All language subtitles for Magic.of.Disneys.Animal.Kingdom.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track8_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:07,841 Certo, Linda. 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,552 Vamos dar uma volta. 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,555 Esta é a Linda, a tartaruga-irradiada. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,683 Passei muito tempo aqui, levando tartarugas para passear. 5 00:00:16,808 --> 00:00:17,767 É difícil. 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,062 Estou atrapalhando? Não quero atrapalhar. 7 00:00:22,355 --> 00:00:26,901 É incrivelmente relaxante ver uma tartaruga comer. 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,653 Uma mordida por vez. 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,405 Sem pressa e sem estresse, né, Linda? 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,409 Nossa vida é difícil, menina. Acredite. 11 00:00:46,087 --> 00:00:49,674 A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM 12 00:00:53,511 --> 00:00:55,972 No parque Animal Kingdom da Disney, 13 00:00:56,347 --> 00:00:59,976 o dia amanhece para os maiores carnívoros da África. 14 00:01:03,730 --> 00:01:06,608 Troy, está pronto para mandar esses leões para o show? 15 00:01:17,952 --> 00:01:19,079 Tenham um bom dia. 16 00:01:24,125 --> 00:01:25,877 Três leões imponentes... 17 00:01:26,669 --> 00:01:28,838 LEOA AFRICANA 18 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 LEOA AFRICANA 19 00:01:31,132 --> 00:01:32,967 ...comandam esta savana. 20 00:01:34,552 --> 00:01:37,138 LEÃO AFRICANO 21 00:01:39,015 --> 00:01:41,935 Normalmente, podemos vê-los andando por todo o perímetro 22 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 para marcar diferentes locais. 23 00:01:43,812 --> 00:01:45,146 É a forma de comunicação, 24 00:01:45,271 --> 00:01:47,774 não só entre eles, mas com leões de outros bandos. 25 00:01:49,609 --> 00:01:51,486 Depois de fazerem a ronda no território, 26 00:01:51,611 --> 00:01:53,822 eles costumam rugir. 27 00:01:56,991 --> 00:01:58,159 É um rugido lindo. 28 00:02:05,416 --> 00:02:07,043 É um comportamento comum dos leões, 29 00:02:07,168 --> 00:02:09,295 porque é assim que eles se anunciam. 30 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 Kinsey tem um rugido mais rouco. 31 00:02:18,138 --> 00:02:19,889 O da Kamari é mais abafado e rápido. 32 00:02:21,558 --> 00:02:22,559 E o do Dakari... 33 00:02:23,935 --> 00:02:26,688 é bem alto e poderoso. 34 00:02:29,023 --> 00:02:31,609 O rugido deles é um dos sons de que mais gosto no mundo. 35 00:02:31,734 --> 00:02:34,737 Trabalho com eles há dois anos, e ouvir esse som todos os dias 36 00:02:34,863 --> 00:02:35,947 me deixa arrepiado. 37 00:02:47,500 --> 00:02:48,960 Eles são bastante brincalhões, 38 00:02:49,377 --> 00:02:52,505 gostam muito de brincar uns com os outros. 39 00:02:52,922 --> 00:02:54,716 As duas irmãs, Kinsey e Kamari, 40 00:02:54,841 --> 00:02:57,594 adoram ver quem assusta primeiro. 41 00:03:01,764 --> 00:03:03,766 Sempre tive como meta 42 00:03:03,892 --> 00:03:06,769 trabalhar com esses fantásticos carnívoros africanos. 43 00:03:06,895 --> 00:03:09,230 Eu me apaixonei por esse bando. 44 00:03:09,814 --> 00:03:10,815 Bom dia, Kamari! 45 00:03:11,357 --> 00:03:12,358 Como você está? 46 00:03:12,859 --> 00:03:13,985 Está tendo um bom dia? 47 00:03:17,655 --> 00:03:21,201 De onde eles estão, podem ver o leste da savana. 48 00:03:21,618 --> 00:03:25,705 O bonteboque e o waterbuck vêm aqui, assim como avestruzes. 49 00:03:25,830 --> 00:03:28,291 Eles ficam empolgados quando avestruzes aparecem. 50 00:03:33,254 --> 00:03:35,757 Mas, no lugar mais feliz da Terra, 51 00:03:35,882 --> 00:03:38,551 uma rede escondida de fossos e barreiras 52 00:03:38,676 --> 00:03:40,887 mantém predadores e presas separados. 53 00:03:42,889 --> 00:03:46,100 Estamos introduzindo filhotes de rinocerontes na savana. 54 00:03:48,269 --> 00:03:50,271 Animada para ver os filhotes de rinoceronte? 55 00:03:51,231 --> 00:03:52,273 Pois é. 56 00:03:53,274 --> 00:03:56,277 Temos Mylo, Ranger e a irmã, Logan, 57 00:03:56,361 --> 00:03:57,570 vindo aqui todos os dias. 58 00:03:57,695 --> 00:04:00,990 Esses caras ficam de olho na savana 59 00:04:01,115 --> 00:04:04,410 quando os filhotes vêm explorar os novos territórios. 60 00:04:05,912 --> 00:04:09,666 Um leão saudável precisa de mais do que distrações. 61 00:04:09,791 --> 00:04:12,460 Para nós, é entediante olhar para as mesmas coisas todo dia. 62 00:04:12,585 --> 00:04:13,920 Para eles também. 63 00:04:14,462 --> 00:04:16,005 Eles estão chegando à adolescência, 64 00:04:16,130 --> 00:04:19,217 que já é a fase geriátrica de um grande felino. 65 00:04:19,300 --> 00:04:22,595 Então, precisamos ver como está a amplitude de movimento deles. 66 00:04:23,554 --> 00:04:26,474 Assim como quando envelhecemos, a artrite se torna um problema. 67 00:04:31,813 --> 00:04:33,606 Cortaram o casco de uma girafa ontem, 68 00:04:34,190 --> 00:04:35,942 e colocamos os restos naquela pedra, 69 00:04:36,067 --> 00:04:38,861 para emular os cheiros que leões sentem na natureza. 70 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 Como se uma girafa entrasse na área deles. 71 00:04:46,786 --> 00:04:49,455 É muito legal vê-la pegando e arranhando com as patas, 72 00:04:49,580 --> 00:04:53,293 assim como ela faria para caçar na natureza. 73 00:04:57,839 --> 00:05:00,633 Nos bastidores, Robyn, que faz parte da equipe, 74 00:05:00,717 --> 00:05:05,054 planeja manter a mente e o corpo dos leões em ótimas condições. 75 00:05:05,179 --> 00:05:07,390 Conseguimos uma perna de girafa. 76 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 Uma versão em tamanho real deste modelo pequeno. 77 00:05:10,893 --> 00:05:12,687 Tem três componentes principais: 78 00:05:12,812 --> 00:05:16,441 a coxa, a perna e o tornozelo. 79 00:05:16,524 --> 00:05:18,943 Queremos descobrir onde colocar estas pontas 80 00:05:19,068 --> 00:05:21,612 que os leões podem pegar e separar. 81 00:05:21,738 --> 00:05:26,701 Fui para o Quênia duas vezes, o que me ajudou a projetar bem. 82 00:05:26,784 --> 00:05:30,496 Eu já vi leões derrubarem um búfalo 83 00:05:30,872 --> 00:05:33,750 e já os vi caçando girafas. 84 00:05:33,875 --> 00:05:38,796 Assim que eles dominam a presa, começam a separar as partes. 85 00:05:39,547 --> 00:05:42,216 O desafio é fazer uma perna de girafa 86 00:05:42,383 --> 00:05:45,970 que aguente a força de um felino de 180 kg. 87 00:05:46,054 --> 00:05:49,140 Vamos usar uma bola de plástico, 88 00:05:49,265 --> 00:05:52,518 que permite o comportamento natural 89 00:05:52,643 --> 00:05:56,230 de empurrar com o focinho e utilizar as patas também. 90 00:05:57,106 --> 00:05:59,400 Parece bastante com este ligamento. 91 00:06:00,276 --> 00:06:02,737 Eles gostam muito de mangueiras de incêndio, 92 00:06:02,820 --> 00:06:06,074 então acho que é uma coisa que eles podem puxar. 93 00:06:06,491 --> 00:06:09,243 Talvez eu consiga deixar parecido com uma pata. 94 00:06:09,869 --> 00:06:13,331 E esta parte grande da coxa parece com este pedação 95 00:06:13,414 --> 00:06:16,584 de PVC muito duro e grosso. 96 00:06:16,751 --> 00:06:18,127 Se colocarmos tudo junto, 97 00:06:18,252 --> 00:06:20,088 com certeza, consigo deixar parecido. 98 00:06:20,171 --> 00:06:22,382 E vamos usar uma mola aérea de porta 99 00:06:22,507 --> 00:06:26,427 que aguenta centenas de quilos, que é o peso de um leão. 100 00:06:28,388 --> 00:06:31,933 Depois de cinco semanas trabalhando duro no projeto... 101 00:06:32,266 --> 00:06:36,187 As peças estão prontas e parecem uma perna de girafa. 102 00:06:37,271 --> 00:06:38,606 ...a construção em tamanho real 103 00:06:38,940 --> 00:06:41,984 começa a ficar parecida com uma perna de girafa real. 104 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 Hora de deixar super-realista. 105 00:06:47,824 --> 00:06:51,285 Gosto de começar com tom escuro e, depois, adicionar 106 00:06:51,953 --> 00:06:55,039 camadas de cor por cima. 107 00:06:55,540 --> 00:06:58,459 Queríamos algo interessante para os leões caçarem, 108 00:06:58,626 --> 00:07:00,795 e parece mesmo uma perna de girafa. 109 00:07:00,878 --> 00:07:04,424 Mas não quero que chame atenção para os visitantes. 110 00:07:04,966 --> 00:07:08,136 O objetivo é que a perna fique camuflada na rocha. 111 00:07:08,302 --> 00:07:11,597 O que você fez embaixo vai ficar muito legal. 112 00:07:11,722 --> 00:07:13,474 -Isso! Perfeito! -Não é? 113 00:07:14,600 --> 00:07:16,936 Vamos colocar um pouquinho de preto... 114 00:07:17,311 --> 00:07:18,438 -Viu? -É mesmo. 115 00:07:18,563 --> 00:07:20,940 -Muda tudo. -É verdade. 116 00:07:21,065 --> 00:07:23,025 Olha como está ficando bonito. 117 00:07:23,151 --> 00:07:24,485 -Gostei muito. -Está lindo. 118 00:07:24,652 --> 00:07:27,572 Vou deixar secar bem e, depois, passar verniz. 119 00:07:27,655 --> 00:07:28,948 -Certo. -Acho que está bom. 120 00:07:29,657 --> 00:07:33,536 Quando terminarmos, vamos pendurar nas rochas, 121 00:07:33,661 --> 00:07:36,247 e espero que os leões gostem. 122 00:07:41,335 --> 00:07:43,921 Em The Seas with Nemo and Friends... 123 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 Tiveram uma viagem turbulenta? 124 00:07:46,048 --> 00:07:47,925 ...seis tartarugas-verdes 125 00:07:48,009 --> 00:07:51,012 chegam da natureza em uma situação complicada. 126 00:07:51,345 --> 00:07:53,598 -Vamos retirar as sujeiras. -Certo. 127 00:07:53,681 --> 00:07:54,557 VETERINÁRIA 128 00:07:54,682 --> 00:07:55,766 O que foi, amiguinha? 129 00:07:57,518 --> 00:07:59,312 Podemos pegar uma amostra de sangue, 130 00:07:59,395 --> 00:08:02,315 porque preciso saber os níveis de glicose, de potássio, 131 00:08:02,398 --> 00:08:04,901 e cálcio, para saber se precisamos suplementar. 132 00:08:06,319 --> 00:08:08,738 Essas seis tartarugas vieram para a Disney, 133 00:08:08,821 --> 00:08:11,532 enquanto outras foram a outros lugares receber ajuda. 134 00:08:11,657 --> 00:08:14,952 Elas chegaram aqui, dentre muitas tartarugas-verdes 135 00:08:15,036 --> 00:08:18,998 pequenas e jovens, trazidas para a costa leste da Flórida. 136 00:08:19,415 --> 00:08:23,336 Às vezes, as tartarugas menores são empurradas para a costa, 137 00:08:23,461 --> 00:08:25,671 quando as tempestades estão intensas. 138 00:08:25,755 --> 00:08:29,425 Quando elas não estão bem, encalham e podem ter hipotermia. 139 00:08:29,509 --> 00:08:32,678 -Devolve! -Às vezes, estão letárgicas. 140 00:08:32,803 --> 00:08:34,096 Não pode ficar com isso. 141 00:08:34,514 --> 00:08:36,516 A equipe quer ajudar as tartarugas 142 00:08:36,599 --> 00:08:39,435 a voltarem para a natureza o mais rápido possível. 143 00:08:39,519 --> 00:08:44,273 Então, a Dra. Jen precisa entender o problema de cada uma. 144 00:08:44,357 --> 00:08:46,108 -Esta pesa 1,12 kg. -Certo. 145 00:08:46,192 --> 00:08:47,860 Todas são pesadas... 146 00:08:48,653 --> 00:08:49,695 Que olhos lindos! 147 00:08:49,779 --> 00:08:51,989 -...examinadas... -Ótima cavidade oral. 148 00:08:52,365 --> 00:08:53,658 ...e têm o sangue testado. 149 00:08:54,116 --> 00:08:56,994 Certo, amiga, vai com calma, porque eu estou cansada. 150 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 Vocês já tiraram sangue dessas? 151 00:08:59,080 --> 00:09:00,873 -Tiramos de duas. -Nossa! 152 00:09:00,998 --> 00:09:03,042 Parece uma esteira de tartarugas. 153 00:09:04,460 --> 00:09:05,628 O que foi, amiguinha? 154 00:09:06,754 --> 00:09:09,382 Está olhando como quem pensa: "Onde eu estou?" 155 00:09:09,840 --> 00:09:12,552 No lugar mais maravilhoso da Terra! 156 00:09:12,635 --> 00:09:14,387 Ela ainda não sabe, mas vai perceber. 157 00:09:15,388 --> 00:09:16,973 -Gostei dessa. -Sim. 158 00:09:17,056 --> 00:09:19,559 -Já gosto da personalidade dela. -Ela tem boa energia. 159 00:09:19,934 --> 00:09:21,102 Prontinho. 160 00:09:21,227 --> 00:09:24,021 Tartarugas-verde estão em extinção aqui, na Flórida. 161 00:09:24,480 --> 00:09:26,399 Nossa missão é salvar a vida silvestre, 162 00:09:26,482 --> 00:09:29,110 cuidar destes animais e tentar reverter seu declínio. 163 00:09:29,860 --> 00:09:33,072 O motivo de darmos números em vez de nomes 164 00:09:33,155 --> 00:09:36,242 é para não nos apegarmos a eles. 165 00:09:36,367 --> 00:09:37,868 São animais silvestres, 166 00:09:37,952 --> 00:09:40,621 e nosso foco é garantir que essas tartarugas 167 00:09:40,746 --> 00:09:43,249 sejam reabilitadas e voltem para a natureza. 168 00:09:44,250 --> 00:09:45,418 Esta é a número 8. 169 00:09:46,919 --> 00:09:49,880 Ela está letárgica, com certeza. 170 00:09:49,964 --> 00:09:52,758 Tartarugas saudáveis ficam se movimentando, 171 00:09:52,842 --> 00:09:54,927 mexendo as nadadeiras e a cabeça. 172 00:09:57,054 --> 00:10:01,642 Ela tem algumas cracas e algumas sujeiras na carapaça. 173 00:10:02,226 --> 00:10:03,561 Vai precisar de cuidados. 174 00:10:03,853 --> 00:10:06,397 Parece que ela tem uma ferida antiga aqui. 175 00:10:06,564 --> 00:10:10,234 Talvez não tão antiga. Tem um pouco de sangue saindo. 176 00:10:12,236 --> 00:10:14,864 Ela teve uma vida difícil até agora, coitadinha. 177 00:10:17,366 --> 00:10:20,411 Veja como esta lesão está... 178 00:10:22,371 --> 00:10:25,416 mole e maleável. Não gosto disso. 179 00:10:29,754 --> 00:10:31,339 Desculpa, amiga, eu sei. 180 00:10:31,422 --> 00:10:34,091 Só queremos cuidar direitinho de você. 181 00:10:34,759 --> 00:10:36,636 Então, olhando daqui, 182 00:10:36,761 --> 00:10:38,846 parece que a carapaça está infeccionando. 183 00:10:39,347 --> 00:10:43,142 Consigo ir até o fundo facilmente com meu instrumento, 184 00:10:43,267 --> 00:10:44,393 o que não é normal. 185 00:10:45,269 --> 00:10:46,687 Estou preocupada com ela. 186 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Oi, amiguinha! 187 00:10:51,984 --> 00:10:53,110 Vamos vencer essa. 188 00:10:53,235 --> 00:10:55,571 No The Seas, de todas as tartarugas resgatadas, 189 00:10:56,113 --> 00:10:57,948 a infecção na carapaça da número 8 190 00:10:58,115 --> 00:10:59,742 é a coisa mais preocupante. 191 00:11:01,118 --> 00:11:04,455 Ela vai tomar antibióticos e muitas vitaminas. 192 00:11:04,789 --> 00:11:06,374 Tomara que ela fique boa logo 193 00:11:06,457 --> 00:11:08,376 -e saia para nadar. -Tomara. 194 00:11:08,959 --> 00:11:11,128 Ela balançou a cabeça quando você disse isso. 195 00:11:11,754 --> 00:11:13,631 Acho que vamos conseguir ajudá-la. 196 00:11:15,132 --> 00:11:17,760 Elas são como sentinelas do oceano. 197 00:11:17,885 --> 00:11:19,970 Elas nos dizem se o oceano está saudável 198 00:11:20,137 --> 00:11:23,641 e indicam vários fatos sobre a diversidade no oceano. 199 00:11:23,766 --> 00:11:26,435 Além disso, elas são muito simpáticas. 200 00:11:27,144 --> 00:11:30,064 Estamos animadas para fazer o possível para ajudar. 201 00:11:32,608 --> 00:11:35,945 Então, esta deve ser a número 13. 202 00:11:37,154 --> 00:11:38,823 -Minha nossa! -Pois é. 203 00:11:38,948 --> 00:11:40,658 Que tartaruga pesada! 204 00:11:41,200 --> 00:11:42,368 Os olhos estão bons. 205 00:11:43,327 --> 00:11:45,830 A carapaça não está tão ruim quanto a da última. 206 00:11:51,043 --> 00:11:53,421 Certo, vamos medir os batimentos cardíacos. 207 00:12:03,514 --> 00:12:05,474 Os batimentos estão bons. 208 00:12:05,599 --> 00:12:07,476 Então, mesmo que ela pareça letárgica, 209 00:12:07,601 --> 00:12:09,437 o coração está batendo em ritmo normal. 210 00:12:10,938 --> 00:12:13,524 Então, "sim" para cálcio, "sim" para glicose, 211 00:12:13,649 --> 00:12:14,692 "não" para potássio. 212 00:12:14,817 --> 00:12:17,027 -Certo. -Todas elas precisam de glicose. 213 00:12:17,194 --> 00:12:18,696 Precisam comer alguma coisa. 214 00:12:20,698 --> 00:12:23,367 Embora o peso da número 13 seja saudável, 215 00:12:23,492 --> 00:12:26,871 o tempo que ficou encalhada pode significar desnutrição. 216 00:12:26,996 --> 00:12:30,374 Quando tartarugas aparecem, é sempre uma surpresa 217 00:12:30,750 --> 00:12:32,376 as condições em que estarão. 218 00:12:32,501 --> 00:12:34,378 Algumas respondem ao tratamento imediatamente, 219 00:12:34,545 --> 00:12:37,715 algumas demoram muito tempo, e é uma tarefa muito difícil. 220 00:12:39,216 --> 00:12:41,719 Estou ficando preocupada com esta tartaruga. 221 00:12:43,679 --> 00:12:46,390 Talvez seja necessário fazer uma tomografia. 222 00:12:47,808 --> 00:12:50,978 Ela pode nos mostrar o que o animal andou comendo. 223 00:12:51,103 --> 00:12:55,274 Precisamos examinar melhor para descobrir o problema. 224 00:13:07,703 --> 00:13:09,079 Na savana... 225 00:13:09,413 --> 00:13:12,500 Não sou engenheira, só estou tentando fazer o possível. 226 00:13:12,583 --> 00:13:14,543 Vocês têm boas ideias de vez em quando. 227 00:13:14,668 --> 00:13:17,588 ...os técnicos de engenharia do Animal Kingdom ajudam Robyn 228 00:13:17,755 --> 00:13:19,632 a instalar a perna de girafa finalizada. 229 00:13:19,757 --> 00:13:22,426 Precisamos que fique bem firme ali. 230 00:13:24,386 --> 00:13:26,055 Este está quase nivelado. 231 00:13:27,264 --> 00:13:29,725 A preocupação é sempre a força dos felinos. 232 00:13:29,850 --> 00:13:31,393 Eles são muito fortes, 233 00:13:31,519 --> 00:13:34,772 então precisamos garantir que eles não quebrem nada. 234 00:13:35,815 --> 00:13:37,817 Podemos subir um pouco? 235 00:13:37,983 --> 00:13:39,735 Querem garantir que dê para desmontar. 236 00:13:39,860 --> 00:13:41,779 Não é um acessório permanente. 237 00:13:41,904 --> 00:13:45,449 Mas, sempre que utilizarmos, será interessante e divertido. 238 00:13:47,076 --> 00:13:48,619 -Para mim, está bom. -Assim? 239 00:13:49,662 --> 00:13:52,873 Assim como precisamos ficar ativos fisicamente, 240 00:13:52,998 --> 00:13:56,669 precisamos subir na esteira de vez em quando e puxar peso, 241 00:13:56,794 --> 00:14:00,089 precisamos dar aos leões a mesma oportunidade. 242 00:14:00,214 --> 00:14:02,341 Estou feliz com a aparência. 243 00:14:02,466 --> 00:14:06,178 Agora, os leões vão me dizer se fiz um bom trabalho. 244 00:14:08,055 --> 00:14:09,348 Hora do show. 245 00:14:18,065 --> 00:14:19,650 LEOA AFRICANA 246 00:14:19,775 --> 00:14:23,654 Parece que Kinsey vai ser a primeira a investigar. 247 00:14:27,116 --> 00:14:29,368 E lá vem Dakari. 248 00:14:29,493 --> 00:14:31,370 Sempre em seu ritmo devagar. 249 00:14:37,376 --> 00:14:39,795 Eu me esforcei muito, dediquei muitas horas, 250 00:14:39,879 --> 00:14:41,380 e pensei muito nesse projeto. 251 00:14:41,547 --> 00:14:45,259 Então, vou ficar muito triste se não funcionar. 252 00:15:02,234 --> 00:15:05,946 O pedaço de mangueira está funcionando como deveria. 253 00:15:06,071 --> 00:15:08,741 Ela consegue puxar com os dentes. 254 00:15:18,167 --> 00:15:20,920 Kinsey gostou da bola de plástico, 255 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 e é exatamente o que queríamos. 256 00:15:25,007 --> 00:15:27,593 Estou muito empolgada! 257 00:15:28,844 --> 00:15:32,556 Acho que a perna de girafa de plástico foi um sucesso! 258 00:15:33,891 --> 00:15:36,518 Acho que será uma vantagem a longo prazo, 259 00:15:36,602 --> 00:15:40,981 e chegamos aqui graças a muito trabalho em equipe. 260 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 Certo. 261 00:15:56,413 --> 00:15:58,499 Ah, amiguinha, lá dentro não é tão ruim. 262 00:15:58,624 --> 00:16:01,210 A maior e mais agressiva. 263 00:16:01,293 --> 00:16:03,045 Vamos enrolá-la um pouco mais. 264 00:16:03,170 --> 00:16:05,339 No hospital veterinário do Animal Kingdom, 265 00:16:05,464 --> 00:16:07,174 a tartaruga resgatada 13, 266 00:16:07,299 --> 00:16:09,468 é preparada para fazer uma tomografia. 267 00:16:09,635 --> 00:16:12,096 Precisamos olhar melhor por dentro do corpo dela. 268 00:16:12,179 --> 00:16:14,974 Ela está mostrando alguns sinais que podem indicar 269 00:16:15,099 --> 00:16:17,851 um corpo estranho nos intestinos. 270 00:16:17,977 --> 00:16:20,062 Em casos anteriores de tartarugas encalhadas, 271 00:16:20,187 --> 00:16:23,857 encontramos coisas como anzóis e plásticos. 272 00:16:28,362 --> 00:16:30,572 -Certo, vamos lá. -Tudo certo. 273 00:16:30,656 --> 00:16:32,199 -Vocês têm um minuto? -Sim. 274 00:16:32,616 --> 00:16:36,328 -Este é o 752. -Então, 752 na número 13. 275 00:16:36,495 --> 00:16:39,665 -Tem algo lá dentro. -Sim, parece um mineral. 276 00:16:40,708 --> 00:16:43,419 O que será que ela andou comendo? 277 00:16:44,128 --> 00:16:47,798 Estamos olhando o ponto branco, que costuma indicar mineral. 278 00:16:47,881 --> 00:16:50,801 Não é identificável, está no trato gastrointestinal. 279 00:16:50,926 --> 00:16:52,803 Pode ser um corpo estranho, 280 00:16:52,886 --> 00:16:56,056 algo que a tartaruga ingeriu quando estava na natureza. 281 00:16:56,640 --> 00:16:58,851 Pode ser poluição dos oceanos. 282 00:17:02,688 --> 00:17:04,189 OCEANO ÍNDICO 283 00:17:04,314 --> 00:17:09,486 Existem cerca de 5,25 trilhões de objetos de plástico 284 00:17:09,611 --> 00:17:11,488 nos oceanos ao redor mundo. 285 00:17:12,865 --> 00:17:15,492 Todos potencialmente fatais para tartarugas-marinhas. 286 00:17:16,952 --> 00:17:20,289 Deste lado, vemos a medusa-da-lua. 287 00:17:21,749 --> 00:17:23,917 As tartarugas-marinhas adoram comer essa água-viva, 288 00:17:24,043 --> 00:17:25,836 é um dos pratos favoritos delas. 289 00:17:26,295 --> 00:17:30,382 Como elas não fogem, são ótimas presas. 290 00:17:31,467 --> 00:17:32,885 Aos olhos de uma tartaruga, 291 00:17:33,010 --> 00:17:36,388 sacolas plásticas são idênticas ao seu petisco favorito. 292 00:17:36,889 --> 00:17:39,475 É muito confuso, principalmente de manhã e à noite, 293 00:17:39,600 --> 00:17:41,018 quando a iluminação não é boa. 294 00:17:41,143 --> 00:17:42,853 Isso pode ficar no estômago delas, 295 00:17:42,978 --> 00:17:45,481 elas podem ficar doentes, acabar enroladas 296 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 e podem se machucar muito. 297 00:17:48,609 --> 00:17:52,154 TARTARUGA 13 298 00:17:54,031 --> 00:17:56,909 Temos que olhar com atenção e garantir que elas sobrevivam. 299 00:17:57,785 --> 00:18:00,829 Temos que ver como ela está defecando. 300 00:18:00,954 --> 00:18:03,373 -Mas os pulmões estão bons. -Sim, estão ótimos. 301 00:18:05,334 --> 00:18:08,003 Ai, ai, ai. Coloque-a virada para cá. 302 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 A tartaruga número 8, com infecção na carapaça... 303 00:18:10,506 --> 00:18:12,049 Veja como ela fica com a vibração. 304 00:18:12,216 --> 00:18:14,218 ...está pronta para uma tomografia. 305 00:18:14,426 --> 00:18:15,552 Nossa! 306 00:18:16,678 --> 00:18:20,974 Dá para ver a fratura que ela tem na carapaça. 307 00:18:21,100 --> 00:18:23,769 Ela pega todo o lado esquerdo. 308 00:18:23,894 --> 00:18:26,563 Então, é uma fratura bem significativa. 309 00:18:26,688 --> 00:18:29,691 Talvez ela tenha batido em um barco na natureza. 310 00:18:29,775 --> 00:18:33,862 Podemos ver do lado de fora que algumas lesões na carapaça 311 00:18:33,946 --> 00:18:35,781 foram para o endoesqueleto, 312 00:18:35,906 --> 00:18:39,201 mas não podemos deixar essa fratura passar. 313 00:18:40,369 --> 00:18:41,745 Ela é uma tartaruga sortuda. 314 00:18:41,870 --> 00:18:44,081 Que bom para ela ter vindo para a Disney. 315 00:18:44,248 --> 00:18:48,669 -Ela não teve sorte. -Ela passou por muita coisa. 316 00:18:49,211 --> 00:18:52,673 Esta menina está muito pior que as outras tartarugas. 317 00:18:52,965 --> 00:18:55,259 Fazemos o nosso melhor, mas não há garantias, 318 00:18:55,425 --> 00:18:57,719 principalmente no estado em que essa tartaruga está. 319 00:19:03,183 --> 00:19:05,394 RINOCERONTE-BRANCO-DO-SUL 320 00:19:05,519 --> 00:19:06,812 Este é Mylo. 321 00:19:07,104 --> 00:19:08,272 Oi, amiguinho! 322 00:19:08,730 --> 00:19:09,731 Como você está? 323 00:19:12,693 --> 00:19:14,736 Um rinoceronte bagunceiro. 324 00:19:15,279 --> 00:19:19,658 Mylo está andando por aí para ver se tem comida. 325 00:19:20,159 --> 00:19:21,535 Um filhote como qualquer outro. 326 00:19:21,660 --> 00:19:24,955 Quer sentir o gosto da minha mão, não é? 327 00:19:28,041 --> 00:19:31,295 Mylo é o primeiro filhote da mamãe Jao. 328 00:19:32,421 --> 00:19:36,592 Toda vez que olho para Mylo, eu fico muito feliz. 329 00:19:36,717 --> 00:19:40,012 O milagre que ninguém achou que veria. 330 00:19:41,013 --> 00:19:44,433 Descobrimos que o ciclo de Jao não estava regular. 331 00:19:44,558 --> 00:19:45,893 Certo, vamos examinar. 332 00:19:46,602 --> 00:19:49,313 Vai ser muito difícil para ela engravidar sozinha. 333 00:19:50,022 --> 00:19:52,566 Não tem nada de importante no ovário da Jao. 334 00:19:52,649 --> 00:19:55,527 Então, ela passou por uma terapia hormonal. 335 00:19:57,154 --> 00:19:58,739 Agora, temos o Mylo. 336 00:20:00,782 --> 00:20:02,284 Sempre foi difícil lidar com Mylo. 337 00:20:02,409 --> 00:20:04,995 Ele está sempre aprontando. 338 00:20:05,996 --> 00:20:07,456 Ele é muito bagunceiro. 339 00:20:07,539 --> 00:20:11,501 Ele fica maluco, agitado e muito aventureiro. 340 00:20:11,627 --> 00:20:15,839 Agora, ele tem sete meses e quase um metro de altura. 341 00:20:16,048 --> 00:20:19,843 Está na hora de Mylo conhecer o pai, Dugan, na savana. 342 00:20:20,302 --> 00:20:22,596 Dugan não teve oportunidade de conhecer Mylo. 343 00:20:22,721 --> 00:20:25,098 Deixamos para o final. 344 00:20:25,182 --> 00:20:28,769 Então, nosso objetivo é trabalhar a socialização. 345 00:20:28,894 --> 00:20:32,522 A saída de Jao e Mylo para conhecer Dugan 346 00:20:32,648 --> 00:20:36,777 é uma dinâmica melhor como rebanho e natural pra eles. 347 00:20:37,027 --> 00:20:40,113 Mas, primeiro, Mylo precisa de atendimento médico. 348 00:20:40,572 --> 00:20:43,408 Há algumas semanas, notamos que ele tinha uma rachadura 349 00:20:43,533 --> 00:20:45,535 bem no chifre dianteiro. 350 00:20:46,828 --> 00:20:49,373 Não é muito profunda, mas é estranho. 351 00:20:49,498 --> 00:20:51,667 Só precisamos ver como isto vai crescer, 352 00:20:52,000 --> 00:20:53,669 porque tem uma linha 353 00:20:53,752 --> 00:20:56,672 que parece uma continuação da rachadura. 354 00:20:58,257 --> 00:21:01,760 Nas brincadeiras com objetos e com a mãe, 355 00:21:01,885 --> 00:21:04,930 provavelmente, com o tempo, ele vai amadurecer 356 00:21:05,013 --> 00:21:06,640 e virar um rinoceronte grandinho. 357 00:21:07,766 --> 00:21:08,767 Isso aí, garoto. 358 00:21:10,143 --> 00:21:12,646 Mylo recebe a visita do Dr. Ryan. 359 00:21:13,230 --> 00:21:15,190 Você gosta disto aqui, não é? 360 00:21:15,274 --> 00:21:18,235 Vão me pagar para fazer isso o dia todo? Ótimo. 361 00:21:19,278 --> 00:21:22,447 Não acho que a rachadura passa pelo corpo do chifre. 362 00:21:22,614 --> 00:21:25,367 Mas, dito isso, pode rachar mais, 363 00:21:25,450 --> 00:21:28,412 por conta da instabilidade da ponta. 364 00:21:29,246 --> 00:21:30,998 Os chifres são feitos de queratina. 365 00:21:31,123 --> 00:21:33,292 É como nossas unhas. 366 00:21:33,458 --> 00:21:37,838 Quebrar a ponta da unha não dói, e você não sente nada. 367 00:21:37,963 --> 00:21:39,840 Então, se removermos a ponta do chifre, 368 00:21:39,965 --> 00:21:44,761 a base ainda fica firme e a rachadura não vai aumentar. 369 00:21:45,304 --> 00:21:47,139 Não tem por que ele não ter 370 00:21:47,264 --> 00:21:50,434 um chifre de rinoceronte pontudo e bonito. 371 00:21:50,851 --> 00:21:53,895 -Quer remover tudo? -Acho que a partir da rachadura. 372 00:21:54,021 --> 00:21:55,981 -A partir da rachadura? Tá. -Sim. 373 00:21:56,148 --> 00:21:59,318 Para não correr o risco de ficar algo preso lá dentro. 374 00:22:00,569 --> 00:22:02,195 Coitadinho. 375 00:22:02,738 --> 00:22:05,032 -Isso é difícil. -Que paciente bonzinho! 376 00:22:05,157 --> 00:22:06,366 Está gostando? 377 00:22:07,743 --> 00:22:11,371 Estamos felizes de soltá-lo na savana com o pai, 378 00:22:11,496 --> 00:22:13,915 mas precisamos cuidar desse chifre primeiro. 379 00:22:27,012 --> 00:22:28,764 Certo, vamos ver o que vai acontecer. 380 00:22:29,348 --> 00:22:30,891 Sei que você quer, vamos lá. 381 00:22:31,016 --> 00:22:33,185 No The Seas, a tartaruga número 8 382 00:22:33,310 --> 00:22:35,812 toma antibióticos para sua ferida na carapaça 383 00:22:35,937 --> 00:22:37,356 misturados com a comida. 384 00:22:38,190 --> 00:22:40,692 As tartarugas-marinhas são muito frágeis, 385 00:22:40,817 --> 00:22:43,695 principalmente depois do período do resgate. 386 00:22:43,820 --> 00:22:45,989 Então estamos acompanhando bem de perto. 387 00:22:46,907 --> 00:22:49,826 Em especial, a número 8, pelo estado em que ela está. 388 00:22:49,951 --> 00:22:52,704 É minha tartaruga favorita. Sempre torço para o azarão. 389 00:22:52,829 --> 00:22:54,706 E com certeza é a número 8. 390 00:23:02,839 --> 00:23:04,174 O que me diz, mocinha? 391 00:23:04,383 --> 00:23:06,259 TARTARUGA 8 392 00:23:06,385 --> 00:23:09,554 Ela tem uns pontos na carapaça que estão infeccionados, 393 00:23:09,679 --> 00:23:11,973 provavelmente de quando o barco a atingiu, 394 00:23:12,099 --> 00:23:14,643 mas a infecção parece estar melhorando, o que é bom. 395 00:23:14,768 --> 00:23:16,228 Ela está mais ativa, 396 00:23:16,311 --> 00:23:19,106 então os sinais são positivos, não é, amiguinha? 397 00:23:20,607 --> 00:23:21,817 Está se sentindo melhor. 398 00:23:22,275 --> 00:23:24,277 Logo vai voltar para o oceano. 399 00:23:26,780 --> 00:23:28,281 "Pare de tocar no meu nariz!" 400 00:23:32,536 --> 00:23:35,831 A próxima é a tartaruga que pode ter ingerido lixo. 401 00:23:35,956 --> 00:23:37,833 -Número 13? -Sim. 402 00:23:40,335 --> 00:23:41,670 Boas notícias para ela. 403 00:23:41,795 --> 00:23:44,464 Está defecando todo dia, principalmente ontem. 404 00:23:44,631 --> 00:23:47,259 -Cocôs grandes? -Muitos cocôs grandes. 405 00:23:47,342 --> 00:23:49,469 Ótimo. É isso que queremos: 406 00:23:49,636 --> 00:23:52,597 produção de fezes indicando funcionamento do intestino. 407 00:23:53,140 --> 00:23:55,725 Ela está prestes a ir para casa. 408 00:23:56,309 --> 00:23:58,979 Como estão a flutuação e o apetite? 409 00:23:59,312 --> 00:24:00,647 Sem problemas na flutuação. 410 00:24:00,814 --> 00:24:01,898 -Ótimo. -Sobre apetite, 411 00:24:02,023 --> 00:24:03,775 quando sai da banheira, já quer comer. 412 00:24:03,900 --> 00:24:06,319 -Ela é muito alerta. -Perfeito, parece tudo bem. 413 00:24:06,445 --> 00:24:09,865 As condições dela são de uma tartaruga saudável. 414 00:24:09,990 --> 00:24:13,869 Tenho algumas suspeitas de que esta tartaruga 415 00:24:14,161 --> 00:24:15,495 pode ser liberada primeiro. 416 00:24:16,371 --> 00:24:17,622 E o retorno ao oceano 417 00:24:17,706 --> 00:24:20,041 pode estar mais perto do que parece. 418 00:24:20,333 --> 00:24:21,501 Está fazendo xixi em você. 419 00:24:22,752 --> 00:24:24,546 -Todo dia isso. -É sempre assim. 420 00:24:31,303 --> 00:24:32,679 Olha que fofura! 421 00:24:32,846 --> 00:24:36,892 Mais de 800 filhotes nasceram no Animal Kingdom 422 00:24:37,017 --> 00:24:38,310 nos últimos cinco anos. 423 00:24:40,228 --> 00:24:41,438 Oi, dorminhoco. 424 00:24:41,563 --> 00:24:43,690 Eu te amo, te amo tanto! 425 00:24:45,859 --> 00:24:48,737 Essas duas elegantes zebras-da-montanha 426 00:24:48,862 --> 00:24:51,114 são os primeiros filhotes da mamãe, Heidi. 427 00:24:52,699 --> 00:24:56,536 Agora, ela está esperando um terceiro filhote listradinho. 428 00:24:56,995 --> 00:24:59,039 Colocamos feno para a zebra 429 00:24:59,206 --> 00:25:01,958 ter algo para pastar quando a grama está baixa. 430 00:25:04,753 --> 00:25:08,381 Gostamos de dar carinho extra para as fêmeas grávidas. 431 00:25:08,465 --> 00:25:10,217 Às vezes, falamos com a barriga delas, 432 00:25:10,383 --> 00:25:11,885 conversamos com o potro, 433 00:25:12,052 --> 00:25:14,387 e tentamos conhecê-lo antes do nascimento. 434 00:25:16,473 --> 00:25:17,599 Venha, Heidi! 435 00:25:18,934 --> 00:25:20,727 A população de zebras-da-montanha 436 00:25:20,810 --> 00:25:23,939 é listadas como vulnerável, então cada filhote conta. 437 00:25:24,064 --> 00:25:26,233 Heidi está grávida e fazendo a parte dela. 438 00:25:26,358 --> 00:25:28,318 Eu me apaixonei por ela. 439 00:25:28,401 --> 00:25:30,403 Ela sempre está fazendo algo interessante. 440 00:25:31,947 --> 00:25:33,698 Ela é uma ótima mãe. 441 00:25:34,908 --> 00:25:38,537 Ela não pensa duas vezes antes de repreender os potros. 442 00:25:41,373 --> 00:25:42,916 Na primeira vez que ela saiu, 443 00:25:43,041 --> 00:25:46,086 ficou muito tímida e um pouco insegura, 444 00:25:46,211 --> 00:25:48,380 mas acabou virando a rainha. 445 00:25:57,264 --> 00:25:59,349 Ela tem que ficar anestesiada o tempo todo. 446 00:25:59,933 --> 00:26:02,978 Nos bastidores, Heidi chega para um check-up. 447 00:26:04,354 --> 00:26:06,856 -Boa garota! -Heidi está com 12 semanas, 448 00:26:06,982 --> 00:26:09,401 então está entrando no último trimestre. 449 00:26:09,734 --> 00:26:11,653 Ela vai fazer um check-up geral. 450 00:26:11,778 --> 00:26:14,447 É importante que ela esteja com as vacinas atualizadas 451 00:26:14,573 --> 00:26:16,032 e os cascos bem cuidados. 452 00:26:16,157 --> 00:26:18,201 -Pronto. -Ela está anestesiada. 453 00:26:24,291 --> 00:26:26,084 A frequência respiratória está em 12. 454 00:26:27,669 --> 00:26:28,670 Certo. 455 00:26:29,087 --> 00:26:32,299 Vamos dar uma olhada no feto. 456 00:26:33,550 --> 00:26:36,052 Vamos fazer um ultrassom de abdômen, 457 00:26:36,177 --> 00:26:39,222 para ver se o bebê está bem e se a gravidez está indo bem. 458 00:26:41,808 --> 00:26:43,893 -Estou vendo o bebê. -Nossa! 459 00:26:44,936 --> 00:26:47,355 -O que vê? -Temos boa movimentação do feto, 460 00:26:47,522 --> 00:26:49,399 então consigo ver os membros mexerem. 461 00:26:49,858 --> 00:26:51,401 Consigo ver o coração batendo. 462 00:26:51,526 --> 00:26:53,194 O bebê já está bem grande, 463 00:26:53,361 --> 00:26:56,531 então só vejo de relance diferentes pontos. 464 00:26:59,075 --> 00:27:00,535 Isso é muito legal! 465 00:27:00,994 --> 00:27:02,537 Parece um cavalo-marinho. 466 00:27:03,413 --> 00:27:05,123 Cavalo-marinho? É cavalo de verdade. 467 00:27:05,206 --> 00:27:07,626 -É verdade! -São parecidos mesmo. 468 00:27:07,751 --> 00:27:12,047 O ultrassom de hoje foi bom. Fiquei feliz com o que vi. 469 00:27:12,213 --> 00:27:13,381 Vou te deixar em paz. 470 00:27:17,218 --> 00:27:18,595 -Foi lindo. -Muito bonito! 471 00:27:20,930 --> 00:27:22,057 Ela levantou bem. 472 00:27:23,099 --> 00:27:25,060 Ela foi uma boa mãe em outras épocas. 473 00:27:25,226 --> 00:27:27,520 Então, agora, vamos ficar de olho nela, 474 00:27:27,646 --> 00:27:29,230 e esperar o bebê nascer. 475 00:27:33,568 --> 00:27:35,195 No celeiro do rinoceronte... 476 00:27:36,571 --> 00:27:39,074 Mylo! Está na hora, amigão! 477 00:27:39,240 --> 00:27:42,535 Está muito cedo ainda, mas é a melhor hora 478 00:27:42,661 --> 00:27:45,622 para começar a retirada da ponta do chifre dele. 479 00:27:45,747 --> 00:27:48,500 Certo, vamos torcer para dar certo. 480 00:27:49,084 --> 00:27:52,128 Rinocerontes-brancos têm reações muito fortes 481 00:27:52,253 --> 00:27:53,797 à estimulação tátil. 482 00:27:53,922 --> 00:27:56,257 Como vivem em rebanho, 483 00:27:56,424 --> 00:27:58,677 eles ficam grudados e tocando uns nos outros. 484 00:27:58,760 --> 00:28:02,055 Então, vamos tocar no Mylo, para que ele se sinta seguro, 485 00:28:02,138 --> 00:28:05,058 protegido e confortável, enquanto fazemos o procedimento. 486 00:28:05,183 --> 00:28:06,184 Olha só! 487 00:28:06,601 --> 00:28:07,644 Eu te amo! 488 00:28:17,737 --> 00:28:18,738 Isso cansa! 489 00:28:19,572 --> 00:28:20,949 Ele não vai sentir dor. 490 00:28:21,074 --> 00:28:24,119 Esta é a única parte que tem sistema circulatório. 491 00:28:24,285 --> 00:28:26,621 O restante é como a ponta de uma unha. 492 00:28:26,871 --> 00:28:30,083 O visual dele vai ficar meio estranho quando acabar, 493 00:28:30,625 --> 00:28:33,837 mas quem nunca mudou o visual e ficou estranho depois? 494 00:28:37,841 --> 00:28:39,300 -Certo. Pronta? -Sim. 495 00:28:41,678 --> 00:28:44,305 O chifre de Mylo é feito de queratina, 496 00:28:44,431 --> 00:28:47,642 a mesma proteína que compõe o cabelo e as unhas dos humanos. 497 00:28:48,309 --> 00:28:49,811 É um material duro. 498 00:28:50,311 --> 00:28:52,313 -Quer trocar? -Sim. 499 00:28:58,611 --> 00:29:00,029 Está indo bem, garoto. 500 00:29:05,326 --> 00:29:07,537 -Espere. -Opa, fiz cócegas na sua cabeça. 501 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 Desculpe, desculpe. 502 00:29:12,000 --> 00:29:13,001 Vem, Mylo. 503 00:29:14,210 --> 00:29:15,920 Vou deixá-lo descansar um pouco. 504 00:29:16,045 --> 00:29:17,172 Isso é difícil. 505 00:29:17,297 --> 00:29:19,174 É um grande passo para o Mylo, 506 00:29:19,299 --> 00:29:21,342 o primeiro grande procedimento médico dele. 507 00:29:21,468 --> 00:29:24,304 A maioria dos procedimentos aqui são voluntários, 508 00:29:24,429 --> 00:29:28,099 então, se Mylo quer ficar longe de nós, ele pode. 509 00:29:29,976 --> 00:29:31,019 Ah, bom garoto! 510 00:29:32,395 --> 00:29:33,396 Pronto. 511 00:29:33,521 --> 00:29:35,106 Sabe como sei que ele está feliz? 512 00:29:35,440 --> 00:29:37,317 -Está com a cauda enrolada. -Que ótimo! 513 00:29:37,442 --> 00:29:38,902 Sinal de um rinoceronte feliz. 514 00:29:39,027 --> 00:29:41,946 Mudança de planos: uma tratadora serra, 515 00:29:43,698 --> 00:29:46,117 e a outra esfrega. 516 00:29:49,662 --> 00:29:52,916 Não sei se estou mais cansada de esfregá-lo ou de serrá-lo. 517 00:29:53,041 --> 00:29:54,209 Pois é. 518 00:29:54,417 --> 00:29:56,544 Está fazendo a gente suar hoje, hein? 519 00:29:59,214 --> 00:30:00,632 Isso, bom garoto! 520 00:30:01,216 --> 00:30:03,134 -Certo, temos um pedaço. -Oba! 521 00:30:03,802 --> 00:30:04,844 Ótimo. 522 00:30:06,221 --> 00:30:08,431 Estamos quase terminando, amiguinho. 523 00:30:13,228 --> 00:30:14,312 Eba! 524 00:30:15,146 --> 00:30:17,482 -Bom trabalho. -Olha como você ficou! 525 00:30:17,607 --> 00:30:20,276 -Ficou muito bom! -Está lindo! 526 00:30:21,444 --> 00:30:23,530 -Você é o cara! -Muito obediente. 527 00:30:24,072 --> 00:30:25,323 Assim como nossas unhas, 528 00:30:25,448 --> 00:30:28,910 o chifre continua crescendo até alcançar o tamanho adulto. 529 00:30:29,077 --> 00:30:31,621 Não vai atrapalhá-lo em nada. 530 00:30:32,330 --> 00:30:35,875 Com o corte do chifre feito, Mylo pode brincar de novo. 531 00:30:36,835 --> 00:30:39,921 Hora de conhecer seu pai, Dugan, cara a cara. 532 00:30:40,463 --> 00:30:41,756 Nossa... 533 00:30:42,924 --> 00:30:45,677 -Robyn e eu vamos para casa. -O chão está geladinho. 534 00:30:46,094 --> 00:30:48,847 -Nossa! -Estou falando sério. 535 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 Entendi. 536 00:30:51,432 --> 00:30:53,518 -Está gostoso. -É geladinho. 537 00:30:58,857 --> 00:31:01,109 Qual é o melhor plano de ação? 538 00:31:01,276 --> 00:31:03,027 Nos bastidores do The Seas, 539 00:31:03,152 --> 00:31:06,114 três tartarugas se preparam para ir para casa. 540 00:31:06,281 --> 00:31:08,449 Nossa equipe passou as últimas oito semanas 541 00:31:08,575 --> 00:31:09,909 reabilitando essas tartarugas. 542 00:31:10,034 --> 00:31:12,704 Elas estão muito animadas e muito ativas. 543 00:31:12,787 --> 00:31:16,082 São sinais de que estão prontas para serem liberadas. 544 00:31:16,499 --> 00:31:17,792 Prontinho. 545 00:31:18,042 --> 00:31:19,294 -Ótimo. -Vai pra casa. 546 00:31:21,129 --> 00:31:23,631 A tartaruga 8 ainda não está pronta. 547 00:31:24,132 --> 00:31:26,759 Mas suas amigas vão para a costa do Atlântico. 548 00:31:27,093 --> 00:31:29,137 Não muito longe de onde encalharam. 549 00:31:29,929 --> 00:31:31,431 Queremos mandá-las de volta 550 00:31:31,723 --> 00:31:33,558 para o mesmo lugar onde as encontramos 551 00:31:33,683 --> 00:31:35,268 para garantir que sobrevivam. 552 00:31:37,228 --> 00:31:38,813 Agora, com tudo pronto... 553 00:31:38,938 --> 00:31:39,981 Vamos lá! 554 00:31:40,148 --> 00:31:43,109 ...a tartaruga 13 se prepara para seu grande momento. 555 00:31:43,234 --> 00:31:45,862 -Ela está pronta! -Muito pronta! 556 00:31:45,987 --> 00:31:46,988 Vamos lá! 557 00:31:47,155 --> 00:31:50,199 Finalmente indo para o oceano! 558 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 Essa tartaruga está muito animada, 559 00:31:58,917 --> 00:32:01,419 batendo as nadadeiras com toda força. 560 00:32:06,257 --> 00:32:07,508 Tchau! 561 00:32:11,721 --> 00:32:14,182 Tudo bem, estamos indo. Calma, estamos indo. 562 00:32:14,307 --> 00:32:15,433 TARTARUGA 11 563 00:32:17,018 --> 00:32:18,561 Vou sentir saudades, amiga. 564 00:32:22,440 --> 00:32:24,317 Vai, vai, vai! 565 00:32:26,319 --> 00:32:28,696 Estamos colocando as tartarugas com cuidado na água, 566 00:32:28,821 --> 00:32:33,201 mas são animais rápidos, estão correndo para o oceano. 567 00:32:35,036 --> 00:32:36,162 Pegou bastante fôlego. 568 00:32:37,997 --> 00:32:39,374 Só falta mais uma. 569 00:32:42,043 --> 00:32:45,046 -Está na hora! -Espere aí, espere aí! 570 00:32:47,882 --> 00:32:50,176 Esta é a mais calma do dia. 571 00:32:50,259 --> 00:32:53,137 Ela está tipo: "Estou pronta, mas não vou me desesperar." 572 00:32:56,641 --> 00:32:58,351 Vamos lá! 573 00:32:58,476 --> 00:33:00,728 Você vai ver a água. 574 00:33:00,853 --> 00:33:01,938 VETERINÁRIOS DA DISNEY 575 00:33:02,063 --> 00:33:03,773 REABILITARAM MAIS DE 300 TARTARUGAS-MARINHAS 576 00:33:03,898 --> 00:33:05,400 Certo, está livre agora. 577 00:33:06,192 --> 00:33:07,485 Não vá aprontar, 578 00:33:07,610 --> 00:33:10,196 porque te amamos, mas não queremos que volte. 579 00:33:36,973 --> 00:33:38,641 Estou muito animada hoje, 580 00:33:38,766 --> 00:33:41,477 porque é o aniversário de três anos da Grace, 581 00:33:41,602 --> 00:33:44,939 e fizemos decorações divertidas para ela e a família. 582 00:33:46,065 --> 00:33:47,650 Quando a Grace nasceu, 583 00:33:47,775 --> 00:33:51,112 ela não estava se desenvolvendo normalmente. 584 00:33:51,237 --> 00:33:55,324 Então, decidimos fazer alguns exercícios terapêuticos. 585 00:33:55,450 --> 00:33:58,453 Pode ver se ela consegue chegar até aquele ponto? 586 00:33:59,245 --> 00:34:01,956 Ela está um pouco devagar para agarrar as coisas, 587 00:34:02,040 --> 00:34:04,333 tanto com os membros superiores quanto inferiores. 588 00:34:04,459 --> 00:34:07,754 Trabalhamos muito com ela nos últimos anos, 589 00:34:07,879 --> 00:34:10,673 e ela cresceu e amadureceu. 590 00:34:12,258 --> 00:34:17,055 Estou muito orgulhosa dela e de todo progresso que ela teve 591 00:34:17,138 --> 00:34:19,265 em tão pouco tempo. 592 00:34:19,348 --> 00:34:23,561 Então, estamos fazendo uma festa do arco-íris para ela 593 00:34:23,644 --> 00:34:26,731 e decidimos fazer um bolo gelado. 594 00:34:27,023 --> 00:34:31,235 Uma das tarefas da Grace é pegar as frutinhas e as flores 595 00:34:31,319 --> 00:34:35,448 que colocamos no bolo para ver se a fisioterapia a ajudou. 596 00:34:36,282 --> 00:34:37,533 Erica, eles estão vindo. 597 00:34:38,618 --> 00:34:39,744 Certo, entendi. 598 00:34:41,913 --> 00:34:43,289 Lá vem ela! 599 00:34:44,123 --> 00:34:45,416 Feliz aniversário, Grace! 600 00:34:46,459 --> 00:34:49,337 Esse pessoal é bagunceiro. 601 00:34:54,300 --> 00:34:55,551 Olha a Grace correndo! 602 00:34:57,053 --> 00:34:58,346 Fico muito feliz vendo isso. 603 00:34:59,931 --> 00:35:01,682 Grace, desça! 604 00:35:03,684 --> 00:35:04,685 Olha só você! 605 00:35:07,146 --> 00:35:09,649 Ela está pegando a cobertura menor. 606 00:35:10,942 --> 00:35:12,819 Está comendo uma flor. 607 00:35:14,195 --> 00:35:16,906 Chegou tarde, já comeram seu bolo. 608 00:35:25,164 --> 00:35:26,374 Nos bastidores, 609 00:35:26,499 --> 00:35:28,334 chega um novo habitante durante a noite. 610 00:35:28,417 --> 00:35:31,671 Tivemos uma manhã animada no anexo do Animal Kingdom. 611 00:35:31,796 --> 00:35:33,172 Heidi deu à luz o seu potro. 612 00:35:39,971 --> 00:35:42,974 11 HORAS DE VIDA 613 00:35:44,600 --> 00:35:48,521 Estamos animados e ansiosos pra ver o que o potro vai fazer. 614 00:35:55,194 --> 00:35:59,866 Filhotes de zebra-da-montanha são sempre eventos emocionantes. 615 00:36:01,868 --> 00:36:05,538 São espécies em risco na natureza. 616 00:36:11,711 --> 00:36:14,505 Mas o recém-nascido Trooper está com dificuldades. 617 00:36:14,839 --> 00:36:16,382 Ele está deitado. 618 00:36:16,757 --> 00:36:18,217 Força, amiguinho! 619 00:36:20,094 --> 00:36:21,554 Os olhos dele estão fechados. 620 00:36:25,892 --> 00:36:28,352 Trooper está um pouco estranho. 621 00:36:29,395 --> 00:36:33,816 Depois de ser amamentado, vimos leite sair pelo nariz. 622 00:36:34,901 --> 00:36:35,943 Ele está tossindo. 623 00:36:36,068 --> 00:36:38,738 Desculpe, mamãe, mas ele precisa melhorar. 624 00:36:39,739 --> 00:36:41,741 Feche. Ele não está bem. 625 00:36:47,705 --> 00:36:49,874 Não sabemos o que está causando isso, 626 00:36:49,957 --> 00:36:52,835 mas pode contribuir para doenças como pneumonia, 627 00:36:52,919 --> 00:36:54,879 o que pode ser fatal. 628 00:36:59,258 --> 00:37:03,095 Vamos transportar Trooper para trabalhar com parceiros 629 00:37:03,221 --> 00:37:05,139 na Faculdade de Medicina Veterinária 630 00:37:05,264 --> 00:37:09,268 da Universidade da Flórida, e fazer mais exames hoje. 631 00:37:13,439 --> 00:37:15,149 RINOCERONTES-BRANCOS 632 00:37:17,068 --> 00:37:20,613 Os melhores rinocerontes do mundo estão chegando! 633 00:37:21,239 --> 00:37:22,865 Com o chifre recém-cortado, 634 00:37:22,949 --> 00:37:25,785 é o grande dia do Mylo e da mamãe Jao. 635 00:37:25,952 --> 00:37:27,954 É importante para Mylo, porque é a primeira vez 636 00:37:28,120 --> 00:37:31,290 que ele vê o pai, Dugan, sem nenhuma barreira entre eles. 637 00:37:31,958 --> 00:37:34,877 Estamos ansiosos para ver como ele interage com Mylo 638 00:37:35,002 --> 00:37:36,963 e se ele se comporta direitinho. 639 00:37:37,630 --> 00:37:39,924 Lá vem ela! É agora! 640 00:37:41,384 --> 00:37:46,639 -O Sr. Mylo e a Jao estão vindo. -Helen está vindo também. 641 00:37:47,306 --> 00:37:48,474 Entendido. 642 00:37:50,559 --> 00:37:53,479 Parece que Mylo está investigando algo. 643 00:37:53,646 --> 00:37:54,981 Lá vem a Helen. 644 00:38:00,903 --> 00:38:02,697 Ele está muito ousado hoje. 645 00:38:03,155 --> 00:38:04,448 Muito ousado. 646 00:38:04,824 --> 00:38:06,701 O que significa que está muito confiante 647 00:38:06,826 --> 00:38:08,160 e procurando confusão. 648 00:38:09,996 --> 00:38:11,956 É muito tranquilo para ele e para ela. 649 00:38:12,081 --> 00:38:14,834 Ela sempre reage muito bem, bem tranquila. 650 00:38:14,959 --> 00:38:19,088 Temos que esperar Dugan chegar e ver como ele reage. 651 00:38:19,213 --> 00:38:21,007 Ele é muito grande, muito forte 652 00:38:21,090 --> 00:38:23,926 e, às vezes, animais assim não tem noção da força deles. 653 00:38:24,385 --> 00:38:25,511 RINOCERONTE-BRANCO-DO-SUL 654 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 O chifre continua crescendo, como esperávamos. 655 00:38:28,764 --> 00:38:31,183 Mylo está indo muito bem, sério. 656 00:38:33,352 --> 00:38:35,521 E aí, Mel? Está pronto para o grandão? 657 00:38:37,189 --> 00:38:39,108 Sim, pode trazê-lo. 658 00:38:44,488 --> 00:38:47,199 Finalmente, o momento do Mylo chega. 659 00:38:47,325 --> 00:38:49,118 Dugan pesa duas toneladas. 660 00:38:49,785 --> 00:38:52,747 A diferença de tamanho é muito gritante, 661 00:38:53,039 --> 00:38:56,542 então é muito fácil Mylo ser empurrado com força 662 00:38:56,667 --> 00:38:59,295 e algo dar errado. 663 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 Dugan está vindo. 664 00:39:06,093 --> 00:39:07,261 E está vindo rápido. 665 00:39:09,889 --> 00:39:11,390 Muito animado. 666 00:39:21,734 --> 00:39:25,529 Jao está empurrando, avisando para ele ter cuidado. 667 00:39:45,383 --> 00:39:47,510 Não sei por que a mamãe ficou na defensiva. 668 00:39:48,803 --> 00:39:51,222 Pode ser que só quisesse impor alguns limites. 669 00:40:02,149 --> 00:40:05,945 A animação da Jao trouxe Mylo para perto. 670 00:40:11,283 --> 00:40:14,078 Esse é o primeiro macho adulto que ele conhece. 671 00:40:17,331 --> 00:40:19,834 Dugan é ótimo, bem tranquilo. 672 00:40:20,584 --> 00:40:23,379 Mylo vai aprender com Dugan como brigar. 673 00:40:25,047 --> 00:40:29,677 A Jao está pensando: "Não sei. Vou ficar de olho." 674 00:40:33,806 --> 00:40:35,558 Jao está com a boca cheia de feno. 675 00:40:35,683 --> 00:40:38,727 Ela quer supervisionar, mas também quer se alimentar. 676 00:40:38,853 --> 00:40:40,563 Multitarefa, como todas as mães. 677 00:40:45,985 --> 00:40:48,320 Dugan deixar Mylo se aproximar do pescoço dele 678 00:40:48,446 --> 00:40:52,324 e ir de um lado para o outro é muito especial. 679 00:40:54,994 --> 00:40:58,289 Muito legal ver adultos brincando com crianças assim. 680 00:40:58,414 --> 00:41:00,166 Eles baixam a guarda. 681 00:41:00,708 --> 00:41:02,668 Ele está deixando Mylo o empurrar. 682 00:41:02,751 --> 00:41:05,588 Fisicamente, não tem como Mylo empurrá-lo. 683 00:41:06,172 --> 00:41:09,842 Acho que, quando Jao perceber que Dugan vai ficar de babá, 684 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 ela vai aproveitar a ocasião. 685 00:41:11,677 --> 00:41:15,306 Vai comer ou tirar um cochilo, enquanto Mylo brinca com outro. 686 00:41:16,974 --> 00:41:21,061 É muito fofo ver um rinoceronte tão pequeno 687 00:41:21,187 --> 00:41:24,398 interagindo com um rinoceronte tão grande. 688 00:41:26,317 --> 00:41:29,278 Rinocerontes-brancos são os mais sociáveis da espécie. 689 00:41:29,695 --> 00:41:32,573 É muito importante que Mylo aprenda a interagir 690 00:41:32,698 --> 00:41:34,200 com outros machos. 691 00:41:35,242 --> 00:41:36,869 É muito cedo, ele é muito novo, 692 00:41:37,036 --> 00:41:39,538 mas, daqui a um tempo, vai criar a própria família 693 00:41:39,705 --> 00:41:41,040 com outra manada de fêmeas. 694 00:41:41,165 --> 00:41:43,667 Com sorte, um dia, ele vai ter muitos bebês 695 00:41:43,751 --> 00:41:45,878 e vai ser um bom pai, como Dugan. 696 00:41:47,046 --> 00:41:50,174 Ah, que amizade fofa! 697 00:41:53,219 --> 00:41:56,472 Hoje tudo aconteceu da melhor forma possível. 698 00:41:56,597 --> 00:42:00,935 E vai fazer com que Mylo e Dugan construam uma relação forte. 699 00:42:01,060 --> 00:42:02,895 Eles parecem gostar um do outro. 700 00:42:06,524 --> 00:42:08,108 Ah, o Mylo deitou. 701 00:42:09,568 --> 00:42:10,569 Hora da soneca. 702 00:42:13,322 --> 00:42:15,449 Um filhote de rinoceronte muito confortável. 703 00:42:24,083 --> 00:42:26,085 Depois de uma semana no hospital, 704 00:42:26,252 --> 00:42:29,463 o filhote de zebra Trooper está de volta ao parque. 705 00:42:31,757 --> 00:42:33,592 O diagnóstico do Trooper é o que chamam 706 00:42:33,717 --> 00:42:35,553 de Síndrome do Desajustamento Neonatal. 707 00:42:35,678 --> 00:42:40,724 Significa que ele não conseguia engolir corretamente, 708 00:42:40,808 --> 00:42:43,769 mas vai ter um ótimo prognóstico a longo prazo. 709 00:42:43,894 --> 00:42:47,481 Agora ele espera para se juntar à mamãe Heidi. 710 00:42:50,442 --> 00:42:53,112 Trooper estava na Universidade cercado de humanos, 711 00:42:53,195 --> 00:42:55,406 que cuidaram dele na última semana. 712 00:42:55,531 --> 00:42:58,784 Então, queremos que ele perceba que é uma zebra de novo. 713 00:43:01,036 --> 00:43:04,957 Nossa maior preocupação hoje é que eles não se reconheçam. 714 00:43:05,124 --> 00:43:07,793 Se isso acontecer, teremos que cuidar deles separadamente, 715 00:43:07,960 --> 00:43:10,296 o que não é o cenário ideal. 716 00:43:23,309 --> 00:43:27,855 Heidi é uma mãe experiente, e ela está fazendo tudo certo. 717 00:43:29,106 --> 00:43:32,985 Trooper está começando a mamar, ficando embaixo da Heidi. 718 00:43:33,944 --> 00:43:38,073 Estamos olhando para garantir que ele está engolindo bem. 719 00:43:45,164 --> 00:43:47,583 A apresentação deles não poderia ter sido melhor. 720 00:43:48,500 --> 00:43:51,170 Os instintos maternos da Heidi afloraram imediatamente, 721 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 e eles já começaram a se dar bem. 722 00:43:53,422 --> 00:43:57,259 Estamos muito animados pelos próximos dias. 57284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.