Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
ما برای هر مسیری آمادگی داریم.
2
00:00:02,100 --> 00:00:05,760
همونطوری که در وضعی به صلاح حمله ی
3
00:00:05,760 --> 00:00:09,140
جمع سحیموسی من ارز کردم که جمهوری اسلام
4
00:00:09,140 --> 00:00:11,040
ایران برای هر سناریوی آمادگی داره.
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,840
در اینجا هم ارز میکنم یا میگم به
6
00:00:14,840 --> 00:00:18,260
کشورهای قربی که مسیر هستهی ما در یک
7
00:00:18,260 --> 00:00:22,060
سال آینده مسیر حساس و پیشیدهی خواهد بود.
8
00:00:22,660 --> 00:00:25,720
ولی ما برای هر سناریوی، برای هر شرایطی
9
00:00:25,720 --> 00:00:26,480
آمادگی داریم.
10
00:00:26,480 --> 00:00:29,900
و اگر به نقطه تقابل برسیم، برای اون
11
00:00:29,900 --> 00:00:31,060
تقابل آمادگی داریم.
12
00:00:31,159 --> 00:00:33,280
اگر به نقطه همکاری برسیم، برای اون همکاری
13
00:00:33,280 --> 00:00:33,760
آمادگی داریم.
1175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.