Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,640 --> 00:01:10,760
Our Kangaroo movie is dedicated
to the heart of a woman
2
00:01:10,810 --> 00:01:15,860
that protects all relationships as
a mother, wife, sister and friend.
3
00:01:52,720 --> 00:01:54,600
Sir, Gopalayya...
4
00:01:54,760 --> 00:01:57,510
I am Mr Gopalayya. What do you want?
5
00:01:57,550 --> 00:01:58,850
Manjunath sent me here.
6
00:01:58,840 --> 00:02:00,710
Oh, did our Manjunath send you? -Yes.
7
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
How many people are there?
8
00:02:02,130 --> 00:02:03,340
Myself and my wife.
9
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
Wife... ?
10
00:02:05,550 --> 00:02:06,510
She is in the car.
11
00:02:06,840 --> 00:02:08,290
Please bring her. -OK.
12
00:02:08,880 --> 00:02:09,880
Where are you from?
13
00:02:10,340 --> 00:02:11,340
Chitradurga.
14
00:02:11,800 --> 00:02:13,930
Do you know Prakash Badaradinni?
15
00:02:14,970 --> 00:02:16,220
Yes, I do.
16
00:02:18,340 --> 00:02:19,840
Come, I will show you the room.
17
00:02:23,590 --> 00:02:26,460
The one which is up there is your room.
18
00:02:26,590 --> 00:02:27,500
Thank you -Please go.
19
00:02:27,550 --> 00:02:28,470
Come.
20
00:02:31,090 --> 00:02:32,090
Sir...
21
00:02:32,590 --> 00:02:36,040
It keeps raining here and there are
frequent power outages.
22
00:02:36,130 --> 00:02:39,460
I will give you a torch so that you will
not be disturbed in the dark.
23
00:02:39,550 --> 00:02:41,220
Use it when necessary.
24
00:02:42,510 --> 00:02:43,680
Good night, sir -Good night.
25
00:02:43,720 --> 00:02:45,100
Good night, madam - Good night.
26
00:02:48,300 --> 00:02:51,720
You are very tired. Please sleep.
27
00:02:52,840 --> 00:02:57,630
You are also tired. We must go at
nine o'clock tomorrow morning. Sleep now.
28
00:03:25,670 --> 00:03:26,960
Where did he go?
29
00:03:27,550 --> 00:03:28,390
Dear...
30
00:03:32,970 --> 00:03:33,970
Dear...
31
00:03:42,050 --> 00:03:43,050
Dear...
32
00:03:46,970 --> 00:03:47,970
Dear...
33
00:04:03,670 --> 00:04:04,670
Dear...
34
00:04:15,470 --> 00:04:16,470
Dear...
35
00:04:29,130 --> 00:04:31,000
Dear... Where are you?
36
00:04:40,050 --> 00:04:41,050
Dear...
37
00:04:47,260 --> 00:04:48,510
Where did he go?
38
00:04:49,340 --> 00:04:50,340
Dear...
39
00:05:08,510 --> 00:05:10,220
Dear!!!
40
00:05:44,470 --> 00:05:46,800
Who is calling me at this odd hour?
41
00:05:51,050 --> 00:05:52,260
That... that...
42
00:05:52,970 --> 00:05:54,180
What happened?
43
00:05:54,760 --> 00:05:58,720
Someone came to our guest house and
committed suicide by hanging himself.
44
00:05:59,550 --> 00:06:00,890
What are you talking?
45
00:06:00,920 --> 00:06:02,790
You have to check before giving the room,
don't you?
46
00:06:02,840 --> 00:06:04,790
That... what should I do now?
47
00:06:05,220 --> 00:06:08,930
What should be done?
You too hang yourself and die.
48
00:06:09,050 --> 00:06:10,760
And you are asking what to do about it.
49
00:06:11,170 --> 00:06:13,170
Wait, I'll call the police inspector.
50
00:06:16,550 --> 00:06:20,680
No one needs to worry after I take up
this case.
51
00:06:20,720 --> 00:06:22,220
I will arrange everything
52
00:06:22,260 --> 00:06:23,640
Sir, Anthony is online...
53
00:06:23,670 --> 00:06:25,590
Sir, we have no tension when you are there.
54
00:06:27,550 --> 00:06:28,100
Hello...
55
00:06:28,130 --> 00:06:30,590
Greetings to you Anthony sir.
Please tell me.
56
00:06:30,630 --> 00:06:31,670
Ashok, where are you?
57
00:06:31,720 --> 00:06:33,300
I am in the police station.
58
00:06:33,840 --> 00:06:37,250
I have just finished a settlement and
having a drink.
59
00:06:37,380 --> 00:06:39,250
Please come, I have brought a very
good drink.
60
00:06:39,300 --> 00:06:41,140
No, there is a problem, Ashok.
61
00:06:41,170 --> 00:06:44,670
I thought so when you called me
at this time. tell me what happened
62
00:06:44,720 --> 00:06:47,640
Someone committed suicide in
our guest house.
63
00:06:47,760 --> 00:06:48,600
Is it?
64
00:06:48,880 --> 00:06:51,210
Please shift that dead body before dawn.
65
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
Sir...
66
00:06:53,550 --> 00:06:57,550
You are saying it is a suicide. It is not
possible to shift the dead body.
67
00:06:58,130 --> 00:07:02,670
The spot should be examined to find
out whether it is a suicide or a murder.
68
00:07:02,800 --> 00:07:06,850
Who will kill him... that too in
our guest house?
69
00:07:06,970 --> 00:07:11,850
If people come to know about the suicide,
it will affect our business. That's why...
70
00:07:12,220 --> 00:07:15,300
If I do that I will lose my job.
71
00:07:15,420 --> 00:07:18,380
You will have no problem.
I will talk to Anna.
72
00:07:18,670 --> 00:07:23,790
OK sir. I will come to the spot. You too
come there. let's plan something.
73
00:07:47,900 --> 00:07:49,020
Good morning sir.
74
00:07:49,070 --> 00:07:51,030
Good morning, Prithvi. Please be seated.
75
00:07:51,190 --> 00:07:52,600
Why did you ask me to come?
76
00:07:52,690 --> 00:07:55,480
You have been transferred to Chikmagalur.
77
00:07:56,110 --> 00:07:57,360
Why so suddenly?
78
00:07:57,480 --> 00:08:00,100
Recently, crime cases are increasing
in Chikmagalur.
79
00:08:00,150 --> 00:08:02,150
Cases of chain snatching are on the rise.
80
00:08:02,730 --> 00:08:04,900
That's why I have transferred you there.
81
00:08:06,190 --> 00:08:07,310
Sir... that...
82
00:08:07,900 --> 00:08:09,190
What is the matter, Prithvi?
83
00:08:09,230 --> 00:08:14,270
My wife is pregnant and transfer
at this time...
84
00:08:14,570 --> 00:08:19,910
I can understand. But the commissioner
himself has recommended your name.
85
00:08:20,320 --> 00:08:22,740
That's why, you have to go.
86
00:08:23,030 --> 00:08:25,610
By the way, your wife is a doctor,
isn't she?
87
00:08:25,690 --> 00:08:29,940
These doctors and we, are all
public servants.
88
00:08:30,650 --> 00:08:35,560
Deputations and transfers keep coming
to us like festivals.
89
00:08:36,070 --> 00:08:37,660
She will understand.
90
00:08:38,530 --> 00:08:41,610
Take, this is your reporting letter.
91
00:08:42,070 --> 00:08:44,700
Go to Chikmagalur tomorrow itself
and report there.
92
00:08:45,190 --> 00:08:47,440
OK sir, I will go tomorrow itself.
93
00:08:51,900 --> 00:08:53,020
What happened?
94
00:08:55,190 --> 00:08:56,600
Madam... that...
95
00:08:56,650 --> 00:08:57,650
One minute please.
96
00:09:01,190 --> 00:09:02,560
Hello, Meghana...
97
00:09:02,570 --> 00:09:03,610
Yes, Prithvi...
98
00:09:04,190 --> 00:09:05,230
Are you busy?
99
00:09:05,440 --> 00:09:07,560
I am with a patient. Can I call you later?
100
00:09:08,690 --> 00:09:10,690
Can you come home a little earlier
in the evening?
101
00:09:11,070 --> 00:09:12,320
Is there something urgent?
102
00:09:12,480 --> 00:09:15,060
Nothing. We can discuss when you arrive.
103
00:09:15,150 --> 00:09:16,150
OK... bye.
104
00:09:17,400 --> 00:09:21,060
Madam, please get my son admitted here.
105
00:09:22,150 --> 00:09:23,270
What happened?
106
00:09:23,360 --> 00:09:26,700
He tried to commit suicide at home.
107
00:09:27,820 --> 00:09:31,450
By the grace of God, we were all at home.
108
00:09:32,320 --> 00:09:36,160
Otherwise we would have lost him, ma'am.
109
00:09:36,230 --> 00:09:39,520
OK, don't worry. You stay outside,
I will call you later.
110
00:09:46,780 --> 00:09:50,070
Hi, Abhishek. How are you feeling now?
111
00:09:50,900 --> 00:09:52,230
I am fine, ma'am.
112
00:09:55,400 --> 00:09:57,190
Why did you try committing suicide?
113
00:09:58,070 --> 00:10:02,410
That... I was scared... ma'am.
114
00:10:02,730 --> 00:10:03,730
Scared?
115
00:10:05,230 --> 00:10:06,520
Why were you scared?
116
00:10:06,820 --> 00:10:07,820
That...
117
00:10:09,570 --> 00:10:10,570
OK... Abhishek.
118
00:10:10,570 --> 00:10:11,450
I don't know.
119
00:10:11,480 --> 00:10:13,060
It's alright.
120
00:10:13,070 --> 00:10:14,320
I am getting scared.
121
00:10:14,320 --> 00:10:15,910
Don't worry. I am here.
122
00:10:18,280 --> 00:10:21,780
Take this pill and everything will be fine
in a minute.
123
00:10:32,610 --> 00:10:34,530
I have to go home early this evening
124
00:10:34,690 --> 00:10:37,020
Will you tell the patients you referred
to come tomorrow?
125
00:10:37,030 --> 00:10:38,030
OK.
126
00:10:39,030 --> 00:10:43,280
Did you counsel the patient who
I had referred last week?
127
00:10:43,400 --> 00:10:44,770
Any improvements?
128
00:10:44,820 --> 00:10:48,240
It is not a disease that goes away in the
morning if you take a pill the night before.
129
00:10:48,610 --> 00:10:51,320
Actually mental issues take some time.
130
00:10:51,360 --> 00:10:53,780
I have prescribed the medicine.
Definitely it will be cured.
131
00:10:56,900 --> 00:11:00,060
Does anyone transfer at this time?
132
00:11:01,440 --> 00:11:04,730
The police department functions that way.
Nothing can be done.
133
00:11:06,820 --> 00:11:09,360
See, I don't feel that you should not go.
134
00:11:10,150 --> 00:11:12,600
But I find it difficult to leave
my patients.
135
00:11:12,650 --> 00:11:15,100
They regularly come for counsellings.
136
00:11:15,230 --> 00:11:17,600
And Ammu's studies will be affected too.
137
00:11:17,780 --> 00:11:19,490
Please don't go, father.
138
00:11:20,690 --> 00:11:21,690
Please.
139
00:11:22,230 --> 00:11:24,020
No dear, will I ever go without you?
140
00:11:24,070 --> 00:11:25,320
I love you, father.
141
00:11:26,070 --> 00:11:28,360
It will be hard even for me to stay
without you all.
142
00:11:28,400 --> 00:11:31,350
I will go there, settle down and
call you all.
143
00:11:32,400 --> 00:11:35,690
Please don't get tensed about Meghana,
we will take good care of her.
144
00:11:36,730 --> 00:11:39,810
Thank you father. I will have to go
tomorrow itself.
145
00:11:40,110 --> 00:11:41,200
OK, please go.
146
00:13:28,320 --> 00:13:32,530
[Chikmagalur Police Station]
147
00:13:45,780 --> 00:13:46,820
-Hi -Good morning sir.
148
00:13:47,190 --> 00:13:48,900
Welcome to Chikmagalur. I ma Ananthraju.
149
00:13:49,980 --> 00:13:50,810
Greeting, sir.
150
00:13:50,860 --> 00:13:52,530
He is Sudarshan, head constable.
151
00:13:52,900 --> 00:13:53,940
Nalini.
152
00:13:54,360 --> 00:13:55,360
Nagaraju.
153
00:13:55,650 --> 00:13:56,480
He is Jagadish.
154
00:13:56,530 --> 00:13:57,530
Good morning, sir. -OK
155
00:13:58,940 --> 00:14:00,350
Please come -OK
156
00:14:07,860 --> 00:14:08,860
Sir...
157
00:14:09,190 --> 00:14:11,900
Inspector just arrived,
please come tomorrow
158
00:14:11,940 --> 00:14:14,520
Sir, you have been saying this for
the past five months
159
00:14:14,530 --> 00:14:16,780
I will not leave from here without
seeing the inspector.
160
00:14:16,820 --> 00:14:19,030
Don't you understand, if I tell you once?
Please come tomorrow, go now.
161
00:14:19,030 --> 00:14:20,410
No, I have to meet him.
162
00:14:20,440 --> 00:14:21,520
What is her case? -Sir
163
00:14:21,780 --> 00:14:22,320
Greetings.
164
00:14:22,320 --> 00:14:23,410
Chain snatching case.
165
00:14:23,730 --> 00:14:25,150
How did you lose your gold chain?
166
00:14:25,230 --> 00:14:27,310
While sleeping at night, someone put
their hand through the window
167
00:14:27,480 --> 00:14:28,980
and snatched it away.
168
00:14:30,230 --> 00:14:33,650
Our responsibility is to find your chain.
You can go home with peace of mind.
169
00:14:33,730 --> 00:14:34,730
Greetings.
170
00:14:36,780 --> 00:14:38,450
Ananthu, call everyone.
171
00:14:39,030 --> 00:14:40,240
Everyone, please come.
172
00:14:45,320 --> 00:14:48,530
It has been five months since the
chain snatching.
173
00:14:48,730 --> 00:14:51,690
What investigation did you do and
who did you interrogate?
174
00:14:51,900 --> 00:14:54,100
We are doing it sir, but we are not able to
find the culprit.
175
00:14:54,360 --> 00:14:57,160
We are tired of searching.
We just can't find them.
176
00:14:57,280 --> 00:15:00,280
Can't find them? Leave, why are you
looking for them?
177
00:15:02,570 --> 00:15:04,280
Then how do we catch them?
178
00:15:04,480 --> 00:15:06,900
At what time most of the
chain snatching happen?
179
00:15:06,980 --> 00:15:08,650
Mostly at nights.
180
00:15:09,030 --> 00:15:10,950
Tighten the patrolling, in that case.
181
00:15:11,320 --> 00:15:13,570
Go to night patrolling, everyday.
182
00:15:13,780 --> 00:15:17,700
Arrange Hoysala (patrol vehicle) in the
areas where chain snatching are prevalent.
183
00:15:17,730 --> 00:15:18,770
Did you understand?
184
00:15:20,190 --> 00:15:23,810
Either they will get caught or they
will leave the town.
185
00:15:24,030 --> 00:15:26,320
Somehow, crime should stop.
186
00:15:26,780 --> 00:15:29,910
Start night patrolling from today,
even I will join.
187
00:15:29,980 --> 00:15:31,520
OK? -OK, sir.
188
00:15:44,360 --> 00:15:46,910
Police... police... oh no...
189
00:15:47,030 --> 00:15:49,200
Sir... sir... why... ?
190
00:15:49,440 --> 00:15:50,810
Which area do you belong to?
where are you coming from?
191
00:15:50,860 --> 00:15:51,700
We are from nearby area.
192
00:15:51,730 --> 00:15:52,690
Show the bag. -Nothing is there, sir.
193
00:15:52,690 --> 00:15:53,480
Show me the bag, now.
194
00:15:53,690 --> 00:15:56,900
There is nothing in the bag,
please leave us. We need to go.
195
00:15:56,900 --> 00:15:57,770
Take out the bag.
196
00:15:57,820 --> 00:15:58,740
You, come here. -Why, sir?
197
00:15:58,780 --> 00:16:00,820
You come now. -Nothing is there, sir.
198
00:16:00,900 --> 00:16:01,770
Come to the inspector.
199
00:16:01,820 --> 00:16:02,240
What did we do?
200
00:16:02,280 --> 00:16:02,990
Come... come...
201
00:16:03,030 --> 00:16:04,070
He brought me here
202
00:16:04,280 --> 00:16:06,490
What is your name? -Soori... sir.
203
00:16:06,690 --> 00:16:08,690
Where are you from?
-Kote Beedi... nearby here.
204
00:16:08,730 --> 00:16:09,480
What are you doing at this time?
205
00:16:09,530 --> 00:16:11,450
We were going to watch a movie.
206
00:16:11,480 --> 00:16:13,020
Movie... that too at this time? -Yes sir.
207
00:16:13,110 --> 00:16:14,110
Take them into custody.
208
00:16:14,150 --> 00:16:15,730
Why, sir? We were going to watch a movie.
209
00:16:15,730 --> 00:16:17,060
Come now. Get into the vehicle.
210
00:16:17,110 --> 00:16:18,110
Looks like you have snatched a bag.
211
00:16:18,150 --> 00:16:18,600
What did I do?
212
00:16:18,650 --> 00:16:19,520
Get inside the vehicle. You can tell us
the story of the film.
213
00:16:19,570 --> 00:16:20,700
Why are you taking us into the custody?
214
00:16:20,780 --> 00:16:22,860
Sir... sir... please don't...
215
00:16:37,780 --> 00:16:40,410
Sir... sir...
216
00:16:42,070 --> 00:16:43,240
Who are you?
217
00:16:43,320 --> 00:16:45,410
Manjunath sent us. We need a room.
218
00:16:45,570 --> 00:16:47,660
Oh, did our Manjunath send you? - Yes
219
00:16:48,650 --> 00:16:50,150
Where did you come from? -That...
220
00:16:50,190 --> 00:16:51,400
We came from Bengaluru.
221
00:16:53,110 --> 00:16:56,740
Please write your name, address
and contact details here. - OK
222
00:16:57,320 --> 00:16:58,410
Is the room clean?
223
00:16:58,530 --> 00:17:00,910
Yes all the rooms are tidy.
I can show you if you want.
224
00:17:01,230 --> 00:17:03,980
Basava, please keep the luggage
in the room.
225
00:17:03,980 --> 00:17:04,810
OK, brother.
226
00:17:08,480 --> 00:17:11,770
Archana, you must be tired. Please sleep.
227
00:17:12,610 --> 00:17:14,660
Yes, I am totally tired.
228
00:17:15,440 --> 00:17:18,100
Charan, what time should we go
tomorrow morning?
229
00:17:18,230 --> 00:17:20,310
Didn't they tell us to be there at nine?
let's go
230
00:17:20,570 --> 00:17:23,160
I have some office work. You please sleep.
231
00:17:23,400 --> 00:17:25,100
Good night - Good night
232
00:19:47,400 --> 00:19:50,480
Let's go fast. Take out the car.
233
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
Who is he?
234
00:20:00,570 --> 00:20:01,780
Pol... police...
235
00:20:02,530 --> 00:20:03,740
Sir... sir... there...
236
00:20:03,730 --> 00:20:06,650
Sir... sir... there...
237
00:20:06,690 --> 00:20:08,690
Calm down... Calm down... what happened?
238
00:20:08,730 --> 00:20:10,940
There is something....
There is something....
239
00:20:10,980 --> 00:20:12,020
In the guest house? -Yes.
240
00:20:12,070 --> 00:20:13,410
There... there...
241
00:20:14,360 --> 00:20:16,820
You guys just calm down, OK? Relax...
242
00:20:16,860 --> 00:20:17,110
There...
243
00:20:17,110 --> 00:20:18,450
Kumar, look what's inside.
244
00:20:19,150 --> 00:20:20,190
Please relax.
245
00:20:33,190 --> 00:20:34,480
Who is there inside?
246
00:20:35,530 --> 00:20:37,530
There seems to be no one inside.
247
00:20:47,780 --> 00:20:48,990
OK, let me check.
248
00:20:49,860 --> 00:20:51,320
Sir, there is no one inside.
249
00:20:51,820 --> 00:20:53,110
There seems to be no one there.
250
00:20:53,150 --> 00:20:55,600
Sir not here. There at the guest house.
251
00:20:55,690 --> 00:20:57,400
At the guest house? -Yes sir.
252
00:20:57,480 --> 00:20:59,650
OK, you both stay here. I'll go check.
253
00:20:59,780 --> 00:21:01,610
Kumar, you stay with them. -OK sir.
254
00:21:01,690 --> 00:21:02,980
Sudarshan you come with me. -OK sir
255
00:21:03,820 --> 00:21:05,070
Where are you from?
256
00:21:05,900 --> 00:21:07,190
That... Bengaluru.
257
00:21:07,530 --> 00:21:08,780
Why did you come here?
258
00:22:21,360 --> 00:22:26,200
Oh my God... sir... sir...
259
00:22:26,230 --> 00:22:28,310
Why are you so afraid?
260
00:22:31,150 --> 00:22:32,520
Inspector will come.
261
00:22:33,690 --> 00:22:34,400
Sir.
262
00:22:34,480 --> 00:22:36,520
Ananth, why did you bring them here?
263
00:22:36,820 --> 00:22:39,450
Thieves who stole purse have stolen
on the next road.
264
00:22:39,480 --> 00:22:41,600
He snatched it from a woman.
That's why I brought them here.
265
00:22:42,190 --> 00:22:44,600
Perhaps it belongs to a guest
at the guest house. - May be.
266
00:22:44,900 --> 00:22:46,810
I will inquire tomorrow, you take them.
267
00:22:48,400 --> 00:22:51,690
I went inside and checked your room.
There was nothing like that.
268
00:22:51,940 --> 00:22:54,650
No... sir, we saw it. There is something.
269
00:22:54,650 --> 00:22:57,060
There is no one there. You are
unnecessarily getting scared.
270
00:22:57,070 --> 00:22:58,240
Go and sleep now.
271
00:22:58,730 --> 00:23:01,980
No sir. This is not possible.
We will vacate this place and go.
272
00:23:02,070 --> 00:23:03,160
Yes sir -OK
273
00:23:03,480 --> 00:23:07,150
It is not advisable to go now.
Please come to the police station first.
274
00:23:12,900 --> 00:23:15,560
Are you alright? -Yes sir.
275
00:23:15,900 --> 00:23:18,400
You are so scared,
tell me what happened?
276
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
I will.
277
00:23:21,150 --> 00:23:24,730
My name is Charan, she is my wife Archana.
278
00:23:25,940 --> 00:23:27,900
Even Though we had been married
for a long time,
279
00:23:27,940 --> 00:23:29,400
we had not gone on a honeymoon.
280
00:23:29,900 --> 00:23:33,150
So we came here for a two days trip.
281
00:23:34,110 --> 00:23:36,070
I am a software engineer.
282
00:23:36,820 --> 00:23:39,660
I don't believe in ghosts.
283
00:23:40,860 --> 00:23:44,570
But... after what happened there...
284
00:23:49,360 --> 00:23:50,570
Tell me please.
285
00:23:51,530 --> 00:23:58,990
Archana slept a little early. I finished
my office work and slept at 11:30 pm.
286
00:24:16,440 --> 00:24:20,980
[Undescriptive voices]
287
00:24:30,360 --> 00:24:31,360
Charan...
288
00:24:33,230 --> 00:24:34,230
Charan...
289
00:24:35,070 --> 00:24:36,360
Charan... wake up.
290
00:24:40,610 --> 00:24:42,240
What happened Archana?
291
00:24:43,650 --> 00:24:45,270
I am hearing some noises.
292
00:24:45,860 --> 00:24:47,160
Noises... ? -Yes.
293
00:24:47,780 --> 00:24:48,990
What kind of sound?
294
00:24:49,030 --> 00:24:50,410
The sound of someone crying...
295
00:24:50,980 --> 00:24:53,150
Crying... ? -Yes.
296
00:24:54,780 --> 00:24:56,450
But I am not hearing anything.
297
00:24:56,570 --> 00:24:58,320
I have been hearing it till now, Charan.
298
00:24:59,530 --> 00:25:01,030
OK, let me check.
299
00:25:03,190 --> 00:25:06,400
Archana, why did you light the candle?
No electricity?
300
00:25:08,190 --> 00:25:09,440
Didn't you light?
301
00:25:11,110 --> 00:25:14,820
I turned off the lights before going
to bed. Why do I light a candle?
302
00:25:17,230 --> 00:25:19,060
Charan, I am getting scared.
303
00:25:19,150 --> 00:25:21,770
It's OK. Let me check.
304
00:25:31,190 --> 00:25:33,600
This is the sound.
305
00:25:36,860 --> 00:25:37,860
Are you able to hear?
306
00:25:39,320 --> 00:25:40,490
This is the sound I mentioned.
307
00:25:42,320 --> 00:25:44,200
Charan, I am getting very scared.
308
00:25:45,110 --> 00:25:46,450
Even I am also hearing it.
309
00:25:48,400 --> 00:25:49,560
Who that could be?
310
00:25:50,570 --> 00:25:52,570
Come, let's see.
311
00:26:17,610 --> 00:26:18,610
Who... ?
312
00:26:19,320 --> 00:26:20,700
Is anybody there?
313
00:26:33,980 --> 00:26:35,190
Manager...
314
00:26:38,230 --> 00:26:39,440
No one is there?
315
00:26:44,280 --> 00:26:46,160
Let's see if there's anyone outside.
316
00:26:53,070 --> 00:26:54,570
Be careful, Charan.
317
00:27:15,230 --> 00:27:16,650
There is no one outside.
318
00:27:19,400 --> 00:27:20,850
Archana, why did you douse the candle?
319
00:27:20,940 --> 00:27:23,940
No I didn't. I am getting very scared.
320
00:27:24,610 --> 00:27:25,320
Charan...
321
00:27:25,360 --> 00:27:27,530
Wait, let me light it.
322
00:27:42,780 --> 00:27:45,990
Oh! It got doused again.
Charan, come let's go outside.
323
00:27:46,030 --> 00:27:47,610
Don't be scared, I am here.
324
00:27:53,280 --> 00:27:54,450
Where is the candle, Charan.
325
00:28:00,690 --> 00:28:04,270
I will kill you.
326
00:28:04,360 --> 00:28:08,700
Let's go out now... Let's go out now...
327
00:28:08,730 --> 00:28:11,650
I will kill you.
328
00:28:13,440 --> 00:28:15,770
Charan, please open the door, fast.
329
00:28:16,690 --> 00:28:21,310
I will kill you.
330
00:28:25,030 --> 00:28:29,200
There is no ghost. It is just that someone
is trying to scare you both.
331
00:28:30,070 --> 00:28:34,030
That is not possible sir. Dousing of
the candle... the door getting locked...
332
00:28:34,280 --> 00:28:36,410
The sudden disappearance of the candle.
333
00:28:36,440 --> 00:28:39,900
And that lady's voice...
how is it possible?
334
00:28:42,360 --> 00:28:47,360
Let me check. Tomorrow morning, I will
call that manager here and talk to him.
335
00:28:48,650 --> 00:28:52,440
Don't be tensed. See you later.
You are safe in my station.
336
00:29:10,780 --> 00:29:12,070
Hi -Good morning, sir.
337
00:29:12,070 --> 00:29:13,030
Good morning, sir.
338
00:29:13,150 --> 00:29:14,770
We will go back to Bengaluru.
339
00:29:14,860 --> 00:29:16,910
Why? You said you were going on a trip.
340
00:29:17,030 --> 00:29:18,950
We will plan the trip at another time.
341
00:29:19,610 --> 00:29:21,320
My wife wants to go to Bengaluru.
342
00:29:21,400 --> 00:29:24,270
We are not in a travel mood because of
this experience.
343
00:29:24,320 --> 00:29:25,990
We will plan that at another time.
344
00:29:25,980 --> 00:29:26,770
Your wish.
345
00:29:26,820 --> 00:29:30,240
Sir, our luggage, mobile, purse are all
in the guest house.
346
00:29:30,320 --> 00:29:32,490
And there's some cash in that purse.
347
00:29:32,570 --> 00:29:33,820
What are you saying?
348
00:29:34,110 --> 00:29:36,780
Yes, sir. I was tensed and forgot to
mention this yesterday.
349
00:29:37,610 --> 00:29:44,030
You are right. Looks like someone
scared you to rob you.
350
00:29:44,320 --> 00:29:47,610
Sir, these two here... could it be them?
351
00:29:47,860 --> 00:29:50,490
How can they do that? They have been
here since last night.
352
00:29:50,530 --> 00:29:50,990
OK
353
00:29:50,980 --> 00:29:52,520
Their other brothers must have done that.
354
00:29:53,150 --> 00:29:55,480
Any ways, come let's go and check
the guest house.
355
00:29:55,650 --> 00:29:56,400
OK sir.
356
00:29:56,440 --> 00:29:57,690
Come let's go -OK sir.
357
00:30:08,570 --> 00:30:09,570
Greetings.
358
00:30:09,610 --> 00:30:12,240
Manager is there? -No he will come soon.
359
00:30:12,360 --> 00:30:13,910
Call him and ask him to come soon.
-OK sir
360
00:30:13,980 --> 00:30:15,020
Tell me his number.
361
00:30:15,730 --> 00:30:16,730
Five...
362
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
Candle... !
363
00:30:20,480 --> 00:30:21,100
Sir...
364
00:30:23,400 --> 00:30:25,810
This candle was not here last night.
365
00:30:29,110 --> 00:30:30,410
Come, let's see.
366
00:30:38,570 --> 00:30:40,360
Mobile, purse are all here.
367
00:30:40,820 --> 00:30:41,820
Sir...
368
00:30:42,320 --> 00:30:45,820
Greetings, my name is Gopalayya.
I am the manager here.
369
00:30:45,980 --> 00:30:47,560
Where do you vanish in the night?
370
00:30:47,730 --> 00:30:48,730
Why?
371
00:30:49,030 --> 00:30:50,740
They saw something and got scared.
372
00:30:51,030 --> 00:30:53,990
Scared? What is there to fear here?
373
00:30:54,070 --> 00:30:57,990
Many guests come and go, but no one has
complained like this.
374
00:30:58,030 --> 00:31:00,820
Look, don't speak without knowing anything
375
00:31:01,030 --> 00:31:03,030
Are we children to be afraid like that?
376
00:31:03,110 --> 00:31:05,950
Ma'am, it's OK. Please... I will talk.
377
00:31:06,480 --> 00:31:07,520
You please come.
378
00:31:07,650 --> 00:31:08,690
What is this?
379
00:31:09,820 --> 00:31:13,030
Don't be tensed. Forget everything
that happened. Go peacefully.
380
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
OK sir -OK.
381
00:31:15,780 --> 00:31:20,360
This is my visiting card. Please come home
when you come to Bengaluru.
382
00:31:20,400 --> 00:31:24,480
Sure. Why are you so afraid? Look at
your wife, she is very brave.
383
00:31:25,030 --> 00:31:27,410
I don't know, but I am very much scared.
384
00:31:27,400 --> 00:31:30,600
Seeing your fear, I think it will be
difficult for you to drive.
385
00:31:30,730 --> 00:31:32,480
Anyway I am going to Bangalore,
come I will drop you.
386
00:31:32,530 --> 00:31:34,450
It's OK. I am fine, thank you.
387
00:31:34,480 --> 00:31:35,850
Are you sure? -Yes sir.
388
00:31:35,900 --> 00:31:38,350
OK. Archana, please give your number
to him. -OK
389
00:31:38,360 --> 00:31:39,410
Please take her number -Yes sir.
390
00:31:39,400 --> 00:31:39,980
Bye.
391
00:31:45,440 --> 00:31:46,850
Susheela -Yes ma'am.
392
00:31:46,860 --> 00:31:48,740
Get ready for scanning -OK ma'am.
393
00:31:49,030 --> 00:31:52,240
What? You went to Chikmagalur and
came back within a week.
394
00:31:52,400 --> 00:31:54,770
Can't you stay even for a day
without your wife?
395
00:31:54,940 --> 00:31:58,400
What do you do? I don't have many wives,
I have only her.
396
00:31:58,440 --> 00:32:01,730
Oh, is it? Getting me is the big thing
for you.
397
00:32:01,980 --> 00:32:05,480
OK. Prithvi, two minutes.
I will call you later. -OK.
398
00:32:05,570 --> 00:32:06,450
I will go in -Be careful.
399
00:32:10,610 --> 00:32:11,410
Hello...
400
00:32:11,400 --> 00:32:12,440
Sir, are you busy?
401
00:32:12,730 --> 00:32:14,440
Tell me Ananthu, I am in the hospital.
402
00:32:14,570 --> 00:32:16,240
OK, I will you later.
403
00:32:16,360 --> 00:32:17,110
OK
404
00:32:25,110 --> 00:32:26,820
Sir is in the hospital.
405
00:32:26,860 --> 00:32:28,780
Then don't bother him.
406
00:32:29,030 --> 00:32:31,610
Had I known that he was on vacation,
I would have come tomorrow.
407
00:32:32,230 --> 00:32:34,520
That's OK, you please come with me.
let's do the investigation.
408
00:32:34,570 --> 00:32:37,490
No, let Prithvi sir come.
He is coming tomorrow.
409
00:32:37,780 --> 00:32:40,200
You stay here tonight, I will arrange
your stay.
410
00:32:40,400 --> 00:32:41,980
OK, that's fine -OK.
411
00:32:42,980 --> 00:32:45,020
Where? -here... here... see.
412
00:32:45,940 --> 00:32:46,940
No...
413
00:32:49,230 --> 00:32:52,440
Here... did you feel? -No.
414
00:32:53,570 --> 00:32:54,780
Here... here...
415
00:32:56,190 --> 00:32:57,190
Oh... No...
416
00:32:59,570 --> 00:33:01,780
Even if you search all night,
you will not find it.
417
00:33:02,440 --> 00:33:04,520
You both have a very good understanding.
418
00:33:06,280 --> 00:33:08,950
It's already late, please sleep now.
What time do you leave in the morning?
419
00:33:09,030 --> 00:33:11,740
I leave at five in the morning.
420
00:33:12,190 --> 00:33:15,730
Didn't I mention about that couple
Charan and Archana?
421
00:33:15,940 --> 00:33:18,770
That, fearing the ghost, they spent
the night in the police station.
422
00:33:18,860 --> 00:33:19,860
Yes.
423
00:33:19,980 --> 00:33:23,350
Does ghost exist? -Why?
424
00:33:23,570 --> 00:33:25,820
Did they scare you by showing the ghost?
425
00:33:26,320 --> 00:33:30,030
When I'm not afraid of visible thieves,
am I afraid of invisible demons?
426
00:33:30,230 --> 00:33:32,400
I asked you because, I thought you
knew about these.
427
00:33:32,480 --> 00:33:34,900
Then what they said got me
a little confused.
428
00:33:36,070 --> 00:33:40,450
Ghosts don't exist.
It's all just our mindset.
429
00:33:41,980 --> 00:33:45,730
Why didn't you tell me about them earlier?
I would have got two patients.
430
00:33:46,030 --> 00:33:50,030
Don't make me your patient
just because I said so.
431
00:33:51,230 --> 00:33:52,190
No, I won't.
432
00:33:59,320 --> 00:34:02,740
Did you give it to Gautam, didn't you?
He will come tomorrow, come then.
433
00:34:02,900 --> 00:34:03,900
Good morning, sir.
434
00:34:04,530 --> 00:34:05,700
I will take care of it, please go.
435
00:34:05,780 --> 00:34:06,610
Ananthu -Sir
436
00:34:06,650 --> 00:34:09,650
You called me yesterday and said that
you would call me later. What's the matter?
437
00:34:09,650 --> 00:34:12,230
Inspector Raghavendra of Bengaluru
Indiranagar police station had come.
438
00:34:12,280 --> 00:34:13,660
He wants to investigate the case.
439
00:34:14,110 --> 00:34:15,780
From Bengaluru? -Yes sir.
440
00:34:16,440 --> 00:34:17,600
Come inside -OK
441
00:34:21,190 --> 00:34:24,020
Sir, I am Raghavendra.
-Please take your seat.
442
00:34:25,320 --> 00:34:25,990
Please tell me.
443
00:34:26,030 --> 00:34:30,780
A complaint has been received against
"Anthony Cottage", a guest house here.
444
00:34:32,650 --> 00:34:34,480
Anthony Cottage? -Yes.
445
00:34:35,440 --> 00:34:37,690
I know that guest house,
what is the complaint?
446
00:34:37,780 --> 00:34:38,780
I will tell.
447
00:34:41,070 --> 00:34:45,240
He is Purushottam. He has been
missing since last month, 14th August.
448
00:34:45,320 --> 00:34:48,990
We did all the investigation,
but could not trace him.
449
00:34:49,070 --> 00:34:52,780
Now his wife has made a strange
statement about this Antony cottage.
450
00:34:53,530 --> 00:34:55,200
What is that statement?
451
00:34:56,530 --> 00:34:59,490
They both went to this guest house
on August 13.
452
00:35:00,070 --> 00:35:03,070
At two in the middle of the night,
someone came and scared them.
453
00:35:03,190 --> 00:35:05,600
So they came back to Bengaluru
that night it self.
454
00:35:05,650 --> 00:35:07,100
Since then this man has been missing.
455
00:35:07,610 --> 00:35:13,070
She complained that she suspects
Gopalayya, the manager of the guest house.
456
00:35:17,150 --> 00:35:18,020
Who is he?
457
00:35:18,070 --> 00:35:19,910
Sir... there... there...
458
00:35:20,280 --> 00:35:23,910
My name is Charan, this is my wife Archana.
459
00:35:24,070 --> 00:35:26,610
A similar incident happened last week.
460
00:35:27,610 --> 00:35:32,910
Gopalayya scared them too.
I feel like he's onto something.
461
00:35:35,730 --> 00:35:37,600
Come let's check. -Sure sir.
462
00:35:38,110 --> 00:35:42,570
It's my bag, why are you talking
so much about returning my bag?
463
00:35:42,570 --> 00:35:44,360
Please give it to me. I will go home.
464
00:35:44,400 --> 00:35:45,440
Why are you giving me so much trouble?
465
00:35:45,480 --> 00:35:49,270
Why don't you listen to me? It can't just
be given like that. We will book 370
466
00:35:49,280 --> 00:35:50,240
Ananthu -Yes sir
467
00:35:50,230 --> 00:35:51,900
I have seen this woman somewhere.
468
00:35:51,940 --> 00:35:54,850
She is Neelamma,
she works at Anthony Cottage.
469
00:35:54,900 --> 00:35:55,900
Greetings...
470
00:35:55,900 --> 00:35:56,900
Sir came.
471
00:36:00,480 --> 00:36:02,770
Does this bag belong to you? -Yes, sir
472
00:36:04,110 --> 00:36:05,070
Where did you buy?
473
00:36:05,110 --> 00:36:07,110
I bought it here in Chikmagalur.
474
00:36:07,730 --> 00:36:08,940
Where exactly in Chikmagalur?
475
00:36:08,980 --> 00:36:12,600
I bought it from a bag shop in the market.
476
00:36:13,110 --> 00:36:14,950
In the market? -Yes.
477
00:36:15,110 --> 00:36:16,860
Come and show us the shop.
478
00:36:18,030 --> 00:36:23,160
They used to sell on the road side just
opposite to that shop. I bought from there.
479
00:36:23,190 --> 00:36:24,980
You said you bought it from the market.
480
00:36:25,030 --> 00:36:27,450
When we ask to show the store,
you say you bought it from the roadside.
481
00:36:27,570 --> 00:36:29,030
How much did you pay for that bag?
482
00:36:29,190 --> 00:36:32,770
That... I must have paid 400 or 500.
483
00:36:32,820 --> 00:36:35,910
If you search the whole of Chikmagalur,
you will not find a bag like this.
484
00:36:35,980 --> 00:36:41,020
And you bought it for 500?
Do you know how much does this bag cost?
485
00:36:42,400 --> 00:36:45,730
Tell us where you bought this bag from,
otherwise…
486
00:36:45,780 --> 00:36:50,820
I don't know ma'am. Our guest
house manager Gopalayya gave me this.
487
00:36:51,110 --> 00:36:52,110
Gopalayya?
488
00:36:52,190 --> 00:36:54,350
Yes sir, he gave me.
489
00:36:54,360 --> 00:36:55,820
Why did he give it you?
490
00:36:55,900 --> 00:36:59,230
He gave me saying some guest
had left it behind.
491
00:37:01,480 --> 00:37:06,560
Are you and Gopalayya robbing the
guests in night by scaring them?
492
00:37:06,610 --> 00:37:09,780
I swear to God that I know nothing.
493
00:37:09,900 --> 00:37:12,020
Why should I scare the guests?
494
00:37:12,110 --> 00:37:14,860
Why would they get scared and run out of
the guest house in the middle of the night
495
00:37:14,900 --> 00:37:16,100
if you are not scaring them?
496
00:37:16,940 --> 00:37:25,100
Sir... that... there is a ghost in that
guest house. It is doing these.
497
00:37:25,150 --> 00:37:30,940
The ghost? If you hit Gopalayya,
all the demons will speak up.
498
00:37:43,570 --> 00:37:44,950
Go and bring him.
499
00:37:47,690 --> 00:37:49,020
Sir is calling, come.
500
00:37:49,110 --> 00:37:51,570
Leave me. What did I do wrong, why are
you dragging me like this?
501
00:37:51,610 --> 00:37:53,030
OK come now.
502
00:37:54,820 --> 00:37:56,860
Get inside the vehicle. -Why should I?
503
00:37:56,900 --> 00:37:59,600
You need to be taken to the station for
questioning, now get inside the vehicle.
504
00:37:59,650 --> 00:38:01,480
What is that questioning? Do it here.
505
00:38:01,530 --> 00:38:03,610
If you don't come, we will have to
take you by force.
506
00:38:03,610 --> 00:38:07,860
How can you do that?
Wait, let me call Anthony.
507
00:38:07,900 --> 00:38:09,650
Let's see how will you force me.
508
00:38:18,570 --> 00:38:19,950
Gopalayya -Sir
509
00:38:20,030 --> 00:38:21,320
Do you know who is he?
510
00:38:23,820 --> 00:38:24,860
I don't know.
511
00:38:25,980 --> 00:38:28,350
Don't you know? - I don't know for sure.
512
00:38:28,400 --> 00:38:32,350
He stayed at your guest house on 13th of
last month, at least you know this?
513
00:38:33,820 --> 00:38:37,700
It was... forgotten. I can tell if I look
at the register.
514
00:38:37,730 --> 00:38:40,440
Is it? I know how to make you
remember things. You...
515
00:38:40,480 --> 00:38:41,270
Ananthu...
516
00:38:42,530 --> 00:38:45,780
I know what is happening in your
guest house.
517
00:38:45,940 --> 00:38:48,020
If you tell us the truth
you will be spared.
518
00:38:48,480 --> 00:38:53,940
If you lie, the blood that comes out of
your mouth will come from somewhere else.
519
00:38:54,440 --> 00:38:56,560
Please don't do that.
520
00:38:56,690 --> 00:38:58,400
Then, speak out the truth.
521
00:39:01,190 --> 00:39:06,350
I will tell you the truth. There is a
ghost in our guest house.
522
00:39:08,530 --> 00:39:10,570
It must be doing all these.
523
00:39:11,030 --> 00:39:13,610
If a ghost story is woven...
524
00:39:13,650 --> 00:39:15,440
It is true that there is a ghost there, sir
525
00:39:16,400 --> 00:39:22,810
About five years ago, a couple came to
stay at our guest house.
526
00:39:23,150 --> 00:39:26,690
At 2 'o'clock in the midnight,
that lady screamed.
527
00:39:26,780 --> 00:39:28,070
Dear!!!
528
00:39:28,110 --> 00:39:31,910
I didn't know what to do. When I ran
there and saw... her husband...
529
00:39:36,400 --> 00:39:39,270
He has become a devil and is doing
all these things.
530
00:39:39,320 --> 00:39:41,610
You can ask Ananthu sir, if you want.
531
00:39:42,030 --> 00:39:44,410
What... does Ananthu know?
532
00:39:44,610 --> 00:39:46,910
What is the story he is weaving, Ananthu?
533
00:39:46,940 --> 00:39:49,150
Yes sir, Gopalayya is right.
534
00:39:49,150 --> 00:39:49,940
What?
535
00:39:49,980 --> 00:39:54,150
Similar to Raghavendra's case.
I have kept all the files related to it.
536
00:40:01,110 --> 00:40:03,740
This complaint has been registered
at Udupi rural police station.
537
00:40:03,780 --> 00:40:04,660
Same here.
538
00:40:04,690 --> 00:40:07,770
the husband is missing and the wife has
filed a complaint against the guest house.
539
00:40:10,190 --> 00:40:13,480
This is from Hasan police station.
Complaint again against guest house.
540
00:40:16,690 --> 00:40:18,940
This is from Bengaluru, Cottonpete
541
00:40:21,320 --> 00:40:23,070
This is from Tumkur rural.
542
00:40:26,570 --> 00:40:29,780
This is Bellary station case,
near to Andra border
543
00:40:30,110 --> 00:40:32,360
This is from Mysore Mandi Mohalla.
544
00:40:35,150 --> 00:40:38,230
All these missing cases are on that
guest house.
545
00:40:38,650 --> 00:40:41,100
There were so many cases,
did not the investigation take place?
546
00:40:41,150 --> 00:40:44,350
Sir, the owner of this guest house
is Anthony.
547
00:40:44,440 --> 00:40:45,810
He is the younger brother of
Chikmagalur MLA.
548
00:40:45,860 --> 00:40:47,950
He and our former inspector
are good friends.
549
00:40:48,230 --> 00:40:51,480
So all these complaints have been given
C report without investigation.
550
00:40:52,400 --> 00:40:54,560
Have they all stayed at your guest house?
551
00:40:54,650 --> 00:40:57,730
Yes sir, they all stayed in our guest house.
552
00:40:57,820 --> 00:41:00,570
Bring register book if required.
I will show you.
553
00:41:02,280 --> 00:41:03,280
Kumar...
554
00:41:13,440 --> 00:41:15,560
Sir, I brought all the register books
from there.
555
00:41:15,610 --> 00:41:16,360
Show now.
556
00:41:21,030 --> 00:41:22,530
Sir, look here.
557
00:41:22,860 --> 00:41:27,450
Priyanka and Purushottam stayed
at our guest house on 14th August.
558
00:41:27,530 --> 00:41:29,700
I have marked on their names,
please check sir.
559
00:41:29,730 --> 00:41:32,020
Why were you marking on guests' names?
560
00:41:32,150 --> 00:41:35,770
Many get scared of the devil, leave
their belongings behind
561
00:41:35,820 --> 00:41:37,320
and run away in the middle of the night.
562
00:41:37,400 --> 00:41:39,810
I was making that mark so that
I would know
563
00:41:39,900 --> 00:41:42,100
if someone came and asked for that luggage.
564
00:41:43,320 --> 00:41:45,070
Tell me your case details.
565
00:41:46,320 --> 00:41:49,910
March second, 2019... 20.
566
00:41:52,110 --> 00:41:53,740
I will show you.
567
00:41:55,820 --> 00:41:58,860
Mohan and Rohini, is that correct? -Yes.
568
00:41:59,690 --> 00:42:00,520
Next
569
00:42:00,570 --> 00:42:02,320
Dec 15, 2019.
570
00:42:02,940 --> 00:42:04,350
Bellari rural, check...
571
00:42:07,230 --> 00:42:09,310
Muniraju and Geetha, is that correct?
572
00:42:10,440 --> 00:42:11,150
Correct.
573
00:42:11,690 --> 00:42:12,560
Next...
574
00:42:12,730 --> 00:42:17,230
Look, I have marked them all.
Everything is there.
575
00:42:26,480 --> 00:42:29,350
We received only ten cases, didn't we? -Yes
576
00:42:30,110 --> 00:42:32,360
So why did you mark all the names?
577
00:42:32,730 --> 00:42:36,980
All the people I have marked are the
ones who ran away because of the devil.
578
00:42:40,570 --> 00:42:45,660
Sir, I will show you if you want.
This is the 2019 register.
579
00:42:45,780 --> 00:42:49,530
Many ran because of the devil in that year.
580
00:42:49,650 --> 00:42:53,310
If you cooked up a story of marking
only to escape...
581
00:42:53,480 --> 00:42:56,770
No sir, I am telling you the truth.
582
00:42:57,070 --> 00:42:59,530
Did I mention that he hanged
himself to death?
583
00:42:59,610 --> 00:43:02,450
He is the devil who is scaring them all.
584
00:43:05,650 --> 00:43:10,020
That means only these ten people
were chosen and taken by the devil, right?
585
00:43:12,650 --> 00:43:13,650
Nonsense.
586
00:43:19,280 --> 00:43:20,610
Ananthu -Sir
587
00:43:20,730 --> 00:43:23,770
Do we have Manu Kumar and Ashwini
case file?
588
00:43:28,190 --> 00:43:29,060
No, we don't have.
589
00:43:32,860 --> 00:43:35,490
Hello... - Hello, is it Manu Kumar?
590
00:43:36,280 --> 00:43:37,280
Who are you?
591
00:43:38,070 --> 00:43:41,450
I am Manu Kumar's friend speaking.
592
00:43:41,440 --> 00:43:43,020
You say you are Manu's friend...
593
00:43:43,070 --> 00:43:44,740
Don't you know about him?
594
00:43:45,320 --> 00:43:46,450
Why... what happened?
595
00:43:46,480 --> 00:43:50,400
It has been four years since Manu died.
596
00:43:52,110 --> 00:43:53,110
What had happened?
597
00:43:53,190 --> 00:43:54,230
That... my brother...
598
00:43:54,230 --> 00:43:55,440
committed suicide.
599
00:43:55,480 --> 00:43:56,480
Suicide... ?!
600
00:44:02,320 --> 00:44:04,740
Can you tell me the date?
601
00:44:04,780 --> 00:44:09,410
That... September 25, 2019
602
00:44:10,440 --> 00:44:14,940
Did your brother go to
Chikmagalur before committing suicide?
603
00:44:15,110 --> 00:44:17,320
Yes, both my brother and sister-in-law
had gone there.
604
00:44:17,610 --> 00:44:20,070
This happened the day after they
returned from there.
605
00:44:20,530 --> 00:44:22,990
OK, thank you. I will call you later. - OK
606
00:44:25,280 --> 00:44:28,160
Give me the number that is not in
the missing cases.
607
00:44:30,150 --> 00:44:31,150
Hello...
608
00:44:31,440 --> 00:44:32,770
Is Akshatha there?
609
00:44:32,820 --> 00:44:34,070
She is not here.
610
00:44:34,280 --> 00:44:36,110
Where has she gone?
611
00:44:36,150 --> 00:44:38,060
It's been a year and a half since she died.
612
00:44:38,110 --> 00:44:39,110
She died?!
613
00:44:39,150 --> 00:44:39,690
Yes
614
00:44:39,730 --> 00:44:40,770
What about Dinesh?
615
00:44:41,030 --> 00:44:44,990
She and Dinesh committed suicide
on the same day.
616
00:44:47,570 --> 00:44:49,110
Ananthu -Sir.
617
00:44:49,280 --> 00:44:50,950
Quick, call everyone. -OK sir.
618
00:44:57,030 --> 00:45:01,860
All of you call and enquire everyone whose
name are marked in this register book.
619
00:45:01,900 --> 00:45:03,940
Fast... hurry up -OK sir.
620
00:45:09,190 --> 00:45:13,850
This is my visiting card. Please come home
when you come to Bengaluru.
621
00:45:24,230 --> 00:45:25,230
Hello...
622
00:45:25,530 --> 00:45:27,030
Is Charan there?
623
00:45:27,110 --> 00:45:28,820
I am his father speaking.
624
00:45:29,070 --> 00:45:31,700
I wanted to speak to Charan.
625
00:45:31,780 --> 00:45:35,320
We can't find Charan. He left us all.
626
00:45:35,690 --> 00:45:36,810
What happened?
627
00:45:38,110 --> 00:45:39,990
He committed suicide.
628
00:45:51,610 --> 00:45:54,030
Hello... hello... hello.. hello...
629
00:45:54,190 --> 00:45:54,940
Tell me
630
00:45:54,980 --> 00:45:55,650
Is it Nandini?
631
00:45:55,690 --> 00:45:56,440
Rajshekar... ?
632
00:45:56,480 --> 00:45:57,270
He is not there.
633
00:45:57,280 --> 00:45:58,160
Is Kiran there?
634
00:45:58,190 --> 00:45:58,940
Who... Anil?
635
00:45:58,980 --> 00:45:59,770
Is Nagendra there?
636
00:45:59,780 --> 00:46:00,910
He is missing from past two years.
637
00:46:00,940 --> 00:46:01,940
We did complain.
638
00:46:02,030 --> 00:46:02,990
Is it Shrinivas?
639
00:46:03,030 --> 00:46:04,030
He is not there? Who are you?
640
00:46:04,070 --> 00:46:06,360
18th September 2021?
641
00:46:06,440 --> 00:46:08,600
In 8th January 2022.
642
00:46:08,650 --> 00:46:10,560
12 July 2022
643
00:46:10,610 --> 00:46:12,280
31st October.
644
00:46:12,320 --> 00:46:14,610
In 8th January 2022.
645
00:46:14,650 --> 00:46:17,940
Did they come to Chikmagalur on
18th March 2020?
646
00:46:17,940 --> 00:46:18,770
Yes.
647
00:46:18,820 --> 00:46:20,280
Yes, they went to Chikmagalur on that date.
648
00:46:20,320 --> 00:46:22,070
No is it? Tell me the date.
649
00:46:22,400 --> 00:46:23,520
Where has he gone?
650
00:46:23,570 --> 00:46:26,200
They also went on the same date.
Other number is unreachable.
651
00:46:26,280 --> 00:46:28,820
Nagaraj has been missing since January 15.
652
00:46:28,820 --> 00:46:29,410
Since when has he been missing?
653
00:46:29,400 --> 00:46:32,190
Did they come to Chikmagalur on
16th February 2020?
654
00:46:32,230 --> 00:46:34,770
They went to Chikmagalur on that date.
655
00:46:36,070 --> 00:46:37,070
Sir...
656
00:46:39,570 --> 00:46:41,660
Sir, We have called all those whose names
have been marked in the register.
657
00:46:41,690 --> 00:46:44,350
A total of 170 people are missing.
70 people have died in that.
658
00:46:44,570 --> 00:46:45,780
What? -Yes sir.
659
00:46:46,070 --> 00:46:49,910
I told you that there is a ghost,
didn't I, sir?
660
00:46:49,900 --> 00:46:53,350
They are... Vijay Kumar and Prema.
661
00:46:55,690 --> 00:47:00,230
Vijay Kumar committed suicide and
now scaring people as a ghost.
662
00:47:00,280 --> 00:47:03,160
Vijay Kumar and Prema... ? -Yes sir
663
00:47:03,480 --> 00:47:04,810
See here, if you want.
664
00:47:05,730 --> 00:47:08,770
See here, 4th May 2019...
665
00:47:09,400 --> 00:47:12,810
In the register book, they entered as
Prema and Vijay Kumar.
666
00:47:12,900 --> 00:47:14,940
The same Vijay Kumar committed suicide.
667
00:47:15,900 --> 00:47:17,650
Sir, he did the entry, please see.
668
00:47:18,690 --> 00:47:21,480
He became a ghost and is killing everyone.
669
00:47:45,280 --> 00:47:46,280
Hello...
670
00:47:46,650 --> 00:47:47,480
Appa...
671
00:47:47,610 --> 00:47:48,570
Tell me Prithvi.
672
00:47:49,280 --> 00:47:50,490
Where did my brother die?
673
00:47:51,070 --> 00:47:53,110
Why discuss it now,
please leave it at that.
674
00:47:53,280 --> 00:47:58,910
By keep saying this you hide the matter
of my brother's death from me.
675
00:47:59,900 --> 00:48:04,230
My brother died at Anthony guest house
in Chikmagalur, isn't he?
676
00:48:06,480 --> 00:48:07,480
Yes.
677
00:48:43,900 --> 00:48:44,900
Vijee...
678
00:48:53,030 --> 00:48:54,030
Prithvi...
679
00:48:57,900 --> 00:48:58,900
Vijee...
680
00:49:05,530 --> 00:49:06,530
Prithvi...
681
00:49:08,860 --> 00:49:11,280
Look at your brother...
682
00:49:27,320 --> 00:49:32,410
You have been telling people that you want
to make Prithvi a police officer, didn't you?
683
00:49:33,780 --> 00:49:38,780
Look... your brother has come,
look at him, Vijee...
684
00:49:38,860 --> 00:49:43,200
Get up... get up, Vijee...
685
00:50:10,530 --> 00:50:11,530
Vijee...
686
00:50:21,570 --> 00:50:27,280
Should eat well and be strong.
You are going to be a police.
687
00:50:28,690 --> 00:50:32,350
Don't cry... baby... look there...
688
00:50:32,730 --> 00:50:35,690
Be victorious.
Come back as a police officer.
689
00:50:35,730 --> 00:50:39,190
Your uncle will come back, don't cry.
690
00:50:43,860 --> 00:50:50,450
I will kill you
691
00:50:51,190 --> 00:50:55,980
Vijay Kumar committed suicide and
now scaring people as a ghost.
692
00:51:16,980 --> 00:51:24,440
Viji, Prithvi I can't educate both of you with
the current income from the agriculture.
693
00:51:24,780 --> 00:51:29,280
I can only educate one of you, that's all
I can do.
694
00:51:29,320 --> 00:51:33,160
Appa, give Prithvi an education so that
he can become a police officer.
695
00:51:33,190 --> 00:51:35,310
I will work with you in the fields.
696
00:51:36,320 --> 00:51:37,320
OK.
697
00:51:40,730 --> 00:51:41,730
Me... me...
698
00:51:43,400 --> 00:51:44,400
It's me...
699
00:51:45,530 --> 00:51:47,410
Why did you push me?
700
00:51:47,440 --> 00:51:51,440
Leave me.... why... ? Come.... why... ?
701
00:51:51,780 --> 00:51:53,160
Why are you hitting me?
702
00:51:53,230 --> 00:51:54,350
Prithvi, don't cry.
703
00:51:54,650 --> 00:51:59,310
He will teach you all a lesson when
he grows up and becomes a police officer.
704
00:51:59,320 --> 00:52:02,240
Go and make him any officer of
your choice, who cares?
705
00:52:02,280 --> 00:52:04,610
Wait and see
-Go and make him an officer and come back.
706
00:52:15,530 --> 00:52:18,700
It has been 5 years since our
brother died today.
707
00:52:20,320 --> 00:52:24,160
I missed him a lot in these five years.
708
00:52:25,360 --> 00:52:30,450
Every year I come here and worship
my brother and sister-in-law's grave.
709
00:52:30,570 --> 00:52:35,070
But I don't know, it feels like
my brother died today.
710
00:52:38,230 --> 00:52:39,770
Calm down, Prithvi.
711
00:52:43,280 --> 00:52:47,030
My father said that my brother went to
attend a friend's wedding in Chikmagalur,
712
00:52:47,070 --> 00:52:50,490
and committed suicide in a hotel there.
713
00:52:52,230 --> 00:52:54,350
Didn't you ask the reason for suicide?
714
00:52:55,820 --> 00:53:00,700
Father said that my brother committed
suicide due to loss in business.
715
00:53:01,070 --> 00:53:04,200
My sister-in-law went to depression
in that pain.
716
00:53:04,530 --> 00:53:08,990
We thought she would forget him for the
sake of her child, but one day... she too...
717
00:53:11,190 --> 00:53:12,520
How can I tell father
718
00:53:12,530 --> 00:53:16,820
that my brother has now turned into
a demon and is killing people?
719
00:53:17,690 --> 00:53:20,600
What is this Prithvi?
Do you believe in ghosts too?
720
00:53:20,940 --> 00:53:22,230
I am not believing it.
721
00:53:22,570 --> 00:53:27,490
But it is disturbing that all those
suicides are related to the guest house
722
00:53:27,480 --> 00:53:29,520
where my brother committed suicide.
723
00:53:30,230 --> 00:53:33,480
We've heard that ghosts scare people,
724
00:53:33,530 --> 00:53:35,950
but have we ever heard of ghosts
killing people?
725
00:53:36,610 --> 00:53:39,110
Where is the question of murder when
there is no ghost?
726
00:53:39,440 --> 00:53:42,400
Prithvi. This is a big crime happening
in the name of that ghost.
727
00:53:43,820 --> 00:53:45,530
What you say is correct.
728
00:53:45,730 --> 00:53:48,730
Can you tell these things to the SP
and handle it yourself?
729
00:53:49,190 --> 00:53:55,020
I can't say these things, it gets personal.
I will not be given this case then.
730
00:53:55,320 --> 00:53:59,490
But... I need your help in this.
731
00:54:00,900 --> 00:54:04,650
Who listens to psychiatrists in a world
that believes in ghosts?
732
00:54:04,820 --> 00:54:07,950
But I will support you in anything
related to psychology.
733
00:54:08,070 --> 00:54:12,280
Then I will check which ghost it is.
734
00:54:13,320 --> 00:54:20,360
I will teach the person who is doing this
by using my brother's suicide as a shield.
735
00:54:20,940 --> 00:54:24,310
70 deaths! I just can't believe this.
736
00:54:24,570 --> 00:54:29,530
If the media finds out that we didn't
know about these murders,
737
00:54:29,860 --> 00:54:31,860
they will make a big deal out of it.
738
00:54:31,900 --> 00:54:34,980
No sir, no one will come to know about it.
739
00:54:36,150 --> 00:54:40,270
If Raghavendra had not filed that case,
I would not have known this either.
740
00:54:40,610 --> 00:54:44,700
If all these murders had happened in
one place, anyone would have suspected.
741
00:54:45,530 --> 00:54:50,990
But all of them stayed in that guest house,
committed suicide after returning home.
742
00:54:51,110 --> 00:54:52,860
And they all were married.
743
00:54:52,940 --> 00:54:58,270
Generally people who are married will
have some problems.
744
00:54:58,980 --> 00:55:03,980
So when someone commits suicide
others blame these problems.
745
00:55:04,400 --> 00:55:07,100
This is what happened in all these cases.
746
00:55:07,230 --> 00:55:10,100
Yes, your explanation has logic.
747
00:55:10,190 --> 00:55:12,690
Officers, tell me. What should be done now?
748
00:55:12,780 --> 00:55:14,910
We should seize the guest house
immediately.
749
00:55:15,030 --> 00:55:18,240
What reasons will you give to seize
the guest house?
750
00:55:18,690 --> 00:55:21,520
He is a corporator. If we say that there
is a devil,
751
00:55:21,900 --> 00:55:26,020
he will bring political pressure and stop
the investigation. Then the case fades.
752
00:55:26,650 --> 00:55:30,350
We should touch him only after
collecting strong evidence.
753
00:55:30,570 --> 00:55:31,570
Yes, sir.
754
00:55:31,650 --> 00:55:32,850
Ananthu... -Sir
755
00:55:33,530 --> 00:55:36,200
I have collected all the details of
the deceased.
756
00:55:36,280 --> 00:55:40,820
But the challenge here is that all the
dead belong to different places.
757
00:55:41,820 --> 00:55:47,030
Make teams then. Every team should
visit two to three places.
758
00:55:47,070 --> 00:55:50,610
Prithvi should be updated immediately
if any clue is found.
759
00:55:50,690 --> 00:55:52,060
What do you say? -OK sir.
760
00:55:52,070 --> 00:55:52,860
Good.
761
00:55:53,780 --> 00:55:55,110
Mr Prithvi -Sir
762
00:55:55,190 --> 00:55:57,600
I am officially handing over
this case to you. -Yes sir.
763
00:55:57,690 --> 00:55:59,190
Wish you all the best -Thank you sir.
764
00:56:02,610 --> 00:56:05,030
Krishnappa - I will come
765
00:56:05,030 --> 00:56:06,860
Is that you who I called? - Yes sir
766
00:56:07,190 --> 00:56:08,020
Come...
767
00:56:08,360 --> 00:56:09,070
Sir, he is the one.
768
00:56:09,190 --> 00:56:11,440
I am Krishnappa. Please come in.
769
00:56:12,190 --> 00:56:13,850
Please be seated, I will be back.
770
00:56:15,650 --> 00:56:17,100
The police have come, come out.
771
00:56:17,190 --> 00:56:19,600
I will not come, you go. -OK
772
00:56:20,230 --> 00:56:22,650
Meghana... Charan.
773
00:56:24,690 --> 00:56:25,730
Sir, tell me.
774
00:56:26,530 --> 00:56:27,990
How did this happen?
775
00:56:28,110 --> 00:56:31,700
None of us know
why and how did this happen.
776
00:56:32,070 --> 00:56:36,280
If he had told me about the problem
that led to his suicide,
777
00:56:36,610 --> 00:56:39,070
I would have definitely sacrificed
myself to save him.
778
00:56:40,610 --> 00:56:43,910
But... he left without telling anyone.
779
00:56:44,690 --> 00:56:48,520
Did he say anything about the incident
that happened in Chikmagalur?
780
00:56:48,570 --> 00:56:49,700
Chikmagalur?
781
00:56:50,730 --> 00:56:52,600
When did he go to Chikmagalur?
782
00:56:53,610 --> 00:56:56,990
Don't you know the fact that Charan
and Archana had gone to Chikmagalur?
783
00:56:57,650 --> 00:57:00,060
Archana... who is she?
784
00:57:02,400 --> 00:57:05,480
Archana... isn't she the wife of Charan?
785
00:57:05,690 --> 00:57:09,850
When Charan was unmarried,
where does the question of wife arise?
786
00:57:15,280 --> 00:57:18,950
My name is Charan, she is my wife Archana.
787
00:57:20,110 --> 00:57:21,450
I will be back in a minute.
788
00:57:22,190 --> 00:57:23,400
Ananthu... -Sir
789
00:57:32,110 --> 00:57:33,110
Archana...
790
00:57:33,650 --> 00:57:34,650
Who is this?
791
00:57:34,690 --> 00:57:37,310
I am Chikmagalur Inspector
Prithvi speaking.
792
00:57:40,230 --> 00:57:41,350
Where are you?
793
00:57:41,650 --> 00:57:42,690
I am at home.
794
00:57:43,110 --> 00:57:44,820
Which house are you in?
795
00:57:45,070 --> 00:57:46,070
That...
796
00:57:46,900 --> 00:57:49,440
I am at Charan's house.
797
00:57:51,070 --> 00:57:52,950
I want to meet you urgently.
798
00:57:54,280 --> 00:57:56,860
I am not in a condition to meet anyone.
799
00:57:58,280 --> 00:58:02,240
Sir, Please... leave me alone.
800
00:58:03,150 --> 00:58:06,690
I promise you that I will not trouble you.
801
00:58:08,690 --> 00:58:10,770
I will share the location, sir.
802
00:58:11,570 --> 00:58:15,110
Prithvi, I am getting late to go to
the hospital. I will go now.
803
00:58:15,190 --> 00:58:16,810
Why... will you not come to
Archana's house?
804
00:58:16,900 --> 00:58:19,150
No... my patients will be waiting.
805
00:58:20,150 --> 00:58:23,150
I will drop you on the way, let's go.
806
00:58:23,650 --> 00:58:26,560
Sir, This house on the left.
This is the one. Here...
807
00:58:29,360 --> 00:58:30,360
Ma'am...
808
00:58:33,150 --> 00:58:34,150
Ma'am...
809
00:58:37,400 --> 00:58:38,480
Sir, the door is open.
810
00:58:46,280 --> 00:58:47,070
Archana...
811
00:58:47,320 --> 00:58:48,320
Ma'am...
812
00:58:50,280 --> 00:58:51,280
Ma'am...
813
00:58:54,650 --> 00:58:55,650
Ma'am...
814
00:58:58,730 --> 00:58:59,730
Ma'am...
815
00:59:05,980 --> 00:59:06,980
Sir...
816
00:59:10,650 --> 00:59:11,400
Sir
817
00:59:18,360 --> 00:59:24,860
Sir, please forgive me. I am the
reason for Charan's death.
818
00:59:25,440 --> 00:59:29,350
If I had listened to him,
he would have been alive today.
819
00:59:29,610 --> 00:59:35,860
I made a mistake. It is very difficult
for me to live without Charan.
820
00:59:36,530 --> 00:59:43,360
I really don't want to live. I am the
cause of my own death. Please forgive me.
821
00:59:45,480 --> 00:59:48,520
Do you have any suspicion on
Archana's suicide?
822
00:59:48,940 --> 00:59:52,650
Suspicion... I don't have, why?
823
00:59:53,780 --> 00:59:58,030
She killed herself after inviting us,
what does it mean?
824
00:59:58,110 --> 01:00:03,030
But she wrote a death note. None of those
70 people had written a death note.
825
01:00:03,070 --> 01:00:06,240
So I feel, she committed suicide.
826
01:00:06,780 --> 01:00:10,780
I don't understand why they
called themselves husband and wife.
827
01:00:11,610 --> 01:00:15,530
So... who are you questioning tomorrow?
828
01:00:18,860 --> 01:00:21,280
Divya, she is a film actress.
829
01:00:22,360 --> 01:00:24,820
Sir, why are you asking about Ganesh now?
830
01:00:25,280 --> 01:00:31,450
I will explain, but why didn't you file
a complain about your husband's death?
831
01:00:31,570 --> 01:00:35,160
I did not suspect anyone,
so I did not file a complaint.
832
01:00:37,440 --> 01:00:41,230
Why did you go to Chikmagalur,
what happened there,
833
01:00:41,530 --> 01:00:44,740
give detailed information without
hiding anything.
834
01:00:44,860 --> 01:00:45,860
I will, sir.
835
01:00:46,070 --> 01:00:50,660
I am an artist, I and Ganesh acted in
a movie together.
836
01:00:50,940 --> 01:00:54,060
Even before the completion of that film,
we had developed a friendship.
837
01:00:54,320 --> 01:00:57,450
We lived together for a year.
838
01:00:57,980 --> 01:01:05,980
It was a mistake to leave PG.
I got pregnant.
839
01:01:08,070 --> 01:01:09,860
For that, Ganesh one day...
840
01:01:10,190 --> 01:01:13,940
Baby's growth is fine, come back after
a month for another check up.
841
01:01:15,070 --> 01:01:19,200
Doctor... I want to talk to you personally.
842
01:01:19,570 --> 01:01:20,950
It's OK, tell me.
843
01:01:21,730 --> 01:01:24,440
That... we decided to abort it.
844
01:01:24,530 --> 01:01:26,160
Abortion... why?
845
01:01:26,530 --> 01:01:30,860
We are not married yet,
please help us to abort it.
846
01:01:31,320 --> 01:01:35,990
We just can't do it. Get out from here,
don't ever come back.
847
01:01:36,650 --> 01:01:41,060
None of the hospitals agreed to
perform abortion on me.
848
01:01:41,110 --> 01:01:43,950
Finally, Ganesh one day...
849
01:01:44,320 --> 01:01:46,240
Divya... Divya...
850
01:01:46,940 --> 01:01:48,900
Hae Divya... -What Ganesh?
851
01:01:48,980 --> 01:01:53,600
I have found a hospital where
abortions are performed.
852
01:01:54,530 --> 01:01:55,530
Where?
853
01:01:58,150 --> 01:01:59,150
Chikmagalur.
854
01:02:00,190 --> 01:02:03,600
Not so far. If someone comes to know
about it, our dignity will be affected.
855
01:02:03,980 --> 01:02:08,440
Listen, if we keep visiting the hospitals
like this, baby itself will be born.
856
01:02:09,360 --> 01:02:12,110
I didn't know what to do.
857
01:02:12,610 --> 01:02:16,700
Because, as days went by,
my stomach started getting heavy.
858
01:02:17,650 --> 01:02:20,020
Can't stop a baby from growing, right?
859
01:02:20,190 --> 01:02:22,980
So we went to Chikmagalur the
very next day.
860
01:02:23,190 --> 01:02:25,190
But after going there, we came to know
861
01:02:25,280 --> 01:02:28,240
that the hospital was closed from
past three years.
862
01:02:29,650 --> 01:02:31,600
What was the name of that hospital?
863
01:02:33,650 --> 01:02:37,230
Gani, looks like someone misguided you.
Could not you check before coming?
864
01:02:37,280 --> 01:02:38,950
Where can we go at this time?
865
01:02:39,030 --> 01:02:41,780
This is the hospital, I properly checked.
866
01:02:41,860 --> 01:02:46,410
Hello... do you want to do abortion?
867
01:02:46,530 --> 01:02:49,200
Who are you? Get lost.
868
01:02:49,230 --> 01:02:51,940
It's OK, tell me. I can help you
if you want.
869
01:02:54,400 --> 01:02:55,400
Wait...
870
01:02:56,230 --> 01:03:01,400
Do one thing, I will take you to a hospital
tomorrow. Your work will be done there.
871
01:03:01,480 --> 01:03:06,690
There is a guest house here named
Anthony Cottage. Its manager is Gopalayya.
872
01:03:06,730 --> 01:03:08,480
Tell him that Manjunath has sent you.
873
01:03:08,730 --> 01:03:11,900
You stay there today.
I will come and take you tomorrow.
874
01:03:12,190 --> 01:03:14,900
That night we stayed in that guest house.
875
01:03:15,030 --> 01:03:19,110
Remembering what happened there
that night still gives me fear.
876
01:04:48,190 --> 01:04:51,020
I will kill you
877
01:04:53,110 --> 01:04:54,110
Gani...
878
01:04:55,230 --> 01:04:56,230
Gani...
879
01:04:56,820 --> 01:04:59,280
Ganesh... Ganesh... get up.
880
01:04:59,610 --> 01:05:01,410
Some one is there. Ganesh...
881
01:05:01,480 --> 01:05:02,350
Divya, what happened?
882
01:05:02,400 --> 01:05:04,440
Some one is there. I saw.
883
01:05:04,690 --> 01:05:07,020
Where? -There... I saw.
884
01:05:08,110 --> 01:05:10,200
Calm down Divya, don't...
885
01:05:11,530 --> 01:05:15,820
Ganesh... Ganesh... didn't I tell you?
There is someone there.
886
01:05:15,860 --> 01:05:20,240
OK, don't get scared. Calm down.
Nothing will happen. I am here. Come.
887
01:05:28,860 --> 01:05:32,410
Don't get scared, come.
There is no one here, Divya.
888
01:05:33,820 --> 01:05:34,820
There...
889
01:05:36,480 --> 01:05:38,940
There... I saw it there.
890
01:05:42,730 --> 01:05:45,600
There is no one there.
You simply get scared.
891
01:05:45,690 --> 01:05:47,350
No... Gani...
892
01:05:49,400 --> 01:05:52,440
Let's go. No one is there.
893
01:06:02,690 --> 01:06:04,190
Ganesh... Ganesh...
894
01:06:04,230 --> 01:06:05,770
Divya, open the door.
895
01:06:05,780 --> 01:06:07,070
Ganesh, open the door. Ganesh...
896
01:06:07,110 --> 01:06:10,280
Divya, don't be scared. Please open
the door. Nothing happened. I here. Divya.
897
01:06:10,360 --> 01:06:11,360
Ganesh...
898
01:06:11,610 --> 01:06:12,910
Divya, open the door...
899
01:06:22,400 --> 01:06:27,190
Divya... please open the door.
900
01:06:27,730 --> 01:06:28,850
No... Divya...
901
01:06:36,110 --> 01:06:40,530
We were terribly scared. So we came
back to Bengaluru on that night it self.
902
01:06:40,610 --> 01:06:43,030
Didn't you meet Manjunath
the next morning?
903
01:06:43,320 --> 01:06:44,320
No. sir.
904
01:06:45,110 --> 01:06:47,200
So what happened after you came
back to Bengaluru?
905
01:06:50,070 --> 01:06:53,610
Ganesh was too scared after
seeing the ghost.
906
01:06:53,780 --> 01:06:58,990
I went to shoot on that day.
He called me at 2 in the night.
907
01:07:03,190 --> 01:07:04,730
Is the crane ready?
908
01:07:05,230 --> 01:07:06,230
One second.
909
01:07:06,690 --> 01:07:07,440
Hello...
910
01:07:07,570 --> 01:07:09,950
Hello Divya, where are you?
911
01:07:10,030 --> 01:07:11,450
Gani, what happened?
912
01:07:11,480 --> 01:07:12,650
Come back home urgently.
913
01:07:12,690 --> 01:07:14,350
Why... what happened?
914
01:07:14,610 --> 01:07:15,820
Come back home urgently.
915
01:07:15,860 --> 01:07:17,950
OK. I will come now. Don't get tensed.
916
01:07:19,440 --> 01:07:21,770
Come back home urgently. Come right now.
917
01:07:21,780 --> 01:07:22,240
Hello...
918
01:07:22,230 --> 01:07:24,600
Bring the junior artist soon,
where has he gone?
919
01:07:32,190 --> 01:07:33,190
Ganesh...
920
01:07:35,320 --> 01:07:36,320
Ganesh...
921
01:07:43,780 --> 01:07:44,780
Ganesh...
922
01:07:45,440 --> 01:07:46,440
Ganesh...
923
01:07:46,730 --> 01:07:50,350
Ganesh... what happened?
924
01:07:54,860 --> 01:07:58,700
Tell me now sir, how can call this a
murder and file the complaint?
925
01:08:02,900 --> 01:08:05,350
Prithvi, this does not look like a murder.
926
01:08:05,400 --> 01:08:06,770
What else you feel then?
927
01:08:07,650 --> 01:08:09,810
What does the post mortem report say?
928
01:08:10,230 --> 01:08:11,810
It's mentioned as suicide there.
929
01:08:12,400 --> 01:08:13,060
Sir...
930
01:08:14,440 --> 01:08:15,770
Post mortem report of Archana.
931
01:08:18,530 --> 01:08:20,360
It's mentioned as suicide here too.
932
01:08:20,860 --> 01:08:22,530
Was Archana pregnant?
933
01:08:25,650 --> 01:08:26,980
She was pregnant.
934
01:08:30,820 --> 01:08:35,780
Did they go to Chikmagalur for abortion
like Divya and Ganesh?
935
01:08:35,820 --> 01:08:37,490
Sir, I have a doubt. -What is that?
936
01:08:37,530 --> 01:08:39,160
Can all the cases be like this?
937
01:08:39,280 --> 01:08:40,950
How can they all be similar?
938
01:08:40,980 --> 01:08:44,810
Ma'am, what if we get the post mortem
reports of all the deceased?
939
01:08:45,440 --> 01:08:46,940
Why do we need all?
940
01:08:47,480 --> 01:08:51,400
How many are females of those 70 deaths?
941
01:08:51,730 --> 01:08:53,480
Females... 12.
942
01:08:53,650 --> 01:08:56,230
Get the reports of females only.
We will come to know.
943
01:08:59,360 --> 01:09:02,910
Officers... this is an important message.
944
01:09:03,780 --> 01:09:05,950
In all the cases you handle,
945
01:09:06,230 --> 01:09:10,810
please WhatsApp me the postmortem
report of female suicides, immediately.
946
01:09:21,820 --> 01:09:23,160
All are pregnants.
947
01:09:26,780 --> 01:09:27,780
All of them.
948
01:09:29,440 --> 01:09:33,980
One thing is clear, there is a link between
these abortions and that hospital.
949
01:09:35,780 --> 01:09:39,110
They all went to Chikmagalur
to get aborted.
950
01:09:39,190 --> 01:09:42,900
When they decided to return after
finding that the hospital was closed,
951
01:09:43,110 --> 01:09:46,360
this Manjunath made him stay at
Antony guest house.
952
01:09:46,480 --> 01:09:48,190
Who is this Manjunath?
953
01:09:51,280 --> 01:09:54,280
Why was he making all to stay at the
guest house?
954
01:09:55,980 --> 01:09:57,730
He is the primary suspect.
955
01:10:16,780 --> 01:10:19,360
Ananthu, note down that number -OK sir.
956
01:10:22,780 --> 01:10:25,110
Is this Manjunath's tea shop? -Yes.
957
01:10:25,360 --> 01:10:26,410
What time does he come?
958
01:10:26,480 --> 01:10:28,440
He usually opens his shop at this time.
He still hasn't come today.
959
01:10:29,360 --> 01:10:30,490
Where is his house?
960
01:10:37,400 --> 01:10:38,400
Manj...
961
01:10:40,570 --> 01:10:41,700
Sir, it's locked.
962
01:10:41,940 --> 01:10:44,100
You have his number, right? Call him. -OK
963
01:11:11,230 --> 01:11:12,400
Sir...
964
01:11:30,980 --> 01:11:33,440
Sir, please don't beat me.
965
01:11:33,980 --> 01:11:37,560
Sir, please don't beat me.
I got blisters all over my body.
966
01:11:37,690 --> 01:11:40,850
You, rascal. If you lie again,
I will kick you hard.
967
01:11:40,940 --> 01:11:43,270
No sir, I will tell you the truth now.
968
01:11:43,690 --> 01:11:44,690
Tell then...
969
01:11:44,860 --> 01:11:49,450
There was a maternity hospital
named Shrishti on BH road near here.
970
01:11:49,530 --> 01:11:52,610
Manjunath was working there.
971
01:11:52,900 --> 01:11:59,560
Often people who got pregnant
out of wedlock came there for abortion.
972
01:11:59,860 --> 01:12:04,320
Manjunath used to send the ladies
after abortions to our guest house
973
01:12:04,400 --> 01:12:07,060
as it would be a problem if they
were kept in the hospital.
974
01:12:07,110 --> 01:12:09,660
I used to pay him commission for that.
975
01:12:10,150 --> 01:12:15,350
A doctor committed suicide there
three years ago.
976
01:12:15,690 --> 01:12:19,980
Hospital got closed and our
business reduced.
977
01:12:20,320 --> 01:12:23,490
And then me and Manjunath
hatched a plan.
978
01:12:23,650 --> 01:12:26,230
Manjunath used to get to know those
who came there
979
01:12:26,280 --> 01:12:28,660
lie and send them to our guest house
saying that he would take them to
980
01:12:28,690 --> 01:12:30,350
another hospital next morning.
981
01:12:30,440 --> 01:12:32,440
Most of the people sent by Manjunath
982
01:12:32,530 --> 01:12:37,030
left everything and ran away in the
middle of the night, screaming.
983
01:12:37,070 --> 01:12:42,110
Then I came to know that Vijay Kumar
was scaring everyone as a ghost.
984
01:12:42,570 --> 01:12:45,280
If you say Vijay Kumar again,
I will kill you.
985
01:12:45,360 --> 01:12:50,530
To tell the truth, that ghost was attacking
only those who were sent by Manjunath.
986
01:12:50,780 --> 01:12:52,660
Sir, It never used to harm others.
987
01:12:52,650 --> 01:12:54,560
Were you scaring anyone?
988
01:12:54,570 --> 01:12:57,570
No sir, I swear on my mother.
989
01:12:57,610 --> 01:13:00,030
Did you inform him about our investigation?
990
01:13:00,150 --> 01:13:06,270
No sir, he didn't know. He sent two
guests last night too.
991
01:13:07,440 --> 01:13:12,150
I called him and told him to not to send
any more and sent those two back.
992
01:13:12,360 --> 01:13:15,070
What?! Did he send yesterday? - Yes.
993
01:13:15,230 --> 01:13:18,060
Did you take the details of
those who came? -No sir.
994
01:13:18,940 --> 01:13:20,600
Where did you send them?
995
01:13:20,980 --> 01:13:27,270
I told them to go to Malnad Guest House
on Beluru Road.
996
01:13:37,400 --> 01:13:38,190
Hello...
997
01:13:38,440 --> 01:13:40,100
Hello, is it Aravind?
998
01:13:40,530 --> 01:13:41,490
Yes, who are you?
999
01:13:41,530 --> 01:13:43,530
Inspector Prithvi speaking
from Chikmagalur,
1000
01:13:43,570 --> 01:13:45,360
please come to the police station
immediately.
1001
01:13:45,400 --> 01:13:46,770
To the station... but why?
1002
01:13:46,980 --> 01:13:49,020
Already, we have come a long way.
1003
01:13:50,070 --> 01:13:52,990
If you don't come back now,
you will go to a place of no return.
1004
01:13:54,110 --> 01:13:56,200
Please come back immediately.
1005
01:13:56,570 --> 01:13:58,280
OK sir, we will come back.
1006
01:14:05,980 --> 01:14:08,310
Take the money from Ananthu and go.
1007
01:14:11,400 --> 01:14:13,850
Sir, I am Aravind, you had called me.
1008
01:14:13,900 --> 01:14:15,230
Come, have your seat.
1009
01:14:16,650 --> 01:14:18,350
Where are you from, Aravind?
1010
01:14:18,400 --> 01:14:19,940
Davanagere, sir.
1011
01:14:20,230 --> 01:14:21,150
What about you?
1012
01:14:21,190 --> 01:14:23,400
Sir, she is my wife.
1013
01:14:24,190 --> 01:14:26,060
Can you show me your marriage photo?
1014
01:14:26,230 --> 01:14:27,900
Why are you asking this?
1015
01:14:28,360 --> 01:14:31,490
Are you married? -Yes sir. I will show.
1016
01:14:31,820 --> 01:14:32,820
It's OK.
1017
01:14:33,940 --> 01:14:35,440
Why did you come to Chikmagalur?
1018
01:14:35,650 --> 01:14:37,810
We came here to attend our
friend's marriage.
1019
01:14:38,730 --> 01:14:40,770
Please call your friend.
1020
01:14:43,980 --> 01:14:46,310
You came to Shrishti hospital, isn't it?
1021
01:14:49,730 --> 01:14:51,440
I know why have you come.
1022
01:14:53,110 --> 01:14:57,360
Many people like you have died
in these five years.
1023
01:14:57,610 --> 01:15:01,110
You are lucky to get caught by me.
1024
01:15:01,150 --> 01:15:03,100
Sir, we don't understand anything.
1025
01:15:03,690 --> 01:15:09,230
If you want to be alive, you will have
to stay in our station tonight.
1026
01:15:11,690 --> 01:15:13,350
This is for your good.
1027
01:15:13,860 --> 01:15:16,410
OK, we will stay here -Good.
1028
01:15:16,480 --> 01:15:18,100
Everyone come here -Yes sir.
1029
01:15:18,780 --> 01:15:23,950
Nagaraj, watch CCTV all night long
without even blinking the eyes.
1030
01:15:24,570 --> 01:15:28,660
Ananthu, let the station work normally.
No one should know what we are doing.
1031
01:15:28,650 --> 01:15:29,190
OK sir.
1032
01:15:29,230 --> 01:15:30,940
I will watch outside. All be alert.
1033
01:15:30,980 --> 01:15:32,940
Sudharshan, you go near CCTV.
1034
01:15:38,690 --> 01:15:40,190
Kumar -Yes sir.
1035
01:15:40,280 --> 01:15:43,410
Is it a police station or a parking area?
Move all cars to the other side.
1036
01:15:43,440 --> 01:15:45,730
I need to know who is coming
and who is going. -OK sir
1037
01:15:45,780 --> 01:15:46,530
Hurry up.
1038
01:15:47,110 --> 01:15:50,990
You both, inform me if anyone comes.
Be alert.
1039
01:16:29,280 --> 01:16:33,740
Sir, the ghost did not come.
This is the time it used to come, isn't it?
1040
01:16:34,690 --> 01:16:39,100
Ghosts don't exist. If it does not exist
how does it come? - Correct sir
1041
01:16:57,780 --> 01:16:59,450
Who is there? Prithvi...
1042
01:17:03,860 --> 01:17:04,860
Prithvi...
1043
01:17:49,860 --> 01:17:50,860
Prithvi...
1044
01:17:54,440 --> 01:17:55,440
Prithvi...
1045
01:19:56,730 --> 01:19:58,690
I...
1046
01:20:19,150 --> 01:20:23,900
I will kill you
1047
01:20:31,650 --> 01:20:32,650
Hello...
1048
01:20:34,570 --> 01:20:35,950
Kumar, start the vehicle.
1049
01:20:36,530 --> 01:20:38,950
Kumar, start the vehicle, fast.
1050
01:20:38,980 --> 01:20:40,020
Kumar start the vehicle now.
1051
01:20:40,070 --> 01:20:40,660
Sir, what happened?
1052
01:20:40,690 --> 01:20:43,900
Ananthu, Meghana called me and
asked me to come home urgently.
1053
01:20:43,940 --> 01:20:47,060
Usually she doesn't call like that. I'll go
check. Please take care of the station.
1054
01:20:47,110 --> 01:20:47,820
OK sir
1055
01:21:06,030 --> 01:21:07,030
Meghana...
1056
01:21:12,820 --> 01:21:13,820
Meghana...
1057
01:21:19,610 --> 01:21:20,610
Meghana...
1058
01:21:23,820 --> 01:21:24,820
Meghana...
1059
01:21:30,360 --> 01:21:31,360
Meghana...
1060
01:21:39,780 --> 01:21:40,780
Meghana
1061
01:21:52,320 --> 01:21:53,320
Meghana
1062
01:22:16,980 --> 01:22:17,980
Hello...
1063
01:22:19,570 --> 01:22:20,570
What?!
1064
01:22:49,110 --> 01:22:50,110
Sir...
1065
01:22:55,480 --> 01:22:57,100
Aravind...
1066
01:23:10,940 --> 01:23:12,850
Aravind...
1067
01:23:13,070 --> 01:23:19,490
You... I will not spare you.
You killed my Aravind.
1068
01:23:19,530 --> 01:23:23,700
You called us back and then you killed him.
1069
01:23:23,730 --> 01:23:27,230
I will not spare you.
You killed him.
1070
01:23:27,320 --> 01:23:29,610
Sir... sir... sir...
1071
01:23:32,440 --> 01:23:35,270
You slept off, please drink tea.
1072
01:23:35,860 --> 01:23:36,860
Thank you.
1073
01:24:08,900 --> 01:24:11,980
-Hi, Good morning
-Hi, Good morning
1074
01:24:15,780 --> 01:24:17,950
How are Aravind and Rekha?
1075
01:24:18,280 --> 01:24:22,030
What has happened to them? They are
doing good. There are no ghosts...
1076
01:24:22,440 --> 01:24:24,600
I knew that nothing would happen to them.
1077
01:24:24,780 --> 01:24:25,780
But...
1078
01:24:26,280 --> 01:24:29,860
I can't find a single clue to crack
these suicide cases.
1079
01:24:30,530 --> 01:24:32,950
If it was true that the ghost
was killing everyone,
1080
01:24:33,860 --> 01:24:35,700
Aravind should have died last night.
1081
01:24:35,730 --> 01:24:37,270
I waited the whole night.
1082
01:24:37,900 --> 01:24:39,900
No ghost ever came.
1083
01:24:39,980 --> 01:24:42,940
Prithvi, didn't I tell that ghosts
don't exist at all.
1084
01:24:44,650 --> 01:24:49,020
At night I fell asleep for some time
and I had a dream.
1085
01:24:56,150 --> 01:24:57,690
OK, get freshen up and come.
1086
01:25:31,110 --> 01:25:32,110
Meghana...
1087
01:25:33,150 --> 01:25:34,560
What happened, Prithvi?
1088
01:25:34,690 --> 01:25:35,600
Come here
1089
01:25:36,650 --> 01:25:37,650
I am coming.
1090
01:25:46,400 --> 01:25:48,060
What are these, Prithvi?
1091
01:25:51,820 --> 01:25:53,610
Quit or die...
1092
01:25:55,150 --> 01:25:57,060
Which means I should drop this case.
1093
01:25:57,570 --> 01:25:58,660
Or else...
1094
01:26:00,980 --> 01:26:03,310
Meghana, I feel this quite unusual.
1095
01:26:03,820 --> 01:26:05,820
Even I feel the same, Prithvi.
1096
01:26:06,440 --> 01:26:09,020
What you saw in your dream,
happened here.
1097
01:26:09,940 --> 01:26:13,270
I am not able to believe.
It is beyond science.
1098
01:26:14,690 --> 01:26:16,270
I am getting scared.
1099
01:26:16,440 --> 01:26:18,020
Nothing will happen, don't worry.
1100
01:26:18,860 --> 01:26:22,200
But please don't open that bathroom
door for any reason.
1101
01:26:22,280 --> 01:26:24,280
I will go to the station and be back. OK?
1102
01:26:25,530 --> 01:26:26,320
Take care.
1103
01:26:36,070 --> 01:26:37,700
-Hi Good Morning
-Good Morning sir.
1104
01:26:37,730 --> 01:26:38,480
Good morning sir.
1105
01:26:38,530 --> 01:26:40,820
Sorry, we troubled you.
1106
01:26:40,980 --> 01:26:44,900
Because of few past incidents,
we had to keep you here.
1107
01:26:44,980 --> 01:26:47,480
You did it for our good, thank you sir.
1108
01:26:47,530 --> 01:26:49,410
-OK, please go carefully.
-Sure sir, thank you.
1109
01:26:49,440 --> 01:26:50,230
Bye sir -Bye.
1110
01:26:55,690 --> 01:26:57,100
-Sir -Did they give them food?
1111
01:26:57,150 --> 01:26:58,850
Yes, they gave them food in the morning.
1112
01:27:00,530 --> 01:27:02,240
It is very hot today.
1113
01:27:02,360 --> 01:27:04,610
Vehicle is not starting. -What happened?
1114
01:27:04,980 --> 01:27:08,560
Why are they struggling, their vehicle
doesn't seem to start, let's see.
1115
01:27:10,230 --> 01:27:12,190
Why, vehicle is not starting? -No sir.
1116
01:27:12,280 --> 01:27:13,990
For some reason the vehicle is
not starting.
1117
01:27:14,150 --> 01:27:17,770
The battery must be down, we will push,
please start the vehicle.
1118
01:27:17,980 --> 01:27:22,230
Sorry sir, I don't know that. I will push
you please start it.
1119
01:27:22,820 --> 01:27:25,530
Kumar, wait. Gautam, please call
couple of staff.
1120
01:27:38,860 --> 01:27:40,490
It started.
1121
01:27:48,190 --> 01:27:49,270
Sir...
1122
01:27:49,820 --> 01:27:51,450
Sir... Sir...
1123
01:27:53,780 --> 01:27:54,780
Aravind...
1124
01:28:00,530 --> 01:28:01,240
Aravind...
1125
01:28:01,280 --> 01:28:02,450
Kumar, what have you done?
1126
01:28:02,860 --> 01:28:03,740
Sir...
1127
01:28:04,230 --> 01:28:05,600
Sir, please come.
1128
01:28:08,400 --> 01:28:10,270
Kumar, take the car backwards.
1129
01:28:11,610 --> 01:28:16,490
Kumar... Kumar... take the car backwards.
1130
01:28:39,900 --> 01:28:44,650
Vijay Kumar committed suicide and
now scaring people as a ghost.
1131
01:28:45,070 --> 01:28:48,820
Who is responsible for the death that
happened in front of the police station?
1132
01:28:49,230 --> 01:28:53,600
When Inspector Prithvi was asked about
this, he gave an irresponsible answer.
1133
01:28:53,780 --> 01:28:57,320
What should we do if the police who are
supposed to protect us do this?
1134
01:28:57,400 --> 01:29:02,560
For more information, come let's talk to
our correspondent Suresh Kumar.
1135
01:29:02,690 --> 01:29:06,690
All because of you.
1136
01:29:06,730 --> 01:29:07,730
Prithvi...
1137
01:29:11,440 --> 01:29:13,100
What is this, Prithvi?
1138
01:29:14,820 --> 01:29:15,820
Come and sit.
1139
01:29:29,230 --> 01:29:31,230
Please don't get so tensed.
1140
01:29:31,320 --> 01:29:32,530
What else can I do, Meghana?
1141
01:29:33,030 --> 01:29:38,410
How can I tell SP that my brother became
a ghost and killing these people?
1142
01:29:38,690 --> 01:29:43,400
Please explain everything to him in detail,
he will understand. Don't worry.
1143
01:29:50,650 --> 01:29:57,150
Sir this is not Prithvi's fault. We made
them stay at the station for their safety.
1144
01:29:57,230 --> 01:29:59,560
But no one knew that this would happen, sir
1145
01:29:59,690 --> 01:30:02,810
Our driver Kumar has been in the driving
profession for the past 25 years.
1146
01:30:03,360 --> 01:30:05,240
Should we teach him driving?
1147
01:30:05,860 --> 01:30:09,160
The car suddenly started and
ran over him.
1148
01:30:09,480 --> 01:30:12,400
Sir, this is not Prithvi's fault.
1149
01:30:13,360 --> 01:30:17,200
Prithvi, this is the third death since
you took charge of this case.
1150
01:30:17,730 --> 01:30:21,150
We want hand it over to COD.
What do you say?
1151
01:30:21,570 --> 01:30:27,110
Sir, if you don't mind. Meghana wants to
say something. Why don't we try it?
1152
01:30:28,480 --> 01:30:29,100
Please go ahead.
1153
01:30:29,190 --> 01:30:32,850
Sir, even today so many believe in ghosts.
1154
01:30:33,230 --> 01:30:39,190
Researches are going on about soul,
reincarnation, negative energy etc.
1155
01:30:39,320 --> 01:30:42,200
They argue based on scientific proofs.
1156
01:30:42,610 --> 01:30:45,110
I should not tell this by being
a psychiatrist.
1157
01:30:45,150 --> 01:30:46,600
But I don't want to take risk.
1158
01:30:47,070 --> 01:30:50,410
Let's get an exorcist.
We may arrive to a conclusion.
1159
01:30:51,070 --> 01:30:55,820
Doctor, you are right. I had mentioned
to Prithvi about this.
1160
01:30:56,150 --> 01:30:59,810
That, let's get an exorcist.
But he did not agree to this.
1161
01:31:00,070 --> 01:31:02,950
I know one such person.
Shall we bring him?
1162
01:31:03,030 --> 01:31:04,030
No, sir.
1163
01:31:04,400 --> 01:31:05,400
No... ?
1164
01:31:05,480 --> 01:31:06,980
Who else should we bring, then?
1165
01:31:07,190 --> 01:31:11,690
There is a person. He is like the
Godfather for all these souls and ghosts.
1166
01:31:16,690 --> 01:31:21,310
Seeing him, all devils and ghosts
run away in fear.
1167
01:31:28,320 --> 01:31:31,740
He is Father Joseph Fernandes.
1168
01:31:55,980 --> 01:31:58,770
-Isn't it this the guest house?
-Yes Father.
1169
01:32:00,440 --> 01:32:02,100
Are there any guests?
1170
01:32:02,530 --> 01:32:04,450
No one is there, Father -Good.
1171
01:32:06,650 --> 01:32:08,440
You three come with me.
1172
01:32:08,860 --> 01:32:10,240
You all be there.
1173
01:32:10,530 --> 01:32:13,360
Let any noise happen,
no one should come up.
1174
01:32:14,190 --> 01:32:17,350
Let the noise be of any kind.
No one should come in.
1175
01:32:18,190 --> 01:32:20,520
Father, is it required for me to come?
1176
01:32:21,070 --> 01:32:22,200
Not necessary.
1177
01:32:22,320 --> 01:32:23,990
Then, I will be there.
1178
01:32:25,320 --> 01:32:26,910
Will you come? -Yes.
1179
01:32:27,280 --> 01:32:28,070
Come on.
1180
01:32:33,730 --> 01:32:35,520
Why to take risk. -Yes sir.
1181
01:33:09,690 --> 01:33:12,560
Father... in that room...
1182
01:33:13,780 --> 01:33:14,780
You be here.
1183
01:33:16,730 --> 01:33:17,810
Even we will come.
1184
01:33:17,860 --> 01:33:20,240
Either you be here or go out.
1185
01:33:47,570 --> 01:33:49,740
Sir, It's been a long time
since they went in.
1186
01:33:51,280 --> 01:33:52,160
Please call.
1187
01:33:57,030 --> 01:33:57,660
Sir
1188
01:33:57,820 --> 01:33:59,990
What is happening there, Prithvi?
1189
01:34:00,320 --> 01:34:03,240
Joseph went up. He asked both of us to
stay down.
1190
01:34:03,280 --> 01:34:05,490
Why did you send him alone?
1191
01:34:05,860 --> 01:34:09,160
If something goes wrong, we will have
to face the enquiry.
1192
01:34:09,280 --> 01:34:11,610
Go to him, first. - OK sir
1193
01:34:13,570 --> 01:34:16,030
No, he asked us to stay here, didn't he?
1194
01:34:16,650 --> 01:34:20,690
I know, but SP is asking us to go upstairs.
Come on let's go.
1195
01:34:21,980 --> 01:34:22,650
Come...
1196
01:34:48,690 --> 01:34:50,520
Didn't I tell you to not to come up?
1197
01:34:52,900 --> 01:34:53,900
Kumar...
1198
01:34:54,070 --> 01:34:55,240
Sir, he came back.
1199
01:34:57,440 --> 01:34:58,190
Father...
1200
01:34:58,980 --> 01:35:00,190
Is ghost there?
1201
01:35:01,480 --> 01:35:05,060
There is no ghost there.
Let's talk tomorrow.
1202
01:35:08,440 --> 01:35:11,060
Ma'am, he says nothing is there.
1203
01:35:12,070 --> 01:35:13,860
Even we are not able to understand.
1204
01:35:14,650 --> 01:35:18,850
He said he will meet us tomorrow.
Will see tomorrow. -OK
1205
01:35:44,440 --> 01:35:45,440
Prithvi...
1206
01:35:52,900 --> 01:35:53,900
Prithvi
1207
01:35:57,190 --> 01:35:58,190
Prithvi...
1208
01:36:26,530 --> 01:36:27,360
Hello... ma'am
1209
01:36:27,860 --> 01:36:29,530
Where are you. Ananthu?
1210
01:36:29,900 --> 01:36:31,350
I am at home. What happened?
1211
01:36:31,440 --> 01:36:36,100
Can you check if Prithvi has gone to
the station? He is not taking my call.
1212
01:36:36,190 --> 01:36:38,690
Is it? OK, I will check and call you back.
1213
01:36:44,110 --> 01:36:46,200
Prithvi... where are you?
1214
01:36:46,610 --> 01:36:49,320
I have been calling you for a long time.
I was very nervous.
1215
01:36:49,320 --> 01:36:51,530
I got a urgent call, that's why I went.
1216
01:36:51,570 --> 01:36:54,740
Won't I get tensed if you just go without
telling me while I'm sleeping?
1217
01:36:54,780 --> 01:36:58,490
Meghana, Joseph Fernandez has
committed suicide.
1218
01:37:28,070 --> 01:37:32,360
Prithvi, please drop this case.
1219
01:37:33,070 --> 01:37:34,910
Let's go back to Bengaluru.
1220
01:37:35,110 --> 01:37:37,160
Why Meghana? What happened?
1221
01:37:37,320 --> 01:37:39,610
I am getting very scared.
1222
01:37:40,530 --> 01:37:45,530
Charan, Archana, Manjunath, Aravind
and now Joseph.
1223
01:37:46,190 --> 01:37:50,900
Next... I will not live if something
happens to you.
1224
01:37:50,900 --> 01:37:53,190
Please let's go back to Bengaluru.
1225
01:37:53,320 --> 01:37:55,410
Don't worry, nothing will happen to me.
1226
01:37:56,150 --> 01:38:01,690
I got a clue from Joseph's death.
I went to a place.
1227
01:40:00,900 --> 01:40:01,980
What are these?
1228
01:40:06,280 --> 01:40:09,700
You should say.
You are the cause of all this.
1229
01:40:09,730 --> 01:40:11,190
What nonsense?
1230
01:40:12,150 --> 01:40:15,060
Seems like, you lost your sanity when
you learned that Joseph was dead.
1231
01:40:15,110 --> 01:40:16,820
That's why you talk nonsense.
1232
01:40:17,730 --> 01:40:20,270
It's you, not me who is insane.
1233
01:40:20,360 --> 01:40:21,740
Stop it, Prithvi.
1234
01:40:22,190 --> 01:40:24,560
Did that Father say that I did all this
before he died?
1235
01:40:25,030 --> 01:40:26,240
Is that the reason for you to
talk like this?
1236
01:40:26,280 --> 01:40:29,240
You are suspecting your wife.
1237
01:40:30,280 --> 01:40:33,030
Joseph Fernandes is still alive.
1238
01:40:45,360 --> 01:40:52,070
Hello Meghana, for your kind information,
I am neither a Father nor a priest.
1239
01:40:52,690 --> 01:40:55,900
I am Doctor Ranjan, a psychiatrist.
1240
01:40:58,320 --> 01:41:00,030
What all these, Prithvi?
1241
01:41:00,190 --> 01:41:01,940
I will tell you, give me your phone.
1242
01:41:02,360 --> 01:41:04,740
I don't have anything in my phone.
I will give.
1243
01:41:05,980 --> 01:41:08,060
Take it. What will you get in my phone.
1244
01:41:08,530 --> 01:41:13,030
Not this. The phone which you use
without my knowledge.
1245
01:41:13,070 --> 01:41:15,110
I don't use any other phone like that.
1246
01:41:15,360 --> 01:41:16,320
Oh really...
1247
01:41:16,570 --> 01:41:19,280
Then why did you call Neelamma when
I said that Joseph died?
1248
01:41:19,730 --> 01:41:23,650
Neelamma... ? I don't know any
Neelamma.
1249
01:41:24,280 --> 01:41:27,360
Why did you withdraw 5 lakh rupees
from the bank?
1250
01:41:28,610 --> 01:41:33,320
I have not drawn money Prithvi. Why are
you assuming things and asking me?
1251
01:41:38,530 --> 01:41:42,660
Despite all this, you are doing a good job
of self-defence.
1252
01:41:43,030 --> 01:41:46,200
How did I know all this? I will tell you.
1253
01:41:46,650 --> 01:41:49,900
I keep Aravind and Rekha safe
at the station.
1254
01:41:50,360 --> 01:41:52,610
But due to the car accident
that happened in the morning...
1255
01:41:54,570 --> 01:41:55,910
Aravind dies...
1256
01:41:56,150 --> 01:41:59,600
Seeing my dream come true,
1257
01:41:59,690 --> 01:42:04,900
I almost believed that my brother
had turned into a ghost and killing them.
1258
01:42:05,400 --> 01:42:10,690
But, being a police officer I felt that
there was something wrong somewhere.
1259
01:42:10,980 --> 01:42:13,230
I started checking the entire CCTV footage
1260
01:42:13,280 --> 01:42:16,360
of the night Aravind and Rekha stayed
at the police station.
1261
01:42:16,610 --> 01:42:20,280
I direct Kumar to move all the vehicles
out of the police station.
1262
01:42:20,320 --> 01:42:23,240
Is it a police station or a parking area?
Move all cars to the other side.
1263
01:42:23,440 --> 01:42:26,690
He shifted all the vehicles outside.
1264
01:42:27,980 --> 01:42:33,690
But... he keeps Aravind's car's headlights
on, intentionally.
1265
01:42:34,940 --> 01:42:38,350
According to the plan, the battery will
run out in the morning.
1266
01:42:38,400 --> 01:42:41,270
The battery must be down, we will push,
please start the vehicle.
1267
01:42:41,320 --> 01:42:46,530
He drives a car over Aravind and acts
like he is possessed by the ghost.
1268
01:42:48,820 --> 01:42:53,950
Kumar made huge debt due to his
addiction of online games.
1269
01:42:54,320 --> 01:42:55,570
You knew that
1270
01:42:55,860 --> 01:42:59,990
So you gave a contract of 5 lakhs to Kumar
to kill Aravind.
1271
01:43:00,610 --> 01:43:03,070
Meghana ma'am offered me 5 lakh, sir.
1272
01:43:04,610 --> 01:43:09,280
I agreed because she is your wife.
1273
01:43:10,150 --> 01:43:13,770
This is your 5 lakhs withdrawal's
bank statement.
1274
01:43:15,030 --> 01:43:20,990
Before I could change my dress after telling
you about the dream I had at the station,
1275
01:43:21,030 --> 01:43:28,740
you wrote "Quit Or Die" on the mirror and
made me believe that there is a ghost.
1276
01:43:28,820 --> 01:43:30,780
And asked me to bring a sorcerer.
1277
01:43:33,360 --> 01:43:36,200
You believed that these sorcerers were
greedy for money,
1278
01:43:36,280 --> 01:43:39,320
and say there is a ghost even if there is
no such thing as ghost.
1279
01:43:39,400 --> 01:43:45,350
However, I brought Professor Ranjan,
who teaches psychology in police training
1280
01:43:45,480 --> 01:43:48,270
as Father Joseph Fernandes, to the
guest house.
1281
01:43:48,610 --> 01:43:54,950
You were getting information from
me as to whom I will inquire next
1282
01:43:54,980 --> 01:43:57,310
and were telling it to Gopalayya.
1283
01:43:57,360 --> 01:43:59,240
So... who are you questioning tomorrow?
1284
01:43:59,400 --> 01:44:02,150
Divya, she is a film actress.
1285
01:44:02,280 --> 01:44:05,070
He used to check the names marked
in the register
1286
01:44:05,320 --> 01:44:08,660
and tell whether that name was
there or not.
1287
01:44:08,780 --> 01:44:11,610
Hello ma'am, Divya, name you mentioned,
1288
01:44:11,650 --> 01:44:14,730
I have marked that name in the register.
You please don't go there.
1289
01:44:14,860 --> 01:44:18,860
If the name was there, you never used
to come with me for investigation.
1290
01:44:19,650 --> 01:44:23,310
Prithvi, I am getting late to go to
the hospital. I will go now.
1291
01:44:23,360 --> 01:44:29,110
But you came with me for Manjunath's
investigation, because...
1292
01:44:32,480 --> 01:44:33,810
Manju, we got caught.
1293
01:44:33,860 --> 01:44:35,070
What are you talking, ma'am?
1294
01:44:35,110 --> 01:44:38,160
Yes, Prithvi came to know that you have
committed all these murders.
1295
01:44:38,480 --> 01:44:40,770
He is coming to Chikmagalur to arrest you.
1296
01:44:40,980 --> 01:44:42,310
I am getting very scared.
1297
01:44:42,360 --> 01:44:45,410
Just listen to me or else suicide is
the only way out.
1298
01:44:47,440 --> 01:44:50,230
Manjunath was innocent and timid.
1299
01:44:50,530 --> 01:44:54,030
He committed suicide out of the fear
of getting caught.
1300
01:44:54,480 --> 01:44:56,600
And you became safe.
1301
01:44:56,900 --> 01:45:00,150
Archana's post mortem report showed
that she was pregnant.
1302
01:45:00,320 --> 01:45:05,700
Seeing that, Ananthu doubted whether
all the cases would be the similar.
1303
01:45:05,730 --> 01:45:07,350
Sir, I have a doubt. -What is that?
1304
01:45:07,440 --> 01:45:09,190
Can all the cases be like this?
1305
01:45:11,780 --> 01:45:13,280
You were shocked
1306
01:45:13,480 --> 01:45:16,730
Ananthu, how can they all be similar?
1307
01:45:16,980 --> 01:45:20,400
Actually, that was the moment
when you outsmarted me.
1308
01:45:21,690 --> 01:45:22,980
Why do we need all?
1309
01:45:23,440 --> 01:45:27,150
How many are females of those 70 deaths?
1310
01:45:31,980 --> 01:45:36,150
You panicked thinking I would get
all the postmortem reports.
1311
01:45:36,230 --> 01:45:38,980
and asked me to get only the
female reports. Because...
1312
01:45:39,070 --> 01:45:43,450
You never had anything to do with
those women's death.
1313
01:45:43,650 --> 01:45:46,690
Now I got post mortem reports of
all the deceased.
1314
01:45:47,190 --> 01:45:50,310
As per them the cause of death is
not only suicide.
1315
01:45:51,150 --> 01:45:54,100
A drug called LSD was identified in
their bodies.
1316
01:45:54,230 --> 01:45:57,190
Why were you prescribing LSD
laced drugs, Meghana?
1317
01:45:59,480 --> 01:46:02,440
I didn't prescribe to anyone.
1318
01:46:02,650 --> 01:46:05,940
Only you recommended, because
they are all your patients.
1319
01:46:06,150 --> 01:46:08,770
I don't know who are they.
1320
01:46:08,820 --> 01:46:12,530
You are lying, you know everything.
You killed my brother.
1321
01:46:18,230 --> 01:46:21,520
Yes, I killed.
1322
01:46:23,530 --> 01:46:27,360
I will not spare you either,
I will kill you too.
1323
01:46:30,480 --> 01:46:31,310
Meghana...
1324
01:46:35,150 --> 01:46:36,150
Meghana...
1325
01:46:36,530 --> 01:46:37,950
Meghana...
1326
01:46:38,820 --> 01:46:39,820
Meghana...
1327
01:46:39,860 --> 01:46:40,860
Meghana...
1328
01:46:40,980 --> 01:46:42,310
Prithvi, you please go out.
1329
01:46:42,690 --> 01:46:43,350
Doctor... Meghana...
1330
01:46:43,530 --> 01:46:45,410
I will take care of her, you go.
1331
01:46:45,530 --> 01:46:48,530
Meghana, get up. Please...
1332
01:46:57,940 --> 01:46:59,730
Relax... Meghana.
1333
01:47:01,110 --> 01:47:03,740
Take out everything that happened
from your mind.
1334
01:47:05,280 --> 01:47:06,820
Just empty your mind.
1335
01:47:13,900 --> 01:47:16,810
What are you seeing? It's a pendulum.
1336
01:47:18,280 --> 01:47:20,950
Keep seeing, what is happening?
1337
01:47:23,480 --> 01:47:24,980
I am not able to...
1338
01:47:27,280 --> 01:47:28,990
Are you getting sleep?
1339
01:47:31,110 --> 01:47:32,110
Yes.
1340
01:47:32,400 --> 01:47:33,480
Look though...
1341
01:47:33,980 --> 01:47:35,230
What is happening?
1342
01:47:36,690 --> 01:47:37,690
Relax...
1343
01:47:41,320 --> 01:47:43,110
Tell me now... who are you?
1344
01:47:49,190 --> 01:47:50,600
Doctor, Meghana...
1345
01:47:50,900 --> 01:47:52,850
Don't worry, she is fine.
1346
01:47:53,110 --> 01:47:55,530
What is wrong with her?
Why is she acting so?
1347
01:47:57,570 --> 01:48:00,660
She is having mental issues.
1348
01:48:01,530 --> 01:48:04,410
She is suffering from
Psychological disorder.
1349
01:48:07,230 --> 01:48:10,650
It is also called as P. T. E. D.
1350
01:48:10,980 --> 01:48:14,190
Post Traumatic Embitterment Disorder
1351
01:48:14,440 --> 01:48:18,850
If a person experiences bitter experiences
regularly in life,
1352
01:48:19,110 --> 01:48:21,360
there is a possibility of getting
this disease.
1353
01:48:21,690 --> 01:48:23,900
But I have taken a good care of her.
1354
01:48:23,980 --> 01:48:28,020
Prithvi, you only know your wife, Meghana.
1355
01:48:28,480 --> 01:48:34,270
You don't know about her childhood
and what happened in her life.
1356
01:48:34,480 --> 01:48:37,600
Her birth itself was unpleasant.
1357
01:48:37,820 --> 01:48:38,570
What?
1358
01:48:39,650 --> 01:48:42,310
She is a rejected child from her father.
1359
01:48:48,110 --> 01:48:50,780
Mother... the baby is born. -Is it?
1360
01:48:50,940 --> 01:48:52,480
Which child - A girl child.
1361
01:48:52,480 --> 01:48:54,810
General Ward is full,
shall I give special ward?
1362
01:48:54,860 --> 01:48:57,280
That new burden does not require
a special ward. Give general ward.
1363
01:48:57,320 --> 01:48:59,660
Don't you get me? There is no bed
available in general ward.
1364
01:48:59,690 --> 01:49:01,480
Put them in a corner, let them rot there.
1365
01:49:01,480 --> 01:49:04,480
What kind of a person are you? Go now.
1366
01:49:16,280 --> 01:49:17,780
Look at our baby.
1367
01:49:17,900 --> 01:49:20,900
Throw her in the garbage, at least
the dogs will eat her.
1368
01:49:21,530 --> 01:49:23,410
Why are you talking like this?
1369
01:49:23,440 --> 01:49:24,980
Because you gave birth to five girls.
1370
01:49:25,230 --> 01:49:29,310
You could have given me at least one boy
to carry on my lineage. Ill fated woman.
1371
01:49:29,360 --> 01:49:31,990
After giving birth to a girl child,
she is asking to see the child.
1372
01:49:32,030 --> 01:49:33,780
Who will understand my pain?
1373
01:49:42,400 --> 01:49:45,270
Ramanna, my son's naming ceremony
is there today,
1374
01:49:45,320 --> 01:49:49,110
please come with your wife and
five daughters. Don't forget.
1375
01:49:49,150 --> 01:49:50,270
OK, I'll bring them all. you go now.
1376
01:49:50,320 --> 01:49:53,700
You talk like you are the only person
on earth to give birth to a boy.
1377
01:49:53,730 --> 01:49:55,440
You never do a reality check, participate
in the ceremony.
1378
01:49:55,480 --> 01:49:59,940
See how people are talking about me.
Couldn't you give me a son?
1379
01:49:59,940 --> 01:50:00,900
Appa...
1380
01:50:00,940 --> 01:50:03,900
Everyone in town has sons,
why didn't I get one?
1381
01:50:03,940 --> 01:50:06,100
I will teach you a lesson today.
1382
01:50:06,150 --> 01:50:12,440
Appa... please don't hit mother.
1383
01:50:12,980 --> 01:50:15,730
Appa, please open the door.
1384
01:50:15,780 --> 01:50:19,780
They all howl like a dogs...
1385
01:50:19,820 --> 01:50:21,700
Hit her.
1386
01:50:21,730 --> 01:50:26,350
We are both getting old.
How can I have a son now?
1387
01:50:26,440 --> 01:50:29,560
Appa, please don't hit her,
please open the door.
1388
01:50:29,610 --> 01:50:34,910
Ramanna kept on torturing his wife
for giving birth to five daughters.
1389
01:50:34,940 --> 01:50:37,810
This started to hurt Meghana's mind.
1390
01:50:38,030 --> 01:50:44,450
One day an incident happened that
turned her anger into revenge.
1391
01:50:46,110 --> 01:50:50,110
We could not educate our four children.
At least let Meghana get educated.
1392
01:50:50,150 --> 01:50:52,150
She needs money for her fees.
1393
01:50:52,230 --> 01:50:55,940
Did your father give us money so that
we can pay her fees?
1394
01:50:55,980 --> 01:50:56,770
Ask her...
1395
01:50:56,820 --> 01:51:00,070
Why will my father pay?
Her father is there. He will pay.
1396
01:51:00,190 --> 01:51:04,560
How dare you answer my mother?
Wait, I'll teach you a lesson.
1397
01:51:04,610 --> 01:51:07,320
Appa, don't hit our mother. -You get lost.
1398
01:51:07,780 --> 01:51:08,570
You...
1399
01:51:08,690 --> 01:51:10,560
Please don't hit our mother.
1400
01:51:10,610 --> 01:51:12,700
Why are you beating children?
What is their fault?
1401
01:51:12,690 --> 01:51:15,190
It's your fault, not theirs. You gave
birth to five girls.
1402
01:51:15,190 --> 01:51:18,690
If I had known that it was a girl child in
the womb, I would have kicked her to death.
1403
01:51:18,730 --> 01:51:21,730
Why do you always curse girls.
Children don't happen just like that.
1404
01:51:21,780 --> 01:51:23,660
Aren't you a man to have a son?
1405
01:51:23,690 --> 01:51:25,190
See, what did she just say?
1406
01:51:25,190 --> 01:51:28,560
Alas... she talks so much.
Beat her to death.
1407
01:51:30,820 --> 01:51:32,110
Oh no...
1408
01:51:38,730 --> 01:51:40,900
That was Meghana's first crime.
1409
01:51:41,610 --> 01:51:46,320
It was Meghana who killed,
but her mother went to the prison.
1410
01:51:46,360 --> 01:51:50,110
Her mother was sentenced to
life imprisonment.
1411
01:51:52,610 --> 01:51:56,200
Amma, when will you come out?
1412
01:51:56,320 --> 01:52:01,240
Children, don't cry. I will come out soon.
1413
01:52:01,280 --> 01:52:03,950
Amma... Amma...
1414
01:52:03,980 --> 01:52:06,270
Meghana, please don't cry my baby.
1415
01:52:06,320 --> 01:52:11,910
You should study well and become a doctor.
1416
01:52:11,980 --> 01:52:15,310
I will come after you become a doctor.
1417
01:52:16,690 --> 01:52:20,480
Asha, please make sure that Meghana
gets educated.
1418
01:52:20,980 --> 01:52:24,350
Amma, sure I will make her study.
1419
01:52:26,440 --> 01:52:30,940
Amma... Amma...
1420
01:52:33,400 --> 01:52:37,850
Her sister toils and makes
Meghana study MBBS.
1421
01:52:38,860 --> 01:52:43,070
That's when you both met and fell in love.
1422
01:52:43,230 --> 01:52:47,230
Meghana was happy in your love.
1423
01:52:47,480 --> 01:52:54,980
But... that phone call brought
her to this situation.
1424
01:52:55,570 --> 01:52:56,990
That phone call...
1425
01:52:57,030 --> 01:52:58,570
That call came from none other than...
1426
01:52:58,650 --> 01:53:00,150
your brother Vijay.
1427
01:53:05,820 --> 01:53:06,820
Hi...
1428
01:53:06,820 --> 01:53:09,110
Meghana, I needed a help from you.
1429
01:53:09,280 --> 01:53:11,070
Please tell me Vijay. - That...
1430
01:53:11,610 --> 01:53:15,280
My wife is pregnant. I want to check
the gender of the fetus.
1431
01:53:15,900 --> 01:53:16,900
Why is that?
1432
01:53:17,440 --> 01:53:19,190
I already have a daughter.
1433
01:53:19,440 --> 01:53:21,980
It will be difficult for me
if I get another daughter.
1434
01:53:22,110 --> 01:53:24,910
I inquired many places, but no one
was willing to do it.
1435
01:53:25,280 --> 01:53:28,280
I thought of asking you since
you are a doctor.
1436
01:53:28,900 --> 01:53:31,770
What if you come to know that it is female?
1437
01:53:32,730 --> 01:53:34,400
I will get it aborted.
1438
01:53:34,530 --> 01:53:35,530
You...
1439
01:53:40,030 --> 01:53:41,030
Abortion...
1440
01:53:43,940 --> 01:53:44,940
Abortion...
1441
01:53:44,980 --> 01:53:49,400
Meghana, who had forgotten everything,
gets triggered by that disease.
1442
01:53:50,280 --> 01:53:53,450
No matter what Meghana says,
your brother will not let go
1443
01:53:53,900 --> 01:53:57,810
No matter what you say, I will not do that
and I will not let you do that either.
1444
01:53:57,900 --> 01:54:00,770
He keeps calling her and disturbs her.
1445
01:54:00,980 --> 01:54:01,810
Hello Meghana...
1446
01:54:01,860 --> 01:54:03,160
Didn't I ask you to not to call me?
1447
01:54:03,190 --> 01:54:04,770
Please listen to me.
1448
01:54:04,860 --> 01:54:08,860
I can't do that. If pressured,
I will file a police complaint.
1449
01:54:09,030 --> 01:54:14,410
Finally knowing that this work will be done
at Shrishti Hospital in Chikmagalur one day,
1450
01:54:14,440 --> 01:54:17,520
when the test was done, it was found that
it was a girl child.
1451
01:54:17,820 --> 01:54:24,070
Your sister-in-law comes to Meghana
and pleads to protect her child.
1452
01:54:24,360 --> 01:54:28,450
Please, I am begging you.
1453
01:54:28,730 --> 01:54:30,810
Your husband is not listening to me.
1454
01:54:30,940 --> 01:54:35,560
Who do you want... husband... or child?
Decide now.
1455
01:54:37,820 --> 01:54:40,740
I want my child.
1456
01:54:40,820 --> 01:54:45,530
Then the plan of killing your brother
gets hatched.
1457
01:54:45,650 --> 01:54:49,520
She then hatches a plan to postpone
the abortion until the next day
1458
01:54:49,570 --> 01:54:53,950
and stay at Anthony's guest house
that night.
1459
01:54:54,070 --> 01:55:01,740
The moment Vijay falls asleep,
Meghana sprays a sedative on his nose.
1460
01:55:02,030 --> 01:55:09,280
If someone inhales this sedative
they will go into a deep sleep.
1461
01:55:09,320 --> 01:55:13,360
And they hang your brother while
he was fast asleep.
1462
01:55:13,530 --> 01:55:18,320
Your sister-in-law informs your
father that Vijay committed suicide
1463
01:55:18,360 --> 01:55:20,530
after learning that it was a girl child.
1464
01:55:20,610 --> 01:55:26,280
Your father stops the post-mortem
for fear of dignity.
1465
01:55:26,530 --> 01:55:32,320
Your sister-in-law commits suicide
by the guilt of killing her own husband.
1466
01:55:32,610 --> 01:55:36,030
Meghana gets upset by knowing this.
1467
01:55:38,980 --> 01:55:41,810
Her illness becomes severe.
1468
01:55:45,530 --> 01:55:49,990
She decides to kill all those who do
female infanticide.
1469
01:55:50,440 --> 01:55:54,350
Accordingly, She will get in touch with
all those who come to doctor Priyanka
1470
01:55:54,440 --> 01:55:59,690
to perform abortion and
gender identification of the fetus.
1471
01:55:59,780 --> 01:56:04,740
It's a mental illness, which makes
your husband to think about abortion.
1472
01:56:05,110 --> 01:56:10,610
Give these pills for a month without
him knowing. This will cure it.
1473
01:56:14,280 --> 01:56:18,490
A common person gets depressed
after consuming these pills.
1474
01:56:18,530 --> 01:56:20,280
Anxiety and paranoia will occur.
1475
01:56:20,400 --> 01:56:22,810
I don't know, but I am very much scared.
1476
01:56:22,860 --> 01:56:25,610
If they panic, they die soon.
1477
01:56:25,690 --> 01:56:29,730
To panic someone, Meghana can't do it alone.
1478
01:56:29,730 --> 01:56:34,150
Then she remembers Gopalayya and Neelamma.
1479
01:56:34,230 --> 01:56:38,020
Neelamma is none other than
Meghana's own elder sister.
1480
01:56:38,110 --> 01:56:41,530
She takes control of the minds of
Gopalayya and Neelamma's mind
1481
01:56:41,610 --> 01:56:45,410
by saying that all who do
female infanticide are murderers.
1482
01:56:45,440 --> 01:56:48,850
Meghana executes her plan.
1483
01:56:49,230 --> 01:56:54,600
Then the called the husbands of whoever
she gave medicine to...
1484
01:56:54,690 --> 01:56:58,270
Hello... there is a hospital in
Chikmagalur, please go there.
1485
01:56:58,940 --> 01:57:00,350
Your work will be done there.
1486
01:57:00,440 --> 01:57:02,730
Some believe that and go there.
1487
01:57:02,860 --> 01:57:07,570
She used to make those who come there
to go the guest house through Manjunath.
1488
01:57:07,610 --> 01:57:09,030
Manjunath sent us here.
1489
01:57:09,030 --> 01:57:10,700
Oh, did our Manjunath send you?
1490
01:57:10,690 --> 01:57:14,850
And then Neelamma acts like a ghost.
1491
01:57:14,940 --> 01:57:15,940
Kill you
1492
01:57:18,110 --> 01:57:19,110
Kill you
1493
01:57:20,400 --> 01:57:23,190
I will Kill you
1494
01:57:23,280 --> 01:57:28,820
Everyone vacates the place overnight,
fearing that there is a ghost.
1495
01:57:29,480 --> 01:57:33,980
Those husbands get panic attacks
after seeing ghost.
1496
01:57:34,110 --> 01:57:38,280
It is very difficult for a panicked
person to spend even a minute
1497
01:57:47,280 --> 01:57:48,570
Due to this problem,
1498
01:57:48,570 --> 01:57:51,410
many people have committed suicide due
to the fear of the ghost.
1499
01:57:51,530 --> 01:57:53,860
Some run away from their houses.
1500
01:57:53,900 --> 01:57:58,150
Those who have left the houses have been
reported missing.
1501
01:58:02,780 --> 01:58:04,410
This is what actually happened, Prithvi.
1502
01:58:04,650 --> 01:58:06,440
What Meghana did was wrong.
1503
01:58:07,030 --> 01:58:10,240
But she did this to save the fetus.
1504
01:58:11,320 --> 01:58:14,740
We all celebrate the day when the baby
comes out of the mother's womb
1505
01:58:14,780 --> 01:58:16,700
as the baby's birthday.
1506
01:58:16,940 --> 01:58:18,350
But that is wrong.
1507
01:58:18,610 --> 01:58:22,110
The moment the fetus starts breathing
in the mother's womb,
1508
01:58:22,280 --> 01:58:24,570
that day is the actual birthday.
1509
01:58:24,820 --> 01:58:29,610
Whoever kills these children has a
real mental illness
1510
01:58:30,570 --> 01:58:38,030
Now you decide, will you give Meghana
medical treatment or police treatment.
1511
01:58:38,480 --> 01:58:41,060
Go and speak to her.
1512
01:58:58,820 --> 01:58:59,820
Meghana...
1513
01:59:01,650 --> 01:59:02,650
Meghana...
1514
01:59:33,570 --> 01:59:34,570
Meghana
1515
01:59:49,110 --> 01:59:50,110
Meghana...
1516
01:59:51,650 --> 01:59:53,600
Meghana, what happened?!
1517
01:59:54,320 --> 01:59:55,860
Meghana, get up.
1518
01:59:56,900 --> 01:59:58,310
Meghana... doctor...
1519
01:59:58,360 --> 01:59:59,160
Coming...
1520
02:00:00,230 --> 02:00:00,980
Prithvi...
1521
02:00:01,070 --> 02:00:02,700
Doctor... Meghana...
1522
02:00:02,730 --> 02:00:05,440
Meghana... Meghana... Meghana.
1523
02:00:29,530 --> 02:00:30,530
My child...
1524
02:00:31,360 --> 02:00:32,360
My child...
1525
02:00:33,860 --> 02:00:34,860
My child...
1526
02:00:36,780 --> 02:00:38,200
My child...
1527
02:00:40,570 --> 02:00:42,200
My child...
1528
02:00:43,860 --> 02:00:44,950
Where are you... ?
1529
02:00:45,440 --> 02:00:46,480
My darling...
1530
02:01:33,650 --> 02:01:36,900
Dear Prithvi... please forgive me.
1531
02:01:37,690 --> 02:01:40,230
I did wrong.
1532
02:01:41,190 --> 02:01:47,520
By now you know that I killed them myself.
1533
02:01:50,230 --> 02:01:55,480
How can I, who have committed
so many murders, show my face to you?
1534
02:01:56,820 --> 02:02:01,780
I did all this to save the fetus.
1535
02:02:02,780 --> 02:02:08,660
Prithvi, it is not just an embryo. It knows
everything its mother does.
1536
02:02:08,980 --> 02:02:11,900
It kicks its mother with love.
1537
02:02:12,400 --> 02:02:16,940
It listens to mother's words and lullabies.
1538
02:02:17,570 --> 02:02:21,700
It laughs when mother laughs and
cries when mother cries.
1539
02:02:21,780 --> 02:02:25,200
It sleeps along with the mother.
1540
02:02:26,570 --> 02:02:28,910
It becomes the breath in mother's breath.
1541
02:02:29,980 --> 02:02:32,850
It feels cozy in her warm breath
1542
02:02:33,570 --> 02:02:37,110
Now tell me is it just a fetus?
1543
02:02:37,980 --> 02:02:44,940
It's not, it is a baby. Just that it
will be there in mother's womb.
1544
02:02:48,780 --> 02:02:52,910
I feel proud that I have saved so many
such children.
1545
02:02:55,980 --> 02:02:56,980
But...
1546
02:03:04,360 --> 02:03:10,780
After doing all this,
I could not save my child.
1547
02:03:14,730 --> 02:03:18,730
That is why I am ending my life
to be with my child.
1548
02:03:19,030 --> 02:03:23,490
I will be born as your daughter
if there is a next birth.
1549
02:03:23,860 --> 02:03:26,780
I have faith that you will be
a good father.
1550
02:03:27,730 --> 02:03:30,810
Bye. Your beloved Meghana.
1551
02:03:43,690 --> 02:03:44,900
Meghana...
1552
02:03:47,570 --> 02:03:48,570
Meghana...
1553
02:03:51,190 --> 02:03:52,190
Meghana...
1554
02:03:54,820 --> 02:03:55,820
We lost her.
1555
02:03:57,110 --> 02:03:58,110
Meghana...
1556
02:03:59,650 --> 02:04:02,100
Why did you do this, Meghana?
1557
02:04:03,860 --> 02:04:04,860
Meghana...
1558
02:04:05,780 --> 02:04:07,490
Say something Meghana.
1559
02:04:07,530 --> 02:04:08,530
Meghana...
1560
02:04:11,570 --> 02:04:12,570
Meghana...
1561
02:04:16,110 --> 02:04:17,110
Meghana...
1562
02:04:26,530 --> 02:04:32,530
♪Is there any God other than
mother on earth?♪
1563
02:04:32,730 --> 02:04:38,310
♪Will there be any life without
listening to her lullaby?♪
1564
02:04:38,780 --> 02:04:44,990
♪You left without a sign and
I am here all alone♪
1565
02:04:45,030 --> 02:04:50,990
♪Tell me, don't you want me?
What is wrong in me?♪
1566
02:04:51,030 --> 02:04:56,820
♪You sacrificed everything for me♪
1567
02:04:57,150 --> 02:05:03,020
♪You shared laughter even when
the pregnancy was burning♪
1568
02:05:03,280 --> 02:05:09,030
♪How can I live without seeing you?♪
1569
02:05:09,610 --> 02:05:15,660
♪Is there any God other than
mother on earth?♪
1570
02:05:15,780 --> 02:05:21,610
♪Will there be any life without
listening to her lullaby?♪
1571
02:05:49,440 --> 02:05:55,480
♪How can I live without you?♪
1572
02:05:55,650 --> 02:06:01,980
♪Please take me along with you, now♪
1573
02:06:02,110 --> 02:06:07,450
♪No one cares if I cry or die♪
1574
02:06:07,820 --> 02:06:13,610
♪I have no one in this world♪
1575
02:06:14,070 --> 02:06:19,780
♪Come hold my hand, wipe my tears
and hug me. ♪
1576
02:06:20,400 --> 02:06:25,400
♪Who has as much affection as you♪
1577
02:06:39,230 --> 02:06:39,980
Hello...
1578
02:06:40,070 --> 02:06:44,030
Sir, someone committed suicide
in Anthony Cottage guest house.
1579
02:06:50,070 --> 02:06:54,610
Why my dear... my darling... my doll... ?
1580
02:06:54,690 --> 02:07:01,100
Sleep o my little prince
1581
02:07:01,360 --> 02:07:07,240
Sleep o my precious
121670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.