Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,050
A melhor parte é ver onde estão
e se virão correndo.
2
00:00:12,387 --> 00:00:13,722
Onde está todo mundo?
3
00:00:21,604 --> 00:00:22,772
Venham, porquinhos!
4
00:00:25,108 --> 00:00:26,443
Bom trabalho, porquinhos.
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,405
Sabem que receberão petiscos
se vierem.
6
00:00:43,084 --> 00:00:46,546
A MAGIA
DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM
7
00:00:51,593 --> 00:00:53,303
O Sol está raiando
8
00:00:53,386 --> 00:00:56,139
no parque temáticoAnimal Kingdom, da Disney.
9
00:00:56,765 --> 00:00:59,142
E, nos Safáris Kilimanjaro,
10
00:00:59,309 --> 00:01:01,644
as fêmeas de hipopótamoaguardam o café da manhã.
11
00:01:06,441 --> 00:01:07,484
Tem que esperar.
12
00:01:11,362 --> 00:01:14,324
Tequila é parte de uma manadade seis fêmeas de hipopótamo,
13
00:01:14,574 --> 00:01:16,826
que é uma das maioresem cativeiro.
14
00:01:19,079 --> 00:01:20,413
Todo dia, quando elas saem,
15
00:01:20,497 --> 00:01:23,666
gostamos de dar comida fresca
como prêmio por virem aqui.
16
00:01:24,292 --> 00:01:26,252
Hoje, em comemoração ao verão,
17
00:01:26,544 --> 00:01:27,712
temos melancias.
18
00:01:29,172 --> 00:01:31,716
Também é uma chance
de avaliarmos se elas conseguem
19
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
comer algo grande e duro.
20
00:01:35,553 --> 00:01:38,306
Hoje, vamos prestar mais atenção
na Tequila.
21
00:01:38,389 --> 00:01:40,391
Ela teve problemas
em alguns dentes,
22
00:01:40,517 --> 00:01:41,643
e a boca parece doer,
23
00:01:41,726 --> 00:01:44,270
então, vamos ver como ela lida
com uma melancia.
24
00:01:46,356 --> 00:01:48,274
Tequila é considerada
de meia-idade.
25
00:01:48,358 --> 00:01:50,360
Ela tem cerca de 28 anos.
26
00:01:50,443 --> 00:01:52,529
Por isso, estamos dando atenção
aos dentes,
27
00:01:52,612 --> 00:01:54,531
ela está começando a envelhecer.
28
00:01:55,532 --> 00:01:57,408
Ela é uma fêmea muito levada.
29
00:01:58,535 --> 00:02:00,578
Ela é um pouco mais baixa
que as outras,
30
00:02:00,662 --> 00:02:02,372
mas não deixa isso
31
00:02:02,664 --> 00:02:04,374
afetar sua personalidade.
32
00:02:05,333 --> 00:02:06,668
Tá, Tequila, pronta?
33
00:02:07,377 --> 00:02:08,378
Pegue.
34
00:02:13,383 --> 00:02:15,260
Isso, pegue a fruta, menina.
35
00:02:20,723 --> 00:02:21,724
Ela pegou?
36
00:02:22,225 --> 00:02:23,643
Sim, pegou. Era metade.
37
00:02:23,726 --> 00:02:25,186
-Tá.
-Foi fácil.
38
00:02:25,728 --> 00:02:27,397
Tequila, quer uma inteira?
39
00:02:35,738 --> 00:02:36,823
Vamos, Tequila.
40
00:02:37,574 --> 00:02:40,451
Foi a Tequila que acabou
de tentar pegar a inteira.
41
00:02:41,411 --> 00:02:44,247
Parece que não consegue mais
estourar uma inteira.
42
00:02:44,747 --> 00:02:45,748
Sim, concordo.
43
00:02:46,374 --> 00:02:48,209
Não está abrindo
toda a mandíbula.
44
00:02:49,294 --> 00:02:51,921
Todas as outras parecem
estar conseguindo comer bem,
45
00:02:52,463 --> 00:02:54,507
mas ela só está
comendo os restos.
46
00:02:55,633 --> 00:02:58,761
Há alguma coisa errada.
Precisamos ver os dentes dela.
47
00:02:59,345 --> 00:03:01,431
É, ela não está
mastigando normalmente.
48
00:03:01,598 --> 00:03:03,349
Acho que o dente está doendo.
49
00:03:03,433 --> 00:03:05,560
Vamos examiná-la
quando ela entrar.
50
00:03:15,278 --> 00:03:18,823
Nós notamos certa atividade
na colina ontem.
51
00:03:20,366 --> 00:03:22,285
Nos bastidoresdo Animal Kingdom,
52
00:03:22,368 --> 00:03:24,495
um novo hóspede acaba de chegar.
53
00:03:25,330 --> 00:03:28,249
Vim dar uma olhada,
e parece que temos
54
00:03:28,333 --> 00:03:29,834
uma toca de tartaruga gopher
55
00:03:29,918 --> 00:03:31,961
que apareceu
de um dia para o outro.
56
00:03:32,629 --> 00:03:35,673
Sempre ficamos felizes
quando espécies nativas
57
00:03:35,757 --> 00:03:37,717
entram no Animal Kingdom.
58
00:03:38,468 --> 00:03:40,845
A tartaruga gopher
é meu animal preferido,
59
00:03:40,929 --> 00:03:42,931
porque elas são
muito despretensiosas.
60
00:03:43,223 --> 00:03:45,433
Quase ninguém conhece
esse pequeno animal
61
00:03:45,516 --> 00:03:47,477
que vive enterrado
aqui na Flórida
62
00:03:47,602 --> 00:03:49,896
e é responsável pela saúde
63
00:03:50,230 --> 00:03:52,482
de várias outras espécies
neste ecossistema.
64
00:03:52,607 --> 00:03:53,483
TRAVESSIA DE TARTARUGA
65
00:03:53,566 --> 00:03:56,361
A tartaruga gopher é
uma espécie ameaçada na Flórida
66
00:03:56,486 --> 00:03:59,530
e por todo o sudeste
dos Estados Unidos.
67
00:03:59,656 --> 00:04:01,908
A principal causa
é a perda de habitat,
68
00:04:01,991 --> 00:04:04,661
as mudanças de habitats
para a criação de estradas.
69
00:04:04,827 --> 00:04:06,913
As tartarugas gostam
dos mesmos habitats
70
00:04:07,247 --> 00:04:08,498
que as incorporadoras.
71
00:04:11,834 --> 00:04:15,338
Acho que vou instalar
esta câmera aqui,
72
00:04:15,463 --> 00:04:17,966
na entrada da toca,
para podermos ter
73
00:04:18,341 --> 00:04:20,802
uma noção de quem é
nossa nova amiga
74
00:04:20,885 --> 00:04:22,679
que mora nessa toca.
75
00:04:44,325 --> 00:04:45,535
Sabemos que é uma fêmea,
76
00:04:45,660 --> 00:04:47,704
mas Hank é um bom nome
para uma tartaruga.
77
00:04:48,538 --> 00:04:51,833
TARTARUGA GOPHER
78
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
A Hank
é uma tartaruga bem sociável.
79
00:04:59,299 --> 00:05:00,883
Ela sai à procura de comida.
80
00:05:03,636 --> 00:05:06,431
A Hank parece saudável,
parece ter um peso ótimo.
81
00:05:06,889 --> 00:05:10,518
Ela tem todos os comportamentos
que esperamos de uma tartaruga.
82
00:05:11,811 --> 00:05:15,356
Vamos ver se conseguimos
coexistir com essa tartaruga,
83
00:05:15,648 --> 00:05:17,483
ver se ela pode continuar aqui,
84
00:05:17,608 --> 00:05:20,778
porque é nossa responsabilidade
ver se ela está feliz e segura.
85
00:05:21,738 --> 00:05:23,823
Estou animada
para explorar essa toca,
86
00:05:23,906 --> 00:05:25,700
ir mais fundo
e ver o que achamos.
87
00:05:32,040 --> 00:05:34,792
No The Seas with Nemo & Friends,no Epcot,
88
00:05:35,585 --> 00:05:38,755
bem no fundodestas águas cristalinas,
89
00:05:38,921 --> 00:05:41,674
vive um ser furtivode um metro de comprimento.
90
00:05:43,051 --> 00:05:46,012
O Sigsbee é
nosso macho de moreia-verde.
91
00:05:46,679 --> 00:05:48,097
Já trabalhei com várias moreias,
92
00:05:48,431 --> 00:05:51,392
e, acredite ou não, cada uma
tem a própria personalidade,
93
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
inclusive o Sigsbee.
94
00:05:53,770 --> 00:05:56,856
Nós acabamos nos apegando.
Apesar de serem peixes,
95
00:05:56,939 --> 00:05:58,649
elas são muito carismáticas.
96
00:06:00,610 --> 00:06:02,695
Normalmente,
o Sigsbee é um peixe ativo,
97
00:06:02,779 --> 00:06:05,698
ele ama nadar pelo recife
de corais no habitat dele.
98
00:06:06,866 --> 00:06:08,576
Ainda mais
com os mergulhadores,
99
00:06:08,785 --> 00:06:10,036
ele é muito curioso,
100
00:06:10,370 --> 00:06:11,871
gosta de ir até eles e dar oi.
101
00:06:12,622 --> 00:06:15,625
Mas, ultimamente,
ele tem ficado na dele,
102
00:06:15,958 --> 00:06:18,127
se escondendo na caverna
e saindo pouco.
103
00:06:22,465 --> 00:06:25,134
Ele tem estado muito cansado
e com pouco apetite.
104
00:06:25,802 --> 00:06:30,556
Em um outro exame, descobrimos
que ele estava muito anêmico.
105
00:06:30,807 --> 00:06:33,893
Isso significa que tinha
pouquíssimos glóbulos vermelhos
106
00:06:33,976 --> 00:06:35,144
no sangue.
107
00:06:35,770 --> 00:06:39,607
Ele acabou precisando
de uma transfusão de sangue.
108
00:06:39,816 --> 00:06:42,068
Então, hoje,
vamos fazer outro exame
109
00:06:42,151 --> 00:06:45,071
para ver se aquela anemia
foi mesmo resolvida
110
00:06:45,154 --> 00:06:46,823
e se ele está saudável.
111
00:06:49,033 --> 00:06:51,661
Moreias-verdes, como o Sigsbee,
112
00:06:51,744 --> 00:06:54,455
escondem-se nas costas rochosas
113
00:06:54,539 --> 00:06:57,750
e nos recifes de coraisdo Oceano Pacífico ocidental.
114
00:06:58,167 --> 00:07:00,920
A Disney ajuda
a Coral Restoration Foundation
115
00:07:01,003 --> 00:07:03,673
a salvar espécies ameaçadas,
inclusive moreias,
116
00:07:03,798 --> 00:07:05,508
em nossa região,
Florida Keys.
117
00:07:06,008 --> 00:07:07,635
O Sigsbee veio de lá.
118
00:07:10,930 --> 00:07:13,182
Precisamos
que nossos mergulhadores
119
00:07:13,516 --> 00:07:15,852
entrem no sistema
para tentar pegá-lo.
120
00:07:17,103 --> 00:07:18,771
Mas pegar Sigsbee
121
00:07:18,855 --> 00:07:20,731
não é tão fácil quanto parece.
122
00:07:21,858 --> 00:07:23,860
Vou ficar segurando o saco,
123
00:07:23,943 --> 00:07:26,779
e a Dani vai empurrá-lo
um pouco para fora da toca
124
00:07:26,863 --> 00:07:28,072
até que entre no saco.
125
00:07:28,823 --> 00:07:31,951
Vamos trazê-lo à superfície
e passá-lo para o Scott.
126
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
Se estiver num cano,
127
00:07:33,953 --> 00:07:36,664
vamos levantar o cano,
colocar o saco em uma ponta
128
00:07:36,914 --> 00:07:39,709
e deixar na vertical,
para ele cair no saco.
129
00:07:40,585 --> 00:07:42,795
Vamos avisá-los
se precisarmos de algo.
130
00:07:54,807 --> 00:07:56,976
O Sigsbee é um atrevido
macho de moreia.
131
00:07:57,560 --> 00:08:00,771
Ele se esconde de nós
quando nos vê chegando.
132
00:08:44,982 --> 00:08:47,276
Certo, agora, ele está
na imersão anestésica.
133
00:08:47,610 --> 00:08:50,029
-Tá.
-Vou anotar a hora de início.
134
00:08:50,112 --> 00:08:51,531
Ele vai ficar sonolento.
135
00:08:51,948 --> 00:08:53,533
São 9h14.
136
00:08:53,866 --> 00:08:57,787
Precisamos anestesiá-lo,
porque ele tem dentes afiados.
137
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
Queremos garantir
a segurança de todos.
138
00:09:00,122 --> 00:09:03,626
O Sigsbee vai ganhar uma viagem
à sala de tratamento.
139
00:09:04,627 --> 00:09:06,087
Transporte de moreias passando.
140
00:09:06,712 --> 00:09:10,007
Nós prestamos muita atenção
aos batimentos cardíacos
141
00:09:10,091 --> 00:09:11,300
e à respiração dele,
142
00:09:11,634 --> 00:09:14,011
enquanto está anestesiado,
para que fique seguro.
143
00:09:15,263 --> 00:09:17,223
Sabe em Alien,
o Oitavo Passageiro,
144
00:09:17,557 --> 00:09:20,142
quando a segunda mandíbula
sai do alienígena?
145
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
Uma moreia-verde
pode fazer o mesmo.
146
00:09:23,145 --> 00:09:26,983
Isso as ajuda a puxar
os peixes até o estômago.
147
00:09:27,900 --> 00:09:30,903
Enquanto ele não está
completamente anestesiado,
148
00:09:30,987 --> 00:09:34,323
pode ser difícil ventilá-lo,
porque precisamos conseguir
149
00:09:34,657 --> 00:09:37,827
passar pela segunda mandíbula,
para termos um fluxo de água.
150
00:09:37,952 --> 00:09:40,288
Ele precisa
pelo menos relaxá-la e abri-la.
151
00:09:40,580 --> 00:09:42,832
Agora, ele está bem relaxado,
então, está fácil
152
00:09:42,915 --> 00:09:45,209
para que eu consiga
um bom fluxo de água.
153
00:09:46,669 --> 00:09:48,838
A Dra. Jen faz um ultrassom
154
00:09:49,171 --> 00:09:51,674
em busca de motivospara a letargia de Sigsbee.
155
00:09:53,843 --> 00:09:55,928
Podemos ver
o coração dele batendo.
156
00:09:57,179 --> 00:10:00,641
Se conseguir reposicionar.
Ele é escorregadio. Aí está.
157
00:10:03,269 --> 00:10:06,022
Vou checar
o coração de novo, porque...
158
00:10:09,025 --> 00:10:10,067
eu gostaria
159
00:10:10,693 --> 00:10:11,694
que o coração dele
160
00:10:11,902 --> 00:10:13,279
batesse mais rapidamente.
161
00:10:19,702 --> 00:10:22,330
O que notei
foi que o batimento cardíaco
162
00:10:22,622 --> 00:10:24,081
do Sigsbee diminuiu um pouco.
163
00:10:24,707 --> 00:10:28,753
Isso é um risco
quando se anestesia um peixe.
164
00:10:29,045 --> 00:10:31,130
Uma diminuição rápidano batimento cardíaco
165
00:10:31,213 --> 00:10:33,215
pode diminuira circulação de oxigênio
166
00:10:33,883 --> 00:10:35,676
e afetar a respiração.
167
00:10:37,345 --> 00:10:39,680
A contratilidade do coração
está diminuindo,
168
00:10:39,764 --> 00:10:41,766
ele não está
batendo corretamente.
169
00:10:47,229 --> 00:10:49,899
Ele está recebendo
água limpa agora.
170
00:10:50,232 --> 00:10:51,942
Estou preocupada com o Sigsbee.
171
00:10:52,068 --> 00:10:53,944
O batimento cardíaco dele
está baixo,
172
00:10:54,070 --> 00:10:55,988
muito mais do que deveria
173
00:10:56,072 --> 00:10:57,782
para uma moreia anestesiada.
174
00:10:58,074 --> 00:11:02,161
O que vamos fazer é adicionar
água sem anestésico
175
00:11:02,244 --> 00:11:04,288
à imersão anestésica
176
00:11:04,372 --> 00:11:05,831
para diluí-la.
177
00:11:05,915 --> 00:11:09,126
Assim, vamos observar
o batimento cardíaco aumentando.
178
00:11:17,760 --> 00:11:19,428
É, o batimento
179
00:11:19,762 --> 00:11:22,098
está ficando mais rápido,
era o que queríamos
180
00:11:22,181 --> 00:11:25,768
quando ajustamos
a concentração do anestésico.
181
00:11:29,772 --> 00:11:32,191
-Ele é escorregadio.
-Sim, mas as flanelas ajudam.
182
00:11:32,274 --> 00:11:34,318
Isso, muito obrigado.
Agora, ficou perfeito.
183
00:11:35,444 --> 00:11:37,446
Com o batimento de Sigsbeeestabilizado,
184
00:11:37,947 --> 00:11:41,409
a Dr. Jen examina as guelras,procurando sinais de anemia.
185
00:11:44,328 --> 00:11:48,833
Falando sobre a forma
e a estrutura das guelras,
186
00:11:49,875 --> 00:11:52,420
elas estão boas,
mas a cor está pálida,
187
00:11:53,087 --> 00:11:55,214
o que é um pouco preocupante,
188
00:11:55,297 --> 00:11:58,134
porque ele tem
um histórico de anemia.
189
00:12:01,887 --> 00:12:03,973
O ideal é vermos
um vermelho vivo
190
00:12:04,056 --> 00:12:05,766
nas guelras dos peixes.
191
00:12:05,850 --> 00:12:08,811
Então, isso me mostra
que talvez a anemia
192
00:12:08,894 --> 00:12:11,147
que ele teve há vários meses
tenha voltado.
193
00:12:14,316 --> 00:12:16,152
Lidamos com isso há um tempo,
194
00:12:16,235 --> 00:12:20,072
mas achávamos que estava
resolvido, que estava melhor,
195
00:12:20,156 --> 00:12:22,742
mas claramente ainda há
algo errado a ser achado.
196
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
-Quero dar duas injeções.
-Onde?
197
00:12:26,912 --> 00:12:28,247
Nas costas.
198
00:12:29,123 --> 00:12:32,209
Os remédios devem ajudarnos sintomas de Sigsbee.
199
00:12:32,376 --> 00:12:35,087
Sim. Estou injetando ferro,
que deve ajudá-lo
200
00:12:35,171 --> 00:12:37,506
a começar a produzir
mais glóbulos vermelhos.
201
00:12:38,799 --> 00:12:39,842
E, além disso,
202
00:12:41,010 --> 00:12:42,344
esta injeção
203
00:12:43,179 --> 00:12:44,263
é de Epogen.
204
00:12:45,347 --> 00:12:47,308
Epogen é um medicamento
que ajuda
205
00:12:47,391 --> 00:12:51,353
a estimular a produção
de glóbulos vermelhos no sangue.
206
00:12:53,355 --> 00:12:56,859
O próximo passo que discutimos
para o tratamento dele
207
00:12:57,234 --> 00:12:58,944
e que precisamos considerar
208
00:12:59,028 --> 00:13:01,113
é fazer uma tomografia dele.
209
00:13:01,322 --> 00:13:04,784
Diagnósticos por ultrassons
têm certa limitação,
210
00:13:04,867 --> 00:13:06,160
mas uma tomografia
211
00:13:06,827 --> 00:13:09,497
pode ser a solução
para descobrirmos o problema.
212
00:13:09,789 --> 00:13:12,333
Acho que esse deve ser
o próximo passo,
213
00:13:12,416 --> 00:13:13,834
caso vocês concordem.
214
00:13:14,126 --> 00:13:15,127
Eu também acho,
215
00:13:15,294 --> 00:13:16,504
sim.
216
00:13:17,213 --> 00:13:19,965
Para realizarmos
um exame diagnóstico avançado,
217
00:13:20,049 --> 00:13:23,052
precisamos levar o Sigsbee
para o Disney's Animal Kingdom,
218
00:13:23,135 --> 00:13:25,930
que fica a alguns quilômetros
de onde estamos, no Epcot.
219
00:13:26,096 --> 00:13:27,306
Mas não hoje,
220
00:13:27,389 --> 00:13:30,059
porque ele não pode
continuar anestesiado.
221
00:13:31,143 --> 00:13:34,563
Por ora, ele pode voltara brincar de esconde-esconde.
222
00:13:35,189 --> 00:13:37,900
Acho que fazer a tomografia
vai ajudar muito
223
00:13:37,983 --> 00:13:41,237
a entendermos a fundo
o que está acontecendo,
224
00:13:41,320 --> 00:13:43,280
porque ele já está doente
há um tempo.
225
00:13:43,823 --> 00:13:44,824
Queremos respostas.
226
00:13:46,534 --> 00:13:48,369
Passamos por muita coisa
com ele.
227
00:13:48,577 --> 00:13:51,914
Com sorte, ele começará
a se sentir melhor logo.
228
00:13:54,917 --> 00:13:56,252
Tequila!
229
00:13:57,837 --> 00:13:59,088
Ela está pronta para sair.
230
00:13:59,338 --> 00:14:01,006
Tudo bem. Pronta?
231
00:14:02,466 --> 00:14:05,511
Tequila, a fêmea de hipopótamo,pode ter problemas dentários.
232
00:14:06,470 --> 00:14:08,389
Ela já está a caminho.
233
00:14:08,556 --> 00:14:11,600
Então, é hora das tratadorasbrincarem de dentistas.
234
00:14:12,268 --> 00:14:13,269
HIPOPÓTAMO-COMUM
235
00:14:13,352 --> 00:14:14,353
Oi!
236
00:14:15,354 --> 00:14:16,355
Quila!
237
00:14:18,107 --> 00:14:19,316
Boa menina!
238
00:14:21,986 --> 00:14:23,404
Hipopótamos são perigosos.
239
00:14:23,487 --> 00:14:26,574
Precisamos tomar cuidado
lidando com os dentes deles
240
00:14:26,866 --> 00:14:28,200
e com tratamentos dentários.
241
00:14:28,409 --> 00:14:29,952
Atenção, abra!
242
00:14:30,077 --> 00:14:31,370
-Isso!
-Isso!
243
00:14:31,453 --> 00:14:33,289
Vamos tirar todos esses pedaços.
244
00:14:33,372 --> 00:14:36,166
-Está gostoso, né?
-Boa menina!
245
00:14:37,042 --> 00:14:38,127
Boa menina!
246
00:14:38,252 --> 00:14:41,130
A definição da Tequila
é "pequena, mas poderosa".
247
00:14:41,589 --> 00:14:45,259
Ela tem atitude,
mostra o que quer sem resguardo.
248
00:14:45,467 --> 00:14:47,928
Se ela não quiser algo,
ela vai dizer.
249
00:14:48,470 --> 00:14:51,223
Nós as treinamos
a nos deixarem voluntariamente
250
00:14:51,307 --> 00:14:53,100
fazer tratamentos dentários.
251
00:14:53,183 --> 00:14:56,020
-Como está?
-Monitoramos muito os dentes.
252
00:14:56,604 --> 00:14:58,272
É bem seguro.
253
00:14:58,564 --> 00:15:00,900
Já precisamos arrancar
alguns dentes dela.
254
00:15:00,983 --> 00:15:03,402
Há alguns pontos da boca
que ficam
255
00:15:03,485 --> 00:15:06,155
muito obstruídos
e precisam ser observados.
256
00:15:06,488 --> 00:15:09,241
Agora, estamos só tentando
257
00:15:10,409 --> 00:15:13,370
tirar todo o feno da boca,
para tentarmos ver
258
00:15:13,954 --> 00:15:17,041
exatamente o que ela tem
preso entre os dentes.
259
00:15:17,166 --> 00:15:19,168
-Pode fazê-la levantar a cabeça?
-Sim.
260
00:15:19,335 --> 00:15:20,544
Tequila, abra!
261
00:15:20,628 --> 00:15:22,671
Nossa, que boa menina!
262
00:15:23,505 --> 00:15:25,341
-Tiramos os maiores pedaços.
-Tá.
263
00:15:25,674 --> 00:15:28,510
Boa menina! Bom trabalho.
264
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
O feno pode ficar grudento,
265
00:15:30,346 --> 00:15:33,557
e, se ficar muito tempo lá,
pode causar infecções.
266
00:15:34,475 --> 00:15:37,186
O feno parece
ter entrado nas gengivas
267
00:15:37,311 --> 00:15:40,689
e estar afetando os dentes dela
mais do que pensávamos.
268
00:15:41,398 --> 00:15:42,399
Tequila, atenção.
269
00:15:43,025 --> 00:15:44,026
Atenção.
270
00:15:50,449 --> 00:15:52,326
Talvez ela não esteja cooperando
271
00:15:52,409 --> 00:15:55,287
porque está com dor nos dentes
no momento,
272
00:15:55,371 --> 00:15:58,165
e a sensação gelada da água
273
00:15:58,248 --> 00:16:00,042
pode estar causando mais dor.
274
00:16:02,544 --> 00:16:03,545
Obrigada.
275
00:16:03,629 --> 00:16:06,173
Por sorte,
elas são muito bem treinadas.
276
00:16:06,298 --> 00:16:07,174
Segure.
277
00:16:07,257 --> 00:16:08,133
-Pronta?
-Pode ir.
278
00:16:08,217 --> 00:16:11,136
Sabem o que fazer
e cooperam muito.
279
00:16:11,595 --> 00:16:14,390
Eles têm a mordida mais forte
de qualquer mamífero terrestre.
280
00:16:15,224 --> 00:16:17,393
Então, sempre há um risco,
mas confiamos nela.
281
00:16:17,601 --> 00:16:19,353
Boa menina!
282
00:16:20,729 --> 00:16:21,730
Quero tirar aquele.
283
00:16:22,147 --> 00:16:23,148
Só mais um?
284
00:16:24,441 --> 00:16:25,442
Segure!
285
00:16:25,985 --> 00:16:29,029
-Pronto.
-Tire aquele ali em baixo.
286
00:16:29,196 --> 00:16:30,197
Segure.
287
00:16:30,280 --> 00:16:32,366
Parece que há
um pedaço de feno lá atrás...
288
00:16:32,616 --> 00:16:33,492
Boa menina.
289
00:16:34,034 --> 00:16:35,411
-Vou pegar o irrigador.
-Tá.
290
00:16:35,494 --> 00:16:36,495
Para limpar.
291
00:16:37,037 --> 00:16:38,455
Vamos tirar isso da sua boca.
292
00:16:38,664 --> 00:16:41,083
Vamos ver se consigo tirar.
Pronta?
293
00:16:42,084 --> 00:16:43,252
Tequila, abra.
294
00:16:43,752 --> 00:16:44,753
Segure.
295
00:16:46,088 --> 00:16:47,756
Tequila, abra.
296
00:16:49,425 --> 00:16:50,426
Abra.
297
00:16:52,428 --> 00:16:54,304
Está abaixando
a cabeça rapidamente.
298
00:16:54,596 --> 00:16:55,681
Tequila, abra.
299
00:16:57,099 --> 00:16:58,308
Ótimo, segure.
300
00:16:59,101 --> 00:17:00,602
Está fechando imediatamente.
301
00:17:00,769 --> 00:17:02,104
Está com dor, né?
302
00:17:02,438 --> 00:17:05,274
Isso me dá a impressão
de que há algo lá
303
00:17:05,357 --> 00:17:06,734
que ela não quer que toque.
304
00:17:07,026 --> 00:17:08,360
É? Quer examinar?
305
00:17:08,444 --> 00:17:09,528
-Se tirou?
-Sim.
306
00:17:09,611 --> 00:17:11,280
-Quero.
-Abra.
307
00:17:11,363 --> 00:17:13,490
Isto foi o que saiu.
308
00:17:14,450 --> 00:17:17,327
Não é grande,
mas estava bem preso
309
00:17:17,453 --> 00:17:19,663
e é bem pontudo,
então, devia estar doendo.
310
00:17:19,788 --> 00:17:22,124
-Não parece tranquilo.
-Não.
311
00:17:22,207 --> 00:17:23,625
Que bom que gosta do irrigador.
312
00:17:24,376 --> 00:17:25,377
Melhorou?
313
00:17:25,461 --> 00:17:27,171
-Passou?
-Melhorou, Tequila?
314
00:17:28,213 --> 00:17:30,799
Há mais alguns
que estão presos no fundo,
315
00:17:31,133 --> 00:17:33,469
mas tirei o maior pedaço
que estava protuberante.
316
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
-Vai ter que usar fio-dental.
-É mesmo.
317
00:17:39,099 --> 00:17:42,102
No pior dos casos, um dente dela
pode estar quebrado
318
00:17:42,186 --> 00:17:43,771
ou apodrecendo.
319
00:17:44,646 --> 00:17:46,815
Ela claramente
tem muita sensibilidade,
320
00:17:47,107 --> 00:17:49,568
então, esperamos
que o veterinário cuide disso.
321
00:17:57,159 --> 00:17:59,495
Seria ótimo se pudéssemos
achar a Hank lá dentro.
322
00:18:00,704 --> 00:18:04,208
Nos bastidores, Rachel, diretorado programa de conservação,
323
00:18:04,333 --> 00:18:08,170
se prepara para explorar a casade Hank, a tartaruga gopher.
324
00:18:08,754 --> 00:18:10,380
Toda toca é diferente,
325
00:18:10,506 --> 00:18:11,799
não sei o que vou achar.
326
00:18:12,299 --> 00:18:14,551
Esta não é a primeira vezque Rachel explora
327
00:18:14,635 --> 00:18:17,429
uma toca de tartaruga gopherna propriedade da Disney.
328
00:18:17,513 --> 00:18:20,599
Durante os anos em que estudamos
tartarugas gophers na Disney,
329
00:18:20,682 --> 00:18:23,352
já encontramos diversas espécies
nas tocas.
330
00:18:23,477 --> 00:18:26,563
Encontramos vários tipos
de cobras e pequenos mamíferos.
331
00:18:26,647 --> 00:18:28,857
Por isso, a chamamos
de "espécie-chave",
332
00:18:29,191 --> 00:18:31,735
pois criam abrigos para centenas
de espécies diferentes
333
00:18:31,860 --> 00:18:34,196
que podem viver
e usar essas tocas.
334
00:18:34,738 --> 00:18:37,241
Hoje, a equipefaz uma análise inicial
335
00:18:37,366 --> 00:18:39,701
do tamanhoe da complexidade da toca.
336
00:18:39,868 --> 00:18:42,121
E talvez encontre a Hank.
337
00:18:42,538 --> 00:18:44,456
As tartarugas
cavam buracos profundos
338
00:18:44,540 --> 00:18:48,418
para regular suas temperaturas
e se esconderem de predadores.
339
00:18:49,253 --> 00:18:52,798
Estamos tentando contornar
as reviravoltas dessa toca,
340
00:18:52,881 --> 00:18:55,551
e evitar que caia terra
na câmera.
341
00:19:01,473 --> 00:19:03,183
Hank, onde está se escondendo?
342
00:19:06,270 --> 00:19:08,147
É, não tem nada além de terra.
343
00:19:09,731 --> 00:19:11,733
Parece que não vamos
achá-la hoje.
344
00:19:11,859 --> 00:19:14,486
Essas tocas podem ter de 7
a 9 metros de extensão
345
00:19:14,570 --> 00:19:15,571
e 3,5 de profundidade.
346
00:19:17,531 --> 00:19:21,410
Já que ela escolheu um local
bem ao lado da estrada,
347
00:19:21,493 --> 00:19:24,788
precisamos garantir que ela
fique a salvo das atividades.
348
00:19:26,165 --> 00:19:28,834
Estou só garantindo
que os motoristas que passarem
349
00:19:29,168 --> 00:19:32,588
obedeçam nossa única regra:
dirigir com cuidado,
350
00:19:32,713 --> 00:19:35,716
para protegermos a Hank
e os outros animais da região.
351
00:19:40,220 --> 00:19:41,305
Aí está a Hank.
352
00:19:43,849 --> 00:19:45,809
Ela preferiu sair para nos ver
353
00:19:45,893 --> 00:19:47,936
do que deixar
que fôssemos procurá-la.
354
00:19:48,604 --> 00:19:52,274
Parece que ela está bem feliz
com esse lugar.
355
00:19:54,234 --> 00:19:57,237
É muito legal
poder coexistir com ela
356
00:19:57,321 --> 00:19:59,489
bem aqui, no Animal Kingdom.
357
00:20:27,309 --> 00:20:29,895
A melhor parte de poder vir
ao parque antes dele abrir
358
00:20:29,978 --> 00:20:32,314
é que você tem
o espaço só para você.
359
00:20:35,484 --> 00:20:37,611
Tenho a oportunidade
de passar um tempo
360
00:20:37,694 --> 00:20:39,446
com animais que já tratei.
361
00:20:40,656 --> 00:20:42,366
Só eles e eu.
362
00:20:43,325 --> 00:20:45,786
Eu saio andando,
e, na minha primeira parada,
363
00:20:45,869 --> 00:20:47,871
venho ver
os gibões-de-bochechas-brancas,
364
00:20:47,955 --> 00:20:49,831
para visitar a Harper.
365
00:20:49,915 --> 00:20:50,791
GIBÃO-DE-BOCHECHAS-BRANCAS
366
00:20:50,874 --> 00:20:52,834
Ela é meu animal preferido
367
00:20:52,960 --> 00:20:54,503
no Disney's Animal Kingdom.
368
00:20:55,504 --> 00:20:58,382
Eu venho cedo todo dia,
só para ver como ela está
369
00:20:58,507 --> 00:21:01,677
com a mãe, a Melaka,
e o pai, o AJ.
370
00:21:03,345 --> 00:21:05,597
Acho que me traz
uma certa felicidade
371
00:21:05,681 --> 00:21:10,352
poder olhar para esses animais
e saber que eu os ajudei.
372
00:21:11,687 --> 00:21:14,982
DR. GEOFF
FEVEREIRO DE 2016
373
00:21:16,817 --> 00:21:19,027
A mãe da Harper, a Melaka,
ficou 12 horas
374
00:21:19,319 --> 00:21:20,529
em trabalho de parto.
375
00:21:20,612 --> 00:21:23,699
Notamos que a Harper estava
virada para trás no canal.
376
00:21:25,409 --> 00:21:28,453
Então, eu tomei a decisão
de realizar uma cesária.
377
00:21:35,752 --> 00:21:39,548
Conseguimos tirar a Harper
em cerca de três minutos.
378
00:21:43,635 --> 00:21:46,054
Ela teve uma boa resposta.
379
00:21:47,556 --> 00:21:49,474
Nós basicamente salvamos
a vida dela.
380
00:21:50,559 --> 00:21:53,645
A Melaka voltou a este local,
com a Harper,
381
00:21:53,729 --> 00:21:55,314
no dia seguinte,
382
00:21:55,397 --> 00:21:56,898
pulando por aí.
383
00:22:03,947 --> 00:22:07,617
Agora, com seis anos,Harper já está bem crescida.
384
00:22:08,660 --> 00:22:10,495
A Harper é destemida.
385
00:22:10,620 --> 00:22:12,748
Nós a vimos crescer.
386
00:22:13,040 --> 00:22:14,916
No começo,
ela só ficava com a mãe,
387
00:22:15,542 --> 00:22:18,587
mas, quando descobriu
a força dos braços e das pernas,
388
00:22:18,712 --> 00:22:19,921
ela perdeu o medo.
389
00:22:22,716 --> 00:22:25,093
A Harper tem
uma linda pelagem dourada
390
00:22:25,385 --> 00:22:27,846
porque, agora,
atingiu a maturidade.
391
00:22:32,476 --> 00:22:36,021
Quando jovens, todos eles têm
uma linda pelagem dourada
392
00:22:36,355 --> 00:22:39,066
para poderem se camuflar
nos pelos das mães.
393
00:22:39,441 --> 00:22:42,778
MÃE
394
00:22:44,654 --> 00:22:47,366
Por volta de um ano de idade,
tomam a cor do pai,
395
00:22:47,449 --> 00:22:49,659
com pelos pretos
e bochechas brancas,
396
00:22:50,452 --> 00:22:52,871
e ficam assim
até atingirem a maturidade.
397
00:22:52,954 --> 00:22:55,832
TRÊS ANOS DE IDADE
398
00:23:07,803 --> 00:23:09,971
Eu acho que tenho
uma ligação especial
399
00:23:10,055 --> 00:23:11,390
com a Harper.
400
00:23:15,644 --> 00:23:18,522
Sinto como se fosse
o segundo pai dela.
401
00:23:18,647 --> 00:23:20,482
A DISNEY APOIA
PROJETOS DE CONSERVAÇÃO
402
00:23:20,565 --> 00:23:22,692
DE SEIS ESPÉCIES
E HABITATS DE GIBÕES NA ÁSIA.
403
00:23:22,818 --> 00:23:25,654
Tem sido muito legal
observar a Harper crescer
404
00:23:27,114 --> 00:23:30,909
e aproveitar o fato
dela já estar madura.
405
00:23:30,992 --> 00:23:34,079
Logo, ela deve começar
a própria família.
406
00:23:35,997 --> 00:23:37,624
É muito legal.
407
00:23:49,719 --> 00:23:52,597
Sigsbee,o macho doente de moreia-verde,
408
00:23:52,681 --> 00:23:54,850
vai para a salade tratamento veterinário
409
00:23:54,933 --> 00:23:56,601
para fazer uma tomografia.
410
00:23:58,061 --> 00:23:59,187
Oi, amiguinho.
411
00:23:59,479 --> 00:24:02,607
A Dra. Jen quer checar
se a possível anemia
412
00:24:02,691 --> 00:24:04,985
não causou
problemas mais graves.
413
00:24:05,068 --> 00:24:06,945
Estamos
tentando descobrir a doença.
414
00:24:07,028 --> 00:24:08,989
Ele é um mistério
de moreia para nós.
415
00:24:10,866 --> 00:24:12,909
Vamos considerar
o comportamento anormal
416
00:24:12,993 --> 00:24:14,911
como um resultado
da possível anemia.
417
00:24:15,579 --> 00:24:18,123
A tomografia é um ótimo jeito
de ter um panorama rápido
418
00:24:18,457 --> 00:24:22,127
de todos os órgãos. Vamos ver
o resultado e partir daí.
419
00:24:23,003 --> 00:24:24,713
Esta é sua rede nova, amigo.
420
00:24:25,130 --> 00:24:26,756
Pronta? Vamos tirar...
421
00:24:27,090 --> 00:24:28,842
Tirem o máximo de água possível.
422
00:24:29,551 --> 00:24:31,636
É a primeira vez
que fazemos uma tomografia
423
00:24:31,720 --> 00:24:33,638
em uma moreia-verde,
é bem legal.
424
00:24:34,931 --> 00:24:38,477
Ter acesso a um equipamento
de diagnósticos tão bom
425
00:24:38,560 --> 00:24:41,646
é muito importante,
pois pode diagnosticar doenças
426
00:24:41,730 --> 00:24:43,899
em animais únicos
como a moreia-verde.
427
00:24:43,982 --> 00:24:46,485
Precisamos usar
nossa criatividade.
428
00:24:46,735 --> 00:24:48,987
Colocamos o Sigsbee
em uma caixa de acrílico,
429
00:24:49,070 --> 00:24:51,740
suspenso em uma rede específica
para moreias.
430
00:24:52,491 --> 00:24:53,492
Viu só?
431
00:24:53,742 --> 00:24:54,910
Não é comprido demais.
432
00:24:55,243 --> 00:24:56,578
Ele é muito bonito.
433
00:24:57,996 --> 00:24:59,748
Estou impressionada com a rede.
434
00:25:00,248 --> 00:25:01,166
Eu adorei.
435
00:25:01,917 --> 00:25:03,210
Ela é incrível.
436
00:25:07,255 --> 00:25:10,550
Eu trabalho com o Sigsbee
há cerca de dois anos e meio.
437
00:25:11,551 --> 00:25:13,929
Ele sempre teve
uma personalidade forte.
438
00:25:15,847 --> 00:25:17,641
E sempre nadava o dia todo.
439
00:25:19,142 --> 00:25:21,520
Parece estar melhorando,
o que é legal,
440
00:25:21,603 --> 00:25:23,271
e o apetite está voltando
aos poucos.
441
00:25:23,980 --> 00:25:26,733
Mas ele também recebeu
muita terapia de apoio
442
00:25:26,816 --> 00:25:27,859
para chegar até aqui.
443
00:25:28,818 --> 00:25:30,654
Adoraríamos
que ele voltasse a ser
444
00:25:30,779 --> 00:25:31,947
a moreia que era antes.
445
00:25:35,951 --> 00:25:38,286
-Ou funcionou ou não.
-Pois é.
446
00:25:39,162 --> 00:25:40,789
Agora, estamos analisando
447
00:25:40,872 --> 00:25:43,792
os resultados da tomografia
do Sigsbee, o macho de moreia.
448
00:25:45,126 --> 00:25:48,755
Estou especificamente
analisando os rins dele.
449
00:25:49,839 --> 00:25:52,884
Uma das coisas que nos preocupa
com casos de anemia
450
00:25:52,968 --> 00:25:54,594
é a funcionalidade dos rins.
451
00:25:54,970 --> 00:25:56,680
Com peixes, é difícil saber.
452
00:25:57,639 --> 00:25:59,724
Estou analisando o rim,
453
00:26:01,268 --> 00:26:03,228
e tudo parece estar
454
00:26:03,979 --> 00:26:05,188
fantástico.
455
00:26:05,981 --> 00:26:08,316
Dá até para ver
os vasos sanguíneos do rim.
456
00:26:09,067 --> 00:26:11,903
Ele está muito normal
e saudável.
457
00:26:11,987 --> 00:26:13,989
Não acho
que o problema esteja nele.
458
00:26:15,991 --> 00:26:17,826
Toda a anatomia dele
parece normal,
459
00:26:17,951 --> 00:26:19,160
o que me deixa feliz.
460
00:26:26,001 --> 00:26:29,629
Quero fazer uma pausa nisso
e examinar as guelras dele
461
00:26:29,713 --> 00:26:31,089
antes de aplicar o contraste.
462
00:26:31,172 --> 00:26:33,967
A Dr. Nataliequer saber se Sigsbee
463
00:26:34,050 --> 00:26:36,303
está respondendo bemaos tratamentos da anemia.
464
00:26:42,642 --> 00:26:44,352
Uma floresta de guelras.
465
00:26:45,353 --> 00:26:46,354
Que incrível!
466
00:26:48,732 --> 00:26:50,191
Estão me parecendo
bem saudáveis.
467
00:26:50,859 --> 00:26:54,821
No último exame, elas tinham
um tom rosa pálido.
468
00:26:55,030 --> 00:26:57,032
Então,
isso mostra uma boa melhora
469
00:26:57,115 --> 00:26:59,993
nas últimas semanas
desde o exame, o que é ótimo.
470
00:27:00,702 --> 00:27:02,996
-Estou muito animada.
-Estou satisfeita.
471
00:27:03,079 --> 00:27:06,041
Estou pensando: "Nossa,
estão vermelhas, que incrível!"
472
00:27:06,708 --> 00:27:09,044
Adoro receber boas notícias
tão cedo no dia.
473
00:27:09,711 --> 00:27:12,297
Não encontramos nada preocupante
na tomografia,
474
00:27:12,380 --> 00:27:13,757
o que é ótimo.
475
00:27:14,382 --> 00:27:16,926
Com os tratamentos
que temos administrado
476
00:27:17,052 --> 00:27:19,888
e com as melhoras
que temos observado,
477
00:27:19,971 --> 00:27:21,973
esperamos que ele
se recupere totalmente.
478
00:27:22,390 --> 00:27:25,101
A estrada para a recuperação
foi muito longa para ele.
479
00:27:25,185 --> 00:27:28,897
Está anêmico há muito tempo,
então, é bom vê-lo melhor.
480
00:27:31,316 --> 00:27:33,151
Tá, amiguinho, vamos.
481
00:27:33,818 --> 00:27:35,737
Que bom
que está se sentindo melhor.
482
00:27:37,155 --> 00:27:38,198
Está em casa.
483
00:27:46,790 --> 00:27:48,917
Estou aliviada com ele de volta.
484
00:27:49,000 --> 00:27:51,378
Esperamos que ele
continue melhorando,
485
00:27:51,670 --> 00:27:53,880
e queremos vê-lo
de volta à ativa.
486
00:27:54,381 --> 00:27:57,342
Em anos de moreia,
ele é só um adolescente, então,
487
00:27:57,676 --> 00:28:00,887
mal posso esperar para ver
o que o futuro guarda para ele.
488
00:28:14,025 --> 00:28:15,777
No estábulo dos hipopótamos...
489
00:28:15,860 --> 00:28:18,279
Vamos começar
tentando posicioná-la.
490
00:28:18,363 --> 00:28:20,031
Se começar a demorar muito,
491
00:28:20,115 --> 00:28:21,950
talvez seja necessário parar
492
00:28:22,033 --> 00:28:24,994
e entubá-la com segurança
antes de continuarmos.
493
00:28:25,286 --> 00:28:27,706
Tequila,pequena, mas perigosa,
494
00:28:27,872 --> 00:28:29,457
recebe uma visita do dentista.
495
00:28:29,916 --> 00:28:30,959
As tratadoras da Tequila
496
00:28:31,084 --> 00:28:33,128
acham que ela está
com um problema nos dentes
497
00:28:33,211 --> 00:28:34,838
que está causando muita dor.
498
00:28:34,963 --> 00:28:38,758
Queremos examiná-la melhor
para tentar ajudá-la.
499
00:28:39,759 --> 00:28:42,762
A Tequila é um animal grande
e muito forte.
500
00:28:42,971 --> 00:28:45,140
Ela tem o peso
de um carro pequeno.
501
00:28:46,141 --> 00:28:48,476
Mexer numa boca assim
pode ser perigoso,
502
00:28:48,810 --> 00:28:50,729
então,
ela precisa ser anestesiada
503
00:28:50,812 --> 00:28:53,148
para podermos analisá-la
e descobrir o problema.
504
00:29:01,197 --> 00:29:02,323
É...
505
00:29:02,407 --> 00:29:04,325
-Boa menina.
-Pronto, dormiu.
506
00:29:05,285 --> 00:29:07,245
A Tequila está anestesiada,
vamos.
507
00:29:07,912 --> 00:29:10,123
Precisaremos de três pessoas
nas cordas.
508
00:29:10,206 --> 00:29:13,209
Não gosto de manter
um hipopótamo anestesiado
509
00:29:13,293 --> 00:29:15,253
por mais de três horas,
510
00:29:15,336 --> 00:29:18,173
então, o procedimento
tem que caber nesse período
511
00:29:18,256 --> 00:29:19,257
para ela ficar bem.
512
00:29:19,340 --> 00:29:21,843
Assim que ela se deita no chão,
513
00:29:21,968 --> 00:29:24,971
a contagem começa e precisamos
ser rápidos e eficientes.
514
00:29:25,221 --> 00:29:27,849
-Precisam puxar mais.
-Ela está toda amassada.
515
00:29:27,932 --> 00:29:30,143
Se a Tequila deitar
muito tempo sobre as patas
516
00:29:30,226 --> 00:29:33,188
sem se mover pela anestesia,
isso pode machucá-las.
517
00:29:33,855 --> 00:29:36,441
Então, usamos as cordas
para reposicionar as pernas
518
00:29:36,775 --> 00:29:39,027
em posições diversas
para que isso não aconteça.
519
00:29:39,152 --> 00:29:40,195
Vou entubá-la.
520
00:29:43,156 --> 00:29:46,284
Muitas vezes, não respiram bem,
e isso também causa problemas.
521
00:29:46,367 --> 00:29:50,497
Por isso, nós também oferecemos
ventilação extra.
522
00:29:51,206 --> 00:29:52,832
-Lindo.
-Muito bem feito.
523
00:29:52,916 --> 00:29:54,250
Parabéns, gente.
524
00:29:57,420 --> 00:29:59,172
Tá, parece bom.
525
00:29:59,881 --> 00:30:01,841
Estou aqui
para examinar a Tequila,
526
00:30:01,925 --> 00:30:04,135
que talvez tenha
um dente com problemas.
527
00:30:07,180 --> 00:30:11,351
O bom dos hipopótamos é
que eles têm uma boca tão grande
528
00:30:11,434 --> 00:30:14,312
que pode ser aberta
em até um metro,
529
00:30:14,395 --> 00:30:17,148
o que dá uma ótima exposição
de todos os dentes.
530
00:30:18,233 --> 00:30:20,235
O maior problema
é este dente quebrado.
531
00:30:21,027 --> 00:30:23,321
É bem nítido que ela tem
um dente fraturado
532
00:30:23,404 --> 00:30:25,240
do lado inferior esquerdo.
533
00:30:25,323 --> 00:30:27,492
-Vamos trazer isto para frente.
-Tá. Gente...
534
00:30:29,369 --> 00:30:32,247
Dá para ver que o lado
do dente quebrou e caiu.
535
00:30:32,914 --> 00:30:34,415
E também quebrou no meio.
536
00:30:34,833 --> 00:30:38,419
E ainda há restos de alimentos
entre os dois fragmentos.
537
00:30:39,003 --> 00:30:41,548
Vamos ver o quanto está preso.
538
00:30:41,881 --> 00:30:45,343
A única opção é retirar o dente.
539
00:30:50,098 --> 00:30:52,517
Normalmente,
para extrair um dente
540
00:30:52,600 --> 00:30:55,019
desses grandes animais...
É um dente grande.
541
00:30:55,103 --> 00:30:57,397
No caso dela, tem 6 centímetros
de profundidade,
542
00:30:57,480 --> 00:30:59,941
com 6,5 a 7,6 centímetros
de comprimento.
543
00:31:00,859 --> 00:31:03,236
Você precisa sentar
e balançar o dente.
544
00:31:07,240 --> 00:31:08,449
É questão de paciência.
545
00:31:09,450 --> 00:31:13,121
Qualquer um consegue arrancar
um dente com agressividade,
546
00:31:13,288 --> 00:31:14,622
mas é preciso evitar danos
547
00:31:14,956 --> 00:31:17,166
à cavidade dentária
e à mandíbula.
548
00:31:17,292 --> 00:31:20,044
Então, é preciso ir com calma
e soltá-lo aos poucos.
549
00:31:22,130 --> 00:31:25,633
Até agora, tudo bem. Ela está
reagindo bem à anestesia.
550
00:31:25,967 --> 00:31:27,552
Segundo o monitoramento
que fizemos,
551
00:31:27,635 --> 00:31:30,054
ela está aguentando,
e está tudo bem.
552
00:31:30,138 --> 00:31:33,349
Ela continua dormindo,
então, estou contente, por ora.
553
00:31:35,643 --> 00:31:38,229
É como retirar
vidro do concreto.
554
00:31:38,313 --> 00:31:40,607
Ela quer mantê-lo
e eu quero retirá-lo.
555
00:31:44,152 --> 00:31:46,988
Estamos aqui
há quase três horas.
556
00:31:47,155 --> 00:31:48,448
Só faltam alguns minutos
557
00:31:48,531 --> 00:31:50,992
para a anestesiade Tequila passar.
558
00:31:51,326 --> 00:31:53,244
-Precisa...
-Preciso de 15 minutos.
559
00:31:53,328 --> 00:31:56,164
-Tá.
-Prenda aos dentes da frente.
560
00:32:02,003 --> 00:32:05,298
-Ela está acordando.
-Sim, abriu os olhos.
561
00:32:07,175 --> 00:32:09,385
Espero que não saia
dos dentes da frente.
562
00:32:09,469 --> 00:32:11,012
Essa bandagem?
563
00:32:14,390 --> 00:32:17,685
-Tirei um pedaço.
-Isso! Muito bem!
564
00:32:18,478 --> 00:32:19,479
Ele só...
565
00:32:21,689 --> 00:32:23,024
Legal.
566
00:32:23,149 --> 00:32:24,525
Levou muito tempo para tirar
567
00:32:24,609 --> 00:32:28,363
e ainda há um fragmento de dente
que está muito preso.
568
00:32:31,240 --> 00:32:33,034
-Saiu.
-O segundo pedaço saiu!
569
00:32:33,117 --> 00:32:34,327
Isso!
570
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
-Só...
-Consegui.
571
00:32:35,703 --> 00:32:37,622
-Pronto.
-Nossa.
572
00:32:38,122 --> 00:32:39,457
É, saiu mesmo.
573
00:32:40,166 --> 00:32:42,001
-Nossa.
-Saiu mesmo.
574
00:32:45,505 --> 00:32:47,340
Retiramos os maiores fragmentos,
575
00:32:47,423 --> 00:32:49,342
o que nos permitiu limpar a área
576
00:32:49,425 --> 00:32:51,552
e retirar os restos de alimentos
do alvéolo.
577
00:32:51,636 --> 00:32:53,638
E, se ela não ficar
com comida presa,
578
00:32:53,721 --> 00:32:55,098
deve ficar bem.
579
00:32:55,181 --> 00:32:56,516
-Pronto, Charles?
-Pronto.
580
00:32:56,599 --> 00:32:58,434
-E você? Pronta?
-Sim, estou.
581
00:32:58,518 --> 00:33:00,478
Após uma extração de sucesso,
582
00:33:00,561 --> 00:33:02,480
e mais de três horasde anestesia,
583
00:33:02,563 --> 00:33:04,607
é hora da Tequila acordar.
584
00:33:05,149 --> 00:33:07,694
-Não vão ter muito tempo.
-Tá, tudo bem.
585
00:33:08,236 --> 00:33:10,321
Tá... Um, dois, três,
comecem a puxar.
586
00:33:10,697 --> 00:33:12,323
Deixem que a corda trabalhe.
587
00:33:13,241 --> 00:33:16,411
Deitar por muito tempo
pode ser estressante para eles.
588
00:33:16,744 --> 00:33:18,621
-Está bom aí.
-Já está bom.
589
00:33:19,080 --> 00:33:20,498
É como em humanos:
590
00:33:20,581 --> 00:33:23,376
quando deitamos em cima
de um braço e ele dorme
591
00:33:23,459 --> 00:33:26,087
ou dói por um tempo,
o mesmo pode acontecer com eles.
592
00:33:26,170 --> 00:33:29,716
Então, estamos nos esforçando
para reposicioná-la, mexê-la
593
00:33:30,049 --> 00:33:32,301
e alongá-la para combater isso.
594
00:33:32,427 --> 00:33:34,345
Mas ela ainda irá sentir
um pouco de dor
595
00:33:34,429 --> 00:33:37,557
e algumas pernas formigando
quando acordar.
596
00:33:37,640 --> 00:33:40,351
Deixe 15 ou 20 centímetros
para a cabeça não passar.
597
00:33:42,603 --> 00:33:44,105
Mexa a língua, querida.
598
00:33:44,272 --> 00:33:45,773
-Mexeu.
-Mexeu, tá.
599
00:33:51,612 --> 00:33:52,613
Respire.
600
00:33:53,156 --> 00:33:54,782
Isso! Agora, sim.
601
00:33:55,116 --> 00:33:57,285
-Solte! Boa menina.
-Perfeito.
602
00:34:10,465 --> 00:34:12,383
A Tequila acordou.
603
00:34:13,634 --> 00:34:18,097
Ela aceitou bem a anestesia,
e estou feliz com os resultados,
604
00:34:18,181 --> 00:34:20,141
e ela acordou muito bem.
605
00:34:35,490 --> 00:34:38,159
-Vamos checar os ninhos hoje?
-Sim.
606
00:34:38,284 --> 00:34:39,535
Excelente.
607
00:34:39,619 --> 00:34:42,580
No Epcot, estes são os menores
608
00:34:44,665 --> 00:34:47,126
e os mais barulhentosmoradores do parque:
609
00:34:47,210 --> 00:34:49,295
mais de 60 casaisde andorinhas-azuis
610
00:34:49,378 --> 00:34:50,588
fazendo ninhos.
611
00:34:52,465 --> 00:34:55,843
O Dr. Jace e eu vamos checar
cada uma das casinhas daqui.
612
00:35:03,768 --> 00:35:06,187
A andorinha-azul
é a maior espécie de andorinha
613
00:35:06,354 --> 00:35:07,855
na América do Norte.
614
00:35:08,773 --> 00:35:12,110
As andorinhas-azuis só passam
metade do ano no Disney World.
615
00:35:12,193 --> 00:35:14,487
Durante a outra metade,
ficam na América do Sul,
616
00:35:14,654 --> 00:35:16,114
ficam no Brasil.
617
00:35:16,197 --> 00:35:18,783
Passam dos lugares mais remotos
do mundo
618
00:35:18,866 --> 00:35:20,785
para o lugar mais mágico
do mundo.
619
00:35:21,494 --> 00:35:22,578
Em 1998,
620
00:35:22,662 --> 00:35:25,373
nós colocamos uma casa
para andorinhas-azuis
621
00:35:25,498 --> 00:35:26,791
no Festival de Flores.
622
00:35:26,874 --> 00:35:30,795
Não esperávamos que viessem,
mas vieram e amaram.
623
00:35:31,129 --> 00:35:34,215
Agora, mais de 20 anos depois,
temos mais de 200 casas.
624
00:35:34,423 --> 00:35:37,218
Temos a oportunidade de cuidar
desses pássaros incríveis
625
00:35:37,343 --> 00:35:39,387
como um ponto importante
de reprodução
626
00:35:39,470 --> 00:35:41,222
antes deles voltarem
para o Brasil.
627
00:35:41,347 --> 00:35:42,640
MAIS DE QUATRO MIL
ANDORINHAS-AZUIS
628
00:35:42,723 --> 00:35:44,642
FORAM REGISTRADAS
NO WALT DISNEY WORLD RESORT,
629
00:35:44,725 --> 00:35:46,435
PERMITINDO
QUE CIENTISTAS DESCOBRISSEM
630
00:35:46,519 --> 00:35:47,895
QUAIS VOLTAM E COMO AJUDÁ-LAS.
631
00:35:49,856 --> 00:35:53,651
Espero que encontremos
bebês recém eclodidos.
632
00:35:53,860 --> 00:35:55,236
Bebês pequenininhos.
633
00:35:56,237 --> 00:35:57,530
Diga o que encontrar.
634
00:35:58,322 --> 00:36:00,908
Na casa "A", não temos nada.
635
00:36:01,242 --> 00:36:02,451
-Nada?
-E antes?
636
00:36:02,577 --> 00:36:04,745
-Havia dois bebês. Foram embora.
-Tá.
637
00:36:04,829 --> 00:36:07,331
Tá. Dá para ver
que foi usada.
638
00:36:07,415 --> 00:36:08,457
Legal.
639
00:36:09,709 --> 00:36:11,919
Andorinhas-azuis
são pássaros estranhos.
640
00:36:12,253 --> 00:36:14,422
Elas só gostam de fazer ninhos
641
00:36:14,505 --> 00:36:16,549
em casas de pássaros
feitas por humanos.
642
00:36:16,883 --> 00:36:19,552
Antigamente, ficavam perto
de tribos indígenas.
643
00:36:19,635 --> 00:36:21,929
Elas penduravam cabaças
para secar
644
00:36:22,221 --> 00:36:24,849
e os pássaros pensaram:
"Dá uma casa, vou morar aí."
645
00:36:24,932 --> 00:36:27,518
São quase 100% dependentes
de cuidados humanos
646
00:36:27,602 --> 00:36:29,604
e de casas que humanos provêm.
647
00:36:30,479 --> 00:36:32,273
Tá, vamos para a "B".
648
00:36:32,440 --> 00:36:33,566
-Vou ficar aqui.
-Vejamos.
649
00:36:33,649 --> 00:36:36,611
Esta casa está mais pesada.
Há pássaros aqui.
650
00:36:36,777 --> 00:36:38,279
-Bebês a bordo.
-É mesmo.
651
00:36:38,362 --> 00:36:39,864
-Olhe só.
-Pois é, olhe para eles.
652
00:36:40,823 --> 00:36:44,911
Por que importa se uma família
sobrevive ou não?
653
00:36:45,203 --> 00:36:47,705
Bom, a andorinha-azul
é uma espécie em declínio.
654
00:36:47,788 --> 00:36:50,249
Cada um desses filhotes importa.
655
00:36:51,626 --> 00:36:52,960
Nas últimas duas décadas,
656
00:36:53,252 --> 00:36:55,504
perdemos 50%
das nossas andorinhas.
657
00:36:56,797 --> 00:36:59,383
Todos podem fazer a diferença
para a preservação.
658
00:36:59,800 --> 00:37:02,220
Todos que têm
um quintal adequado
659
00:37:02,303 --> 00:37:03,721
podem colocar uma casinha.
660
00:37:05,640 --> 00:37:08,935
Eles botam cerca de mil ovos
todos os anos.
661
00:37:09,227 --> 00:37:11,354
Somos quase uma fábrica
de andorinhas-azuis.
662
00:37:11,896 --> 00:37:14,315
Tudo bem, a casa "E"...
663
00:37:14,565 --> 00:37:15,816
Olhe, é hora de ovos.
664
00:37:15,900 --> 00:37:18,611
-Hora de ovos? Quantos?
-Sim! São três ovos.
665
00:37:19,946 --> 00:37:21,530
O que havia na casa "M"?
666
00:37:21,822 --> 00:37:22,949
Na "M"? Cinco ovos.
667
00:37:23,282 --> 00:37:25,284
-Não temos mais.
-Temos o quê?
668
00:37:25,368 --> 00:37:26,786
Temos cinco filhotes.
669
00:37:26,869 --> 00:37:28,913
Nossa, olhe esses filhotinhos!
670
00:37:31,666 --> 00:37:36,337
Tudo bem. Vou colocar a mão
e pegar o maior filhote.
671
00:37:36,963 --> 00:37:40,424
Nós podemos tocar
esses pássaros só uma vez.
672
00:37:40,508 --> 00:37:44,262
Fazemos isso de uma forma
que não os impacte tanto.
673
00:37:45,012 --> 00:37:46,806
Com essas imagens de referência,
674
00:37:46,889 --> 00:37:49,517
podemos descobrir
a idade exata deles.
675
00:37:50,977 --> 00:37:52,645
Parece ter cinco dias.
676
00:37:52,895 --> 00:37:55,856
Espécies de pássaros migratórios
têm muita dificuldade,
677
00:37:55,982 --> 00:37:58,567
voando por aí, de achar
um bom lugar onde haja
678
00:37:58,693 --> 00:38:00,027
segurança e comida,
679
00:38:00,319 --> 00:38:02,321
então,
a Disney faz muita diferença
680
00:38:02,405 --> 00:38:05,449
ao se certificar de que tenham
tudo aquilo que precisam
681
00:38:05,533 --> 00:38:07,827
antes de seguirem jornada,
seja para onde for.
682
00:38:08,536 --> 00:38:11,414
Todo ano, nós marcamos
alguns adultos e filhotes
683
00:38:11,539 --> 00:38:13,416
para ver se vão voltar para cá.
684
00:38:13,624 --> 00:38:15,543
Chamamos um de Steve,
a andorinha.
685
00:38:15,626 --> 00:38:18,879
Ele volta há oito anos.
Sempre o vemos chegar,
686
00:38:18,963 --> 00:38:21,340
ter filhotes
e voltar para o Brasil.
687
00:38:22,842 --> 00:38:24,719
Steve esteveno parque há uma semana,
688
00:38:24,802 --> 00:38:26,637
cuidando dos filhotes.
689
00:38:27,013 --> 00:38:29,390
Mas, agora, não há sinais dele.
690
00:38:29,849 --> 00:38:32,893
O Steve, a andorinha?
Ele é um dos avós da colônia.
691
00:38:33,728 --> 00:38:35,438
Eu vim até aqui ontem,
692
00:38:35,730 --> 00:38:38,357
mas não o vi voltar
para visitar a casinha.
693
00:38:39,650 --> 00:38:41,652
O que me deixa
um pouco preocupado
694
00:38:41,736 --> 00:38:45,323
é que notamos mais ataques
de corvos neste ano.
695
00:38:45,906 --> 00:38:48,659
É possível que o Steve
e sua companheira, a Sharon,
696
00:38:48,743 --> 00:38:50,077
tenham sido mortos pelos corvos.
697
00:38:50,661 --> 00:38:53,581
Se algo aconteceu
com o Steve e a companheira,
698
00:38:55,416 --> 00:38:56,751
quem vai cuidar dos filhotes?
699
00:39:03,507 --> 00:39:06,093
O Steve já volta pra cá
há oito anos.
700
00:39:07,970 --> 00:39:10,598
Então, onde ele está?
Por que não voltou?
701
00:39:11,640 --> 00:39:14,477
Se o Steve for voltar
para algum ponto do parque,
702
00:39:14,602 --> 00:39:17,605
será para essa casa específica,
para essa cabaça.
703
00:39:18,522 --> 00:39:20,816
Tenho medo do que pode
acontecer com os filhotes.
704
00:39:21,359 --> 00:39:24,070
O tempo está correndo,
e eles precisam comer.
705
00:39:24,779 --> 00:39:27,114
Precisamos que o Steve
e a Sharon voltem.
706
00:39:31,494 --> 00:39:33,662
O Steve, a andorinha,
tem um rastreador.
707
00:39:33,788 --> 00:39:35,122
Então, se ele voltar,
708
00:39:35,456 --> 00:39:37,875
podemos pegá-lo,
retirar o rastreador
709
00:39:37,958 --> 00:39:40,086
e descobrir em que aventura
ele se meteu.
710
00:39:40,920 --> 00:39:44,632
Então, vamos colocar uma porta
de armadilha na casinha
711
00:39:44,757 --> 00:39:47,760
presa a um prego
ligado a uma vara de pesca.
712
00:39:49,470 --> 00:39:51,097
Vou usar esse pequeno prego
713
00:39:51,472 --> 00:39:54,475
e vou colocá-lo no buraco
714
00:39:54,683 --> 00:39:57,478
no centro da entrada. Vou apoiar
715
00:39:57,561 --> 00:39:58,979
a porta em cima dele.
716
00:39:59,688 --> 00:40:01,649
Então, quando o pássaro entrar,
717
00:40:01,732 --> 00:40:04,485
vamos puxar a vara,
tirar o prego e fechar a porta.
718
00:40:04,610 --> 00:40:05,903
Assim, o teremos de volta.
719
00:40:05,986 --> 00:40:07,488
Esse é o plano.
720
00:40:08,614 --> 00:40:11,117
Vamos cruzar os dedos
para que ele volte.
721
00:40:16,956 --> 00:40:20,000
Agora, a linha está presa.
722
00:40:22,795 --> 00:40:24,547
Legal, tudo pronto.
723
00:40:31,804 --> 00:40:35,015
Então, eu vou me sentar
724
00:40:35,141 --> 00:40:37,643
nesta cadeira bem aqui.
725
00:40:48,195 --> 00:40:53,117
Chamamos de pesca de andorinhas,
porque é exatamente como pescar,
726
00:40:53,200 --> 00:40:56,036
no sentido de não saber
se vai pegar...
727
00:40:56,954 --> 00:40:59,081
alguma coisa
nos primeiros cinco minutos
728
00:40:59,206 --> 00:41:00,833
ou em duas horas.
729
00:41:10,885 --> 00:41:14,722
Esta é, definitivamente,
a companheira do Steve.
730
00:41:17,016 --> 00:41:20,019
Ela parou em cima
da entrada da casinha.
731
00:41:27,902 --> 00:41:30,529
Minha nossa, o Steve apareceu,
acabou de pousar.
732
00:41:30,779 --> 00:41:31,780
O Steve entrou!
733
00:41:35,075 --> 00:41:36,744
Nós o pegamos!
734
00:41:37,995 --> 00:41:40,498
Nossa, isso é muito animador!
735
00:41:42,791 --> 00:41:45,586
Agora, ele pode voltar
a alimentar os filhotes,
736
00:41:45,669 --> 00:41:48,589
e eu posso ver onde ele
passou todos esses dias.
737
00:41:48,672 --> 00:41:50,090
Isso é ótimo!
738
00:41:50,216 --> 00:41:53,511
Nós queremos seguir
as viagens diárias do Steve
739
00:41:53,594 --> 00:41:56,138
conforme ele voa por todo
o Walt Disney World Resort,
740
00:41:56,639 --> 00:41:58,724
porque essa informação
nos ajuda a entender
741
00:41:58,807 --> 00:42:01,852
não só o que o Steve
e as andorinhas daqui precisam,
742
00:42:01,936 --> 00:42:04,772
mas o que andorinhas-azuis
precisam como espécie.
743
00:42:06,690 --> 00:42:08,776
A melhor manhã de todas!
744
00:42:13,989 --> 00:42:15,241
Oi, amiguinho.
745
00:42:15,824 --> 00:42:18,994
Estou muito feliz
em te ver, Steve.
746
00:42:23,290 --> 00:42:25,960
Você parece estar muito bem.
747
00:42:26,710 --> 00:42:28,045
Aqui está o rastreador.
748
00:42:28,128 --> 00:42:30,297
Posso retirar o rastreador,
749
00:42:30,631 --> 00:42:32,675
o que é muito legal,
porque significa
750
00:42:32,800 --> 00:42:35,803
que nós provavelmente teremos
gravado tudo que ele fez
751
00:42:35,928 --> 00:42:37,137
na última semana.
752
00:42:38,097 --> 00:42:39,598
Já vou te soltar, amiguinho.
753
00:42:40,849 --> 00:42:42,017
Pronto.
754
00:42:43,185 --> 00:42:44,186
Certo, amiguinho.
755
00:42:45,062 --> 00:42:47,815
Seja livre. Estou muito feliz
que você voltou.
756
00:42:47,898 --> 00:42:49,775
Agora,
volte a alimentar os filhotes.
757
00:42:57,992 --> 00:42:59,618
Isso foi incrível.
758
00:43:07,751 --> 00:43:09,086
Venha aqui, Tequila.
759
00:43:12,006 --> 00:43:14,341
Após a extraçãodo dente de Tequila,
760
00:43:14,800 --> 00:43:18,178
Erin e Jen querem verse ela voltou a morder bem.
761
00:43:18,304 --> 00:43:19,847
Vamos ver se está bem.
762
00:43:23,100 --> 00:43:24,143
Pegou?
763
00:43:27,062 --> 00:43:28,814
-Veja como morde!
-Pegou!
764
00:43:29,023 --> 00:43:31,275
-É isso aí! Foi uma boa mordida.
-Foi, sim.
765
00:43:31,900 --> 00:43:33,360
Está comendo normalmente.
766
00:43:34,695 --> 00:43:36,196
Mastigando a melancia.
767
00:43:36,280 --> 00:43:38,115
É, parece melhor, sim.
768
00:43:40,993 --> 00:43:43,287
Estávamos preocupadas
de que ainda sentisse dor,
769
00:43:43,370 --> 00:43:45,164
mas acho que ela está ótima.
770
00:43:47,791 --> 00:43:51,003
Sempre suspeitamos de problemas
nos dentes, porque eles têm
771
00:43:51,086 --> 00:43:54,048
muitos dentes
e comem muitas coisas.
772
00:43:54,965 --> 00:43:58,302
Estamos felizes por ela voltar
a comer melancia normalmente,
773
00:43:58,636 --> 00:44:00,220
comendo uma inteira
em uma mordida.
59653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.