:11,651 Ele está... 588 00:35:13,361 --> 00:35:14,362 Onde? 589 00:35:15,988 --> 00:35:17,406 Tem um peixe aí? 590 00:35:22,203 --> 00:35:26,457 Ontem, removemos a barra estabilizadora da boca, 591 00:35:26,541 --> 00:35:28,126 porque ele está indo muito bem, 592 00:35:28,209 --> 00:35:31,379 e cicatrizou muito bem. 593 00:35:31,462 --> 00:35:32,964 Pode ver bem ali na boca. 594 00:35:33,047 --> 00:35:36,175 E mudamos o recinto dele, porque está indo muito bem. 595 00:35:42,265 --> 00:35:43,766 De volta ao seu ambiente, 596 00:35:44,183 --> 00:35:47,645 Pumpkin reserva um tempo para sua atividade preferida. 597 00:35:47,728 --> 00:35:49,063 Quando ele estava mal, 598 00:35:49,147 --> 00:35:52,483 ele não se camuflava tão bem no ambiente. 599 00:35:52,567 --> 00:35:56,237 E dá para ver que, agora, ele está bem camuflado. 600 00:35:57,738 --> 00:36:01,117 Observe que ele é laranja com algumas manchas brancas. 601 00:36:01,200 --> 00:36:03,452 Então, ele está imitando os corais 602 00:36:03,536 --> 00:36:06,831 que estão crescendo aqui, os alaranjados e amarelos. 603 00:36:06,914 --> 00:36:10,001 Isso é um ótimo sinal de que ele está muito melhor, 604 00:36:10,084 --> 00:36:12,712 ele está fazendo exatamente o que deveria, 605 00:36:12,795 --> 00:36:15,590 para que possa usar a isca dele 606 00:36:16,132 --> 00:36:18,843 e capturar uma presa que não o viu. 607 00:36:19,552 --> 00:36:21,179 Quando estiver totalmente recuperado, 608 00:36:21,262 --> 00:36:24,015 Pumpkin vai voltar para o coral onde mora, 609 00:36:24,098 --> 00:36:26,142 onde seu amigo Spice espera, 610 00:36:26,225 --> 00:36:28,394 até que eles possam ficar juntos de novo. 611 00:36:29,020 --> 00:36:30,479 Eu amo o Spice. 612 00:36:32,857 --> 00:36:34,692 Estou muito feliz que o Pumpkin esteja bem 613 00:36:34,775 --> 00:36:36,611 e espero que ele continue se recuperando. 614 00:36:49,707 --> 00:36:52,210 No lar do bando de suricatos, 615 00:36:52,627 --> 00:36:55,880 Bentley, do baixo escalão, cuida dos ferimentos que ganhou 616 00:36:55,963 --> 00:36:58,257 por desrespeitar a hierarquia. 617 00:36:58,716 --> 00:37:01,844 Bentley tem lesões na área do pescoço 618 00:37:01,928 --> 00:37:04,013 e nas duas patas dianteiras. 619 00:37:04,347 --> 00:37:06,641 Essas lesões, provavelmente, vieram do Newton. 620 00:37:08,976 --> 00:37:11,354 Nosso objetivo com Bentley e essas guloseimas 621 00:37:11,437 --> 00:37:16,400 é observar o movimento das patas dianteiras. 622 00:37:16,484 --> 00:37:20,112 E, se ele os utilizar para cavar e arranhar as guloseimas, 623 00:37:20,196 --> 00:37:22,823 significa que ele pode estar se sentindo melhor. 624 00:37:25,451 --> 00:37:27,912 As melhores refeições para os suricatos daqui 625 00:37:27,995 --> 00:37:31,040 sempre têm um ingrediente saboroso. 626 00:37:31,457 --> 00:37:32,583 Eles são fofos. 627 00:37:32,833 --> 00:37:36,045 Eu sei que é estranho, mas acho os insetos fofos. 628 00:37:37,338 --> 00:37:40,967 Não experimentei nenhuma larva que ofereço aos suricatos, 629 00:37:41,050 --> 00:37:43,636 mas eles gostam muitos delas. 630 00:37:44,262 --> 00:37:46,681 Eles também gostam muito dos tenébrios, 631 00:37:46,764 --> 00:37:49,016 acho que por serem mais grossos e suculentos. 632 00:37:49,100 --> 00:37:53,813 Acho que tem uma textura crocante e gostosa 633 00:37:53,896 --> 00:37:55,564 que os suricatos parecem gostar muito. 634 00:38:02,280 --> 00:38:05,324 Aqui temos picolés de insetos recém-saídos do freezer 635 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 para os suricatos se deliciarem nesta tarde. 636 00:38:11,539 --> 00:38:12,581 Uma obra de arte. 637 00:38:16,043 --> 00:38:19,046 É claro que tudo que é do irmão parece ser melhor, 638 00:38:19,130 --> 00:38:21,257 então, eles nem sempre gostam de dividir. 639 00:38:22,383 --> 00:38:25,886 O plano alimentar de Courtney ainda pode sair pela culatra. 640 00:38:27,680 --> 00:38:30,141 Bentley e Newton amam picolés de insetos. 641 00:38:30,224 --> 00:38:33,769 Se o Bentley tentar pegar o picolé do Newton, 642 00:38:33,853 --> 00:38:36,063 pode gerar um certo conflito. 643 00:38:42,653 --> 00:38:46,324 Tento dar a oportunidade de cada um ter o seu 644 00:38:46,407 --> 00:38:48,117 e compartilhar à distância. 645 00:38:51,829 --> 00:38:56,584 Isso pode impedir agressões e brigas entre eles, 646 00:38:56,667 --> 00:39:00,713 e ajuda a manter um ambiente calmo e agradável. 647 00:39:04,091 --> 00:39:08,012 Hoje, a hierarquia dos suricatos é muito mais estável. 648 00:39:08,095 --> 00:39:11,766 Fico feliz que todos parecem acomodados em suas posições. 649 00:39:14,643 --> 00:39:17,271 Bentley acabou se subordinando, 650 00:39:17,355 --> 00:39:19,106 o que significa que está reconhecendo. 651 00:39:19,190 --> 00:39:23,069 "Certo, Newton, entendi, você é o dominante, vou recuar." 652 00:39:23,152 --> 00:39:24,528 E gostamos de ver isso, 653 00:39:24,612 --> 00:39:28,324 porque significa que o grupo pode continuar intacto, 654 00:39:28,407 --> 00:39:31,827 e não precisamos nos preocupar com mais ferimentos graves. 655 00:39:33,496 --> 00:39:36,540 As larvas exercem o efeito de criar um vínculo social. 656 00:39:37,291 --> 00:39:39,668 E a pata de Bentley parece melhor. 657 00:39:40,628 --> 00:39:43,255 Estou muito feliz com a aparência do Bentley hoje. 658 00:39:43,339 --> 00:39:47,593 Ele usou as patas normalmente, parecia muito bem, 659 00:39:47,676 --> 00:39:49,136 então, o caso dele foi resolvido. 660 00:40:02,066 --> 00:40:05,236 Temos um bando de 50 animais aqui. 661 00:40:05,903 --> 00:40:07,780 Agora é meio-dia, 662 00:40:07,863 --> 00:40:09,657 então, eles estão ficando com fome. 663 00:40:10,491 --> 00:40:13,411 São pássaros, são volúveis, podem ficar um pouco nervosos. 664 00:40:13,494 --> 00:40:15,955 Então, pessoalmente, quando vou para a ilha, 665 00:40:16,038 --> 00:40:19,208 tento me mover muito lentamente. 666 00:40:20,000 --> 00:40:23,212 Trabalhar com esses animais ensina a ter paciência. 667 00:40:23,838 --> 00:40:25,131 Venham. 668 00:40:25,923 --> 00:40:29,343 Eu começo a jogar krill, a comida preferida deles. 669 00:40:30,553 --> 00:40:33,639 Vamos, você pegou, muito bem! Bom trabalho. 670 00:40:34,348 --> 00:40:36,350 Eu me sento. E fico parada. 671 00:40:37,017 --> 00:40:38,269 E apenas espero, 672 00:40:38,352 --> 00:40:40,146 com toda a paciência do mundo. 673 00:40:40,229 --> 00:40:43,899 E, um dia, um deles vai passar como se você nem estivesse lá, 674 00:40:43,983 --> 00:40:47,945 e você vai se alegrar, pensando: "Eu sou quase um deles." 675 00:40:48,028 --> 00:40:50,698 Talvez não tenham visto, me enxergaram rosa. Fantástico. 676 00:40:52,825 --> 00:40:54,618 Pessoal, vocês estão bem. 677 00:40:55,619 --> 00:40:56,662 Amo vocês. 678 00:41:03,836 --> 00:41:04,962 Asha. 679 00:41:05,463 --> 00:41:07,173 -Oi, lindona. -Olá, Asha. 680 00:41:08,799 --> 00:41:12,386 Após semanas se recuperando da chifrada de um elande, 681 00:41:12,761 --> 00:41:16,599 Asha tem uma consulta importante com a Dra. Nati. 682 00:41:17,141 --> 00:41:20,811 Quero checar se todos os tecidos cicatrizaram unidos, 683 00:41:20,895 --> 00:41:22,730 se não há sinal de infecção, 684 00:41:22,813 --> 00:41:26,984 e espero que a Asha possa voltar a ficar com a família hoje. 685 00:41:28,486 --> 00:41:29,820 Asha, você é muito fofa! 686 00:41:29,904 --> 00:41:30,988 Posso te dar uma cenoura? 687 00:41:32,907 --> 00:41:34,533 Cicatrizou muito bem. 688 00:41:35,075 --> 00:41:37,411 Queria que você me deixasse olhar de perto. 689 00:41:38,746 --> 00:41:39,955 Venha aqui, Ash. 690 00:41:42,291 --> 00:41:43,417 Boa menina. 691 00:41:44,960 --> 00:41:46,003 Boa menina. 692 00:41:47,379 --> 00:41:49,131 Como ela é tão fofa assim? 693 00:41:49,215 --> 00:41:50,674 -Não sei. -Ela é muito fofa! 694 00:41:50,758 --> 00:41:51,926 Ela é mesmo. 695 00:41:53,719 --> 00:41:55,930 Os tecidos cicatrizam unidos, 696 00:41:56,013 --> 00:41:59,808 mesmo no centro da ferida, onde a cicatrização foi lenta, 697 00:41:59,892 --> 00:42:02,144 a pele cicatrizou lindamente. 698 00:42:02,228 --> 00:42:05,439 A cicatriz ficou menor do que eu esperava, 699 00:42:05,523 --> 00:42:08,108 e eu consegui alinhar as listras. 700 00:42:08,192 --> 00:42:10,945 Já tem até pelos começando a crescer na região. 701 00:42:11,028 --> 00:42:13,948 Então, nem vai dar para perceber que isso aconteceu com ela. 702 00:42:14,031 --> 00:42:15,115 É fantástico. 703 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 Bom trabalho, você está indo bem! 704 00:42:18,077 --> 00:42:20,788 Você pode ter uma vida longa e feliz agora. 705 00:42:21,956 --> 00:42:24,375 Só não seja tão aventureira da próxima vez. 706 00:42:25,167 --> 00:42:28,420 Asha é um animal muito importante para mim, 707 00:42:28,504 --> 00:42:32,800 então, durante esse tempo todo, fiquei muito estressada. 708 00:42:32,883 --> 00:42:34,635 E ela está ótima. 709 00:42:35,052 --> 00:42:36,095 Tudo deu certo. 710 00:42:36,178 --> 00:42:38,389 Hoje, ela pode voltar para Heidi, a mãe dela. 711 00:42:41,642 --> 00:42:42,977 Vamos, Asha. 712 00:42:43,936 --> 00:42:46,438 Veja só! Tem um mundo enorme lá fora. 713 00:42:47,106 --> 00:42:48,649 Vai ser um bom dia. 714 00:42:51,318 --> 00:42:54,863 Asha deve estar sentindo muita falta da Heidi, 715 00:42:54,947 --> 00:42:58,242 especialmente porque ver a mãe é reconfortante. 716 00:43:00,703 --> 00:43:03,330 Se eu estivesse no lugar dela, 717 00:43:03,414 --> 00:43:05,457 eu também estaria sentindo falta da minha mãe, 718 00:43:05,541 --> 00:43:06,875 com saudade dos meus amigos. 719 00:43:45,456 --> 00:43:48,542 Acredito que a Asha voltou ao normal. 720 00:43:48,626 --> 00:43:51,253 Ela é uma zebra jovem, elas são muito travessas. 721 00:43:51,337 --> 00:43:55,507 Ela voltou a sair, se divertir e fazer bagunça. 722 00:43:55,591 --> 00:43:57,635 Então, ela está ótima. 723 00:43:57,718 --> 00:43:59,136 Ela parece se sentir ótima. 57598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.