All language subtitles for Magic.of.Disneys.Animal.Kingdom.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH_track7_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:06,756 Vamos acordar! 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,467 -Olha o nariz. -Achei o nariz. 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,593 Oi! 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,638 Tem um lanchinho gostoso aqui. 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,640 -Isso aí. -Olhe só pra ela! 6 00:00:16,641 --> 00:00:17,726 Oi, fofinha. 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,227 Ela adora abacate, 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,271 e sempre misturamos com banana. 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,481 -Ela está animada. -Sim. 10 00:00:23,648 --> 00:00:25,316 É o preferido dela. 11 00:00:25,442 --> 00:00:26,901 Pode curtir o lanchinho. 12 00:00:27,652 --> 00:00:28,695 Perfeito! 13 00:00:38,621 --> 00:00:42,542 A MAGIA DO DISNEY’S ANIMAL KINGDOM 14 00:00:49,340 --> 00:00:50,633 Todo dia é mágico 15 00:00:50,717 --> 00:00:53,470 no parque temático Disney's Animal Kingdom. 16 00:00:54,429 --> 00:00:57,223 Mas, para Mac, o elefante africano, 17 00:00:57,348 --> 00:00:59,893 este é um dia único na vida. 18 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 Hoje é o aniversário de 40 anos do Mac, 19 00:01:04,439 --> 00:01:07,108 então, estamos organizando uma festinha para ele. 20 00:01:07,233 --> 00:01:10,653 Fizemos um bolo no nosso centro de nutrição. 21 00:01:10,779 --> 00:01:11,738 NUTRICIONISTAS 22 00:01:12,155 --> 00:01:17,452 -Gostei da cobertura. -É mesmo, de batata doce. 23 00:01:17,869 --> 00:01:19,370 Isso aí, Mac, vamos! 24 00:01:20,288 --> 00:01:21,831 Não há tempo a perder, 25 00:01:21,998 --> 00:01:23,708 Mac adora uma festa. 26 00:01:24,417 --> 00:01:27,170 O tema é Dia de São Patrício. 27 00:01:27,712 --> 00:01:30,507 Vai fazer o que com as cenouras, Jenn? 28 00:01:30,840 --> 00:01:34,844 Vou fazer um ouro dentro do pote de ouro. 29 00:01:34,928 --> 00:01:37,097 Vou usar a melancia para isso. 30 00:01:37,222 --> 00:01:38,598 -Muito legal. -É. 31 00:01:39,390 --> 00:01:40,433 Muito bem! 32 00:01:43,144 --> 00:01:46,272 Outro favorito: frutinhas congeladas. 33 00:01:46,940 --> 00:01:49,692 Vou fazer os petiscos congelados aqui 34 00:01:49,776 --> 00:01:50,985 e tentar coordenar 35 00:01:51,111 --> 00:01:53,655 com o arco-íris que vamos fazer com a equipe dos elefantes. 36 00:01:53,738 --> 00:01:56,825 Vai ter batata doce e cenoura na camada do laranja, 37 00:01:56,908 --> 00:01:59,410 maçãs na camada vermelha, 38 00:01:59,702 --> 00:02:01,579 blueberries na azul 39 00:02:01,663 --> 00:02:03,623 e aipo para o verde. 40 00:02:03,706 --> 00:02:06,751 E uma coisa que o Mac adora, a banana. 41 00:02:07,127 --> 00:02:08,294 Beleza, Mac, vá lá. 42 00:02:08,419 --> 00:02:09,587 Muito bem! 43 00:02:10,463 --> 00:02:12,340 -Vai ficar delicioso. -É mesmo. 44 00:02:12,465 --> 00:02:13,550 A DISNEY APOIA OS ESFORÇOS 45 00:02:13,675 --> 00:02:15,426 DE PRESERVAÇÃO DE TERRA, ÁGUA E PASTAGENS 46 00:02:15,552 --> 00:02:17,512 QUE BENEFICIAM COMUNIDADES E ELEFANTES NO QUÊNIA. 47 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 Arrasei! 48 00:02:18,763 --> 00:02:21,224 -Tudo pronto? -Prontinho. 49 00:02:21,558 --> 00:02:23,017 O próprio São Patrício 50 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 teria aprovado este banquete. 51 00:02:25,687 --> 00:02:26,729 Ou quase tudo. 52 00:02:28,481 --> 00:02:29,691 Vamos, Mac! 53 00:02:29,983 --> 00:02:32,110 Vamos comemorar seu aniversário. 54 00:02:32,652 --> 00:02:34,445 Lá está ele. 55 00:02:34,779 --> 00:02:35,947 Estou muito animada. 56 00:02:36,656 --> 00:02:37,866 Lá vem ele! 57 00:02:39,367 --> 00:02:41,286 O Mac tem uma personalidade forte, 58 00:02:41,411 --> 00:02:43,413 é muito divertido trabalhar com ele. 59 00:02:43,746 --> 00:02:47,333 Mas agora dá para ver que ele está envelhecendo. 60 00:02:48,251 --> 00:02:50,336 Ele é um senhor de idade distinto. 61 00:02:51,337 --> 00:02:52,714 Mas ele ainda consegue acompanhar 62 00:02:52,797 --> 00:02:55,008 os elefantes mais novos. 63 00:02:55,758 --> 00:02:57,010 Pode continuar! 64 00:02:57,552 --> 00:02:59,762 Olhe todas as outras coisas! 65 00:03:00,471 --> 00:03:01,848 Ainda tem muito mais! 66 00:03:02,932 --> 00:03:04,309 Agora, sim. 67 00:03:06,352 --> 00:03:07,812 Feliz aniversário. 68 00:03:10,064 --> 00:03:11,649 Olha, tem melancia. 69 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 Você merece esse pote de ouro. 70 00:03:14,819 --> 00:03:16,821 Ele quer derrubar as cenouras, 71 00:03:16,905 --> 00:03:17,989 não precisa delas. 72 00:03:18,072 --> 00:03:20,867 -Nada da parte saudável. -Não é necessário. 73 00:03:21,242 --> 00:03:22,702 Muito bem. 74 00:03:23,661 --> 00:03:25,121 -A melancia. -A melancia. 75 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 Adoro quando ele come e fecha os olhos. 76 00:03:27,415 --> 00:03:28,666 -É. -Deve estar gostoso. 77 00:03:28,750 --> 00:03:30,877 Que festa de aniversário incrível! 78 00:03:33,296 --> 00:03:34,797 Que pedação! 79 00:03:41,095 --> 00:03:42,388 Ele comeu! 80 00:03:44,515 --> 00:03:46,184 Epa, gelou o cérebro! 81 00:03:47,810 --> 00:03:49,854 Não foi uma boa ideia. 82 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 Mac tem duas filhinhas no parque. 83 00:03:57,487 --> 00:03:59,113 Luna, de onze anos. 84 00:04:00,698 --> 00:04:02,867 E Stella, de cinco anos. 85 00:04:02,951 --> 00:04:05,954 Mas a equipe espera que isso mude em breve. 86 00:04:06,663 --> 00:04:09,290 Estamos notando mais testosterona nele. 87 00:04:09,415 --> 00:04:12,126 Temos monitorado os níveis no sangue dele 88 00:04:12,252 --> 00:04:14,379 e o comportamento também. 89 00:04:14,504 --> 00:04:17,799 Então, estamos vendo nos exames, e também comportamentalmente. 90 00:04:20,635 --> 00:04:22,553 Essa mudança de comportamento 91 00:04:22,679 --> 00:04:24,222 é chamada de "must". 92 00:04:28,559 --> 00:04:30,645 Um dos sinais do must nos elefantes 93 00:04:30,770 --> 00:04:32,480 é o gotejamento de urina. 94 00:04:34,315 --> 00:04:36,317 Eles começam com a secreção pela cabeça, 95 00:04:36,442 --> 00:04:38,528 pelas glândulas bem perto das orelhas. 96 00:04:40,613 --> 00:04:43,574 Ele está meio chatinho, meio rabugento. 97 00:04:47,203 --> 00:04:48,204 Na natureza, 98 00:04:48,371 --> 00:04:50,123 os elefantes machos no "must" 99 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 enfrentam outros machos 100 00:04:52,041 --> 00:04:53,710 para atrair as fêmeas. 101 00:04:59,882 --> 00:05:01,676 Alguém de fora deve pensar 102 00:05:01,801 --> 00:05:03,011 que é algo horrível, 103 00:05:03,094 --> 00:05:05,179 mas ficamos muito animados 104 00:05:05,346 --> 00:05:07,223 com ele estar meio rabugento agora. 105 00:05:07,807 --> 00:05:10,685 Na hora certa, para a fêmea certa, 106 00:05:10,810 --> 00:05:13,813 um Mac no must é um partidão. 107 00:05:17,025 --> 00:05:18,818 Beleza, Nadirah, deite! 108 00:05:19,652 --> 00:05:20,361 Muito bem! 109 00:05:21,237 --> 00:05:24,490 E a equipe espera que Nadirah, de 16 anos, 110 00:05:24,615 --> 00:05:25,616 possa ser a sortuda. 111 00:05:25,742 --> 00:05:26,784 Quero a pata! 112 00:05:28,161 --> 00:05:29,871 Muito bem! 113 00:05:29,954 --> 00:05:30,997 Isso aí! 114 00:05:31,706 --> 00:05:32,999 -Pronta? -Pronta. 115 00:05:33,082 --> 00:05:34,292 Beleza, Nadirah. Orelha! 116 00:05:35,835 --> 00:05:36,878 Para trás. 117 00:05:37,211 --> 00:05:39,380 Devagar. Nadirah, orelha! 118 00:05:40,131 --> 00:05:41,174 Isso, devagar. 119 00:05:42,175 --> 00:05:45,595 Vamos colher sangue da orelha da Nadirah 120 00:05:45,720 --> 00:05:48,681 e usar essa amostra para ver se ela está no ciclo. 121 00:05:51,142 --> 00:05:52,602 Mas não dói nada, 122 00:05:52,727 --> 00:05:54,854 é só uma agulha borboleta 123 00:05:54,937 --> 00:05:58,858 e a orelha é a parte mais fina da pele deles. 124 00:05:58,941 --> 00:06:00,526 Então, muitas vezes, eles nem sentem, 125 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 nem percebem o que está acontecendo. 126 00:06:02,737 --> 00:06:05,531 E, logo depois disso, ganham um petiscão. 127 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 Prontinho. 128 00:06:08,826 --> 00:06:10,370 Com a amostra de sangue, 129 00:06:10,495 --> 00:06:12,288 Liz faz um teste rápido 130 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 para determinar se Nadirah está ovulando. 131 00:06:15,208 --> 00:06:17,251 Só preciso de algumas gotas. 132 00:06:18,544 --> 00:06:20,171 E, agora, 15 minutos. 133 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 Bem fraco, mas estou vendo. 134 00:06:31,891 --> 00:06:34,560 Se virmos qualquer coisa, quer dizer que deu positivo. 135 00:06:34,685 --> 00:06:37,230 Ou seja, ela pode engravidar. 136 00:06:37,980 --> 00:06:39,148 Devagar! 137 00:06:39,232 --> 00:06:40,316 Muito bem! 138 00:06:40,483 --> 00:06:41,818 A Nadirah já está indo. 139 00:06:42,527 --> 00:06:44,821 Ela vai passar um tempo com o Mac agora cedo. 140 00:06:45,071 --> 00:06:47,740 A ciência diz que é a hora perfeita 141 00:06:47,865 --> 00:06:49,158 para um encontro com Mac, 142 00:06:49,242 --> 00:06:51,661 mas agora depende deles dois 143 00:06:51,786 --> 00:06:53,830 fazerem a magia acontecer. 144 00:06:53,913 --> 00:06:54,997 É emocionante. 145 00:06:55,289 --> 00:06:56,749 Espero que dê certo. 146 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 Muito bem, Nadirah. O Mac está esperando. 147 00:07:01,295 --> 00:07:02,505 Não coma a câmera! 148 00:07:10,221 --> 00:07:11,806 Em Gorilla Falls, 149 00:07:12,306 --> 00:07:15,935 vemos Gino, o líder, lidando com a vida familiar. 150 00:07:21,065 --> 00:07:22,775 Do outro lado da colina, 151 00:07:22,900 --> 00:07:24,986 o grupo de solteiros do Animal Kingdom 152 00:07:25,069 --> 00:07:26,320 dá uma relaxada. 153 00:07:27,989 --> 00:07:31,284 Temos quatro gorilas na nossa trupe de solteiros. 154 00:07:31,367 --> 00:07:32,702 Aquele ali é o Kejana. 155 00:07:33,077 --> 00:07:36,038 Ele é o maior macho dessa trupe 156 00:07:36,122 --> 00:07:37,915 e é o líder. 157 00:07:39,792 --> 00:07:41,377 O Gus está bem lá atrás, 158 00:07:41,752 --> 00:07:42,753 naquela direção. 159 00:07:42,879 --> 00:07:44,380 GORILA-OCIDENTAL- DAS-TERRAS-BAIXAS 160 00:07:44,547 --> 00:07:48,050 Este é o Zawadi, meio-irmão do Spike. 161 00:07:48,134 --> 00:07:49,844 Lá vem o Spike. 162 00:07:50,136 --> 00:07:52,930 É ele que está subindo a colina bem ali. 163 00:07:53,055 --> 00:07:55,266 GORILA-OCIDENTAL- DAS-TERRAS-BAIXAS 164 00:07:56,684 --> 00:07:59,103 O Spike e o Zawadi são muito próximos, 165 00:07:59,645 --> 00:08:01,856 passam muito tempo juntos. 166 00:08:02,398 --> 00:08:04,942 Gorilas machos que não têm famílias 167 00:08:05,026 --> 00:08:07,737 formam grupos masculinos como este. 168 00:08:07,987 --> 00:08:09,947 Essas trupes de solteiros são necessárias 169 00:08:10,031 --> 00:08:13,409 e também acontecem no habitat natural. 170 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 Eles viveram aqui a maior parte da vida, 171 00:08:15,661 --> 00:08:17,788 estão aqui desde que o parque foi inaugurado. 172 00:08:17,914 --> 00:08:20,333 Os relacionamentos deles são tão importantes 173 00:08:20,416 --> 00:08:22,168 quanto os relacionamentos familiares. 174 00:08:23,794 --> 00:08:25,421 Apesar de viverem separados, 175 00:08:25,588 --> 00:08:28,257 os dois grupos são bem amigos. 176 00:08:28,925 --> 00:08:30,760 Eles conseguem ver 177 00:08:30,885 --> 00:08:33,554 o habitat da família muito bem. 178 00:08:35,556 --> 00:08:37,391 O Spike, na verdade, é um dos gorilas 179 00:08:37,558 --> 00:08:41,020 que passa um tempão orientando a família. 180 00:08:43,523 --> 00:08:44,899 Ele chega a sentar 181 00:08:45,024 --> 00:08:47,109 e ficar de olho na Lilly. 182 00:08:47,193 --> 00:08:49,695 GORILA-OCIDENTAL- DAS-TERRAS-BAIXAS 183 00:08:54,617 --> 00:08:55,743 Mas, às vezes, 184 00:08:55,868 --> 00:08:58,913 Spike tem dificuldade de chegar ao esconderijo. 185 00:08:59,705 --> 00:09:01,958 Cerca de dois anos atrás, 186 00:09:02,083 --> 00:09:05,711 o Spike apareceu com uma doença. 187 00:09:06,796 --> 00:09:09,423 Resumindo, ele perdeu a capacidade 188 00:09:09,549 --> 00:09:11,842 de mover as patas traseiras. 189 00:09:12,301 --> 00:09:15,054 Ele ficou paralisado, basicamente. 190 00:09:15,596 --> 00:09:18,266 Spike foi infectado por um verme-do-pulmão do rato, 191 00:09:18,349 --> 00:09:20,851 um parasita transmitido por caramujos. 192 00:09:22,603 --> 00:09:25,022 Às vezes, não há nenhum sintoma mesmo. 193 00:09:25,106 --> 00:09:28,276 Já outras, ele afeta o cérebro e a medula espinhal 194 00:09:28,359 --> 00:09:30,361 e pode gerar paralisia. 195 00:09:30,444 --> 00:09:32,238 Foi o que aconteceu com Spike. 196 00:09:33,322 --> 00:09:36,867 Por causa da nossa equipe veterinária incrível, 197 00:09:36,993 --> 00:09:38,953 conseguimos tratá-lo. 198 00:09:39,161 --> 00:09:42,123 Com a ajuda de fisioterapeutas especializados, 199 00:09:42,373 --> 00:09:44,083 a equipe criou um programa 200 00:09:44,166 --> 00:09:46,502 para ajudá-lo a recuperar a mobilidade. 201 00:09:47,295 --> 00:09:48,838 Aqui! 202 00:09:49,130 --> 00:09:50,172 Agora, aqui! 203 00:09:52,758 --> 00:09:57,597 Poder vê-lo passar de um animal que estava tão debilitado 204 00:09:57,722 --> 00:10:00,224 para um animal em recuperação, 205 00:10:00,308 --> 00:10:03,352 conseguindo andar de novo e se reunir com o grupo, 206 00:10:03,436 --> 00:10:07,106 foi uma experiência maravilhosa. 207 00:10:07,857 --> 00:10:09,900 Ele é um animal incrível, 208 00:10:10,026 --> 00:10:12,486 mas ainda tem sequelas 209 00:10:12,653 --> 00:10:14,488 do que aconteceu naquela época. 210 00:10:14,614 --> 00:10:17,867 Então ele tem dias bons e dias ruins. 211 00:10:22,288 --> 00:10:24,749 Beleza, pode mandar o Spike e o Zawadi. 212 00:10:25,791 --> 00:10:27,126 Todo mês, mais ou menos, 213 00:10:27,209 --> 00:10:28,753 vou lá visitar o Spike, 214 00:10:28,878 --> 00:10:30,004 porque queremos garantir 215 00:10:30,129 --> 00:10:32,214 que a qualidade de vida dele esteja ótima. 216 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 O Spike está entrando no recinto. 217 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 O Spike... 218 00:10:37,136 --> 00:10:38,137 Infelizmente, 219 00:10:38,220 --> 00:10:41,098 os tratadores notam um declínio na mobilidade de Spike. 220 00:10:42,308 --> 00:10:44,101 Viu como ele está arrastando o pé? 221 00:10:45,728 --> 00:10:49,106 Viu como ele está apoiando o peso na perna direita 222 00:10:49,190 --> 00:10:51,859 e a perna esquerda está inclinada? 223 00:10:51,984 --> 00:10:53,527 Está pior do que antes. 224 00:10:53,694 --> 00:10:56,030 Não está nada bem. 225 00:11:05,414 --> 00:11:08,334 Quanto mais ele ficar assim, mais cansado ele ficará. 226 00:11:08,751 --> 00:11:11,128 E, cansado, começa a se arrastar mais. 227 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 Ele é muito grande. 228 00:11:12,838 --> 00:11:15,966 Fica pesado se as duas pernas estão ruins. 229 00:11:17,468 --> 00:11:18,761 Estou bem preocupada, 230 00:11:18,886 --> 00:11:20,930 os joelhos não estão funcionando como deveriam 231 00:11:21,055 --> 00:11:23,891 e estou bem preocupada com o que está acontecendo aqui. 232 00:11:24,475 --> 00:11:27,478 Spike precisa ser sedado para um exame 233 00:11:27,561 --> 00:11:29,105 o mais rápido possível. 234 00:11:31,941 --> 00:11:35,319 Vamos dar anti-inflamatório 235 00:11:35,945 --> 00:11:37,863 para ele melhorar logo. 236 00:11:37,988 --> 00:11:38,989 Tudo bem. 237 00:11:39,115 --> 00:11:40,366 E, depois, a gente vê. 238 00:11:47,248 --> 00:11:50,543 A cerca de 160 quilômetros a sudeste do parque , 239 00:11:51,502 --> 00:11:54,088 fica o Disney's Vero Beach Resort. 240 00:11:56,549 --> 00:11:57,758 E, quando a noite cai, 241 00:11:57,883 --> 00:12:00,511 convidadas extras especiais são esperadas. 242 00:12:04,140 --> 00:12:05,933 Temos que nos lembrar de olhar para trás, 243 00:12:06,058 --> 00:12:07,059 elas podem estar vindo 244 00:12:07,184 --> 00:12:09,061 logo atrás de nós enquanto andamos. 245 00:12:10,855 --> 00:12:13,274 A gerente dos Programas de Preservação, Rachel, 246 00:12:13,357 --> 00:12:15,109 espera na praia para recebê-las. 247 00:12:15,860 --> 00:12:17,403 Estamos aqui na praia esta noite 248 00:12:17,486 --> 00:12:19,280 procurando tartarugas-cabeçudas, 249 00:12:19,363 --> 00:12:22,616 para que possamos estudá-las e fazer avaliações de saúde. 250 00:12:23,284 --> 00:12:26,036 Podemos ver três espécies diferentes hoje: 251 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 a tartaruga-cabeçuda, a que estamos procurando, 252 00:12:28,247 --> 00:12:31,333 e a tartaruga-verde e a tartaruga-de-couro. 253 00:12:31,417 --> 00:12:34,628 Estimamos que só uma em cada mil tartarugas marinhas 254 00:12:34,795 --> 00:12:35,838 chegue à idade adulta. 255 00:12:35,963 --> 00:12:38,924 É por isso que cada ovo e cada filhote 256 00:12:39,049 --> 00:12:40,426 importam muito. 257 00:12:41,010 --> 00:12:42,094 Todos os anos, 258 00:12:42,219 --> 00:12:44,638 as mamães tartarugas fazem milhares de ninhos 259 00:12:44,805 --> 00:12:46,474 ao longo deste trecho da costa. 260 00:12:47,475 --> 00:12:49,518 A equipe usa visão noturna 261 00:12:49,602 --> 00:12:51,395 para evitar interferir. 262 00:12:51,479 --> 00:12:54,982 Esperamos ver tartarugas emergindo diretamente das ondas 263 00:12:55,107 --> 00:12:58,235 ou uma tartaruga que já começou o processo de nidificação. 264 00:13:01,781 --> 00:13:04,825 Estou vendo algo se movendo nos arbustos. 265 00:13:07,912 --> 00:13:09,997 Acho que ela está lá nas dunas. 266 00:13:11,165 --> 00:13:12,416 É, ela está lá. 267 00:13:12,500 --> 00:13:13,501 Ótimo! 268 00:13:14,668 --> 00:13:15,961 É uma tartaruga-verde. 269 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 Elas são famosas por entrar na vegetação 270 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 e fazer uma zona daquelas. 271 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 Lá vem ela! 272 00:13:29,308 --> 00:13:30,851 Vamos ficar na beira da água 273 00:13:30,976 --> 00:13:32,144 e observá-la à distância, 274 00:13:32,269 --> 00:13:36,106 porque estamos aqui para estudar as tartarugas-cabeçudas hoje. 275 00:13:36,732 --> 00:13:38,984 Elas criam um novo ninho a cada duas semanas ou mais 276 00:13:39,109 --> 00:13:41,237 por toda a temporada de nidificação. 277 00:13:41,320 --> 00:13:42,363 Isso pode resultar 278 00:13:42,446 --> 00:13:45,699 em até 800 ovos por fêmea grávida. 279 00:13:46,116 --> 00:13:47,618 É incrível de ver. 280 00:13:50,579 --> 00:13:52,206 Quando amanhece, 281 00:13:52,331 --> 00:13:53,457 Rachel sai para ver 282 00:13:53,541 --> 00:13:56,168 se outra mamãe tartaruga colocou ovos. 283 00:13:56,544 --> 00:13:58,963 Aqui, consigo analisar a areia em busca de pistas. 284 00:13:59,338 --> 00:14:01,340 Chamamos de "CSI da tartaruga". 285 00:14:06,303 --> 00:14:07,346 Tem um ali. 286 00:14:08,639 --> 00:14:10,891 Achamos um ninho novo de tartaruga-cabeçuda, 287 00:14:11,016 --> 00:14:14,728 dá para ver esses rastros vindo lá do mar, 288 00:14:14,854 --> 00:14:16,063 subindo pela areia. 289 00:14:16,146 --> 00:14:19,900 E ainda dá para ver essa pilha enorme de areia fofa, 290 00:14:20,025 --> 00:14:22,444 que é a indicação de ser um ninho. 291 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 A cada dois ou três anos, 292 00:14:26,407 --> 00:14:29,493 as tartarugas-cabeçudas fêmeas viajam milhares de quilômetros 293 00:14:29,577 --> 00:14:32,955 para nidificar na mesma área em que nasceram. 294 00:14:35,541 --> 00:14:38,210 Quando a fêmea grávida veio aqui, ontem à noite, 295 00:14:38,335 --> 00:14:40,045 ela criou uma câmara de ovos na areia 296 00:14:40,170 --> 00:14:42,965 que parece uma lâmpada invertida. 297 00:14:43,090 --> 00:14:45,759 E ela fez isso usando só as nadadeiras traseiras. 298 00:14:46,051 --> 00:14:48,762 Depois desse ponto, entrou na fase de camuflagem: 299 00:14:48,888 --> 00:14:51,432 cobriu o ninho de volta com cuidado 300 00:14:51,515 --> 00:14:54,518 para garantir que o protegesse dos predadores. 301 00:14:56,228 --> 00:14:57,229 Ovos postos, 302 00:14:57,354 --> 00:15:00,441 a mamãe tartaruga vai embora e não volta mais. 303 00:15:01,275 --> 00:15:02,401 Rachel intervém 304 00:15:02,484 --> 00:15:05,154 para monitorar e proteger o ninho. 305 00:15:05,613 --> 00:15:08,866 Estou cavando para verificar o local da ninhada. 306 00:15:10,075 --> 00:15:14,872 Só cavamos até acharmos o primeiro ovo da ninhada. 307 00:15:16,123 --> 00:15:18,626 Já senti o topo da ninhada aqui. 308 00:15:19,084 --> 00:15:20,502 Não tiramos nenhum ovo, 309 00:15:20,586 --> 00:15:22,713 não mexemos em nada no ninho. 310 00:15:23,213 --> 00:15:24,965 -Já achou? -Achei, sim. 311 00:15:25,090 --> 00:15:26,634 Consegui no primeiro buraco. 312 00:15:27,718 --> 00:15:31,013 Vou colocar fita de sinalização em torno deste ninho 313 00:15:31,138 --> 00:15:34,141 para que todos saibam onde não pisar. 314 00:15:34,725 --> 00:15:36,352 A Danielle está ajeitando bem a areia, 315 00:15:36,435 --> 00:15:38,646 porque temos que deixar do jeito que achamos. 316 00:15:39,772 --> 00:15:41,690 Esses ninhos são dependentes 317 00:15:41,774 --> 00:15:44,026 da temperatura em relação ao sexo dos filhotes. 318 00:15:45,110 --> 00:15:48,113 Os ovos mais quentes dão filhotes fêmeas, 319 00:15:48,238 --> 00:15:50,282 e os ovos mais frios dão machos. 320 00:15:50,824 --> 00:15:53,285 Nós da Disney chamamos carinhosamente 321 00:15:53,410 --> 00:15:55,579 de "gatas quentes, caras frios", para decorar. 322 00:15:57,456 --> 00:15:59,708 Ela tenta achar o ponto ideal na areia 323 00:15:59,792 --> 00:16:02,127 onde a metade superior do ninho é um pouco mais quente 324 00:16:02,252 --> 00:16:03,879 que a metade inferior do ninho. 325 00:16:07,508 --> 00:16:09,051 Em cerca de dois meses, 326 00:16:09,176 --> 00:16:12,596 os pequenos filhotes irão para o mar. 327 00:16:13,263 --> 00:16:14,848 As tartarugas-cabeçudas estão sumindo 328 00:16:15,015 --> 00:16:16,809 em outros lugares que habitam. 329 00:16:17,518 --> 00:16:18,727 Então, estamos muito felizes 330 00:16:18,811 --> 00:16:21,313 em vê-las prosperando aqui na Flórida. 331 00:16:21,897 --> 00:16:23,691 É por causa dos esforços de preservação 332 00:16:23,774 --> 00:16:25,401 de tantas décadas e pessoas. 333 00:16:37,496 --> 00:16:38,914 No recinto dos elefantes, 334 00:16:39,081 --> 00:16:40,916 no Disney's Animal Kingdom, 335 00:16:41,083 --> 00:16:43,919 a equipe espera que o romance esteja no ar. 336 00:16:44,086 --> 00:16:46,171 O Mac já está preparado no pátio dos machos. 337 00:16:46,296 --> 00:16:49,466 Ele está passeando por ali há cerca de uma hora. 338 00:16:51,552 --> 00:16:53,178 Olha, lá vem a Nadirah. 339 00:16:53,303 --> 00:16:54,722 E vamos ver o que acontece. 340 00:16:59,101 --> 00:17:00,894 É a saudação inicial. 341 00:17:06,191 --> 00:17:08,110 É um comportamento ótimo, 342 00:17:08,235 --> 00:17:10,529 a Nadirah está confortável e confiante o bastante 343 00:17:10,612 --> 00:17:11,905 para ir até ele. 344 00:17:12,281 --> 00:17:15,200 Ela quer interagir com ele, o que é ótimo. 345 00:17:17,786 --> 00:17:19,329 Agora, ela virou. 346 00:17:21,415 --> 00:17:24,168 Ela ir embora pode parecer que ela não está interessada, 347 00:17:24,293 --> 00:17:26,920 mas esse processo meio que rola assim. 348 00:17:27,087 --> 00:17:28,839 E, se ele parasse em algum momento, 349 00:17:28,922 --> 00:17:30,549 ela também pararia 350 00:17:30,632 --> 00:17:32,134 para ele poder alcançá-la. 351 00:17:33,802 --> 00:17:35,220 Agora, ela está voltando 352 00:17:35,345 --> 00:17:37,056 só para ver o que ele está fazendo. 353 00:17:40,726 --> 00:17:44,605 Há um pouco de "flerte", podemos chamar assim. 354 00:17:46,940 --> 00:17:49,568 É meio que uma lutinha. 355 00:17:50,986 --> 00:17:52,738 Eles estão se cheirando. 356 00:17:52,821 --> 00:17:55,574 Mas será que Mac partirá para o abraço? 357 00:18:05,834 --> 00:18:07,044 Lá vem ele. 358 00:18:07,878 --> 00:18:08,921 Talvez. 359 00:18:11,673 --> 00:18:12,925 Ela está andando. 360 00:18:13,550 --> 00:18:15,886 Ele já vai parar, eu espero. 361 00:18:16,386 --> 00:18:19,014 O romance dos elefantes não pode ser apressado. 362 00:18:19,389 --> 00:18:21,975 Isso deve continuar o dia todo. 363 00:18:22,101 --> 00:18:23,977 Essa sempre é a parte frustrante. 364 00:18:27,606 --> 00:18:29,691 ELEFANTES-AFRICANOS 365 00:18:29,775 --> 00:18:31,401 Os dois estão sendo bem educados 366 00:18:31,527 --> 00:18:32,820 e gentis. 367 00:18:32,945 --> 00:18:36,281 SUPERVISORA DOS ANIMAIS 368 00:18:37,533 --> 00:18:39,952 Mac tem o próprio ritmo. 369 00:18:43,455 --> 00:18:45,541 Vamos mantê-los juntos na maior parte do dia 370 00:18:45,624 --> 00:18:48,127 e criar mais oportunidades ao longo da semana. 371 00:18:50,879 --> 00:18:54,299 Mas Nadirah quer levar as coisas adiante. 372 00:18:56,051 --> 00:18:59,138 Esse é o tipo de coisa que estamos querendo, 373 00:18:59,263 --> 00:19:00,973 queremos que ela corra atrás. 374 00:19:05,519 --> 00:19:06,603 Lá vai ele. 375 00:19:16,572 --> 00:19:18,991 Um encontro perfeito de elefantes! 376 00:19:19,867 --> 00:19:20,951 É, estou animada, 377 00:19:21,034 --> 00:19:22,911 espero que a Nadirah tenha um filhotinho. 378 00:19:30,294 --> 00:19:32,838 No Disney's Fort Wilderness Resort 379 00:19:32,921 --> 00:19:33,964 and Camp Ground, 380 00:19:35,048 --> 00:19:37,718 os estábulos do Tri-Circle-D-Ranch 381 00:19:37,801 --> 00:19:39,761 são o lar de uma estrela de conto de fadas 382 00:19:39,845 --> 00:19:40,888 em treinamento. 383 00:19:41,263 --> 00:19:43,265 É seu grande dia! 384 00:19:44,558 --> 00:19:47,019 Digam "oi" para Lilly. 385 00:19:47,561 --> 00:19:49,605 Lilly está treinando para ser pônei da Cinderela 386 00:19:49,688 --> 00:19:51,481 no casamento de conto de fadas da Disney. 387 00:19:52,566 --> 00:19:54,401 Pessoas de todo o mundo 388 00:19:54,526 --> 00:19:56,361 escolhem o Walt Disney World Resort 389 00:19:56,486 --> 00:19:57,946 para fazer casamentos. 390 00:19:58,030 --> 00:19:59,072 E, em alguns, 391 00:19:59,198 --> 00:20:00,490 os pôneis da Cinderela 392 00:20:00,616 --> 00:20:03,911 transportam os casais para o "felizes para sempre". 393 00:20:04,870 --> 00:20:08,081 É preciso trabalhar muito para ser um pônei da Cinderela. 394 00:20:08,207 --> 00:20:10,000 Participar do dia especial de alguém 395 00:20:10,083 --> 00:20:11,335 é muito mágico. 396 00:20:12,044 --> 00:20:13,212 E aí, como estamos? 397 00:20:13,545 --> 00:20:15,130 "Estou tomando café." 398 00:20:15,505 --> 00:20:16,715 Não está com pressa. 399 00:20:17,591 --> 00:20:19,760 "Só vamos sair quando eu quiser." 400 00:20:21,970 --> 00:20:25,474 Hoje, a pequena Lilly precisa de um café da manhã reforçado. 401 00:20:26,683 --> 00:20:28,143 É um dia especial para Lilly, 402 00:20:28,310 --> 00:20:30,771 porque ela irá para o Disney's Wedding Pavilion 403 00:20:30,854 --> 00:20:33,106 treinar para um casamento de conto de fadas. 404 00:20:33,482 --> 00:20:35,025 Está pronta para seu grande dia? 405 00:20:35,108 --> 00:20:36,902 Se o treinamento der certo, 406 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Lilly estará pronta 407 00:20:38,862 --> 00:20:40,989 para o primeiro casamento de verdade. 408 00:20:41,073 --> 00:20:43,867 Mas o que vamos fazer é deixá-la bem limpinha. 409 00:20:43,951 --> 00:20:46,495 É muito importante que ela esteja linda. 410 00:20:47,329 --> 00:20:48,914 Vou tirar a crina dos olhos. 411 00:20:50,582 --> 00:20:52,542 Oi, Elsa, bom dia! 412 00:20:52,834 --> 00:20:56,255 Esta é a Elsa, a amiga da Lilly que vai apoiá-la. 413 00:20:56,380 --> 00:20:58,882 PÔNEI SHETLAND 414 00:21:00,008 --> 00:21:01,635 A Elsa disse "oi". 415 00:21:02,177 --> 00:21:04,179 Muito bem, garota. 416 00:21:04,596 --> 00:21:05,931 Esta é a primeira vez 417 00:21:06,014 --> 00:21:08,058 que a Lilly vai colocar o arreio de casamento. 418 00:21:09,977 --> 00:21:13,188 O essencial é garantirmos que tudo que fizermos... 419 00:21:13,355 --> 00:21:14,648 Ela quer carinho. 420 00:21:15,190 --> 00:21:16,483 ...seja confortável para ela. 421 00:21:16,608 --> 00:21:19,528 E, quando ela estiver lá, queremos que ela se sinta ótima. 422 00:21:20,112 --> 00:21:21,905 Beleza, Lilly, vamos! 423 00:21:26,618 --> 00:21:27,911 Além do Rancho, 424 00:21:27,995 --> 00:21:29,705 o Walt Disney World Resort 425 00:21:29,788 --> 00:21:31,290 ferve com atividades. 426 00:21:31,623 --> 00:21:33,709 O primeiro passo no treinamento da Lilly 427 00:21:33,792 --> 00:21:36,461 é ela ficar confiante lá fora, pois vai encontrar muita coisa. 428 00:21:36,545 --> 00:21:39,381 Os pôneis veem muitas crianças, carrinhos, balões, 429 00:21:39,506 --> 00:21:42,509 então, queremos que ela goste de tudo. 430 00:21:45,554 --> 00:21:46,972 Na sessão de hoje, 431 00:21:47,055 --> 00:21:50,058 Lilly verá, pela primeira vez, uma das atrações mais famosas 432 00:21:50,142 --> 00:21:51,727 do parque: 433 00:21:53,020 --> 00:21:54,396 o monotrilho. 434 00:21:54,938 --> 00:21:57,482 Faz muito barulho e está lá em cima, 435 00:21:57,607 --> 00:22:00,610 então, queremos que não tenham medo de nada. 436 00:22:00,819 --> 00:22:02,154 Não a queremos com medo, 437 00:22:02,237 --> 00:22:04,072 queremos que ela venha 438 00:22:04,156 --> 00:22:06,491 e fique bem relaxada fazendo o trabalho. 439 00:22:13,999 --> 00:22:15,208 Está pronta? 440 00:22:15,375 --> 00:22:17,711 Elsa, está pronta para mostrar como se faz? 441 00:22:18,253 --> 00:22:20,380 -Assim... -Agora, lindinha, vamos. 442 00:22:26,345 --> 00:22:28,347 Isso aí! 443 00:22:28,472 --> 00:22:31,475 Essa é minha garota! 444 00:22:32,517 --> 00:22:34,394 Ele está lambendo os lábios, 445 00:22:34,519 --> 00:22:36,855 então, está relaxada, não está nada tensa. 446 00:22:36,938 --> 00:22:38,899 É isso que estamos procurando. 447 00:22:39,024 --> 00:22:40,609 O primeiro treino 448 00:22:40,901 --> 00:22:42,069 foi um sucesso. 449 00:22:43,779 --> 00:22:46,782 Hora de descansar antes do próximo desafio. 450 00:22:50,452 --> 00:22:52,454 -Está pronta? -Beleza, vamos lá. 451 00:23:00,670 --> 00:23:03,048 Na sala de tratamento veterinário, 452 00:23:03,131 --> 00:23:05,801 a equipe recebe um convidado especial. 453 00:23:07,719 --> 00:23:10,138 A mobilidade reduzida do gorila solteiro Spike 454 00:23:10,722 --> 00:23:14,393 deixou a Dra. Natalie preocupada com a qualidade de vida dele. 455 00:23:14,851 --> 00:23:16,436 Vamos fazer uma TC 456 00:23:16,561 --> 00:23:18,105 dos joelhos dele. 457 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 Um, dois, três. 458 00:23:20,690 --> 00:23:23,151 Temos os técnicos veterinários, 459 00:23:23,235 --> 00:23:24,903 temos três veterinários, 460 00:23:24,986 --> 00:23:27,197 temos toda a equipe de criação, 461 00:23:27,280 --> 00:23:29,491 então, haverá um monte de gente aqui hoje. 462 00:23:31,910 --> 00:23:33,995 Ele pesa 175 kg. 463 00:23:34,079 --> 00:23:36,540 Felizmente, temos uma mesa hidráulica. 464 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 Subindo! 465 00:23:38,917 --> 00:23:40,168 Estou gostando 466 00:23:40,252 --> 00:23:43,046 do que eu vi no eletro. 467 00:23:43,422 --> 00:23:45,215 -Beleza, ótimo. -Muito bem! 468 00:23:45,590 --> 00:23:46,967 Um, dois, três. 469 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 Parem! 470 00:23:48,885 --> 00:23:49,928 Parem! 471 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 A tratadora Courtney trabalhou de perto com Spike 472 00:23:54,433 --> 00:23:56,309 desde a infecção parasitária. 473 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 É um dos meus gorilas favoritos. 474 00:23:59,896 --> 00:24:01,231 Nós o vimos ter 475 00:24:01,314 --> 00:24:03,775 altos e baixos bem dramáticos. 476 00:24:05,277 --> 00:24:07,070 Nem sempre sabemos o que vai acontecer. 477 00:24:07,154 --> 00:24:08,655 Então, é meio assustador 478 00:24:08,780 --> 00:24:11,575 toda vez que ele tem um desses baixos, 479 00:24:11,700 --> 00:24:13,243 não sabemos se ele vai sair disso 480 00:24:13,326 --> 00:24:14,995 tão bem quanto da última vez. 481 00:24:15,912 --> 00:24:17,581 Ele está bem acomodado. 482 00:24:19,249 --> 00:24:20,876 O eletro está pronto. 483 00:24:20,959 --> 00:24:23,628 O coração dele está batendo direitinho. 484 00:24:24,546 --> 00:24:27,924 A tomografia computadorizada usa uma série de raios-X 485 00:24:28,008 --> 00:24:30,802 para criar um mapa 3D do esqueleto de Spike. 486 00:24:31,636 --> 00:24:35,182 Analisando essas imagens que fizemos do joelho do Spike, 487 00:24:35,265 --> 00:24:37,100 não estou vendo nada óbvio. 488 00:24:37,184 --> 00:24:39,311 Consigo distinguir algumas coisas, 489 00:24:39,394 --> 00:24:41,271 mas nada que pudesse causar 490 00:24:41,354 --> 00:24:43,315 o grau de desconforto que ele sente. 491 00:24:44,524 --> 00:24:45,817 É, grandão... 492 00:24:46,318 --> 00:24:48,278 Admito que estou meio decepcionada. 493 00:24:48,653 --> 00:24:50,155 A equipe precisa saber 494 00:24:50,238 --> 00:24:53,241 o quanto a mobilidade de Spike está comprometida. 495 00:24:53,742 --> 00:24:55,911 Nossa terapeuta ocupacional está aqui 496 00:24:55,994 --> 00:24:58,163 e ela vai conseguir tocar o joelho dele, 497 00:24:58,246 --> 00:25:00,624 o que ela não faz há muito tempo. 498 00:25:03,376 --> 00:25:05,086 Estamos analisando 499 00:25:05,170 --> 00:25:06,630 a amplitude passiva de movimento, 500 00:25:06,755 --> 00:25:08,131 vendo como tudo se mexe. 501 00:25:08,215 --> 00:25:10,550 Analisaremos muito a simetria 502 00:25:10,675 --> 00:25:12,135 para ver se um lado está fazendo 503 00:25:12,219 --> 00:25:14,221 a mesma coisa que o outro. 504 00:25:18,892 --> 00:25:22,145 Os terapeutas acham algo muito preocupante. 505 00:25:23,313 --> 00:25:24,356 Olhe só 506 00:25:24,898 --> 00:25:26,733 o tônus muscular aqui. 507 00:25:27,275 --> 00:25:28,443 E, depois, nada. 508 00:25:30,028 --> 00:25:33,949 A musculatura do lado direito é muito grossa e forte. 509 00:25:34,032 --> 00:25:36,576 Quando comparamos com o lado esquerdo, 510 00:25:36,660 --> 00:25:38,036 só sentimos um tecido mole 511 00:25:38,119 --> 00:25:39,412 que não pode ser usado 512 00:25:39,538 --> 00:25:42,958 da maneira que ele deveria usar. 513 00:25:46,044 --> 00:25:49,339 O estado de Spike está se deteriorando. 514 00:25:50,549 --> 00:25:52,634 Isso me preocupa muito. 515 00:25:54,010 --> 00:25:55,262 É difícil de ficar vendo. 516 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 É claro que queremos que ele não sinta dor. 517 00:25:58,807 --> 00:26:00,600 Porque ele se mexe bem. 518 00:26:00,850 --> 00:26:04,145 Mas precisamos ter certeza que não está doendo. 519 00:26:12,112 --> 00:26:13,863 Agora, vou te preparar. 520 00:26:13,989 --> 00:26:15,699 De volta ao rancho, 521 00:26:15,824 --> 00:26:17,284 Lilly, de três anos, 522 00:26:17,367 --> 00:26:19,911 tem um desafio bem maior pela frente. 523 00:26:20,036 --> 00:26:22,038 Beleza, Lilly, você consegue! 524 00:26:22,789 --> 00:26:25,458 Ela e três outros pôneis vão puxar a carroça, 525 00:26:25,584 --> 00:26:27,252 aqui no Fort Wilderness Camp Ground. 526 00:26:28,211 --> 00:26:29,796 Este é o próximo passo 527 00:26:29,921 --> 00:26:31,798 para Lilly ser um pônei da Cinderela. 528 00:26:32,424 --> 00:26:34,884 -Bem devagar, Bun. -Isso aí, calma. 529 00:26:35,010 --> 00:26:37,512 Lilly vai puxar uma carroça de treinamento hoje. 530 00:26:37,971 --> 00:26:40,640 A Cinderela está por aí, na carruagem. 531 00:26:41,057 --> 00:26:42,142 Está quase pronta... 532 00:26:42,225 --> 00:26:45,645 Vamos começar com o Sherlock e a Elsa juntos, 533 00:26:45,770 --> 00:26:48,607 e, depois, vamos prender o Wilbur e a Lilly juntos. 534 00:26:49,107 --> 00:26:51,151 Vou te levar até a Elsa. 535 00:26:51,693 --> 00:26:53,236 Prontinho, Lilly! 536 00:26:54,154 --> 00:26:56,823 Estar na liderança ajuda 537 00:26:56,948 --> 00:26:59,784 a Lilly a se movimentar. 538 00:27:00,118 --> 00:27:02,704 E ela já é muito confiante quando está sozinha. 539 00:27:03,913 --> 00:27:05,457 Mas caminhar em equipe 540 00:27:05,540 --> 00:27:07,292 é algo totalmente diferente. 541 00:27:08,293 --> 00:27:09,711 Ela disse que está pronta. 542 00:27:12,881 --> 00:27:14,132 Pronta? 543 00:27:14,507 --> 00:27:16,051 Equipe, vamos! 544 00:27:16,176 --> 00:27:17,969 Muito bem, Lilly. 545 00:27:18,470 --> 00:27:20,221 Muito bem. 546 00:27:29,105 --> 00:27:30,982 Estamos indo pela direita, para ela sair. 547 00:27:31,107 --> 00:27:32,567 Prontinho. 548 00:27:32,942 --> 00:27:34,152 Há um jeito fácil de ler 549 00:27:34,235 --> 00:27:36,154 a linguagem corporal dos cavalos. 550 00:27:36,237 --> 00:27:38,531 O mais óbvio de se olhar são as orelhas. 551 00:27:38,657 --> 00:27:40,200 Com a Lilly, 552 00:27:40,283 --> 00:27:43,078 dá para ver que as orelhas estão fazendo coisas diferentes 553 00:27:43,161 --> 00:27:44,954 a cada poucos segundos. 554 00:27:45,080 --> 00:27:48,458 Ela está tentando descobrir o que está acontecendo, 555 00:27:48,541 --> 00:27:51,461 onde ela precisa estar, onde os outros pôneis estão. 556 00:27:52,212 --> 00:27:53,838 Ela está mostrando a língua, Deanna. 557 00:27:53,963 --> 00:27:56,132 -Tudo bem. -Só um pouquinho. 558 00:27:56,591 --> 00:27:58,343 -Calma! -Calma! 559 00:28:00,011 --> 00:28:02,097 Beleza, vamos parar só um minutinho, Deanna. 560 00:28:02,180 --> 00:28:03,264 Vou consertar aqui. 561 00:28:04,683 --> 00:28:06,017 -Muito bem. -Muito bem. 562 00:28:06,142 --> 00:28:07,686 Quero que ela fique reta 563 00:28:07,811 --> 00:28:11,690 e que não ande de lado ou fique olhando muito em volta. 564 00:28:11,815 --> 00:28:14,025 Após um ajuste no arreio, 565 00:28:14,150 --> 00:28:16,319 Lilly está pronta para tentar de novo. 566 00:28:16,403 --> 00:28:18,530 -Equipe, vamos lá! -Calma! 567 00:28:18,697 --> 00:28:21,700 -Muito bem. -Muito bem. 568 00:28:22,367 --> 00:28:23,576 É isso aí, Lilly. 569 00:28:23,993 --> 00:28:26,621 O único jeito de passar no desafio 570 00:28:28,623 --> 00:28:29,874 é ficando juntos. 571 00:28:34,170 --> 00:28:38,341 Preciso garantir que todos os quatro pôneis 572 00:28:38,758 --> 00:28:39,968 estejam no mesmo nível, 573 00:28:40,635 --> 00:28:44,556 então, vou puxar o grupo da esquerda aqui, 574 00:28:44,639 --> 00:28:46,307 o Wilbur e a Lilly, 575 00:28:46,391 --> 00:28:47,976 para fazer eles virarem. 576 00:28:48,101 --> 00:28:49,519 Isso aí, Lilly. 577 00:28:50,270 --> 00:28:52,147 -Muito bem, Lilly. -Muito bem. 578 00:28:52,230 --> 00:28:54,357 -Muito bem. -Calma. 579 00:28:54,733 --> 00:28:56,943 A Lilly está sendo incrível, 580 00:28:57,068 --> 00:28:59,738 está passando pela curva muito bem, 581 00:28:59,863 --> 00:29:00,947 está assumindo o controle 582 00:29:01,072 --> 00:29:04,451 e mostrando que vai ser uma pônei líder muito incrível. 583 00:29:04,534 --> 00:29:07,996 E o primeiro casamento de Lilly já está marcado. 584 00:29:08,121 --> 00:29:09,748 Quero ver o primeiro casamento dela. 585 00:29:09,873 --> 00:29:12,459 Ela nasceu para ser uma pônei da Cinderela. 586 00:29:12,917 --> 00:29:14,002 Muito bem, Lilly. 587 00:29:14,127 --> 00:29:16,963 Muito bem, foi incrível! 588 00:29:17,338 --> 00:29:20,216 -Ela ama carinho. -Perto do casamento. 589 00:29:27,599 --> 00:29:29,267 Vai ser emocionante. 590 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 A 160 quilômetros dali, 591 00:29:31,186 --> 00:29:32,437 em Vero Beach, 592 00:29:32,520 --> 00:29:34,856 a representante de preservação Caitlin 593 00:29:34,981 --> 00:29:37,066 dá uma olhada nos ovos de tartaruga-cabeçuda 594 00:29:37,192 --> 00:29:38,860 que acabaram de chocar. 595 00:29:39,194 --> 00:29:41,654 Três dias atrás, vimos que, neste ninho aqui, 596 00:29:41,780 --> 00:29:44,282 havia um torrãozinho de areia 597 00:29:44,365 --> 00:29:47,118 e dezenas de rastros de tartaruguinhas 598 00:29:47,243 --> 00:29:48,995 descendo pela areia. 599 00:29:49,245 --> 00:29:50,914 Damos três dias 600 00:29:51,247 --> 00:29:53,833 para elas saírem sozinhas, para a natureza seguir o curso. 601 00:29:53,958 --> 00:29:56,252 Depois disso, vamos cavar 602 00:29:56,336 --> 00:29:58,087 e fazer o trabalho científico. 603 00:29:58,296 --> 00:29:59,881 Queremos ver o que acharemos, 604 00:30:00,006 --> 00:30:02,300 e espero que sejam muitas cascas de ovos vazias. 605 00:30:02,383 --> 00:30:05,678 E sempre fico um pouco animada quando acho um filhote 606 00:30:05,804 --> 00:30:07,388 que precisa de uma ajudinha no ninho. 607 00:30:08,681 --> 00:30:10,099 Cavamos bem fundo. 608 00:30:11,017 --> 00:30:13,269 Vou ver o que temos aqui. 609 00:30:13,645 --> 00:30:15,313 Primeiro punhado... 610 00:30:17,023 --> 00:30:20,151 Olha só, um ovo inteiro! Que fantástico! 611 00:30:20,276 --> 00:30:23,071 Deve ser um ovo não fertilizado. 612 00:30:23,196 --> 00:30:25,281 E isso acontece, as tartarugas planejam isso. 613 00:30:25,990 --> 00:30:27,200 Botam o máximo de ovos 614 00:30:27,325 --> 00:30:29,577 e esperam que a maioria ecloda 615 00:30:29,661 --> 00:30:30,703 e chegue ao mar. 616 00:30:30,829 --> 00:30:32,705 Adorei a cor e a textura 617 00:30:32,831 --> 00:30:34,833 de todas as conchas vazias que estamos tirando. 618 00:30:34,958 --> 00:30:37,210 As cascas parecem um papel branco. 619 00:30:37,335 --> 00:30:39,212 É um ótimo sinal de que esses ovos 620 00:30:39,337 --> 00:30:41,840 tiveram facilidade na praia e se desenvolveram muito bem. 621 00:30:42,173 --> 00:30:44,884 Para entender o sucesso do ninho, 622 00:30:45,009 --> 00:30:47,345 Caitlin contabiliza o conteúdo. 623 00:30:47,428 --> 00:30:49,097 Temos 79 cascas de ovos vazias, 624 00:30:49,222 --> 00:30:52,433 então, 79 tartarugas-cabeçuda eclodiram deste ninho aqui. 625 00:30:52,517 --> 00:30:54,060 É um número excelente, 626 00:30:54,185 --> 00:30:56,521 só cinco não sobreviveram ou se desenvolveram. 627 00:30:56,604 --> 00:30:58,314 É uma taxa de sucesso e tanto. 628 00:30:58,398 --> 00:30:59,732 É muito bom 629 00:30:59,858 --> 00:31:01,609 para este ninho e as tartarugas marinhas. 630 00:31:04,445 --> 00:31:07,115 Caitlin tem vários ninhos para checar. 631 00:31:07,699 --> 00:31:09,617 Dá para ver quantos saíram. 632 00:31:09,701 --> 00:31:11,202 Os rastros vão direto para a água, 633 00:31:11,327 --> 00:31:12,829 o que é um ótimo sinal. 634 00:31:15,665 --> 00:31:17,250 Algo está se movendo! 635 00:31:22,463 --> 00:31:24,007 Caramba! 636 00:31:24,257 --> 00:31:25,550 Oi, carinha! 637 00:31:26,092 --> 00:31:29,178 Olha só! Que incrível! 638 00:31:29,637 --> 00:31:31,180 É um filhote de tartaruga-cabeçuda, 639 00:31:31,306 --> 00:31:33,433 e ele está pronto para sair. 640 00:31:33,516 --> 00:31:35,101 Ele estava no topo do ninho, 641 00:31:35,226 --> 00:31:38,646 mas vamos dar uma ajudinha para ele. 642 00:31:39,564 --> 00:31:41,441 Vou deixá-lo ir, não quero atrasá-lo. 643 00:31:41,774 --> 00:31:44,986 Este pequeno tem um enorme mergulho pela frente 644 00:31:45,111 --> 00:31:47,322 que levará mais de 24 horas. 645 00:31:47,405 --> 00:31:48,656 É uma maratona. 646 00:31:48,740 --> 00:31:52,035 Na Costa da Flórida, há muitas algas 647 00:31:52,160 --> 00:31:54,537 onde elas podem se esconder ou entrar no meio delas. 648 00:31:55,580 --> 00:31:57,290 Sei que parece difícil, 649 00:31:57,415 --> 00:31:58,833 mas é um bom jeito de ganhar força 650 00:31:59,000 --> 00:32:00,168 antes de ter que nadar. 651 00:32:00,293 --> 00:32:02,003 É a primeira vez que usa esses músculos. 652 00:32:12,430 --> 00:32:15,391 É difícil de assistir, porque as ondas batem nele. 653 00:32:15,850 --> 00:32:17,936 Vai levar algumas tentativas, mas ela vai sair. 654 00:32:20,855 --> 00:32:24,233 É sempre incrível poder ajudar um filhote. 655 00:32:24,359 --> 00:32:27,445 E, se for uma fêmea, vamos vê-la voltar em 30 anos. 656 00:32:29,030 --> 00:32:30,448 Até mais, rapazinho! 657 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Boa sorte! 658 00:32:36,621 --> 00:32:38,873 Bom dia, Lilly! 659 00:32:39,165 --> 00:32:40,708 Amanhece nos estábulos. 660 00:32:41,084 --> 00:32:43,836 Lilly, temos uma surpresinha para você. 661 00:32:43,962 --> 00:32:45,797 É seu grande dia. 662 00:32:47,131 --> 00:32:49,425 Pronta para a surpresa, Lilly? 663 00:32:49,509 --> 00:32:52,553 Lilly, é sua mãe! 664 00:32:52,637 --> 00:32:54,597 Ela vai com você hoje. 665 00:32:57,141 --> 00:32:59,686 Finalmente, é o dia do casamento. 666 00:33:00,645 --> 00:33:03,231 E os pôneis precisam de mimos. 667 00:33:04,524 --> 00:33:06,776 Passamos um monte de sabão em todos eles 668 00:33:06,859 --> 00:33:08,528 e esfregamos tudo. 669 00:33:08,611 --> 00:33:10,154 Temos que esfregar as crinas, 670 00:33:10,279 --> 00:33:11,698 as caudas, as caras 671 00:33:11,781 --> 00:33:13,491 e até os cascos. 672 00:33:16,160 --> 00:33:17,829 Lilly, você está limpinha, 673 00:33:17,912 --> 00:33:20,665 está na hora de se vestir e se aprontar para ir. 674 00:33:20,748 --> 00:33:21,916 Pode ser? 675 00:33:22,041 --> 00:33:23,084 Vamos, mãe! 676 00:33:26,671 --> 00:33:29,090 A equipe se prepara nos bastidores 677 00:33:29,215 --> 00:33:32,135 do Disney's Grand Floridian Resort and Spa, 678 00:33:32,260 --> 00:33:35,179 e hoje só o cocheiro da Cinderela é o bastante. 679 00:33:35,304 --> 00:33:36,597 Lilly, você vai ser ótima. 680 00:33:36,681 --> 00:33:38,516 Sua mãe está atrás de você 681 00:33:38,599 --> 00:33:40,018 e a Deanna vai te guiar. 682 00:33:40,143 --> 00:33:42,020 Você vai ser incrível! 683 00:33:43,521 --> 00:33:44,939 Equipe, vamos! 684 00:33:45,690 --> 00:33:48,234 Muito bem, Lilly. 685 00:33:48,860 --> 00:33:50,611 Muito bem. 686 00:33:51,696 --> 00:33:53,406 O pavilhão de casamentos da Disney 687 00:33:53,531 --> 00:33:54,907 fica a quase 1 km de distância. 688 00:33:55,908 --> 00:33:57,618 Muito bem, Lilly. 689 00:33:57,702 --> 00:33:59,912 Devagar, Deanna. O monotrilho está chegando. 690 00:34:00,038 --> 00:34:01,372 Tudo bem. 691 00:34:03,041 --> 00:34:05,752 Você foi ótima. 692 00:34:05,835 --> 00:34:08,171 Muito bem. 693 00:34:08,629 --> 00:34:10,256 Muito bem, Lilly. 694 00:34:11,549 --> 00:34:14,510 Preparamos a Lilly para isso mesmo. 695 00:34:14,635 --> 00:34:16,971 Parece até que ela já faz isso a vida toda. 696 00:34:20,516 --> 00:34:22,852 Em frente. Parem! 697 00:34:22,935 --> 00:34:24,187 Equipe, pare! 698 00:34:24,312 --> 00:34:25,980 Muito bem. Parem! Calma. 699 00:34:27,732 --> 00:34:30,943 Beleza, agora, vamos esperar a noiva aparecer. 700 00:34:31,569 --> 00:34:33,613 Ela foi muito bem e está relaxada. 701 00:34:33,696 --> 00:34:36,240 Agora, ela quer um carinho. 702 00:34:37,658 --> 00:34:39,619 Um carinho sempre cai bem. 703 00:34:39,702 --> 00:34:40,912 Muito bem. 704 00:34:44,165 --> 00:34:48,211 Mas Lilly esperou a vida toda por este momento. 705 00:34:48,336 --> 00:34:49,962 Meu Deus! 706 00:34:50,129 --> 00:34:51,547 É incrível! 707 00:34:58,763 --> 00:35:00,681 Estou me sentindo a Cinderela. 708 00:35:01,474 --> 00:35:03,059 Que mágico! 709 00:35:04,102 --> 00:35:06,145 O príncipe encantado te espera. 710 00:35:06,938 --> 00:35:08,648 Muito bem, Lilly. 711 00:35:10,608 --> 00:35:11,984 Isso aí, Lilly. 712 00:35:12,777 --> 00:35:14,403 Estou mais que empolgada. 713 00:35:14,529 --> 00:35:16,364 Sempre soubemos o destino dela. 714 00:35:16,489 --> 00:35:18,741 E ver tudo se realizar 715 00:35:18,825 --> 00:35:21,494 foi simplesmente mágico. 716 00:35:23,246 --> 00:35:25,915 Lilly finalmente recebeu o que queria. 717 00:35:27,125 --> 00:35:29,252 E a noiva de contos de fadas... 718 00:35:29,585 --> 00:35:31,879 Finalmente achei meu príncipe encantado. 719 00:35:32,255 --> 00:35:33,381 Adivinhe o que achei. 720 00:35:46,936 --> 00:35:48,229 Vamos, Nadirah! 721 00:35:48,354 --> 00:35:49,814 Muito bem! 722 00:35:49,897 --> 00:35:51,482 Hoje está muito agitado, 723 00:35:51,607 --> 00:35:54,569 trouxemos uma especialista em reprodução. 724 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Já se passaram três meses 725 00:35:57,822 --> 00:35:59,615 desde o primeiro encontro de acasalamento 726 00:35:59,699 --> 00:36:01,200 de Mac e Nadirah. 727 00:36:01,868 --> 00:36:04,787 Os exames de sangue indicam que ela está grávida. 728 00:36:06,539 --> 00:36:07,957 Estou muito feliz. 729 00:36:08,040 --> 00:36:12,086 A equipe toda está trabalhando por isso há muito tempo. 730 00:36:13,713 --> 00:36:16,424 E o que a gente espera hoje 731 00:36:16,549 --> 00:36:19,177 é conseguir fazer o ultrassom e confirmar ainda mais. 732 00:36:19,510 --> 00:36:23,306 O ultrassom só pode obter imagens de 30 cm além da sonda. 733 00:36:24,974 --> 00:36:27,768 Passar pela pele grossa deles é bem difícil, 734 00:36:27,852 --> 00:36:30,062 então, entramos pelo reto. 735 00:36:30,188 --> 00:36:31,480 Estou entrando com a sonda. 736 00:36:31,606 --> 00:36:32,648 Tudo bem. 737 00:36:33,399 --> 00:36:34,859 Foi. Devagar. 738 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Nadirah. 739 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 -Devagar! -Já entrou tudo. 740 00:36:37,945 --> 00:36:41,282 A Dra. Wendy mira no útero de Nadirah. 741 00:36:41,407 --> 00:36:42,450 Muito bem. 742 00:36:44,911 --> 00:36:46,329 Estou quase lá. 743 00:36:46,454 --> 00:36:47,747 Bem perto... 744 00:36:48,331 --> 00:36:49,916 -Eu queria saber se... -Você quer... 745 00:36:49,999 --> 00:36:52,210 Se o Dr. Ryan quer tentar botar o braço dele, 746 00:36:52,335 --> 00:36:53,753 porque o dele é mais longo. 747 00:36:54,086 --> 00:36:57,006 VETERINÁRIO 748 00:36:57,089 --> 00:36:58,216 Posso tentar. 749 00:37:00,259 --> 00:37:02,345 Vai ser uma loucura. 750 00:37:03,137 --> 00:37:04,972 Espero que eu não erre. 751 00:37:09,101 --> 00:37:11,938 Acho que tenho outra calça na minha sala. 752 00:37:19,737 --> 00:37:22,031 Tente ir na direção do pé dela. 753 00:37:23,449 --> 00:37:25,910 -Agora, foi! Calma... -Isso aí. 754 00:37:27,203 --> 00:37:29,121 É a pontinha do útero. 755 00:37:30,665 --> 00:37:32,792 Há muitos vasos ali. 756 00:37:32,875 --> 00:37:35,461 Está com cara de gravidez de elefante. 757 00:37:36,045 --> 00:37:39,340 A Dra. Wendy vê fluxo sanguíneo extra na área, 758 00:37:39,465 --> 00:37:40,758 um sinal positivo. 759 00:37:42,009 --> 00:37:44,428 Mas, mesmo com os braços longos do Dr. Ryan, 760 00:37:44,553 --> 00:37:47,306 a imagem principal não está visível. 761 00:37:47,765 --> 00:37:50,309 Parece que a parte do útero que precisamos ver 762 00:37:50,726 --> 00:37:53,062 já caiu sobre a borda da pelve, 763 00:37:53,145 --> 00:37:54,605 então, não podemos acessar 764 00:37:54,730 --> 00:37:58,359 com os ângulos e a profundidade que temos. 765 00:37:59,860 --> 00:38:01,070 Mesmo sem conseguir 766 00:38:01,153 --> 00:38:04,156 uma foto do bebê elefante de verdade, 767 00:38:04,323 --> 00:38:05,825 ainda temos sinais no ultrassom 768 00:38:05,908 --> 00:38:07,368 que indicam que ela está prenha. 769 00:38:07,493 --> 00:38:09,912 Então, estou com um bom pressentimento. 770 00:38:11,580 --> 00:38:14,166 A gestação de um elefante é de 22 meses, 771 00:38:14,292 --> 00:38:16,085 quase dois anos. 772 00:38:17,628 --> 00:38:20,506 Temos muitas oportunidades de tentar fazer o ultrassom. 773 00:38:26,304 --> 00:38:27,722 De volta a Vero Beach, 774 00:38:27,805 --> 00:38:31,183 muitos madrugadores se reúnem para uma corrida diferente. 775 00:38:31,600 --> 00:38:35,646 Bem-vindos ao 15º Tour de Turtles. 776 00:38:37,481 --> 00:38:39,191 A preservação de tartarugas marinhas 777 00:38:39,317 --> 00:38:40,568 criou o Tour de Turtles, 778 00:38:40,693 --> 00:38:42,570 que ajuda a soltar tartarugas todos os anos 779 00:38:42,695 --> 00:38:44,196 aqui, no Disney's Vero Beach Resort. 780 00:38:44,322 --> 00:38:46,782 Essas duas são tartarugas-cabeçudas 781 00:38:46,866 --> 00:38:50,411 que depositaram os ovos na praia com sucesso ontem à noite. 782 00:38:50,536 --> 00:38:53,414 E, agora, estamos colocando transmissores de satélite 783 00:38:53,539 --> 00:38:55,041 no topo do casco. 784 00:38:55,124 --> 00:38:57,585 As duas tartarugas vão nadar 785 00:38:57,710 --> 00:38:59,086 ao lado de 19 outras tartarugas 786 00:38:59,170 --> 00:39:01,756 que vão participar do Tour de Turtles neste ano, 787 00:39:01,881 --> 00:39:04,258 saindo de lugares em todo o Caribe. 788 00:39:04,925 --> 00:39:07,219 Os rastreadores permitem que os biólogos 789 00:39:07,345 --> 00:39:10,723 monitorem as tartarugas marinhas longe das praias de nidificação. 790 00:39:11,474 --> 00:39:13,476 Esses transmissores não prejudicam a tartaruga 791 00:39:13,601 --> 00:39:15,936 e caem sozinhos depois de uns anos. 792 00:39:17,063 --> 00:39:19,231 Vão nos ajudar com informações vitais 793 00:39:19,398 --> 00:39:22,234 sobre as rotas de alimentação de espécies de tartarugas, 794 00:39:22,360 --> 00:39:23,486 as migrações, 795 00:39:23,611 --> 00:39:26,947 como, quando e por que elas usam habitats diferentes, 796 00:39:27,031 --> 00:39:29,033 para que possamos protegê-las melhor 797 00:39:29,116 --> 00:39:30,576 nas áreas mais importantes. 798 00:39:31,035 --> 00:39:35,664 Beleza, chegou o momento que a gente esperou! 799 00:39:35,998 --> 00:39:38,167 Cinco, quatro, 800 00:39:38,250 --> 00:39:39,418 três, 801 00:39:39,543 --> 00:39:41,629 dois, um. 802 00:39:48,135 --> 00:39:51,972 As mamães vão nadar até milhares de quilômetros 803 00:39:52,056 --> 00:39:54,016 para chegar aos locais de alimentação. 804 00:39:56,936 --> 00:39:58,687 E lá vão elas, 805 00:39:58,813 --> 00:40:02,316 não vão voltar pelos próximos dois anos 806 00:40:02,483 --> 00:40:05,361 para esta praia de nidificação para botar mais ovos. 807 00:40:06,654 --> 00:40:09,615 As tartarugas começam a longa migração, 808 00:40:09,740 --> 00:40:10,908 e o trabalho na Disney 809 00:40:11,200 --> 00:40:12,284 continua. 810 00:40:15,121 --> 00:40:17,331 Vimos os números da população de tartarugas-verdes 811 00:40:17,498 --> 00:40:19,500 aumentarem em todo o estado da Flórida, 812 00:40:19,625 --> 00:40:21,419 e a população de tartarugas-cabeçudas 813 00:40:21,544 --> 00:40:23,003 permanece estável. 814 00:40:23,087 --> 00:40:24,296 O que eu mais quero 815 00:40:24,422 --> 00:40:26,132 é que essa tendência se reflita 816 00:40:26,215 --> 00:40:28,634 nas populações do resto do mundo. 817 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 É por isso que estamos aqui, 818 00:40:30,970 --> 00:40:32,596 comprometidos para o que der e vier. 819 00:40:36,308 --> 00:40:39,937 O sonho de Walt Disney era criar parques vivos e pulsantes 820 00:40:40,020 --> 00:40:42,148 para os hóspedes desfrutarem. 821 00:40:42,231 --> 00:40:45,860 Aqui, milhares de colaboradores nutrem esse sonho 822 00:40:45,943 --> 00:40:47,862 e o ajudam a florescer. 823 00:40:49,488 --> 00:40:50,906 Através de momentos felizes 824 00:40:50,990 --> 00:40:52,199 e tristes. 825 00:40:54,702 --> 00:40:56,745 Tivemos que tomar a difícil decisão 826 00:40:56,871 --> 00:40:58,539 de sacrificar o Spike. 827 00:41:00,332 --> 00:41:03,127 Apesar de ter sido devastador para nós, 828 00:41:03,210 --> 00:41:04,962 precisávamos fazer isso. 829 00:41:07,673 --> 00:41:09,884 Ele estava piorando, 830 00:41:10,384 --> 00:41:12,761 e precisamos tomar a decisão certa para ele. 831 00:41:14,263 --> 00:41:16,265 Esses são os dias mais difíceis. 832 00:41:18,726 --> 00:41:19,810 Então, 833 00:41:20,394 --> 00:41:23,481 eu pude conhecer esses gorilas, o Spike, 834 00:41:23,606 --> 00:41:25,274 e trabalhar com vocês. 835 00:41:25,357 --> 00:41:28,235 Pude passar muito tempo com eles, 836 00:41:28,694 --> 00:41:30,362 aprendi muito. 837 00:41:30,488 --> 00:41:32,114 Tivemos tempos difíceis, 838 00:41:32,364 --> 00:41:34,366 e vocês conseguiram passar pelos momentos difíceis 839 00:41:34,492 --> 00:41:36,869 e mantê-los como um grupo coeso e amigável. 840 00:41:36,994 --> 00:41:38,287 Para mim, foi notável 841 00:41:38,787 --> 00:41:40,873 e um destaque da minha carreira 842 00:41:40,998 --> 00:41:42,249 poder fazer isso. 843 00:41:42,333 --> 00:41:43,375 Obrigada. 844 00:41:43,751 --> 00:41:46,420 Bom, vou ligar para o pessoal, vamos ver os garotos saindo 845 00:41:46,587 --> 00:41:48,589 para você saber 846 00:41:48,923 --> 00:41:50,049 como eles estão agora. 847 00:41:51,091 --> 00:41:53,969 Oi, tudo pronto para liberar os garotos? 848 00:41:54,887 --> 00:41:56,013 Eles estão saindo agora. 849 00:41:56,805 --> 00:41:58,098 Vamos lá. É o Gus. 850 00:41:58,891 --> 00:42:01,060 É nosso velhinho. 851 00:42:02,186 --> 00:42:03,729 Os gorilas solteiros 852 00:42:03,854 --> 00:42:07,149 ainda estão assimilando a perda de Spike. 853 00:42:07,233 --> 00:42:09,610 Normalmente, o Kejana correria. 854 00:42:09,735 --> 00:42:10,778 Oi, querido! 855 00:42:12,029 --> 00:42:14,698 Mas ele está olhando para trás, para garantir que o Gus está lá. 856 00:42:14,823 --> 00:42:17,117 Então, ele está se ajustando. 857 00:42:20,204 --> 00:42:21,705 E como o Zawadi está? 858 00:42:22,039 --> 00:42:25,751 O Zawadi sempre andava de acordo com o Spike. 859 00:42:25,876 --> 00:42:28,254 O Spike sempre era bem lento por causa da deficiência, 860 00:42:28,337 --> 00:42:31,215 e dá para ver que ele está saindo, 861 00:42:31,340 --> 00:42:32,383 está indo mais longe, 862 00:42:32,466 --> 00:42:34,969 porque não precisa mais fazer isso. 863 00:42:40,266 --> 00:42:42,560 Eles ficaram juntos por 25 anos. 864 00:42:43,102 --> 00:42:45,604 Então, é uma mudança radical. 865 00:42:50,484 --> 00:42:53,070 É muito interessante, 866 00:42:54,029 --> 00:42:56,240 porque os gorilas parecem ficar de luto 867 00:42:56,323 --> 00:42:57,658 igual às pessoas. 868 00:43:01,120 --> 00:43:03,163 Tem sido bem difícil 869 00:43:03,622 --> 00:43:05,082 para os gorilas. 870 00:43:07,084 --> 00:43:10,754 E foi muito difícil para os tratadores também. 871 00:43:10,879 --> 00:43:13,465 Quero que eles entendam 872 00:43:14,675 --> 00:43:16,176 como estamos orgulhosos deles 873 00:43:17,595 --> 00:43:19,471 por todos os esforços que fizeram pelo Spike 874 00:43:19,597 --> 00:43:23,100 e por terem melhorado a vida dele. 875 00:43:26,145 --> 00:43:29,273 Acho que temos que falar que, 876 00:43:29,523 --> 00:43:33,569 para ser tratador, veterinário, 877 00:43:33,944 --> 00:43:37,281 esse é o tipo de coisa que aceitamos. 878 00:43:37,364 --> 00:43:39,241 Sabemos que isso vai acontecer 879 00:43:39,617 --> 00:43:42,077 e resolvemos tudo para seguir em frente, 880 00:43:42,161 --> 00:43:43,912 mesmo quando coisas ruins acontecem. 881 00:43:44,038 --> 00:43:45,080 E acho 882 00:43:45,789 --> 00:43:48,459 que é isso que nos deixa tão fortes. 883 00:43:49,293 --> 00:43:52,046 Vamos superar, 884 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 pois é isso que podemos fazer pelo Spike. 885 00:43:54,506 --> 00:43:55,758 Vou te dar um abraço. 886 00:43:58,344 --> 00:44:04,558 EM MEMÓRIA DE SPIKE 1993 A 2022 65219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.