All language subtitles for Magic.of.Disneys.Animal.Kingdom.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH_track8_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:08,758 Nada como fazer um mergulho, 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,761 poder relaxar 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,472 e observar o comportamento dos animais. 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,308 As pessoas me perguntam: 5 00:00:17,392 --> 00:00:19,978 "Mas peixes têm personalidade?" 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,148 Com certeza. Todos eles têm personalidade. 7 00:00:23,648 --> 00:00:26,317 Às vezes, eu tento me juntar a um cardume, 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,903 mas acho que não me deixam fazer parte. 9 00:00:29,988 --> 00:00:31,281 Não sou legal o suficiente. 10 00:00:43,793 --> 00:00:47,297 A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM 11 00:00:56,473 --> 00:00:59,184 Geralmente, chegamos bem cedo. Ainda está escuro. 12 00:01:01,102 --> 00:01:02,604 O Badru está dormindo. 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,064 RINOCERONTE-NEGRO 14 00:01:06,816 --> 00:01:07,817 Do lado de fora, 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,236 a equipe prepara algo especial 16 00:01:10,361 --> 00:01:12,864 para Badru, de 21 anos, começar bem o dia. 17 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 Ele gosta muito de lama fresca. 18 00:01:18,369 --> 00:01:20,288 Ele fica muito animado com isso. 19 00:01:21,122 --> 00:01:22,123 É muito fofo. 20 00:01:23,541 --> 00:01:25,210 A horticultura colocou argila. 21 00:01:26,294 --> 00:01:27,504 Vamos misturar tudo, 22 00:01:27,587 --> 00:01:29,798 como se fosse um mingau grosso de aveia. 23 00:01:29,881 --> 00:01:30,757 TRATADORA DE ANIMAIS 24 00:01:31,091 --> 00:01:33,218 Ele vai poder rolar e se divertir 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,636 na piscina de lama dele. 26 00:01:36,763 --> 00:01:39,099 Precisa ter a consistência certa 27 00:01:39,224 --> 00:01:41,392 para ele poder mergulhar um pouco. 28 00:01:41,768 --> 00:01:44,562 Adoro fazer coisas a mais para o Badru. 29 00:01:45,480 --> 00:01:48,024 Faz valer a pena acordar às 3h da manhã. 30 00:02:08,711 --> 00:02:11,339 Bom dia! Oi, Badru. 31 00:02:11,464 --> 00:02:13,216 Você dormiu bem? 32 00:02:15,468 --> 00:02:16,886 Badru é o melhor rinoceronte. 33 00:02:17,303 --> 00:02:20,515 Ele adora as pessoas e é muito expressivo. 34 00:02:20,932 --> 00:02:21,975 Pronto para hoje? 35 00:02:22,684 --> 00:02:24,477 Como tratadores, nós o incentivamos 36 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 a ser mais ativo. 37 00:02:29,566 --> 00:02:31,693 Você tem que vê-lo brincando na lama, 38 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 é demais. 39 00:02:36,072 --> 00:02:37,949 Hora do spa do rinoceronte. 40 00:02:38,575 --> 00:02:39,909 Olha como ele corre! 41 00:02:40,743 --> 00:02:42,287 Ele achou o banho. 42 00:02:43,872 --> 00:02:45,123 Está indo direto para lá. 43 00:03:02,807 --> 00:03:04,976 Isso é exatamente o que ele faria na selva. 44 00:03:12,901 --> 00:03:14,194 Pode até parecer que Badru 45 00:03:14,319 --> 00:03:16,654 está só se divertindo na lama, e ele está, 46 00:03:16,779 --> 00:03:20,283 mas também é muito importante para o bem-estar e a saúde dele. 47 00:03:25,955 --> 00:03:27,373 Rinocerontes precisam de lama 48 00:03:27,790 --> 00:03:30,710 para proteger a pele do sol ou de parasitas. 49 00:03:36,382 --> 00:03:39,677 Eu fico muito feliz em ver o Badru se divertindo. 50 00:03:40,345 --> 00:03:42,347 Nós, tratadores, sempre procuramos formas 51 00:03:42,472 --> 00:03:44,807 de deixar o habitat deles o melhor possível. 52 00:03:49,187 --> 00:03:50,480 Nos bastidores, 53 00:03:50,563 --> 00:03:54,234 a equipe científica da Disney prepara um dispositivo especial. 54 00:03:54,567 --> 00:03:57,445 Hoje, Badru vai colocar um rastreador de atividades. 55 00:03:57,737 --> 00:03:59,864 Este rastreador é uma tornozeleira. 56 00:03:59,948 --> 00:04:02,242 Basicamente, é um cinto com uma bolsa 57 00:04:02,367 --> 00:04:05,370 que tem um rastreador de saúde e um GPS. 58 00:04:06,120 --> 00:04:08,206 O rastreador de atividades é bem parecido 59 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 com qualquer relógio inteligente que você tenha 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,752 pra monitorar seus exercícios ou seus passos. 61 00:04:13,461 --> 00:04:16,214 Ele monitora se o animal está correndo, andando, 62 00:04:16,339 --> 00:04:18,049 ou rolando na lama. 63 00:04:18,633 --> 00:04:20,051 E também tem um GPS, 64 00:04:20,176 --> 00:04:22,887 que nos diz exatamente onde Badru está em seu habitat. 65 00:04:25,473 --> 00:04:27,809 Queremos ver como ele se comporta 66 00:04:27,892 --> 00:04:30,019 e quais espaços ele está usando. 67 00:04:30,895 --> 00:04:33,606 Vamos usar essas informações para cuidar melhor dele. 68 00:04:34,565 --> 00:04:37,277 Os rinocerontes-negros estão criticamente em perigo, 69 00:04:37,402 --> 00:04:39,404 com populações diminuindo devido à caça. 70 00:04:40,488 --> 00:04:43,241 Quanto mais soubermos sobre ele e rinocerontes-negros, 71 00:04:43,324 --> 00:04:44,492 melhor será para eles. 72 00:04:45,952 --> 00:04:47,787 Esse é só o primeiro passo. 73 00:04:48,246 --> 00:04:51,374 Queremos que todos os rinocerontes do país 74 00:04:51,457 --> 00:04:53,042 usem estes rastreadores. 75 00:04:53,126 --> 00:04:54,961 Vamos conseguir ver as diferenças, 76 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 como eles se comportam, como são ativos, 77 00:04:57,588 --> 00:05:00,049 em diversas instituições diferentes. 78 00:05:00,133 --> 00:05:02,385 E vamos melhorar os cuidados com rinocerontes 79 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 por todo o país. 80 00:05:04,846 --> 00:05:06,389 Oi, Badru. 81 00:05:06,472 --> 00:05:08,308 Venha para cá, amigão. 82 00:05:08,808 --> 00:05:09,809 Oi. 83 00:05:10,435 --> 00:05:13,271 Pronto para comer uns petiscos deliciosos? 84 00:05:13,604 --> 00:05:16,065 Estamos nisso há um tempo. Estou muito animada. 85 00:05:16,149 --> 00:05:18,901 Foram semanas de trabalho para deixá-lo confortável 86 00:05:18,985 --> 00:05:20,403 com o que estamos fazendo. 87 00:05:20,486 --> 00:05:22,780 Vamos colocá-lo em uma baia, treinar um pouco, 88 00:05:22,864 --> 00:05:24,532 ver se está confortável conosco. 89 00:05:25,033 --> 00:05:27,535 Badru. Bom garoto! 90 00:05:27,618 --> 00:05:29,078 Quando ele estiver bem, 91 00:05:29,162 --> 00:05:32,123 vamos colocar o rastreador e mandá-lo para o jardim. 92 00:05:33,875 --> 00:05:35,293 Estou com meu alvo aqui, 93 00:05:35,376 --> 00:05:37,879 que é um palito com um plástico na ponta. 94 00:05:37,962 --> 00:05:39,630 Vou segurar perto do olho dele, 95 00:05:39,756 --> 00:05:41,549 o que dirá a ele para qual direção 96 00:05:41,632 --> 00:05:43,885 eu quero que ele vire o corpo dele. 97 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 Bom trabalho, Badru. 98 00:05:47,472 --> 00:05:50,308 Agora, vou pedir para ele ficar bem quietinho. 99 00:05:51,184 --> 00:05:54,520 E vocês já podem se aproximar do rinoceronte. 100 00:05:55,605 --> 00:05:56,731 Certo, Badru. 101 00:05:57,774 --> 00:05:59,067 Vou pôr isto no seu pé. 102 00:05:59,901 --> 00:06:02,153 O olho dele está bem aberto agora. 103 00:06:02,236 --> 00:06:03,821 Dá para ver a parte branca, 104 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 o que não é muito comum de se ver. 105 00:06:06,532 --> 00:06:09,327 Ele está um pouco desconfortável com esta situação. 106 00:06:10,244 --> 00:06:11,662 -Vou me afastar. -Está bem. 107 00:06:13,539 --> 00:06:15,875 Vamos deixar o Badru descansar um pouco. 108 00:06:16,167 --> 00:06:18,336 Ele está nervoso com o que você está fazendo. 109 00:06:18,419 --> 00:06:20,797 Eles arregalam os olhos quando estão nervosos. 110 00:06:20,880 --> 00:06:22,924 Pode ser que Badru esteja preocupado, 111 00:06:23,007 --> 00:06:24,926 e é quando intervimos como tratadores 112 00:06:25,009 --> 00:06:27,387 para garantir a segurança dele e a nossa também. 113 00:06:27,678 --> 00:06:29,680 Para que Badru ajude outros rinocerontes 114 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 com esse estudo pioneiro, 115 00:06:31,682 --> 00:06:34,519 os tratadores precisam esperar até que ele esteja pronto. 116 00:06:34,644 --> 00:06:36,104 Levamos tempo para construir 117 00:06:36,187 --> 00:06:38,314 uma relação de confiança com Badru, 118 00:06:38,398 --> 00:06:40,691 e é muito importante manter essa confiança. 119 00:06:41,025 --> 00:06:43,736 Ele está um pouco agitado, então vamos recuar um pouco. 120 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 No Gorilla Falls Exploration Trail, 121 00:06:53,121 --> 00:06:55,540 vive uma moradora muito especial. 122 00:06:56,707 --> 00:06:59,627 Esse é o nosso grupo familiar de gorilas. 123 00:06:59,710 --> 00:07:01,003 Eles são um grupo grande. 124 00:07:01,295 --> 00:07:03,423 Todas as crianças nasceram aqui. 125 00:07:03,840 --> 00:07:06,759 Temos a Lilly, a mais velha, com 12 anos. 126 00:07:07,260 --> 00:07:08,261 Lá está ela. 127 00:07:08,386 --> 00:07:09,804 GORILA-OCIDENTAL- -DAS-TERRAS-BAIXAS 128 00:07:09,887 --> 00:07:12,473 A Lilly é, provavelmente, a minha preferida. 129 00:07:13,558 --> 00:07:15,518 Ela adora interagir com os tratadores. 130 00:07:15,601 --> 00:07:17,603 Nós duas temos uma ótima relação. 131 00:07:17,895 --> 00:07:20,857 Ela é muito inteligente e engraçada. 132 00:07:20,940 --> 00:07:22,275 Ela pega todos os brinquedos... 133 00:07:23,943 --> 00:07:26,195 para ela. 134 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 Ela é muito fofa. 135 00:07:33,911 --> 00:07:36,164 E temos os dois mais novos. 136 00:07:37,874 --> 00:07:40,751 A Grace começou a subir nas árvores 137 00:07:40,877 --> 00:07:42,253 há pouco tempo. 138 00:07:42,670 --> 00:07:45,465 Ela está escalando a árvore para pegar aquela placa ali. 139 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 A GRACE RECEBEU O NOME DE UM CENTRO 140 00:07:46,924 --> 00:07:48,176 CONSTRUÍDO NA RDC COM AJUDA DA DISNEY. 141 00:07:48,259 --> 00:07:51,429 Ela sobe bem alto nas árvores. 142 00:07:52,221 --> 00:07:56,267 E a Ada nasceu no ano passado. 143 00:07:57,894 --> 00:08:02,857 A Lilly assumiu o papel de irmã mais velha. 144 00:08:02,940 --> 00:08:06,235 Ela protege um pouco, 145 00:08:06,319 --> 00:08:08,070 ensina um pouco. 146 00:08:08,404 --> 00:08:10,656 É interessante vê-la desenvolver 147 00:08:10,740 --> 00:08:13,743 esses comportamentos de cuidados maternos. 148 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 Ela é uma gorila muito fofa. 149 00:08:17,246 --> 00:08:19,582 GORILAS 150 00:08:19,707 --> 00:08:21,959 Você vai se deitar aí, Lilly? 151 00:08:23,127 --> 00:08:25,087 Não está se sentindo bem hoje? 152 00:08:26,464 --> 00:08:29,592 Um recorrente problema de saúde causa preocupação. 153 00:08:31,344 --> 00:08:32,512 Você está bem. 154 00:08:35,014 --> 00:08:36,974 Nós os conhecemos muito bem. 155 00:08:37,099 --> 00:08:38,726 Então, eu sei, só de olhar, 156 00:08:38,851 --> 00:08:41,687 se a Lilly está se sentindo bem ou não. 157 00:08:41,771 --> 00:08:44,899 Ela fica meio curvada, segurando a barriga, 158 00:08:44,982 --> 00:08:46,442 meio agachada. 159 00:08:49,862 --> 00:08:54,158 Desde pequena, ela tem problemas no estômago. 160 00:08:54,283 --> 00:08:58,120 Já tentei muitas vezes descobrir 161 00:08:58,204 --> 00:09:00,122 o que a faz adoecer. 162 00:09:00,957 --> 00:09:03,834 É triste vê-la doente assim 163 00:09:03,918 --> 00:09:05,670 e não conseguir fazer nada. 164 00:09:07,129 --> 00:09:08,798 Parece que vai vomitar de novo. 165 00:09:10,508 --> 00:09:11,717 Coitadinha. 166 00:09:11,842 --> 00:09:12,969 Você está bem. 167 00:09:14,470 --> 00:09:17,181 Conheço a Lilly desde o dia em que ela nasceu. 168 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 Ela tem a idade da minha filha. 169 00:09:19,559 --> 00:09:22,728 Fizemos pesquisas para tentar fazer Lilly se sentir melhor. 170 00:09:23,396 --> 00:09:24,939 Decidimos fazer uma tomografia. 171 00:09:25,064 --> 00:09:27,358 Aqui, mostra que ela tem 172 00:09:27,483 --> 00:09:29,944 bolhas de gases dentro da parede intestinal 173 00:09:30,027 --> 00:09:31,529 e fora da bexiga. 174 00:09:32,071 --> 00:09:36,242 A Dra. Natalie e sua equipe se recusam a desistir da Lilly. 175 00:09:36,367 --> 00:09:39,203 Em humanos, um tratamento é a cirurgia, 176 00:09:39,328 --> 00:09:40,663 mas estão evitando isso 177 00:09:40,746 --> 00:09:42,957 e começando a usar oxigenoterapia hiperbárica. 178 00:09:43,291 --> 00:09:46,377 Mas esta é uma situação muito específica. 179 00:09:46,460 --> 00:09:49,880 Não sabemos se alguém já tentou fazer isso em um gorila. 180 00:09:50,715 --> 00:09:52,550 Parece que os riscos são maiores. 181 00:09:52,675 --> 00:09:54,760 E isso deixa tudo ainda mais assustador. 182 00:09:55,219 --> 00:09:56,304 Venha, Lilly. 183 00:09:56,387 --> 00:09:57,888 Pode vir até nós? 184 00:09:58,764 --> 00:10:01,475 A Lilly ficará dentro de uma câmara hiperbárica 185 00:10:01,559 --> 00:10:02,935 com oxigênio puro. 186 00:10:03,019 --> 00:10:04,979 Ele vai entrar na corrente sanguínea dela 187 00:10:05,062 --> 00:10:06,397 e tirar as bolhas. 188 00:10:06,522 --> 00:10:09,942 Esperamos que esse tratamento seja a solução. 189 00:10:11,777 --> 00:10:15,406 É muito difícil para nós, tratadores, vê-la assim, 190 00:10:15,531 --> 00:10:18,075 sabendo que não há nada que possamos fazer. 191 00:10:18,826 --> 00:10:19,994 Esse tratamento pode ser 192 00:10:20,077 --> 00:10:21,871 a única chance de melhora para Lilly. 193 00:10:22,663 --> 00:10:24,749 Ela é uma das minhas preferidas. Eu a amo. 194 00:10:24,874 --> 00:10:27,001 Espero que consigamos encontrar 195 00:10:27,084 --> 00:10:29,003 uma forma de fazê-la se sentir melhor. 196 00:10:32,882 --> 00:10:34,634 É uma data importante. Estou animada. 197 00:10:35,092 --> 00:10:38,012 Um grande dia se inicia na Discovery Island 198 00:10:38,095 --> 00:10:40,556 para alguns de seus moradores mais queridos. 199 00:10:40,640 --> 00:10:42,016 FELIZ ANIVERSÁRIO 200 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 Hoje é aniversário das tartarugas-das-galápagos. 201 00:10:44,727 --> 00:10:46,270 Elas fazem dez anos hoje. 202 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 As tartarugas-das-galápagos são minhas preferidas. 203 00:10:50,107 --> 00:10:51,776 Não conte pro Bruce, o bagre. 204 00:10:52,401 --> 00:10:55,112 Para ajudar suas amigas a celebrar esse marco, 205 00:10:55,237 --> 00:10:57,823 a tratadora Kelly preparou um bolo de aniversário, 206 00:10:58,199 --> 00:10:59,367 à moda tartaruga. 207 00:11:00,076 --> 00:11:03,120 Nosso centro de nutrição animal mandou um bloco grande 208 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 do que chamamos de gel herbívoro. 209 00:11:05,331 --> 00:11:08,334 Todas as vitaminas e minerais delas estão aqui, 210 00:11:08,459 --> 00:11:10,795 em um formato parecido com um bolo. 211 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 A batata-doce e os morangos em cima 212 00:11:14,924 --> 00:11:16,217 são só um bônus. 213 00:11:16,967 --> 00:11:18,969 Acho que vai ser um sucesso. 214 00:11:19,553 --> 00:11:21,013 E lá vêm as aniversariantes. 215 00:11:27,978 --> 00:11:30,147 Nada é rápido com tartarugas. 216 00:11:32,692 --> 00:11:33,943 Pode vir, pessoal! 217 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Temos seis tartarugas-das-galápagos jovens. 218 00:11:37,947 --> 00:11:40,491 Os nomes delas são Phantom, 219 00:11:40,574 --> 00:11:43,035 Dracula, Frankenstein, Mummy, 220 00:11:43,411 --> 00:11:44,620 Creature e Wolfman. 221 00:11:47,164 --> 00:11:49,625 É uma mistura de monstros reptilianos. 222 00:11:49,959 --> 00:11:52,211 Todas têm o tema do Halloween. 223 00:11:52,294 --> 00:11:53,462 Venha, Mummy. 224 00:11:54,547 --> 00:11:57,049 Elas vão viver mais de cem anos. 225 00:11:57,758 --> 00:12:00,052 Elas têm um pouco mais de velocidade 226 00:12:00,136 --> 00:12:02,555 do que as tartarugas mais velhas. 227 00:12:06,392 --> 00:12:08,060 Creature foi a primeira. 228 00:12:09,729 --> 00:12:10,730 Venham. 229 00:12:10,855 --> 00:12:12,231 Vocês vão perder os morangos. 230 00:12:14,400 --> 00:12:16,485 Não pode ser, isso é ridículo. 231 00:12:16,736 --> 00:12:19,405 Wolfman, você não quer sair daí de cima? 232 00:12:21,323 --> 00:12:22,408 Como são bebês, 233 00:12:22,491 --> 00:12:25,244 elas não ligam para o espaço dos outros, 234 00:12:25,369 --> 00:12:27,288 não ligam para onde deveriam estar. 235 00:12:28,372 --> 00:12:30,958 Wolfman estar em cima do Frankenstein 236 00:12:31,083 --> 00:12:32,126 não me surpreende. 237 00:12:32,877 --> 00:12:34,754 Bom apetite, Wolfman. 238 00:12:36,422 --> 00:12:39,717 Muitas pessoas acham que répteis não têm personalidade. 239 00:12:39,800 --> 00:12:41,635 Mas eles têm, com certeza. 240 00:12:42,094 --> 00:12:44,847 Creature tem batata-doce no rosto inteiro. 241 00:12:46,098 --> 00:12:49,101 -Vocês vão precisar de um banho. -Com toda certeza. 242 00:12:49,226 --> 00:12:50,686 O que está fazendo, Dracs? 243 00:12:51,020 --> 00:12:52,146 Quer outro morango? 244 00:12:52,646 --> 00:12:53,939 Você ainda não pegou. 245 00:12:55,191 --> 00:12:58,611 Na vida vegetal das ilhas Galápagos, 246 00:12:58,736 --> 00:13:01,489 tudo que é colorido chama a atenção das tartarugas, 247 00:13:01,614 --> 00:13:03,365 como flores de hibisco. 248 00:13:04,116 --> 00:13:05,284 Trazendo isso para cá, 249 00:13:05,367 --> 00:13:08,454 nós usamos os morangos, a batata-doce. 250 00:13:08,579 --> 00:13:11,540 Elas vão atrás de qualquer cor que virem. 251 00:13:15,002 --> 00:13:18,005 Mas Phantom encontra algo muito mais interessante... 252 00:13:18,130 --> 00:13:20,049 Venha, Phantom! Por aqui. 253 00:13:20,633 --> 00:13:21,717 Phantom. 254 00:13:21,801 --> 00:13:23,469 Para onde vai? Não é por aí. 255 00:13:23,552 --> 00:13:24,678 Vá para lá. 256 00:13:25,971 --> 00:13:27,681 ...a tratadora favorita dele. 257 00:13:29,683 --> 00:13:31,352 Está bem. 258 00:13:32,728 --> 00:13:34,313 Ele quer que eu o coce. 259 00:13:34,438 --> 00:13:36,065 Quer coçadinhas de aniversário? 260 00:13:40,486 --> 00:13:43,572 Dracula também quer participar. 261 00:13:45,032 --> 00:13:46,951 Olha, agora ele vai até você. 262 00:13:47,910 --> 00:13:49,620 "Quero ser mimado também." 263 00:13:50,496 --> 00:13:52,832 As tartarugas-das-galápagos costumam sinalizar 264 00:13:52,957 --> 00:13:54,124 para os tentilhões. 265 00:13:54,208 --> 00:13:57,044 Dracula está em pé e todo parado. 266 00:13:57,169 --> 00:13:59,421 Na natureza, há um tipo de pássaro 267 00:13:59,505 --> 00:14:02,508 que dança na frente delas e as leva a ter essa reação. 268 00:14:03,133 --> 00:14:05,010 Em seu arquipélago natal, Galápagos, 269 00:14:05,094 --> 00:14:08,472 Dracula ficaria em pé para os tentilhões removerem 270 00:14:08,556 --> 00:14:10,850 parasitas e insetos que o irritam. 271 00:14:11,600 --> 00:14:13,686 Elas podem não vivenciar isso na natureza, 272 00:14:13,811 --> 00:14:16,188 mas saber fazer isso desde o nascimento 273 00:14:16,272 --> 00:14:17,314 é bem legal. 274 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 Podemos comemorar o décimo aniversário delas 275 00:14:20,776 --> 00:14:22,361 e, daqui a cem anos, 276 00:14:22,444 --> 00:14:25,698 nos lembrar de quando eram pequenas e travessas. 277 00:14:26,907 --> 00:14:29,493 É divertido brincar com as tartarugas-das-galápagos. 278 00:14:34,874 --> 00:14:36,125 SANTUÁRIO DOS GORILAS 279 00:14:36,208 --> 00:14:37,585 PISCINA DOS HIPOPÓTAMOS 280 00:14:37,710 --> 00:14:38,919 FLORESTA DOS PÁSSAROS 281 00:14:39,795 --> 00:14:42,047 Lembre-se de agir com tranquilidade, 282 00:14:42,131 --> 00:14:43,841 calma e delicadeza. 283 00:14:43,924 --> 00:14:44,800 VETERINÁRIA 284 00:14:44,925 --> 00:14:47,094 Nos bastidores de Gorilla Falls... 285 00:14:47,636 --> 00:14:49,471 Quando a Lilly está se sentindo mal, 286 00:14:49,555 --> 00:14:51,056 é de partir o coração, 287 00:14:51,140 --> 00:14:53,893 porque dá para ver como ela está desconfortável. 288 00:14:57,146 --> 00:14:59,815 Ela está com bolhas de gases que estão presas 289 00:14:59,899 --> 00:15:01,734 bem próximas à bexiga. 290 00:15:02,902 --> 00:15:05,779 Se essas bolhas crescerem, o quadro dela ficará pior. 291 00:15:05,863 --> 00:15:07,781 Ela sentirá dores constantes. 292 00:15:08,824 --> 00:15:12,536 Esperamos que esse tratamento seja a solução. 293 00:15:13,621 --> 00:15:14,622 Lilly se prepara 294 00:15:14,705 --> 00:15:17,333 para a longa viagem de carro de 90 minutos 295 00:15:17,416 --> 00:15:18,542 para fora do parque. 296 00:15:19,001 --> 00:15:21,420 A aventura de hoje será um pouco diferente. 297 00:15:21,503 --> 00:15:22,838 Seu tratamento inovador 298 00:15:22,922 --> 00:15:25,132 será realizado em um centro equestre, 299 00:15:25,215 --> 00:15:26,967 uma instalação com uma câmara 300 00:15:27,051 --> 00:15:29,178 grande o suficiente para receber gorilas. 301 00:15:29,303 --> 00:15:31,305 Normalmente, quando lidamos com gorilas, 302 00:15:31,388 --> 00:15:33,390 temos que anestesiá-los completamente. 303 00:15:33,515 --> 00:15:35,476 Ela não pode dormir na câmara, 304 00:15:35,559 --> 00:15:37,269 então temos que levá-la acordada, 305 00:15:37,353 --> 00:15:41,357 deixá-la calma e imóvel durante esse procedimento. 306 00:15:41,440 --> 00:15:44,443 Então, primeiro, os tratadores precisam separar a Lilly 307 00:15:44,526 --> 00:15:46,528 de sua querida família. 308 00:15:47,363 --> 00:15:49,990 A primeira coisa que precisa correr bem: 309 00:15:50,366 --> 00:15:52,868 precisamos separar o Gino. 310 00:15:53,327 --> 00:15:55,454 Feche a hidráulica amarela. 311 00:15:56,121 --> 00:15:58,582 Depois, Azizi, Cory e Kashada. 312 00:15:59,458 --> 00:16:01,001 Tudo certo com as fechaduras. 313 00:16:04,296 --> 00:16:08,133 Separar um animal social do resto é bem difícil. 314 00:16:10,386 --> 00:16:13,597 Vamos sedá-la um pouco para levá-la à caixa dela 315 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 e deixá-la calma e feliz pelo resto do dia. 316 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 O sedativo age rapidamente. 317 00:16:21,480 --> 00:16:22,731 Está respirando bem. 318 00:16:30,364 --> 00:16:31,573 Um, dois, três. 319 00:16:33,701 --> 00:16:36,412 Assim que terminarem, darei o antídoto. 320 00:16:37,287 --> 00:16:39,331 Eu estava com muito medo dessa parte. 321 00:16:40,916 --> 00:16:42,459 Injetando o antídoto. 322 00:16:43,460 --> 00:16:44,336 Pronto. 323 00:16:45,337 --> 00:16:48,215 Quando ela acordar e se sentar, nós podemos continuar. 324 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 Está se sentando. 325 00:16:54,263 --> 00:16:56,682 -Dra. Natalie, está se sentando. -Está se sentando! 326 00:16:58,475 --> 00:16:59,435 Que maravilha! 327 00:16:59,768 --> 00:17:01,145 Boa garota. 328 00:17:01,437 --> 00:17:02,438 Vamos lá. 329 00:17:08,277 --> 00:17:09,820 -Cuidado com os pés. -Está bem. 330 00:17:11,697 --> 00:17:13,323 Em segurança no caminhão, 331 00:17:13,866 --> 00:17:16,076 Lilly viaja mais de 145 quilômetros 332 00:17:16,201 --> 00:17:18,954 até o Equine Performance Innovative Center 333 00:17:19,038 --> 00:17:20,122 em Ocala. 334 00:17:20,956 --> 00:17:22,791 Ela está indo muito bem, muito mesmo. 335 00:17:22,916 --> 00:17:23,959 Essa é nossa garota. 336 00:17:25,544 --> 00:17:27,713 Esta é uma etapa bem incomum. 337 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 Não conheço ninguém 338 00:17:28,964 --> 00:17:30,758 que tenha feito isso em um gorila. 339 00:17:30,841 --> 00:17:33,469 Isso nos deixa um pouco mais preocupados 340 00:17:33,594 --> 00:17:34,636 com o resultado. 341 00:17:35,637 --> 00:17:37,514 Talvez sejamos os primeiros a tentar isso. 342 00:17:43,520 --> 00:17:45,397 Ao colocar a Lilly nesta câmara, 343 00:17:45,522 --> 00:17:48,150 nós aumentamos a pressão atmosférica. 344 00:17:48,692 --> 00:17:51,070 É como se colocássemos uma roupa de mergulho nela 345 00:17:51,153 --> 00:17:52,780 e a mandássemos para o oceano. 346 00:17:52,863 --> 00:17:54,823 São 18 metros. 347 00:17:55,574 --> 00:17:56,450 Aos poucos, 348 00:17:56,533 --> 00:17:58,452 a pressão atmosférica em volta de Lilly 349 00:17:58,535 --> 00:17:59,495 irá aumentar, 350 00:17:59,828 --> 00:18:02,164 na esperança de comprimir o corpo dela 351 00:18:02,289 --> 00:18:05,000 e remover as bolhas de gases do abdômen dela. 352 00:18:05,375 --> 00:18:07,544 Esperamos que as bolhas de gases fiquem menores, 353 00:18:07,669 --> 00:18:09,379 entrem na corrente sanguínea 354 00:18:09,505 --> 00:18:11,507 e sejam expelidas pela Lilly. 355 00:18:11,590 --> 00:18:14,218 Isso aliviaria o desconforto que ela sente. 356 00:18:15,761 --> 00:18:18,347 Quando fecharmos, não teremos acesso a ela. 357 00:18:22,059 --> 00:18:25,521 Nosso medo é que ela se irrite e sacuda a caixa. 358 00:18:25,646 --> 00:18:28,148 Para isso, pegamos colchonetes. 359 00:18:28,232 --> 00:18:31,235 Então, se ela começar a sacudir, não vai virar a caixa. 360 00:18:32,945 --> 00:18:34,404 Um, dois, três. 361 00:18:35,239 --> 00:18:36,115 Vamos lá. 362 00:18:40,536 --> 00:18:43,288 Vai levar de 30 a 45 minutos. Isso depende dela. 363 00:18:43,372 --> 00:18:44,456 Está bem. 364 00:18:44,748 --> 00:18:45,624 Obrigada. 365 00:18:46,875 --> 00:18:51,046 O ar de Lilly aumenta a três vezes a pressão normal. 366 00:18:52,881 --> 00:18:57,010 Basicamente, é como se ela estivesse mergulhando no oceano, 367 00:18:57,427 --> 00:19:00,013 indo mais fundo e sentindo a pressão. 368 00:19:03,016 --> 00:19:04,893 Eu não achei que ficaria tão nervosa. 369 00:19:05,769 --> 00:19:07,604 Espero que isso funcione, 370 00:19:07,729 --> 00:19:09,731 ela se reúna com a família 371 00:19:09,857 --> 00:19:11,441 e tudo fique bem. 372 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 Esta manhã inteira está sendo angustiante, 373 00:19:15,237 --> 00:19:16,738 cada uma das etapas. 374 00:19:19,241 --> 00:19:20,659 Que emocionante! 375 00:19:21,243 --> 00:19:23,328 Essa doença é muito incomum. 376 00:19:23,412 --> 00:19:27,291 Se conseguirmos tratá-la sem ter que fazer nada invasivo, 377 00:19:28,083 --> 00:19:30,878 isso será revolucionário para nós. 378 00:19:31,545 --> 00:19:33,422 É como se estivesse no fundo do oceano 379 00:19:33,505 --> 00:19:35,591 e agora, aos poucos, estivesse emergindo. 380 00:19:36,216 --> 00:19:38,177 É hora de a pressão atmosférica de Lilly 381 00:19:38,260 --> 00:19:39,928 voltar ao normal. 382 00:19:41,263 --> 00:19:43,140 Vou abrir, estão prontos? 383 00:19:47,936 --> 00:19:50,105 -Oi, Lilly. -Parece que ela está bem. 384 00:19:50,230 --> 00:19:51,440 Como você está? 385 00:19:51,523 --> 00:19:53,442 Ela está pensando: "O que estão fazendo?" 386 00:19:53,567 --> 00:19:55,027 Foi uma loucura, não foi? 387 00:19:55,319 --> 00:19:56,695 Foi uma loucura. 388 00:19:57,112 --> 00:19:59,489 -Está totalmente tranquila. -Ai, meu Deus. 389 00:19:59,573 --> 00:20:01,617 -Incrível. -Boa garota! 390 00:20:03,327 --> 00:20:05,579 -Você fez um ótimo trabalho. -Nossa... 391 00:20:07,080 --> 00:20:08,707 Agora, você está descomprimindo. 392 00:20:08,832 --> 00:20:10,959 Eu estou descomprimindo, com certeza. 393 00:20:12,711 --> 00:20:14,213 Pronta para voltar para casa? 394 00:20:15,047 --> 00:20:16,506 Pronta para voltar? 395 00:20:17,633 --> 00:20:19,218 Sim, agora podemos voltar. 396 00:20:19,968 --> 00:20:21,261 Espero que tenha funcionado. 397 00:20:21,595 --> 00:20:23,555 Oi, querida. Quer ir para casa? 398 00:20:25,599 --> 00:20:28,185 Ela vai voltar e contar histórias pra família. 399 00:20:32,356 --> 00:20:33,690 Está tudo bem, querida. 400 00:20:34,066 --> 00:20:35,192 Tudo bem. 401 00:20:36,568 --> 00:20:38,862 Enquanto Lilly começa sua longa jornada, 402 00:20:43,075 --> 00:20:46,578 em casa, a família espera seu retorno. 403 00:20:51,875 --> 00:20:54,586 Eles são uma família tão unida 404 00:20:54,711 --> 00:20:58,715 que fica difícil separar um deles, 405 00:20:59,132 --> 00:21:01,426 mesmo que seja só por algumas horas. 406 00:21:02,678 --> 00:21:06,223 Eles percebem que está faltando alguém. 407 00:21:10,644 --> 00:21:11,728 Um, dois, três. 408 00:21:15,274 --> 00:21:16,775 Boa garota! 409 00:21:16,858 --> 00:21:17,943 Bom trabalho! 410 00:21:19,778 --> 00:21:21,446 É uma garota tão boa. 411 00:21:22,572 --> 00:21:24,741 Você foi muito bem hoje, Lilly. 412 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 Está feliz por estar em casa? 413 00:21:27,202 --> 00:21:29,496 Após seis horas separada, 414 00:21:29,621 --> 00:21:32,499 Lilly se prepara para se reunir com sua família. 415 00:21:32,624 --> 00:21:35,419 Estão te esperando. Sentiram sua falta. 416 00:21:39,548 --> 00:21:40,882 Vamos abrir tudo, 417 00:21:40,966 --> 00:21:42,509 então pode abrir o dela. 418 00:21:45,262 --> 00:21:46,596 Boa garota. 419 00:21:48,307 --> 00:21:49,683 Você está pronta? 420 00:21:49,975 --> 00:21:51,852 Você está pronta? Eles estão chegando. 421 00:21:53,520 --> 00:21:54,646 Ela está chegando. 422 00:22:04,323 --> 00:22:05,949 Ela parece muito bem. 423 00:22:06,241 --> 00:22:08,160 Ela está com tudo hoje. 424 00:22:08,827 --> 00:22:10,329 Lá está a Lilly. 425 00:22:11,413 --> 00:22:15,334 É sempre muito bom reuni-los depois de um procedimento. 426 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 Oi, Gino. 427 00:22:19,921 --> 00:22:21,381 O que foi? 428 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 Lilly, você contou a eles o que viu? 429 00:22:25,927 --> 00:22:27,512 Ela está contando tudo para eles. 430 00:22:31,099 --> 00:22:34,603 Esperamos que isso possa ajudá-la. 431 00:22:37,230 --> 00:22:40,233 Os tratadores vão saber como a Lilly está. 432 00:22:40,609 --> 00:22:42,027 Conhecem o comportamento dela. 433 00:22:42,110 --> 00:22:44,654 Se o tratamento funcionar, ela se sentirá melhor. 434 00:22:44,946 --> 00:22:47,491 Mas faremos uma tomografia nela 435 00:22:47,616 --> 00:22:49,618 para ver se as bolhas realmente sumiram. 436 00:22:50,285 --> 00:22:51,536 Em 11 semanas, 437 00:22:51,620 --> 00:22:53,455 Lilly fará seu exame de acompanhamento 438 00:22:53,580 --> 00:22:54,664 com a Dra. Natalie. 439 00:22:54,790 --> 00:22:55,749 Até lá, 440 00:22:55,874 --> 00:22:58,335 a equipe acompanhará de perto a saúde dela. 441 00:22:59,044 --> 00:23:01,046 Esse tipo de empenho requer 442 00:23:01,129 --> 00:23:05,342 uma equipe de profissionais talentosos e dedicados. 443 00:23:06,301 --> 00:23:07,803 Estar no Disney's Animal Kingdom 444 00:23:07,928 --> 00:23:09,805 faz com que coisas assim sejam possíveis. 445 00:23:19,272 --> 00:23:21,358 Tentamos colocar o rastreador no Badru, 446 00:23:21,483 --> 00:23:23,318 mas ele não estava pronto para isso. 447 00:23:23,527 --> 00:23:25,779 Nos bastidores do estábulo de rinocerontes... 448 00:23:25,862 --> 00:23:27,280 Venha aqui, Badru. 449 00:23:27,572 --> 00:23:29,324 Demos um descanso ao Badru. 450 00:23:29,408 --> 00:23:32,744 Ele está mais tranquilo agora e parece estar melhor. 451 00:23:33,120 --> 00:23:34,162 Pronto, Badru? 452 00:23:34,704 --> 00:23:36,540 A equipe espera que Badru esteja pronto 453 00:23:36,665 --> 00:23:39,960 para usar seu rastreador e ajudar outros rinocerontes. 454 00:23:40,419 --> 00:23:42,587 Bom trabalho. Vamos tentar de novo. 455 00:23:42,671 --> 00:23:44,714 -Se estiver pronta, me aproximo. -Pronta. 456 00:23:45,048 --> 00:23:46,216 Estou chegando, Badru. 457 00:23:47,300 --> 00:23:48,677 Vou me abaixar. 458 00:23:48,802 --> 00:23:50,637 TRATADORA DE ANIMAIS 459 00:23:50,720 --> 00:23:52,013 Tudo bem, Badru. 460 00:23:52,806 --> 00:23:54,182 Vou colocar isto no seu pé. 461 00:23:56,226 --> 00:23:57,561 Estou me aproximando. 462 00:23:58,145 --> 00:23:59,146 Pronto. 463 00:24:00,480 --> 00:24:02,149 -Colocando em volta dele. -Está bem. 464 00:24:03,650 --> 00:24:05,110 Quase fechando. 465 00:24:08,155 --> 00:24:09,865 -Pronto, ficou bom. -Bom garoto. 466 00:24:11,491 --> 00:24:12,367 Colocou? 467 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 -Sim! Excelente. -Legal. 468 00:24:14,828 --> 00:24:16,580 Viva, Badru! 469 00:24:18,540 --> 00:24:19,749 E está se exibindo. 470 00:24:21,793 --> 00:24:23,003 A personificação da moda. 471 00:24:23,587 --> 00:24:26,756 Isso é ótimo, é exatamente o que queríamos ver. 472 00:24:27,841 --> 00:24:29,843 Badru está andando pelo corredor, 473 00:24:29,968 --> 00:24:33,555 indo direto para a exposição, com o rastreador de atividades, 474 00:24:33,680 --> 00:24:35,557 e vamos ver como ele reage a isso. 475 00:24:41,855 --> 00:24:44,107 A tornozeleira coube perfeitamente nele. 476 00:24:45,942 --> 00:24:48,695 Esperamos conseguir uma boa compreensão 477 00:24:48,778 --> 00:24:50,530 sobre a atividade diária dele. 478 00:24:51,198 --> 00:24:53,450 Estamos fazendo algo inédito aqui. 479 00:24:57,204 --> 00:24:59,331 Muito do que fazemos nessa pesquisa 480 00:24:59,414 --> 00:25:02,667 só é possível por conta da relação e da confiança 481 00:25:02,751 --> 00:25:05,086 que os tratadores criaram com o Badru. 482 00:25:06,046 --> 00:25:07,214 A meta com Badru é usar 483 00:25:07,297 --> 00:25:09,424 o rastreador de atividades por cinco dias. 484 00:25:10,425 --> 00:25:11,635 Hoje é um teste 485 00:25:11,718 --> 00:25:13,803 para ver se ele fica com o rastreador. 486 00:25:22,145 --> 00:25:24,356 O painel solar que temos aqui é fenomenal. 487 00:25:24,439 --> 00:25:27,234 Ele gera energia suficiente para dois dos quatro parques. 488 00:25:27,901 --> 00:25:29,569 É um terreno bem grande. 489 00:25:29,694 --> 00:25:30,987 MAIS DE 400 HECTARES DE PAINÉIS SOLARES 490 00:25:31,071 --> 00:25:32,405 ESTÃO ATIVOS, EM CONSTRUÇÃO OU PLANEJADOS 491 00:25:32,572 --> 00:25:34,533 E VÃO GERAR ATÉ 40% DA ENERGIA DO RESORT EM UMA MÉDIA ANUAL. 492 00:25:34,824 --> 00:25:37,661 A Disney leva o meio ambiente muito a sério. 493 00:25:37,744 --> 00:25:39,829 Queremos ser o mais ecológico possível. 494 00:25:39,913 --> 00:25:42,666 Mais do que criar energia renovável, 495 00:25:42,749 --> 00:25:44,417 queremos proporcionar habitats 496 00:25:44,543 --> 00:25:46,878 para a vida selvagem que está à nossa volta. 497 00:25:51,550 --> 00:25:53,093 E a melhor forma de fazer isso 498 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 é cultivando plantas que ajudam nossos polinizadores nativos. 499 00:26:02,644 --> 00:26:04,145 Quando pensamos em conservação, 500 00:26:04,271 --> 00:26:07,232 nós pensamos em grandes animais simpáticos 501 00:26:07,315 --> 00:26:08,608 que vivem bem longe, 502 00:26:08,733 --> 00:26:12,153 mas a grande maioria dos animais no planeta são os insetos. 503 00:26:12,279 --> 00:26:15,282 Eles são o pilar da biodiversidade. 504 00:26:15,407 --> 00:26:16,950 E polinizadores, especialmente, 505 00:26:17,075 --> 00:26:19,494 ajudam as plantas a se reproduzirem. 506 00:26:22,956 --> 00:26:23,999 Quando vejo insetos, 507 00:26:24,124 --> 00:26:26,126 quero pegá-los e aprender mais sobre eles. 508 00:26:29,212 --> 00:26:30,088 Pegue! 509 00:26:30,171 --> 00:26:31,590 -Meu Deus, tem outra! -Outra! 510 00:26:32,257 --> 00:26:33,300 Eu peguei! 511 00:26:33,550 --> 00:26:34,509 Cada vez que acho um, 512 00:26:34,634 --> 00:26:36,303 é uma nova descoberta e aventura. 513 00:26:37,304 --> 00:26:39,431 Esta veia frontal da asa é muito forte, 514 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 é como um mastro para uma bandeira. 515 00:26:41,308 --> 00:26:43,310 Se segurar com cuidado, não machuca, 516 00:26:43,393 --> 00:26:44,894 e pode facilmente transportá-la. 517 00:26:45,353 --> 00:26:47,647 Vamos colocá-la aqui e ver se quer se alimentar 518 00:26:47,731 --> 00:26:48,898 ou se vai embora. 519 00:26:50,025 --> 00:26:51,985 Borboletas-monarca sentem sabor pelos pés, 520 00:26:52,068 --> 00:26:55,322 então sobem em cima e sabem se querem comer ou não. 521 00:26:56,823 --> 00:26:58,533 Que cores lindas! 522 00:26:59,326 --> 00:27:00,327 Que linda! 523 00:27:00,827 --> 00:27:01,953 Cadê? 524 00:27:02,037 --> 00:27:03,330 -Você pegou? -Não! 525 00:27:03,830 --> 00:27:05,165 O Fundo de Conservação 526 00:27:05,290 --> 00:27:08,043 quer saber se estamos mesmo causando impacto 527 00:27:08,168 --> 00:27:10,253 e se temos dados para confirmar isso. 528 00:27:12,047 --> 00:27:12,922 Para onde foi? 529 00:27:13,048 --> 00:27:15,508 Registramos mais de 70 espécies de borboletas 530 00:27:15,592 --> 00:27:17,469 que utilizam este espaço. 531 00:27:18,511 --> 00:27:19,471 Pegue, pegue! 532 00:27:20,555 --> 00:27:22,432 -O que pegou? -Borboleta-pingos-de-prata. 533 00:27:22,515 --> 00:27:23,391 Legal! 534 00:27:23,683 --> 00:27:25,560 O que eu mais gosto nesta borboleta 535 00:27:25,685 --> 00:27:27,228 é que, se olhar na parte de baixo, 536 00:27:27,354 --> 00:27:29,981 ela é muito refletiva. Parece um painel solar. 537 00:27:30,065 --> 00:27:32,734 Assim, podem piscar pras outras e se comunicarem. 538 00:27:34,486 --> 00:27:35,820 Seja livre! 539 00:27:38,239 --> 00:27:39,532 Muito linda. 540 00:27:41,409 --> 00:27:43,119 O mundo é cheio de vida. 541 00:27:43,244 --> 00:27:45,955 Às vezes, estamos tão ocupados que não a notamos. 542 00:27:46,164 --> 00:27:48,166 O que precisamos fazer é parar para ver, 543 00:27:48,249 --> 00:27:49,751 e ela estará lá, na nossa frente. 544 00:27:59,177 --> 00:28:01,096 Estamos no Sunset Savanna. 545 00:28:01,304 --> 00:28:03,264 Ouso dizer que é a melhor savana daqui, 546 00:28:03,348 --> 00:28:05,308 no Disney's Animal Kingdom Lodge. 547 00:28:08,436 --> 00:28:09,688 Animais que comem pasto, 548 00:28:10,563 --> 00:28:11,731 pássaros raros 549 00:28:12,482 --> 00:28:14,567 e inúmeros insetos pequenos 550 00:28:15,735 --> 00:28:17,654 moram neste pasto. 551 00:28:18,780 --> 00:28:19,656 Juntos, 552 00:28:19,739 --> 00:28:22,450 eles criaram um ecossistema próspero. 553 00:28:23,076 --> 00:28:26,371 Eu adoro tudo isso, porque posso sair por aí, 554 00:28:26,705 --> 00:28:29,499 passeando com os animais do lado de fora. 555 00:28:31,126 --> 00:28:33,878 Parece que nossas garotas estão em um grupinho solto. 556 00:28:34,003 --> 00:28:35,964 Vamos passar por elas, as palancas-vermelhas. 557 00:28:39,551 --> 00:28:41,052 Palancas-vermelhas são legais 558 00:28:41,136 --> 00:28:43,012 porque não levam desaforo para casa. 559 00:28:43,930 --> 00:28:45,515 Elas são uma espécie de luta, 560 00:28:45,598 --> 00:28:47,726 então, geralmente, elas ficam afastadas. 561 00:28:47,809 --> 00:28:49,102 PALANCA-VERMELHA 562 00:28:49,227 --> 00:28:51,062 Esse é o Charlie. 563 00:28:53,148 --> 00:28:54,607 Tenho muito carinho por ele, 564 00:28:54,733 --> 00:28:57,944 porque o primeiro nome do meu avô era Charlie. 565 00:28:58,153 --> 00:28:59,070 Eu amo meu avô. 566 00:28:59,571 --> 00:29:00,780 O Charlie é demais. 567 00:29:00,905 --> 00:29:03,783 Ele gosta de se aproximar e é curioso. 568 00:29:03,908 --> 00:29:06,661 E é muito legal que queira interagir conosco. 569 00:29:08,204 --> 00:29:09,748 A equipe que cuida do Charlie 570 00:29:09,873 --> 00:29:12,292 percebeu que ele está diferente nos últimos dias. 571 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 Nós começamos a pesá-lo semanalmente, 572 00:29:14,544 --> 00:29:17,505 e estava sempre com o peso abaixo 573 00:29:17,589 --> 00:29:19,090 dos nossos outros dois machos. 574 00:29:19,382 --> 00:29:21,926 O maior tem cerca de 200 quilos, 575 00:29:22,051 --> 00:29:25,013 e Charlie tem cerca de 158 quilos, 576 00:29:25,096 --> 00:29:26,890 o que é muito preocupante para nós. 577 00:29:28,266 --> 00:29:30,268 Estamos começando a ver as costelas dele, 578 00:29:30,351 --> 00:29:32,520 estamos começando a ver pontos no quadril dele. 579 00:29:32,604 --> 00:29:35,607 Queremos ver uma camada saudável de gordura e de músculo 580 00:29:35,732 --> 00:29:37,066 nessas áreas. 581 00:29:39,903 --> 00:29:42,489 Quando você dá um banquete de comida 582 00:29:42,614 --> 00:29:44,783 e você vê o animal perdendo peso, 583 00:29:44,866 --> 00:29:46,159 algo deve estar errado. 584 00:29:46,618 --> 00:29:47,869 Ele não parece bem. 585 00:29:48,745 --> 00:29:50,914 A pelagem dele também está opaca. 586 00:29:53,333 --> 00:29:56,836 Eu espero, de todo meu coração, que ele fique bem, 587 00:29:56,920 --> 00:30:00,256 porque a saúde dele é nossa responsabilidade. 588 00:30:00,965 --> 00:30:02,383 Não é só um trabalho, 589 00:30:03,051 --> 00:30:03,927 então... 590 00:30:05,220 --> 00:30:06,387 sendo uma tratadora, 591 00:30:06,513 --> 00:30:09,182 não conseguir descobrir, é um fracasso. 592 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 Eles não podem falar o que sentem. 593 00:30:15,063 --> 00:30:16,815 Nós temos que falar por eles. 594 00:30:19,943 --> 00:30:21,319 Oi, Charlie, querido. 595 00:30:21,444 --> 00:30:22,612 Como você está? 596 00:30:23,112 --> 00:30:24,447 Não fique bravo comigo. 597 00:30:24,781 --> 00:30:26,115 Desculpe. 598 00:30:26,199 --> 00:30:27,951 VETERINÁRIA 599 00:30:36,709 --> 00:30:37,961 Pronto. 600 00:30:39,045 --> 00:30:40,755 Vamos fazer um exame hoje 601 00:30:40,839 --> 00:30:43,550 para encontrar motivos para a perda de peso dele, 602 00:30:43,633 --> 00:30:45,343 o que exatamente pode estar fazendo 603 00:30:45,468 --> 00:30:47,136 com que ele tenha muito apetite, 604 00:30:47,262 --> 00:30:50,139 mas não consiga manter sua condição corporal. 605 00:30:52,725 --> 00:30:54,602 Levamos anestesia a sério. 606 00:30:54,686 --> 00:30:56,604 Ela possui riscos. 607 00:30:57,313 --> 00:30:58,815 Queremos ser eficientes 608 00:30:58,898 --> 00:31:01,109 e fazer o procedimento o mais rápido possível. 609 00:31:05,822 --> 00:31:07,824 Olhamos nos olhos dele, 610 00:31:07,949 --> 00:31:09,576 nas orelhas. 611 00:31:09,659 --> 00:31:11,035 Os olhos dele estão abertos. 612 00:31:11,661 --> 00:31:13,413 Não há nada para se preocupar. 613 00:31:14,372 --> 00:31:15,540 Ele parece bem. 614 00:31:18,334 --> 00:31:21,337 Estou checando todos os dentes dele 615 00:31:21,671 --> 00:31:23,756 e como se desgastam 616 00:31:23,840 --> 00:31:25,967 para ver se há alguma ponta ou sulcos 617 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 que poderiam ser um problema 618 00:31:27,677 --> 00:31:29,762 para os ruminantes triturarem sua comida. 619 00:31:29,929 --> 00:31:31,890 A superfície dos dentes pode indicar 620 00:31:32,015 --> 00:31:35,560 por que ele não está mantendo o peso. 621 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 Nada estranho, 622 00:31:37,061 --> 00:31:39,355 está bem normal. 623 00:31:40,023 --> 00:31:41,858 Os dentes do Charlie estão bem. 624 00:31:41,983 --> 00:31:44,819 Mas o resto da boca dele ainda precisa ser examinada. 625 00:31:45,653 --> 00:31:47,488 A cor da gengiva é muito importante, 626 00:31:47,572 --> 00:31:50,408 mostra como ele está circulando perifericamente. 627 00:31:50,533 --> 00:31:52,452 Para mim, está um pouco pálida. 628 00:31:52,702 --> 00:31:55,288 Ele pode estar anêmico. Faria bastante sentido. 629 00:32:00,209 --> 00:32:02,712 Tudo bem se puxarmos esta perna? 630 00:32:02,795 --> 00:32:03,838 Está bem. 631 00:32:06,633 --> 00:32:07,967 Tire uma amostra de sangue 632 00:32:08,092 --> 00:32:10,386 para ver como está a oxigenação dele. 633 00:32:14,474 --> 00:32:15,683 Deve estar com anemia, 634 00:32:16,059 --> 00:32:18,394 que é a deficiência de glóbulos vermelhos, 635 00:32:19,228 --> 00:32:22,106 o que pode estar contribuindo com as preocupações médicas 636 00:32:22,190 --> 00:32:23,441 que vimos hoje. 637 00:32:27,236 --> 00:32:28,488 Colocamos um cateter 638 00:32:28,571 --> 00:32:30,073 e coletamos uma amostra de sangue. 639 00:32:30,198 --> 00:32:31,658 Está muito fino, 640 00:32:31,741 --> 00:32:34,243 mais aguado do que eu gostaria de ver. 641 00:32:34,327 --> 00:32:36,287 Posso dizer, antes de fazer o teste, 642 00:32:36,412 --> 00:32:38,289 que ele está anêmico, por esta amostra. 643 00:32:41,918 --> 00:32:44,337 É provável que a anemia seja causada por parasitas. 644 00:32:44,420 --> 00:32:48,257 Infecções graves por parasitas podem causar perda de peso, 645 00:32:48,383 --> 00:32:50,802 perda de músculo, uma doença grave. 646 00:32:51,594 --> 00:32:55,264 Sabemos que temos parasitas nos pastos onde ele vive. 647 00:32:57,350 --> 00:32:59,268 O clima subtropical da Flórida 648 00:32:59,602 --> 00:33:01,270 faz com que o contato com parasitas 649 00:33:01,396 --> 00:33:02,730 seja uma realidade. 650 00:33:03,940 --> 00:33:06,317 Nós temos savanas exuberantes. 651 00:33:06,442 --> 00:33:09,696 É um ambiente perfeito para parasitas se desenvolverem. 652 00:33:11,739 --> 00:33:13,074 O tipo de parasita 653 00:33:13,157 --> 00:33:15,451 que pode afetar uma espécie como a de Charlie 654 00:33:15,535 --> 00:33:17,745 é um verme chamado Haemonchus. 655 00:33:18,788 --> 00:33:22,000 Os tratadores dão muitas folhas altas aos animais 656 00:33:22,125 --> 00:33:24,168 para que comam menos o pasto no chão. 657 00:33:24,711 --> 00:33:27,130 E usam métodos de controle de pragas 658 00:33:27,213 --> 00:33:29,132 para acabar com parasitas no esterco. 659 00:33:31,718 --> 00:33:34,095 E, se algum deles fica doente, 660 00:33:34,178 --> 00:33:35,972 o tratamento é direcionado. 661 00:33:36,055 --> 00:33:38,850 Temos a tecnologia para testar esses parasitas 662 00:33:38,933 --> 00:33:41,060 e ver a quais remédios eles têm sensibilidade. 663 00:33:41,144 --> 00:33:44,188 Assim, podemos ser estratégicos sobre quais remédios usar. 664 00:33:46,482 --> 00:33:48,526 Assim que dermos o vermífugo dele, 665 00:33:48,609 --> 00:33:50,403 vamos poder acordá-lo. 666 00:33:52,238 --> 00:33:53,823 Certo, vou cutucá-lo. 667 00:33:55,658 --> 00:33:57,243 Ele teve alguma reação? 668 00:33:57,326 --> 00:33:58,828 Durante o procedimento, eu o tratei 669 00:33:58,911 --> 00:34:00,747 com um remédio antiparasitário. 670 00:34:00,872 --> 00:34:03,583 Devemos ver uma queda na quantidade de parasitas. 671 00:34:03,958 --> 00:34:07,128 Apliquei o anti-helmíntico e o ferro também. 672 00:34:07,378 --> 00:34:10,048 Vou aplicar em diferentes partes, 673 00:34:10,131 --> 00:34:11,466 pois é um volume grande. 674 00:34:11,591 --> 00:34:14,886 Hoje, estou tratando o Charlie com uma injeção de ferro. 675 00:34:14,969 --> 00:34:16,596 Ela vai acelerar 676 00:34:16,679 --> 00:34:19,432 a capacidade dele de regenerar glóbulos vermelhos. 677 00:34:19,557 --> 00:34:21,100 Pronto, o ferro foi injetado. 678 00:34:22,643 --> 00:34:24,645 -Foi dada a medicação. -Obrigada. 679 00:34:25,229 --> 00:34:27,774 Hoje, fizemos um tratamento antiparasitário. 680 00:34:27,899 --> 00:34:31,152 Vamos acompanhar para ver o que vai acontecer 681 00:34:31,277 --> 00:34:32,945 e, assim, teremos um plano definido 682 00:34:33,071 --> 00:34:34,655 do que faremos no tratamento dele. 683 00:34:35,031 --> 00:34:36,449 Injetando o antídoto. 684 00:34:36,908 --> 00:34:40,453 Charlie deu seu primeiro passo rumo à recuperação. 685 00:34:41,120 --> 00:34:45,124 Agora, pode voltar para casa, no Sunset Savanna. 686 00:34:46,000 --> 00:34:48,544 -Ele acordou bem rápido. -Sim. 687 00:34:53,174 --> 00:34:56,094 Já se passou uma hora e meia desde a injeção 688 00:34:56,219 --> 00:34:57,428 e, por enquanto, tudo bem. 689 00:34:57,512 --> 00:35:00,932 A gorila Lilly chega à sala de tratamento veterinário 690 00:35:01,015 --> 00:35:03,226 para um exame para verificar sua recuperação, 691 00:35:03,309 --> 00:35:05,353 11 semanas desde seu procedimento. 692 00:35:05,478 --> 00:35:07,480 Um, dois, três. 693 00:35:07,980 --> 00:35:09,732 Vamos, a gente consegue. 694 00:35:11,025 --> 00:35:12,110 Nossa... 695 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 Espero que não tenhamos que fazer isso de novo. 696 00:35:19,075 --> 00:35:20,493 Não tire os olhos dela. 697 00:35:23,496 --> 00:35:25,039 A tomografia é muito importante 698 00:35:25,164 --> 00:35:27,708 porque é ela que vai nos dizer 699 00:35:27,834 --> 00:35:30,461 se ela ainda está com as bolhas no estômago. 700 00:35:30,795 --> 00:35:33,506 É tenso e emocionante ao mesmo tempo 701 00:35:33,673 --> 00:35:37,009 porque nada disso foi feito em um gorila. 702 00:35:39,971 --> 00:35:42,974 Esta é a hora em que fico nervosa. 703 00:35:43,432 --> 00:35:45,685 Está na hora de ver os resultados 704 00:35:45,768 --> 00:35:47,895 do tratamento inovador de Lilly. 705 00:35:50,356 --> 00:35:51,691 Um está ao lado do outro. 706 00:35:52,024 --> 00:35:55,319 Na direita, tenho o antigo, e, na esquerda, o novo. 707 00:35:57,446 --> 00:35:58,990 -Dá para ver... -Esse é o antigo? 708 00:35:59,073 --> 00:36:01,367 Isso, o antigo. Está vendo isto? 709 00:36:01,450 --> 00:36:03,369 Não faz parte do intestino. 710 00:36:03,452 --> 00:36:06,414 Tinha duas bolhas que estávamos vendo. 711 00:36:06,998 --> 00:36:08,332 Isto aqui é hoje. 712 00:36:10,918 --> 00:36:12,378 E quando passamos... 713 00:36:16,549 --> 00:36:17,425 Nada. 714 00:36:18,551 --> 00:36:21,596 -Nada em que sentido? -Sem bolhas. 715 00:36:22,889 --> 00:36:24,390 Eu acho isso ótimo. 716 00:36:25,057 --> 00:36:27,143 -É muito bom. -É mesmo. 717 00:36:28,603 --> 00:36:30,730 É muito bom ter uma vitória. 718 00:36:30,813 --> 00:36:33,232 Diagnosticar, tratar, se recuperar. 719 00:36:33,566 --> 00:36:34,775 Essa é a nossa missão. 720 00:36:35,610 --> 00:36:37,069 Com plena saúde de novo, 721 00:36:37,403 --> 00:36:39,739 Lilly volta a ficar com sua família. 722 00:36:41,449 --> 00:36:42,950 Vimos que ela ganhou peso, 723 00:36:43,451 --> 00:36:46,245 a pelagem está muito melhor, ela está se sentindo melhor. 724 00:36:46,329 --> 00:36:47,830 Isso é ótimo. 725 00:36:48,623 --> 00:36:52,627 Sabemos que a oxigenoterapia hiperbárica é possível. 726 00:36:53,211 --> 00:36:56,756 Essa ferramenta pode ser usada para tratar muitas doenças. 727 00:36:57,715 --> 00:37:00,760 E, sem dúvida, pode ser aplicada a muitos outros gorilas. 728 00:37:01,636 --> 00:37:03,179 Ela está correndo, 729 00:37:03,304 --> 00:37:05,306 está brincando mais com os irmãos, 730 00:37:05,640 --> 00:37:08,643 ela está com uma energia que não tinha antes. 731 00:37:09,185 --> 00:37:10,978 Ela ficou muito atrevida. 732 00:37:17,568 --> 00:37:19,654 Depois de seu tratamento antiparasitário, 733 00:37:19,779 --> 00:37:20,988 Charlie recebeu uma visita 734 00:37:21,113 --> 00:37:23,491 de sua querida tratadora, Mary Ann. 735 00:37:26,994 --> 00:37:29,497 O Charlie aparenta estar muito melhor. 736 00:37:29,622 --> 00:37:30,957 Ganhou um pouco de peso, 737 00:37:31,040 --> 00:37:33,876 pegamos algumas comidas de que ele gosta muito. 738 00:37:34,001 --> 00:37:35,795 Ele está com o corpo mais robusto. 739 00:37:36,087 --> 00:37:38,589 Por estar ganhando peso e ficando mais forte, 740 00:37:38,673 --> 00:37:41,592 ele está testando os outros machos daqui. 741 00:37:42,009 --> 00:37:44,679 Eles estão batendo os cornos. É assim que aprendem. 742 00:37:45,179 --> 00:37:46,806 Em relação à condição corporal dele, 743 00:37:46,889 --> 00:37:50,810 nós o pesamos outro dia, e ele estava com 198 quilos. 744 00:37:50,893 --> 00:37:52,520 Isso é maravilhoso. 745 00:37:53,312 --> 00:37:56,524 Mas não basta apenas observar a aparência dele. 746 00:37:56,774 --> 00:37:58,818 Estou vendo fezes! 747 00:37:58,901 --> 00:38:00,194 São do Charlie? 748 00:38:01,529 --> 00:38:02,905 Acho que temos cocô! 749 00:38:06,033 --> 00:38:07,201 É cocô! 750 00:38:08,286 --> 00:38:10,454 Vamos recolher as fezes dele 751 00:38:10,538 --> 00:38:13,291 para ver se podemos conferir a carga parasitária. 752 00:38:14,709 --> 00:38:19,547 Deve ter algumas pilhas de material fecal por aqui. 753 00:38:20,881 --> 00:38:23,676 Mas, se estiver morno quando tocar, 754 00:38:23,759 --> 00:38:24,844 é porque está fresco. 755 00:38:27,805 --> 00:38:30,641 Não quero me gabar, mas... 756 00:38:32,018 --> 00:38:33,394 nem todo mundo pode fazer isso. 757 00:38:37,398 --> 00:38:39,525 Está com a cara boa. 758 00:38:40,234 --> 00:38:42,945 Charlie, você está bem atrevido hoje. 759 00:38:43,070 --> 00:38:44,613 Vou ter que tampar meu nariz. 760 00:38:44,989 --> 00:38:46,574 Acho que nossa veterinária, Pia, 761 00:38:46,699 --> 00:38:49,201 ficará muito feliz em pegar isto e dar uma olhada. 762 00:38:49,535 --> 00:38:50,828 Obrigada, Charlie! 763 00:38:53,372 --> 00:38:55,333 LABORATÓRIO 764 00:38:55,416 --> 00:38:56,834 Isso é muito emocionante! 765 00:38:57,043 --> 00:38:59,420 Está até escrito "Charlie" nela. 766 00:38:59,587 --> 00:39:01,422 Hoje, vou olhar as fezes do Charlie, 767 00:39:01,505 --> 00:39:02,631 nosso amiguinho. 768 00:39:02,757 --> 00:39:04,425 Vamos ver se há parasitas. 769 00:39:04,508 --> 00:39:07,219 Faremos um teste especial chamado McMaster, 770 00:39:07,386 --> 00:39:08,888 que vai nos dizer exatamente 771 00:39:08,971 --> 00:39:12,016 quantos ovos há por grama nas fezes. 772 00:39:12,850 --> 00:39:16,729 Há um certo limite de ovos que aceitamos por grama. 773 00:39:18,606 --> 00:39:21,233 Agora, vou colocar no microscópio. 774 00:39:23,235 --> 00:39:25,112 Há uma hora, isto estava dentro do animal, 775 00:39:25,237 --> 00:39:26,906 e agora estamos olhando e quase temos 776 00:39:26,989 --> 00:39:29,283 uma visão em tempo real do que está acontecendo. 777 00:39:32,370 --> 00:39:35,206 Vamos ver se encontramos ovos de parasitas. 778 00:39:37,792 --> 00:39:38,918 Aqui está. 779 00:39:40,127 --> 00:39:41,295 Encontrei um. 780 00:39:41,462 --> 00:39:43,339 Aqui tem um pequeno parasita. 781 00:39:43,631 --> 00:39:45,132 Este pequeno ovo aqui. 782 00:39:45,633 --> 00:39:48,511 Só estou vendo um, o que é bom. 783 00:39:48,803 --> 00:39:50,888 Vemos um nível baixo de parasitas. 784 00:39:51,639 --> 00:39:53,015 Então, a medicação funcionou. 785 00:39:53,140 --> 00:39:55,142 O nível de parasitas de Charlie está baixo, 786 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 não vai mais causar problemas a ele. 787 00:40:01,357 --> 00:40:03,776 Saber que ele está melhor me deixa empolgada. 788 00:40:04,068 --> 00:40:05,361 Animou o meu dia. 789 00:40:06,570 --> 00:40:09,365 A carga parasitária está muito menor do que antes, 790 00:40:09,490 --> 00:40:12,451 está dentro dos limites que os veterinários aceitam. 791 00:40:13,327 --> 00:40:15,996 Podemos ver uma melhora na condição corporal dele. 792 00:40:16,205 --> 00:40:17,873 Ele está saindo com o grupo. 793 00:40:17,957 --> 00:40:19,875 Olhando daqui, ele parece ótimo. 794 00:40:22,795 --> 00:40:24,797 Nosso trabalho não acaba quando saímos daqui. 795 00:40:24,880 --> 00:40:26,382 O trabalho vai para casa conosco. 796 00:40:26,507 --> 00:40:27,842 Ele vai para casa comigo. 797 00:40:28,050 --> 00:40:29,802 Ser tratadora de animais é assim. 798 00:40:31,929 --> 00:40:34,223 É muito bom ver todos trabalhando juntos 799 00:40:34,306 --> 00:40:35,891 para o bem-estar daquele animal. 800 00:40:45,734 --> 00:40:48,070 Quero ver quantos passos o Badru dá em um dia. 801 00:40:48,195 --> 00:40:49,113 Sim. 802 00:40:49,238 --> 00:40:50,114 RINOCERONTE-NEGRO 803 00:40:50,197 --> 00:40:53,492 Badru recebe uma visita da equipe científica da Disney 804 00:40:53,951 --> 00:40:55,911 para ver se ele deu o primeiro passo 805 00:40:56,036 --> 00:40:58,873 para melhorar os cuidados com os rinocerontes pelo país. 806 00:40:59,165 --> 00:41:00,916 Se fôssemos na lama, ele nos seguiria? 807 00:41:01,000 --> 00:41:03,085 Provavelmente, sim. 808 00:41:03,878 --> 00:41:05,921 -Ele está indo para a lama? -Não. 809 00:41:06,005 --> 00:41:08,340 -Ainda não. -Procurando mais comida. 810 00:41:11,010 --> 00:41:12,803 Ele está com o rastreador de atividades 811 00:41:12,928 --> 00:41:15,097 pela primeira vez por cinco dias, 812 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 o que é um grande feito para ele. 813 00:41:19,268 --> 00:41:21,645 Badru usou o rastreador, não teve problemas, 814 00:41:21,770 --> 00:41:23,647 não demonstrou qualquer desconforto, 815 00:41:23,772 --> 00:41:24,940 estava bem confortável. 816 00:41:26,859 --> 00:41:29,695 Estamos muito felizes, é exatamente o que esperávamos. 817 00:41:30,112 --> 00:41:32,448 Estamos animados para ver os dados que conseguimos. 818 00:41:40,873 --> 00:41:42,708 Essa parte foi um sucesso absoluto. 819 00:41:43,417 --> 00:41:45,628 Agora é hora de tirar e olhar de perto. 820 00:41:50,216 --> 00:41:52,760 Ele merece esta tigela inteira de petiscos. 821 00:41:54,303 --> 00:41:56,013 -Está pronta, Brandy? -Estou. 822 00:41:56,138 --> 00:41:58,057 -E o Badru também. -Vamos ver como está. 823 00:41:58,140 --> 00:41:59,808 Está bem, tirando agora. 824 00:42:01,519 --> 00:42:03,395 -Pronto, Badru. -Você conseguiu, amigão! 825 00:42:03,479 --> 00:42:05,272 Parece estar tudo bem na pele dele 826 00:42:05,356 --> 00:42:06,774 e em volta também. 827 00:42:09,151 --> 00:42:10,319 Obrigado, Kori. 828 00:42:10,986 --> 00:42:12,821 Está um pouco ensopado e lamacento, 829 00:42:12,947 --> 00:42:15,366 mas o dispositivo parece estar bem. 830 00:42:15,991 --> 00:42:18,285 Vamos conectá-lo ao notebook e ver o que temos. 831 00:42:19,119 --> 00:42:20,496 Estamos muito felizes 832 00:42:20,621 --> 00:42:22,957 pelo Badru ter feito tudo o que queríamos. 833 00:42:23,040 --> 00:42:24,500 Estamos ansiosos para ver 834 00:42:24,583 --> 00:42:26,794 todos os dados que coletamos dele. 835 00:42:26,877 --> 00:42:27,962 TRATADORA DE ANIMAIS 836 00:42:28,045 --> 00:42:30,339 Este é um grande momento, estou empolgado. 837 00:42:30,464 --> 00:42:33,092 Vamos ver como o dispositivo se saiu. 838 00:42:35,302 --> 00:42:38,430 Agora que extraímos os dados do acelerômetro, 839 00:42:38,514 --> 00:42:41,850 podemos ter um panorama geral das atividades do Badru. 840 00:42:41,934 --> 00:42:45,479 Aqui, ele estava bem ativo, dá para ver os picos altos. 841 00:42:45,563 --> 00:42:47,565 Devia estar trotando ou correndo. 842 00:42:47,690 --> 00:42:50,442 Aqui, ele relaxou um pouco, devia estar parado. 843 00:42:50,526 --> 00:42:52,861 Dá para saber quando ele se deitou. 844 00:42:52,987 --> 00:42:55,739 É muito legal podermos coletar essas informações. 845 00:42:56,365 --> 00:42:58,742 Todas essas informações que estamos registrando 846 00:42:58,867 --> 00:43:01,245 são mais informações úteis 847 00:43:01,370 --> 00:43:06,000 para que possamos cuidar melhor dos rinocerontes no dia a dia. 848 00:43:10,170 --> 00:43:12,715 Veja, aqui está a sessão do Badru. 849 00:43:12,798 --> 00:43:14,758 Podemos abrir e observar. 850 00:43:14,883 --> 00:43:17,553 Podemos ver vários pontos de dados. 851 00:43:18,762 --> 00:43:21,890 Isso nos dá uma ideia de como ele utiliza o espaço. 852 00:43:22,016 --> 00:43:25,561 Eu posso ver o que ele prefere no habitat dele 853 00:43:25,644 --> 00:43:28,230 e usar essa informação para fazer modificações 854 00:43:28,355 --> 00:43:31,442 e transformá-lo no melhor lugar para ele passar o tempo. 855 00:43:32,860 --> 00:43:35,237 Esse estudo meio que reúne tudo 856 00:43:35,362 --> 00:43:38,032 e nos ajuda a entender como são os rinocerontes-negros, 857 00:43:38,657 --> 00:43:41,410 quais são seus hábitos naturais, o que gostam de fazer, 858 00:43:41,535 --> 00:43:43,037 para garantirmos que prosperem 859 00:43:43,120 --> 00:43:46,081 e continuem aqui conosco por gerações futuras. 860 00:43:49,960 --> 00:43:52,254 Você é um embaixador da sua espécie. 861 00:43:54,757 --> 00:43:56,425 Você é o melhor rinoceronte de todos. 862 00:43:56,508 --> 00:43:58,927 Você é o melhor. É, sim. 64851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.