All language subtitles for Magic.of.Disneys.Animal.Kingdom.S02E01.1080p.WEB.h264-EDITH_track7_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:05,839 Oi, Logan. 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,508 Precisa ir pra lama. 3 00:00:09,217 --> 00:00:10,677 Entre aí. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,431 Cuidado onde pisa. 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 As quatro patas! Muito bem! 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,108 Agora, sim. 7 00:00:42,083 --> 00:00:45,712 A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM 8 00:00:50,800 --> 00:00:52,761 É outra linda manhã na savana 9 00:00:52,886 --> 00:00:55,430 do parque temático Disney's Animal Kingdom. 10 00:01:01,603 --> 00:01:04,314 Como todos os dias, os moradores estão com fome. 11 00:01:07,776 --> 00:01:09,152 Meu trabalho, basicamente, 12 00:01:09,277 --> 00:01:11,446 é um dos mais legais que temos na equipe. 13 00:01:11,571 --> 00:01:13,281 Hoje, vou alimentar todo mundo. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,326 Com mais de cem animais na savana, 15 00:01:16,451 --> 00:01:19,329 Rory e o resto da equipe têm muito trabalho pela frente. 16 00:01:22,165 --> 00:01:24,793 É uma cabra-de-leque. Quer vir aqui também? 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,086 Boa menina! 18 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 Quer comida fresca? 19 00:01:29,631 --> 00:01:30,632 Ei, 20 00:01:30,757 --> 00:01:31,800 venha aqui. 21 00:01:31,925 --> 00:01:34,052 Poxa, você é uma boa menina. 22 00:01:34,719 --> 00:01:36,429 Você é uma boa menina! 23 00:01:36,805 --> 00:01:40,016 Cada animal tem um lugar no coração do Rory. 24 00:01:40,141 --> 00:01:41,309 Oi, meninas. 25 00:01:42,060 --> 00:01:43,436 Está tudo bem. 26 00:01:43,561 --> 00:01:44,813 Você é uma boa menina? 27 00:01:46,606 --> 00:01:48,358 Mas há uma espécie da savana 28 00:01:48,483 --> 00:01:50,151 que ele adora mimar. 29 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 Vamos ver as girafas. 30 00:01:56,950 --> 00:02:00,161 Eu já treino girafas há cerca de seis anos 31 00:02:00,286 --> 00:02:01,996 e já fui treinado por algumas. 32 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Há pouco tempo, 33 00:02:04,290 --> 00:02:07,252 Rory treinou sua melhor amiga girafa, Kenya, 34 00:02:07,585 --> 00:02:09,587 para ela se posicionar voluntariamente 35 00:02:09,838 --> 00:02:11,047 para aparar os cascos. 36 00:02:11,172 --> 00:02:13,466 Comida! Boa menina, vamos. 37 00:02:13,925 --> 00:02:15,176 Vai demorar um pouco. 38 00:02:15,510 --> 00:02:18,805 Kenya testou a paciência da equipe por oito meses. 39 00:02:19,639 --> 00:02:21,891 O progresso aconteceu lentamente. 40 00:02:22,934 --> 00:02:24,477 Boa tarde, Kenya. 41 00:02:24,686 --> 00:02:25,854 Vamos começar. 42 00:02:29,023 --> 00:02:30,400 Mostre o que sabe, querida. 43 00:02:32,986 --> 00:02:34,195 Isso, vamos lá. 44 00:02:36,489 --> 00:02:37,490 Isso! 45 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 Foi incrível. 46 00:02:40,618 --> 00:02:42,745 Estou muito feliz! Muito feliz mesmo! 47 00:02:45,707 --> 00:02:48,084 Temos a sorte de participar 48 00:02:48,209 --> 00:02:51,212 do plano de conservação da girafa-masai. 49 00:02:52,589 --> 00:02:55,341 As girafas estão passando por uma extinção silenciosa. 50 00:02:55,425 --> 00:02:57,552 Nos últimos 40 e poucos anos, 51 00:02:57,844 --> 00:03:01,264 uma grande porcentagem da população selvagem diminuiu, 52 00:03:01,389 --> 00:03:03,141 e poucas pessoas sabem disso. 53 00:03:04,893 --> 00:03:06,352 Estamos ensinando as pessoas. 54 00:03:06,436 --> 00:03:08,730 Em cada caminhão de visitantes ao safári, 55 00:03:08,855 --> 00:03:11,482 o motorista tenta ensiná-los sobre conservação. 56 00:03:12,567 --> 00:03:15,069 E, se conseguir ensinar uma pessoa por caminhão, 57 00:03:15,570 --> 00:03:18,823 e somarmos todos os caminhões que passam por dia, 58 00:03:18,948 --> 00:03:22,076 e se as pessoas repassarem o que aprenderam, é uma vitória. 59 00:03:22,243 --> 00:03:26,080 A DISNEY APOIA ESFORÇOS DE PROTEÇÃO DE GIRAFAS 60 00:03:26,164 --> 00:03:29,918 EM MAIS DE 404 MIL HECTARES NO KENYA. 61 00:03:30,418 --> 00:03:31,628 Preciso voltar ao trabalho. 62 00:03:33,379 --> 00:03:35,590 Aqui, temos, da esquerda para a direita, 63 00:03:35,715 --> 00:03:38,593 a Mara, a Humphrey, a Lily, 64 00:03:38,885 --> 00:03:41,846 a Jabari, a Maple e a Isla. 65 00:03:41,930 --> 00:03:43,932 Além deles, a Kenya está lá atrás 66 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 e a Willow está lá do outro lado, 67 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 mal dá para vê-la, parece uma árvore. 68 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 Um ótimo exemplo da camuflagem delas. 69 00:03:52,565 --> 00:03:55,360 Cada uma é bem diferente, pelo menos para mim. 70 00:03:56,152 --> 00:03:57,654 Se você diz, Rory... 71 00:04:00,740 --> 00:04:03,117 O primeiro passo para alimentar as supermodelos 72 00:04:03,243 --> 00:04:04,661 das passarelas da savana 73 00:04:05,203 --> 00:04:07,580 é atraí-las com algo gostoso. 74 00:04:08,957 --> 00:04:10,667 Todo dia, o centro de nutrição animal 75 00:04:10,792 --> 00:04:13,628 entrega 463,5 quilos de folhagem. 76 00:04:14,379 --> 00:04:16,089 Hoje, temos acácia. 77 00:04:16,714 --> 00:04:19,801 Esta é uma planta que algumas girafas amam 78 00:04:19,884 --> 00:04:21,970 e que misturamos com a acácia. 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,138 Nós a chamamos de Elaeocarpus, 80 00:04:24,222 --> 00:04:26,057 ou "blueberry japonesa". 81 00:04:26,933 --> 00:04:28,476 Essas folhagens são ótimas, 82 00:04:28,601 --> 00:04:30,311 pois elas não comem só as folhas, 83 00:04:30,436 --> 00:04:32,522 mas também comem estes caules verdes 84 00:04:32,647 --> 00:04:34,732 e descascam o galho. 85 00:04:35,024 --> 00:04:38,069 Isso é muito importante para a higiene dental delas 86 00:04:38,152 --> 00:04:41,739 e também para o estímulo natural do cérebro. 87 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 Eu formei este maço, 88 00:04:43,783 --> 00:04:45,326 trouxe na caminhonete 89 00:04:45,535 --> 00:04:46,661 e vou pendurá-lo. 90 00:04:47,787 --> 00:04:49,163 E é só isso. 91 00:04:53,251 --> 00:04:56,629 Quando mexem a boca assim, mastigam comida regurgitada. 92 00:04:56,713 --> 00:04:59,757 O sistema digestivo dela está trabalhando bem. 93 00:05:00,216 --> 00:05:02,135 Quando vejo uma girafa mastigando assim, 94 00:05:02,677 --> 00:05:05,013 sei que vejo uma girafa feliz. 95 00:05:06,097 --> 00:05:08,683 O sistema digestivo das girafas é interessante. 96 00:05:08,808 --> 00:05:09,892 Elas são ruminantes. 97 00:05:10,935 --> 00:05:12,979 Precisam manter o estômago ocupado, 98 00:05:14,188 --> 00:05:17,191 então, precisamos oferecer comida a elas sempre. 99 00:05:18,443 --> 00:05:20,069 Mas Kenya, Mara 100 00:05:20,194 --> 00:05:21,571 e o resto da manada 101 00:05:21,696 --> 00:05:23,823 não podem contar só com aperitivos. 102 00:05:24,365 --> 00:05:26,659 Por isso, a equipe oferece um bufê diário 103 00:05:26,868 --> 00:05:28,745 com tudo que precisam. 104 00:05:29,329 --> 00:05:30,371 Penduramos a folhagem, 105 00:05:30,496 --> 00:05:34,125 e, ao longo do dia, tentamos dar mais ração também, 106 00:05:34,250 --> 00:05:37,378 que é a principal fonte de nutrição delas. 107 00:05:37,503 --> 00:05:40,173 Temos baldes presos às árvores. 108 00:05:44,135 --> 00:05:45,136 Legal. 109 00:05:45,386 --> 00:05:47,722 Vou colocar algumas coisinhas a mais. 110 00:05:51,225 --> 00:05:53,061 A quase 5,5 metros do chão, 111 00:05:53,144 --> 00:05:56,230 a savana é um pouco diferente do ponto de vista de uma girafa. 112 00:05:57,231 --> 00:05:58,608 Mas uma coisa é certa: 113 00:05:58,733 --> 00:06:01,569 um tratador mais uma caminhonete é igual à hora da comida. 114 00:06:04,030 --> 00:06:07,283 Sabem o que significa, sabem que é o "caminhão de sorvete". 115 00:06:07,408 --> 00:06:09,702 Vamos fazer alguns maços de folhas, 116 00:06:09,827 --> 00:06:11,454 porque ela está vindo para cá. 117 00:06:11,579 --> 00:06:12,622 Ela quer comer. 118 00:06:15,583 --> 00:06:19,087 Depois de comer, as girafas brincam do seu jogo preferido: 119 00:06:19,420 --> 00:06:20,922 andar no meio do caminho. 120 00:06:21,464 --> 00:06:24,801 Com milhares de convidados visitando a savana diariamente, 121 00:06:25,134 --> 00:06:26,803 o engarrafamento é instantâneo. 122 00:06:27,720 --> 00:06:29,764 Quando um animal entra na trilha, 123 00:06:29,889 --> 00:06:33,309 fazemos todo o possível para tirá-lo de lá, 124 00:06:33,434 --> 00:06:35,228 mas usando reforço positivo. 125 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 Então, nós mostramos comida ao animal, 126 00:06:38,523 --> 00:06:40,274 para que venha até nós, fora da trilha. 127 00:06:41,025 --> 00:06:43,903 Engarrafamentos de girafas acontecem sempre, 128 00:06:44,404 --> 00:06:47,323 e ninguém pode andar até que elas decidam. 129 00:06:47,573 --> 00:06:50,952 Nosso problema agora é que uma girafa está na trilha. 130 00:06:51,077 --> 00:06:54,080 Por isso, vamos até lá, ver quem é a culpada. 131 00:06:55,915 --> 00:06:57,959 A Mara está no meio do caminho. 132 00:06:58,126 --> 00:06:59,961 Vou oferecer umas folhagens para ela 133 00:07:00,128 --> 00:07:01,838 e ver se ela vem pra cá. 134 00:07:06,676 --> 00:07:11,055 Mara, venha pegar essas folhinhas gostosas! 135 00:07:14,600 --> 00:07:16,477 Hoje, ela não se interessou. 136 00:07:18,312 --> 00:07:19,313 Tá. 137 00:07:20,148 --> 00:07:21,149 Amei isso. 138 00:07:22,108 --> 00:07:23,776 Hora de novas ideias. 139 00:07:24,944 --> 00:07:26,988 Sempre digo que vocês são muito espertas. 140 00:07:36,747 --> 00:07:38,875 Oi, amiguinho. O que achou? 141 00:07:39,292 --> 00:07:42,420 Ele é curioso. Dragões-de-komodo são muito inteligentes. 142 00:07:42,587 --> 00:07:44,172 O Idris é um ótimo lagarto. 143 00:07:44,338 --> 00:07:46,841 Estou acostumada com as pessoas me acharem estranha 144 00:07:46,966 --> 00:07:48,342 por adorar esses animais. 145 00:07:50,136 --> 00:07:52,722 O círculo ao redor do olho dele é fantástico. 146 00:07:53,514 --> 00:07:57,560 Crocodilianos e outros lagartos têm esses círculos também. 147 00:07:57,894 --> 00:07:59,687 Dá um destaque, não é, querido? 148 00:08:01,481 --> 00:08:03,399 Animais ectotérmicos fazem termorregulação 149 00:08:03,524 --> 00:08:05,735 porque não geram calor corporal sozinhos. 150 00:08:06,027 --> 00:08:09,906 Se for um dia frio, ele vai achar pedras quentes no Sol. 151 00:08:10,198 --> 00:08:12,533 Mas a pedra dele aqui é mágica, 152 00:08:12,700 --> 00:08:14,035 ela esquenta magicamente. 153 00:08:14,160 --> 00:08:17,788 Eles gostam muito de passar longos períodos nela. 154 00:08:17,872 --> 00:08:19,540 É a "poltrona dos lagartos", 155 00:08:19,665 --> 00:08:22,251 tem o formato perfeito. Eles sobem e só... 156 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Às vezes, eles dormem nelas por horas. 157 00:08:26,130 --> 00:08:29,091 É completamente possível se apaixonar por um lagarto. 158 00:08:35,223 --> 00:08:37,558 No rio Sabie do safári, 159 00:08:37,683 --> 00:08:39,227 um grande dia 160 00:08:39,310 --> 00:08:41,395 chega para uma pequena fêmea de hipopótamo: 161 00:08:45,107 --> 00:08:48,027 a recém-chegada Rosie, de sete anos. 162 00:08:51,405 --> 00:08:53,824 HIPOPÓTAMO-COMUM 163 00:08:53,950 --> 00:08:56,035 Rosie está aqui há cinco meses. 164 00:08:56,160 --> 00:08:59,539 Ela é uma ótima fêmea de hipopótamo, é muito esperta. 165 00:09:00,790 --> 00:09:02,375 Foi trazida ao parque por causa 166 00:09:02,458 --> 00:09:05,044 do plano de conservação de hipopótamos. 167 00:09:06,754 --> 00:09:09,590 Os hipopótamos estão tendo dificuldades na natureza. 168 00:09:09,674 --> 00:09:12,677 As pessoas ficariam surpresas de saber que há menos deles 169 00:09:12,760 --> 00:09:14,095 do que elefantes africanos. 170 00:09:14,971 --> 00:09:17,515 Uma das maiores ameaças aos hipopótamos é a caça. 171 00:09:17,932 --> 00:09:20,059 A carne, a gordura e o marfim deles 172 00:09:20,142 --> 00:09:22,144 são muito valiosos para caçadores. 173 00:09:23,062 --> 00:09:24,772 A Rosie tem personalidade forte, 174 00:09:24,939 --> 00:09:26,857 quer que todos saibam que ela está aqui. 175 00:09:27,441 --> 00:09:29,277 Ela não é nem um pouco tímida. 176 00:09:31,445 --> 00:09:34,115 Hoje, vamos apresentá-la às outras fêmeas de hipopótamo. 177 00:09:34,949 --> 00:09:37,451 Rosie já conhece algumas delas, 178 00:09:37,743 --> 00:09:40,121 mas irá conhecer mais duas. 179 00:09:42,164 --> 00:09:44,750 Hoje será a apresentação da Rosie à Tuma 180 00:09:44,834 --> 00:09:47,003 e à filhote da Tuma, a Greta. 181 00:09:47,795 --> 00:09:49,422 A Tuma ainda é muito protetora. 182 00:09:49,505 --> 00:09:52,466 De vez em quando, a Tuma ainda fica 183 00:09:52,550 --> 00:09:54,677 entre a Greta e outro hipopótamo. 184 00:09:54,802 --> 00:09:58,222 Então, ainda nos preocupamos com essa proteção. 185 00:09:59,515 --> 00:10:02,977 Rosie nunca viveu com tantas fêmeas adultas antes, 186 00:10:03,185 --> 00:10:05,438 então, será uma nova dinâmica para ela. 187 00:10:07,565 --> 00:10:10,276 Com as outras fêmeas já na água, 188 00:10:12,570 --> 00:10:15,323 Rosie escuta o chamado e sai do esconderijo. 189 00:10:25,333 --> 00:10:26,375 Ali está ela. 190 00:10:29,795 --> 00:10:30,796 Venha, Rosie. 191 00:10:30,880 --> 00:10:32,715 Vai conhecer o resto da manada hoje. 192 00:10:33,966 --> 00:10:35,885 A equipe trabalhou duro por meses 193 00:10:36,010 --> 00:10:37,970 para se preparar para este momento. 194 00:10:38,429 --> 00:10:41,974 Nos bastidores, a Rosie foi alojada com várias fêmeas, 195 00:10:42,058 --> 00:10:44,894 seja a algumas baias de distância ou na baia ao lado, 196 00:10:45,478 --> 00:10:48,481 para sabermos como elas agiriam uma com a outra. 197 00:10:49,732 --> 00:10:53,194 Essa preparação continua até o último minuto. 198 00:10:53,861 --> 00:10:54,945 Elas adoram alface. 199 00:10:57,990 --> 00:10:59,492 Quando comerem tudo isso, 200 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 elas vão se acalmar e relaxar. 201 00:11:03,037 --> 00:11:04,747 Então, quando a Rosie chegar, 202 00:11:04,872 --> 00:11:07,249 não estarão em modo de ataque e nem de defesa. 203 00:11:07,375 --> 00:11:10,878 Estarão calmas e relaxadas, e ela poderá se aproximar. 204 00:11:13,964 --> 00:11:16,550 Mas, com uma fêmea de hipopótamo de 1.360 quilos, 205 00:11:16,884 --> 00:11:18,344 tudo pode acontecer. 206 00:11:22,973 --> 00:11:25,434 Apresentações entre hipopótamos podem ser tensas. 207 00:11:25,559 --> 00:11:28,479 É um equilíbrio delicado entre demonstrar confiança 208 00:11:28,604 --> 00:11:30,606 e também a submissão esperada. 209 00:11:33,275 --> 00:11:35,569 É um comportamento natural. 210 00:11:38,864 --> 00:11:41,784 Mas a Rosie precisa ser educada hoje. 211 00:11:42,576 --> 00:11:44,912 Hipopótamos têm a própria linguagem. 212 00:11:45,788 --> 00:11:47,915 Eles têm chiados, grunhidos e roncos 213 00:11:48,833 --> 00:11:50,626 para se comunicar um com o outro. 214 00:11:51,502 --> 00:11:53,587 E Rosie ainda está aprendendo. 215 00:11:55,548 --> 00:11:57,883 Venha, Rosie. Hora de conhecer o pessoal. 216 00:11:59,593 --> 00:12:02,930 Ela vai direto à fêmea que mais conhece. 217 00:12:04,265 --> 00:12:05,933 A Ramona foi encontrá-la no banco, 218 00:12:06,058 --> 00:12:07,226 o que é bem comum. 219 00:12:07,685 --> 00:12:09,770 Estão só dando oi. 220 00:12:11,272 --> 00:12:13,566 A Ramona é um rosto amigo para ela agora. 221 00:12:14,400 --> 00:12:16,902 Sem nenhuma experiência de se encaixar num grupo, 222 00:12:17,111 --> 00:12:18,946 Rosie está recebendo um curso intensivo 223 00:12:19,071 --> 00:12:20,948 em comunicação de Ramona. 224 00:12:22,491 --> 00:12:24,827 Ela tem sido ótima ensinando a Rosie. 225 00:12:24,952 --> 00:12:27,621 "Esse comportamento é inapropriado, esse não." 226 00:12:28,581 --> 00:12:30,916 Ela já ter ensinado isso à Rosie é ótimo, 227 00:12:31,000 --> 00:12:32,710 ainda mais antes de a apresentarmos 228 00:12:33,294 --> 00:12:35,755 à filhote Greta e à Tuma, que é mãe de 1ª viagem. 229 00:12:39,091 --> 00:12:41,969 A Ramona está pedindo à Rosie que seja submissa. 230 00:12:44,472 --> 00:12:48,184 Como essa manada está definida, já há uma hierarquia. 231 00:12:48,476 --> 00:12:49,977 Então, entrando agora, 232 00:12:50,102 --> 00:12:52,480 Rosie precisa se submeter a elas. O rio é delas, 233 00:12:52,563 --> 00:12:53,814 ela é a novata. 234 00:12:53,939 --> 00:12:55,816 Ela precisa ser submissa 235 00:12:55,900 --> 00:12:57,234 para ser aceita. 236 00:12:57,818 --> 00:13:00,321 A fêmea que consegue abrir mais a boca é a dominante. 237 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 "Meus dentes são maiores, recue. 238 00:13:04,033 --> 00:13:07,036 Tenho dentes grandes e posso usá-los, não me teste." 239 00:13:12,333 --> 00:13:14,710 A Ramona está colocando a Rosie no devido lugar. 240 00:13:15,169 --> 00:13:17,421 Está só mandando que ela pare. 241 00:13:23,761 --> 00:13:26,514 Mas a Rosie não está obedecendo as ordens. 242 00:13:31,018 --> 00:13:32,853 Rosie, relaxe, querida. 243 00:13:34,730 --> 00:13:35,731 Vá com calma. 244 00:13:36,607 --> 00:13:39,527 Espero que não contorne a ilha e embosque a Tuma e a Greta. 245 00:13:42,613 --> 00:13:44,698 A Rosie está chegando perto da Greta agora. 246 00:13:47,910 --> 00:13:50,371 A Rosie e a Greta se viram. 247 00:13:52,206 --> 00:13:54,542 Vá com calma, Rosie! Dê espaço! 248 00:13:56,710 --> 00:13:57,962 Está perto demais. 249 00:14:06,178 --> 00:14:08,097 A Rosie e a Greta estão se aproximando. 250 00:14:10,391 --> 00:14:12,768 A Tuma está ficando por perto, de olho. 251 00:14:16,605 --> 00:14:19,358 A mais velha da manada, Viviana, pressente problemas 252 00:14:19,441 --> 00:14:21,277 e se aproxima para apaziguar. 253 00:14:22,236 --> 00:14:23,571 Se a Tuma não gostar, 254 00:14:23,696 --> 00:14:26,031 não sei como ela vai reagir. 255 00:14:31,370 --> 00:14:32,538 PARQUE TEMÁTICO ANIMAL KINGDOM 256 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 No The Seas with Nemo & Friends, no Epcot, 257 00:14:36,750 --> 00:14:39,169 vive o morador mais velho do parque. 258 00:14:39,295 --> 00:14:40,838 TARTARUGA-MARINHA-COMUM 259 00:14:40,921 --> 00:14:42,965 O Tolstoy é uma tartaruga-marinha-comum. 260 00:14:43,424 --> 00:14:45,426 Estima-se que ele tenha cem anos, 261 00:14:45,551 --> 00:14:47,094 e ainda está forte. 262 00:14:47,219 --> 00:14:49,889 Então, ele provavelmente é uma 263 00:14:49,972 --> 00:14:52,683 das tartarugas-marinhas mais velhas em cativeiro. 264 00:14:54,435 --> 00:14:56,061 O que Tolstoy mais gosta de fazer 265 00:14:56,145 --> 00:14:59,607 é ficar nadando nos pontos de limpeza. 266 00:14:59,773 --> 00:15:01,942 Muitas vezes, nós o vemos 267 00:15:02,359 --> 00:15:04,361 pedindo ajuda dos nossos peixes, 268 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 como um "lava-jato marinho". 269 00:15:07,281 --> 00:15:09,325 Como muitas espécies de tartarugas marinhas, 270 00:15:09,450 --> 00:15:11,493 as tartarugas-comuns estão em perigo. 271 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 Prontinho. 272 00:15:15,789 --> 00:15:18,083 Elas têm muitos obstáculos no oceano: 273 00:15:18,167 --> 00:15:19,376 poluição, redes... 274 00:15:20,794 --> 00:15:22,546 O Centro de Ciência e Meio Ambiente 275 00:15:22,630 --> 00:15:25,341 já reabilitou mais de 300 tartarugas marinhas 276 00:15:25,466 --> 00:15:26,800 para voltarem ao oceano. 277 00:15:27,968 --> 00:15:30,262 Para terem uma chance de sobreviver no mar, 278 00:15:30,346 --> 00:15:33,641 tartarugas reabilitadas precisam estar em boa forma. 279 00:15:33,974 --> 00:15:36,018 Pela contagem no odômetro dele, 280 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 Tolstoy está mais seguro no parque. 281 00:15:38,604 --> 00:15:40,481 Ele já está aqui há cerca de 15 anos. 282 00:15:40,606 --> 00:15:43,609 Então, eu desenvolvi uma relação com ele ao longo dos anos, 283 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 porque estou aqui desde o primeiro. 284 00:15:46,320 --> 00:15:49,531 Mas a idade de Tolstoy pode estar começando a afetá-lo. 285 00:15:49,657 --> 00:15:52,952 A equipe vem tratando tumores ao redor da boca dele há anos. 286 00:15:53,035 --> 00:15:56,163 Agora, ele apresenta sinais de um novo problema. 287 00:15:56,246 --> 00:16:00,334 Nós notamos que ele não abre mais a boca inteira. 288 00:16:01,210 --> 00:16:03,921 Ele está hesitando para comer. 289 00:16:05,506 --> 00:16:08,676 Acredito que ele esteja sentindo dores, 290 00:16:08,801 --> 00:16:10,844 então, precisamos tratá-lo. 291 00:16:12,721 --> 00:16:14,223 Resolver esse mistério 292 00:16:14,348 --> 00:16:16,016 requer o uso de anestesia 293 00:16:16,183 --> 00:16:17,601 e, talvez, uma cirurgia. 294 00:16:18,227 --> 00:16:20,020 Apesar de não estar comendo, 295 00:16:20,145 --> 00:16:22,314 os 127 quilos de Tolstoy 296 00:16:22,690 --> 00:16:25,442 indicam que ele ainda é um réptil pesado. 297 00:16:25,859 --> 00:16:26,860 Muito bem, 298 00:16:27,361 --> 00:16:29,613 acho melhor deixarmos Nicky tirá-lo. 299 00:16:32,658 --> 00:16:35,244 Nos bastidores, na sala veterinária, 300 00:16:35,369 --> 00:16:37,830 o Dr. Ryan logo chega para ajudar. 301 00:16:38,372 --> 00:16:40,165 Posso olhar embaixo da toalha 302 00:16:40,290 --> 00:16:43,377 para ter uma ideia do que iremos fazer? 303 00:16:43,544 --> 00:16:44,878 Quer o lado bom primeiro? 304 00:16:44,962 --> 00:16:47,131 Sim, prefiro ver o lado bom primeiro. 305 00:16:49,133 --> 00:16:50,759 -Vai tirar fotos? -Sim. 306 00:16:51,218 --> 00:16:53,095 Tá, esses não estão muito... 307 00:16:54,221 --> 00:16:56,390 Nossa, este parece uma craca. 308 00:17:01,186 --> 00:17:03,230 Está bem saliente, 309 00:17:03,522 --> 00:17:05,899 Está mais inchado também. Tá. 310 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Eu seguro. 311 00:17:09,862 --> 00:17:10,904 Nossa, amiguinho... 312 00:17:11,989 --> 00:17:12,948 Tudo bem. 313 00:17:13,073 --> 00:17:17,369 Tolstoy tem sido um pesadelo diagnóstico para nós 314 00:17:17,494 --> 00:17:19,079 porque é um animal bem velho 315 00:17:19,163 --> 00:17:23,500 e já está com esse problema há um tempo, há anos. 316 00:17:23,584 --> 00:17:27,588 E ele já passou por muitos exames diagnósticos 317 00:17:27,671 --> 00:17:30,340 e procedimentos médicos para descobrir 318 00:17:30,674 --> 00:17:33,802 o que está causando esse problema recorrente. 319 00:17:34,553 --> 00:17:36,138 -Ele está... -Dê os remédios. 320 00:17:36,263 --> 00:17:37,139 -Sim. -Sim. 321 00:17:37,639 --> 00:17:39,892 Agora que Tolstoy está anestesiado, 322 00:17:40,059 --> 00:17:43,103 o Dr. Ryan pode examiná-lo melhor. 323 00:17:45,439 --> 00:17:47,733 Minha nossa! 324 00:17:47,858 --> 00:17:48,859 Caramba... 325 00:17:52,321 --> 00:17:54,782 Ele acumulou muitos tecidos... 326 00:17:55,908 --> 00:17:57,868 e fibras necrosados. 327 00:17:59,119 --> 00:18:02,331 E ele tem marcas que vão até o fundo da boca, 328 00:18:02,456 --> 00:18:03,749 seguindo a mandíbula. 329 00:18:04,541 --> 00:18:06,210 Então, dá para entender 330 00:18:06,668 --> 00:18:08,462 por que ele tem dificuldades 331 00:18:09,004 --> 00:18:12,382 para comer, para pegar a comida e engolir. 332 00:18:12,800 --> 00:18:14,301 Não é surpresa, 333 00:18:14,384 --> 00:18:16,637 porque essa formação está atrapalhando 334 00:18:17,096 --> 00:18:20,307 o movimento da boca dele, e elas são bem abrangentes. 335 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 Esse parece enorme. 336 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 É um pedaço enorme 337 00:18:28,482 --> 00:18:30,359 de alguma coisa. 338 00:18:33,362 --> 00:18:34,363 Isto aqui 339 00:18:35,322 --> 00:18:38,033 estava compactado no canto da boca dele, 340 00:18:38,158 --> 00:18:40,160 em um espaço que existe lá no fundo. 341 00:18:40,285 --> 00:18:44,164 Então, é quase como se estivesse mecanicamente 342 00:18:45,374 --> 00:18:48,502 limitando como a boca dele funciona no momento. 343 00:18:48,877 --> 00:18:49,878 Essa não... 344 00:18:50,003 --> 00:18:53,966 O tecido morto dentro da boca de Tolstoy precisa ser removido. 345 00:18:54,341 --> 00:18:56,009 Ele não sentirá dor. 346 00:19:02,182 --> 00:19:04,101 Há tanto tecido 347 00:19:04,810 --> 00:19:06,311 que preciso tirar um pouco 348 00:19:06,436 --> 00:19:09,273 para ver o que mais há na área. 349 00:19:12,067 --> 00:19:13,193 Preciso parar. 350 00:19:18,574 --> 00:19:19,867 Tá, vamos limpá-lo. 351 00:19:20,784 --> 00:19:23,162 Ele ainda precisa de mais desbridamento, 352 00:19:23,245 --> 00:19:25,539 que é a remoção desse material morto, 353 00:19:25,622 --> 00:19:29,543 mas eu acho que, com o histórico e a idade dele, 354 00:19:31,211 --> 00:19:32,337 nós vamos precisar 355 00:19:32,880 --> 00:19:34,214 tomar certas decisões. 356 00:19:42,931 --> 00:19:45,058 CENTRO DE AFETO 357 00:19:48,020 --> 00:19:49,605 Vamos entrar no Centro de Afeto. 358 00:19:49,730 --> 00:19:51,273 É legal! Não batam em mim! 359 00:19:54,985 --> 00:19:56,945 Às vezes, é tranquilo; às vezes, não. 360 00:19:57,654 --> 00:19:59,323 É minha hora preferida do dia, 361 00:19:59,448 --> 00:20:01,074 antes dos visitantes chegarem. 362 00:20:01,200 --> 00:20:03,744 Posso ficar com os animais e fazer carinho neles. 363 00:20:04,453 --> 00:20:07,372 Adoro a conexão entre as pessoas e os animais. 364 00:20:07,456 --> 00:20:10,584 É isto que desejamos, que eles vejam alguém agachado 365 00:20:10,751 --> 00:20:11,835 para fazer carinho 366 00:20:11,919 --> 00:20:13,295 e deixem que isso aconteça. 367 00:20:14,463 --> 00:20:15,672 Eles criam empatia 368 00:20:15,756 --> 00:20:17,966 e ensinam que animais não são assustadores. 369 00:20:18,091 --> 00:20:20,135 Todos os animais no Centro de Afeto 370 00:20:20,260 --> 00:20:21,303 fazem outras coisas. 371 00:20:21,428 --> 00:20:23,639 Nós os ensinamos a ir caminhando ao hospital. 372 00:20:23,764 --> 00:20:26,934 Então, ao contrário de um tigre, que seria anestesiado, 373 00:20:27,017 --> 00:20:29,436 todos os nossos animais podem ir ao hospital 374 00:20:29,519 --> 00:20:30,520 e ser examinados. 375 00:20:31,563 --> 00:20:33,690 Quando são levados aos escritórios... 376 00:20:34,483 --> 00:20:35,859 Rose queria dar "oi". 377 00:20:35,984 --> 00:20:36,944 Rose! 378 00:20:37,110 --> 00:20:38,946 -Oi, Rose! -Aqui. 379 00:20:39,112 --> 00:20:40,822 -Posso tirar isto. -Como você está? 380 00:20:40,948 --> 00:20:43,450 ...as pessoas adoram. Escutam os animais chegando 381 00:20:43,533 --> 00:20:46,078 e colocam as cabeças para fora das salas. 382 00:20:46,828 --> 00:20:47,829 Oi, Rose. 383 00:20:47,955 --> 00:20:50,165 -Ela tomou banho hoje. -Que surpresa boa. 384 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Ela está linda. 385 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 É algo muito legal de fazer. 386 00:20:53,627 --> 00:20:57,339 Oi. Eu adoro receber visitas. Os petiscos estão gostosos? 387 00:20:57,464 --> 00:20:59,132 Para os animais e para as pessoas. 388 00:20:59,216 --> 00:21:02,678 Todos precisamos de distrações. É algo maravilhoso. 389 00:21:03,136 --> 00:21:04,346 Ela tem bom ritmo. 390 00:21:06,556 --> 00:21:07,557 Ótimo ritmo! 391 00:21:07,975 --> 00:21:09,142 Foi ótimo, Rose! 392 00:21:09,810 --> 00:21:11,520 Não há propósito além de entreter. 393 00:21:12,646 --> 00:21:14,356 -Tchau, Rose. -Muito obrigado. 394 00:21:18,527 --> 00:21:21,363 SAFÁRIS KILIMANJARO 395 00:21:24,032 --> 00:21:25,909 Vai, Rosie! Você consegue! 396 00:21:27,953 --> 00:21:30,163 Rosie, a fêmea animada de hipopótamo, 397 00:21:30,289 --> 00:21:32,332 está encarando um momento decisivo 398 00:21:32,457 --> 00:21:36,003 com Tuma, mãe de 1ª viagem, e Greta, a filhote curiosa, 399 00:21:36,128 --> 00:21:39,256 enquanto Viviana, a mais velha da manada, observa. 400 00:21:39,464 --> 00:21:41,341 Rosie, lembre-se da nossa conversa. 401 00:21:41,508 --> 00:21:42,843 Seja educada. 402 00:21:43,844 --> 00:21:45,387 Fique calma. 403 00:21:46,722 --> 00:21:48,140 A Greta está se aproximando. 404 00:21:48,223 --> 00:21:50,183 A Rosie está tentando entendê-la. 405 00:21:52,227 --> 00:21:53,645 A situação está tranquila. 406 00:21:57,065 --> 00:21:58,650 Claro, tudo pode mudar. 407 00:21:58,734 --> 00:22:00,944 Quando Rosie ficar focinho a focinho com elas, 408 00:22:01,028 --> 00:22:03,280 mas especialmente com a Greta, 409 00:22:03,363 --> 00:22:04,948 quero ver a reação da Tuma. 410 00:22:07,034 --> 00:22:10,203 A curiosidade da filhote Greta lhe dá coragem. 411 00:22:10,912 --> 00:22:13,915 Tuma, a mãe, observa tudo atentamente. 412 00:22:15,125 --> 00:22:17,085 Esta é a hora da verdade. 413 00:22:18,503 --> 00:22:20,380 A Rosie está deixando que se aproximem, 414 00:22:20,505 --> 00:22:22,799 não está indo até elas, o que poderia parecer 415 00:22:22,924 --> 00:22:24,051 agressivo para elas. 416 00:22:25,052 --> 00:22:27,637 Ela está tranquila e deixando que se aproximem, 417 00:22:27,721 --> 00:22:29,890 o que é excelente. 418 00:22:35,479 --> 00:22:37,981 Com sorte, a Tuma não vai sair mais da água. 419 00:22:40,567 --> 00:22:43,236 Queremos que se conheçam e depois vão embora. 420 00:22:43,320 --> 00:22:45,238 Assim, ela pode voltar pra água. 421 00:22:45,405 --> 00:22:47,741 Não queremos que a forcem para fora da água 422 00:22:47,908 --> 00:22:50,077 e que ela se sinta encurralada. 423 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Por que, por isso, ela pode agir agressivamente. 424 00:22:55,916 --> 00:22:57,709 O próximo passo de Rosie 425 00:22:58,251 --> 00:23:00,420 decidirá se serão felizes para sempre 426 00:23:01,880 --> 00:23:04,591 ou se todos terão que voltar um capítulo. 427 00:23:05,425 --> 00:23:06,760 Talvez dê errado. 428 00:23:11,515 --> 00:23:14,017 Não sei como a Tuma vai reagir. 429 00:23:16,269 --> 00:23:19,898 Se não gostar, vai interferir e fazer a Rosie se afastar. 430 00:23:22,150 --> 00:23:23,568 Rosie, a fêmea de hipopótamo, 431 00:23:23,735 --> 00:23:26,279 se encontra com Greta, a filhote, 432 00:23:26,738 --> 00:23:28,490 e Tuma, a mãe de Greta, 433 00:23:28,824 --> 00:23:29,825 de novo. 434 00:23:31,701 --> 00:23:32,994 Nossa! Fique calma. 435 00:23:33,245 --> 00:23:34,621 A Tuma acabou de bufar. 436 00:23:36,456 --> 00:23:39,751 O balançar do rabo é um aviso de que ela está se irritando. 437 00:23:49,678 --> 00:23:51,513 Nossa, isso é excelente. 438 00:23:51,888 --> 00:23:54,975 Deitar é uma ação de clara submissão. 439 00:23:55,267 --> 00:23:56,977 "Tudo bem, eu me submeto a você." 440 00:23:57,227 --> 00:23:58,311 Isso é ótimo. 441 00:23:58,979 --> 00:24:01,064 Rosie finalmente se lembra 442 00:24:01,148 --> 00:24:04,109 de tudo o que deve dizer e fazer. 443 00:24:12,242 --> 00:24:14,703 Ela está deixando as outras a cercarem totalmente, 444 00:24:14,828 --> 00:24:16,329 e está tranquila com isso. 445 00:24:17,414 --> 00:24:18,874 Era o que queríamos hoje. 446 00:24:19,666 --> 00:24:22,502 Agora, nos próximos dias, vamos só monitorá-las 447 00:24:22,794 --> 00:24:23,837 e ficar de olho. 448 00:24:25,046 --> 00:24:28,216 Parece que ela foi aceita como uma da manada. 449 00:24:32,762 --> 00:24:34,139 Mas, no dia seguinte... 450 00:24:35,223 --> 00:24:36,308 Vai, Rosie! 451 00:24:36,975 --> 00:24:37,976 Venha cá! 452 00:24:38,393 --> 00:24:39,936 ...as coisas não estão bem. 453 00:24:40,312 --> 00:24:41,313 Boa menina. 454 00:24:42,314 --> 00:24:44,816 Rosie tem marcas de uma fêmea de hipopótamo 455 00:24:45,066 --> 00:24:46,359 que passou do limite. 456 00:24:49,696 --> 00:24:52,574 A Rosie acabou precisando aprender mais algumas coisas. 457 00:24:53,241 --> 00:24:55,535 Ela tentou passar um pouco dos limites, 458 00:24:56,453 --> 00:24:58,455 e isso levou a alguns arranhões. 459 00:24:59,372 --> 00:25:01,166 Parece pior do que é. 460 00:25:02,667 --> 00:25:04,711 A pele dos hipopótamos é muito grossa. 461 00:25:05,003 --> 00:25:07,214 Ela é própria para aguentar 462 00:25:07,547 --> 00:25:09,591 brigas, encontros 463 00:25:09,716 --> 00:25:11,635 e apresentações a outros da espécie. 464 00:25:13,053 --> 00:25:14,846 Apesar da bronca, 465 00:25:15,180 --> 00:25:17,098 Rosie está fisicamente bem. 466 00:25:17,224 --> 00:25:18,225 Ela entendeu 467 00:25:18,517 --> 00:25:20,143 que não pode chegar em alguém 468 00:25:20,227 --> 00:25:23,063 e abrir a boca para mostrar o tamanho dos dentes. 469 00:25:24,022 --> 00:25:26,733 Esperamos que o próximo passo seja o último 470 00:25:26,858 --> 00:25:29,903 e que a Rosie possa ficar em um grupo com todas as outras, 471 00:25:29,986 --> 00:25:31,530 para que a manada seja feliz. 472 00:25:36,910 --> 00:25:37,911 Oi, Mara! 473 00:25:38,078 --> 00:25:39,829 Acabei de colocar mais folhagem, vá comer! 474 00:25:39,955 --> 00:25:40,956 GIRAFA-MASAI 475 00:25:41,081 --> 00:25:42,707 De volta à savana, 476 00:25:42,916 --> 00:25:46,086 o dia do tratador Rory fica ainda mais difícil. 477 00:25:46,461 --> 00:25:47,587 Agora, nós temos... 478 00:25:49,047 --> 00:25:51,007 Temos problemas, como costumo dizer. 479 00:25:51,508 --> 00:25:53,927 Os amigos de Mara se juntaram a ela na trilha, 480 00:25:54,344 --> 00:25:56,513 com metade da manada dando trabalho. 481 00:25:56,888 --> 00:25:59,599 Temos uma, duas, três, quatro, cinco girafas, 482 00:25:59,683 --> 00:26:01,017 todas paradas na trilha. 483 00:26:01,560 --> 00:26:03,603 Então, vamos tentar ao máximo 484 00:26:04,604 --> 00:26:06,273 fazê-las sair daí. 485 00:26:06,815 --> 00:26:08,608 Pode me passar mais folhagem? 486 00:26:08,984 --> 00:26:09,985 Vamos, gente. 487 00:26:11,945 --> 00:26:12,946 Vamos. 488 00:26:14,155 --> 00:26:15,156 Vamos. 489 00:26:18,368 --> 00:26:19,369 Vamos. 490 00:26:25,458 --> 00:26:26,459 Vamos. 491 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 Vamos. 492 00:26:34,551 --> 00:26:36,928 Você consegue, pode passar. 493 00:26:37,304 --> 00:26:38,638 O plano funciona. 494 00:26:38,888 --> 00:26:40,348 Elas ganham os petiscos. 495 00:26:40,932 --> 00:26:44,019 Em troca, Rory consegue liberar o engarrafamento, 496 00:26:44,477 --> 00:26:45,478 por enquanto. 497 00:26:45,770 --> 00:26:47,981 Mas, para terminar, ele precisa de ajuda. 498 00:26:51,735 --> 00:26:52,736 Vai precisar... 499 00:26:53,653 --> 00:26:54,654 disto 500 00:26:55,113 --> 00:26:55,989 e disto. 501 00:26:56,072 --> 00:26:57,073 Nos bastidores, 502 00:26:57,157 --> 00:26:59,159 a equipe de zootecnia comportamental 503 00:26:59,326 --> 00:27:00,577 atende o chamado. 504 00:27:00,660 --> 00:27:03,496 Nós vamos trocar esses comedouros cinzas. 505 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 Vamos fazer algo mais dinâmico, 506 00:27:06,041 --> 00:27:09,085 um pote de comida mais interativo, 507 00:27:09,169 --> 00:27:11,671 para que precisem usar as línguas compridas, 508 00:27:11,796 --> 00:27:13,965 em vez de só colocar a cabeça no comedouro, 509 00:27:14,090 --> 00:27:15,717 pois não fazem isso na natureza. 510 00:27:16,593 --> 00:27:18,845 Mais trabalho para conseguir a comida 511 00:27:18,928 --> 00:27:20,680 fará as girafas desacelerarem, 512 00:27:21,014 --> 00:27:24,934 o que as deixará com menos tempo para bloquear as trilhas. 513 00:27:26,102 --> 00:27:28,938 Se achar que está bem misturada, pode coloca-lá. 514 00:27:29,064 --> 00:27:30,065 -Pronto? -Opa. 515 00:27:30,190 --> 00:27:31,358 Pronto. 516 00:27:32,108 --> 00:27:34,569 Agora, estão colocando a resina. 517 00:27:35,195 --> 00:27:37,197 Isso fará uma casca. 518 00:27:39,074 --> 00:27:42,452 Pode desenhar nela onde acha que precisamos de buracos. 519 00:27:42,535 --> 00:27:45,580 Os buracos são para as línguas passarem, isso. 520 00:27:46,206 --> 00:27:49,042 Depois de cobrir tudo com a resina, 521 00:27:49,542 --> 00:27:51,878 vamos pintá-lo, para que fique mais natural. 522 00:27:52,504 --> 00:27:54,798 A perfeição não existe na natureza, 523 00:27:54,923 --> 00:27:56,591 então, não a esperamos aqui. 524 00:27:56,716 --> 00:27:58,259 E, se ficasse perfeito, 525 00:27:58,385 --> 00:28:00,720 chamaria muito mais atenção 526 00:28:00,804 --> 00:28:03,390 do que se fosse mais natural. 527 00:28:03,890 --> 00:28:05,016 Ficaram ótimos, 528 00:28:05,350 --> 00:28:07,644 mas, se vão ou não impedir um engarrafamento, 529 00:28:07,727 --> 00:28:09,104 ainda não se sabe. 530 00:28:10,230 --> 00:28:11,439 Mara! 531 00:28:11,981 --> 00:28:13,692 Fique fora da trilha! 532 00:28:24,077 --> 00:28:27,247 O Animal Kingdom é o lar de milhares de moradores. 533 00:28:30,917 --> 00:28:34,254 Sem dúvida alguma, a vida no parque é diferente da selva. 534 00:28:36,756 --> 00:28:38,800 Muitos animais têm vidas mais longas 535 00:28:38,925 --> 00:28:41,094 sob os cuidados de humanos. 536 00:28:41,594 --> 00:28:44,264 Em alguns casos, têm vidas muito mais longas. 537 00:28:46,349 --> 00:28:48,143 E, aos pés da Árvore da Vida, 538 00:28:48,935 --> 00:28:50,603 vive um exemplo perfeito. 539 00:28:51,688 --> 00:28:54,357 LÊMURE-DO-COLARINHO-MARROM 540 00:28:54,482 --> 00:28:55,734 Hoje é um dia especial. 541 00:28:56,234 --> 00:28:58,194 Thierry, o lêmure-do-colarinho-marrom, 542 00:28:58,319 --> 00:29:01,656 vai fazer 35 anos, o que é muito impressionante. 543 00:29:02,282 --> 00:29:04,784 A expectativa de vida da espécie em cativeiro 544 00:29:04,868 --> 00:29:06,202 é de cerca de 22 anos, 545 00:29:06,286 --> 00:29:08,329 então, ele ultrapassou isso. 546 00:29:08,913 --> 00:29:11,708 O segredo da longevidade dele é ser um lêmure feliz. 547 00:29:12,751 --> 00:29:14,836 Esse aniversariante arbóreo 548 00:29:14,961 --> 00:29:17,046 é um velhinho bem ativo. 549 00:29:17,130 --> 00:29:19,591 Um morador do parque há mais de 20 anos, 550 00:29:19,674 --> 00:29:21,593 Thierry divide um habitat 551 00:29:21,676 --> 00:29:23,845 com Antoine, o recém-chegado. 552 00:29:24,304 --> 00:29:26,931 Recebemos o Antoine há pouco mais de um ano. 553 00:29:27,307 --> 00:29:30,518 Eles interagem, sim. Eles dormem muito juntos. 554 00:29:35,398 --> 00:29:38,485 Há alguns fatores importantes que são problemas de conservação 555 00:29:38,610 --> 00:29:39,861 em Madagascar, 556 00:29:39,944 --> 00:29:42,113 um dos maiores sendo a perda de habitat. 557 00:29:43,031 --> 00:29:46,534 Há mais de cem espécies de lêmures só em Madagascar, 558 00:29:46,659 --> 00:29:50,038 e ainda estão encontrando novas espécies e subespécies 559 00:29:50,163 --> 00:29:52,165 bem frequentemente, até hoje. 560 00:29:53,124 --> 00:29:54,292 E variam de tamanho, 561 00:29:54,375 --> 00:29:56,336 desde os menores, como os lêmures-ratos, 562 00:29:56,461 --> 00:29:58,963 até os maiores, com quase um metro, os indris. 563 00:30:00,590 --> 00:30:03,426 O Fundo de Conservação da Disney financia projetos 564 00:30:03,551 --> 00:30:04,594 em Madagascar 565 00:30:04,719 --> 00:30:07,388 que ajudam várias espécies de lêmures 566 00:30:07,514 --> 00:30:08,640 exclusivas de lá. 567 00:30:09,474 --> 00:30:11,184 A DISNEY JÁ AJUDOU CRIANÇAS A PLANTAREM 568 00:30:11,309 --> 00:30:14,395 QUASE 280 MIL ÁRVORES PARA LÊMURES EM MADAGASCAR. 569 00:30:14,521 --> 00:30:16,564 Tá. Hora do café da manhã. 570 00:30:17,190 --> 00:30:18,191 Pronto. 571 00:30:18,399 --> 00:30:19,776 Venha pegá-lo, vovô. 572 00:30:21,069 --> 00:30:22,529 Para a atividade diária, 573 00:30:22,612 --> 00:30:25,281 coloco a comida em pontos que variam todos os dias. 574 00:30:26,658 --> 00:30:29,494 Então, ele vem e passa de ponto em ponto. 575 00:30:30,328 --> 00:30:33,331 Ele escolhe o que mais gosta e joga o resto no chão. 576 00:30:38,628 --> 00:30:39,879 É, não gostou. 577 00:30:43,508 --> 00:30:45,885 Ele sabe do que gosta, só quer receber o melhor. 578 00:30:46,803 --> 00:30:48,346 Nada de alface hoje, parece. 579 00:30:51,641 --> 00:30:52,892 Não, esse não. 580 00:30:54,978 --> 00:30:56,729 "Se não gostar, não vou papar." 581 00:30:56,813 --> 00:30:58,523 Ele só manda tudo pro chão. 582 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 Agora, achou algo que gosta. 583 00:31:04,988 --> 00:31:06,072 Está gostoso. 584 00:31:08,199 --> 00:31:09,784 O Thierry vai ganhar um bolo. 585 00:31:11,494 --> 00:31:13,580 Espero que ele não o destrua e jogue fora. 586 00:31:13,705 --> 00:31:14,873 Espero que coma. 587 00:31:29,929 --> 00:31:32,223 A Rosie foi colocada no lugar. 588 00:31:34,642 --> 00:31:37,520 Fisicamente, a Rosie está bem, está saudável. 589 00:31:38,104 --> 00:31:40,940 Mas precisamos pensar em como nós vamos 590 00:31:41,357 --> 00:31:43,109 continuar com as apresentações. 591 00:31:44,944 --> 00:31:48,114 Para o rio continuar sendo um lugar positivo para elas 592 00:31:48,865 --> 00:31:51,200 e para que ela tenha mais interações positivas 593 00:31:51,284 --> 00:31:52,368 com as outras, 594 00:31:52,452 --> 00:31:55,371 vamos deixá-la apenas com a Viviana e a Ramona 595 00:31:55,455 --> 00:31:56,623 por enquanto. 596 00:31:57,373 --> 00:31:58,791 A Ramona chegou. 597 00:32:00,001 --> 00:32:02,003 A Rosie provavelmente já a viu. 598 00:32:05,757 --> 00:32:08,134 Ramona, sempre paciente, continua a ensinar 599 00:32:08,259 --> 00:32:10,303 como ser educada cara a cara. 600 00:32:11,012 --> 00:32:12,597 Se a Rosie vai prestar atenção, 601 00:32:12,722 --> 00:32:14,140 ainda não se sabe. 602 00:32:18,811 --> 00:32:21,356 Isso é bem comum. Esse... 603 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 bater de bocas menos violento... 604 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 Ela pensou: "Tá, não vou me aproximar assim. 605 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 Você não gosta. Eu vou 606 00:32:36,245 --> 00:32:39,165 ficar por aqui ou ir para outro lugar." 607 00:32:39,499 --> 00:32:42,168 E a Ramona está firme, mostrando: "Quero ficar aqui." 608 00:32:43,169 --> 00:32:44,462 É como elas se comunicam. 609 00:32:46,297 --> 00:32:48,591 Rosie, espero que tenha aprendido a lição. 610 00:32:49,676 --> 00:32:53,137 Um progresso gradual continua sendo um progresso. 611 00:32:53,221 --> 00:32:55,431 Está respeitando os limites da Ramona. 612 00:32:57,600 --> 00:32:59,519 Está se afastando mais do que antes, 613 00:33:00,061 --> 00:33:01,813 quando continuava se aproximando 614 00:33:01,896 --> 00:33:03,898 e se aproximando, atazanando as outras. 615 00:33:04,983 --> 00:33:07,402 Com as aulas progredindo, 616 00:33:07,694 --> 00:33:10,279 por enquanto, a Rosie pode continuar no clube. 617 00:33:10,905 --> 00:33:11,948 Bom trabalho, Rosie. 618 00:33:13,324 --> 00:33:14,325 Isso mesmo. 619 00:33:14,575 --> 00:33:17,412 Você está com as meninas, é isso que queremos. 620 00:33:25,920 --> 00:33:29,632 Vou te ajudar a fazer o bolo do Thierry, o lêmure. 621 00:33:29,882 --> 00:33:31,676 Para o aniversário de 35 anos de Thierry, 622 00:33:31,884 --> 00:33:34,554 especialistas em nutrição do Centro de Nutrição Animal 623 00:33:34,679 --> 00:33:36,222 preparam um presente. 624 00:33:36,347 --> 00:33:39,350 Essa idade é muita coisa para um lêmure, ele é idoso, 625 00:33:39,434 --> 00:33:41,894 então, queremos que tenha um dia especial. 626 00:33:42,311 --> 00:33:43,646 Vamos começar o bolo. 627 00:33:43,730 --> 00:33:46,816 Vamos colocar um pouco de água na ração vegetal dele. 628 00:33:46,899 --> 00:33:49,193 É algo que ele sempre come. 629 00:33:49,610 --> 00:33:51,779 Milho moído, pasta de soja 630 00:33:51,946 --> 00:33:55,283 e vitaminas formam a base do bolo de Thierry. 631 00:33:56,534 --> 00:33:59,245 Pensei em misturar o suco de amora 632 00:33:59,328 --> 00:34:01,914 com um pouco do cereal de arroz para fazer a cobertura. 633 00:34:01,998 --> 00:34:02,874 Tudo bem. 634 00:34:03,624 --> 00:34:05,918 Vamos tentar deixar como glacê. 635 00:34:06,586 --> 00:34:08,671 Tá, vou colocar isto em cima. 636 00:34:10,298 --> 00:34:11,299 -Tá. -Tudo bem. 637 00:34:11,424 --> 00:34:14,552 Tem umas coisas em formas legais para colocarmos nele. 638 00:34:15,970 --> 00:34:17,764 A gelatina é um petisco legal. 639 00:34:18,056 --> 00:34:19,599 Esta é de laranja. 640 00:34:20,433 --> 00:34:22,018 É uma ocasião especial. 641 00:34:22,769 --> 00:34:25,146 -Acho que ficou lindo. -Não ficou? 642 00:34:26,898 --> 00:34:27,899 Isso! 643 00:34:29,400 --> 00:34:31,819 -Feliz aniversário! -Vou invadir a festa dele! 644 00:34:33,946 --> 00:34:35,782 -Oi! -Trouxemos o bolo do Thierry. 645 00:34:35,907 --> 00:34:37,742 -Nossa, ficou muito fofo! -Meu Deus! 646 00:34:37,825 --> 00:34:40,578 -Ficou muito bom, gente. -Obrigada! 647 00:34:40,661 --> 00:34:42,622 Thierry, está pronto para a festa? 648 00:34:43,081 --> 00:34:45,166 Eu trouxe seu bolo! 649 00:34:45,291 --> 00:34:47,126 Ele deve pensar: "Não sei o que é isso, 650 00:34:47,251 --> 00:34:50,213 mas estou vendo umas amoras e umas uvas." 651 00:34:50,630 --> 00:34:53,216 Um bolo apropriado para um rei lêmure. 652 00:34:53,299 --> 00:34:54,300 Aqui está. 653 00:34:54,425 --> 00:34:56,969 Mas será que Thierry vai experimentá-lo? 654 00:34:58,596 --> 00:34:59,972 Venha pegar seu bolo, cara. 655 00:35:00,139 --> 00:35:01,140 É só pra você. 656 00:35:04,060 --> 00:35:05,478 Vamos, Thierry. 657 00:35:05,853 --> 00:35:06,729 Minha nossa. 658 00:35:07,105 --> 00:35:09,565 -Ele pegou o morango. -Isso aí, bom trabalho. 659 00:35:10,233 --> 00:35:11,234 O que achou? 660 00:35:15,571 --> 00:35:17,698 -Amou o glacê. -Acho que é um sucesso. 661 00:35:17,824 --> 00:35:21,369 -Talvez pela amora? -É, foi uma boa decisão mesmo. 662 00:35:22,078 --> 00:35:24,664 O glacê de amora e as frutas foram um acerto. 663 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 -O resto? -Parabéns... 664 00:35:27,166 --> 00:35:28,584 -Não muito. -Parabéns. 665 00:35:28,835 --> 00:35:31,838 Parabéns, Thierry 666 00:35:31,963 --> 00:35:34,757 Parabéns pra você! 667 00:35:34,882 --> 00:35:37,927 -Está conservado para 35 anos. -Sim, ele está ótimo. 668 00:35:39,345 --> 00:35:40,805 Se lêmures falassem, 669 00:35:40,888 --> 00:35:42,515 Thierry diria: 670 00:35:42,682 --> 00:35:44,058 "Eu comi bolo, 671 00:35:44,183 --> 00:35:45,184 e você?" 672 00:35:46,894 --> 00:35:48,855 E lá vem o Antoine para terminar o bolo. 673 00:35:51,774 --> 00:35:53,901 Thierry, espero que não queira mais depois. 674 00:35:57,405 --> 00:35:59,699 Você também merece parabéns, Antoine. 675 00:36:06,289 --> 00:36:07,582 De volta ao The Seas... 676 00:36:08,499 --> 00:36:09,500 Bom menino. 677 00:36:11,043 --> 00:36:12,044 Bom trabalho, cara. 678 00:36:15,548 --> 00:36:16,465 Perfeito. 679 00:36:17,300 --> 00:36:20,887 ...a equipe tem um novo plano para os tumores de Tolstoy. 680 00:36:21,387 --> 00:36:23,973 Ele volta para a sala de tratamento veterinário, 681 00:36:24,765 --> 00:36:26,684 desta vez, com a Dra. Natalie. 682 00:36:27,560 --> 00:36:31,230 Então, a ordem do dia é limpar toda esta área. 683 00:36:33,482 --> 00:36:34,358 São esses. 684 00:36:34,442 --> 00:36:37,111 A diferença agora é que nós vamos 685 00:36:37,612 --> 00:36:39,989 começar com a terapia de fotobiomodulação 686 00:36:40,114 --> 00:36:41,115 logo em seguida, 687 00:36:41,324 --> 00:36:44,285 para tentarmos impedir o acúmulo de tecido fibroso. 688 00:36:45,161 --> 00:36:47,163 Vamos manter o mais limpo possível. 689 00:36:49,207 --> 00:36:50,917 A parte mais dolorosa acabou. 690 00:36:53,419 --> 00:36:56,130 Depois que a Shelby aplicar pressão por alguns minutos, 691 00:36:56,255 --> 00:36:57,632 vamos nos preparar 692 00:36:58,257 --> 00:37:00,760 e começar a terapia de fotobiomodulação. 693 00:37:01,636 --> 00:37:03,429 Fotobiomodulação 694 00:37:03,512 --> 00:37:05,681 é um tratamento que era ficção científica 695 00:37:05,765 --> 00:37:07,475 quando Tolstoy saiu do ovo, 696 00:37:07,600 --> 00:37:09,101 há mais de cem anos. 697 00:37:09,727 --> 00:37:12,521 Também é chamada de "terapia a laser de baixa intensidade". 698 00:37:14,106 --> 00:37:17,193 Ela, teoricamente, estimula as células, 699 00:37:17,318 --> 00:37:20,947 promovendo também o crescimento de novas células saudáveis 700 00:37:21,072 --> 00:37:22,073 e... 701 00:37:22,156 --> 00:37:23,532 VETERINÁRIA 702 00:37:23,616 --> 00:37:24,700 a cicatrização. 703 00:37:24,825 --> 00:37:25,952 Sei. 704 00:37:26,077 --> 00:37:28,371 Junto com corticoides tópicos, 705 00:37:28,454 --> 00:37:30,790 a fotobiomodulação tem efeitos milagrosos. 706 00:37:31,540 --> 00:37:35,127 Em alguns lugares, ela é usada no tratamento pós-operatório 707 00:37:35,253 --> 00:37:37,797 para incentivar uma boa circulação sanguínea 708 00:37:37,922 --> 00:37:39,632 e uma cicatrização mais rápida. 709 00:37:41,801 --> 00:37:42,969 Com tudo finalizado, 710 00:37:43,302 --> 00:37:46,138 é hora de Tolstoy acordar para uma nova vida. 711 00:37:48,307 --> 00:37:49,308 Vamos acordá-lo. 712 00:37:52,228 --> 00:37:53,896 -Reverta a anestesia. -Coloque isso. 713 00:37:55,189 --> 00:37:56,190 Acorde, querido. 714 00:38:01,153 --> 00:38:02,321 Abra. 715 00:38:03,531 --> 00:38:06,909 Tolstoy não dá sinais de acordar. 716 00:38:07,034 --> 00:38:09,453 Ele não está respirando sozinho. 717 00:38:12,957 --> 00:38:13,958 Tá... 718 00:38:15,251 --> 00:38:17,878 Ele está respondendo, mas, normalmente, 719 00:38:18,004 --> 00:38:20,339 ele já estaria acordado agora. 720 00:38:20,840 --> 00:38:23,592 A Dra. Natalie quer uma segunda opinião 721 00:38:23,718 --> 00:38:25,177 do Dr. Ryan. 722 00:38:25,761 --> 00:38:28,347 O que está me incomodando é que isto é incomum. 723 00:38:28,472 --> 00:38:31,767 Ele não está se recuperando como de costume. 724 00:38:32,935 --> 00:38:34,812 Neste ponto, ele já teria aberto os olhos. 725 00:38:37,148 --> 00:38:39,650 Ele não está saindo desse estado, 726 00:38:39,734 --> 00:38:41,193 e não estou gostando disso. 727 00:38:47,408 --> 00:38:50,202 Você pode não gostar, mas preciso que acorde. 728 00:38:50,703 --> 00:38:53,706 A equipe veterinária usa métodos de estímulos indolores 729 00:38:54,165 --> 00:38:56,500 para tentar acordar Tolstoy. 730 00:38:58,169 --> 00:39:00,588 Quanto tempo já passou desde a reversão? 731 00:39:01,047 --> 00:39:02,465 -Uns 20 minutos. -É. 732 00:39:02,548 --> 00:39:04,216 Normalmente, já teria aberto os olhos. 733 00:39:05,009 --> 00:39:08,054 Mas ele não consegue recobrar a consciência. 734 00:39:08,721 --> 00:39:10,556 Ele já deveria estar acordando. 735 00:39:10,765 --> 00:39:12,600 Estou começando a ficar preocupada. 736 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 Mas uma estratégia simples 737 00:39:16,896 --> 00:39:17,897 pode ajudar. 738 00:39:18,356 --> 00:39:20,232 O que vi com ele no passado 739 00:39:20,316 --> 00:39:22,568 é que colocá-lo na água com certa profundidade 740 00:39:22,651 --> 00:39:25,196 faz com que pense: "Nossa, deveria estar acordado." 741 00:39:25,571 --> 00:39:28,574 Tolstoy precisa voltar a seu elemento natural 742 00:39:28,699 --> 00:39:29,700 com urgência. 743 00:39:29,825 --> 00:39:32,787 Temos alguma previsão de tempo? Sabemos quanto vai levar? 744 00:39:33,245 --> 00:39:35,081 -Alguns minutos. -Minutos? Tá. 745 00:39:35,206 --> 00:39:36,415 Vamos levá-lo agora. 746 00:39:37,708 --> 00:39:39,085 Espero que funcione. 747 00:39:42,880 --> 00:39:44,924 Pode desentubá-lo. 748 00:39:45,716 --> 00:39:49,095 Vamos prosseguir e encher alguns centímetros. 749 00:39:49,220 --> 00:39:50,221 Comece, Kim. 750 00:39:53,933 --> 00:39:54,934 Pare. 751 00:40:00,564 --> 00:40:01,607 Outra respiração. 752 00:40:01,774 --> 00:40:04,193 Agora, sim. Uma respiração forte. 753 00:40:04,944 --> 00:40:07,238 -Bom menino. -Está totalmente acordado agora. 754 00:40:07,613 --> 00:40:08,614 Isso. 755 00:40:09,240 --> 00:40:10,241 Que alívio. 756 00:40:13,285 --> 00:40:14,787 Bem-vindo de volta, Tolstoy. 757 00:40:16,122 --> 00:40:17,873 Ele respondeu bem à técnica, 758 00:40:17,957 --> 00:40:20,209 fez exatamente o que eu queria: 759 00:40:20,334 --> 00:40:21,877 começou a respirar bem 760 00:40:22,336 --> 00:40:24,463 e a se mexer bastante. 761 00:40:24,588 --> 00:40:27,341 E espero que, amanhã, eu encontre 762 00:40:27,466 --> 00:40:29,677 um Tolstoy normal, sem sinais preocupantes. 763 00:40:31,303 --> 00:40:33,139 Após meses de tratamento, 764 00:40:33,347 --> 00:40:34,807 Tolstoy está bem o suficiente 765 00:40:34,932 --> 00:40:37,143 para voltar ao habitat principal. 766 00:40:39,645 --> 00:40:42,731 Ele voltou a agir como o jovem de cem anos que é, 767 00:40:42,815 --> 00:40:44,316 e eu sinto 768 00:40:44,817 --> 00:40:47,486 que o brilho dele voltou. 769 00:40:47,653 --> 00:40:49,780 Estamos muito felizes em vê-lo bem de novo. 770 00:40:50,156 --> 00:40:51,532 Sem os tumores, 771 00:40:51,657 --> 00:40:53,826 Tolstoy recuperou sua beleza de galã, 772 00:40:54,160 --> 00:40:57,329 mas Allison também quer que ele recupere o apetite. 773 00:40:57,663 --> 00:40:58,664 Bom dia. 774 00:40:59,039 --> 00:41:00,458 Bem-vindo à festa. 775 00:41:03,794 --> 00:41:06,213 Acho que Tolstoy está muito bem. 776 00:41:06,338 --> 00:41:08,841 Ele superou muito nossas expectativas, 777 00:41:09,008 --> 00:41:11,844 e eu aposto que ele viverá mais cem anos. 778 00:41:28,903 --> 00:41:32,364 Temos algumas girafas paradas na trilha, no momento. 779 00:41:33,782 --> 00:41:35,201 Você causa muito, sabia? 780 00:41:36,744 --> 00:41:37,745 Oi, docinho. 781 00:41:37,870 --> 00:41:39,413 Na savana, 782 00:41:39,538 --> 00:41:40,539 o tratador Rory 783 00:41:40,706 --> 00:41:43,250 deposita todas as esperanças de menos engarrafamentos 784 00:41:43,375 --> 00:41:44,877 nos novos comedouros. 785 00:41:45,211 --> 00:41:47,546 Quero garantir que tudo esteja bem preso 786 00:41:47,880 --> 00:41:49,381 e seguro para as girafas. 787 00:41:50,257 --> 00:41:51,383 Vamos prender. 788 00:41:53,552 --> 00:41:54,553 Está pronto. 789 00:41:56,472 --> 00:41:59,016 Estes buracos vão ajudar as girafas. 790 00:41:59,141 --> 00:42:00,976 Vão ter que usar as línguas compridas. 791 00:42:01,060 --> 00:42:04,271 E, em vez de um cesto qualquer onde precisavam enfiar a cabeça, 792 00:42:04,396 --> 00:42:06,273 elas terão mais trabalho. 793 00:42:06,398 --> 00:42:08,734 Sabe, antigamente, usávamos um cesto normal, 794 00:42:08,859 --> 00:42:10,903 e a girafa ficava parada por poucos minutos. 795 00:42:11,070 --> 00:42:13,405 Mas, se tiverem mais trabalho usando os buracos, 796 00:42:13,531 --> 00:42:16,534 o que vai exigir mais delas, 797 00:42:16,784 --> 00:42:18,410 vão ficar aqui por mais tempo. 798 00:42:19,453 --> 00:42:22,289 Olhe, comedouro, precisamos ocupar essas girafas, 799 00:42:22,414 --> 00:42:25,167 precisamos que fiquem felizes e fora das trilhas. 800 00:42:25,501 --> 00:42:27,086 É bom você funcionar, vamos. 801 00:42:27,211 --> 00:42:28,254 Tudo depende de você. 802 00:42:44,436 --> 00:42:48,190 Coloquei um comedouro novinho para vocês! Venham aqui! 803 00:42:51,735 --> 00:42:54,488 Se Rory conseguir que a líder, Mara, 804 00:42:54,613 --> 00:42:55,781 use o comedouro, 805 00:42:56,448 --> 00:42:58,701 as outras podem seguir o exemplo. 806 00:43:01,453 --> 00:43:02,580 Mara! 807 00:43:03,914 --> 00:43:06,458 Mara! 808 00:43:07,751 --> 00:43:08,836 Venha aqui! 809 00:43:15,801 --> 00:43:17,761 Isso, use o comedouro! 810 00:43:18,220 --> 00:43:20,306 Isso, Mara! Você consegue! 811 00:43:21,724 --> 00:43:24,476 Use o comedouro e fique longe das trilhas! 812 00:43:29,189 --> 00:43:30,733 A Mara foi convertida. 813 00:43:32,484 --> 00:43:34,778 O resto do bando se aproxima. 814 00:43:44,622 --> 00:43:45,914 E a trilha 815 00:43:46,540 --> 00:43:48,042 fica livre. 816 00:43:48,500 --> 00:43:50,169 Sucesso total! 61874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.