Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,437 --> 00:00:23,023
Wenn Sie interessant sein wollen,
müssen Sie interessiert sein.
2
00:00:23,232 --> 00:00:25,609
Interessieren Sie sich dafür,
wer Ihr Date ist,
3
00:00:25,693 --> 00:00:27,737
bedeutet das, dass Sie
emotional intelligent sind.
4
00:00:27,820 --> 00:00:29,739
ROYAL RENDEZVOUS -
PRINZESSIN GESUCHT
5
00:00:29,822 --> 00:00:33,200
Emotionale Intelligenz ist sexy.
Kitschige Anmachsprüche sind unnötig.
6
00:00:33,409 --> 00:00:37,663
Auch keine leeren Komplimente.
Schauen Sie ihm ganz tief in die Augen.
7
00:00:37,747 --> 00:00:41,375
Fragen Sie ihn nach seinem Leben
und lassen ihn über sich sprechen.
8
00:00:41,584 --> 00:00:44,754
Der beste Weg,
eine Frau für sich zu gewinnen, ist,
9
00:00:44,962 --> 00:00:46,380
sie zum Lachen zu bringen.
10
00:00:46,464 --> 00:00:48,632
Sie lacht,
und sie gehört für immer Ihnen.
11
00:00:48,716 --> 00:00:52,219
Und vergessen Sie nie:
Sie sind neugierig,
12
00:00:52,595 --> 00:00:55,264
kultiviert und souverän.
13
00:01:15,868 --> 00:01:20,039
Wahnsinn. Dieser Kerl kam als Mr. Bean
und geht als Mr. Clooney.
14
00:01:20,122 --> 00:01:22,041
Nina, die Künstlerin.
15
00:01:22,124 --> 00:01:26,921
-Sei still und mach mir einen Cocktail.
-Nein. Erst, wenn du bezahlt hast.
16
00:01:27,046 --> 00:01:30,925
-Hm, okay.
-Oh, ich nehme kein Plastik.
17
00:01:31,217 --> 00:01:33,886
Ich akzeptiere nur Gossip.
18
00:01:33,969 --> 00:01:36,096
Also sag schon, wann hast du ein Date?
19
00:01:36,555 --> 00:01:37,890
Gleich.
20
00:01:37,973 --> 00:01:40,142
-Oh, wow. Mit wem?
-Ja.
21
00:01:43,896 --> 00:01:46,524
Ich meine mit einem menschlichen Wesen.
22
00:01:46,857 --> 00:01:48,692
Aber Rätsel sind viel besser.
23
00:01:48,776 --> 00:01:52,279
Es dauert mehr als 20 Sekunden,
bis ich sie gelöst habe.
24
00:01:52,363 --> 00:01:54,406
Nina, wenn du so weitermachst,
25
00:01:54,490 --> 00:01:56,784
wirst du zu dieser Frau
mit den 100 Katzen.
26
00:01:56,867 --> 00:01:59,370
Na und? Die werden mich
im Winter warmhalten.
27
00:02:00,329 --> 00:02:02,706
Was meinst du,
ob ich bei jedem Date so bin?
28
00:02:02,873 --> 00:02:06,544
-Du saugst mir die Seele aus.
-Das verstehe ich nicht.
29
00:02:06,794 --> 00:02:09,880
Na ja,
so wie du mir in die Augen starrst.
30
00:02:10,005 --> 00:02:11,799
Ich stelle eine Verbindung her.
31
00:02:11,882 --> 00:02:14,134
Sag nicht, dass du mich liebst.
32
00:02:14,343 --> 00:02:16,971
Aber ich fühle
eine sehr starke Verbindung.
33
00:02:17,096 --> 00:02:20,307
-Es tut mir leid, ich kann das nicht.
-Das versteh ich nicht.
34
00:02:20,391 --> 00:02:23,477
-Das ist zu viel für ein erstes Date.
-Gut, dann...
35
00:02:24,353 --> 00:02:25,521
Ich ruf dich an.
36
00:02:26,856 --> 00:02:28,232
Ganz toll, klasse.
37
00:02:32,027 --> 00:02:33,279
-Hi.
-Hi.
38
00:02:33,404 --> 00:02:34,905
Nina Bower.
39
00:02:35,239 --> 00:02:36,615
Datingcoach.
40
00:02:43,914 --> 00:02:47,084
-Wir lieben das Buch.
-Wir lieben es.
41
00:02:47,167 --> 00:02:50,504
-Es ist so intelligent, so gewagt.
-Es ist ja so gewagt.
42
00:02:50,588 --> 00:02:53,465
-Voller brillanter Anekdoten.
-Brillante Anekdoten.
43
00:02:53,632 --> 00:02:57,469
Als ich das Buch las, dachte ich nur:
"Oh, deshalb bin ich noch Single."
44
00:02:57,678 --> 00:02:59,013
Mysterium gelöst.
45
00:02:59,096 --> 00:03:03,267
Ich kann es kaum erwarten,
selbst ein paar Tricks auszuprobieren.
46
00:03:06,312 --> 00:03:09,523
Aber? Es gibt ein...
Es gibt ein Aber, oder?
47
00:03:10,065 --> 00:03:11,901
Wir finden... Also, na ja...
48
00:03:12,109 --> 00:03:15,154
-Es fehlt noch etwas.
-Und das wäre?
49
00:03:15,321 --> 00:03:17,573
-Wir vermissen...
-...dich.
50
00:03:17,656 --> 00:03:19,325
-Mich?
-Ja.
51
00:03:19,491 --> 00:03:23,495
-Wir vermissen deine Liebesgeschichte.
-Meine Liebesgeschichte?
52
00:03:23,787 --> 00:03:25,706
Es fehlt die persönliche Note.
53
00:03:25,915 --> 00:03:29,001
Lass uns deine Einstellung
zu Dating und Liebe wissen.
54
00:03:29,084 --> 00:03:32,588
Bist du im Moment verliebt?
Hast du einen Partner?
55
00:03:32,671 --> 00:03:34,632
Nein, gerade nicht.
56
00:03:38,135 --> 00:03:40,763
Wenn du uns an Bord haben willst
mit diesem Projekt,
57
00:03:40,846 --> 00:03:44,558
möchten wir gern ein letztes Kapitel
mit deiner Liebesgeschichte sehen.
58
00:03:44,642 --> 00:03:47,394
Nina, wir können
kein Buch darüber vermarkten,
59
00:03:47,478 --> 00:03:49,688
wie man die Liebe findet,
wenn es jemand schrieb,
60
00:03:49,813 --> 00:03:51,732
der sie selbst noch nicht gefunden hat.
61
00:03:54,276 --> 00:03:56,779
Also dann wollt ihr mir sagen,
62
00:03:56,987 --> 00:04:00,240
ich muss mir einen Freund suchen,
damit ihr mein Buch veröffentlicht?
63
00:04:00,324 --> 00:04:03,118
Wir brauchen nur ein Kapitel
mit deinem Happy End.
64
00:04:03,202 --> 00:04:04,620
Wir kennen unsere Leser.
65
00:04:04,745 --> 00:04:08,123
Sie wollen, dass du aus erster
Hand erzählst, das wahre Leben.
66
00:04:08,207 --> 00:04:12,086
Und du wirst vom Datingcoach
zur Bestsellerautorin. Vertrau uns.
67
00:04:12,670 --> 00:04:14,296
Okay, ähm...
68
00:04:14,630 --> 00:04:17,925
Wie sieht dieses "glücklich
bis ans Lebensende" für euch aus?
69
00:04:20,052 --> 00:04:24,098
Ein Milliardär. Oder eine berühmte
Persönlichkeit wäre gut, hm?
70
00:04:24,807 --> 00:04:27,434
Oder wie wäre es mit einem
berühmten Musiker? Oh mein Gott.
71
00:04:32,523 --> 00:04:34,525
-Es ist ungeheuerlich.
-Absolut.
72
00:04:34,608 --> 00:04:36,902
Dass ich einen Mann brauche,
damit sie das Buch rausbringen.
73
00:04:36,986 --> 00:04:38,904
Stirbt so der Feminismus, Taz?
74
00:04:38,988 --> 00:04:43,033
Ich bin versucht, diesen Buch-Deal
aus Prinzip in die Tonne zu treten.
75
00:04:43,492 --> 00:04:46,996
-Goodbye, Mike und Jane.
-Rein theoretisch solltest du das tun.
76
00:04:47,079 --> 00:04:49,665
Aber sie sind die Besten.
Sie wissen, was sie tun.
77
00:04:49,748 --> 00:04:53,544
Du hast es gesagt: Sie setzen
Karrieren in Gang. Das ist dein Traum.
78
00:04:53,627 --> 00:04:57,089
Du findest einen Freund,
dann hast du deinen Buch-Deal.
79
00:04:57,172 --> 00:04:59,425
-Ich liebe es, Single zu sein.
-Okay.
80
00:04:59,633 --> 00:05:02,803
Leute, die das sagen, wissen nicht,
wie man ein gutes Date hat.
81
00:05:02,886 --> 00:05:04,555
Du zitierst aus dem Buch?
82
00:05:04,638 --> 00:05:08,392
Dieses Buch gibt es nicht,
solange du keinen Freund hast.
83
00:05:08,475 --> 00:05:10,728
Schluss mit deinem ewigen Single-Leben.
84
00:05:10,811 --> 00:05:13,439
Es wird Zeit,
dass du die Liebe für dich findest.
85
00:05:13,981 --> 00:05:16,275
Tragisch,
New Yorks Top-Datingcoach ist Single.
86
00:05:16,358 --> 00:05:21,071
So tragisch, dass ich eine freie,
erfolgreiche, unabhängige Frau bin.
87
00:05:21,155 --> 00:05:24,950
Das kannst du sein
und eine liebevolle Beziehung haben.
88
00:05:25,034 --> 00:05:27,119
Hör auf, aus meinem Buch zu zitieren.
89
00:05:27,703 --> 00:05:30,456
Was, wenn mir nichts einfällt
für ein letztes Kapitel?
90
00:05:30,622 --> 00:05:33,584
Du schreibst über dein Happy End
mit deinem Freund.
91
00:05:33,667 --> 00:05:37,838
-Ich habe keinen Freund, wie du weißt.
-Dann such dir gefälligst einen.
92
00:05:38,047 --> 00:05:40,966
-Taz! Taz!
-Lalalala, ich kann dich nicht hören.
93
00:05:41,050 --> 00:05:42,342
Lalala.
94
00:05:44,094 --> 00:05:45,304
-Hallo?
-Hallo.
95
00:05:45,387 --> 00:05:48,807
Spreche ich mit Ms. Bower?
- Richtig. Mit wem spreche ich?
96
00:05:48,891 --> 00:05:51,143
Guten Tag, Ms. Bower,
mein Name ist Charles.
97
00:05:51,226 --> 00:05:54,480
Ich bin der Butler
der königlichen Familie von Montrovia.
98
00:05:54,730 --> 00:05:57,566
Man bat mich, Sie zu fragen,
ob es möglich wäre,
99
00:05:57,649 --> 00:05:59,735
uns Ihre Dienste
zur Verfügung zu stellen.
100
00:06:00,069 --> 00:06:03,906
Sie sind der Butler
der königlichen Familie von Montrovia?
101
00:06:04,031 --> 00:06:05,240
Das ist korrekt.
102
00:06:05,407 --> 00:06:07,201
Bradley, bist du das?
103
00:06:07,284 --> 00:06:10,788
Nein, Charles. Butler
der königlichen Familie von Montrovia.
104
00:06:10,954 --> 00:06:12,623
Sehr witzig, Bradley.
105
00:06:12,706 --> 00:06:15,167
-Nein, hier ist nicht Bradley.
-Bradley?
106
00:06:15,375 --> 00:06:17,377
Okay, Charles.
107
00:06:18,170 --> 00:06:21,298
Wenn Sie der Butler der
königlichen Familie von Montrovia sind,
108
00:06:21,423 --> 00:06:24,635
wer ist dann Justizminister?
109
00:06:25,219 --> 00:06:27,137
-Tom Huxtable.
-Tom?
110
00:06:27,346 --> 00:06:28,972
Was will sie denn von Tom?
111
00:06:29,056 --> 00:06:31,475
Ähm, Ihr Gesundheitsminister?
112
00:06:31,850 --> 00:06:33,435
Celia Steele.
113
00:06:33,644 --> 00:06:36,230
Okay, wie nennt die Königin
ihren Ehemann?
114
00:06:36,730 --> 00:06:37,731
Herb.
115
00:06:37,815 --> 00:06:40,734
Singen Sie
die erste Zeile Ihrer Nationalhymne.
116
00:06:43,195 --> 00:06:45,447
Oh, Montrovia
117
00:06:45,531 --> 00:06:48,534
Töchter der verschneiten Felder
118
00:06:49,868 --> 00:06:53,747
Okay, Sie sind tatsächlich der Butler
der königlichen Familie von Montrovia.
119
00:06:53,831 --> 00:06:56,583
Entschuldigung,
ich dachte, Sie wären...
120
00:06:56,667 --> 00:06:57,709
Bradley.
121
00:06:57,918 --> 00:06:59,461
Wer ist Bradley?
122
00:06:59,837 --> 00:07:04,675
Wie war das? Ich soll für eine Beratung
nach Montrovia reisen, sagen Sie?
123
00:07:05,050 --> 00:07:08,679
Montrovia House, zwei Blocks
vom Rockefeller Center entfernt.
124
00:07:08,762 --> 00:07:10,931
Das ergibt mehr Sinn, ja.
125
00:07:11,223 --> 00:07:14,977
Und bitte sagen Sie mir,
wann und wen ich beraten soll?
126
00:07:15,269 --> 00:07:18,230
Wir möchten das
lieber nicht am Telefon besprechen.
127
00:07:18,313 --> 00:07:21,400
Heute um 17 Uhr. Heute, sagen Sie...
128
00:07:21,483 --> 00:07:24,236
Wie wäre es heute um 17 Uhr?
Ginge das?
129
00:07:24,611 --> 00:07:27,698
Eigentlich habe ich
eine sechsmonatige Warteliste.
130
00:07:28,574 --> 00:07:34,037
Aber für das Königshaus, da könnte ich
wohl eine kleine Ausnahme machen.
131
00:07:34,204 --> 00:07:36,832
Perfekt.
Wir freuen uns auf unser Treffen.
132
00:07:40,169 --> 00:07:42,296
-Und, kommt sie?
-Sie wird kommen.
133
00:07:42,588 --> 00:07:44,798
Ausgezeichnet. Sie sind der Beste.
134
00:07:45,090 --> 00:07:46,592
Das weiß ich.
135
00:08:16,205 --> 00:08:17,664
Ms. Bower?
136
00:08:19,917 --> 00:08:21,293
-Ja.
-Ms. Bower.
137
00:08:21,710 --> 00:08:23,420
Charles. Wir haben telefoniert.
138
00:08:23,503 --> 00:08:25,672
Wie geht es Ihnen? Hier entlang bitte.
139
00:08:36,600 --> 00:08:40,270
Der Prinz ist in Kürze bei Ihnen. Darf
ich Ihnen eine Tasse Tee servieren?
140
00:08:40,312 --> 00:08:42,981
Äh... Kaffee. Schwarz.
141
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
Verzeihung, der Prinz?
142
00:08:56,995 --> 00:09:00,749
Uh, perfekt. Ist das für mich?
Haben Sie vielen Dank.
143
00:09:02,918 --> 00:09:05,420
Oh, ähm... Schwarz, nein, danke.
144
00:09:05,504 --> 00:09:07,798
-Ich nehme auch so einen.
-Ich bin Freddie.
145
00:09:08,006 --> 00:09:12,010
-Nina. Freut mich, Sie kennenzulernen.
-Wir kennen uns bereits.
146
00:09:12,094 --> 00:09:14,888
-Tun wir?
-Ja. Gestern Abend in der Cocktailbar.
147
00:09:14,972 --> 00:09:19,101
Sie haben mir Ihre Karte gegeben.
Es war ein ganz schreckliches Date.
148
00:09:19,393 --> 00:09:20,727
Richtig.
149
00:09:20,936 --> 00:09:23,480
Sie waren der Liebesvampir.
150
00:09:23,772 --> 00:09:25,440
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
151
00:09:25,899 --> 00:09:27,651
Die junge Frau hat zu Ihnen gesagt,
152
00:09:27,734 --> 00:09:30,487
sie fühle sich,
als saugten Sie ihr die Seele aus.
153
00:09:30,654 --> 00:09:32,406
Du solltest aufhören, das zu tun.
154
00:09:32,614 --> 00:09:34,491
Ich wollte eine Verbindung herstellen.
155
00:09:34,574 --> 00:09:37,661
Sie hätten fast gesagt,
dass Sie verliebt sind.
156
00:09:37,828 --> 00:09:41,081
-Wenn es Liebe auf den ersten Blick ist?
-Auch dann nicht.
157
00:09:41,164 --> 00:09:43,875
Sag ihr das in einem Jahr,
wenn du sie bittest, sie zu heiraten.
158
00:09:45,669 --> 00:09:48,797
-Das wievielte Date war es denn?
-Das erste.
159
00:09:49,298 --> 00:09:50,299
Deswegen...
160
00:09:50,340 --> 00:09:52,759
...war klar,
dass sie das Weite sucht.
161
00:09:53,802 --> 00:09:57,472
Sorry. Freddie, sag einer Frau
nicht gleich, was du empfindest,
162
00:09:57,556 --> 00:09:59,182
wenn es euer erstes Date ist.
163
00:09:59,266 --> 00:10:03,645
-Nun, ich trage mein Herz auf der Zunge.
-Hm, ja. Das...
164
00:10:03,729 --> 00:10:06,189
...wird in Manhattan
nicht funktionieren.
165
00:10:06,481 --> 00:10:08,567
Nina, bitte. Setzen Sie sich.
166
00:10:09,484 --> 00:10:11,737
Kommen wir doch gleich zur Sache.
167
00:10:12,112 --> 00:10:14,364
Meine Mutter
und mein Vater entschieden,
168
00:10:14,448 --> 00:10:17,034
dass ich
den Bund fürs Leben schließen soll.
169
00:10:17,117 --> 00:10:20,912
Obwohl die Person, die sie
für mich aussuchten, liebreizend ist,
170
00:10:21,079 --> 00:10:24,750
ist sie nicht die Liebe meines Lebens,
und ich bin auch nicht ihre.
171
00:10:24,916 --> 00:10:28,170
Sie ist wie eine Schwester.
Die möchte ich nicht heiraten.
172
00:10:28,253 --> 00:10:29,838
Wer will das schon?
173
00:10:30,172 --> 00:10:33,925
Nun, nach einem königlichen
Streit hat mir Mutter erlaubt,
174
00:10:34,009 --> 00:10:37,012
den Sommer nach New York zu kommen,
um die große Liebe zu finden.
175
00:10:37,179 --> 00:10:39,973
Halten wir diese lange
demütigende Geschichte kurz:
176
00:10:40,057 --> 00:10:42,642
Es war...
- ...ein totales Desaster.
177
00:10:44,102 --> 00:10:48,023
Nina, das ist meine letzte Chance,
die wahre Liebe zu finden.
178
00:10:48,231 --> 00:10:49,816
Können Sie mir helfen?
179
00:10:50,525 --> 00:10:53,987
Ich will nicht heiraten, um unter
die Haube zu kommen. Ich will...
180
00:10:54,071 --> 00:10:56,239
Feuerwerk, Funken.
181
00:10:56,615 --> 00:10:59,242
-Die "Romeo und Julia"-Geschichte.
-Ganz genau.
182
00:10:59,326 --> 00:11:02,996
Mal abgesehen vom Exil und
dem Doppelselbstmord, versteht sich.
183
00:11:04,164 --> 00:11:06,500
Bitte entschuldigen Sie.
Und wer sind Sie?
184
00:11:06,583 --> 00:11:08,502
Das ist Edward. Vergessen Sie ihn.
185
00:11:08,835 --> 00:11:11,630
Nina, bitte begleiten Sie mich
186
00:11:11,713 --> 00:11:14,674
durch den gnadenlosen Dschungel
der Manhattan Datingszene
187
00:11:14,758 --> 00:11:16,551
und finden Sie meine Prinzessin.
188
00:11:16,885 --> 00:11:19,179
Also,
ich weiß Ihre Einladung zu schätzen.
189
00:11:19,346 --> 00:11:22,641
Normalerweise wäre ich sehr dankbar
für diese Gelegenheit, doch...
190
00:11:23,392 --> 00:11:26,770
Ich kann nicht. Ich wollte
mir den Sommer freinehmen, ich...
191
00:11:26,853 --> 00:11:28,063
Sie...
192
00:11:30,816 --> 00:11:32,192
Ich...
193
00:11:36,988 --> 00:11:38,407
Aber was soll's?
194
00:11:40,075 --> 00:11:42,285
-Packen wir's an.
-Wirklich?
195
00:11:43,662 --> 00:11:45,914
Ja, ich werde Ihnen helfen,
196
00:11:46,915 --> 00:11:48,542
Ihre Prinzessin zu finden.
197
00:11:48,625 --> 00:11:49,960
Hurra.
198
00:11:50,377 --> 00:11:53,672
Oh, entschuldigen Sie.
Edward, Nina. Nina, Edward.
199
00:11:53,755 --> 00:11:56,716
Er ist meine rechte Hand.
Sie arbeiten mit ihm zusammen.
200
00:11:57,134 --> 00:11:58,552
Ja. Hallo.
201
00:11:58,635 --> 00:12:00,971
-Wie bitte? Zusammenarbeiten?
-Ja.
202
00:12:01,054 --> 00:12:04,683
Edward ist ein königlicher
Heiratsvermittler, der beste.
203
00:12:04,766 --> 00:12:06,518
Und Sie werden ein Team.
204
00:12:06,601 --> 00:12:10,230
Freddie. Kann ich Sie
kurz unter vier Augen sprechen?
205
00:12:11,106 --> 00:12:12,566
Oh ja, natürlich.
206
00:12:20,031 --> 00:12:22,534
-Freddie, ich arbeite allein.
-Okay.
207
00:12:22,617 --> 00:12:25,954
Diese Art von Arbeit
ist sehr persönlich, heikel.
208
00:12:26,204 --> 00:12:27,873
-Und intim.
-Ich weiß.
209
00:12:27,956 --> 00:12:30,542
-Drei sind einer zu viel.
-Das verstehe ich natürlich.
210
00:12:30,625 --> 00:12:33,628
Dennoch:
Arbeiten Sie mit Edward zusammen.
211
00:12:33,837 --> 00:12:36,756
-Warum?
-Er muss die Frauen überprüfen.
212
00:12:36,840 --> 00:12:39,426
Nur so erlaubte mir meine Mutter,
herzukommen.
213
00:12:39,509 --> 00:12:42,304
-Das ist demütigend.
-In Ordnung für mich.
214
00:12:42,387 --> 00:12:45,807
Für mich ist es meine Karriere,
meine Existenz.
215
00:12:46,349 --> 00:12:48,226
Ich arbeite lieber allein.
216
00:12:48,268 --> 00:12:50,812
Vertrauen Sie mir. Sie machen das toll.
217
00:12:51,021 --> 00:12:54,107
Man kann nicht von zwei
gleichzeitig gecoacht werden.
218
00:12:54,149 --> 00:12:56,401
Edward ist Heiratsvermittler.
219
00:12:56,485 --> 00:12:59,321
Ich mache beides.
Ich coache und vermittle.
220
00:13:00,780 --> 00:13:03,492
Dann sind Sie eben
auch meine Heiratsvermittlerin.
221
00:13:03,992 --> 00:13:05,410
Und was wird er tun?
222
00:13:05,494 --> 00:13:09,372
Seine Rolle ist rein repräsentativ.
Sie haben das Sagen.
223
00:13:09,456 --> 00:13:13,251
Aber um meine Mutter glücklich zu
machen, wird Edward auch dabei sein.
224
00:13:13,960 --> 00:13:15,045
Bitte?
225
00:13:15,879 --> 00:13:17,047
Bitte.
226
00:13:17,756 --> 00:13:18,924
Ja, in Ordnung.
227
00:13:19,132 --> 00:13:20,967
-Hurra.
-Aber ich habe das Sagen.
228
00:13:21,051 --> 00:13:24,387
-Oh ja, selbstverständlich.
-Freddie, ich habe das Sagen.
229
00:13:24,638 --> 00:13:25,805
Natürlich.
230
00:13:28,892 --> 00:13:31,853
Na dann, fantastisch.
Es ist alles geklärt.
231
00:13:31,937 --> 00:13:34,648
Ihr beide seid
das königliche Montrovia-Dating-Team.
232
00:13:35,190 --> 00:13:37,651
Ausgezeichnet.
Sollen wir uns eine Uniform zulegen?
233
00:13:37,734 --> 00:13:39,027
Sollen wir?
234
00:13:39,611 --> 00:13:41,404
Nein.
- Oh, richtig, richtig.
235
00:13:41,571 --> 00:13:45,116
-Nina wird den Weg ins Gefecht anführen.
-Fantastisch.
236
00:13:46,326 --> 00:13:49,204
Nun, ich freue mich
auf die Zusammenarbeit, Nina.
237
00:13:49,371 --> 00:13:51,998
Ich glaube,
wir werden uns blendend verstehen.
238
00:13:52,082 --> 00:13:54,793
Das werden wir, wenn Sie
mir nicht in die Quere kommen.
239
00:13:59,673 --> 00:14:00,715
Danke.
240
00:14:00,799 --> 00:14:02,842
-Die Lady jagt mir Angst ein.
-Ja.
241
00:14:05,679 --> 00:14:08,932
Nina, du hast versprochen,
du nimmst keine neuen Kunden an.
242
00:14:09,015 --> 00:14:12,769
-Es ist der Prinz von Montrovia.
-Und wenn es Ryan Reynolds ist.
243
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
Du hast versprochen,
dir einen Freund zu suchen.
244
00:14:15,689 --> 00:14:19,025
-Genau, den habe ich gerade gefunden.
-Was?
245
00:14:19,109 --> 00:14:21,945
Ich soll mich mit jemand
Beeindruckendem treffen.
246
00:14:22,028 --> 00:14:24,739
Okay, aber fühlst du dich
von ihm angezogen?
247
00:14:24,990 --> 00:14:28,868
Er ist süß. Ich könnte tatsächlich
lernen, mich in ihn zu verlieben.
248
00:14:29,077 --> 00:14:32,706
Wenn wir verliebt sind, schreibe ich
mein letztes Kapitel darüber,
249
00:14:32,789 --> 00:14:35,250
wie ich mit dem Prinzen
die wahre Liebe finde.
250
00:14:35,333 --> 00:14:38,420
Ich kriege den Buch-Deal,
und wir können nach Mexiko.
251
00:14:38,628 --> 00:14:42,424
Wie willst du mit dem Prinzen ausgehen,
wenn du ihn coachst?
252
00:14:42,465 --> 00:14:46,386
Ich werde so tun, als ob, und ihn
nach allen Regeln der Kunst verführen.
253
00:14:46,469 --> 00:14:49,889
Das ist total unethisch,
skandalös, würdelos
254
00:14:49,973 --> 00:14:52,183
und offen gesagt
auch ziemlich hinterhältig.
255
00:14:52,559 --> 00:14:53,602
Das ist es.
256
00:14:53,810 --> 00:14:57,314
Wie willst du ihn verführen,
wenn der andere um euch rumschleicht?
257
00:14:57,397 --> 00:15:00,775
Ich umgehe diesen
königlichen Heiratsvermittler und
258
00:15:00,984 --> 00:15:02,944
angle mir den Prinzen
hinter seinem Rücken.
259
00:15:02,986 --> 00:15:05,739
Süße, reine, unschuldige Liebe.
260
00:15:07,282 --> 00:15:08,533
Wünsch mir Glück.
261
00:15:11,369 --> 00:15:12,704
IN EINEM PRINZEN DIE LIEBE FINDEN
262
00:15:13,705 --> 00:15:15,373
DAS PRINZIP DER LIEBE
263
00:15:19,377 --> 00:15:22,130
MEIN GANZ PERSÖNLICHER PRINZ CHARMING
264
00:15:22,213 --> 00:15:23,590
Oh Gott.
265
00:15:25,216 --> 00:15:27,218
MEIN SÜSSER PRINZ
266
00:15:56,873 --> 00:15:58,333
DEN PRINZEN VERZAUBERN
267
00:16:00,877 --> 00:16:02,003
Ja, Baby.
268
00:16:11,429 --> 00:16:12,972
Also dann bis bald.
269
00:16:13,181 --> 00:16:15,350
Der gestrige Abend
hat großen Spaß gemacht.
270
00:16:18,937 --> 00:16:20,355
Guten Morgen, Nina.
271
00:16:21,022 --> 00:16:22,399
Wie geht's Ihnen heute?
272
00:16:22,899 --> 00:16:24,567
-Gut.
-Schön.
273
00:16:25,985 --> 00:16:28,988
Mir geht's auch gut.
Ich hatte einen großartigen Abend.
274
00:16:35,912 --> 00:16:37,497
Geschäftlich oder privat?
275
00:16:44,421 --> 00:16:47,173
Ah, da ist ja das königliche
Dating-Team. Guten Morgen.
276
00:16:47,382 --> 00:16:48,800
Was steht heute an?
277
00:16:49,008 --> 00:16:53,430
Ich habe hier die aktualisierte Liste
mit den Top-Junggesellinnen der Stadt.
278
00:16:53,930 --> 00:16:56,182
-Möchtest du sie sehen?
-Ja, bitte. Ich danke dir.
279
00:16:56,683 --> 00:16:57,726
Sieh mal.
280
00:16:57,809 --> 00:17:01,896
Als gebürtige New Yorkerin überprüfe
ich diese Liste wohl zuerst in Ruhe.
281
00:17:01,980 --> 00:17:04,816
Oh nein, das ist nicht nötig.
Vertrauen Sie mir, okay?
282
00:17:04,899 --> 00:17:08,987
Das ist eine Liste mit
den beeindruckendsten Junggesellinnen.
283
00:17:09,154 --> 00:17:12,115
Aha, nein, nein, nein. Verheiratet.
284
00:17:13,032 --> 00:17:15,702
Nein. Sie hier ist
eine notorische Schwindlerin.
285
00:17:15,785 --> 00:17:18,329
Sorry, sie schläft mit halb Manhattan.
286
00:17:18,830 --> 00:17:20,290
Nichts für Sie, Freddie.
287
00:17:20,373 --> 00:17:25,086
Gegen sie ermittelt man wegen Betrugs.
Sie hat eine Affäre mit einem Senator.
288
00:17:25,170 --> 00:17:27,922
Wirklich?
- Oh, vielleicht sie?
289
00:17:28,256 --> 00:17:30,049
Oh nein. Nein.
290
00:17:33,636 --> 00:17:36,765
-Aber ich saß die ganze Nacht daran.
-Oh, tatsächlich?
291
00:17:37,098 --> 00:17:40,977
Wie lieb. Mit den meistgesuchten Frauen
der CIA wäre er besser beraten.
292
00:17:41,060 --> 00:17:43,855
Bevor wir uns drauf konzentrieren,
mit wem er ausgeht,
293
00:17:43,938 --> 00:17:47,817
konzentrieren wir uns darauf,
wie Freddie Dates gestaltet.
294
00:17:48,067 --> 00:17:51,571
Ich brauche keine Liste,
wenn sie eh gleich wieder verschwinden.
295
00:17:51,738 --> 00:17:54,532
Ganz genau. Also, dann an die Arbeit.
296
00:17:54,616 --> 00:17:56,034
Wie Sie befehlen.
297
00:17:56,743 --> 00:18:00,246
Gut, wir fangen mit den Grundlagen an.
Wir stellen uns vor und flirten.
298
00:18:00,330 --> 00:18:03,750
Ich bin die Frau an der Bar,
und Sie verführen mich.
299
00:18:09,005 --> 00:18:10,006
Hi.
300
00:18:10,840 --> 00:18:12,759
Verzeihen Sie,
dass ich Sie einfach anspreche.
301
00:18:12,842 --> 00:18:15,678
Aber Sie sind
die wunderschönste Frau der Welt.
302
00:18:15,762 --> 00:18:17,347
Oh, okay.
303
00:18:17,806 --> 00:18:19,849
Was? Das war doch sehr charmant.
304
00:18:19,933 --> 00:18:22,268
Die wunderschönste Frau der Welt?
305
00:18:22,352 --> 00:18:24,646
Sie müssen einen Gang runterschalten.
306
00:18:24,729 --> 00:18:26,231
-Alles klar?
-Ja.
307
00:18:36,407 --> 00:18:39,285
-Okay, ich unterbreche Sie genau hier.
-Okay.
308
00:18:39,369 --> 00:18:41,246
-Ich bin gerade etwas nervös.
-Ist schon gut.
309
00:18:41,329 --> 00:18:45,083
Wie wär's, wenn wir es
einfach andersrum machen?
310
00:18:45,500 --> 00:18:48,795
Okay, Sie sind die Frau.
Ich werde der Prinz sein.
311
00:18:49,379 --> 00:18:50,880
-Perfekt.
-Okay.
312
00:18:51,005 --> 00:18:52,257
Okay.
313
00:18:54,509 --> 00:18:56,094
Okay, also gut.
314
00:18:59,764 --> 00:19:01,349
-Hey.
-Hallo.
315
00:19:02,308 --> 00:19:03,601
Wie spät ist es bitte?
316
00:19:03,685 --> 00:19:07,230
-Oh, es ist...
-Schon gut. Kein Problem.
317
00:19:07,522 --> 00:19:09,065
Wo gehen Sie hin?
318
00:19:09,148 --> 00:19:12,110
Sie wollten die Uhrzeit wissen,
und jetzt drehen Sie sich weg.
319
00:19:14,445 --> 00:19:15,947
Ich bin Freddie.
320
00:19:16,698 --> 00:19:18,491
Nein, ich bin Freddie.
321
00:19:18,575 --> 00:19:22,120
Also das klingt jetzt
vielleicht etwas direkt, aber...
322
00:19:23,955 --> 00:19:26,457
dieser Duft, er ist einfach wunderbar.
323
00:19:26,666 --> 00:19:29,669
Das wäre ein großartiges
Geschenk für meine Schwester.
324
00:19:30,003 --> 00:19:32,881
Ich würde Sie gern einladen.
Was möchten Sie trinken?
325
00:19:34,799 --> 00:19:36,426
-Alles klar?
-Ich verstehe.
326
00:19:36,509 --> 00:19:38,678
-Es vertreibt einfach das Unbehagen.
-Ganz genau.
327
00:19:38,761 --> 00:19:42,807
-Gut, aber ich würde es anders angehen.
-Wie anders?
328
00:19:42,932 --> 00:19:44,934
Meiner Meinung nach wäre es besser,
329
00:19:45,018 --> 00:19:48,187
wenn es mehr um sie ginge
und weniger um die Uhrzeit.
330
00:19:48,271 --> 00:19:52,483
Man sollte einer Frau das Gefühl geben,
sie wäre die einzige Person im Raum.
331
00:19:52,817 --> 00:19:54,027
Verstehen Sie?
332
00:19:54,777 --> 00:19:56,029
Darf ich?
333
00:19:56,571 --> 00:19:59,324
-Gut, einfach gerade hinstellen.
-Bitte.
334
00:19:59,490 --> 00:20:01,451
-Gut so?
-Ja, sehr gut.
335
00:20:01,534 --> 00:20:03,578
Du suchst dir einen Platz im Raum.
336
00:20:03,620 --> 00:20:06,998
Irgendwo, wo es dir zusagt
und wo du dich wohlfühlst, okay?
337
00:20:07,165 --> 00:20:11,753
Irgendwo, wo du weißt, dass du in
ihrem Blickfeld bist und sie in deinem.
338
00:20:11,961 --> 00:20:15,298
Sobald ich diesen Platz gefunden habe,
nehme ich mich selbst wahr.
339
00:20:15,548 --> 00:20:18,301
Ich atme tief durch,
ich fühle mich wohl.
340
00:20:18,384 --> 00:20:22,096
Entschuldige, wenn ich dich
unterbreche. Soll ich das laut sagen?
341
00:20:22,180 --> 00:20:23,932
Das ist mein innerer Monolog.
342
00:20:24,015 --> 00:20:25,892
Sehr gut, Shakespeare. Schön.
343
00:20:26,476 --> 00:20:30,146
Ich bin ruhig.
Ich warte darauf, dass sie mich sieht.
344
00:20:30,229 --> 00:20:33,900
75 Prozent aller Kommunikation
ist nonverbal, vergiss das nicht.
345
00:20:35,360 --> 00:20:37,946
Ich lasse ihre Großartigkeit
erst mal auf mich wirken.
346
00:20:38,738 --> 00:20:40,990
Dadurch fühle ich mich auch großartig.
347
00:20:41,074 --> 00:20:44,827
Ich nehme sie jetzt in mich auf
wie das Kunstwerk, das sie ist.
348
00:20:44,911 --> 00:20:48,456
Es gibt ein Wort dafür: Objektivierung.
349
00:20:48,706 --> 00:20:50,416
Meinen Sie Wertschätzung?
350
00:20:50,500 --> 00:20:53,086
Oh, ja,
ich fühle mich durchaus geschätzt.
351
00:20:53,711 --> 00:20:56,798
Jetzt, wo dieser Moment
ganz und gar ausgekostet ist,
352
00:20:56,881 --> 00:20:59,384
beginne ich, den Abstand
zwischen uns zu verringern.
353
00:20:59,467 --> 00:21:03,096
Aber ich werde nichts überstürzen,
und es ist...
354
00:21:03,805 --> 00:21:06,182
als ob wir uns schon kennen würden.
355
00:21:06,432 --> 00:21:10,061
-Aus einem anderen Leben vielleicht?
-Ja, genau so fühlt es sich an.
356
00:21:11,521 --> 00:21:12,563
Hey.
357
00:21:13,189 --> 00:21:14,315
Hey.
358
00:21:14,607 --> 00:21:18,653
Es tut mir leid, ich kann einfach
nicht aufhören, dich anzusehen.
359
00:21:18,736 --> 00:21:20,947
Kennen wir uns vielleicht
von irgendwoher?
360
00:21:21,489 --> 00:21:22,699
Okay...
361
00:21:24,742 --> 00:21:27,954
Kann ich dir einen Drink holen?
Vielleicht finden wir es ja heraus.
362
00:21:29,872 --> 00:21:31,833
Ja, irgendwie so muss das laufen.
363
00:21:31,916 --> 00:21:34,711
Das war großartig. Unglaublich.
- Du warst so präsent.
364
00:21:34,794 --> 00:21:36,754
-Fantastisch.
-Da war eine Nähe.
365
00:21:36,838 --> 00:21:39,674
Ja, die habe ich auch gespürt.
Wunderbar.
366
00:21:39,757 --> 00:21:40,967
-Danke.
-Danke dir.
367
00:21:41,050 --> 00:21:44,762
Sie waren auch großartig. Ja, die Sache
mit der Uhr, das war ziemlich gut.
368
00:21:45,054 --> 00:21:46,639
Ja, das ist toll.
369
00:21:48,975 --> 00:21:51,644
Ich sag's dir, Taz,
dieser Kerl ist unausstehlich.
370
00:21:51,728 --> 00:21:54,313
-Wirklich?
-Ja, er hält sich für Ryan Gosling.
371
00:21:54,397 --> 00:21:57,734
So gruselig. Ich weiß genau,
von welchen Typen du sprichst.
372
00:21:58,067 --> 00:21:59,694
Wie ist Prinz Freddie so?
373
00:22:00,403 --> 00:22:02,488
Na ja, er ist süß.
374
00:22:02,864 --> 00:22:06,868
Und charmant, auf eine unbeholfene
britische Hugh-Grant-Art und Weise.
375
00:22:07,410 --> 00:22:08,661
Moment, ich check das nicht.
376
00:22:08,745 --> 00:22:12,790
Wieso beauftragt der Prinz dich,
wenn der nervige Typ Coach spielt?
377
00:22:12,874 --> 00:22:16,753
Oh, er ist kein Coach. Er ist
ein königlicher Heiratsvermittler.
378
00:22:16,836 --> 00:22:19,297
-Wo ist der Unterschied?
-Ich weiß nicht.
379
00:22:19,380 --> 00:22:22,508
Er findet wohl die passenden
Menschen für Dates.
380
00:22:22,675 --> 00:22:25,762
Wieso mischt er sich ein und coacht
Freddie, wenn du mit ihm arbeitest?
381
00:22:25,845 --> 00:22:30,975
Ja, er macht diese "Wie verführe ich
den Prinzen"-Sache komplizierter.
382
00:22:31,642 --> 00:22:33,978
Dann finde einen Weg,
mit dem Prinzen allein zu sein.
383
00:22:34,437 --> 00:22:36,439
Da bin ich dir schon weit voraus.
384
00:22:47,075 --> 00:22:49,786
Ja, es war wieder vergnüglich.
385
00:22:49,869 --> 00:22:51,537
Falls es Sie interessiert.
386
00:22:57,585 --> 00:22:59,962
Da ist ja der großartigste Datingcoach.
387
00:23:00,505 --> 00:23:02,799
Ich habe Ihnen
gestern eine Menge zugemutet.
388
00:23:02,882 --> 00:23:04,717
Das lassen wir erst mal sacken.
389
00:23:04,926 --> 00:23:08,304
Denn heute konzentrieren
wir uns auf Ihre Garderobe.
390
00:23:08,513 --> 00:23:09,806
Was stimmt daran nicht?
391
00:23:09,889 --> 00:23:12,767
Sie sehen aus,
als spielten Sie in "Cats".
392
00:23:12,892 --> 00:23:14,936
-Ja.
-Da hören Sie es.
393
00:23:15,061 --> 00:23:18,272
Sie kommen mit mir.
Sie nehmen sich den Tag frei.
394
00:23:18,439 --> 00:23:21,234
Das erfordert
weibliches Fingerspitzengefühl.
395
00:23:21,317 --> 00:23:24,112
-Genießen Sie den Tag.
-Apropos Garderobe.
396
00:23:24,195 --> 00:23:26,322
Ich kenne den besten Mann der Stadt.
397
00:23:26,697 --> 00:23:28,908
-Wirklich?
-Das ist nett. Wir kriegen das hin.
398
00:23:28,991 --> 00:23:31,119
Nein, ich bestehe drauf, ehrlich.
399
00:23:31,202 --> 00:23:33,996
Denn Oz ist der Beste.
Er kleidet alle großen Namen ein.
400
00:23:34,080 --> 00:23:36,541
Wenn jemand Freddie einkleidet,
muss er es sein.
401
00:23:37,250 --> 00:23:38,876
Ich werde ihn sofort anrufen.
402
00:23:40,962 --> 00:23:44,549
Oz, Edward hier. Ich habe
den Prinzen von Montrovia für dich.
403
00:23:49,053 --> 00:23:52,265
-Eddie.
-Oz. Wie geht es dir, alter Freund?
404
00:23:52,348 --> 00:23:55,143
Wäre ich ein Hund,
würde ich mit dem Schwanz wedeln.
405
00:23:55,726 --> 00:23:58,396
-Schön, dich zu sehen. Das ist...
-Der Prinz von Montrovia.
406
00:23:58,479 --> 00:24:01,274
-So wahr ich lebe.
-Das Vergnügen ist ganz meinerseits.
407
00:24:02,233 --> 00:24:05,945
Meine Assistentin wird Sie gern
mit exquisiten Delikatessen verwöhnen.
408
00:24:06,028 --> 00:24:08,489
Oh, wunderbar. Danke. Wenn ich... Ja.
409
00:24:08,823 --> 00:24:10,908
Oz ist der Beste in
der Branche, Freddie.
410
00:24:10,992 --> 00:24:13,661
Er lässt dich aussehen wie Clooney.
411
00:24:13,744 --> 00:24:15,705
Er hat Clooney eingekleidet.
412
00:24:16,330 --> 00:24:21,502
Ja. Ja, ja, ja.
Sie sind ein Prinz.
413
00:24:21,586 --> 00:24:25,214
Sie brauchen eine Garderobe, die
schneidig ist und doch unaufdringlich.
414
00:24:25,381 --> 00:24:27,550
Was sind Montrovias königliche Farben?
415
00:24:27,633 --> 00:24:29,427
Weiß, Rosa und Grün.
416
00:24:31,137 --> 00:24:32,680
Das schaffen wir schon.
417
00:24:33,472 --> 00:24:35,057
Okay. Bitte ausziehen.
418
00:24:35,141 --> 00:24:36,225
Ja.
419
00:24:37,435 --> 00:24:38,978
Oh, ja klar.
420
00:24:56,287 --> 00:24:58,331
Wie war das noch
mit der Objektivierung?
421
00:24:58,414 --> 00:25:00,458
Oh, Sie meinen wohl Wertschätzung?
422
00:25:01,334 --> 00:25:02,543
Touché.
423
00:25:38,079 --> 00:25:40,706
Taz, es läuft überhaupt
nichts wie geplant.
424
00:25:40,957 --> 00:25:44,418
Das letzte Kapitel fehlt. Ich mache
keine Fortschritte mit dem Prinzen.
425
00:25:44,502 --> 00:25:48,673
Jetzt sieht er aus wie Jude Law,
halb Manhattan möchte mit ihm ausgehen.
426
00:25:49,048 --> 00:25:51,717
Was genau genommen
auch dein Auftrag war.
427
00:25:52,718 --> 00:25:54,053
Meine Verleger.
428
00:25:54,136 --> 00:25:56,013
Du tust und sagst nichts Falsches.
429
00:25:56,138 --> 00:25:58,724
Aber ich poliere doch nur ein Weinglas.
430
00:26:00,184 --> 00:26:03,813
-Jane, Mike, wie geht es euch?
-Nun, uns geht es bestens.
431
00:26:03,896 --> 00:26:06,399
Aber was wichtiger ist:
Wie geht es dir?
432
00:26:06,482 --> 00:26:08,901
Gibt es Entwicklungen
beim letzten Kapitel?
433
00:26:10,653 --> 00:26:12,530
Es läuft wirklich sehr gut.
434
00:26:12,989 --> 00:26:15,700
-Wirklich?
-Ja, ich...
435
00:26:16,033 --> 00:26:18,911
Um ehrlich zu sein,
ich treffe mich mit jemandem.
436
00:26:18,995 --> 00:26:21,872
Also sprudeln die Worte und Ideen
gerade nur so heraus.
437
00:26:21,956 --> 00:26:24,125
Und ich schreibe wie verrückt.
438
00:26:24,917 --> 00:26:27,128
Fantastisch. Und wer ist der Kerl?
439
00:26:27,920 --> 00:26:29,672
Der Prinz von Montrovia.
440
00:26:31,173 --> 00:26:32,717
Leg sofort auf.
441
00:26:32,800 --> 00:26:34,218
Hallo?
442
00:26:35,720 --> 00:26:38,889
Oh, entschuldige.
Wir sind nur ein wenig verwirrt.
443
00:26:38,973 --> 00:26:42,643
Sagtest du, du triffst dich
mit dem Prinzen von Montrovia?
444
00:26:43,185 --> 00:26:44,228
Das stimmt.
445
00:26:44,353 --> 00:26:48,065
Ist das die Art von beeindruckender
Person, die euch so vorschwebt?
446
00:26:48,274 --> 00:26:51,652
Das würde garantieren,
dass dein Buch veröffentlicht wird.
447
00:26:51,736 --> 00:26:55,114
-Werdet ihr wirklich zusammenkommen?
-Definitiv, ja.
448
00:26:56,449 --> 00:26:59,285
Okay, dann lass dich
nicht von uns aufhalten.
449
00:26:59,368 --> 00:27:01,287
Wir freuen uns
auf dein letztes Kapitel.
450
00:27:01,662 --> 00:27:06,500
Großartig, ja. Ich komme
sicher sehr bald zum Ende.
451
00:27:06,792 --> 00:27:09,211
Okay, bis dann. Bye.
452
00:27:09,337 --> 00:27:12,757
-Nina, das fühlt sich nicht gut an.
-Du würdest das Gleiche tun.
453
00:27:13,716 --> 00:27:15,509
-Oder nicht?
-Nein.
454
00:27:27,063 --> 00:27:28,272
Ms. Bower.
455
00:27:28,981 --> 00:27:31,525
Ich habe gar nicht gewusst,
dass Sie heute Morgen kommen.
456
00:27:31,776 --> 00:27:35,279
Na ja, es ist ein Überraschungsbesuch.
Wo ist Freddie?
457
00:27:44,330 --> 00:27:45,581
Ich danke Ihnen.
458
00:27:53,798 --> 00:27:56,634
-Guten Morgen, Freddie.
-Nina, was verschafft mir die Ehre?
459
00:27:56,717 --> 00:28:01,013
Oh, ich war gerade zufällig in der Nähe
und dachte, ich sage mal Hallo.
460
00:28:01,180 --> 00:28:02,598
Oh, hallo.
461
00:28:03,808 --> 00:28:06,644
War das alles, oder...
- Nun, ähm...
462
00:28:06,894 --> 00:28:09,647
Ich dachte, wir könnten
einen Spaziergang im Park machen.
463
00:28:09,730 --> 00:28:11,440
Oder in eine Galerie gehen.
464
00:28:11,524 --> 00:28:14,110
Ich weiß ja nicht,
ob Sie in der Stimmung sind,
465
00:28:14,193 --> 00:28:17,780
aber Galerien sind der perfekte Ort,
um Prinzessinnen zu finden.
466
00:28:17,863 --> 00:28:20,533
Oh, gut zu wissen.
Das würde ich wirklich gern tun.
467
00:28:20,616 --> 00:28:23,244
Aber ich hab schon
Pläne mit Edward gemacht.
468
00:28:24,328 --> 00:28:25,371
Was?
469
00:28:26,205 --> 00:28:27,915
Ah, da ist er ja schon.
470
00:28:29,583 --> 00:28:32,211
Was tun Sie denn hier?
Es ist unser freier Tag.
471
00:28:32,628 --> 00:28:34,296
Dasselbe könnte ich Sie fragen.
472
00:28:35,089 --> 00:28:39,343
Oh, ich wollte mit Freddie
Prinzessinnen jagen gehen.
473
00:28:39,969 --> 00:28:42,471
-Was ist mit Ihnen?
-Ich ebenso.
474
00:28:44,807 --> 00:28:47,726
Aber das ist perfekt.
Dann gehen wir alle auf die Party.
475
00:28:47,852 --> 00:28:49,103
Welche Party?
476
00:28:52,314 --> 00:28:54,900
Alles klar, Freddie.
Das wird dir gefallen.
477
00:28:54,984 --> 00:28:59,071
Das hier ist eine der elitärsten Partys
in ganz Manhattan, okay?
478
00:28:59,196 --> 00:29:02,950
Hier findest du die beeindruckendsten
Persönlichkeiten der Stadt.
479
00:29:03,284 --> 00:29:06,078
-Ich hab noch nie davon gehört.
-Pass auf.
480
00:29:06,662 --> 00:29:10,541
Wenn ich auf eine Party komme, Freddie,
dann sage ich mir immer:
481
00:29:10,666 --> 00:29:13,127
"Alle Frauen hier wollen mich."
482
00:29:13,335 --> 00:29:14,503
Ah ja.
483
00:29:16,922 --> 00:29:18,382
Sorry, das war lustig.
484
00:29:18,466 --> 00:29:21,135
Kümmere dich gar nicht um sie.
Versuch es, Freddie.
485
00:29:21,218 --> 00:29:24,346
Alle diese Frauen wollen mich.
486
00:29:24,638 --> 00:29:26,557
Alle diese Frauen wollen dich.
487
00:29:26,974 --> 00:29:30,686
Nein, Freddie.
Nein. All diese Frauen wollen dich.
488
00:29:30,769 --> 00:29:34,148
-All diese Frauen wollen mich.
-Ja, Freddie, ja.
489
00:29:34,523 --> 00:29:37,610
Freddie, tun Sie das nicht.
Das ist albern.
490
00:29:37,693 --> 00:29:40,529
Meine Erfolgsquote
spricht ja wohl für sich, okay?
491
00:29:40,613 --> 00:29:42,531
Würden Sie jetzt bitte...
492
00:29:43,157 --> 00:29:45,075
Alles klar, Freddie? Also gut, sag es.
493
00:29:45,159 --> 00:29:46,202
-Los.
-All diese...
494
00:29:46,285 --> 00:29:48,787
Oh mein Gott. Oh, das tut mir leid.
495
00:29:48,871 --> 00:29:51,332
Ich bin über den Boden gestolpert.
496
00:29:52,124 --> 00:29:54,460
Freddie, du musst
diese Stimmung aufrechterhalten.
497
00:29:55,544 --> 00:29:57,630
Wieso folgen Sie mir nicht?
Kommen Sie.
498
00:30:00,549 --> 00:30:02,468
Ja, hier. Hier ist es gut.
499
00:30:02,718 --> 00:30:04,762
Ein bisschen ab vom Schuss, oder nicht?
500
00:30:05,012 --> 00:30:06,055
Es ist perfekt.
501
00:30:06,263 --> 00:30:07,348
Perfekt?
502
00:30:07,765 --> 00:30:09,141
Ja. Ja.
503
00:30:09,266 --> 00:30:11,602
Wenn Sie sich in Manhattan verabreden,
504
00:30:11,685 --> 00:30:15,231
wollen Sie sich nicht anbieten
wie eine verbeulte Müslischachtel.
505
00:30:15,564 --> 00:30:20,152
Sie bleiben lieber ein Rätsel,
unnahbar, schwer zu finden.
506
00:30:20,361 --> 00:30:22,905
-Wie das Herz des Ozeans.
-Ja.
507
00:30:24,031 --> 00:30:24,990
Ganz genau.
508
00:30:25,074 --> 00:30:28,786
Und dann was? Ich stehe einfach hier
und warte, dass sie mich finden?
509
00:30:28,869 --> 00:30:30,371
Ja, genau.
510
00:30:31,121 --> 00:30:32,831
Und was, wenn sie es nicht tun?
511
00:30:33,290 --> 00:30:35,000
Vielleicht haben sie das schon.
512
00:30:35,501 --> 00:30:37,336
Das verstehe ich jetzt nicht.
513
00:30:37,545 --> 00:30:39,463
Der Anzug steht Ihnen sehr gut.
514
00:30:39,838 --> 00:30:40,881
Danke sehr.
515
00:30:40,965 --> 00:30:43,175
Das bringt etwas zum
Vorschein in Ihren...
516
00:30:43,676 --> 00:30:46,136
-In meinen...
-Augen.
517
00:30:46,679 --> 00:30:48,055
Was ist damit?
518
00:30:48,472 --> 00:30:52,017
In ihnen ist so viel Seele verborgen.
519
00:30:52,268 --> 00:30:55,062
Ich weiß nicht, sie sind einfach braun.
520
00:30:55,938 --> 00:30:57,439
Sie sind so witzig.
521
00:30:58,732 --> 00:31:01,151
Freddie,
es ist so unerklärlich für mich,
522
00:31:01,402 --> 00:31:03,821
dass Sie einen Datingcoach engagieren.
523
00:31:03,988 --> 00:31:05,447
-Wirklich?
-Ja.
524
00:31:05,531 --> 00:31:08,617
Sie brauchen kein Coaching
oder dumme Mantras.
525
00:31:08,701 --> 00:31:10,828
Sie sind perfekt so, wie Sie sind.
526
00:31:11,787 --> 00:31:15,541
Und was glauben Sie,
wie findet man die richtige Person?
527
00:31:16,458 --> 00:31:20,254
Na ja, manchmal ist es einfach
die Person, die vor einem steht.
528
00:31:23,424 --> 00:31:24,675
Was macht ihr zwei denn da?
529
00:31:24,758 --> 00:31:28,971
Ich bin unnahbar, kostbar und so
unerreichbar wie das Herz des Ozeans.
530
00:31:30,764 --> 00:31:32,933
Gut, und jetzt komm zurück zur Party.
531
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
-Ich habe die perfekte Frau für dich.
-Nein, ehrlich?
532
00:31:36,228 --> 00:31:39,940
Ja, komm schon.
Sie nicht. Sie bleiben hier, danke.
533
00:31:40,024 --> 00:31:42,735
-Wie sieht sie denn aus?
-Warte, ich zeige sie dir.
534
00:31:44,069 --> 00:31:46,947
Ich habe ein gutes Gefühl
bei dieser Sache. Stell das weg.
535
00:31:47,197 --> 00:31:49,783
Okay, komm her.
Siehst du sie? Dort steht sie.
536
00:31:49,950 --> 00:31:52,411
-Welche?
-Sie trägt Altrosa.
537
00:31:52,494 --> 00:31:54,663
-Was, die Tasche?
-Das Kleid.
538
00:31:55,122 --> 00:31:57,082
Sie streicht sich
die Haare aus dem Gesicht.
539
00:31:58,083 --> 00:32:01,670
-Sie sieht toll aus. Wer ist das?
-Jessica Morrison, ein It-Girl.
540
00:32:01,754 --> 00:32:04,590
Tochter eines milliardenschweren
Ahornsirup-Tycoons.
541
00:32:04,673 --> 00:32:05,799
Sehr süß.
542
00:32:06,133 --> 00:32:08,135
Okay. Rede mit ihr.
543
00:32:09,803 --> 00:32:10,929
Ja.
544
00:32:14,808 --> 00:32:17,269
Entschuldigen Sie,
dass ich Sie anspreche.
545
00:32:17,686 --> 00:32:20,648
Ich stand da drüben.
Sie sind mir sofort aufgefallen.
546
00:32:21,148 --> 00:32:22,775
Ich heiße Freddie.
547
00:32:23,067 --> 00:32:24,818
Oh. Er kann das echt gut.
548
00:32:26,236 --> 00:32:28,322
Er ist ja
fast so charmant wie ich.
549
00:32:29,323 --> 00:32:31,241
Also ist er nicht sehr charmant.
550
00:32:44,171 --> 00:32:46,715
Oh, den nehme ich gern, danke.
551
00:33:04,900 --> 00:33:08,278
Na, wer hat wohl gerade
Rachel Cox' Telefonnummer bekommen?
552
00:33:09,154 --> 00:33:11,323
Ich wäre überrascht,
wenn sie echt wäre.
553
00:33:11,407 --> 00:33:13,200
Sie ist echt, okay?
554
00:33:14,034 --> 00:33:16,662
Ich muss schon sagen,
Eifersucht steht Ihnen gar nicht.
555
00:33:17,705 --> 00:33:21,333
-Ich bin nicht eifersüchtig.
-Hey, nichts hält Sie davon ab.
556
00:33:23,085 --> 00:33:25,421
Gehen wir besser zurück zu Freddie
und stehen ihm bei.
557
00:33:25,504 --> 00:33:27,047
In Ordnung.
558
00:33:27,339 --> 00:33:29,717
Man muss sich rar machen.
Das zieht immer.
559
00:33:30,467 --> 00:33:31,719
Freddie!
560
00:33:33,929 --> 00:33:37,099
Okay. Kann ich Ihre Nummer haben?
Wir könnten mal essen gehen.
561
00:33:37,683 --> 00:33:39,768
Also nur, wenn Sie...
Perfekt, vielen Dank.
562
00:33:39,852 --> 00:33:41,645
-Hier.
-Ich danke Ihnen vielmals.
563
00:33:41,729 --> 00:33:44,189
-Schön, Sie kennenzulernen.
-Hat mich gefreut.
564
00:33:44,273 --> 00:33:46,358
Mich auch. Passen Sie auf sich auf.
- Bye.
565
00:33:50,612 --> 00:33:53,991
-Na, wie ist es gelaufen?
-Ihr werdet es nicht erraten.
566
00:33:54,074 --> 00:33:55,492
Ich hab ihre Nummer.
567
00:33:56,368 --> 00:33:57,786
Woah, du hast sie!
568
00:33:58,871 --> 00:34:01,915
Wir werden zusammen essen gehen.
Ich bin aufgeregt.
569
00:34:01,999 --> 00:34:05,043
Ich glaube es nicht, dass ich
mit dieser Frau verabredet bin.
570
00:34:05,127 --> 00:34:07,045
Es wird perfekt, Freddie.
571
00:34:07,421 --> 00:34:10,007
Ich glaube,
das wird ein Desaster werden.
572
00:34:10,758 --> 00:34:11,967
Und wieso sagen Sie das?
573
00:34:12,050 --> 00:34:15,471
Weil Freddie
sich schrecklich verhält beim Essen.
574
00:34:15,554 --> 00:34:18,807
-Da hat sie leider recht. Furchtbar.
-Da hat sie recht.
575
00:34:19,141 --> 00:34:21,977
Dann wird es höchste Zeit,
mit dem Üben anzufangen.
576
00:34:22,060 --> 00:34:23,937
Okay. Mit wem denn?
577
00:34:24,897 --> 00:34:27,274
Erzählen Sie mir etwas über Montrovia.
578
00:34:27,357 --> 00:34:30,986
-Erzählen Sie von Ihrem Zuhause.
-Gut. Was möchten Sie gern wissen?
579
00:34:31,820 --> 00:34:33,697
Ich weiß nicht, irgendwas...
580
00:34:33,947 --> 00:34:37,117
Was ist Ihre schönste,
prägendste Kindheitserinnerung?
581
00:34:37,201 --> 00:34:41,038
Oh, gute Frage. Ich glaube,
als ich Millie das erste Mal sah.
582
00:34:41,121 --> 00:34:43,582
Ja, mein erstes Treffen mit Millie.
583
00:34:44,458 --> 00:34:45,918
Sie war einfach umwerfend.
584
00:34:46,376 --> 00:34:49,129
Wer war Millie?
War sie Ihre erste Freundin?
585
00:34:49,338 --> 00:34:51,298
Nein, mein erstes Pferd.
586
00:34:53,926 --> 00:34:56,220
Ja, das werde ich nie vergessen.
587
00:34:56,762 --> 00:35:01,183
Es war... Es war
ein herrlich frischer Wintermorgen.
588
00:35:01,642 --> 00:35:04,728
Klarer blauer Himmel,
frischer Schnee auf dem Rasen.
589
00:35:05,020 --> 00:35:07,815
Meine Mutter und mein Vater
nahmen mich mit nach draußen.
590
00:35:07,898 --> 00:35:09,441
Und da war sie.
591
00:35:10,943 --> 00:35:13,904
Sie stand einfach da
in ihrer ganzen Schönheit.
592
00:35:13,987 --> 00:35:16,323
Der Dampf stieg von ihr auf.
593
00:35:17,699 --> 00:35:19,576
Und von diesem Moment an
594
00:35:20,786 --> 00:35:25,040
war unsere Beziehung
etwas ganz Besonderes.
595
00:35:28,794 --> 00:35:30,504
Ich habe sie so sehr geliebt.
596
00:35:31,713 --> 00:35:33,257
Oh ja, das sehe ich.
597
00:35:33,882 --> 00:35:35,634
Ha. Hey, ihr zwei.
598
00:35:35,717 --> 00:35:37,970
Sorry, Kumpel,
die U-Bahn war einfach...
599
00:35:40,681 --> 00:35:43,684
-Was tun Sie denn hier?
-Freddies Übungstag.
600
00:35:43,767 --> 00:35:46,562
Solange Freddie
nicht polyamourös werden möchte,
601
00:35:46,645 --> 00:35:48,480
ist das ein Date für zwei.
602
00:35:48,564 --> 00:35:50,899
Ich werde bei dem Date nicht dabei sein.
603
00:35:51,191 --> 00:35:53,944
-Okay, gut.
-Nein, ich glaube, ich...
604
00:35:54,736 --> 00:35:56,780
Ja, genau. So, hier ist gut, großartig.
605
00:35:56,864 --> 00:35:59,616
Ihr zwei macht einfach weiter.
Seid natürlich.
606
00:36:02,244 --> 00:36:03,745
Schön.
607
00:36:05,080 --> 00:36:09,042
Sie sehen in diesem Kerzenlicht
einfach bezaubernd aus.
608
00:36:10,919 --> 00:36:12,337
Danke sehr.
609
00:36:16,550 --> 00:36:19,469
Lenkt es Sie nicht ab,
wenn Edward auch hier sitzt?
610
00:36:19,553 --> 00:36:23,181
Seine Anwesenheit hilft,
in die richtige Stimmung zu kommen.
611
00:36:24,808 --> 00:36:26,101
Besten Dank.
612
00:36:27,060 --> 00:36:28,645
Wow, das sieht toll aus.
613
00:36:29,271 --> 00:36:30,647
Ich würde das...
614
00:36:31,523 --> 00:36:36,194
Erzählen Sie doch mal, Nina. Wie war es
für Sie, in Long Island aufzuwachsen?
615
00:36:36,486 --> 00:36:40,741
Und so hab ich herausgefunden, dass
Carpaccio eine köstliche Vorspeise ist,
616
00:36:40,824 --> 00:36:42,409
aber auch ein Künstler.
617
00:36:48,665 --> 00:36:50,542
Entschuldigung, Nina,
langweile ich Sie?
618
00:36:50,876 --> 00:36:53,003
Nein, tun Sie nicht.
619
00:36:56,214 --> 00:36:57,257
Also...
620
00:36:57,966 --> 00:36:59,343
Möchten Sie tanzen?
621
00:36:59,426 --> 00:37:00,969
Das war noch kein Punkt auf der Liste.
622
00:37:01,303 --> 00:37:03,138
Dann fügen wir diesen Punkt hinzu.
623
00:37:05,057 --> 00:37:06,433
Sie entschuldigen uns?
624
00:37:16,318 --> 00:37:20,197
Das ist doch gar nicht so übel,
Freddie, Sie stilles Wasser.
625
00:37:20,656 --> 00:37:23,450
Na ja, meine Mutter schleppte mich
zu einer Million Tanzstunden,
626
00:37:23,533 --> 00:37:25,494
als ich jünger war, also...
627
00:37:25,702 --> 00:37:27,371
Sie tanzen wirklich gut.
628
00:37:28,956 --> 00:37:30,624
Es ist sogar sexy.
629
00:37:33,126 --> 00:37:34,670
Nicht, wenn Sie so zu Hip-Hop tanzen.
630
00:37:34,753 --> 00:37:37,297
Ich wurde schon mal
von der Tanzfläche gebuht.
631
00:37:37,756 --> 00:37:40,092
Auf der Lower East Side,
noch nicht lange her.
632
00:37:42,135 --> 00:37:44,596
Vielleicht nehmen Sie
ein paar Stunden Unterricht.
633
00:37:47,849 --> 00:37:50,143
Sie haben da eine abtrünnige Wimper.
634
00:37:50,978 --> 00:37:52,479
Wünschen Sie sich was.
635
00:37:57,901 --> 00:38:00,487
Das ist sehr gut, Freddie.
Sehr gut, ja.
636
00:38:01,613 --> 00:38:02,906
Sehr gut.
637
00:38:05,617 --> 00:38:07,661
Könnten Sie uns wohl
etwas mehr Platz geben?
638
00:38:07,744 --> 00:38:08,829
-Bitte.
-Nein.
639
00:38:08,912 --> 00:38:10,831
Ich muss persönlich und nah dabei sein.
640
00:38:10,914 --> 00:38:14,376
Bei der Verführung geht es
um die kleinen Nuancen und Details.
641
00:38:14,835 --> 00:38:18,338
Ich geh mir mal eben die Hände waschen.
Ich bin sofort zurück.
642
00:38:18,797 --> 00:38:20,090
Woah, Freddie.
643
00:38:21,008 --> 00:38:22,092
Oh, richtig.
644
00:38:22,175 --> 00:38:24,177
Du kannst
eine Frau nicht stehen lassen.
645
00:38:24,261 --> 00:38:26,763
Bei einem echten Date
würde sie mit mir weggehen.
646
00:38:26,847 --> 00:38:28,515
In Ihren Träumen vielleicht.
647
00:38:28,807 --> 00:38:30,726
Würdest du kurz übernehmen?
648
00:38:31,727 --> 00:38:33,353
Es wäre mir eine Ehre.
649
00:38:33,687 --> 00:38:35,147
Das ist nett, danke.
650
00:38:36,356 --> 00:38:39,317
-Wir müssen nicht tanzen.
-Kommen Sie, tanzen wir.
651
00:38:39,401 --> 00:38:40,819
Wirklich nicht.
652
00:38:41,028 --> 00:38:45,198
Haben Sie etwa Angst, dass Sie
nicht professionell bleiben können?
653
00:38:55,917 --> 00:38:57,836
Habe ich Sie irgendwie beleidigt?
654
00:38:59,129 --> 00:39:00,172
Nein.
655
00:39:00,380 --> 00:39:04,342
Es scheint nur so, dass Sie nicht
wirklich gern mit mir arbeiten wollen.
656
00:39:06,470 --> 00:39:07,679
Sie sind okay.
657
00:39:10,265 --> 00:39:12,309
Okay, hier ist eine Frage für Sie.
658
00:39:13,268 --> 00:39:16,396
Raten Sie Ihren Kunden,
jemanden beim ersten Date zu küssen?
659
00:39:16,813 --> 00:39:19,316
Ja. Wenn es beide wollen.
660
00:39:20,609 --> 00:39:23,737
-Sie nicht?
-Nein, meinen männlichen Kunden nicht.
661
00:39:23,820 --> 00:39:27,157
Ich denke, es ist besser,
sie warten bis zum vierten Date.
662
00:39:27,240 --> 00:39:30,285
-Bis zum vierten Date? Wieso?
-Ja.
663
00:39:30,619 --> 00:39:34,122
Frauen schätzen es, wenn man sich
Zeit nimmt, sie besser kennenzulernen.
664
00:39:34,873 --> 00:39:38,335
Ich denke, sie suchen eher
die emotionale Beziehung.
665
00:39:38,543 --> 00:39:42,339
Aha. Es ist so schön zu hören,
was Frauen wollen.
666
00:39:43,924 --> 00:39:45,801
Ganz besonders von einem Mann.
667
00:39:45,884 --> 00:39:48,512
Und Sie? Sie sehen das ganz anders?
668
00:39:49,179 --> 00:39:52,974
Also, wenn ich ein wunderbares Date
hätte mit jemandem,
669
00:39:53,058 --> 00:39:55,519
mit dem ich mich verbunden fühle,
bei dem es funkt
670
00:39:55,602 --> 00:39:57,979
und der mich zum Lachen bringt,
dann würde ich...
671
00:39:58,814 --> 00:40:01,983
würde ich wollen,
dass er mich beim ersten Date küsst.
672
00:40:03,360 --> 00:40:05,487
-Ach ja?
-Ja.
673
00:40:05,570 --> 00:40:09,199
Wenn wir uns aber vorstellen,
er würde bis zum zweiten Date warten,
674
00:40:09,282 --> 00:40:12,786
könnten Sie sich nicht vielleicht
noch mehr nach ihm sehnen?
675
00:40:13,078 --> 00:40:15,497
Nein, das sehe ich nicht so.
676
00:40:15,914 --> 00:40:20,293
Denn wenn mich der Kerl bei diesem
wunderbaren ersten Date nicht küsst,
677
00:40:20,502 --> 00:40:22,337
dann könnte das bedeuten,
678
00:40:22,587 --> 00:40:25,298
dass er vielleicht
nicht spontan ist oder unsicher.
679
00:40:25,382 --> 00:40:26,925
Dann verliere ich das Interesse.
680
00:40:27,676 --> 00:40:29,803
Das ist interessant.
681
00:40:30,178 --> 00:40:33,431
Na ja, es ist einfach attraktiver,
wenn jemand romantisch ist
682
00:40:33,515 --> 00:40:39,396
und spontan und nicht einfach nur
roboterhaft Regeln befolgt.
683
00:40:41,148 --> 00:40:42,482
Ich verstehe.
684
00:40:43,483 --> 00:40:46,403
Ich denke trotzdem,
dass es meinen Kunden nützt zu warten.
685
00:40:46,486 --> 00:40:49,823
Sie warten sicher bis zum vierten Date,
um eine Frau zu küssen.
686
00:40:52,534 --> 00:40:54,786
Oh nein. Aber andererseits...
687
00:40:56,997 --> 00:40:59,499
Ich bin nicht
wie die meisten meiner Kunden.
688
00:41:00,333 --> 00:41:01,751
Ich bin ein Profi.
689
00:41:07,591 --> 00:41:10,886
-Hab ich vielleicht etwas verpasst?
-Nein.
690
00:41:11,386 --> 00:41:13,889
-Schön, dass Sie wieder bei uns sind.
-Darf ich?
691
00:41:13,972 --> 00:41:15,390
Natürlich, bitte.
692
00:41:15,932 --> 00:41:17,642
Danke für diesen Tanz, Nina.
693
00:41:24,649 --> 00:41:27,861
Ich habe eine sehr wichtige Frage.
- Okay.
694
00:41:27,944 --> 00:41:31,281
Würden Sie sagen, Sie stehen
auf "Friends" oder auf "Seinfeld"?
695
00:41:31,406 --> 00:41:34,409
Oh, das ist wirklich
eine sehr gute Frage für ein Date.
696
00:41:34,492 --> 00:41:37,078
Ich bin ein bekennendes
"Seinfeld"-Mädchen.
697
00:41:37,162 --> 00:41:38,371
Was?
698
00:41:39,080 --> 00:41:41,541
Sagen Sie nicht,
dass Sie "Friends" bevorzugen.
699
00:41:41,625 --> 00:41:43,460
Na ja, es hat mehr Herz.
700
00:41:46,379 --> 00:41:48,882
Ich hatte heute Abend
so ein schönes Date. Danke.
701
00:41:49,049 --> 00:41:50,508
Wo ist Edward?
702
00:41:52,552 --> 00:41:54,512
Wahrscheinlich
ist er irgendwo unterwegs,
703
00:41:54,596 --> 00:41:56,139
um sein Glück zu versuchen.
704
00:41:56,264 --> 00:41:57,849
Klingt vielversprechend.
705
00:41:58,808 --> 00:42:00,143
Es ist...
706
00:42:02,395 --> 00:42:05,023
Es ist wirklich schön,
mal mit Ihnen allein zu sein.
707
00:42:08,026 --> 00:42:10,737
Darf ich hoffen,
dass Sie das wiederholen möchten?
708
00:42:12,530 --> 00:42:14,115
Ja, sehr gern sogar.
709
00:42:14,950 --> 00:42:17,035
Ich auch. Das wäre schön.
710
00:42:17,786 --> 00:42:18,954
Also dann...
711
00:42:20,580 --> 00:42:21,873
Gute Nacht.
712
00:42:24,668 --> 00:42:25,877
Gute Nacht.
713
00:42:30,715 --> 00:42:31,883
Wow.
714
00:42:31,967 --> 00:42:33,551
Sehr gut gemacht, Freddie.
715
00:42:33,635 --> 00:42:35,720
Hast du super hingekriegt.
- Ja?
716
00:42:35,804 --> 00:42:37,389
Ehrlich, du hattest sie.
717
00:42:38,014 --> 00:42:41,768
Aber ich würde es nicht beim
ersten Date zum Kuss kommen lassen.
718
00:42:41,851 --> 00:42:43,561
-Wirklich nicht?
-Nein.
719
00:42:43,645 --> 00:42:46,606
Nina und ich haben da
unterschiedliche Meinungen.
720
00:42:46,982 --> 00:42:49,276
Ich habe versucht,
mich ein bisschen zurückzunehmen.
721
00:42:49,359 --> 00:42:52,112
-Zwanglos zu sein, wie du es wolltest.
-Genau.
722
00:42:52,237 --> 00:42:55,240
Ich erwähnte auch das
mit "Seinfeld" und "Friends".
723
00:42:55,323 --> 00:42:59,911
-Oh, wie hat es funktioniert?
-Ich glaube, es hat gut funktioniert.
724
00:43:00,620 --> 00:43:02,747
Ja? Dachte ich mir.
725
00:43:03,456 --> 00:43:06,376
-Ich bin von mir selbst beeindruckt.
-Das solltest du auch sein.
726
00:43:08,003 --> 00:43:10,630
Nun, also, gute Nacht, Nina.
727
00:43:11,881 --> 00:43:13,508
-Gute Nacht.
-Ja, gut.
728
00:43:13,591 --> 00:43:17,387
-Das war heute sehr amüsant. Danke.
-Ich danke auch, sehr amüsant.
729
00:43:17,470 --> 00:43:18,847
Also, sollen wir?
730
00:43:19,139 --> 00:43:21,182
-Ja.
-Kommen Sie gut nach Hause.
731
00:43:24,602 --> 00:43:27,856
Du kannst dir nicht vorstellen,
wie anstrengend das war.
732
00:43:27,981 --> 00:43:30,108
Wir waren so kurz davor, uns zu küssen.
733
00:43:30,442 --> 00:43:32,944
Ich hatte ihn fast so weit,
ich war so nah dran.
734
00:43:33,028 --> 00:43:37,032
Und plötzlich springt Edward
aus dem Gebüsch und ruiniert alles.
735
00:43:37,157 --> 00:43:39,242
Es war doch nur
ein vorgetäuschtes Date.
736
00:43:40,201 --> 00:43:41,202
Und?
737
00:43:41,286 --> 00:43:45,498
Denkst du, er wollte dich tatsächlich
küssen, oder hat er nur so getan?
738
00:43:45,582 --> 00:43:48,335
Ich sah es in seinen Augen.
Er wollte mich küssen.
739
00:43:48,418 --> 00:43:50,295
-Sicher?
-Ja, glaub mir.
740
00:43:50,378 --> 00:43:53,798
Wenn Edward nicht gewesen wäre,
würden wir längst bei mir rummachen.
741
00:43:56,634 --> 00:43:58,887
Oh, was will der denn schon wieder?
742
00:43:58,970 --> 00:44:00,680
-Ist es Edward?
-Ja.
743
00:44:00,972 --> 00:44:02,599
Lass mich in Ruhe.
744
00:44:04,017 --> 00:44:07,437
Er ruft dich zu dieser Uhrzeit noch an?
Interessant.
745
00:44:07,520 --> 00:44:09,230
Bleib dran.
746
00:44:09,814 --> 00:44:12,525
-Was?
-Eine höfliche Art, sich zu melden.
747
00:44:13,026 --> 00:44:16,863
Entschuldigung, ich habe jemanden
in der Leitung. Was wollen Sie?
748
00:44:16,946 --> 00:44:20,533
Wollen Sie morgen
mit mir zu Mittag essen?
749
00:44:20,617 --> 00:44:22,952
Wir könnten
die Notizen von heute durchgehen.
750
00:44:23,161 --> 00:44:25,789
Das wird nicht nötig sein.
Er hat es sehr gut gemacht.
751
00:44:26,039 --> 00:44:27,999
Man kann immer etwas verbessern.
752
00:44:28,500 --> 00:44:31,503
Und wir wollen doch,
dass sie ihn liebt und nicht nur mag.
753
00:44:31,753 --> 00:44:34,005
Natürlich, ja, das ist eine gute Idee.
754
00:44:34,255 --> 00:44:35,298
Bye.
755
00:44:39,302 --> 00:44:41,888
Ganz ehrlich,
ich denke, er macht sich sehr gut.
756
00:44:41,971 --> 00:44:43,932
Er hat sich wahnsinnig
schnell verändert.
757
00:44:45,016 --> 00:44:46,768
Ja, das hat er.
758
00:44:48,103 --> 00:44:52,482
Hätten Sie sich wirklich geküsst,
wenn ich Sie nicht unterbrochen hätte?
759
00:44:56,277 --> 00:44:57,946
Ist das Ihr Ernst?
760
00:44:58,196 --> 00:45:00,448
Nur keine Scham.
Ich hätte ihn auch geküsst.
761
00:45:00,657 --> 00:45:03,910
Aber ich hätte mich in der
letzten Sekunde zurückgezogen.
762
00:45:03,993 --> 00:45:05,954
So sah es aber nicht aus.
763
00:45:06,413 --> 00:45:09,040
Es sah aus,
als spielten Sie gleich Mandeltennis.
764
00:45:09,541 --> 00:45:12,085
Nun, eigentlich ist Football
eher mein Ding.
765
00:45:15,088 --> 00:45:16,714
Wie auch immer, ich
766
00:45:17,298 --> 00:45:18,883
küsse meine Kunden nicht.
767
00:45:20,343 --> 00:45:21,928
Aus ethischen Gründen.
768
00:45:22,011 --> 00:45:24,806
Ja, richtig. Ja, die Ethik.
769
00:45:26,266 --> 00:45:29,769
Ich bin sicher, Sie haben
Hunderte Ihrer Kundinnen geküsst.
770
00:45:30,854 --> 00:45:33,356
Ich wäre nicht so erfolgreich,
wenn ich das täte.
771
00:45:36,568 --> 00:45:38,528
Und? Was ist mit Ihnen?
772
00:45:40,113 --> 00:45:41,656
Was soll mit mir sein?
773
00:45:42,115 --> 00:45:43,700
Sie sind Single, richtig?
774
00:45:46,536 --> 00:45:49,581
Wenn Sie mich anbaggern wollen,
sollten Sie mein nächster Kunde sein.
775
00:45:49,664 --> 00:45:50,957
Okay.
776
00:45:52,041 --> 00:45:53,501
Also keine Dates oder...
777
00:45:53,710 --> 00:45:56,921
Nein, ich verabrede mich nicht gern.
778
00:45:57,005 --> 00:45:59,841
Wirklich?
Ich liebe es, auf Dates zu gehen.
779
00:46:00,467 --> 00:46:02,260
Oh ja, das ist mir schon klar.
780
00:46:04,053 --> 00:46:08,099
Sie wissen schon, dass man datet,
weil man eine Beziehung möchte?
781
00:46:08,725 --> 00:46:13,146
Sie sollten nicht nur erste Dates
haben, die dann zu nichts führen.
782
00:46:13,229 --> 00:46:15,982
Meine Dates führen zu etwas.
Glauben Sie mir.
783
00:46:16,608 --> 00:46:19,319
Ja, in Ihr Schlafzimmer.
784
00:46:19,611 --> 00:46:23,031
Und dann ein Taxi
und eine SMS am frühen Morgen.
785
00:46:23,114 --> 00:46:24,824
Wenn Sie sich daran erinnern.
786
00:46:25,700 --> 00:46:28,119
-Wieso daten Sie nicht gern?
-Weil ich
787
00:46:29,329 --> 00:46:32,123
die Guten einfach sofort
durchschaue, und...
788
00:46:33,041 --> 00:46:35,043
bei den Schlechten
kann ich nicht anders,
789
00:46:35,126 --> 00:46:36,878
als zu sagen, was sie falsch machen.
790
00:46:37,295 --> 00:46:40,006
Sie sagen Ihren Dates,
was sie falsch machen?
791
00:46:40,131 --> 00:46:42,592
Ich weiß.
Ich kann einfach nicht anders.
792
00:46:42,675 --> 00:46:44,969
Es ist meine Berufung.
793
00:46:45,637 --> 00:46:47,305
Wenn wir beide ein Date hätten,
794
00:46:47,388 --> 00:46:51,267
hypothetisch, würden Sie
die Coachingnummer nicht durchziehen.
795
00:46:51,518 --> 00:46:53,436
Wir würden uns nur begrüßen.
796
00:46:53,520 --> 00:46:55,188
-Fordern Sie mich heraus?
-Nein.
797
00:46:55,271 --> 00:46:56,648
Ist das ein Lächeln?
798
00:46:56,898 --> 00:46:58,024
Nein.
799
00:46:59,275 --> 00:47:00,318
Vielleicht.
800
00:47:02,153 --> 00:47:03,404
Danke sehr.
801
00:47:04,072 --> 00:47:08,159
Wie sind Sie eigentlich zu dieser
ganzen Verkupplungssache gekommen?
802
00:47:08,576 --> 00:47:11,037
Sie hatten doch nicht etwa
eine Liste mit Ihren Affären,
803
00:47:11,120 --> 00:47:13,748
die Sie mit der Welt teilen wollten?
804
00:47:15,875 --> 00:47:17,585
Nein, eigentlich, na ja,
805
00:47:19,546 --> 00:47:20,838
war ich verlobt.
806
00:47:22,924 --> 00:47:24,926
Okay, verlobt also.
807
00:47:25,385 --> 00:47:26,678
Aber
808
00:47:27,679 --> 00:47:29,806
es hat nicht funktioniert.
809
00:47:30,139 --> 00:47:32,016
Na ja, das tut es ja oft nicht.
810
00:47:32,100 --> 00:47:33,601
Und
811
00:47:34,143 --> 00:47:36,896
ich war danach ein wenig deprimiert.
812
00:47:36,980 --> 00:47:40,650
Also zog ich kurz darauf
nach London und fing neu an.
813
00:47:41,943 --> 00:47:43,486
Ich sehe es vor mir.
814
00:47:44,153 --> 00:47:47,031
Dieser junge Edward auf dem London Eye,
815
00:47:47,240 --> 00:47:50,034
der hinaus in den Regen schaut
und traurig ist.
816
00:47:51,202 --> 00:47:53,913
Nun, Sie sind
gar nicht so weit davon entfernt.
817
00:47:56,499 --> 00:47:57,709
Wie auch immer.
818
00:47:58,293 --> 00:48:01,045
Ich war noch nicht bereit,
mich auf was Neues einzulassen.
819
00:48:01,129 --> 00:48:03,339
Und weil ich Polo gespielt habe,
820
00:48:03,423 --> 00:48:06,217
und weil ich so gesellig
und charmant bin...
821
00:48:06,551 --> 00:48:08,052
Und arrogant.
822
00:48:08,636 --> 00:48:10,138
Sie meinen selbstbewusst?
823
00:48:10,471 --> 00:48:13,516
Nein, ich meine arrogant. Gut, weiter.
824
00:48:14,183 --> 00:48:18,646
Weil ich Polo gespielt habe, war ich
in einigen der königlichen Kreise.
825
00:48:18,730 --> 00:48:20,440
So fing ich an, für sie zu verkuppeln.
826
00:48:20,523 --> 00:48:23,151
Dann bekam ich
den Anruf von Freddies Mom.
827
00:48:23,735 --> 00:48:25,737
Und jetzt bin ich hier, mit Ihnen.
828
00:48:26,696 --> 00:48:27,697
Nun ja...
829
00:48:28,906 --> 00:48:30,408
Jetzt ergibt alles Sinn.
830
00:48:30,533 --> 00:48:31,659
Was ergibt Sinn?
831
00:48:32,076 --> 00:48:33,828
Ihre Angst vor Beziehungen.
832
00:48:34,704 --> 00:48:37,165
Ich habe keine Angst vor Beziehungen.
833
00:48:37,582 --> 00:48:39,250
Sie sind ein Beziehungsphobiker.
834
00:48:39,626 --> 00:48:41,878
Man muss einer sein,
um einen zu erkennen.
835
00:48:42,629 --> 00:48:44,088
Darauf trinken wir.
836
00:48:44,339 --> 00:48:45,798
Darauf trinken wir.
837
00:48:52,555 --> 00:48:55,808
Weißt du, also, hinter
deinem kalten und schroffen Äußeren
838
00:48:55,892 --> 00:48:57,727
bist du eigentlich ziemlich witzig.
839
00:48:57,810 --> 00:49:00,146
Hm, ich weiß. Danke. Okay, ich werde...
840
00:49:00,229 --> 00:49:04,776
Hey, was hältst von einem Doppeldate,
um Freddie zur Seite zu stehen?
841
00:49:04,859 --> 00:49:07,320
Ein romantisches erstes Date
ist anstrengend für ihn.
842
00:49:07,403 --> 00:49:11,783
Er ist ja sehr schüchtern, und wir
könnten die Stimmung auflockern.
843
00:49:12,241 --> 00:49:13,576
Was denkst du?
844
00:49:15,161 --> 00:49:16,663
Dass es keine dumme Idee ist.
845
00:49:17,789 --> 00:49:19,957
Es ist eine sehr gute Idee,
ehrlich gesagt.
846
00:49:21,167 --> 00:49:22,585
Ein Doppeldate?
847
00:49:23,670 --> 00:49:25,880
-Macht dich der Kerl jetzt etwa an?
-Nein.
848
00:49:25,963 --> 00:49:30,176
-Er datet ungefähr eine Million Frauen.
-Und jetzt eine Million und eine.
849
00:49:30,259 --> 00:49:31,761
Ist er heiß?
850
00:49:32,512 --> 00:49:33,721
Er denkt es.
851
00:49:33,846 --> 00:49:36,224
Wie wär's,
wenn du stattdessen mit ihm ausgehst?
852
00:49:36,307 --> 00:49:38,226
Oh Gott, nein.
853
00:49:38,309 --> 00:49:39,727
-Nein?
-Nein.
854
00:49:39,811 --> 00:49:42,313
Ich will jemanden daten,
der mich beeindruckt.
855
00:49:42,480 --> 00:49:45,983
Der Typ ist
selbstgefällig und selbstsüchtig.
856
00:49:46,067 --> 00:49:47,193
Und so nervig.
857
00:49:47,402 --> 00:49:50,947
Bei diesem Typ von Kerl
rate ich meinen Kundinnen abzuhauen.
858
00:49:51,447 --> 00:49:54,325
Außerdem bin ich
in den Prinzen verliebt.
859
00:49:54,450 --> 00:49:55,702
Da bist du dir sicher?
860
00:49:56,285 --> 00:50:00,665
Er ist witzig und charmant
und unkompliziert.
861
00:50:01,082 --> 00:50:04,627
Ich weiß nicht,
er klingt irgendwie so spießig.
862
00:50:04,877 --> 00:50:07,422
Ist er nicht. Er ist bezaubernd.
863
00:50:07,547 --> 00:50:10,591
Und er ist ein sehr attraktiver Mann.
864
00:50:10,717 --> 00:50:13,428
Du brauchst
mehr als attraktiv und bezaubernd.
865
00:50:13,594 --> 00:50:18,057
Du platzt vor Energie, Darling.
Du brauchst Chemie und Funken und Witz.
866
00:50:18,141 --> 00:50:19,976
Ich sag doch, er ist witzig.
867
00:50:20,101 --> 00:50:23,062
Und da sind Funken.
Ich bin wirklich in ihn verliebt.
868
00:50:23,146 --> 00:50:25,815
Und wieso gehst du
auf ein Doppeldate mit Edward?
869
00:50:26,482 --> 00:50:29,777
Weil ich die Verabredung nutzen werde,
870
00:50:29,861 --> 00:50:32,572
um Jessicas Chancen
bei Freddie zu sabotieren.
871
00:50:32,655 --> 00:50:34,115
Raffiniert.
872
00:50:34,699 --> 00:50:36,159
Und echt rücksichtslos.
873
00:50:37,326 --> 00:50:39,287
Okay, aber wie lautet der Plan?
874
00:50:39,370 --> 00:50:42,039
Na ja,
sie ist so ein Manhattan It-Girl.
875
00:50:42,123 --> 00:50:44,709
Also werde ich sie
sie selbst sein lassen.
876
00:50:44,792 --> 00:50:47,128
Das wird jeden Mann
in die Flucht schlagen.
877
00:50:47,420 --> 00:50:49,797
Teuflisch. Gefällt mir.
878
00:50:49,881 --> 00:50:51,007
Ja.
879
00:51:02,268 --> 00:51:03,561
Nicht übel.
880
00:51:07,190 --> 00:51:09,609
Freddie, hey, nicht schlecht.
- Wow.
881
00:51:09,901 --> 00:51:12,487
-Jetzt sieh dich nur an.
-Sie sehen richtig gut aus.
882
00:51:12,570 --> 00:51:16,032
Ich bin beinahe versucht,
Sie auf ein Date mit mir zu entführen.
883
00:51:16,824 --> 00:51:19,619
Also ist das ein richtiges Date
für euch zwei, oder...
884
00:51:21,537 --> 00:51:22,789
Nein.
885
00:51:24,207 --> 00:51:26,334
Danke, dass ihr für mich da seid.
886
00:51:26,417 --> 00:51:29,212
-Natürlich.
-Ja. Du kannst auf uns zählen.
887
00:51:29,504 --> 00:51:32,799
Aber ich... Ich hoffe, sie taucht auf.
888
00:51:33,466 --> 00:51:37,553
Diese Manhattan It-Girls können
wirklich etwas unzuverlässig sein.
889
00:51:37,804 --> 00:51:41,098
-Sie denken, sie taucht nicht auf?
-Nina. Mach den Mann nicht nervös.
890
00:51:41,182 --> 00:51:43,559
Aber ich zügele doch
nur seine Erwartungen.
891
00:51:48,272 --> 00:51:50,691
-Hier bin ich wohl richtig.
-Ist das so?
892
00:51:51,400 --> 00:51:52,652
Denn du bist hier.
893
00:51:55,988 --> 00:51:59,325
-Schön, dich zu sehen. Geht's dir gut?
-Sehr gut, und dir?
894
00:51:59,408 --> 00:52:01,828
Wie bei Kate und Williams
erster Begegnung.
895
00:52:02,453 --> 00:52:05,706
Ja. Sehr ermüdend.
896
00:52:06,541 --> 00:52:07,959
Ich eröffne nächste Woche
897
00:52:08,042 --> 00:52:10,878
eine Galerie für zeitgenössische
Kunst in Williamsburg.
898
00:52:11,379 --> 00:52:13,798
-Komm doch vorbei.
-Aber sehr gern.
899
00:52:13,965 --> 00:52:15,591
Wenn du so ein Kunstfan bist,
900
00:52:15,675 --> 00:52:18,511
sieh dir die Sammlung
im Montrovia-Palast an.
901
00:52:18,594 --> 00:52:21,889
Ich habe sogar einen Bildband
mit allen Palastkunstwerken.
902
00:52:22,598 --> 00:52:26,686
Vielleicht kannst du den zur Seite
legen und den Palast einnehmen.
903
00:52:26,769 --> 00:52:29,522
Nun ja, aber dafür
müsstest du meine Eltern töten.
904
00:52:29,605 --> 00:52:31,732
Es wäre mir lieber,
du würdest es nicht tun.
905
00:52:32,483 --> 00:52:33,651
Oh Gott.
906
00:52:33,734 --> 00:52:37,655
Also, ich finde es wirklich toll,
dass du eine Kunstgalerie eröffnest.
907
00:52:37,780 --> 00:52:42,618
Oh, danke. Ich liebe meinen Job.
Ich bin einfach so Hastag: gesegnet.
908
00:52:43,494 --> 00:52:45,246
Ist das Sarkasmus?
909
00:52:45,329 --> 00:52:48,958
Oder findest du das nicht
ein wenig nichtssagend?
910
00:52:50,418 --> 00:52:51,586
Wie meinst du das?
911
00:52:51,711 --> 00:52:56,007
Denkst du nicht, es hat so wenig
Substanz, einfach nur It-Girl zu sein?
912
00:52:57,091 --> 00:52:59,552
Ich sehe mich
nicht wirklich als It-Girl.
913
00:52:59,927 --> 00:53:02,680
Als was siehst du dich dann?
Als Berühmtheit?
914
00:53:02,805 --> 00:53:04,974
Society Girl? Salonlöwin?
915
00:53:06,350 --> 00:53:08,394
Ich bin einfach nur ich.
916
00:53:08,728 --> 00:53:12,023
Aber was bist du dann?
Eine Influencerin?
917
00:53:12,106 --> 00:53:14,025
Oh, ich lehne den Begriff ab.
918
00:53:14,108 --> 00:53:16,068
Er ist mir zu sehr belastet.
919
00:53:16,694 --> 00:53:20,448
Ich bin nicht voreingenommen.
Ich spreche jetzt nur für mich.
920
00:53:21,657 --> 00:53:25,077
Ich würde einfach nicht wollen,
dass meine Existenz davon abhängt,
921
00:53:25,202 --> 00:53:27,955
unbedingt zu versuchen,
berühmt zu werden.
922
00:53:28,664 --> 00:53:30,791
Ich versuche nicht, berühmt zu werden.
923
00:53:30,875 --> 00:53:34,086
Und daran wäre auch
wirklich nichts falsch. Oder?
924
00:53:34,170 --> 00:53:36,714
Wenn dir das ein Trost ist:
Ich bin ein Prinz.
925
00:53:36,797 --> 00:53:39,967
Meine Existenz ist rein zeremoniell
926
00:53:40,051 --> 00:53:42,386
und basiert auf nichts,
was ich je erreicht habe.
927
00:53:42,470 --> 00:53:45,264
Also, ich finde dein Engagement cool.
928
00:53:45,348 --> 00:53:47,808
Du eröffnest eine Kunstgalerie und...
929
00:53:48,976 --> 00:53:51,228
setzt dich für Charity-Events ein.
930
00:53:52,104 --> 00:53:54,690
Es könnte schlimmer sein.
Du könntest Shampoo verkaufen.
931
00:53:57,401 --> 00:53:59,070
Du verkaufst Shampoo.
932
00:53:59,195 --> 00:54:02,239
Es ist ein Sponsoringvertrag.
Und es ist nur ein einziger.
933
00:54:02,365 --> 00:54:04,575
Oh. Von wie vielen?
934
00:54:06,327 --> 00:54:08,955
Zwei, äh... Dutzend?
935
00:54:09,914 --> 00:54:13,751
Energy Drinks,
Hundekuchen, Bleichmittel.
936
00:54:14,961 --> 00:54:18,255
Oh, also das würde ja im Palast
wirklich sehr gut ankommen.
937
00:54:18,339 --> 00:54:21,425
Nina, würdest du kurz...
Wir sind gleich wieder da.
938
00:54:22,259 --> 00:54:23,386
Entschuldigt uns.
939
00:54:23,469 --> 00:54:27,515
Ich finde es fantastisch, dass du
Shampoo verkaufst. Ich bestelle vier.
940
00:54:27,598 --> 00:54:29,016
-Ist das dein Ernst?
-Ja.
941
00:54:29,642 --> 00:54:32,812
-Was machst du denn da nur?
-Ich spiele meine Rolle.
942
00:54:32,895 --> 00:54:36,482
Was immer du da gerade tust,
du sabotierst, was hier passiert.
943
00:54:36,565 --> 00:54:39,026
-Ich sabotiere hier gar nichts.
-Du hast gerade...
944
00:54:40,111 --> 00:54:42,989
Warte.
Du hast eine Schwäche für Freddie.
945
00:54:43,197 --> 00:54:45,074
Was? Das ist absurd.
946
00:54:45,491 --> 00:54:47,785
Oh doch. Jetzt ist alles klar.
947
00:54:47,868 --> 00:54:49,787
Nein, ist es nicht.
948
00:54:49,870 --> 00:54:51,706
Das wäre mehr als verständlich.
949
00:54:51,789 --> 00:54:54,333
Er ist charmant und sehr attraktiv
und sehr reich.
950
00:54:54,417 --> 00:54:58,754
Ich bin nicht in ihn verliebt. Das ist
eine Coach-Taktik. Ich muss sie testen.
951
00:54:58,921 --> 00:55:02,383
Okay, was auch immer du denkst,
hier zu tun, es funktioniert.
952
00:55:03,009 --> 00:55:06,095
Siehst du, wie schön?
Sie ist ein kleines Wunder.
953
00:55:06,303 --> 00:55:07,847
Und wie süß sie sind.
954
00:55:11,392 --> 00:55:13,853
Das ist perfekt, ehrlich gesagt.
955
00:55:14,145 --> 00:55:16,939
Ja, ja, ja,
wir könnten hinten raus verschwinden.
956
00:55:17,398 --> 00:55:19,567
Und dann entschuldigen wir uns nachher.
957
00:55:21,027 --> 00:55:22,278
Sicher. Klar.
958
00:55:22,361 --> 00:55:23,696
Großartig. Komm mit.
959
00:55:32,371 --> 00:55:33,831
DEN PRINZEN VERZAUBERN
960
00:55:47,261 --> 00:55:49,972
WIE VERFÜHRE ICH EINEN MANN,
DER AUF EINE ANDERE STEHT?
961
00:56:04,111 --> 00:56:08,365
Guten Morgen, Freddie. Ich bringe
Ihnen ein paar New Yorker Bagels.
962
00:56:08,449 --> 00:56:10,659
Das ist aber lieb.
Haben Sie vielen Dank.
963
00:56:10,743 --> 00:56:12,661
-Die sind ja noch warm.
-Ja.
964
00:56:13,621 --> 00:56:17,041
Ich möchte Ihnen wegen
gestern Abend etwas erklären.
965
00:56:17,124 --> 00:56:18,209
Inwiefern?
966
00:56:19,543 --> 00:56:22,088
Es tut mir leid,
ich hab mich komisch verhalten.
967
00:56:24,632 --> 00:56:26,175
Es ist nur...
968
00:56:27,551 --> 00:56:29,136
Sie sind so wunderbar.
969
00:56:29,929 --> 00:56:31,514
Ja, wirklich, und...
970
00:56:32,056 --> 00:56:34,934
Sie verdienen jemanden,
der genauso wunderbar ist.
971
00:56:35,267 --> 00:56:36,519
Und ich will nicht,
972
00:56:36,852 --> 00:56:40,940
dass Sie sich einfach mit der
erstbesten Frau zufriedengeben.
973
00:56:41,315 --> 00:56:42,817
Das werde ich nicht.
974
00:56:44,485 --> 00:56:46,487
-Gut.
-Aber Hand aufs Herz:
975
00:56:47,154 --> 00:56:48,739
Jessica ist die Richtige.
976
00:56:50,116 --> 00:56:51,492
-Was?
-Nina,
977
00:56:51,575 --> 00:56:55,037
ich kann Ihnen gar nicht sagen,
wie unglaublich das Date war.
978
00:56:55,204 --> 00:56:57,706
Die Konversation
ging uns federleicht von der Hand.
979
00:56:57,790 --> 00:57:01,752
Wir gingen spazieren
und redeten stundenlang, wie im Film.
980
00:57:02,044 --> 00:57:03,921
Jessica ist
meine zukünftige Prinzessin.
981
00:57:04,421 --> 00:57:08,551
-Freddie, Sie hatten ein Date.
-Wenn man's weiß, dann weiß man's.
982
00:57:08,634 --> 00:57:12,471
Totaler Unsinn. Jeder, der den Quatsch
von sich gibt, liegt falsch.
983
00:57:12,555 --> 00:57:14,682
Deshalb sind viele Ehen schrecklich.
984
00:57:14,765 --> 00:57:16,725
-Das stimmt nicht.
-Doch, tut es.
985
00:57:16,809 --> 00:57:20,729
Der oder die Richtige ist jemand,
an den man noch nicht gedacht hat.
986
00:57:21,313 --> 00:57:23,315
Oh, das ist das erste Mal,
dass ich so was höre.
987
00:57:23,399 --> 00:57:26,569
Deshalb bezahlen Sie
mich so gut als Expertin.
988
00:57:26,944 --> 00:57:29,905
Sie dürfen sich nicht
an die erste Frau hängen,
989
00:57:29,989 --> 00:57:32,158
die ein wenig Interesse an Ihnen zeigt.
990
00:57:33,075 --> 00:57:36,787
Sie sollten mit jemandem
zusammen sein, der Sie sieht.
991
00:57:37,788 --> 00:57:39,498
Der sich in Sie hineinversetzt.
992
00:57:39,582 --> 00:57:41,167
-Der Sie liebt.
-Wow.
993
00:57:41,250 --> 00:57:44,003
Sie sind sehr gut.
Ich verstehe, was Sie da tun.
994
00:57:44,253 --> 00:57:46,755
Ich durchschaue Ihren Plan.
995
00:57:46,839 --> 00:57:49,758
-Ihren fiesen, kleinen Plan.
-Meinen Plan?
996
00:57:50,509 --> 00:57:53,512
Sie wollen mich testen,
ob ich Jessica mag oder nicht.
997
00:57:53,762 --> 00:57:56,932
-Nein, ich würde nicht...
-Sie sind sehr, sehr gut.
998
00:57:57,016 --> 00:57:58,642
Vielleicht etwas hinterhältig.
999
00:57:58,726 --> 00:58:02,688
Aber ich verstehe, wieso meine Familie
Ihr horrendes Honorar zahlt.
1000
00:58:02,938 --> 00:58:05,774
-Nein, Freddie.
-Nein. Nein, danke.
1001
00:58:06,400 --> 00:58:10,863
Gott, Sie sind wirklich der
großartigste Datingcoach, den es gibt.
1002
00:58:13,949 --> 00:58:16,911
-Ich hoffe, ich störe nicht.
-Nein, überhaupt nicht.
1003
00:58:17,077 --> 00:58:20,164
Gut. Ich muss dich
nicht fragen, wie dein Date war.
1004
00:58:20,247 --> 00:58:22,958
Du hast mir früh am Morgen
viele SMS geschickt.
1005
00:58:23,042 --> 00:58:25,044
-Tut mir leid.
-Nein.
1006
00:58:25,294 --> 00:58:27,880
Du schickst die nicht an Jessica, oder?
1007
00:58:27,963 --> 00:58:30,090
-Nein.
-Oh, Gott sei Dank.
1008
00:58:30,966 --> 00:58:32,676
-Hey Nina!
-Hey!
1009
00:58:32,801 --> 00:58:36,180
Ich habe eine tolle Idee
für ein zweites Date.
1010
00:58:40,517 --> 00:58:42,311
Also, was meinst du?
1011
00:58:42,394 --> 00:58:46,690
Ein kleines, privates, schickes
Cocktailevent, ein wenig königlicher.
1012
00:58:46,774 --> 00:58:48,484
-Ist nicht schlecht, oder?
-Ja.
1013
00:58:50,236 --> 00:58:52,154
Martini, geschüttelt, nicht gerührt.
1014
00:58:52,238 --> 00:58:54,657
Bond. James Bond.
1015
00:58:54,823 --> 00:58:57,368
-Sieh dich nur an. So scharf.
-Danke, mein Freund.
1016
00:58:57,451 --> 00:58:59,286
-Wow.
-Darf ich kurz?
1017
00:58:59,870 --> 00:59:01,455
-So, ja.
-Oh, danke.
1018
00:59:02,623 --> 00:59:06,293
Leute, ich muss euch etwas fragen. Ich
weiß, wir wollten wieder zu viert sein.
1019
00:59:06,460 --> 00:59:08,879
Würdet ihr Jessica und mich
allein lassen?
1020
00:59:08,963 --> 00:59:11,715
-Jessica und Sie?
-Ist das sehr ungalant?
1021
00:59:11,799 --> 00:59:14,593
-Ja, schon.
-Nein. Nein. Ganz und gar nicht.
1022
00:59:14,677 --> 00:59:17,513
Je besser wir sind,
desto weniger siehst du uns.
1023
00:59:17,596 --> 00:59:21,016
-Ich liebe dieses neue Selbstvertrauen.
-Okay, toll.
1024
00:59:21,100 --> 00:59:23,644
Ich feiere morgen Abend
eine Geburtstagsparty.
1025
00:59:23,727 --> 00:59:25,813
-Dann sehen wir uns dort.
-Klasse.
1026
00:59:25,896 --> 00:59:28,274
Fühl dich nicht verpflichtet,
uns einzuladen.
1027
00:59:28,357 --> 00:59:31,986
Je besser wir arbeiten,
desto schneller bist du uns los.
1028
00:59:32,069 --> 00:59:33,153
Jetzt, Blofeld.
1029
00:59:33,237 --> 00:59:37,157
Denken Sie daran, dass die
richtige Person oft vor einem steht.
1030
00:59:37,241 --> 00:59:39,994
Blofeld. Ich hole mir eine Brezel.
1031
00:59:45,916 --> 00:59:47,293
Darf ich mich zu dir setzen?
1032
00:59:48,002 --> 00:59:50,296
-Habe ich denn eine Wahl?
-Nein.
1033
00:59:58,470 --> 01:00:01,515
-Was ist ihr Problem?
-Sie sah nicht sehr erfreut aus.
1034
01:00:04,476 --> 01:00:05,853
Ich gebe ihnen ein Jahr.
1035
01:00:07,021 --> 01:00:08,480
Toller Heiratsvermittler.
1036
01:00:08,564 --> 01:00:10,691
Du kannst doch
bei Liebe nicht zynisch sein.
1037
01:00:10,816 --> 01:00:12,067
Nur ein Scherz.
1038
01:00:13,360 --> 01:00:15,487
Viele Wahrheiten
werden im Scherz gesagt.
1039
01:00:21,535 --> 01:00:23,037
Noch eine Verehrerin?
1040
01:00:23,245 --> 01:00:26,749
Ja. Ich verliere langsam den Überblick,
um ehrlich zu sein.
1041
01:00:29,209 --> 01:00:32,629
Aber wieso gibst du denn nicht
einer dieser Frauen eine Chance?
1042
01:00:32,796 --> 01:00:34,965
Lass dich mal auf eine Beziehung ein.
1043
01:00:35,466 --> 01:00:38,552
Ich sag dir was:
Das werde ich tun, wenn du's auch tust.
1044
01:00:39,303 --> 01:00:42,139
Ich sträube mich ja nicht dagegen,
eine Beziehung einzugehen.
1045
01:00:42,222 --> 01:00:44,516
Ich fühle mich einfach
zu niemandem hingezogen.
1046
01:00:45,225 --> 01:00:48,228
Das sagen Leute aus Angst,
dass man ihnen das Herz bricht.
1047
01:00:48,854 --> 01:00:50,731
Du musst es ja wissen,
du bist ein Profi.
1048
01:00:52,066 --> 01:00:54,943
Ich fühle mich zu allen hingezogen,
ehrlich gesagt.
1049
01:00:55,027 --> 01:00:57,488
Nur nicht für mehr als eine Nacht.
1050
01:01:01,575 --> 01:01:03,869
Weißt du, es sind Typen wie du,
1051
01:01:04,078 --> 01:01:06,705
die Verabredungen so reizvoll machen.
1052
01:01:07,831 --> 01:01:09,958
Okay. Aufgepasst.
1053
01:01:13,879 --> 01:01:16,215
Boom. So grandios.
1054
01:01:16,298 --> 01:01:19,676
Fast so grandios wie meine
geniale Idee mit der Cocktailnacht.
1055
01:01:20,427 --> 01:01:23,389
-Du denkst, das war grandios?
-Die grandioseste Idee von allen.
1056
01:01:26,100 --> 01:01:27,101
Was?
1057
01:01:27,476 --> 01:01:30,479
-Du denkst, du kannst es besser?
-Ich weiß, ich kann es besser.
1058
01:01:31,522 --> 01:01:34,775
Okay, okay. Zeig es mir.
1059
01:01:35,234 --> 01:01:38,987
Nein, bleib du einfach bei deinen
grandiosen kleinen Cocktailideen.
1060
01:01:39,071 --> 01:01:43,700
Nein, wenn wir zusammenarbeiten wollen,
dann sollten wir genau das tun.
1061
01:01:45,244 --> 01:01:47,579
-Nicht schlecht.
-Nicht schlecht?
1062
01:01:47,830 --> 01:01:52,543
Das hier hat alles: keine ausgefallenen
Restaurants, keine blöden Sprüche.
1063
01:01:52,626 --> 01:01:54,503
Keine trendigen Cocktailpartys,
1064
01:01:54,586 --> 01:01:57,840
nur unaufdringlicher,
einfacher, romantischer Spaß.
1065
01:01:59,216 --> 01:02:00,676
Und irgendwie ist es auch sexy.
1066
01:02:01,009 --> 01:02:02,094
Wenn ich das tue, schon.
1067
01:02:02,177 --> 01:02:04,138
-Bitte.
-Ach komm.
1068
01:02:04,221 --> 01:02:06,682
-Du siehst aus wie Bambi auf dem Eis.
-Bambi?
1069
01:02:06,765 --> 01:02:08,475
Kann Bambi das etwa auch?
1070
01:02:10,352 --> 01:02:11,937
-Ist das Bambi?
-Gar nicht schlecht.
1071
01:02:12,020 --> 01:02:13,522
Ja, nicht schlecht.
1072
01:02:17,151 --> 01:02:18,986
Also, wie wäre es mit dieser Idee?
1073
01:02:19,403 --> 01:02:21,864
Wer als Letzter
die blaue Linie dort überquert,
1074
01:02:21,947 --> 01:02:23,532
der muss das Eis bezahlen.
1075
01:02:24,324 --> 01:02:25,742
-Okay.
-Okay?
1076
01:02:25,826 --> 01:02:28,871
-Ja.
-Drei, zwei...
1077
01:02:29,121 --> 01:02:30,247
Eins!
1078
01:02:30,330 --> 01:02:31,498
Wow.
1079
01:02:31,582 --> 01:02:34,751
Du bist so eine Betrügerin.
Oh Mann. Hey, Nina!
1080
01:02:34,835 --> 01:02:36,628
Weißt du, wie man bremst? Nina!
1081
01:02:36,712 --> 01:02:37,796
Stopp!
1082
01:02:42,759 --> 01:02:45,345
-So kann man auch bremsen.
-Ja.
1083
01:02:46,430 --> 01:02:49,099
Ich habe ein Eis bei dir gut.
1084
01:02:52,895 --> 01:02:54,480
-Oh, danke.
-Ja.
1085
01:03:00,027 --> 01:03:01,487
War lustig gestern.
1086
01:03:03,822 --> 01:03:05,073
Hat Spaß gemacht.
1087
01:03:06,658 --> 01:03:09,786
Ich habe auch nicht vergessen,
dass du mir immer noch ein Eis schuldest.
1088
01:03:09,870 --> 01:03:13,248
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass du mir ein Eis schuldest.
1089
01:03:13,415 --> 01:03:17,127
Nein, ich bin mir sicher, dass du
mir noch ein Eis schuldest, Nina.
1090
01:03:17,878 --> 01:03:19,671
-Okay, na dann...
-Sehr schön.
1091
01:03:23,217 --> 01:03:24,635
Entschuldigung.
1092
01:03:26,345 --> 01:03:27,471
Eine Sekunde.
1093
01:03:28,013 --> 01:03:29,097
Ja.
1094
01:03:30,098 --> 01:03:31,975
-Hallo?
-Nina.
1095
01:03:32,059 --> 01:03:35,145
-Jane und Mike. Hast du eine Minute?
-Ja klar, natürlich.
1096
01:03:38,232 --> 01:03:39,650
Hi, was gibt's?
1097
01:03:40,150 --> 01:03:41,527
Wir brauchen ein Datum.
1098
01:03:41,777 --> 01:03:43,904
Ja klar. Geht es ums Coaching?
1099
01:03:43,987 --> 01:03:48,325
Ja, ein Datum, wann die Hochzeit
sein wird von dir und dem Prinzen.
1100
01:03:50,369 --> 01:03:52,454
Du möchtest,
dass ich den Prinzen heirate?
1101
01:03:52,579 --> 01:03:56,083
Wir haben die Umsatzprognosen
mit königlicher Hochzeit.
1102
01:03:56,166 --> 01:04:01,004
Du heiratest, schreibst dein Happy End
und wirst international vermarktet.
1103
01:04:01,129 --> 01:04:03,423
Ich kenne ihn
erst seit ein paar Wochen.
1104
01:04:03,924 --> 01:04:07,636
In deinem Buch machte eine Frau
dem Kerl nach drei Tagen einen Antrag.
1105
01:04:08,095 --> 01:04:11,473
Ja, aber das ist was anderes gewesen.
Das war was anderes.
1106
01:04:11,598 --> 01:04:14,977
Nina, tut mir leid, aber wir haben
unzählige neue Projekte am Laufen.
1107
01:04:15,060 --> 01:04:17,688
Wir müssen eine Entscheidung treffen.
- Okay.
1108
01:04:18,981 --> 01:04:22,150
Die Sache mit dem Prinzen,
die passiert doch, oder?
1109
01:04:22,818 --> 01:04:24,611
-Ja.
-Ja?
1110
01:04:29,032 --> 01:04:32,327
Definitiv.
Entschuldigt, ich wurde kurz gestört.
1111
01:04:33,912 --> 01:04:36,915
Es wird passieren.
Bald. Ich verspreche es.
1112
01:04:37,374 --> 01:04:40,335
Gut, wir müssen schon
in den nächsten Tagen entscheiden.
1113
01:04:40,419 --> 01:04:42,629
Okay, gar kein Problem.
1114
01:04:42,754 --> 01:04:45,799
Ähm, ja, ich werde
mein Happy End bekommen.
1115
01:04:45,882 --> 01:04:47,759
Und ihr bekommt euer
1116
01:04:48,969 --> 01:04:50,971
letztes Kapitel,
so schnell wie möglich.
1117
01:04:53,015 --> 01:04:54,057
Okay.
1118
01:05:03,567 --> 01:05:04,776
Köstlich.
1119
01:05:05,027 --> 01:05:06,862
Gut. Sehr gut, danke.
1120
01:05:07,571 --> 01:05:09,740
-Wow, du siehst wunderschön aus.
-Hi.
1121
01:05:11,074 --> 01:05:13,410
Wow, dieses Kleid ist bezaubernd.
1122
01:05:13,493 --> 01:05:15,579
Aus diesem Grund liebe ich meinen Job.
1123
01:05:18,332 --> 01:05:19,541
Sind sie nicht süß?
1124
01:05:20,709 --> 01:05:21,877
Sehr süß.
1125
01:05:24,171 --> 01:05:25,255
Weißt du...
1126
01:05:27,299 --> 01:05:30,802
Hi, Entschuldigung.
Ich muss mit Ihnen reden.
1127
01:05:30,886 --> 01:05:33,388
Oh, ist es dringend?
Jessica ist gerade erst angekommen.
1128
01:05:33,472 --> 01:05:36,099
-Ja.
-Ist alles in Ordnung?
1129
01:05:36,183 --> 01:05:38,143
-Nein.
-Wieso, was ist passiert?
1130
01:05:38,226 --> 01:05:40,062
-Die Sterne...
-Sterne?
1131
01:05:40,145 --> 01:05:42,397
...haben sich bewegt,
und das ist schlecht.
1132
01:05:42,481 --> 01:05:44,191
Ich muss nur... Einen Moment.
1133
01:05:44,733 --> 01:05:46,693
-Ich bin gleich zurück.
-Okay.
1134
01:05:47,402 --> 01:05:49,029
Was ist da los bei den beiden?
1135
01:05:49,112 --> 01:05:51,948
Es haben sich wohl
einige Sterne bewegt, plötzlich.
1136
01:05:52,491 --> 01:05:56,203
-Sterne können sich bewegen?
-Nicht nach den Gesetzen der Physik.
1137
01:05:58,413 --> 01:06:00,332
Hach, das ist witzig.
1138
01:06:00,957 --> 01:06:04,461
Manchmal denke ich daran,
wie wir uns zum ersten Mal trafen.
1139
01:06:04,795 --> 01:06:08,215
Ich gab Ihnen meine Karte,
und ich habe mich oft gefragt, na ja,
1140
01:06:08,757 --> 01:06:12,177
was passiert wäre, wenn Sie und ich
1141
01:06:12,928 --> 01:06:14,096
uns unterhalten hätten.
1142
01:06:14,179 --> 01:06:17,808
Ich war doch viel zu zornig,
um mich mit jemandem zu unterhalten,
1143
01:06:18,183 --> 01:06:20,519
nachdem ich
dieses demütigende Date hatte.
1144
01:06:22,437 --> 01:06:24,064
Freddie, Sie sind so witzig.
1145
01:06:24,856 --> 01:06:26,983
Das liebe ich so an Ihnen.
Sie sind so witzig.
1146
01:06:27,067 --> 01:06:30,278
-Fällt Ihnen auf, wie viel wir lachen?
-Tun wir das?
1147
01:06:30,362 --> 01:06:32,656
Ja, wir lachen doch gerade, oder nicht?
1148
01:06:35,242 --> 01:06:39,162
Was ich versuche,
Ihnen zu sagen, ist...
1149
01:06:40,080 --> 01:06:41,123
Was?
1150
01:06:41,665 --> 01:06:46,545
Hören Sie, ich sage das nicht nur,
um Ihr Ego zu stärken oder so, aber...
1151
01:06:47,254 --> 01:06:48,338
Na ja...
1152
01:06:49,256 --> 01:06:50,966
Freddie, Sie sind großartig.
1153
01:06:51,675 --> 01:06:52,926
Und...
1154
01:06:53,969 --> 01:06:55,429
Jetzt, Freddie...
1155
01:06:56,680 --> 01:06:59,057
-Ich...
-Alles in Ordnung mit den Sternen?
1156
01:07:02,144 --> 01:07:05,647
Noch nicht, ich arbeite noch daran.
1157
01:07:06,982 --> 01:07:09,151
Ich habe mich so allein gefühlt
da draußen.
1158
01:07:09,693 --> 01:07:12,529
-Kommst du mit?
-Aber natürlich. Natürlich, ich komme.
1159
01:07:14,990 --> 01:07:16,742
Ich verstehe, was Sie gemacht haben.
1160
01:07:18,034 --> 01:07:19,035
Was?
1161
01:07:19,119 --> 01:07:21,913
Sie stehlen mich weg,
damit sie mich zurückstiehlt.
1162
01:07:21,997 --> 01:07:25,125
Sie erstaunen mich immer wieder.
Danke sehr.
1163
01:07:29,171 --> 01:07:32,549
-Hallo, mein Schatz. Es tut mir leid.
-Jetzt bist du ja da.
1164
01:07:33,800 --> 01:07:34,843
Okay...
1165
01:07:35,427 --> 01:07:36,887
Was tust du denn da?
1166
01:07:37,721 --> 01:07:40,807
-Gar nichts, ich bin gleich wieder da.
-Was? Nein, nein.
1167
01:07:41,767 --> 01:07:44,394
-Ich muss Sie noch mal sprechen.
-Nina, ich...
1168
01:07:44,853 --> 01:07:47,606
Es ist wirklich sehr dringend. Bitte.
1169
01:07:48,064 --> 01:07:49,399
Entschuldige, bitte.
1170
01:07:50,567 --> 01:07:54,529
Freddie, Sie machen einen Fehler mit
Jessica. Sie können ihr nicht trauen.
1171
01:07:54,905 --> 01:07:57,157
-Was meinen Sie?
-Sie ist ein
1172
01:07:57,407 --> 01:07:59,910
geistloses Manhattan Society-Girl.
1173
01:07:59,993 --> 01:08:02,454
Sie will nur
ins Königshaus einheiraten.
1174
01:08:02,537 --> 01:08:04,039
Wie kannst du es wagen?
1175
01:08:04,748 --> 01:08:07,125
Wer gibt dir das Recht,
so über mich zu reden?
1176
01:08:08,919 --> 01:08:12,506
Ich sage nur, was ich gesehen habe.
Ihr hattet bisher nur zwei Dates.
1177
01:08:12,589 --> 01:08:16,134
Und du hängst an ihm wie so eine Klette
1178
01:08:16,218 --> 01:08:18,678
und läufst auf seiner Party rum,
als wärst du seine Verlobte.
1179
01:08:18,762 --> 01:08:20,180
Das finde ich verdächtig.
1180
01:08:20,263 --> 01:08:23,058
Nein, was verdächtig ist,
ist das, was du vorhast.
1181
01:08:23,308 --> 01:08:25,143
-Was ich vorhabe?
-Ja.
1182
01:08:25,227 --> 01:08:27,521
Was führst du da im Schilde?
Raus damit.
1183
01:08:27,646 --> 01:08:30,482
Wer bist du wirklich,
und was für ein Spiel spielst du hier?
1184
01:08:31,191 --> 01:08:34,152
-Was für ein Spiel?
-Ja, was spielst du für ein Spiel?
1185
01:08:42,494 --> 01:08:44,246
Ich erzähle dir von meinem Spiel.
1186
01:08:46,581 --> 01:08:48,375
-Ich bin Freddies Datingcoach.
-Nein.
1187
01:08:48,458 --> 01:08:49,501
Was?
1188
01:08:50,335 --> 01:08:52,087
Ich bin sein Datingcoach.
1189
01:08:54,339 --> 01:08:55,674
Dein Datingcoach.
1190
01:08:58,844 --> 01:09:01,763
-Ein Datingcoach, um mich zu verführen?
-Nein.
1191
01:09:01,847 --> 01:09:05,767
Ich fasse es nicht. Du hast dir
eine Reihe von Tricks geben lassen?
1192
01:09:05,851 --> 01:09:08,353
-Nein.
-Und all das war nur ein Spiel?
1193
01:09:08,436 --> 01:09:11,064
Die Cocktails,
die Verabredung zu viert. Was war das?
1194
01:09:11,189 --> 01:09:14,067
-Nur eine Reihe gemeiner Tricks?
-Aber nein.
1195
01:09:14,150 --> 01:09:15,443
-Jessica!
-Nein!
1196
01:09:15,527 --> 01:09:16,528
Jessica!
1197
01:09:16,611 --> 01:09:18,697
Lass mich in Ruhe und
komm mir nicht hinterher.
1198
01:09:20,407 --> 01:09:21,658
Jessica!
1199
01:09:27,122 --> 01:09:28,373
Edward?
1200
01:09:28,832 --> 01:09:30,166
Edward, warte.
1201
01:09:32,669 --> 01:09:34,129
-Ich bin so ein Idiot.
-Edward, warte.
1202
01:09:34,212 --> 01:09:37,757
-Du bist in ihn verliebt.
-Was? Nein, das bin ich nicht.
1203
01:09:37,841 --> 01:09:41,261
-Ich wollte nur...
-Ach ja? Was? Sein Vermögen?
1204
01:09:41,386 --> 01:09:43,471
Nein, ich wollte nur...
1205
01:09:43,555 --> 01:09:47,017
-Nur was, Nina, was?
-Ich wollte diesen Buchvertrag.
1206
01:09:47,559 --> 01:09:50,145
-Was?
-Ich habe ein Datingbuch geschrieben.
1207
01:09:50,228 --> 01:09:52,731
Die Verleger sagten,
sie bringen es nur raus,
1208
01:09:52,856 --> 01:09:54,816
wenn ich mit jemandem zusammen wäre,
1209
01:09:55,609 --> 01:09:57,068
der alle beeindruckt.
1210
01:09:58,361 --> 01:09:59,446
Das ist ein Scherz.
1211
01:10:01,448 --> 01:10:03,992
Ich hab versucht,
Freddie für mich zu gewinnen,
1212
01:10:04,075 --> 01:10:05,619
um den Buch-Deal zu kriegen.
1213
01:10:06,620 --> 01:10:08,413
Ich war nie in ihn verliebt.
1214
01:10:08,496 --> 01:10:11,583
Oh, na dann. Ich bin so erleichtert.
1215
01:10:12,334 --> 01:10:13,460
Okay.
1216
01:10:14,419 --> 01:10:17,505
-Gut.
-Nein, nicht gut! Schlecht!
1217
01:10:17,964 --> 01:10:20,467
Ich habe noch nie
etwas Unethischeres gehört.
1218
01:10:20,550 --> 01:10:23,428
Ich weiß.
Ich hab das nicht richtig durchdacht.
1219
01:10:23,511 --> 01:10:26,222
Aber dann dachte ich,
ich könnte mich mit ihm verabreden
1220
01:10:26,348 --> 01:10:28,183
und ihm was beibringen.
1221
01:10:28,642 --> 01:10:33,521
Und dann wären wir alle beide Gewinner,
weil er seine Prinzessin finden würde.
1222
01:10:33,605 --> 01:10:36,900
Und ich kriege meinen Buch-Deal.
Also war das nicht so schlecht.
1223
01:10:37,233 --> 01:10:38,944
Das ist so verachtenswert!
1224
01:10:40,862 --> 01:10:42,822
-Vielleicht hättest du dasselbe getan.
-Nein.
1225
01:10:42,906 --> 01:10:46,326
Diesen Vertrauensmissbrauch
würde ich meinen Kunden nie antun.
1226
01:10:46,493 --> 01:10:49,537
Du solltest ihm helfen,
die große Liebe zu finden.
1227
01:10:49,663 --> 01:10:52,374
-Und du sabotierst es.
-Ja, du hast recht.
1228
01:10:52,457 --> 01:10:55,168
Du kapierst nicht,
wie furchtbar das ist.
1229
01:10:55,377 --> 01:10:58,129
Es ist grauenvoll.
Und mich hast du auch verletzt.
1230
01:11:02,801 --> 01:11:04,386
Was soll das heißen?
1231
01:11:04,469 --> 01:11:07,097
Du gingst mit mir aus
und wolltest ihn verführen.
1232
01:11:07,180 --> 01:11:09,391
Was meinst du bitte, das Doppeldate?
1233
01:11:09,474 --> 01:11:12,519
Wir holten uns Brezeln
und liehen Rollschuhe aus.
1234
01:11:12,602 --> 01:11:14,562
Du dachtest, das war ein Date?
1235
01:11:14,980 --> 01:11:16,564
Nicht. Tu das nicht.
1236
01:11:16,648 --> 01:11:19,442
Ich sollte dir Datingorte zeigen,
die ich mag.
1237
01:11:19,526 --> 01:11:21,820
Ja. Als ein Date!
1238
01:11:21,903 --> 01:11:23,989
Aber das war doch rein geschäftlich.
1239
01:11:24,072 --> 01:11:26,825
Ich hab mit dir geflirtet, okay?
1240
01:11:26,908 --> 01:11:29,911
Genauso wie du,
als du dich davongeschlichen hast
1241
01:11:29,995 --> 01:11:32,497
und mich dazu verleitet hast,
dir zu folgen.
1242
01:11:32,580 --> 01:11:35,792
-Ich schleiche nicht einfach so davon.
-Doch, hast du.
1243
01:11:35,875 --> 01:11:37,711
-Ich schleiche nicht.
-Das hast du.
1244
01:11:37,794 --> 01:11:40,588
Ich erkenne nämlich ein Schleichen.
1245
01:11:40,714 --> 01:11:42,757
Und ich weiß,
wann ein Date ein Date ist.
1246
01:11:42,841 --> 01:11:46,428
-Ich weiß, ob mir jemand Signale sendet.
-Das habe ich nicht.
1247
01:11:46,845 --> 01:11:50,056
Entweder hast du einfach keine Ahnung,
was ein Date ist,
1248
01:11:50,140 --> 01:11:52,142
oder du bist eine absolute Leugnerin.
1249
01:11:57,647 --> 01:11:59,566
Da war nichts, tut mir leid.
1250
01:12:00,817 --> 01:12:03,153
Was immer da war,
war rein geschäftlich.
1251
01:12:09,993 --> 01:12:11,286
Wow, ich...
1252
01:12:13,455 --> 01:12:15,165
Das war dann wohl mein Fehler.
1253
01:12:16,708 --> 01:12:19,294
Dann kann ich ja jetzt gehen,
Ms. Bower.
1254
01:12:28,845 --> 01:12:30,138
Er ist so ein Narzisst.
1255
01:12:30,221 --> 01:12:32,098
Natürlich ist da nichts gewesen.
1256
01:12:32,182 --> 01:12:34,434
Wahrscheinlich
sieht er bei jeder Signale.
1257
01:12:34,517 --> 01:12:36,144
Oh, Nina, das ist übel.
1258
01:12:36,227 --> 01:12:37,687
MANHATTANER PROMINENTE VON EUROPÄISCHEM
PRINZEN IN VERLEGENHEIT GEBRACHT!
1259
01:12:37,771 --> 01:12:40,815
Es ist überall im Netz.
Du bist der Renner auf Twitter.
1260
01:12:42,233 --> 01:12:43,401
Was ist?
1261
01:12:44,194 --> 01:12:45,653
Mike und Jane.
1262
01:12:46,362 --> 01:12:50,200
Der Deal ist offiziell geplatzt.
Das war zu erwarten.
1263
01:12:55,413 --> 01:12:56,539
Eine Sekunde.
1264
01:12:57,624 --> 01:12:58,833
Freddie?
1265
01:12:59,542 --> 01:13:01,252
Freddie, warten Sie. Hi.
1266
01:13:04,547 --> 01:13:06,549
-Geht es Ihnen gut?
-Was denken Sie wohl?
1267
01:13:07,050 --> 01:13:10,637
Ich bin überall auf Twitter.
Das ist ein PR-Albtraum.
1268
01:13:10,762 --> 01:13:14,808
Meine Mutter hat gesagt, ich bringe
Schande über Familie und Nation.
1269
01:13:15,058 --> 01:13:16,434
Was ist mit Jessica?
1270
01:13:16,518 --> 01:13:18,978
Sie denkt, dass Sie,
Edward und ich tricksten,
1271
01:13:19,062 --> 01:13:20,814
damit sie sich in mich verliebt.
1272
01:13:20,897 --> 01:13:22,899
Jetzt muss ich nach Montrovia zurück
1273
01:13:22,982 --> 01:13:24,818
und eine Frau heiraten,
die ich nicht liebe.
1274
01:13:25,360 --> 01:13:26,653
Danke, Nina.
1275
01:13:27,529 --> 01:13:28,780
Es tut mir leid.
1276
01:13:39,499 --> 01:13:40,917
Ich muss los.
1277
01:13:41,000 --> 01:13:43,586
-Was hast du vor?
-Schadensbegrenzung.
1278
01:13:47,048 --> 01:13:51,136
Jessica, bestrafe Freddie nicht dafür,
dass er mich beauftragt hat.
1279
01:13:51,302 --> 01:13:54,556
Er ist so ein netter Kerl,
und ich hab ihn nicht gecoacht.
1280
01:13:54,639 --> 01:13:59,561
Ich wollte euch beide sabotieren,
um einen Buch-Deal auszuhandeln.
1281
01:14:00,687 --> 01:14:03,773
-Was?
-Ist 'ne lange Geschichte, aber...
1282
01:14:03,982 --> 01:14:06,359
Der Kern ist,
dass ich ein furchtbarer Mensch bin.
1283
01:14:06,442 --> 01:14:10,780
Aber er ist es nicht.
Er ist ein reizender Mensch.
1284
01:14:10,864 --> 01:14:14,701
Freddie hat keine Spielchen gespielt,
um dich auszutricksen.
1285
01:14:15,326 --> 01:14:16,703
Er war nur er selbst.
1286
01:14:18,830 --> 01:14:23,543
Ich möchte nicht mit jemandem zusammen
sein, der einen Datingcoach hat.
1287
01:14:23,626 --> 01:14:25,712
Ich brauche jemand Authentischen.
1288
01:14:25,795 --> 01:14:27,463
Aber er war authentisch.
1289
01:14:27,547 --> 01:14:29,132
Er war ganz er selbst.
1290
01:14:29,465 --> 01:14:31,843
Ich habe ihn nicht gecoacht, weil
1291
01:14:32,468 --> 01:14:34,137
ich an ihm interessiert war.
1292
01:14:36,598 --> 01:14:40,351
Aber der Freddie, den du gern hast,
ist der echte Freddie.
1293
01:14:41,144 --> 01:14:43,521
Und er ist sehr von dir angetan.
1294
01:14:45,440 --> 01:14:46,566
Ich weiß nicht.
1295
01:14:46,649 --> 01:14:50,361
Ich hasse Dramen. Ich hatte
schon genug Dramen in meinem Leben.
1296
01:14:50,862 --> 01:14:54,115
Aber Freddie hat doch gar kein
Drama verursacht, sondern ich.
1297
01:14:54,240 --> 01:14:58,036
Das geht auf mich. Bestrafe ihn nicht
für etwas, an dem ich schuld bin.
1298
01:14:58,119 --> 01:15:02,165
Ich bitte dich.
Gib ihm eine zweite Chance, bitte.
1299
01:15:04,417 --> 01:15:05,627
Es tut mir leid.
1300
01:15:06,461 --> 01:15:09,923
Ich weiß nicht.
Ich... Ich weiß es einfach nicht.
1301
01:15:24,687 --> 01:15:27,941
WIE MAN EIN GUTER FANG IST,
WENN ES VIELE FISCHE IM MEER GIBT!
1302
01:15:28,024 --> 01:15:30,526
EIN SCHLOSS FÜR DIE LIEBE!
NEW YORKS EIGENE ARMORETTE!
1303
01:15:37,784 --> 01:15:40,036
DEN PRINZEN VERZAUBERN
1304
01:16:04,185 --> 01:16:06,854
Gut, dass sie
mein Buch nicht veröffentlichen.
1305
01:16:06,938 --> 01:16:08,773
-Sag das nicht.
-Es stimmt.
1306
01:16:10,066 --> 01:16:12,777
Ich habe das Leben
von niemandem verändert.
1307
01:16:12,860 --> 01:16:14,362
Was redest du da?
1308
01:16:14,445 --> 01:16:17,615
Du hast Tausenden Menschen geholfen,
sich zu verlieben.
1309
01:16:17,699 --> 01:16:20,326
Tausende deiner Kunden
sind verheiratet.
1310
01:16:20,410 --> 01:16:23,997
Taz, die hätten sich doch
so oder so verliebt und geheiratet.
1311
01:16:24,080 --> 01:16:26,833
-Warum sagst du das?
-Sieh dir Freddie und Jessica an.
1312
01:16:27,000 --> 01:16:31,337
Freddie hatte meine Ratschläge nicht
nötig, damit sich Jessica verliebt.
1313
01:16:32,088 --> 01:16:36,009
Er ist er selbst gewesen, und sie
hat sich trotzdem in ihn verliebt.
1314
01:16:37,218 --> 01:16:40,305
Vielleicht ist meine Karriere
ein einziger Schwindel.
1315
01:16:40,388 --> 01:16:43,391
-Nein, das denke ich nicht.
-Doch, ich denke schon.
1316
01:16:44,475 --> 01:16:45,852
Ich denke,
1317
01:16:46,060 --> 01:16:49,814
alle meine Kunden, die letztendlich
zusammenkamen, taten das aus Liebe.
1318
01:16:50,356 --> 01:16:52,942
Nicht wegen etwas,
das ich ihnen beibrachte.
1319
01:16:53,276 --> 01:16:56,738
Ich mache ein Vermögen damit,
den Leuten Tricks beizubringen,
1320
01:16:56,821 --> 01:16:58,990
obwohl man einfach nur
man selbst sein muss.
1321
01:16:59,741 --> 01:17:01,492
Du musst nur authentisch sein,
1322
01:17:01,576 --> 01:17:04,537
dann wird die richtige Person
kommen und sich verlieben.
1323
01:17:05,872 --> 01:17:07,874
Das ist der einzig wahre Trick.
1324
01:17:09,625 --> 01:17:11,502
Na, dann schreib das doch genau so.
1325
01:17:11,753 --> 01:17:14,172
-Was?
-Schreib darüber ein letztes Kapitel.
1326
01:17:14,255 --> 01:17:17,175
Über die beschämende Geschichte,
in der du vorgibst,
1327
01:17:17,258 --> 01:17:20,887
den Prinzen zu coachen,
während du ihn verführen willst,
1328
01:17:20,970 --> 01:17:24,307
und wie das alles schiefgelaufen ist,
aber... aber...
1329
01:17:24,474 --> 01:17:27,894
es hat dich den ultimativen Trick
gelehrt, die wahre Liebe zu finden.
1330
01:17:28,770 --> 01:17:31,397
-Und der wäre?
-Du musst authentisch sein.
1331
01:17:41,199 --> 01:17:43,242
MEINE GESAMTE KARRIERE LANG
1332
01:17:43,326 --> 01:17:45,870
DATINGTRICKS
1333
01:17:47,497 --> 01:17:48,873
AUTHENTIZITÄT
1334
01:17:48,998 --> 01:17:50,458
UNGESCHICKTER PRINZ
1335
01:17:50,541 --> 01:17:52,502
MEINE EGOISTISCHEN, UNETHISCHEN MOTIVE
1336
01:17:57,799 --> 01:18:01,511
"Wir lieben Menschen nicht wegen
ihrer Datingtricks, die sie anwenden.
1337
01:18:01,594 --> 01:18:03,304
Wir lieben sie, weil...
1338
01:18:04,097 --> 01:18:06,766
Nun ja, wer weiß,
was die magische Zutat ist, die macht,
1339
01:18:06,849 --> 01:18:08,851
dass Menschen
sich ineinander verlieben.
1340
01:18:09,394 --> 01:18:11,312
Wir können diese Zutat nicht kreieren.
1341
01:18:12,355 --> 01:18:15,650
Sicher, wir können
jemanden dazu bringen, uns zu mögen,
1342
01:18:15,733 --> 01:18:17,568
für ein oder zwei Nächte.
1343
01:18:18,027 --> 01:18:21,489
Aber wir können sie nicht dazu bringen,
uns ein Leben lang zu lieben.
1344
01:18:22,198 --> 01:18:24,534
Ich habe meine Karriere
darauf verwendet,
1345
01:18:24,617 --> 01:18:26,869
den Leuten beizubringen,
dass wir das können.
1346
01:18:27,662 --> 01:18:29,038
Und das ist falsch.
1347
01:18:30,164 --> 01:18:33,876
Außerdem wandte ich selbst
all meine Datingtricks an,
1348
01:18:34,127 --> 01:18:37,713
um Freddie, den Prinzen von Montrovia,
zu verführen.
1349
01:18:38,047 --> 01:18:40,299
Und das nur,
um dieses Buch rauszubringen.
1350
01:18:41,676 --> 01:18:43,511
Aber kein Trick hat funktioniert.
1351
01:18:43,594 --> 01:18:46,013
Was ist also die Lehre aus diesem Buch,
1352
01:18:46,097 --> 01:18:49,183
außer dass man die wahre Liebe
nicht sabotieren kann?
1353
01:18:52,687 --> 01:18:53,938
Sei einfach du selbst.
1354
01:18:54,021 --> 01:18:58,025
Sei dein brillantes,
wunderbares, schrulliges Ich.
1355
01:18:58,151 --> 01:18:59,819
Und wenn du das zulässt,
1356
01:19:00,027 --> 01:19:02,196
wird die wahre Liebe
nicht lange auf sich warten lassen."
1357
01:19:06,534 --> 01:19:07,827
Was denkst du?
1358
01:19:09,245 --> 01:19:11,747
Ich denke, du solltest
das an die Verleger schicken.
1359
01:19:12,540 --> 01:19:15,460
Die haben doch gesagt, an eine
Veröffentlichung ist nicht zu denken.
1360
01:19:15,585 --> 01:19:17,670
Schick es. Vertrau mir.
1361
01:19:31,267 --> 01:19:33,519
-Hi Nina.
-Hi Freddie.
1362
01:19:34,228 --> 01:19:38,399
Ich möchte mich bei Ihnen bedanken,
dass Sie mit Jessica geredet haben.
1363
01:19:39,692 --> 01:19:41,569
Ich weiß nicht, ob es geholfen hat.
1364
01:19:42,195 --> 01:19:43,613
Doch, das hat es.
1365
01:19:43,696 --> 01:19:46,324
Wir haben uns verlobt
und sind sehr glücklich.
1366
01:19:46,491 --> 01:19:48,159
Ist das Ihr Ernst?
1367
01:19:48,284 --> 01:19:50,077
Wenn man's weiß, weiß man's.
1368
01:19:54,665 --> 01:19:57,168
-Oh, es tut mir so leid.
-Ist alles verziehen.
1369
01:19:57,251 --> 01:20:00,463
Die Liebe hat gesiegt,
und nichts anderes ist wichtig.
1370
01:20:01,214 --> 01:20:03,966
Ich würde Sie gern
zu unserer Verlobungsfeier
1371
01:20:04,050 --> 01:20:05,801
morgen Nachmittag einladen.
1372
01:20:08,054 --> 01:20:11,265
-Das ist nett von Ihnen, aber ich bin...
-Edward wird auch da sein.
1373
01:20:11,349 --> 01:20:13,809
Er reist kurz danach nach London ab,
1374
01:20:14,101 --> 01:20:15,937
aber vielleicht
ist es noch nicht zu spät.
1375
01:20:16,020 --> 01:20:18,898
-Zu spät wofür?
-Ach kommen Sie.
1376
01:20:19,106 --> 01:20:21,901
Es ist doch offensichtlich,
dass es zwischen Ihnen knistert.
1377
01:20:22,485 --> 01:20:23,986
Hat er Ihnen das gesagt?
1378
01:20:24,070 --> 01:20:26,447
Nein. Das ist nur meine Beobachtung.
1379
01:20:26,656 --> 01:20:30,743
Es ist doch sonnenklar, Nina, dass
Sie beide perfekt füreinander sind.
1380
01:20:31,327 --> 01:20:33,496
Herzlichen Glückwunsch, Freddie.
1381
01:20:34,622 --> 01:20:37,959
Ich bin wirklich sehr froh, dass Sie
endlich Ihre Prinzessin gefunden haben.
1382
01:20:39,293 --> 01:20:40,419
Danke.
1383
01:20:48,052 --> 01:20:50,763
Ihr wollt mein Buch
wirklich veröffentlichen?
1384
01:20:51,305 --> 01:20:55,059
Der angebliche Freund
und dann der Online-Skandal.
1385
01:20:55,226 --> 01:20:58,646
-Das ist ein komplettes PR-Schlamassel.
-Ja, wirklich, das ist es.
1386
01:20:58,729 --> 01:21:02,400
Aber wir waren so hingerissen
von deinem letzten Kapitel.
1387
01:21:02,650 --> 01:21:04,110
-Wirklich?
-Ja.
1388
01:21:04,193 --> 01:21:06,362
Wir lieben es, wie du dargestellt hast,
1389
01:21:06,445 --> 01:21:08,739
wie unmoralisch
und beschämend du warst.
1390
01:21:09,115 --> 01:21:10,616
Ich danke euch.
1391
01:21:11,200 --> 01:21:16,289
Und diese letzte Wendung,
dass du gar nichts über die Liebe weißt
1392
01:21:16,372 --> 01:21:18,749
und deine Kunden
nur sie selbst sein müssen.
1393
01:21:19,584 --> 01:21:21,377
Wir haben morgen eine Buchpräsentation.
1394
01:21:22,587 --> 01:21:24,755
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
1395
01:21:25,256 --> 01:21:27,800
-Sag uns, wie die Geschichte ausging.
-Oh ja.
1396
01:21:29,343 --> 01:21:31,512
Freddie und Jessica werden heiraten.
1397
01:21:31,596 --> 01:21:35,349
Ja, tatsächlich findet gerade
eine Verlobungsparty statt.
1398
01:21:35,433 --> 01:21:39,562
Nein, nicht Freddie und Jessica.
Du und Edward.
1399
01:21:41,063 --> 01:21:42,440
Ich und Edward?
1400
01:21:42,565 --> 01:21:43,608
Ja.
1401
01:21:44,275 --> 01:21:46,902
Du bist doch
total verliebt in ihn, oder?
1402
01:21:48,446 --> 01:21:51,449
Wieso sagen das denn jetzt alle zu mir?
1403
01:21:52,491 --> 01:21:55,703
Warte, ist es nicht im letzten Kapitel
genau darum gegangen?
1404
01:21:56,662 --> 01:21:59,457
Wie du erkanntest, dass deine
wahre Liebe vor deiner Nase war,
1405
01:21:59,540 --> 01:22:02,501
aber du warst zu ehrgeizig,
zu stur und zu blind, um sie zu sehen?
1406
01:22:14,764 --> 01:22:16,223
Ich muss gehen.
1407
01:22:18,184 --> 01:22:19,310
Mein Schatz.
1408
01:22:31,322 --> 01:22:33,407
-Hallo.
-Nina.
1409
01:22:33,949 --> 01:22:37,620
-Freddie, wo ist Edward?
-Auf dem Flug zurück nach London.
1410
01:22:44,335 --> 01:22:47,630
Oh. Dann sind Sie
also wirklich in ihn verliebt.
1411
01:22:58,974 --> 01:23:01,060
Herzlichen Glückwunsch, Babe.
1412
01:23:01,268 --> 01:23:02,603
Danke schön.
1413
01:23:02,812 --> 01:23:04,772
Hey, Kopf hoch.
1414
01:23:05,439 --> 01:23:08,859
Das ist dein Traum,
dein erster großer Buchvertrag, Süße.
1415
01:23:08,943 --> 01:23:11,153
Ich weiß,
und ich bin sehr glücklich darüber.
1416
01:23:12,446 --> 01:23:14,490
Na ja, ich hab nie erkannt,
1417
01:23:14,573 --> 01:23:17,410
wie sehr ich mich nach Liebe sehnte,
bis sie da war und wieder ging.
1418
01:23:18,035 --> 01:23:21,747
-Sie war direkt vor meiner Nase, Taz.
-Du bekommst eine neue Chance.
1419
01:23:22,081 --> 01:23:23,249
Ganz sicher.
1420
01:23:24,709 --> 01:23:26,961
Aber was, wenn nicht?
- Du wirst schon sehen.
1421
01:23:27,253 --> 01:23:28,295
Nina.
1422
01:23:28,879 --> 01:23:30,881
Jetzt sag etwas, okay?
1423
01:23:41,267 --> 01:23:42,560
Hallo, alle zusammen.
1424
01:23:42,643 --> 01:23:47,022
Ich danke Ihnen von ganzem Herzen,
dass Sie heute Abend hier sind.
1425
01:23:47,148 --> 01:23:50,693
Es war schon mein Traum,
als ich ein kleines Mädchen war,
1426
01:23:50,776 --> 01:23:52,194
ein Buch zu veröffentlichen.
1427
01:23:52,278 --> 01:23:54,739
Und jetzt bin ich überglücklich,
hier zu sein.
1428
01:23:55,656 --> 01:24:00,745
Und ich bedanke mich bei Jane und Mike,
dass sie mir eine Chance gegeben haben.
1429
01:24:00,828 --> 01:24:02,329
Ich danke euch.
1430
01:24:03,122 --> 01:24:08,127
Und ich muss mich
bei Jessica und Freddie bedanken.
1431
01:24:08,711 --> 01:24:11,130
Danke, dass ihr
eurem Bauchgefühl gefolgt seid.
1432
01:24:11,213 --> 01:24:13,924
Ihr habt uns bewiesen,
wie einfach Liebe sein kann.
1433
01:24:15,259 --> 01:24:19,054
Wenn ihr nicht gewesen wärt,
hätte ich kein Buch zu veröffentlichen.
1434
01:24:19,513 --> 01:24:22,141
Ich danke euch wirklich,
dass ihr nicht auf mich gehört habt.
1435
01:24:23,350 --> 01:24:25,352
Jessica, ich bin glücklich,
1436
01:24:25,436 --> 01:24:27,521
dass du Freddie
eine zweite Chance gewährt hast.
1437
01:24:31,901 --> 01:24:32,943
Na ja, es
1438
01:24:34,028 --> 01:24:35,946
hat eine gewisse Ironie, dass ich
1439
01:24:36,447 --> 01:24:38,449
ein Buch promote
über die Suche nach Liebe.
1440
01:24:38,532 --> 01:24:40,367
Und es scheint,
als wäre ich die Einzige,
1441
01:24:40,451 --> 01:24:41,827
die sie noch nicht gefunden hat.
1442
01:24:44,079 --> 01:24:46,707
Ich mache das nun schon seit 15 Jahren.
1443
01:24:48,083 --> 01:24:49,376
Unglaublich.
1444
01:24:51,337 --> 01:24:52,505
Entschuldigung.
1445
01:24:54,298 --> 01:24:56,300
Erzähl uns von deinem nächsten Buch.
1446
01:24:56,759 --> 01:24:58,260
Worum wird es gehen?
1447
01:25:00,596 --> 01:25:03,140
Darüber habe ich
noch gar nicht nachgedacht.
1448
01:25:03,808 --> 01:25:06,560
Ich weiß es nicht,
vielleicht geht es um eine...
1449
01:25:09,021 --> 01:25:11,482
Um eine Frau,
die so blind vor Ehrgeiz ist,
1450
01:25:11,565 --> 01:25:14,193
dass sie ihre Chance
auf die wahre Liebe verpasst hat.
1451
01:25:17,530 --> 01:25:18,656
Es tut mir leid.
1452
01:25:18,739 --> 01:25:21,784
Na ja, ich weiß nicht,
ob das so eine gute Idee ist.
1453
01:25:23,244 --> 01:25:26,914
Das ist so deprimierend.
Ich glaube, das will niemand lesen.
1454
01:25:28,958 --> 01:25:30,626
Was wäre,
1455
01:25:30,793 --> 01:25:33,128
wenn du stattdessen
eine Geschichte schreibst
1456
01:25:33,212 --> 01:25:36,006
über zwei sehr sture,
zynische Menschen,
1457
01:25:36,715 --> 01:25:38,926
die beinahe die Liebe verloren hätten,
1458
01:25:40,010 --> 01:25:41,387
aber sie dann
1459
01:25:42,096 --> 01:25:43,597
am Ende doch noch finden?
1460
01:25:44,890 --> 01:25:46,308
Ich weiß nicht.
1461
01:25:47,852 --> 01:25:49,478
Das klingt
1462
01:25:51,522 --> 01:25:53,607
doch sehr idealistisch, oder?
1463
01:25:54,358 --> 01:25:56,277
Die besten Geschichten
sind meistens so.
1464
01:26:06,120 --> 01:26:07,204
Warte.
1465
01:26:08,664 --> 01:26:12,042
Wolltest du nicht bis zum vierten Date
warten, bis du eine Frau küsst?
1466
01:26:14,128 --> 01:26:16,213
Na ja, weißt du,
ich hab neulich gehört,
1467
01:26:16,297 --> 01:26:19,842
wenn man dieses Gefühl spürt,
dann sollte man es einfach tun.
117667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.