All language subtitles for Jeongnyeon.The.Star.is.Born.S01E01.241012.HDTV.H264-NEXT-DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:01,152 JEONGNYEON: THE STAR IS BORN 2 00:00:01,233 --> 00:00:02,066 Fifteen. 3 00:00:02,147 --> 00:00:03,287 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 4 00:00:03,368 --> 00:00:04,535 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 5 00:00:04,616 --> 00:00:05,961 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 6 00:00:06,042 --> 00:00:07,585 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 7 00:00:07,668 --> 00:00:08,961 THE SHOW CONTAINS JAPANESE EXPRESSIONS TO REFLECT THE TIME PERIOD. 8 00:00:11,088 --> 00:00:16,052 1931, Gyeongseong 9 00:00:44,497 --> 00:00:45,623 It's freezing, isn't it? 10 00:00:52,046 --> 00:00:53,297 Put this on. 11 00:00:54,757 --> 00:00:56,008 Here. 12 00:01:05,935 --> 00:01:07,019 All right. 13 00:01:09,980 --> 00:01:11,607 There you go. 14 00:01:16,028 --> 00:01:18,489 She would like you to come in. 15 00:01:22,034 --> 00:01:23,035 Let's go. 16 00:01:33,879 --> 00:01:36,090 It's been so long. 17 00:01:36,924 --> 00:01:38,425 What have you been up to? 18 00:01:39,301 --> 00:01:40,511 Well… 19 00:01:41,303 --> 00:01:42,805 nothing much. 20 00:01:43,639 --> 00:01:46,809 We've just been wandering about here and there. 21 00:01:48,310 --> 00:01:52,898 I don't have anything saved up… 22 00:01:54,608 --> 00:01:56,735 having devoted my life 23 00:01:57,611 --> 00:01:59,989 to accompanying pansori performances. 24 00:02:00,656 --> 00:02:04,034 And I'd be fine living like that by myself. 25 00:02:04,702 --> 00:02:06,328 But my daughter… 26 00:02:07,705 --> 00:02:11,792 I couldn't bear to see my daughter… 27 00:02:13,294 --> 00:02:16,672 suffer in the cold anymore. 28 00:02:17,590 --> 00:02:20,676 So if you could perhaps… 29 00:02:22,011 --> 00:02:24,597 let us stay a while… 30 00:02:28,601 --> 00:02:30,186 Of course I will. 31 00:02:31,061 --> 00:02:33,355 You should have come to me sooner. 32 00:02:33,439 --> 00:02:35,149 You were foolish not to. 33 00:02:37,526 --> 00:02:38,944 Thank you so much. 34 00:02:45,576 --> 00:02:47,786 You have a strong look about you. 35 00:02:48,746 --> 00:02:50,122 What's your name? 36 00:02:50,873 --> 00:02:52,791 Chae Gongseon. 37 00:02:54,919 --> 00:02:56,378 Would you like to go to school? 38 00:02:57,046 --> 00:03:00,674 Nowadays, even girls can go to school. 39 00:03:01,759 --> 00:03:04,553 I heard you teach pansori. 40 00:03:04,637 --> 00:03:06,639 I'd like to learn how to sing. 41 00:03:07,932 --> 00:03:10,893 Nonsense. 42 00:03:10,976 --> 00:03:13,938 She doesn't know what she's talking about. 43 00:03:15,522 --> 00:03:18,150 You want to learn pansori? 44 00:03:18,234 --> 00:03:19,235 Yes. 45 00:03:20,027 --> 00:03:24,323 I want to become a famous pansori singer like you. 46 00:03:24,406 --> 00:03:25,491 Quiet. 47 00:03:26,242 --> 00:03:28,160 Watch what you say. 48 00:03:28,911 --> 00:03:31,121 Why do you want to learn pansori? 49 00:03:31,205 --> 00:03:33,165 Is it so that you can wear nice clothes 50 00:03:33,249 --> 00:03:36,460 and do nothing but sing all your life? 51 00:03:39,255 --> 00:03:40,923 Whenever I sing, 52 00:03:41,006 --> 00:03:43,592 I just feel this huge release inside me. 53 00:03:43,676 --> 00:03:44,760 I love it. 54 00:03:44,843 --> 00:03:48,973 You feel a huge release, you say? 55 00:03:49,473 --> 00:03:50,474 Yes. 56 00:03:52,268 --> 00:03:54,103 You're still so young, 57 00:03:54,186 --> 00:03:56,897 and you've already felt such things? 58 00:03:57,856 --> 00:04:00,985 Whenever I'm frustrated or lonely, 59 00:04:01,068 --> 00:04:04,071 I feel as if something is blocked within me. 60 00:04:04,655 --> 00:04:06,949 But when I sing, it all goes away. 61 00:04:09,076 --> 00:04:12,997 The path of an artist doesn't always involve glory. 62 00:04:14,039 --> 00:04:15,874 And for you to sing pansori… 63 00:04:17,710 --> 00:04:20,212 you'll have to go through intense training 64 00:04:20,296 --> 00:04:24,216 that will strain your throat to no end. 65 00:04:25,301 --> 00:04:26,927 Do you still want to learn? 66 00:04:27,928 --> 00:04:28,929 I do. 67 00:04:29,722 --> 00:04:30,723 All right. 68 00:04:31,432 --> 00:04:34,435 Then let's hear how good you are. 69 00:04:34,935 --> 00:04:37,271 I will decide whether to take you after that. 70 00:04:38,063 --> 00:04:40,983 Sobok, bring the drum. 71 00:04:41,567 --> 00:04:42,943 Yes, ma'am. 72 00:04:46,113 --> 00:04:51,035 Gazing at the beautiful pear blossoms 73 00:04:51,118 --> 00:04:55,331 From the top of Namwon Fortress 74 00:04:55,414 --> 00:05:00,336 There are all kinds of birds aflight 75 00:05:00,419 --> 00:05:04,715 And look, a lark 76 00:05:04,798 --> 00:05:09,303 The seagulls cry at the sunset 77 00:05:09,386 --> 00:05:14,224 And the willow trees sway in the wind 78 00:05:14,308 --> 00:05:18,896 A pair of nightingales 79 00:05:18,979 --> 00:05:21,148 Take flight to the mountains 80 00:05:21,231 --> 00:05:23,650 Chirping 81 00:05:25,861 --> 00:05:27,654 My love 82 00:05:28,322 --> 00:05:31,617 Oh my love 83 00:05:31,700 --> 00:05:37,456 Oh love, oh my love 84 00:05:37,539 --> 00:05:42,169 You are my love 85 00:05:46,632 --> 00:05:50,135 1956, Mokpo 86 00:05:53,889 --> 00:05:55,516 Act 1 87 00:06:21,125 --> 00:06:22,251 Let's go. 88 00:06:22,334 --> 00:06:24,420 But the tide's still out. 89 00:06:24,503 --> 00:06:25,963 I said let's go. 90 00:06:31,468 --> 00:06:33,804 You're leaving already, Jeongnyeon? 91 00:06:34,388 --> 00:06:35,389 Yeah. 92 00:06:35,472 --> 00:06:38,392 I knew your mother would get mad 93 00:06:38,475 --> 00:06:40,060 as soon as you started humming along. 94 00:06:40,144 --> 00:06:41,145 Go follow your mother. 95 00:06:41,228 --> 00:06:45,357 I'll be back tomorrow, so leave some for me. 96 00:06:45,441 --> 00:06:46,692 Hurry up! 97 00:06:47,526 --> 00:06:49,695 I'm coming. 98 00:06:49,778 --> 00:06:51,613 She's so angry. 99 00:06:55,868 --> 00:06:57,995 All right, I won't. 100 00:06:59,496 --> 00:07:00,956 I won't sing. 101 00:07:05,961 --> 00:07:07,212 Come on, let's go. 102 00:07:07,296 --> 00:07:09,089 Jungja must be waiting. 103 00:07:16,096 --> 00:07:17,389 Have you read this? 104 00:07:17,473 --> 00:07:19,433 They're really praising our Maeran Gukgeukdan. 105 00:07:19,516 --> 00:07:21,143 "Tickets sold out for Maeran Gukgeukdan's performance" 106 00:07:21,226 --> 00:07:24,354 They're calling you the Crown Prince of female gukgeuk. 107 00:07:29,234 --> 00:07:30,319 Okgyeong. 108 00:07:31,361 --> 00:07:33,030 Why are you so down? 109 00:07:33,947 --> 00:07:35,282 It's no fun. 110 00:07:36,074 --> 00:07:37,075 What is? 111 00:07:37,826 --> 00:07:39,369 Everything. 112 00:07:41,371 --> 00:07:43,540 Acting isn't as fun as it used to be. 113 00:07:44,249 --> 00:07:47,127 You're just too worn out from the tour. 114 00:07:47,211 --> 00:07:48,837 You'll feel better after some rest. 115 00:07:58,347 --> 00:07:59,598 Hey, Jeongnyeon! 116 00:07:59,681 --> 00:08:01,266 - Jeongnyeon, you're here! - Yeah! 117 00:08:03,477 --> 00:08:05,604 Oh, that's new. 118 00:08:05,687 --> 00:08:07,606 - Hey, Jeongnyeon. - Hey. 119 00:08:07,689 --> 00:08:09,858 - Have you eaten? - Not yet. 120 00:08:09,942 --> 00:08:11,902 Jungja! Goodness! 121 00:08:11,985 --> 00:08:13,654 Oh, my goodness! 122 00:08:13,737 --> 00:08:14,988 Good work. 123 00:08:15,072 --> 00:08:17,908 Oh my, this is heavy. 124 00:08:17,991 --> 00:08:19,076 My goodness. 125 00:08:19,660 --> 00:08:21,119 You dug up so many. 126 00:08:21,203 --> 00:08:23,330 The more we sell, the more money we get. 127 00:08:24,373 --> 00:08:26,250 - Girls. - Yes? 128 00:08:26,333 --> 00:08:28,460 I'm heading out to work in the field. 129 00:08:29,044 --> 00:08:33,382 Don't even think about singing to gather customers, all right? 130 00:08:34,424 --> 00:08:35,926 Goodness, look how dirty. 131 00:08:36,468 --> 00:08:37,761 Did you hear me? 132 00:08:37,844 --> 00:08:40,264 I heard you, okay? 133 00:08:43,225 --> 00:08:44,643 See you later. 134 00:08:48,522 --> 00:08:50,857 But seriously… 135 00:08:50,941 --> 00:08:55,153 One song will get enough customers to sell everything. 136 00:08:55,237 --> 00:08:56,822 Such a waste. 137 00:08:56,905 --> 00:08:59,449 You love money that much, huh? 138 00:09:00,033 --> 00:09:03,287 - You want me to bash your head in? - But sir! 139 00:09:10,877 --> 00:09:12,087 What's with this? 140 00:09:12,671 --> 00:09:14,089 Here, take everything. 141 00:09:14,172 --> 00:09:15,465 Your knives are dull. 142 00:09:17,467 --> 00:09:21,138 It must be hard doing business out here. 143 00:09:21,221 --> 00:09:23,140 If you had paid us more, 144 00:09:23,223 --> 00:09:26,685 you would've had a better spot instead of this dingy corner. 145 00:09:27,269 --> 00:09:29,938 You're being so difficult. 146 00:09:37,112 --> 00:09:38,238 This isn't enough money. 147 00:09:38,322 --> 00:09:40,073 That's more than enough! 148 00:09:40,157 --> 00:09:42,492 We've doubled the price starting this month. 149 00:09:42,576 --> 00:09:44,494 What are you staring at? 150 00:09:45,537 --> 00:09:48,290 You've already taken a fortune from us. 151 00:09:48,373 --> 00:09:49,791 If you double the price, 152 00:09:49,875 --> 00:09:51,918 we'll end up starving to death! 153 00:09:52,002 --> 00:09:55,505 Would you look at this brat, all riled up? 154 00:09:55,589 --> 00:09:57,633 Whether you starve or not is none of my business! 155 00:09:57,716 --> 00:09:59,134 If you don't have the money to pay, 156 00:09:59,217 --> 00:10:02,054 then go work at a bar or something to make some. 157 00:10:05,182 --> 00:10:06,433 You know what? 158 00:10:06,516 --> 00:10:08,060 You're all grown up. 159 00:10:08,727 --> 00:10:11,938 How about I recommend you someplace nice 160 00:10:12,022 --> 00:10:13,649 to make yourself useful? 161 00:10:16,109 --> 00:10:18,028 Trash it! Damn it, that hurts. 162 00:10:18,111 --> 00:10:19,946 Stop it! Our money! 163 00:10:20,572 --> 00:10:22,282 I said stop it! 164 00:10:22,366 --> 00:10:25,702 No, don't! My money! 165 00:10:33,585 --> 00:10:34,753 I said stop! 166 00:10:34,836 --> 00:10:39,966 Gazing at the beautiful pear blossoms 167 00:10:40,050 --> 00:10:44,971 From the top of Namwon Fortress 168 00:10:45,055 --> 00:10:49,976 There are all kinds of birds aflight 169 00:10:50,060 --> 00:10:54,898 And look, a lark 170 00:10:54,981 --> 00:10:57,317 - Let's go! - That's it! 171 00:10:57,401 --> 00:10:59,695 The seagulls cry at the sunset 172 00:10:59,778 --> 00:11:04,282 And the willow trees sway in the wind 173 00:11:04,866 --> 00:11:06,201 Let's go, Okgyeong. 174 00:11:07,077 --> 00:11:09,538 A pair of nightingales 175 00:11:09,621 --> 00:11:11,915 Take flight to the mountains 176 00:11:11,998 --> 00:11:14,876 Chirping 177 00:11:15,794 --> 00:11:17,003 Don't! 178 00:11:17,087 --> 00:11:19,589 Don't cheer her on! 179 00:11:19,673 --> 00:11:25,220 Oh my love 180 00:11:25,303 --> 00:11:29,349 Oh love, oh my love 181 00:11:29,433 --> 00:11:34,062 You are my love 182 00:11:34,146 --> 00:11:36,565 - That was great! - Amazing! 183 00:11:36,648 --> 00:11:38,150 Stop clapping, you idiot. 184 00:11:40,736 --> 00:11:41,778 Stop cheering. 185 00:11:42,446 --> 00:11:43,780 Pay for the song! 186 00:11:43,864 --> 00:11:44,990 What? 187 00:11:45,073 --> 00:11:48,994 I don't sing for free, so pay up. 188 00:11:49,077 --> 00:11:52,247 You said to work at a bar to make money. 189 00:11:52,330 --> 00:11:55,834 I just sang for you, so pay up! 190 00:11:55,917 --> 00:11:57,169 Oh, wow. 191 00:11:57,252 --> 00:12:00,630 Is this scrawny young thing kidding me right now? 192 00:12:01,757 --> 00:12:03,049 Everyone! 193 00:12:03,133 --> 00:12:05,510 Am I wrong? 194 00:12:05,594 --> 00:12:09,097 - Of course not! - Pay up! 195 00:12:10,724 --> 00:12:12,142 She's right. 196 00:12:12,225 --> 00:12:15,604 You have to pay if you listened to her song. 197 00:12:15,687 --> 00:12:17,189 - Yeah. - Pay up. 198 00:12:17,272 --> 00:12:18,648 - Why, you little… - That's right. 199 00:12:18,732 --> 00:12:22,944 And Jeongnyeon's singing is top quality. So pay your fee. 200 00:12:23,028 --> 00:12:25,322 You don't get a free concert. 201 00:12:25,405 --> 00:12:28,074 Sir, let's go for today. 202 00:12:28,158 --> 00:12:31,077 I can't believe this. I'll see you next time. 203 00:12:31,161 --> 00:12:33,705 - You have to pay up! - Are you running away? 204 00:12:41,505 --> 00:12:42,714 Okay, settle down. 205 00:12:42,798 --> 00:12:45,884 Jeongnyeon, one song wasn't enough. 206 00:12:45,967 --> 00:12:49,596 We want to hear more. How about it? 207 00:12:49,679 --> 00:12:52,474 - One more song. - Go on, Jeongnyeon. 208 00:12:52,557 --> 00:12:55,310 I can't believe this! 209 00:12:55,393 --> 00:12:57,771 Our mother is going to kill her if she hears this! 210 00:13:01,733 --> 00:13:03,652 What are you saying? 211 00:13:03,735 --> 00:13:05,987 Yes, I might die, but I'm going to die rich. 212 00:13:08,907 --> 00:13:12,077 The preview was free, 213 00:13:12,160 --> 00:13:16,039 but if you want to hear more, you'll have to pay up. 214 00:13:16,122 --> 00:13:17,624 - Come on. - Really? 215 00:13:17,707 --> 00:13:19,000 My goodness. 216 00:13:19,084 --> 00:13:21,378 We can't sell these. 217 00:13:21,461 --> 00:13:23,380 But these fish are fine! 218 00:13:23,463 --> 00:13:25,423 How about you buy these? 219 00:13:28,051 --> 00:13:29,803 I'll buy them all. 220 00:13:33,974 --> 00:13:35,433 - Who's that? - Goodness. 221 00:13:35,517 --> 00:13:38,854 - Oh my… - How pretty. 222 00:13:38,937 --> 00:13:41,314 You're buying all of these? 223 00:13:41,398 --> 00:13:42,816 In return, 224 00:13:42,899 --> 00:13:45,569 I want to hear a different song than Namwon Fortress. 225 00:13:46,611 --> 00:13:48,071 What would you like to hear? 226 00:13:48,154 --> 00:13:49,531 - Jeongnyeon… - It's fine. 227 00:13:49,614 --> 00:13:51,783 Tell me what you want to hear. 228 00:13:52,617 --> 00:13:54,077 Anything you're good at. 229 00:13:57,831 --> 00:14:00,876 Then I'll sing you something from Chunhyangga. 230 00:14:02,669 --> 00:14:05,672 What are you waiting for? Pack up the fish for the customer. 231 00:14:05,755 --> 00:14:07,257 You can't! 232 00:14:14,723 --> 00:14:19,936 I want to go 233 00:14:21,438 --> 00:14:26,651 I want to go 234 00:14:26,735 --> 00:14:32,490 I want to follow 235 00:14:32,574 --> 00:14:37,996 My love 236 00:14:38,079 --> 00:14:43,460 Over the snowy hill 237 00:14:43,543 --> 00:14:48,006 Even the wind struggles to go over 238 00:14:49,132 --> 00:14:54,930 Even the clouds 239 00:14:55,013 --> 00:14:59,059 Struggle to go over 240 00:15:01,102 --> 00:15:06,399 Even the birds 241 00:15:06,483 --> 00:15:11,780 All kinds of birds 242 00:15:12,447 --> 00:15:15,450 Struggle to go over 243 00:15:15,533 --> 00:15:16,826 Nice. 244 00:15:16,910 --> 00:15:19,079 We got some rice and meat. 245 00:15:19,663 --> 00:15:21,790 This is great. 246 00:15:22,499 --> 00:15:23,833 See? 247 00:15:23,917 --> 00:15:27,379 I sold all those fish just by singing. 248 00:15:27,462 --> 00:15:29,339 I'm telling you, singing makes money. 249 00:15:30,507 --> 00:15:32,550 I'm glad we sold everything, 250 00:15:32,634 --> 00:15:35,011 but I'm so worried Mother will find out. 251 00:15:35,804 --> 00:15:39,099 She's not going to be happy if she hears. 252 00:15:41,643 --> 00:15:44,980 How would she find out if we keep our mouths shut? 253 00:15:47,774 --> 00:15:48,775 You're right. 254 00:15:50,318 --> 00:15:51,778 Hey, Namwon Fortress! 255 00:16:00,578 --> 00:16:04,791 You're not going back on buying all that fish, are you? 256 00:16:04,874 --> 00:16:06,418 Don't even think about it. 257 00:16:07,002 --> 00:16:10,046 Where did you learn pansori? 258 00:16:15,677 --> 00:16:18,930 I don't have the time or money to learn anything. 259 00:16:19,014 --> 00:16:22,308 I was just mimicking others. 260 00:16:23,059 --> 00:16:25,895 Yet you're able to use cheonguseong so easily? 261 00:16:28,231 --> 00:16:29,315 Unbelievable. 262 00:16:29,399 --> 00:16:31,109 Cheonguseong? What's that? 263 00:16:31,192 --> 00:16:32,777 You don't even know what it is? 264 00:16:33,361 --> 00:16:34,779 I've never heard of it before. 265 00:16:34,863 --> 00:16:36,990 Do you know what gukgeuk is? 266 00:16:37,949 --> 00:16:40,118 Yes, I've heard of it. 267 00:16:40,201 --> 00:16:44,622 It's where actors sing and dance on stage, right? 268 00:16:47,834 --> 00:16:49,669 They're tickets to tomorrow night's performance. 269 00:16:49,753 --> 00:16:50,837 Come and watch. 270 00:16:50,920 --> 00:16:52,422 Jamyunggo Ticket 271 00:16:52,505 --> 00:16:53,590 Make sure to be there. 272 00:16:55,675 --> 00:16:57,510 Also, Namwon Fortress. 273 00:16:57,594 --> 00:16:58,636 Yes? 274 00:16:58,720 --> 00:16:59,804 What's your name? 275 00:17:00,472 --> 00:17:02,015 Yoon Jeongnyeon. 276 00:17:02,599 --> 00:17:03,975 Yoon Jeongnyeon. 277 00:17:06,978 --> 00:17:08,605 I'll see you again. 278 00:17:17,030 --> 00:17:20,450 I'd rather have money than tickets though. 279 00:17:21,034 --> 00:17:25,455 What use are these paper scraps? 280 00:17:25,538 --> 00:17:27,165 I think I've seen that face before. 281 00:17:28,500 --> 00:17:30,752 Who? Him? 282 00:17:31,419 --> 00:17:32,712 Where have I seen him? 283 00:17:33,963 --> 00:17:37,342 I wouldn't forget such a distinctive face. 284 00:17:40,011 --> 00:17:41,429 "Moon Okgyeong"? 285 00:17:42,013 --> 00:17:43,515 "Maeran Gukgeukdan…" 286 00:17:46,726 --> 00:17:48,937 It's Moon Okgyeong! 287 00:17:49,020 --> 00:17:50,355 Who? 288 00:17:50,438 --> 00:17:53,566 It's Moon Okgyeong from Maeran Gukgeukdan! 289 00:17:53,650 --> 00:17:55,819 The star actor! 290 00:17:56,694 --> 00:17:57,862 "Maeran Gukgeukdan"? 291 00:17:57,946 --> 00:18:00,949 Didn't you see the performance posters all around the neighborhood? 292 00:18:02,659 --> 00:18:08,248 I guess her unique face is what draws all the girls to her. 293 00:18:09,165 --> 00:18:10,959 "Her"? 294 00:18:13,253 --> 00:18:16,381 He's a… woman? 295 00:18:17,757 --> 00:18:19,092 That's right. 296 00:18:19,884 --> 00:18:23,388 Maeran Gukgeukdan is an all-girls theater troupe. 297 00:18:25,765 --> 00:18:26,905 My goodness. 298 00:18:26,986 --> 00:18:29,447 Could I have just one head of your kimchi? 299 00:18:29,530 --> 00:18:33,367 My kimchi this year doesn't taste as good. 300 00:18:33,451 --> 00:18:36,162 One head isn't going to be enough for your family. 301 00:18:39,624 --> 00:18:41,250 Here, have a lot. 302 00:18:42,418 --> 00:18:44,545 Well then… 303 00:18:45,129 --> 00:18:47,215 Let me have a taste. 304 00:18:49,091 --> 00:18:50,092 Goodness! 305 00:18:50,176 --> 00:18:53,054 But Yongrye, 306 00:18:53,137 --> 00:18:56,432 your daughters aren't back yet? 307 00:18:56,515 --> 00:18:58,935 They must still be at the marketplace. 308 00:18:59,769 --> 00:19:02,897 You must be so proud of them. 309 00:19:02,980 --> 00:19:05,316 They're such good kids helping out at the market. 310 00:19:05,399 --> 00:19:06,943 That's true for Jungja. 311 00:19:07,818 --> 00:19:10,029 But Jeongnyeon isn't like her sister 312 00:19:10,112 --> 00:19:13,115 and causes so much trouble, 313 00:19:13,950 --> 00:19:15,868 always doing what I tell her not to do. 314 00:19:15,952 --> 00:19:18,496 She's still a good girl. 315 00:19:19,163 --> 00:19:22,583 And she sings so beautifully. 316 00:19:22,667 --> 00:19:25,002 Everyone was amazed at the marketplace. 317 00:19:27,588 --> 00:19:30,132 Did Jeongnyeon sing at the marketplace? 318 00:19:30,716 --> 00:19:32,218 Oh, no. 319 00:19:32,301 --> 00:19:34,053 We're home! 320 00:19:34,136 --> 00:19:36,472 My goodness. 321 00:19:39,350 --> 00:19:41,477 Mother, look at this. 322 00:19:42,478 --> 00:19:45,231 Did you sing at the marketplace? 323 00:19:47,483 --> 00:19:49,068 Well then, I'll be off. 324 00:19:49,151 --> 00:19:51,654 Time to make dinner. 325 00:19:58,244 --> 00:19:59,245 Nine. 326 00:20:03,499 --> 00:20:04,667 Keep counting. 327 00:20:05,876 --> 00:20:06,877 Ten. 328 00:20:08,045 --> 00:20:09,964 You stubborn girl. 329 00:20:11,841 --> 00:20:13,759 Not a sound from you, huh? 330 00:20:16,429 --> 00:20:19,015 I told you not to sing, didn't I? 331 00:20:20,099 --> 00:20:22,977 What are you, a performer? A courtesan? 332 00:20:23,060 --> 00:20:26,105 Why do you keep singing in front of people? 333 00:20:26,188 --> 00:20:29,275 Those guys were causing trouble again. 334 00:20:29,358 --> 00:20:30,484 I didn't have a choice! 335 00:20:30,568 --> 00:20:32,236 Is that right? 336 00:20:32,320 --> 00:20:35,573 You think they won't come back just because you sang at them? 337 00:20:37,199 --> 00:20:41,162 It was better than doing nothing like you. 338 00:20:41,954 --> 00:20:44,832 I'm just using my talent to make money. 339 00:20:44,915 --> 00:20:47,251 Why are you so against it? 340 00:20:47,335 --> 00:20:49,962 We don't even have money for rice. 341 00:20:50,046 --> 00:20:52,423 What's so wrong about earning money by singing? 342 00:20:53,841 --> 00:20:54,842 Is that so? 343 00:20:55,926 --> 00:20:57,386 I've been too kind. 344 00:20:57,470 --> 00:21:01,098 I'm going to shave you bald… 345 00:21:01,807 --> 00:21:04,060 so you won't be able to go out in public again. 346 00:21:04,143 --> 00:21:06,062 All right, let's go. 347 00:21:06,145 --> 00:21:07,480 Where are we going? 348 00:21:07,563 --> 00:21:09,190 To the barber. 349 00:21:09,273 --> 00:21:11,317 Let's go shave your head. 350 00:21:11,400 --> 00:21:12,943 - Come. - Wait! 351 00:21:14,904 --> 00:21:17,365 Hold on. Mother! 352 00:21:17,448 --> 00:21:19,283 I'm not going. 353 00:21:19,367 --> 00:21:21,911 - Come on. - I'm not going! 354 00:21:21,994 --> 00:21:23,329 Oh my… 355 00:21:23,412 --> 00:21:24,872 Get inside! 356 00:21:25,456 --> 00:21:27,291 - Mother! - Mother, no! 357 00:21:27,375 --> 00:21:28,834 - Mother! Mother, no! - Goodness! 358 00:21:28,918 --> 00:21:31,253 Mother, calm down! 359 00:21:31,337 --> 00:21:33,464 Please! Mother! 360 00:21:33,547 --> 00:21:35,257 - Get back here! - Mother, wait! 361 00:21:35,341 --> 00:21:37,802 I think she got your point. 362 00:21:37,885 --> 00:21:41,597 Is that why she keeps singing when I tell her not to? 363 00:21:41,680 --> 00:21:43,057 You're at fault too. 364 00:21:43,724 --> 00:21:47,019 You were right there with her. Why didn't you stop your sister? 365 00:21:47,603 --> 00:21:51,440 She wasn't there when I was singing. Don't blame her! 366 00:21:51,524 --> 00:21:53,818 - That's just great. - Quiet. 367 00:21:53,901 --> 00:21:56,987 What great sisters you are! 368 00:21:57,071 --> 00:22:01,242 How dare you speak back to me, you brat? 369 00:22:01,325 --> 00:22:02,576 Mother! Mother! 370 00:22:02,660 --> 00:22:03,661 - No! Mother! - Come here! 371 00:22:03,744 --> 00:22:04,745 Mother! 372 00:22:05,287 --> 00:22:07,665 You're right. I'm sorry. 373 00:22:07,748 --> 00:22:08,999 From now on, 374 00:22:09,083 --> 00:22:11,877 I'll make sure to keep her from singing ever again. 375 00:22:11,961 --> 00:22:13,504 So please let her go for now. 376 00:22:13,587 --> 00:22:15,089 Jeongnyeon's all grown up now. 377 00:22:15,172 --> 00:22:16,882 If you shave off her hair… 378 00:22:18,884 --> 00:22:21,595 …how is she going to show her face in public? 379 00:22:21,679 --> 00:22:22,680 Goodness gracious. 380 00:22:22,763 --> 00:22:25,224 - Get up, Jeongnyeon. - Goodness. 381 00:22:25,307 --> 00:22:27,059 Tell her you're sorry. 382 00:22:28,853 --> 00:22:29,895 I'm sorry. 383 00:22:33,023 --> 00:22:34,066 And? 384 00:22:35,359 --> 00:22:36,444 I'll never… 385 00:22:38,863 --> 00:22:40,072 sing again. 386 00:22:44,910 --> 00:22:47,204 Thank you, Mother. 387 00:22:55,296 --> 00:22:56,755 What am I going to do with you? 388 00:22:56,839 --> 00:22:59,717 You should have been begging on your knees. 389 00:22:59,800 --> 00:23:01,635 Why would you talk back to her? 390 00:23:02,761 --> 00:23:05,723 Hey, you bring in the food. 391 00:23:07,349 --> 00:23:08,601 Go on. 392 00:23:09,852 --> 00:23:11,061 I will, all right? 393 00:23:25,701 --> 00:23:27,203 Stop. 394 00:23:28,162 --> 00:23:29,288 You at the end. 395 00:23:29,830 --> 00:23:30,831 Minju. 396 00:23:31,457 --> 00:23:32,875 - Yes, ma'am? - Get out. 397 00:23:33,667 --> 00:23:36,462 You're banned from the stage even as an extra. 398 00:23:36,545 --> 00:23:37,755 Extra: A role in a play without any lines 399 00:23:41,717 --> 00:23:43,552 Resume. 400 00:23:48,349 --> 00:23:50,684 Director, I think you should see this. 401 00:23:54,271 --> 00:23:57,066 Star actor of famous theater troupe suspected of opium addiction 402 00:23:57,149 --> 00:23:58,567 When was this published? 403 00:23:59,109 --> 00:24:00,611 This morning. 404 00:24:01,612 --> 00:24:03,113 Should we inform Okgyeong? 405 00:24:04,406 --> 00:24:05,991 No, let her focus on performing for now. 406 00:24:06,075 --> 00:24:07,910 Yes, ma'am. 407 00:25:15,936 --> 00:25:19,607 Jeongnyeon, I heard you were with a handsome man yesterday. 408 00:25:19,690 --> 00:25:20,941 Was it your boyfriend? 409 00:25:21,025 --> 00:25:22,026 Come on. 410 00:25:22,109 --> 00:25:25,571 You really think it was her boyfriend? 411 00:25:25,654 --> 00:25:29,450 Where would she find the time to date when she's so busy selling clams? 412 00:25:29,533 --> 00:25:31,577 All she talks about is money. 413 00:25:31,660 --> 00:25:34,663 No man is going to go for her. 414 00:25:36,582 --> 00:25:38,375 What's wrong with you? 415 00:25:40,502 --> 00:25:41,629 Hey. 416 00:25:42,171 --> 00:25:46,759 You want to know who the handsome man talking to Jeongnyeon was? 417 00:25:48,260 --> 00:25:50,012 It was Moon Okgyeong. 418 00:25:50,095 --> 00:25:51,972 Stop talking nonsense. 419 00:25:52,056 --> 00:25:54,016 Why would she of all people be at the marketplace, 420 00:25:54,099 --> 00:25:55,601 talking to Jeongnyeon? 421 00:25:56,644 --> 00:25:57,853 Jeongnyeon. 422 00:25:58,562 --> 00:25:59,813 Let them see the tickets. 423 00:25:59,897 --> 00:26:01,315 The tickets? 424 00:26:04,401 --> 00:26:05,694 Jamyunggo Ticket 425 00:26:05,778 --> 00:26:07,738 Oh my. 426 00:26:07,821 --> 00:26:09,156 It's true! 427 00:26:10,866 --> 00:26:12,785 Did you really meet with Moon Okgyeong? 428 00:26:12,868 --> 00:26:14,203 What did she say? 429 00:26:14,286 --> 00:26:15,496 She just wanted me 430 00:26:15,579 --> 00:26:16,872 to come to the performance. 431 00:26:16,955 --> 00:26:19,708 Jeongnyeon, take me with you. 432 00:26:19,792 --> 00:26:22,795 Is she really all that? 433 00:26:22,878 --> 00:26:26,632 Moon Okgyeong and Seo Hyerang are the Prince and Princess of Maeran. 434 00:26:26,715 --> 00:26:28,884 - Right. - Then does she earn a lot of money? 435 00:26:28,967 --> 00:26:30,594 Are you kidding me? 436 00:26:30,678 --> 00:26:33,847 She has her own house, car, and anything else you could think of. 437 00:26:33,931 --> 00:26:36,850 I'm so jealous, Jeongnyeon. 438 00:26:38,644 --> 00:26:39,978 Is that so? 439 00:26:40,062 --> 00:26:41,105 Hey. 440 00:26:42,481 --> 00:26:43,482 Jeongnyeon! 441 00:26:44,233 --> 00:26:46,318 You're not thinking of going, are you? 442 00:26:46,902 --> 00:26:47,903 Are you? 443 00:26:48,946 --> 00:26:50,364 Are you? 444 00:26:52,074 --> 00:26:54,076 Jamyunggo Now showing 445 00:26:54,159 --> 00:26:55,536 Sold out 446 00:26:55,619 --> 00:26:58,706 Jamyunggo is now showing! 447 00:26:58,789 --> 00:27:00,916 Come and watch the Prince and Princess of Maeran, 448 00:27:00,999 --> 00:27:02,501 Moon Okgyeong and Seo Hyerang! 449 00:27:03,210 --> 00:27:05,254 I don't think we should be here. 450 00:27:06,296 --> 00:27:09,091 Mother's going to be furious when she finds out. 451 00:27:09,591 --> 00:27:10,968 Mother told me not to sing, 452 00:27:11,051 --> 00:27:12,720 but she never banned me from watching gukgeuk, did she? 453 00:27:13,220 --> 00:27:15,973 Besides, we finished all our chores for the day. 454 00:27:16,056 --> 00:27:17,057 What's the problem? 455 00:27:17,141 --> 00:27:18,809 - Look at that. - Even so… 456 00:27:18,892 --> 00:27:20,227 Hot buns. 457 00:27:20,310 --> 00:27:22,187 - Get your hot buns here. - How much are these? 458 00:27:22,271 --> 00:27:23,814 15 hwan for 10 buns. 459 00:27:23,897 --> 00:27:25,858 - 15 hwan? That's too much. - We'll have a bag. 460 00:27:25,941 --> 00:27:28,068 Just give me ten hwan. Listen, Jungja. 461 00:27:28,152 --> 00:27:31,864 Mother's too busy helping out with a party in the neighboring village. 462 00:27:31,947 --> 00:27:36,201 We'll have plenty of time to get home before she does. 463 00:27:37,578 --> 00:27:40,080 Looks delicious! 464 00:27:40,164 --> 00:27:42,124 I told you, it's 15 hwan! 465 00:27:42,207 --> 00:27:44,543 Let's settle at 10 hwan! 466 00:27:45,252 --> 00:27:46,920 It's Moon Okgyeong! 467 00:27:47,004 --> 00:27:49,673 This is insane! These look so good. 468 00:27:49,757 --> 00:27:52,342 I waited three whole months for this. 469 00:27:52,426 --> 00:27:55,304 I'm going to buy Okgyeong's picture for sure this time. 470 00:27:55,387 --> 00:27:57,723 - Wow. - Hyerang's just gorgeous. 471 00:27:58,307 --> 00:27:59,641 Make sure to get the poster. 472 00:28:00,893 --> 00:28:03,896 Maeran Gukgeukdan's Jamyunggo 473 00:28:04,480 --> 00:28:07,316 I can't believe it. I'll be seeing Moon Okgyeong in the flesh! 474 00:28:12,654 --> 00:28:15,491 - Get your taffy here. - Taffy! 475 00:28:15,574 --> 00:28:18,410 Jeongnyeon, it's taffy! 476 00:28:20,579 --> 00:28:21,997 Just eat the hot buns. 477 00:28:25,459 --> 00:28:29,546 You're here because gukgeuk actors earn a lot of money, aren't you? 478 00:28:29,630 --> 00:28:31,673 Aren't you curious too? 479 00:28:31,757 --> 00:28:35,552 We work our fingers and backs off every day 480 00:28:35,636 --> 00:28:38,096 and still don't have enough to buy rice. 481 00:28:38,180 --> 00:28:41,558 I need to see why this gukgeuk makes a lot of money 482 00:28:41,642 --> 00:28:43,560 with my own two eyes. 483 00:28:44,603 --> 00:28:45,604 You do that. 484 00:30:03,223 --> 00:30:08,478 Hooray, hooray 485 00:30:08,562 --> 00:30:10,981 Rejoice 486 00:30:11,064 --> 00:30:13,734 Red flowers on every mountain 487 00:30:13,817 --> 00:30:16,445 Green barley in every field 488 00:30:16,528 --> 00:30:19,114 All is well 489 00:30:19,197 --> 00:30:24,578 Thanks to our great and noble king 490 00:30:24,661 --> 00:30:26,997 Hooray 491 00:30:28,624 --> 00:30:30,375 It's Moon Okgyeong. 492 00:30:31,335 --> 00:30:33,587 The children are singing. 493 00:30:33,670 --> 00:30:36,048 How merry. Ha! 494 00:30:36,131 --> 00:30:40,260 This is all thanks to our great king. 495 00:30:42,596 --> 00:30:43,639 Enough! 496 00:30:44,640 --> 00:30:47,059 What is wrong, my prince? 497 00:30:49,061 --> 00:30:51,855 Can you really say that all is well? 498 00:30:54,107 --> 00:30:56,234 Han strikes from up north… 499 00:30:57,903 --> 00:31:00,572 and Nakrang attacks from the east. 500 00:31:01,198 --> 00:31:03,325 Alas, how my land suffers. 501 00:31:05,285 --> 00:31:10,290 Han strikes from up north 502 00:31:10,374 --> 00:31:12,542 And Nakrang attacks from the east 503 00:31:12,626 --> 00:31:14,836 Alas, how my land suffers 504 00:31:15,754 --> 00:31:20,175 The north wind quakes our earth 505 00:31:20,968 --> 00:31:25,305 And the east wind brings forth a storm 506 00:31:26,264 --> 00:31:29,518 How could anyone say that all is well? 507 00:31:34,064 --> 00:31:35,565 "Mokpo loves Moon Okgyeong Moon Okgyeong fan club" 508 00:31:40,237 --> 00:31:42,489 Oh, my heart. 509 00:31:42,572 --> 00:31:46,368 She really is a prince, huh? 510 00:31:47,160 --> 00:31:48,161 Right? 511 00:31:54,751 --> 00:31:55,752 Princess. 512 00:31:57,462 --> 00:31:59,006 I have something to tell you. 513 00:31:59,715 --> 00:32:02,217 The heavens have appointed us rulers on earth. 514 00:32:03,093 --> 00:32:06,054 And even beasts have their mates. 515 00:32:08,015 --> 00:32:11,685 It's only right for us to be together. 516 00:32:14,062 --> 00:32:18,400 Dear Jamyunggo 517 00:32:18,483 --> 00:32:23,697 Turn a blind eye 518 00:32:23,780 --> 00:32:25,991 Do not set your eyes 519 00:32:26,074 --> 00:32:30,954 On my heart I once laid down for my country 520 00:32:33,081 --> 00:32:37,169 To my heart that now yearns for the enemy prince. 521 00:32:37,919 --> 00:32:40,797 All things under the sun are set by the heavens. 522 00:32:40,881 --> 00:32:43,133 So why were we fated to be enemies? 523 00:32:44,718 --> 00:32:48,513 My love, oh my love 524 00:32:48,597 --> 00:32:53,894 Oh, my dearest love 525 00:32:53,977 --> 00:32:57,606 - My love, oh my love - My love, oh my love 526 00:32:57,689 --> 00:33:02,694 - Oh, my dearest love - Oh, my dearest love 527 00:33:02,778 --> 00:33:06,823 - You are my love - You are my love 528 00:33:06,907 --> 00:33:10,994 - Indeed you are my love - Indeed you are my love 529 00:34:08,885 --> 00:34:11,596 Maeran Gukgeukdan's Jamyunggo! 530 00:34:33,076 --> 00:34:34,536 Ms. Moon! 531 00:34:34,619 --> 00:34:36,621 Please look over here! 532 00:34:36,705 --> 00:34:38,331 - Over here! - You were amazing tonight! 533 00:34:38,415 --> 00:34:39,583 This is for you! 534 00:34:41,418 --> 00:34:43,086 - Okgyeong! - Ms. Moon! 535 00:34:43,170 --> 00:34:47,424 You've sold out every performance on this tour so far. 536 00:34:47,507 --> 00:34:48,717 Please give us a word. 537 00:34:48,800 --> 00:34:50,010 Yes. 538 00:34:50,093 --> 00:34:53,013 Our troupe only exists thanks to our fans. 539 00:34:53,096 --> 00:34:56,474 We will continue to do our best 540 00:34:56,558 --> 00:34:59,978 to showcase the best performances for our fans. 541 00:35:00,061 --> 00:35:01,855 Ms. Moon! 542 00:35:01,938 --> 00:35:04,441 Could you comment on your scandal with film actor, Kim? 543 00:35:04,524 --> 00:35:07,235 There's evidence that you've regularly met up. 544 00:35:09,404 --> 00:35:11,740 If you consider meeting up with someone as dating, 545 00:35:11,823 --> 00:35:14,910 then I guess that means I'm in countless relationships. 546 00:35:26,755 --> 00:35:28,173 What is it? 547 00:35:29,174 --> 00:35:30,634 Did something happen? 548 00:35:31,176 --> 00:35:32,260 Tell me. 549 00:35:35,263 --> 00:35:37,432 Star actor of famous theater troupe suspected of opium addiction 550 00:35:40,685 --> 00:35:43,355 The article didn't name any names, 551 00:35:43,438 --> 00:35:45,899 but everyone would have gotten the hint. 552 00:35:46,650 --> 00:35:49,611 They did this so I won't be able to press charges. 553 00:35:49,694 --> 00:35:52,822 The article says it was at Kim's house in Seoul. 554 00:35:53,448 --> 00:35:55,367 And you've been spending a lot of time there 555 00:35:55,450 --> 00:35:56,743 with your artist friends. 556 00:35:59,955 --> 00:36:02,540 Say something, Okgyeong. 557 00:36:02,624 --> 00:36:05,043 We need to know what's going on to protect you! 558 00:36:07,045 --> 00:36:09,714 What's there to know? You already think I did it. 559 00:36:13,051 --> 00:36:14,719 Do you also think I did it? 560 00:36:15,595 --> 00:36:17,722 Whether you did or did not, 561 00:36:17,806 --> 00:36:21,059 I will publicly announce that you did not. 562 00:36:22,519 --> 00:36:24,854 That's the only way to save our troupe. 563 00:36:24,938 --> 00:36:26,273 I didn't do it. 564 00:36:27,315 --> 00:36:29,317 This is all just speculation. 565 00:36:29,401 --> 00:36:31,194 My friends and I are all clean. 566 00:36:31,278 --> 00:36:34,447 I made a promise when I joined the troupe. 567 00:36:34,531 --> 00:36:36,283 And I always keep my promises. 568 00:36:39,911 --> 00:36:42,455 All right, I believe you. 569 00:36:43,331 --> 00:36:44,833 I'll take care of this then. 570 00:36:47,711 --> 00:36:48,712 And I think it's best… 571 00:36:49,254 --> 00:36:51,089 if you stay away from Seoul for the time being. 572 00:36:51,756 --> 00:36:53,008 Ms. Kang. 573 00:36:53,091 --> 00:36:57,637 There are too many journalists trying to get the scoop on Okgyeong. 574 00:36:58,346 --> 00:37:00,890 It's best to lay low in times like this. 575 00:37:16,781 --> 00:37:19,034 The children are singing. 576 00:37:21,828 --> 00:37:23,371 How merry. 577 00:37:25,040 --> 00:37:27,792 This is all thanks to our great king. 578 00:37:32,881 --> 00:37:33,923 Then… 579 00:37:36,801 --> 00:37:38,261 Moon Okgyeong says… 580 00:37:38,345 --> 00:37:42,140 Can you really say that all is well? 581 00:37:46,186 --> 00:37:50,565 There was something different from the moment Moon Okgyeong first spoke. 582 00:38:04,037 --> 00:38:07,207 Can you really say that all is well? 583 00:38:08,333 --> 00:38:09,417 No, that's not it. 584 00:38:10,585 --> 00:38:12,253 It wasn't like this. 585 00:38:12,337 --> 00:38:14,756 She wasn't trying to sound cool. 586 00:38:14,839 --> 00:38:17,884 I'm missing something… 587 00:38:18,426 --> 00:38:19,761 What am I missing? 588 00:38:20,970 --> 00:38:25,058 Can you really say that all is well? 589 00:38:26,935 --> 00:38:28,019 That's right. 590 00:38:29,979 --> 00:38:31,689 She had elegance. 591 00:38:32,899 --> 00:38:35,360 Yes, elegance. 592 00:38:36,236 --> 00:38:37,695 Sophistication. 593 00:38:47,914 --> 00:38:51,584 Can you really say that all is well? 594 00:38:53,169 --> 00:38:57,257 How could anyone say that all is well? 595 00:38:59,759 --> 00:39:02,095 What are you doing up? 596 00:39:03,054 --> 00:39:04,431 You scared me. 597 00:39:05,140 --> 00:39:06,474 It's just… 598 00:39:06,558 --> 00:39:10,061 my heart keeps racing and I can't sleep. 599 00:39:10,645 --> 00:39:12,814 You keep saying that. 600 00:39:13,648 --> 00:39:14,774 Maybe you're sick. 601 00:39:14,858 --> 00:39:15,900 No, I'm not sick. 602 00:39:18,736 --> 00:39:19,737 My heart… 603 00:39:20,822 --> 00:39:24,117 just keeps thumping. 604 00:39:26,161 --> 00:39:28,288 You're just excited 605 00:39:28,371 --> 00:39:31,624 because you heard those actors make a lot of money. 606 00:39:34,085 --> 00:39:35,670 Am I? 607 00:39:35,753 --> 00:39:37,213 Just forget about it. 608 00:39:37,714 --> 00:39:41,217 Those people are from beyond the stars. 609 00:39:44,304 --> 00:39:45,638 Beyond the stars? 610 00:39:53,271 --> 00:39:54,272 You're right. 611 00:39:56,691 --> 00:39:58,651 What I saw today… 612 00:40:01,905 --> 00:40:03,490 was from beyond the stars. 613 00:40:16,753 --> 00:40:18,505 Morning, sir! 614 00:40:34,395 --> 00:40:35,939 Excuse me, sir. 615 00:40:36,022 --> 00:40:39,901 Is this where the Maeran actors are staying? 616 00:40:40,485 --> 00:40:42,654 They just left. 617 00:40:42,737 --> 00:40:43,738 What? 618 00:40:46,157 --> 00:40:48,993 They already left? 619 00:40:49,077 --> 00:40:51,371 You just missed them. 620 00:40:58,628 --> 00:41:00,046 Yoon Jeongnyeon? 621 00:41:01,172 --> 00:41:02,757 What the… 622 00:41:04,342 --> 00:41:05,593 Are you here to see me? 623 00:41:08,721 --> 00:41:10,890 How come you're still here? 624 00:41:10,974 --> 00:41:14,310 Something came up, so I'll be staying in Mokpo for a while. 625 00:41:14,936 --> 00:41:16,145 Really? 626 00:41:17,730 --> 00:41:19,107 So why did you come to see me? 627 00:41:19,190 --> 00:41:20,191 What? 628 00:41:23,611 --> 00:41:24,612 I'm here… 629 00:41:26,114 --> 00:41:27,365 Well, I'm here… 630 00:41:27,448 --> 00:41:29,826 I'm here because… 631 00:41:32,328 --> 00:41:33,329 Come with me. 632 00:41:50,763 --> 00:41:52,265 H-Hello? 633 00:41:52,348 --> 00:41:54,601 Is this Hanseong Inn in Mokpo? 634 00:41:54,684 --> 00:41:56,311 You have a call from Seoul. 635 00:41:56,394 --> 00:41:57,520 Please wait until I connect-- 636 00:41:59,063 --> 00:42:00,440 This is a script for Chunhyangjeon. 637 00:42:01,399 --> 00:42:02,900 Try reading it out loud. 638 00:42:06,404 --> 00:42:07,905 Don't think too much about it. 639 00:42:12,619 --> 00:42:15,038 "Here it is, Young Master." 640 00:42:16,164 --> 00:42:19,792 "This is what I was telling you about." 641 00:42:19,876 --> 00:42:22,712 "The most famous pavilion in all the land… 642 00:42:22,795 --> 00:42:24,922 Gwang… 643 00:42:25,548 --> 00:42:27,383 …G-Gwanghallu Pavilion." 644 00:42:27,467 --> 00:42:28,468 "What do you think?" 645 00:42:30,136 --> 00:42:31,137 It seems… 646 00:42:32,305 --> 00:42:34,390 you've never acted before. 647 00:42:35,350 --> 00:42:36,934 You're as stiff as a board. 648 00:42:37,018 --> 00:42:40,271 I mean… this was so out of the blue. 649 00:42:40,355 --> 00:42:43,524 How could I be good at something I've only just seen? 650 00:42:43,608 --> 00:42:45,693 Then are you better with something you've seen before? 651 00:42:45,777 --> 00:42:47,737 Of course I am. 652 00:42:51,157 --> 00:42:53,534 The children are singing. 653 00:42:53,618 --> 00:42:55,328 How merry. 654 00:42:55,411 --> 00:42:58,831 This is all thanks to our great king. 655 00:43:00,375 --> 00:43:02,251 Can you really say that all is well? 656 00:43:03,086 --> 00:43:05,254 What is wrong, my prince? 657 00:43:06,464 --> 00:43:09,008 Han strikes from up north 658 00:43:09,092 --> 00:43:11,427 and Nakrang attacks from the east. 659 00:43:11,511 --> 00:43:14,180 Alas, how my land suffers. 660 00:43:16,516 --> 00:43:17,975 You memorized all that? 661 00:43:18,059 --> 00:43:19,394 I did. 662 00:43:19,477 --> 00:43:22,188 But you've only seen it for the first time yesterday. 663 00:43:22,271 --> 00:43:23,690 I know, right? 664 00:43:23,773 --> 00:43:25,441 I wasn't trying to memorize them, 665 00:43:25,525 --> 00:43:27,944 but the lines were just imprinted in my brain. 666 00:43:32,782 --> 00:43:36,160 Even I can't memorize something I've only seen once. 667 00:43:37,912 --> 00:43:38,913 So how was it? 668 00:43:39,872 --> 00:43:42,917 My acting was better than the first time, right? 669 00:43:43,000 --> 00:43:44,001 No. 670 00:43:44,085 --> 00:43:45,878 You were still as stiff as a board. 671 00:43:49,382 --> 00:43:52,093 So why did you have me do this? 672 00:43:52,677 --> 00:43:55,972 I wanted to see if you had it in you to become a gukgeuk actor. 673 00:43:57,765 --> 00:44:00,143 Isn't that why you came to see me? 674 00:44:09,402 --> 00:44:10,403 Yes. 675 00:44:12,321 --> 00:44:13,573 But… 676 00:44:14,615 --> 00:44:17,326 you just said that I couldn't act. 677 00:44:17,410 --> 00:44:20,913 A gukgeuk actor must be adept at three things. 678 00:44:20,997 --> 00:44:22,874 Singing, dancing, and acting. 679 00:44:24,250 --> 00:44:26,794 Your acting isn't the best… 680 00:44:26,878 --> 00:44:28,796 …but it'll get better with practice. 681 00:44:30,882 --> 00:44:32,383 And you probably can't dance. 682 00:44:34,510 --> 00:44:35,636 Yeah. 683 00:44:35,720 --> 00:44:37,305 But you have your voice. 684 00:44:38,347 --> 00:44:39,390 My voice? 685 00:44:39,974 --> 00:44:41,934 You were born with cheonguseong. 686 00:44:43,394 --> 00:44:45,521 It's a pure and lovely voice 687 00:44:46,189 --> 00:44:48,775 that also contains aewonseong, or deep, heartfelt sorrow. 688 00:44:50,902 --> 00:44:53,279 That's why it's called cheonguseong, 689 00:44:53,362 --> 00:44:54,822 a voice given by the heavens. 690 00:44:55,865 --> 00:44:59,035 A voice given by the heavens? 691 00:45:00,870 --> 00:45:01,871 My voice? 692 00:45:01,954 --> 00:45:03,206 In other words… 693 00:45:03,790 --> 00:45:05,333 you were born to sing pansori. 694 00:45:10,797 --> 00:45:11,964 Oh, my goodness. 695 00:45:12,840 --> 00:45:14,383 I can't believe my ears. 696 00:45:17,094 --> 00:45:20,848 My mother really ought to hear this. 697 00:45:20,932 --> 00:45:24,310 Of course, that alone won't guarantee that you can join our troupe. 698 00:45:24,811 --> 00:45:26,771 Our director is incredibly picky. 699 00:45:26,854 --> 00:45:27,855 Even so… 700 00:45:29,273 --> 00:45:31,234 you're saying I have a chance, yes? 701 00:45:32,652 --> 00:45:33,694 I think so. 702 00:45:41,035 --> 00:45:42,453 - Jungja. - Yeah? 703 00:45:42,537 --> 00:45:44,038 Hypothetically… 704 00:45:45,081 --> 00:45:46,833 let's say there's something you want to do. 705 00:45:47,917 --> 00:45:50,795 But there are so many reasons why you shouldn't. 706 00:45:52,421 --> 00:45:54,757 What would you do if you still want to do it? 707 00:45:57,260 --> 00:45:58,761 Something I shouldn't do? 708 00:46:02,098 --> 00:46:03,724 Is it something illegal? 709 00:46:03,808 --> 00:46:05,893 No, nothing like that. 710 00:46:08,521 --> 00:46:09,772 Let me think. 711 00:46:12,942 --> 00:46:15,486 I think there's a clear answer. 712 00:46:15,570 --> 00:46:16,571 What is it? 713 00:46:18,030 --> 00:46:22,493 You said you still want to do it, even if you shouldn't. 714 00:46:23,202 --> 00:46:25,162 Then you'd end up doing it eventually. 715 00:46:27,290 --> 00:46:29,542 The human heart is like that. 716 00:46:29,625 --> 00:46:31,377 You tell someone not to do something, 717 00:46:31,460 --> 00:46:33,087 and it makes them want to do it even more. 718 00:46:37,925 --> 00:46:39,635 Hey, take it easy. 719 00:46:40,803 --> 00:46:42,388 Please stop! 720 00:46:42,471 --> 00:46:44,682 There they go again. 721 00:46:48,603 --> 00:46:50,313 Those scoundrels! 722 00:46:50,396 --> 00:46:51,647 Kick everything down, okay? 723 00:46:51,731 --> 00:46:53,524 The heavens ought to smite them to pieces. 724 00:46:55,651 --> 00:46:57,945 It would be quicker for us to leave Mokpo… 725 00:46:58,654 --> 00:47:01,157 than to wait for the heavens to act. 726 00:47:01,240 --> 00:47:02,491 Kick this down as well. 727 00:47:04,076 --> 00:47:05,077 I refuse… 728 00:47:06,829 --> 00:47:09,248 to live my life waiting for divine intervention. 729 00:47:32,855 --> 00:47:33,856 I've made up my mind. 730 00:47:35,483 --> 00:47:39,612 I promised my mother I would never sing again. 731 00:47:40,947 --> 00:47:44,283 If she finds out I'm trying to become a gukgeuk actor, 732 00:47:44,367 --> 00:47:46,911 she's going to shave my head bald. 733 00:47:54,543 --> 00:47:55,586 But I still want to do it. 734 00:47:57,213 --> 00:47:59,090 You said I had a chance. 735 00:48:01,133 --> 00:48:06,472 I want to make big money with this talent, even if my mother kills me. 736 00:48:07,431 --> 00:48:10,184 So teach me what I need to do 737 00:48:10,267 --> 00:48:13,312 to get out of here and get to Seoul. 738 00:48:16,983 --> 00:48:20,528 Our troupe is going to hold an audition for new trainees. 739 00:48:20,611 --> 00:48:22,279 You'll be taking that audition. 740 00:48:22,905 --> 00:48:24,240 Au… 741 00:48:24,323 --> 00:48:25,324 Sorry, what? 742 00:48:25,408 --> 00:48:26,784 An audition. 743 00:48:27,535 --> 00:48:29,120 It's an entrance exam for the troupe. 744 00:48:29,203 --> 00:48:32,456 So what do they test at this "audition"? 745 00:48:33,040 --> 00:48:34,125 Three things. 746 00:48:34,208 --> 00:48:36,085 Singing, acting, and dancing. 747 00:48:37,003 --> 00:48:39,922 Experts for each of the criteria will serve as judges, 748 00:48:40,006 --> 00:48:42,550 but Director Kang is the one who holds the final say. 749 00:48:44,010 --> 00:48:47,221 We'd better focus on acting and dancing 750 00:48:47,304 --> 00:48:48,681 since we don't have a lot of time. 751 00:48:58,607 --> 00:49:01,193 "Is that grass I see on the roof?" 752 00:49:01,277 --> 00:49:03,696 "Since you wouldn't stop talking about this Gwanghallu Pavilion, 753 00:49:03,779 --> 00:49:05,489 I thought it'd be much grander than this." 754 00:49:05,573 --> 00:49:07,116 "But is this what… 755 00:49:07,199 --> 00:49:08,868 …all the fuss is about?" 756 00:49:15,332 --> 00:49:18,169 Uh, the biggest problem… 757 00:49:18,252 --> 00:49:20,296 is that you're not phrasing the lines properly. 758 00:49:21,922 --> 00:49:24,050 The audience won't get a word of what you're saying 759 00:49:24,133 --> 00:49:26,218 if you read off a string of lines like that. 760 00:49:26,302 --> 00:49:27,762 I have a question. 761 00:49:27,845 --> 00:49:31,640 How much do you earn if you play the main character? 762 00:49:32,141 --> 00:49:33,142 What? 763 00:49:33,225 --> 00:49:36,645 My friends said that if you succeed as a gukgeuk actor, 764 00:49:36,729 --> 00:49:38,856 you'd be rich enough to buy a house and a car. 765 00:49:39,398 --> 00:49:40,941 Is that true? 766 00:49:44,570 --> 00:49:46,322 You better practice if you want to get rich. 767 00:49:46,405 --> 00:49:48,282 Relax your shoulders. 768 00:49:49,658 --> 00:49:52,244 And maintain eye contact with the person you're talking to. 769 00:49:54,205 --> 00:49:55,206 Here it is, Young Master. 770 00:49:56,082 --> 00:49:57,374 This is what I was telling you about. 771 00:49:57,958 --> 00:50:00,628 The most famous pavilion in all the land, Gwanghallu Pavilion. 772 00:50:01,253 --> 00:50:02,338 What do you think? 773 00:50:02,421 --> 00:50:04,090 Isn't it as amazing as I said it'd be? 774 00:50:07,259 --> 00:50:09,512 Is that grass I see on the roof? 775 00:50:10,221 --> 00:50:13,432 Since you wouldn't stop talking about this Gwanghallu Pavilion, 776 00:50:13,516 --> 00:50:15,935 I thought it'd be much grander than this. 777 00:50:16,018 --> 00:50:18,979 But is this what all the fuss is about? 778 00:50:19,814 --> 00:50:21,482 What? 779 00:50:22,525 --> 00:50:23,692 Was it weird? 780 00:50:24,360 --> 00:50:25,361 No. 781 00:50:26,362 --> 00:50:29,657 Your tone and mood changed completely. Let's keep going. 782 00:50:40,251 --> 00:50:41,252 Pause. 783 00:50:42,545 --> 00:50:45,256 Lower your shoulder and your knee. 784 00:50:45,339 --> 00:50:47,091 And raise your toes. 785 00:51:04,316 --> 00:51:05,526 Finish up here, will you? 786 00:51:06,068 --> 00:51:07,069 Okay. 787 00:51:23,919 --> 00:51:25,588 Good. Let's stop here. 788 00:51:30,676 --> 00:51:33,179 I'd say you're not too bad now. 789 00:51:33,762 --> 00:51:34,847 Seriously? 790 00:51:35,472 --> 00:51:38,225 Come on, tell me something better than that. 791 00:51:39,852 --> 00:51:41,520 I'm telling you you're not that bad. 792 00:51:43,022 --> 00:51:45,316 Which means I'm nowhere near good. 793 00:51:49,278 --> 00:51:50,571 But… 794 00:51:51,363 --> 00:51:53,407 why are you helping me? 795 00:51:54,200 --> 00:51:56,160 It's not like I'm paying you. 796 00:51:58,579 --> 00:52:00,080 I'm not bored. 797 00:52:01,749 --> 00:52:03,000 What? 798 00:52:04,210 --> 00:52:06,545 Everything was starting to get boring. 799 00:52:06,629 --> 00:52:10,674 But you must be so busy with all the performances. 800 00:52:10,758 --> 00:52:12,092 What was so boring for you? 801 00:52:13,385 --> 00:52:16,847 Anyhow, I want you to join our troupe 802 00:52:16,931 --> 00:52:18,933 and continue to entertain me. 803 00:52:20,809 --> 00:52:23,604 So make sure to pass the audition for my sake. 804 00:52:23,687 --> 00:52:27,191 So you weren't really helping me just to help me. 805 00:52:27,858 --> 00:52:30,736 Let's just say we're helping each other. 806 00:52:35,658 --> 00:52:36,992 The breeze feels nice. 807 00:52:39,036 --> 00:52:40,329 Pfft. 808 00:53:18,659 --> 00:53:22,079 Where have you been running off to these days? 809 00:53:23,289 --> 00:53:24,623 I… 810 00:53:24,707 --> 00:53:27,835 I've been hanging out with Insuk at her place and… 811 00:53:33,632 --> 00:53:35,843 They told me you weren't at their place. 812 00:53:37,219 --> 00:53:40,055 They haven't even seen you around these days. 813 00:53:41,724 --> 00:53:42,891 That's… 814 00:53:45,894 --> 00:53:47,146 Chunhyangjeon 815 00:53:49,815 --> 00:53:50,899 What are all these? 816 00:53:55,654 --> 00:53:58,407 Do these have something to do with… 817 00:54:00,492 --> 00:54:02,161 where you've been going these days? 818 00:54:07,637 --> 00:54:12,934 I've been practicing by myself to join the theater troupe. 819 00:54:13,643 --> 00:54:17,272 I know you don't like me singing, 820 00:54:17,355 --> 00:54:19,816 but could you just let me do it this one time? 821 00:54:19,899 --> 00:54:21,568 Once I make the troupe, 822 00:54:21,651 --> 00:54:24,028 I promise I'll work more than twice as hard as the others 823 00:54:24,112 --> 00:54:25,530 and make it big. 824 00:54:25,613 --> 00:54:28,950 Then I'll be able to help the family with all the money I'll be making-- 825 00:54:29,033 --> 00:54:31,786 - Oh, my goodness! - Mother! Mother! 826 00:54:31,870 --> 00:54:33,496 - Get some water! - Water? 827 00:54:33,997 --> 00:54:36,541 Mother! My goodness! Mother, breathe! 828 00:54:36,624 --> 00:54:38,293 - Here's the water! - Oh, my goodness! 829 00:54:38,376 --> 00:54:40,211 - Mother! - Drink the water! 830 00:54:47,760 --> 00:54:49,053 Goodness. 831 00:54:56,477 --> 00:54:57,604 A theater troupe? 832 00:54:59,814 --> 00:55:01,274 A theater troupe? 833 00:55:09,532 --> 00:55:10,783 Didn't I… 834 00:55:11,826 --> 00:55:13,828 tell you… 835 00:55:15,330 --> 00:55:16,915 to never sing again? 836 00:55:16,998 --> 00:55:18,458 I know, Mother. 837 00:55:20,752 --> 00:55:24,464 I also tried not to because I promised you. 838 00:55:25,757 --> 00:55:26,758 But… 839 00:55:27,800 --> 00:55:30,678 I have a talent. 840 00:55:30,762 --> 00:55:34,724 And I'll be able to transform our lives with this talent. 841 00:55:35,224 --> 00:55:37,518 Stop talking nonsense! 842 00:55:38,269 --> 00:55:42,065 You think you have some grand talent 843 00:55:42,148 --> 00:55:44,233 just because people cheer you on a bit when you sing? 844 00:55:45,276 --> 00:55:46,361 I can't believe you. 845 00:55:46,945 --> 00:55:49,280 - Mother, no! - Get it together, you brat! 846 00:55:49,364 --> 00:55:51,407 I'll never let you sing, 847 00:55:51,491 --> 00:55:54,118 even if I have to beg on the streets! 848 00:55:54,202 --> 00:55:56,412 I don't want to beg on the streets! 849 00:55:58,164 --> 00:56:03,795 You want me to live my whole life paying those thugs whenever they want? 850 00:56:04,545 --> 00:56:07,090 I'm telling you, we can have a better life! 851 00:56:07,173 --> 00:56:08,883 I don't care! 852 00:56:11,511 --> 00:56:12,804 You're not allowed to sing. 853 00:56:12,887 --> 00:56:16,307 So tell me why I'm not allowed! 854 00:56:16,391 --> 00:56:19,018 You'll only get hurt if you do! 855 00:56:26,693 --> 00:56:27,694 How… 856 00:56:29,028 --> 00:56:30,822 How would you know that? 857 00:56:34,575 --> 00:56:37,245 I have nothing more to say. 858 00:56:42,000 --> 00:56:43,501 You can't sing. 859 00:56:44,877 --> 00:56:46,671 Just listen to your mother… 860 00:56:48,840 --> 00:56:50,216 so you won't regret it later. 861 00:56:52,010 --> 00:56:53,136 I won't regret it. 862 00:56:56,389 --> 00:56:57,390 I'm… 863 00:56:59,308 --> 00:57:00,685 going to make it… 864 00:57:01,894 --> 00:57:03,062 no matter what. 865 00:57:11,112 --> 00:57:13,489 Mother! Mother! 866 00:57:14,073 --> 00:57:15,116 - Mother! - Mother! 867 00:57:15,199 --> 00:57:16,200 Mother! 868 00:57:16,284 --> 00:57:18,828 You can't do this, Mother! 869 00:57:18,911 --> 00:57:22,373 Don't you dare let her out before I say so. 870 00:57:22,457 --> 00:57:25,376 And don't even think about giving her food behind my back. 871 00:57:25,460 --> 00:57:28,796 So you're just going to let her starve? 872 00:57:28,880 --> 00:57:32,884 Until you swear never to dream of gukgeuk or singing ever again, 873 00:57:32,967 --> 00:57:36,054 I'm not letting you out. 874 00:57:37,221 --> 00:57:38,264 Mother. 875 00:57:38,347 --> 00:57:39,474 Oh, no. 876 00:57:39,557 --> 00:57:40,808 - Mother! - Jeongnyeon! 877 00:57:40,892 --> 00:57:43,519 - Jungja! - Oh, no… 878 00:57:43,603 --> 00:57:45,938 What are you doing? Get over here now! 879 00:57:48,649 --> 00:57:50,276 This is driving me crazy. 880 00:57:50,359 --> 00:57:53,863 Jungja, don't go! Don't go! 881 00:57:53,946 --> 00:57:56,449 Jungja! 882 00:58:34,779 --> 00:58:37,365 I hear Moon Okgyeong is in our neighborhood. 883 00:58:37,448 --> 00:58:38,741 I heard that too. 884 00:58:38,825 --> 00:58:41,285 They say she's still at the inn the troupe was staying at. 885 00:58:41,369 --> 00:58:42,829 What's she doing here? 886 00:58:42,912 --> 00:58:45,081 The innkeeper says 887 00:58:45,164 --> 00:58:48,876 that she goes out early morning and returns late at night. 888 00:58:48,960 --> 00:58:51,337 Tch. Maybe she's seeing someone. 889 00:58:51,420 --> 00:58:53,506 Oh, please. 890 00:58:53,589 --> 00:58:56,634 You think Moon Okgyeong would date some bumpkin from Mokpo? 891 00:59:00,972 --> 00:59:03,224 Oh my. My goodness! 892 00:59:03,307 --> 00:59:04,851 That's Moon Okgyeong! 893 00:59:04,934 --> 00:59:06,602 It's her! 894 00:59:06,686 --> 00:59:09,063 Hey, someone pinch me. 895 00:59:09,147 --> 00:59:10,648 Am I dreaming? 896 00:59:11,274 --> 00:59:12,900 You're Jeongnyeon's sister, right? 897 00:59:12,984 --> 00:59:15,236 We've met before. 898 00:59:17,780 --> 00:59:18,906 Yes. 899 00:59:34,755 --> 00:59:35,965 Jeongnyeon. 900 00:59:36,048 --> 00:59:37,049 Jeongnyeon! 901 00:59:37,967 --> 00:59:38,968 Jeongnyeon! 902 00:59:39,510 --> 00:59:42,013 - My goodness! - Jungja! 903 00:59:42,597 --> 00:59:44,140 You must be hungry. 904 00:59:44,223 --> 00:59:45,433 Are you thirsty? 905 00:59:47,018 --> 00:59:48,102 I'm fine. 906 00:59:48,186 --> 00:59:50,980 Hurry and tell Mother that you won't do gukgeuk! 907 00:59:51,689 --> 00:59:53,191 That's the only way! 908 00:59:54,817 --> 00:59:56,027 Jeongnyeon! 909 00:59:58,446 --> 00:59:59,780 I can't do that. 910 01:00:02,533 --> 01:00:04,452 If I give up now… 911 01:00:07,288 --> 01:00:09,624 I'm going to regret it for the rest of my life. 912 01:00:12,168 --> 01:00:13,669 I don't want to do that. 913 01:00:16,172 --> 01:00:17,423 What are you doing there? 914 01:00:19,717 --> 01:00:21,886 Oh… I… 915 01:00:24,138 --> 01:00:25,514 I didn't do anything. 916 01:00:25,598 --> 01:00:26,724 Oh, the laundry. 917 01:00:28,017 --> 01:00:29,268 I need to do the laundry. 918 01:00:31,395 --> 01:00:32,897 I'll wash these clean! 919 01:00:41,280 --> 01:00:43,783 I'm going over to the neighbor's, 920 01:00:43,866 --> 01:00:45,284 so you'll have to eat by yourself. 921 01:00:46,494 --> 01:00:47,536 Okay. 922 01:00:47,620 --> 01:00:51,290 You better not give any food to your sister, all right? 923 01:00:52,583 --> 01:00:53,584 I won't. 924 01:00:57,296 --> 01:00:58,673 Chunhyangjeon 925 01:00:58,756 --> 01:01:00,675 These blasted things. 926 01:01:01,259 --> 01:01:03,177 I ought to burn them all. 927 01:01:20,111 --> 01:01:21,195 Oh my! 928 01:01:21,279 --> 01:01:22,405 Oh, no. 929 01:01:22,488 --> 01:01:24,448 What do I do? 930 01:01:24,532 --> 01:01:27,451 What do I do? 931 01:01:30,538 --> 01:01:32,957 Yoon Jeongnyeon 932 01:01:34,208 --> 01:01:37,628 Could you tell Jeongnyeon that we'll have to leave by today? 933 01:01:37,712 --> 01:01:39,213 What? 934 01:01:39,297 --> 01:01:40,756 What do you mean? 935 01:01:40,840 --> 01:01:43,884 Tomorrow morning is the entrance exam for the troupe, 936 01:01:43,968 --> 01:01:45,553 so we have to leave by today. 937 01:01:46,304 --> 01:01:47,430 I mean… 938 01:01:48,014 --> 01:01:50,558 Please tell her to meet me at Hanseong Inn. 939 01:01:50,641 --> 01:01:52,059 But… 940 01:01:52,768 --> 01:01:53,769 Thanks. 941 01:02:17,752 --> 01:02:18,753 Come on out. 942 01:02:32,350 --> 01:02:34,185 Hey, this way. 943 01:02:34,852 --> 01:02:36,604 Come on! 944 01:02:38,147 --> 01:02:39,315 Hurry. 945 01:03:15,267 --> 01:03:17,770 Our star must be waiting. 946 01:03:31,450 --> 01:03:33,077 Are you okay? 947 01:03:34,412 --> 01:03:36,580 I'm okay. 948 01:04:05,609 --> 01:04:07,403 I'm sorry I'm so late. 949 01:04:08,571 --> 01:04:10,698 It's fine. Let's go. 950 01:04:26,839 --> 01:04:29,258 Mother's going to kill you. 951 01:04:31,427 --> 01:04:32,803 I'm so sorry. 952 01:04:33,387 --> 01:04:34,472 Come on. 953 01:04:35,514 --> 01:04:38,851 You think I didn't know that when I let you out? 954 01:04:40,936 --> 01:04:44,440 I'm good at begging on my knees. I'm not stubborn like you. 955 01:04:52,948 --> 01:04:55,159 I know… 956 01:04:55,242 --> 01:04:57,536 …how hard you're working to support our family. 957 01:04:59,330 --> 01:05:00,956 I'm also sorry about that. 958 01:05:01,040 --> 01:05:03,000 I'm telling you, I'm fine. 959 01:05:05,794 --> 01:05:07,087 Jeongnyeon. 960 01:05:07,171 --> 01:05:10,299 Having a dream is a blessing. 961 01:05:12,676 --> 01:05:14,345 If this is what you want… 962 01:05:15,429 --> 01:05:17,681 then go and see it through to the end. 963 01:05:21,143 --> 01:05:23,562 I promise I'll make it big. 964 01:05:26,023 --> 01:05:27,525 It's all right if you don't. 965 01:05:28,317 --> 01:05:31,904 Just know that whenever you feel lonely, you can always come home. 966 01:05:32,821 --> 01:05:35,866 I'll keep the door unlocked. 967 01:06:07,982 --> 01:06:09,191 Go on. 968 01:06:10,150 --> 01:06:11,735 Or Mother might catch you. 969 01:06:52,067 --> 01:06:53,402 Jungja! 970 01:06:53,944 --> 01:06:57,781 I promise I'll come back after making it big! 971 01:06:58,574 --> 01:07:01,577 Don't skip your meals! 972 01:07:28,854 --> 01:07:30,105 No. 90, Seo Boksil? 973 01:07:30,189 --> 01:07:31,315 - Yes. - All right. 974 01:07:31,398 --> 01:07:33,233 - No. 91, Park Chorok? - Yes. 975 01:07:33,317 --> 01:07:35,361 You're the last two. Please get ready. 976 01:07:39,323 --> 01:07:41,116 Time's up. Let's close the gates. 977 01:07:41,200 --> 01:07:42,201 Yes, ma'am. 978 01:07:46,497 --> 01:07:47,831 Wait! 979 01:07:53,837 --> 01:07:55,547 I want to sign up too. 980 01:08:01,261 --> 01:08:05,057 I'm here for the Maeran Gukgeukdan audition. 981 01:08:07,351 --> 01:08:08,602 And your name? 982 01:08:12,690 --> 01:08:14,858 I'm Yoon Jeongnyeon! 983 01:08:32,334 --> 01:08:33,502 Special thanks to Moon Sori, Lee Dukhwa, Kang Jieun, 984 01:08:33,585 --> 01:08:34,712 and Oh Daehwan for their special appearance 985 01:08:53,397 --> 01:08:56,316 Chunhyangjeon 986 01:08:59,403 --> 01:09:03,323 JEONGNYEON: THE STAR IS BORN 987 01:09:03,407 --> 01:09:05,242 I would have danced better 988 01:09:05,325 --> 01:09:07,119 if it weren't for my shoulder. 989 01:09:08,620 --> 01:09:11,081 That's all of the official trainees. 990 01:09:11,582 --> 01:09:13,125 I don't care 991 01:09:13,208 --> 01:09:15,043 how small a role it may be. 992 01:09:15,127 --> 01:09:16,795 Just let me be on stage. 993 01:09:17,379 --> 01:09:19,506 I was a small fish in a pond. 994 01:09:19,590 --> 01:09:22,259 Don't be ridiculous. You and I are not on the same level. 995 01:09:22,342 --> 01:09:25,637 You underestimated me. 996 01:09:26,138 --> 01:09:28,807 Make sure to watch closely. 997 01:09:29,391 --> 01:09:31,351 I'll show you what I'm made of. 998 01:09:33,843 --> 01:09:35,845 Translated by Jin Yu 999 01:09:35,926 --> 01:09:37,928 Ripped and synced by WEISSACHsubs 68238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.