All language subtitles for How.to.Win.a.Prince.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,437 --> 00:00:23,023 Wenn Sie interessant sein wollen, müssen Sie interessiert sein. 2 00:00:23,232 --> 00:00:25,609 Interessieren Sie sich dafür, wer Ihr Date ist, 3 00:00:25,693 --> 00:00:27,737 bedeutet das, dass Sie emotional intelligent sind. 4 00:00:27,820 --> 00:00:29,739 ROYAL RENDEZVOUS - PRINZESSIN GESUCHT 5 00:00:29,822 --> 00:00:33,200 Emotionale Intelligenz ist sexy. Kitschige Anmachsprüche sind unnötig. 6 00:00:33,409 --> 00:00:37,663 Auch keine leeren Komplimente. Schauen Sie ihm ganz tief in die Augen. 7 00:00:37,747 --> 00:00:41,375 Fragen Sie ihn nach seinem Leben und lassen ihn über sich sprechen. 8 00:00:41,584 --> 00:00:44,754 Der beste Weg, eine Frau für sich zu gewinnen, ist, 9 00:00:44,962 --> 00:00:46,380 sie zum Lachen zu bringen. 10 00:00:46,464 --> 00:00:48,632 Sie lacht, und sie gehört für immer Ihnen. 11 00:00:48,716 --> 00:00:52,219 Und vergessen Sie nie: Sie sind neugierig, 12 00:00:52,595 --> 00:00:55,264 kultiviert und souverän. 13 00:01:15,868 --> 00:01:20,039 Wahnsinn. Dieser Kerl kam als Mr. Bean und geht als Mr. Clooney. 14 00:01:20,122 --> 00:01:22,041 Nina, die Künstlerin. 15 00:01:22,124 --> 00:01:26,921 -Sei still und mach mir einen Cocktail. -Nein. Erst, wenn du bezahlt hast. 16 00:01:27,046 --> 00:01:30,925 -Hm, okay. -Oh, ich nehme kein Plastik. 17 00:01:31,217 --> 00:01:33,886 Ich akzeptiere nur Gossip. 18 00:01:33,969 --> 00:01:36,096 Also sag schon, wann hast du ein Date? 19 00:01:36,555 --> 00:01:37,890 Gleich. 20 00:01:37,973 --> 00:01:40,142 -Oh, wow. Mit wem? -Ja. 21 00:01:43,896 --> 00:01:46,524 Ich meine mit einem menschlichen Wesen. 22 00:01:46,857 --> 00:01:48,692 Aber Rätsel sind viel besser. 23 00:01:48,776 --> 00:01:52,279 Es dauert mehr als 20 Sekunden, bis ich sie gelöst habe. 24 00:01:52,363 --> 00:01:54,406 Nina, wenn du so weitermachst, 25 00:01:54,490 --> 00:01:56,784 wirst du zu dieser Frau mit den 100 Katzen. 26 00:01:56,867 --> 00:01:59,370 Na und? Die werden mich im Winter warmhalten. 27 00:02:00,329 --> 00:02:02,706 Was meinst du, ob ich bei jedem Date so bin? 28 00:02:02,873 --> 00:02:06,544 -Du saugst mir die Seele aus. -Das verstehe ich nicht. 29 00:02:06,794 --> 00:02:09,880 Na ja, so wie du mir in die Augen starrst. 30 00:02:10,005 --> 00:02:11,799 Ich stelle eine Verbindung her. 31 00:02:11,882 --> 00:02:14,134 Sag nicht, dass du mich liebst. 32 00:02:14,343 --> 00:02:16,971 Aber ich fühle eine sehr starke Verbindung. 33 00:02:17,096 --> 00:02:20,307 -Es tut mir leid, ich kann das nicht. -Das versteh ich nicht. 34 00:02:20,391 --> 00:02:23,477 -Das ist zu viel für ein erstes Date. -Gut, dann... 35 00:02:24,353 --> 00:02:25,521 Ich ruf dich an. 36 00:02:26,856 --> 00:02:28,232 Ganz toll, klasse. 37 00:02:32,027 --> 00:02:33,279 -Hi. -Hi. 38 00:02:33,404 --> 00:02:34,905 Nina Bower. 39 00:02:35,239 --> 00:02:36,615 Datingcoach. 40 00:02:43,914 --> 00:02:47,084 -Wir lieben das Buch. -Wir lieben es. 41 00:02:47,167 --> 00:02:50,504 -Es ist so intelligent, so gewagt. -Es ist ja so gewagt. 42 00:02:50,588 --> 00:02:53,465 -Voller brillanter Anekdoten. -Brillante Anekdoten. 43 00:02:53,632 --> 00:02:57,469 Als ich das Buch las, dachte ich nur: "Oh, deshalb bin ich noch Single." 44 00:02:57,678 --> 00:02:59,013 Mysterium gelöst. 45 00:02:59,096 --> 00:03:03,267 Ich kann es kaum erwarten, selbst ein paar Tricks auszuprobieren. 46 00:03:06,312 --> 00:03:09,523 Aber? Es gibt ein... Es gibt ein Aber, oder? 47 00:03:10,065 --> 00:03:11,901 Wir finden... Also, na ja... 48 00:03:12,109 --> 00:03:15,154 -Es fehlt noch etwas. -Und das wäre? 49 00:03:15,321 --> 00:03:17,573 -Wir vermissen... -...dich. 50 00:03:17,656 --> 00:03:19,325 -Mich? -Ja. 51 00:03:19,491 --> 00:03:23,495 -Wir vermissen deine Liebesgeschichte. -Meine Liebesgeschichte? 52 00:03:23,787 --> 00:03:25,706 Es fehlt die persönliche Note. 53 00:03:25,915 --> 00:03:29,001 Lass uns deine Einstellung zu Dating und Liebe wissen. 54 00:03:29,084 --> 00:03:32,588 Bist du im Moment verliebt? Hast du einen Partner? 55 00:03:32,671 --> 00:03:34,632 Nein, gerade nicht. 56 00:03:38,135 --> 00:03:40,763 Wenn du uns an Bord haben willst mit diesem Projekt, 57 00:03:40,846 --> 00:03:44,558 möchten wir gern ein letztes Kapitel mit deiner Liebesgeschichte sehen. 58 00:03:44,642 --> 00:03:47,394 Nina, wir können kein Buch darüber vermarkten, 59 00:03:47,478 --> 00:03:49,688 wie man die Liebe findet, wenn es jemand schrieb, 60 00:03:49,813 --> 00:03:51,732 der sie selbst noch nicht gefunden hat. 61 00:03:54,276 --> 00:03:56,779 Also dann wollt ihr mir sagen, 62 00:03:56,987 --> 00:04:00,240 ich muss mir einen Freund suchen, damit ihr mein Buch veröffentlicht? 63 00:04:00,324 --> 00:04:03,118 Wir brauchen nur ein Kapitel mit deinem Happy End. 64 00:04:03,202 --> 00:04:04,620 Wir kennen unsere Leser. 65 00:04:04,745 --> 00:04:08,123 Sie wollen, dass du aus erster Hand erzählst, das wahre Leben. 66 00:04:08,207 --> 00:04:12,086 Und du wirst vom Datingcoach zur Bestsellerautorin. Vertrau uns. 67 00:04:12,670 --> 00:04:14,296 Okay, ähm... 68 00:04:14,630 --> 00:04:17,925 Wie sieht dieses "glücklich bis ans Lebensende" für euch aus? 69 00:04:20,052 --> 00:04:24,098 Ein Milliardär. Oder eine berühmte Persönlichkeit wäre gut, hm? 70 00:04:24,807 --> 00:04:27,434 Oder wie wäre es mit einem berühmten Musiker? Oh mein Gott. 71 00:04:32,523 --> 00:04:34,525 -Es ist ungeheuerlich. -Absolut. 72 00:04:34,608 --> 00:04:36,902 Dass ich einen Mann brauche, damit sie das Buch rausbringen. 73 00:04:36,986 --> 00:04:38,904 Stirbt so der Feminismus, Taz? 74 00:04:38,988 --> 00:04:43,033 Ich bin versucht, diesen Buch-Deal aus Prinzip in die Tonne zu treten. 75 00:04:43,492 --> 00:04:46,996 -Goodbye, Mike und Jane. -Rein theoretisch solltest du das tun. 76 00:04:47,079 --> 00:04:49,665 Aber sie sind die Besten. Sie wissen, was sie tun. 77 00:04:49,748 --> 00:04:53,544 Du hast es gesagt: Sie setzen Karrieren in Gang. Das ist dein Traum. 78 00:04:53,627 --> 00:04:57,089 Du findest einen Freund, dann hast du deinen Buch-Deal. 79 00:04:57,172 --> 00:04:59,425 -Ich liebe es, Single zu sein. -Okay. 80 00:04:59,633 --> 00:05:02,803 Leute, die das sagen, wissen nicht, wie man ein gutes Date hat. 81 00:05:02,886 --> 00:05:04,555 Du zitierst aus dem Buch? 82 00:05:04,638 --> 00:05:08,392 Dieses Buch gibt es nicht, solange du keinen Freund hast. 83 00:05:08,475 --> 00:05:10,728 Schluss mit deinem ewigen Single-Leben. 84 00:05:10,811 --> 00:05:13,439 Es wird Zeit, dass du die Liebe für dich findest. 85 00:05:13,981 --> 00:05:16,275 Tragisch, New Yorks Top-Datingcoach ist Single. 86 00:05:16,358 --> 00:05:21,071 So tragisch, dass ich eine freie, erfolgreiche, unabhängige Frau bin. 87 00:05:21,155 --> 00:05:24,950 Das kannst du sein und eine liebevolle Beziehung haben. 88 00:05:25,034 --> 00:05:27,119 Hör auf, aus meinem Buch zu zitieren. 89 00:05:27,703 --> 00:05:30,456 Was, wenn mir nichts einfällt für ein letztes Kapitel? 90 00:05:30,622 --> 00:05:33,584 Du schreibst über dein Happy End mit deinem Freund. 91 00:05:33,667 --> 00:05:37,838 -Ich habe keinen Freund, wie du weißt. -Dann such dir gefälligst einen. 92 00:05:38,047 --> 00:05:40,966 -Taz! Taz! -Lalalala, ich kann dich nicht hören. 93 00:05:41,050 --> 00:05:42,342 Lalala. 94 00:05:44,094 --> 00:05:45,304 -Hallo? -Hallo. 95 00:05:45,387 --> 00:05:48,807 Spreche ich mit Ms. Bower? - Richtig. Mit wem spreche ich? 96 00:05:48,891 --> 00:05:51,143 Guten Tag, Ms. Bower, mein Name ist Charles. 97 00:05:51,226 --> 00:05:54,480 Ich bin der Butler der königlichen Familie von Montrovia. 98 00:05:54,730 --> 00:05:57,566 Man bat mich, Sie zu fragen, ob es möglich wäre, 99 00:05:57,649 --> 00:05:59,735 uns Ihre Dienste zur Verfügung zu stellen. 100 00:06:00,069 --> 00:06:03,906 Sie sind der Butler der königlichen Familie von Montrovia? 101 00:06:04,031 --> 00:06:05,240 Das ist korrekt. 102 00:06:05,407 --> 00:06:07,201 Bradley, bist du das? 103 00:06:07,284 --> 00:06:10,788 Nein, Charles. Butler der königlichen Familie von Montrovia. 104 00:06:10,954 --> 00:06:12,623 Sehr witzig, Bradley. 105 00:06:12,706 --> 00:06:15,167 -Nein, hier ist nicht Bradley. -Bradley? 106 00:06:15,375 --> 00:06:17,377 Okay, Charles. 107 00:06:18,170 --> 00:06:21,298 Wenn Sie der Butler der königlichen Familie von Montrovia sind, 108 00:06:21,423 --> 00:06:24,635 wer ist dann Justizminister? 109 00:06:25,219 --> 00:06:27,137 -Tom Huxtable. -Tom? 110 00:06:27,346 --> 00:06:28,972 Was will sie denn von Tom? 111 00:06:29,056 --> 00:06:31,475 Ähm, Ihr Gesundheitsminister? 112 00:06:31,850 --> 00:06:33,435 Celia Steele. 113 00:06:33,644 --> 00:06:36,230 Okay, wie nennt die Königin ihren Ehemann? 114 00:06:36,730 --> 00:06:37,731 Herb. 115 00:06:37,815 --> 00:06:40,734 Singen Sie die erste Zeile Ihrer Nationalhymne. 116 00:06:43,195 --> 00:06:45,447 Oh, Montrovia 117 00:06:45,531 --> 00:06:48,534 Töchter der verschneiten Felder 118 00:06:49,868 --> 00:06:53,747 Okay, Sie sind tatsächlich der Butler der königlichen Familie von Montrovia. 119 00:06:53,831 --> 00:06:56,583 Entschuldigung, ich dachte, Sie wären... 120 00:06:56,667 --> 00:06:57,709 Bradley. 121 00:06:57,918 --> 00:06:59,461 Wer ist Bradley? 122 00:06:59,837 --> 00:07:04,675 Wie war das? Ich soll für eine Beratung nach Montrovia reisen, sagen Sie? 123 00:07:05,050 --> 00:07:08,679 Montrovia House, zwei Blocks vom Rockefeller Center entfernt. 124 00:07:08,762 --> 00:07:10,931 Das ergibt mehr Sinn, ja. 125 00:07:11,223 --> 00:07:14,977 Und bitte sagen Sie mir, wann und wen ich beraten soll? 126 00:07:15,269 --> 00:07:18,230 Wir möchten das lieber nicht am Telefon besprechen. 127 00:07:18,313 --> 00:07:21,400 Heute um 17 Uhr. Heute, sagen Sie... 128 00:07:21,483 --> 00:07:24,236 Wie wäre es heute um 17 Uhr? Ginge das? 129 00:07:24,611 --> 00:07:27,698 Eigentlich habe ich eine sechsmonatige Warteliste. 130 00:07:28,574 --> 00:07:34,037 Aber für das Königshaus, da könnte ich wohl eine kleine Ausnahme machen. 131 00:07:34,204 --> 00:07:36,832 Perfekt. Wir freuen uns auf unser Treffen. 132 00:07:40,169 --> 00:07:42,296 -Und, kommt sie? -Sie wird kommen. 133 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Ausgezeichnet. Sie sind der Beste. 134 00:07:45,090 --> 00:07:46,592 Das weiß ich. 135 00:08:16,205 --> 00:08:17,664 Ms. Bower? 136 00:08:19,917 --> 00:08:21,293 -Ja. -Ms. Bower. 137 00:08:21,710 --> 00:08:23,420 Charles. Wir haben telefoniert. 138 00:08:23,503 --> 00:08:25,672 Wie geht es Ihnen? Hier entlang bitte. 139 00:08:36,600 --> 00:08:40,270 Der Prinz ist in Kürze bei Ihnen. Darf ich Ihnen eine Tasse Tee servieren? 140 00:08:40,312 --> 00:08:42,981 Äh... Kaffee. Schwarz. 141 00:08:46,360 --> 00:08:47,903 Verzeihung, der Prinz? 142 00:08:56,995 --> 00:09:00,749 Uh, perfekt. Ist das für mich? Haben Sie vielen Dank. 143 00:09:02,918 --> 00:09:05,420 Oh, ähm... Schwarz, nein, danke. 144 00:09:05,504 --> 00:09:07,798 -Ich nehme auch so einen. -Ich bin Freddie. 145 00:09:08,006 --> 00:09:12,010 -Nina. Freut mich, Sie kennenzulernen. -Wir kennen uns bereits. 146 00:09:12,094 --> 00:09:14,888 -Tun wir? -Ja. Gestern Abend in der Cocktailbar. 147 00:09:14,972 --> 00:09:19,101 Sie haben mir Ihre Karte gegeben. Es war ein ganz schreckliches Date. 148 00:09:19,393 --> 00:09:20,727 Richtig. 149 00:09:20,936 --> 00:09:23,480 Sie waren der Liebesvampir. 150 00:09:23,772 --> 00:09:25,440 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 151 00:09:25,899 --> 00:09:27,651 Die junge Frau hat zu Ihnen gesagt, 152 00:09:27,734 --> 00:09:30,487 sie fühle sich, als saugten Sie ihr die Seele aus. 153 00:09:30,654 --> 00:09:32,406 Du solltest aufhören, das zu tun. 154 00:09:32,614 --> 00:09:34,491 Ich wollte eine Verbindung herstellen. 155 00:09:34,574 --> 00:09:37,661 Sie hätten fast gesagt, dass Sie verliebt sind. 156 00:09:37,828 --> 00:09:41,081 -Wenn es Liebe auf den ersten Blick ist? -Auch dann nicht. 157 00:09:41,164 --> 00:09:43,875 Sag ihr das in einem Jahr, wenn du sie bittest, sie zu heiraten. 158 00:09:45,669 --> 00:09:48,797 -Das wievielte Date war es denn? -Das erste. 159 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 Deswegen... 160 00:09:50,340 --> 00:09:52,759 ...war klar, dass sie das Weite sucht. 161 00:09:53,802 --> 00:09:57,472 Sorry. Freddie, sag einer Frau nicht gleich, was du empfindest, 162 00:09:57,556 --> 00:09:59,182 wenn es euer erstes Date ist. 163 00:09:59,266 --> 00:10:03,645 -Nun, ich trage mein Herz auf der Zunge. -Hm, ja. Das... 164 00:10:03,729 --> 00:10:06,189 ...wird in Manhattan nicht funktionieren. 165 00:10:06,481 --> 00:10:08,567 Nina, bitte. Setzen Sie sich. 166 00:10:09,484 --> 00:10:11,737 Kommen wir doch gleich zur Sache. 167 00:10:12,112 --> 00:10:14,364 Meine Mutter und mein Vater entschieden, 168 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 dass ich den Bund fürs Leben schließen soll. 169 00:10:17,117 --> 00:10:20,912 Obwohl die Person, die sie für mich aussuchten, liebreizend ist, 170 00:10:21,079 --> 00:10:24,750 ist sie nicht die Liebe meines Lebens, und ich bin auch nicht ihre. 171 00:10:24,916 --> 00:10:28,170 Sie ist wie eine Schwester. Die möchte ich nicht heiraten. 172 00:10:28,253 --> 00:10:29,838 Wer will das schon? 173 00:10:30,172 --> 00:10:33,925 Nun, nach einem königlichen Streit hat mir Mutter erlaubt, 174 00:10:34,009 --> 00:10:37,012 den Sommer nach New York zu kommen, um die große Liebe zu finden. 175 00:10:37,179 --> 00:10:39,973 Halten wir diese lange demütigende Geschichte kurz: 176 00:10:40,057 --> 00:10:42,642 Es war... - ...ein totales Desaster. 177 00:10:44,102 --> 00:10:48,023 Nina, das ist meine letzte Chance, die wahre Liebe zu finden. 178 00:10:48,231 --> 00:10:49,816 Können Sie mir helfen? 179 00:10:50,525 --> 00:10:53,987 Ich will nicht heiraten, um unter die Haube zu kommen. Ich will... 180 00:10:54,071 --> 00:10:56,239 Feuerwerk, Funken. 181 00:10:56,615 --> 00:10:59,242 -Die "Romeo und Julia"-Geschichte. -Ganz genau. 182 00:10:59,326 --> 00:11:02,996 Mal abgesehen vom Exil und dem Doppelselbstmord, versteht sich. 183 00:11:04,164 --> 00:11:06,500 Bitte entschuldigen Sie. Und wer sind Sie? 184 00:11:06,583 --> 00:11:08,502 Das ist Edward. Vergessen Sie ihn. 185 00:11:08,835 --> 00:11:11,630 Nina, bitte begleiten Sie mich 186 00:11:11,713 --> 00:11:14,674 durch den gnadenlosen Dschungel der Manhattan Datingszene 187 00:11:14,758 --> 00:11:16,551 und finden Sie meine Prinzessin. 188 00:11:16,885 --> 00:11:19,179 Also, ich weiß Ihre Einladung zu schätzen. 189 00:11:19,346 --> 00:11:22,641 Normalerweise wäre ich sehr dankbar für diese Gelegenheit, doch... 190 00:11:23,392 --> 00:11:26,770 Ich kann nicht. Ich wollte mir den Sommer freinehmen, ich... 191 00:11:26,853 --> 00:11:28,063 Sie... 192 00:11:30,816 --> 00:11:32,192 Ich... 193 00:11:36,988 --> 00:11:38,407 Aber was soll's? 194 00:11:40,075 --> 00:11:42,285 -Packen wir's an. -Wirklich? 195 00:11:43,662 --> 00:11:45,914 Ja, ich werde Ihnen helfen, 196 00:11:46,915 --> 00:11:48,542 Ihre Prinzessin zu finden. 197 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Hurra. 198 00:11:50,377 --> 00:11:53,672 Oh, entschuldigen Sie. Edward, Nina. Nina, Edward. 199 00:11:53,755 --> 00:11:56,716 Er ist meine rechte Hand. Sie arbeiten mit ihm zusammen. 200 00:11:57,134 --> 00:11:58,552 Ja. Hallo. 201 00:11:58,635 --> 00:12:00,971 -Wie bitte? Zusammenarbeiten? -Ja. 202 00:12:01,054 --> 00:12:04,683 Edward ist ein königlicher Heiratsvermittler, der beste. 203 00:12:04,766 --> 00:12:06,518 Und Sie werden ein Team. 204 00:12:06,601 --> 00:12:10,230 Freddie. Kann ich Sie kurz unter vier Augen sprechen? 205 00:12:11,106 --> 00:12:12,566 Oh ja, natürlich. 206 00:12:20,031 --> 00:12:22,534 -Freddie, ich arbeite allein. -Okay. 207 00:12:22,617 --> 00:12:25,954 Diese Art von Arbeit ist sehr persönlich, heikel. 208 00:12:26,204 --> 00:12:27,873 -Und intim. -Ich weiß. 209 00:12:27,956 --> 00:12:30,542 -Drei sind einer zu viel. -Das verstehe ich natürlich. 210 00:12:30,625 --> 00:12:33,628 Dennoch: Arbeiten Sie mit Edward zusammen. 211 00:12:33,837 --> 00:12:36,756 -Warum? -Er muss die Frauen überprüfen. 212 00:12:36,840 --> 00:12:39,426 Nur so erlaubte mir meine Mutter, herzukommen. 213 00:12:39,509 --> 00:12:42,304 -Das ist demütigend. -In Ordnung für mich. 214 00:12:42,387 --> 00:12:45,807 Für mich ist es meine Karriere, meine Existenz. 215 00:12:46,349 --> 00:12:48,226 Ich arbeite lieber allein. 216 00:12:48,268 --> 00:12:50,812 Vertrauen Sie mir. Sie machen das toll. 217 00:12:51,021 --> 00:12:54,107 Man kann nicht von zwei gleichzeitig gecoacht werden. 218 00:12:54,149 --> 00:12:56,401 Edward ist Heiratsvermittler. 219 00:12:56,485 --> 00:12:59,321 Ich mache beides. Ich coache und vermittle. 220 00:13:00,780 --> 00:13:03,492 Dann sind Sie eben auch meine Heiratsvermittlerin. 221 00:13:03,992 --> 00:13:05,410 Und was wird er tun? 222 00:13:05,494 --> 00:13:09,372 Seine Rolle ist rein repräsentativ. Sie haben das Sagen. 223 00:13:09,456 --> 00:13:13,251 Aber um meine Mutter glücklich zu machen, wird Edward auch dabei sein. 224 00:13:13,960 --> 00:13:15,045 Bitte? 225 00:13:15,879 --> 00:13:17,047 Bitte. 226 00:13:17,756 --> 00:13:18,924 Ja, in Ordnung. 227 00:13:19,132 --> 00:13:20,967 -Hurra. -Aber ich habe das Sagen. 228 00:13:21,051 --> 00:13:24,387 -Oh ja, selbstverständlich. -Freddie, ich habe das Sagen. 229 00:13:24,638 --> 00:13:25,805 Natürlich. 230 00:13:28,892 --> 00:13:31,853 Na dann, fantastisch. Es ist alles geklärt. 231 00:13:31,937 --> 00:13:34,648 Ihr beide seid das königliche Montrovia-Dating-Team. 232 00:13:35,190 --> 00:13:37,651 Ausgezeichnet. Sollen wir uns eine Uniform zulegen? 233 00:13:37,734 --> 00:13:39,027 Sollen wir? 234 00:13:39,611 --> 00:13:41,404 Nein. - Oh, richtig, richtig. 235 00:13:41,571 --> 00:13:45,116 -Nina wird den Weg ins Gefecht anführen. -Fantastisch. 236 00:13:46,326 --> 00:13:49,204 Nun, ich freue mich auf die Zusammenarbeit, Nina. 237 00:13:49,371 --> 00:13:51,998 Ich glaube, wir werden uns blendend verstehen. 238 00:13:52,082 --> 00:13:54,793 Das werden wir, wenn Sie mir nicht in die Quere kommen. 239 00:13:59,673 --> 00:14:00,715 Danke. 240 00:14:00,799 --> 00:14:02,842 -Die Lady jagt mir Angst ein. -Ja. 241 00:14:05,679 --> 00:14:08,932 Nina, du hast versprochen, du nimmst keine neuen Kunden an. 242 00:14:09,015 --> 00:14:12,769 -Es ist der Prinz von Montrovia. -Und wenn es Ryan Reynolds ist. 243 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 Du hast versprochen, dir einen Freund zu suchen. 244 00:14:15,689 --> 00:14:19,025 -Genau, den habe ich gerade gefunden. -Was? 245 00:14:19,109 --> 00:14:21,945 Ich soll mich mit jemand Beeindruckendem treffen. 246 00:14:22,028 --> 00:14:24,739 Okay, aber fühlst du dich von ihm angezogen? 247 00:14:24,990 --> 00:14:28,868 Er ist süß. Ich könnte tatsächlich lernen, mich in ihn zu verlieben. 248 00:14:29,077 --> 00:14:32,706 Wenn wir verliebt sind, schreibe ich mein letztes Kapitel darüber, 249 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 wie ich mit dem Prinzen die wahre Liebe finde. 250 00:14:35,333 --> 00:14:38,420 Ich kriege den Buch-Deal, und wir können nach Mexiko. 251 00:14:38,628 --> 00:14:42,424 Wie willst du mit dem Prinzen ausgehen, wenn du ihn coachst? 252 00:14:42,465 --> 00:14:46,386 Ich werde so tun, als ob, und ihn nach allen Regeln der Kunst verführen. 253 00:14:46,469 --> 00:14:49,889 Das ist total unethisch, skandalös, würdelos 254 00:14:49,973 --> 00:14:52,183 und offen gesagt auch ziemlich hinterhältig. 255 00:14:52,559 --> 00:14:53,602 Das ist es. 256 00:14:53,810 --> 00:14:57,314 Wie willst du ihn verführen, wenn der andere um euch rumschleicht? 257 00:14:57,397 --> 00:15:00,775 Ich umgehe diesen königlichen Heiratsvermittler und 258 00:15:00,984 --> 00:15:02,944 angle mir den Prinzen hinter seinem Rücken. 259 00:15:02,986 --> 00:15:05,739 Süße, reine, unschuldige Liebe. 260 00:15:07,282 --> 00:15:08,533 Wünsch mir Glück. 261 00:15:11,369 --> 00:15:12,704 IN EINEM PRINZEN DIE LIEBE FINDEN 262 00:15:13,705 --> 00:15:15,373 DAS PRINZIP DER LIEBE 263 00:15:19,377 --> 00:15:22,130 MEIN GANZ PERSÖNLICHER PRINZ CHARMING 264 00:15:22,213 --> 00:15:23,590 Oh Gott. 265 00:15:25,216 --> 00:15:27,218 MEIN SÜSSER PRINZ 266 00:15:56,873 --> 00:15:58,333 DEN PRINZEN VERZAUBERN 267 00:16:00,877 --> 00:16:02,003 Ja, Baby. 268 00:16:11,429 --> 00:16:12,972 Also dann bis bald. 269 00:16:13,181 --> 00:16:15,350 Der gestrige Abend hat großen Spaß gemacht. 270 00:16:18,937 --> 00:16:20,355 Guten Morgen, Nina. 271 00:16:21,022 --> 00:16:22,399 Wie geht's Ihnen heute? 272 00:16:22,899 --> 00:16:24,567 -Gut. -Schön. 273 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 Mir geht's auch gut. Ich hatte einen großartigen Abend. 274 00:16:35,912 --> 00:16:37,497 Geschäftlich oder privat? 275 00:16:44,421 --> 00:16:47,173 Ah, da ist ja das königliche Dating-Team. Guten Morgen. 276 00:16:47,382 --> 00:16:48,800 Was steht heute an? 277 00:16:49,008 --> 00:16:53,430 Ich habe hier die aktualisierte Liste mit den Top-Junggesellinnen der Stadt. 278 00:16:53,930 --> 00:16:56,182 -Möchtest du sie sehen? -Ja, bitte. Ich danke dir. 279 00:16:56,683 --> 00:16:57,726 Sieh mal. 280 00:16:57,809 --> 00:17:01,896 Als gebürtige New Yorkerin überprüfe ich diese Liste wohl zuerst in Ruhe. 281 00:17:01,980 --> 00:17:04,816 Oh nein, das ist nicht nötig. Vertrauen Sie mir, okay? 282 00:17:04,899 --> 00:17:08,987 Das ist eine Liste mit den beeindruckendsten Junggesellinnen. 283 00:17:09,154 --> 00:17:12,115 Aha, nein, nein, nein. Verheiratet. 284 00:17:13,032 --> 00:17:15,702 Nein. Sie hier ist eine notorische Schwindlerin. 285 00:17:15,785 --> 00:17:18,329 Sorry, sie schläft mit halb Manhattan. 286 00:17:18,830 --> 00:17:20,290 Nichts für Sie, Freddie. 287 00:17:20,373 --> 00:17:25,086 Gegen sie ermittelt man wegen Betrugs. Sie hat eine Affäre mit einem Senator. 288 00:17:25,170 --> 00:17:27,922 Wirklich? - Oh, vielleicht sie? 289 00:17:28,256 --> 00:17:30,049 Oh nein. Nein. 290 00:17:33,636 --> 00:17:36,765 -Aber ich saß die ganze Nacht daran. -Oh, tatsächlich? 291 00:17:37,098 --> 00:17:40,977 Wie lieb. Mit den meistgesuchten Frauen der CIA wäre er besser beraten. 292 00:17:41,060 --> 00:17:43,855 Bevor wir uns drauf konzentrieren, mit wem er ausgeht, 293 00:17:43,938 --> 00:17:47,817 konzentrieren wir uns darauf, wie Freddie Dates gestaltet. 294 00:17:48,067 --> 00:17:51,571 Ich brauche keine Liste, wenn sie eh gleich wieder verschwinden. 295 00:17:51,738 --> 00:17:54,532 Ganz genau. Also, dann an die Arbeit. 296 00:17:54,616 --> 00:17:56,034 Wie Sie befehlen. 297 00:17:56,743 --> 00:18:00,246 Gut, wir fangen mit den Grundlagen an. Wir stellen uns vor und flirten. 298 00:18:00,330 --> 00:18:03,750 Ich bin die Frau an der Bar, und Sie verführen mich. 299 00:18:09,005 --> 00:18:10,006 Hi. 300 00:18:10,840 --> 00:18:12,759 Verzeihen Sie, dass ich Sie einfach anspreche. 301 00:18:12,842 --> 00:18:15,678 Aber Sie sind die wunderschönste Frau der Welt. 302 00:18:15,762 --> 00:18:17,347 Oh, okay. 303 00:18:17,806 --> 00:18:19,849 Was? Das war doch sehr charmant. 304 00:18:19,933 --> 00:18:22,268 Die wunderschönste Frau der Welt? 305 00:18:22,352 --> 00:18:24,646 Sie müssen einen Gang runterschalten. 306 00:18:24,729 --> 00:18:26,231 -Alles klar? -Ja. 307 00:18:36,407 --> 00:18:39,285 -Okay, ich unterbreche Sie genau hier. -Okay. 308 00:18:39,369 --> 00:18:41,246 -Ich bin gerade etwas nervös. -Ist schon gut. 309 00:18:41,329 --> 00:18:45,083 Wie wär's, wenn wir es einfach andersrum machen? 310 00:18:45,500 --> 00:18:48,795 Okay, Sie sind die Frau. Ich werde der Prinz sein. 311 00:18:49,379 --> 00:18:50,880 -Perfekt. -Okay. 312 00:18:51,005 --> 00:18:52,257 Okay. 313 00:18:54,509 --> 00:18:56,094 Okay, also gut. 314 00:18:59,764 --> 00:19:01,349 -Hey. -Hallo. 315 00:19:02,308 --> 00:19:03,601 Wie spät ist es bitte? 316 00:19:03,685 --> 00:19:07,230 -Oh, es ist... -Schon gut. Kein Problem. 317 00:19:07,522 --> 00:19:09,065 Wo gehen Sie hin? 318 00:19:09,148 --> 00:19:12,110 Sie wollten die Uhrzeit wissen, und jetzt drehen Sie sich weg. 319 00:19:14,445 --> 00:19:15,947 Ich bin Freddie. 320 00:19:16,698 --> 00:19:18,491 Nein, ich bin Freddie. 321 00:19:18,575 --> 00:19:22,120 Also das klingt jetzt vielleicht etwas direkt, aber... 322 00:19:23,955 --> 00:19:26,457 dieser Duft, er ist einfach wunderbar. 323 00:19:26,666 --> 00:19:29,669 Das wäre ein großartiges Geschenk für meine Schwester. 324 00:19:30,003 --> 00:19:32,881 Ich würde Sie gern einladen. Was möchten Sie trinken? 325 00:19:34,799 --> 00:19:36,426 -Alles klar? -Ich verstehe. 326 00:19:36,509 --> 00:19:38,678 -Es vertreibt einfach das Unbehagen. -Ganz genau. 327 00:19:38,761 --> 00:19:42,807 -Gut, aber ich würde es anders angehen. -Wie anders? 328 00:19:42,932 --> 00:19:44,934 Meiner Meinung nach wäre es besser, 329 00:19:45,018 --> 00:19:48,187 wenn es mehr um sie ginge und weniger um die Uhrzeit. 330 00:19:48,271 --> 00:19:52,483 Man sollte einer Frau das Gefühl geben, sie wäre die einzige Person im Raum. 331 00:19:52,817 --> 00:19:54,027 Verstehen Sie? 332 00:19:54,777 --> 00:19:56,029 Darf ich? 333 00:19:56,571 --> 00:19:59,324 -Gut, einfach gerade hinstellen. -Bitte. 334 00:19:59,490 --> 00:20:01,451 -Gut so? -Ja, sehr gut. 335 00:20:01,534 --> 00:20:03,578 Du suchst dir einen Platz im Raum. 336 00:20:03,620 --> 00:20:06,998 Irgendwo, wo es dir zusagt und wo du dich wohlfühlst, okay? 337 00:20:07,165 --> 00:20:11,753 Irgendwo, wo du weißt, dass du in ihrem Blickfeld bist und sie in deinem. 338 00:20:11,961 --> 00:20:15,298 Sobald ich diesen Platz gefunden habe, nehme ich mich selbst wahr. 339 00:20:15,548 --> 00:20:18,301 Ich atme tief durch, ich fühle mich wohl. 340 00:20:18,384 --> 00:20:22,096 Entschuldige, wenn ich dich unterbreche. Soll ich das laut sagen? 341 00:20:22,180 --> 00:20:23,932 Das ist mein innerer Monolog. 342 00:20:24,015 --> 00:20:25,892 Sehr gut, Shakespeare. Schön. 343 00:20:26,476 --> 00:20:30,146 Ich bin ruhig. Ich warte darauf, dass sie mich sieht. 344 00:20:30,229 --> 00:20:33,900 75 Prozent aller Kommunikation ist nonverbal, vergiss das nicht. 345 00:20:35,360 --> 00:20:37,946 Ich lasse ihre Großartigkeit erst mal auf mich wirken. 346 00:20:38,738 --> 00:20:40,990 Dadurch fühle ich mich auch großartig. 347 00:20:41,074 --> 00:20:44,827 Ich nehme sie jetzt in mich auf wie das Kunstwerk, das sie ist. 348 00:20:44,911 --> 00:20:48,456 Es gibt ein Wort dafür: Objektivierung. 349 00:20:48,706 --> 00:20:50,416 Meinen Sie Wertschätzung? 350 00:20:50,500 --> 00:20:53,086 Oh, ja, ich fühle mich durchaus geschätzt. 351 00:20:53,711 --> 00:20:56,798 Jetzt, wo dieser Moment ganz und gar ausgekostet ist, 352 00:20:56,881 --> 00:20:59,384 beginne ich, den Abstand zwischen uns zu verringern. 353 00:20:59,467 --> 00:21:03,096 Aber ich werde nichts überstürzen, und es ist... 354 00:21:03,805 --> 00:21:06,182 als ob wir uns schon kennen würden. 355 00:21:06,432 --> 00:21:10,061 -Aus einem anderen Leben vielleicht? -Ja, genau so fühlt es sich an. 356 00:21:11,521 --> 00:21:12,563 Hey. 357 00:21:13,189 --> 00:21:14,315 Hey. 358 00:21:14,607 --> 00:21:18,653 Es tut mir leid, ich kann einfach nicht aufhören, dich anzusehen. 359 00:21:18,736 --> 00:21:20,947 Kennen wir uns vielleicht von irgendwoher? 360 00:21:21,489 --> 00:21:22,699 Okay... 361 00:21:24,742 --> 00:21:27,954 Kann ich dir einen Drink holen? Vielleicht finden wir es ja heraus. 362 00:21:29,872 --> 00:21:31,833 Ja, irgendwie so muss das laufen. 363 00:21:31,916 --> 00:21:34,711 Das war großartig. Unglaublich. - Du warst so präsent. 364 00:21:34,794 --> 00:21:36,754 -Fantastisch. -Da war eine Nähe. 365 00:21:36,838 --> 00:21:39,674 Ja, die habe ich auch gespürt. Wunderbar. 366 00:21:39,757 --> 00:21:40,967 -Danke. -Danke dir. 367 00:21:41,050 --> 00:21:44,762 Sie waren auch großartig. Ja, die Sache mit der Uhr, das war ziemlich gut. 368 00:21:45,054 --> 00:21:46,639 Ja, das ist toll. 369 00:21:48,975 --> 00:21:51,644 Ich sag's dir, Taz, dieser Kerl ist unausstehlich. 370 00:21:51,728 --> 00:21:54,313 -Wirklich? -Ja, er hält sich für Ryan Gosling. 371 00:21:54,397 --> 00:21:57,734 So gruselig. Ich weiß genau, von welchen Typen du sprichst. 372 00:21:58,067 --> 00:21:59,694 Wie ist Prinz Freddie so? 373 00:22:00,403 --> 00:22:02,488 Na ja, er ist süß. 374 00:22:02,864 --> 00:22:06,868 Und charmant, auf eine unbeholfene britische Hugh-Grant-Art und Weise. 375 00:22:07,410 --> 00:22:08,661 Moment, ich check das nicht. 376 00:22:08,745 --> 00:22:12,790 Wieso beauftragt der Prinz dich, wenn der nervige Typ Coach spielt? 377 00:22:12,874 --> 00:22:16,753 Oh, er ist kein Coach. Er ist ein königlicher Heiratsvermittler. 378 00:22:16,836 --> 00:22:19,297 -Wo ist der Unterschied? -Ich weiß nicht. 379 00:22:19,380 --> 00:22:22,508 Er findet wohl die passenden Menschen für Dates. 380 00:22:22,675 --> 00:22:25,762 Wieso mischt er sich ein und coacht Freddie, wenn du mit ihm arbeitest? 381 00:22:25,845 --> 00:22:30,975 Ja, er macht diese "Wie verführe ich den Prinzen"-Sache komplizierter. 382 00:22:31,642 --> 00:22:33,978 Dann finde einen Weg, mit dem Prinzen allein zu sein. 383 00:22:34,437 --> 00:22:36,439 Da bin ich dir schon weit voraus. 384 00:22:47,075 --> 00:22:49,786 Ja, es war wieder vergnüglich. 385 00:22:49,869 --> 00:22:51,537 Falls es Sie interessiert. 386 00:22:57,585 --> 00:22:59,962 Da ist ja der großartigste Datingcoach. 387 00:23:00,505 --> 00:23:02,799 Ich habe Ihnen gestern eine Menge zugemutet. 388 00:23:02,882 --> 00:23:04,717 Das lassen wir erst mal sacken. 389 00:23:04,926 --> 00:23:08,304 Denn heute konzentrieren wir uns auf Ihre Garderobe. 390 00:23:08,513 --> 00:23:09,806 Was stimmt daran nicht? 391 00:23:09,889 --> 00:23:12,767 Sie sehen aus, als spielten Sie in "Cats". 392 00:23:12,892 --> 00:23:14,936 -Ja. -Da hören Sie es. 393 00:23:15,061 --> 00:23:18,272 Sie kommen mit mir. Sie nehmen sich den Tag frei. 394 00:23:18,439 --> 00:23:21,234 Das erfordert weibliches Fingerspitzengefühl. 395 00:23:21,317 --> 00:23:24,112 -Genießen Sie den Tag. -Apropos Garderobe. 396 00:23:24,195 --> 00:23:26,322 Ich kenne den besten Mann der Stadt. 397 00:23:26,697 --> 00:23:28,908 -Wirklich? -Das ist nett. Wir kriegen das hin. 398 00:23:28,991 --> 00:23:31,119 Nein, ich bestehe drauf, ehrlich. 399 00:23:31,202 --> 00:23:33,996 Denn Oz ist der Beste. Er kleidet alle großen Namen ein. 400 00:23:34,080 --> 00:23:36,541 Wenn jemand Freddie einkleidet, muss er es sein. 401 00:23:37,250 --> 00:23:38,876 Ich werde ihn sofort anrufen. 402 00:23:40,962 --> 00:23:44,549 Oz, Edward hier. Ich habe den Prinzen von Montrovia für dich. 403 00:23:49,053 --> 00:23:52,265 -Eddie. -Oz. Wie geht es dir, alter Freund? 404 00:23:52,348 --> 00:23:55,143 Wäre ich ein Hund, würde ich mit dem Schwanz wedeln. 405 00:23:55,726 --> 00:23:58,396 -Schön, dich zu sehen. Das ist... -Der Prinz von Montrovia. 406 00:23:58,479 --> 00:24:01,274 -So wahr ich lebe. -Das Vergnügen ist ganz meinerseits. 407 00:24:02,233 --> 00:24:05,945 Meine Assistentin wird Sie gern mit exquisiten Delikatessen verwöhnen. 408 00:24:06,028 --> 00:24:08,489 Oh, wunderbar. Danke. Wenn ich... Ja. 409 00:24:08,823 --> 00:24:10,908 Oz ist der Beste in der Branche, Freddie. 410 00:24:10,992 --> 00:24:13,661 Er lässt dich aussehen wie Clooney. 411 00:24:13,744 --> 00:24:15,705 Er hat Clooney eingekleidet. 412 00:24:16,330 --> 00:24:21,502 Ja. Ja, ja, ja. Sie sind ein Prinz. 413 00:24:21,586 --> 00:24:25,214 Sie brauchen eine Garderobe, die schneidig ist und doch unaufdringlich. 414 00:24:25,381 --> 00:24:27,550 Was sind Montrovias königliche Farben? 415 00:24:27,633 --> 00:24:29,427 Weiß, Rosa und Grün. 416 00:24:31,137 --> 00:24:32,680 Das schaffen wir schon. 417 00:24:33,472 --> 00:24:35,057 Okay. Bitte ausziehen. 418 00:24:35,141 --> 00:24:36,225 Ja. 419 00:24:37,435 --> 00:24:38,978 Oh, ja klar. 420 00:24:56,287 --> 00:24:58,331 Wie war das noch mit der Objektivierung? 421 00:24:58,414 --> 00:25:00,458 Oh, Sie meinen wohl Wertschätzung? 422 00:25:01,334 --> 00:25:02,543 Touché. 423 00:25:38,079 --> 00:25:40,706 Taz, es läuft überhaupt nichts wie geplant. 424 00:25:40,957 --> 00:25:44,418 Das letzte Kapitel fehlt. Ich mache keine Fortschritte mit dem Prinzen. 425 00:25:44,502 --> 00:25:48,673 Jetzt sieht er aus wie Jude Law, halb Manhattan möchte mit ihm ausgehen. 426 00:25:49,048 --> 00:25:51,717 Was genau genommen auch dein Auftrag war. 427 00:25:52,718 --> 00:25:54,053 Meine Verleger. 428 00:25:54,136 --> 00:25:56,013 Du tust und sagst nichts Falsches. 429 00:25:56,138 --> 00:25:58,724 Aber ich poliere doch nur ein Weinglas. 430 00:26:00,184 --> 00:26:03,813 -Jane, Mike, wie geht es euch? -Nun, uns geht es bestens. 431 00:26:03,896 --> 00:26:06,399 Aber was wichtiger ist: Wie geht es dir? 432 00:26:06,482 --> 00:26:08,901 Gibt es Entwicklungen beim letzten Kapitel? 433 00:26:10,653 --> 00:26:12,530 Es läuft wirklich sehr gut. 434 00:26:12,989 --> 00:26:15,700 -Wirklich? -Ja, ich... 435 00:26:16,033 --> 00:26:18,911 Um ehrlich zu sein, ich treffe mich mit jemandem. 436 00:26:18,995 --> 00:26:21,872 Also sprudeln die Worte und Ideen gerade nur so heraus. 437 00:26:21,956 --> 00:26:24,125 Und ich schreibe wie verrückt. 438 00:26:24,917 --> 00:26:27,128 Fantastisch. Und wer ist der Kerl? 439 00:26:27,920 --> 00:26:29,672 Der Prinz von Montrovia. 440 00:26:31,173 --> 00:26:32,717 Leg sofort auf. 441 00:26:32,800 --> 00:26:34,218 Hallo? 442 00:26:35,720 --> 00:26:38,889 Oh, entschuldige. Wir sind nur ein wenig verwirrt. 443 00:26:38,973 --> 00:26:42,643 Sagtest du, du triffst dich mit dem Prinzen von Montrovia? 444 00:26:43,185 --> 00:26:44,228 Das stimmt. 445 00:26:44,353 --> 00:26:48,065 Ist das die Art von beeindruckender Person, die euch so vorschwebt? 446 00:26:48,274 --> 00:26:51,652 Das würde garantieren, dass dein Buch veröffentlicht wird. 447 00:26:51,736 --> 00:26:55,114 -Werdet ihr wirklich zusammenkommen? -Definitiv, ja. 448 00:26:56,449 --> 00:26:59,285 Okay, dann lass dich nicht von uns aufhalten. 449 00:26:59,368 --> 00:27:01,287 Wir freuen uns auf dein letztes Kapitel. 450 00:27:01,662 --> 00:27:06,500 Großartig, ja. Ich komme sicher sehr bald zum Ende. 451 00:27:06,792 --> 00:27:09,211 Okay, bis dann. Bye. 452 00:27:09,337 --> 00:27:12,757 -Nina, das fühlt sich nicht gut an. -Du würdest das Gleiche tun. 453 00:27:13,716 --> 00:27:15,509 -Oder nicht? -Nein. 454 00:27:27,063 --> 00:27:28,272 Ms. Bower. 455 00:27:28,981 --> 00:27:31,525 Ich habe gar nicht gewusst, dass Sie heute Morgen kommen. 456 00:27:31,776 --> 00:27:35,279 Na ja, es ist ein Überraschungsbesuch. Wo ist Freddie? 457 00:27:44,330 --> 00:27:45,581 Ich danke Ihnen. 458 00:27:53,798 --> 00:27:56,634 -Guten Morgen, Freddie. -Nina, was verschafft mir die Ehre? 459 00:27:56,717 --> 00:28:01,013 Oh, ich war gerade zufällig in der Nähe und dachte, ich sage mal Hallo. 460 00:28:01,180 --> 00:28:02,598 Oh, hallo. 461 00:28:03,808 --> 00:28:06,644 War das alles, oder... - Nun, ähm... 462 00:28:06,894 --> 00:28:09,647 Ich dachte, wir könnten einen Spaziergang im Park machen. 463 00:28:09,730 --> 00:28:11,440 Oder in eine Galerie gehen. 464 00:28:11,524 --> 00:28:14,110 Ich weiß ja nicht, ob Sie in der Stimmung sind, 465 00:28:14,193 --> 00:28:17,780 aber Galerien sind der perfekte Ort, um Prinzessinnen zu finden. 466 00:28:17,863 --> 00:28:20,533 Oh, gut zu wissen. Das würde ich wirklich gern tun. 467 00:28:20,616 --> 00:28:23,244 Aber ich hab schon Pläne mit Edward gemacht. 468 00:28:24,328 --> 00:28:25,371 Was? 469 00:28:26,205 --> 00:28:27,915 Ah, da ist er ja schon. 470 00:28:29,583 --> 00:28:32,211 Was tun Sie denn hier? Es ist unser freier Tag. 471 00:28:32,628 --> 00:28:34,296 Dasselbe könnte ich Sie fragen. 472 00:28:35,089 --> 00:28:39,343 Oh, ich wollte mit Freddie Prinzessinnen jagen gehen. 473 00:28:39,969 --> 00:28:42,471 -Was ist mit Ihnen? -Ich ebenso. 474 00:28:44,807 --> 00:28:47,726 Aber das ist perfekt. Dann gehen wir alle auf die Party. 475 00:28:47,852 --> 00:28:49,103 Welche Party? 476 00:28:52,314 --> 00:28:54,900 Alles klar, Freddie. Das wird dir gefallen. 477 00:28:54,984 --> 00:28:59,071 Das hier ist eine der elitärsten Partys in ganz Manhattan, okay? 478 00:28:59,196 --> 00:29:02,950 Hier findest du die beeindruckendsten Persönlichkeiten der Stadt. 479 00:29:03,284 --> 00:29:06,078 -Ich hab noch nie davon gehört. -Pass auf. 480 00:29:06,662 --> 00:29:10,541 Wenn ich auf eine Party komme, Freddie, dann sage ich mir immer: 481 00:29:10,666 --> 00:29:13,127 "Alle Frauen hier wollen mich." 482 00:29:13,335 --> 00:29:14,503 Ah ja. 483 00:29:16,922 --> 00:29:18,382 Sorry, das war lustig. 484 00:29:18,466 --> 00:29:21,135 Kümmere dich gar nicht um sie. Versuch es, Freddie. 485 00:29:21,218 --> 00:29:24,346 Alle diese Frauen wollen mich. 486 00:29:24,638 --> 00:29:26,557 Alle diese Frauen wollen dich. 487 00:29:26,974 --> 00:29:30,686 Nein, Freddie. Nein. All diese Frauen wollen dich. 488 00:29:30,769 --> 00:29:34,148 -All diese Frauen wollen mich. -Ja, Freddie, ja. 489 00:29:34,523 --> 00:29:37,610 Freddie, tun Sie das nicht. Das ist albern. 490 00:29:37,693 --> 00:29:40,529 Meine Erfolgsquote spricht ja wohl für sich, okay? 491 00:29:40,613 --> 00:29:42,531 Würden Sie jetzt bitte... 492 00:29:43,157 --> 00:29:45,075 Alles klar, Freddie? Also gut, sag es. 493 00:29:45,159 --> 00:29:46,202 -Los. -All diese... 494 00:29:46,285 --> 00:29:48,787 Oh mein Gott. Oh, das tut mir leid. 495 00:29:48,871 --> 00:29:51,332 Ich bin über den Boden gestolpert. 496 00:29:52,124 --> 00:29:54,460 Freddie, du musst diese Stimmung aufrechterhalten. 497 00:29:55,544 --> 00:29:57,630 Wieso folgen Sie mir nicht? Kommen Sie. 498 00:30:00,549 --> 00:30:02,468 Ja, hier. Hier ist es gut. 499 00:30:02,718 --> 00:30:04,762 Ein bisschen ab vom Schuss, oder nicht? 500 00:30:05,012 --> 00:30:06,055 Es ist perfekt. 501 00:30:06,263 --> 00:30:07,348 Perfekt? 502 00:30:07,765 --> 00:30:09,141 Ja. Ja. 503 00:30:09,266 --> 00:30:11,602 Wenn Sie sich in Manhattan verabreden, 504 00:30:11,685 --> 00:30:15,231 wollen Sie sich nicht anbieten wie eine verbeulte Müslischachtel. 505 00:30:15,564 --> 00:30:20,152 Sie bleiben lieber ein Rätsel, unnahbar, schwer zu finden. 506 00:30:20,361 --> 00:30:22,905 -Wie das Herz des Ozeans. -Ja. 507 00:30:24,031 --> 00:30:24,990 Ganz genau. 508 00:30:25,074 --> 00:30:28,786 Und dann was? Ich stehe einfach hier und warte, dass sie mich finden? 509 00:30:28,869 --> 00:30:30,371 Ja, genau. 510 00:30:31,121 --> 00:30:32,831 Und was, wenn sie es nicht tun? 511 00:30:33,290 --> 00:30:35,000 Vielleicht haben sie das schon. 512 00:30:35,501 --> 00:30:37,336 Das verstehe ich jetzt nicht. 513 00:30:37,545 --> 00:30:39,463 Der Anzug steht Ihnen sehr gut. 514 00:30:39,838 --> 00:30:40,881 Danke sehr. 515 00:30:40,965 --> 00:30:43,175 Das bringt etwas zum Vorschein in Ihren... 516 00:30:43,676 --> 00:30:46,136 -In meinen... -Augen. 517 00:30:46,679 --> 00:30:48,055 Was ist damit? 518 00:30:48,472 --> 00:30:52,017 In ihnen ist so viel Seele verborgen. 519 00:30:52,268 --> 00:30:55,062 Ich weiß nicht, sie sind einfach braun. 520 00:30:55,938 --> 00:30:57,439 Sie sind so witzig. 521 00:30:58,732 --> 00:31:01,151 Freddie, es ist so unerklärlich für mich, 522 00:31:01,402 --> 00:31:03,821 dass Sie einen Datingcoach engagieren. 523 00:31:03,988 --> 00:31:05,447 -Wirklich? -Ja. 524 00:31:05,531 --> 00:31:08,617 Sie brauchen kein Coaching oder dumme Mantras. 525 00:31:08,701 --> 00:31:10,828 Sie sind perfekt so, wie Sie sind. 526 00:31:11,787 --> 00:31:15,541 Und was glauben Sie, wie findet man die richtige Person? 527 00:31:16,458 --> 00:31:20,254 Na ja, manchmal ist es einfach die Person, die vor einem steht. 528 00:31:23,424 --> 00:31:24,675 Was macht ihr zwei denn da? 529 00:31:24,758 --> 00:31:28,971 Ich bin unnahbar, kostbar und so unerreichbar wie das Herz des Ozeans. 530 00:31:30,764 --> 00:31:32,933 Gut, und jetzt komm zurück zur Party. 531 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 -Ich habe die perfekte Frau für dich. -Nein, ehrlich? 532 00:31:36,228 --> 00:31:39,940 Ja, komm schon. Sie nicht. Sie bleiben hier, danke. 533 00:31:40,024 --> 00:31:42,735 -Wie sieht sie denn aus? -Warte, ich zeige sie dir. 534 00:31:44,069 --> 00:31:46,947 Ich habe ein gutes Gefühl bei dieser Sache. Stell das weg. 535 00:31:47,197 --> 00:31:49,783 Okay, komm her. Siehst du sie? Dort steht sie. 536 00:31:49,950 --> 00:31:52,411 -Welche? -Sie trägt Altrosa. 537 00:31:52,494 --> 00:31:54,663 -Was, die Tasche? -Das Kleid. 538 00:31:55,122 --> 00:31:57,082 Sie streicht sich die Haare aus dem Gesicht. 539 00:31:58,083 --> 00:32:01,670 -Sie sieht toll aus. Wer ist das? -Jessica Morrison, ein It-Girl. 540 00:32:01,754 --> 00:32:04,590 Tochter eines milliardenschweren Ahornsirup-Tycoons. 541 00:32:04,673 --> 00:32:05,799 Sehr süß. 542 00:32:06,133 --> 00:32:08,135 Okay. Rede mit ihr. 543 00:32:09,803 --> 00:32:10,929 Ja. 544 00:32:14,808 --> 00:32:17,269 Entschuldigen Sie, dass ich Sie anspreche. 545 00:32:17,686 --> 00:32:20,648 Ich stand da drüben. Sie sind mir sofort aufgefallen. 546 00:32:21,148 --> 00:32:22,775 Ich heiße Freddie. 547 00:32:23,067 --> 00:32:24,818 Oh. Er kann das echt gut. 548 00:32:26,236 --> 00:32:28,322 Er ist ja fast so charmant wie ich. 549 00:32:29,323 --> 00:32:31,241 Also ist er nicht sehr charmant. 550 00:32:44,171 --> 00:32:46,715 Oh, den nehme ich gern, danke. 551 00:33:04,900 --> 00:33:08,278 Na, wer hat wohl gerade Rachel Cox' Telefonnummer bekommen? 552 00:33:09,154 --> 00:33:11,323 Ich wäre überrascht, wenn sie echt wäre. 553 00:33:11,407 --> 00:33:13,200 Sie ist echt, okay? 554 00:33:14,034 --> 00:33:16,662 Ich muss schon sagen, Eifersucht steht Ihnen gar nicht. 555 00:33:17,705 --> 00:33:21,333 -Ich bin nicht eifersüchtig. -Hey, nichts hält Sie davon ab. 556 00:33:23,085 --> 00:33:25,421 Gehen wir besser zurück zu Freddie und stehen ihm bei. 557 00:33:25,504 --> 00:33:27,047 In Ordnung. 558 00:33:27,339 --> 00:33:29,717 Man muss sich rar machen. Das zieht immer. 559 00:33:30,467 --> 00:33:31,719 Freddie! 560 00:33:33,929 --> 00:33:37,099 Okay. Kann ich Ihre Nummer haben? Wir könnten mal essen gehen. 561 00:33:37,683 --> 00:33:39,768 Also nur, wenn Sie... Perfekt, vielen Dank. 562 00:33:39,852 --> 00:33:41,645 -Hier. -Ich danke Ihnen vielmals. 563 00:33:41,729 --> 00:33:44,189 -Schön, Sie kennenzulernen. -Hat mich gefreut. 564 00:33:44,273 --> 00:33:46,358 Mich auch. Passen Sie auf sich auf. - Bye. 565 00:33:50,612 --> 00:33:53,991 -Na, wie ist es gelaufen? -Ihr werdet es nicht erraten. 566 00:33:54,074 --> 00:33:55,492 Ich hab ihre Nummer. 567 00:33:56,368 --> 00:33:57,786 Woah, du hast sie! 568 00:33:58,871 --> 00:34:01,915 Wir werden zusammen essen gehen. Ich bin aufgeregt. 569 00:34:01,999 --> 00:34:05,043 Ich glaube es nicht, dass ich mit dieser Frau verabredet bin. 570 00:34:05,127 --> 00:34:07,045 Es wird perfekt, Freddie. 571 00:34:07,421 --> 00:34:10,007 Ich glaube, das wird ein Desaster werden. 572 00:34:10,758 --> 00:34:11,967 Und wieso sagen Sie das? 573 00:34:12,050 --> 00:34:15,471 Weil Freddie sich schrecklich verhält beim Essen. 574 00:34:15,554 --> 00:34:18,807 -Da hat sie leider recht. Furchtbar. -Da hat sie recht. 575 00:34:19,141 --> 00:34:21,977 Dann wird es höchste Zeit, mit dem Üben anzufangen. 576 00:34:22,060 --> 00:34:23,937 Okay. Mit wem denn? 577 00:34:24,897 --> 00:34:27,274 Erzählen Sie mir etwas über Montrovia. 578 00:34:27,357 --> 00:34:30,986 -Erzählen Sie von Ihrem Zuhause. -Gut. Was möchten Sie gern wissen? 579 00:34:31,820 --> 00:34:33,697 Ich weiß nicht, irgendwas... 580 00:34:33,947 --> 00:34:37,117 Was ist Ihre schönste, prägendste Kindheitserinnerung? 581 00:34:37,201 --> 00:34:41,038 Oh, gute Frage. Ich glaube, als ich Millie das erste Mal sah. 582 00:34:41,121 --> 00:34:43,582 Ja, mein erstes Treffen mit Millie. 583 00:34:44,458 --> 00:34:45,918 Sie war einfach umwerfend. 584 00:34:46,376 --> 00:34:49,129 Wer war Millie? War sie Ihre erste Freundin? 585 00:34:49,338 --> 00:34:51,298 Nein, mein erstes Pferd. 586 00:34:53,926 --> 00:34:56,220 Ja, das werde ich nie vergessen. 587 00:34:56,762 --> 00:35:01,183 Es war... Es war ein herrlich frischer Wintermorgen. 588 00:35:01,642 --> 00:35:04,728 Klarer blauer Himmel, frischer Schnee auf dem Rasen. 589 00:35:05,020 --> 00:35:07,815 Meine Mutter und mein Vater nahmen mich mit nach draußen. 590 00:35:07,898 --> 00:35:09,441 Und da war sie. 591 00:35:10,943 --> 00:35:13,904 Sie stand einfach da in ihrer ganzen Schönheit. 592 00:35:13,987 --> 00:35:16,323 Der Dampf stieg von ihr auf. 593 00:35:17,699 --> 00:35:19,576 Und von diesem Moment an 594 00:35:20,786 --> 00:35:25,040 war unsere Beziehung etwas ganz Besonderes. 595 00:35:28,794 --> 00:35:30,504 Ich habe sie so sehr geliebt. 596 00:35:31,713 --> 00:35:33,257 Oh ja, das sehe ich. 597 00:35:33,882 --> 00:35:35,634 Ha. Hey, ihr zwei. 598 00:35:35,717 --> 00:35:37,970 Sorry, Kumpel, die U-Bahn war einfach... 599 00:35:40,681 --> 00:35:43,684 -Was tun Sie denn hier? -Freddies Übungstag. 600 00:35:43,767 --> 00:35:46,562 Solange Freddie nicht polyamourös werden möchte, 601 00:35:46,645 --> 00:35:48,480 ist das ein Date für zwei. 602 00:35:48,564 --> 00:35:50,899 Ich werde bei dem Date nicht dabei sein. 603 00:35:51,191 --> 00:35:53,944 -Okay, gut. -Nein, ich glaube, ich... 604 00:35:54,736 --> 00:35:56,780 Ja, genau. So, hier ist gut, großartig. 605 00:35:56,864 --> 00:35:59,616 Ihr zwei macht einfach weiter. Seid natürlich. 606 00:36:02,244 --> 00:36:03,745 Schön. 607 00:36:05,080 --> 00:36:09,042 Sie sehen in diesem Kerzenlicht einfach bezaubernd aus. 608 00:36:10,919 --> 00:36:12,337 Danke sehr. 609 00:36:16,550 --> 00:36:19,469 Lenkt es Sie nicht ab, wenn Edward auch hier sitzt? 610 00:36:19,553 --> 00:36:23,181 Seine Anwesenheit hilft, in die richtige Stimmung zu kommen. 611 00:36:24,808 --> 00:36:26,101 Besten Dank. 612 00:36:27,060 --> 00:36:28,645 Wow, das sieht toll aus. 613 00:36:29,271 --> 00:36:30,647 Ich würde das... 614 00:36:31,523 --> 00:36:36,194 Erzählen Sie doch mal, Nina. Wie war es für Sie, in Long Island aufzuwachsen? 615 00:36:36,486 --> 00:36:40,741 Und so hab ich herausgefunden, dass Carpaccio eine köstliche Vorspeise ist, 616 00:36:40,824 --> 00:36:42,409 aber auch ein Künstler. 617 00:36:48,665 --> 00:36:50,542 Entschuldigung, Nina, langweile ich Sie? 618 00:36:50,876 --> 00:36:53,003 Nein, tun Sie nicht. 619 00:36:56,214 --> 00:36:57,257 Also... 620 00:36:57,966 --> 00:36:59,343 Möchten Sie tanzen? 621 00:36:59,426 --> 00:37:00,969 Das war noch kein Punkt auf der Liste. 622 00:37:01,303 --> 00:37:03,138 Dann fügen wir diesen Punkt hinzu. 623 00:37:05,057 --> 00:37:06,433 Sie entschuldigen uns? 624 00:37:16,318 --> 00:37:20,197 Das ist doch gar nicht so übel, Freddie, Sie stilles Wasser. 625 00:37:20,656 --> 00:37:23,450 Na ja, meine Mutter schleppte mich zu einer Million Tanzstunden, 626 00:37:23,533 --> 00:37:25,494 als ich jünger war, also... 627 00:37:25,702 --> 00:37:27,371 Sie tanzen wirklich gut. 628 00:37:28,956 --> 00:37:30,624 Es ist sogar sexy. 629 00:37:33,126 --> 00:37:34,670 Nicht, wenn Sie so zu Hip-Hop tanzen. 630 00:37:34,753 --> 00:37:37,297 Ich wurde schon mal von der Tanzfläche gebuht. 631 00:37:37,756 --> 00:37:40,092 Auf der Lower East Side, noch nicht lange her. 632 00:37:42,135 --> 00:37:44,596 Vielleicht nehmen Sie ein paar Stunden Unterricht. 633 00:37:47,849 --> 00:37:50,143 Sie haben da eine abtrünnige Wimper. 634 00:37:50,978 --> 00:37:52,479 Wünschen Sie sich was. 635 00:37:57,901 --> 00:38:00,487 Das ist sehr gut, Freddie. Sehr gut, ja. 636 00:38:01,613 --> 00:38:02,906 Sehr gut. 637 00:38:05,617 --> 00:38:07,661 Könnten Sie uns wohl etwas mehr Platz geben? 638 00:38:07,744 --> 00:38:08,829 -Bitte. -Nein. 639 00:38:08,912 --> 00:38:10,831 Ich muss persönlich und nah dabei sein. 640 00:38:10,914 --> 00:38:14,376 Bei der Verführung geht es um die kleinen Nuancen und Details. 641 00:38:14,835 --> 00:38:18,338 Ich geh mir mal eben die Hände waschen. Ich bin sofort zurück. 642 00:38:18,797 --> 00:38:20,090 Woah, Freddie. 643 00:38:21,008 --> 00:38:22,092 Oh, richtig. 644 00:38:22,175 --> 00:38:24,177 Du kannst eine Frau nicht stehen lassen. 645 00:38:24,261 --> 00:38:26,763 Bei einem echten Date würde sie mit mir weggehen. 646 00:38:26,847 --> 00:38:28,515 In Ihren Träumen vielleicht. 647 00:38:28,807 --> 00:38:30,726 Würdest du kurz übernehmen? 648 00:38:31,727 --> 00:38:33,353 Es wäre mir eine Ehre. 649 00:38:33,687 --> 00:38:35,147 Das ist nett, danke. 650 00:38:36,356 --> 00:38:39,317 -Wir müssen nicht tanzen. -Kommen Sie, tanzen wir. 651 00:38:39,401 --> 00:38:40,819 Wirklich nicht. 652 00:38:41,028 --> 00:38:45,198 Haben Sie etwa Angst, dass Sie nicht professionell bleiben können? 653 00:38:55,917 --> 00:38:57,836 Habe ich Sie irgendwie beleidigt? 654 00:38:59,129 --> 00:39:00,172 Nein. 655 00:39:00,380 --> 00:39:04,342 Es scheint nur so, dass Sie nicht wirklich gern mit mir arbeiten wollen. 656 00:39:06,470 --> 00:39:07,679 Sie sind okay. 657 00:39:10,265 --> 00:39:12,309 Okay, hier ist eine Frage für Sie. 658 00:39:13,268 --> 00:39:16,396 Raten Sie Ihren Kunden, jemanden beim ersten Date zu küssen? 659 00:39:16,813 --> 00:39:19,316 Ja. Wenn es beide wollen. 660 00:39:20,609 --> 00:39:23,737 -Sie nicht? -Nein, meinen männlichen Kunden nicht. 661 00:39:23,820 --> 00:39:27,157 Ich denke, es ist besser, sie warten bis zum vierten Date. 662 00:39:27,240 --> 00:39:30,285 -Bis zum vierten Date? Wieso? -Ja. 663 00:39:30,619 --> 00:39:34,122 Frauen schätzen es, wenn man sich Zeit nimmt, sie besser kennenzulernen. 664 00:39:34,873 --> 00:39:38,335 Ich denke, sie suchen eher die emotionale Beziehung. 665 00:39:38,543 --> 00:39:42,339 Aha. Es ist so schön zu hören, was Frauen wollen. 666 00:39:43,924 --> 00:39:45,801 Ganz besonders von einem Mann. 667 00:39:45,884 --> 00:39:48,512 Und Sie? Sie sehen das ganz anders? 668 00:39:49,179 --> 00:39:52,974 Also, wenn ich ein wunderbares Date hätte mit jemandem, 669 00:39:53,058 --> 00:39:55,519 mit dem ich mich verbunden fühle, bei dem es funkt 670 00:39:55,602 --> 00:39:57,979 und der mich zum Lachen bringt, dann würde ich... 671 00:39:58,814 --> 00:40:01,983 würde ich wollen, dass er mich beim ersten Date küsst. 672 00:40:03,360 --> 00:40:05,487 -Ach ja? -Ja. 673 00:40:05,570 --> 00:40:09,199 Wenn wir uns aber vorstellen, er würde bis zum zweiten Date warten, 674 00:40:09,282 --> 00:40:12,786 könnten Sie sich nicht vielleicht noch mehr nach ihm sehnen? 675 00:40:13,078 --> 00:40:15,497 Nein, das sehe ich nicht so. 676 00:40:15,914 --> 00:40:20,293 Denn wenn mich der Kerl bei diesem wunderbaren ersten Date nicht küsst, 677 00:40:20,502 --> 00:40:22,337 dann könnte das bedeuten, 678 00:40:22,587 --> 00:40:25,298 dass er vielleicht nicht spontan ist oder unsicher. 679 00:40:25,382 --> 00:40:26,925 Dann verliere ich das Interesse. 680 00:40:27,676 --> 00:40:29,803 Das ist interessant. 681 00:40:30,178 --> 00:40:33,431 Na ja, es ist einfach attraktiver, wenn jemand romantisch ist 682 00:40:33,515 --> 00:40:39,396 und spontan und nicht einfach nur roboterhaft Regeln befolgt. 683 00:40:41,148 --> 00:40:42,482 Ich verstehe. 684 00:40:43,483 --> 00:40:46,403 Ich denke trotzdem, dass es meinen Kunden nützt zu warten. 685 00:40:46,486 --> 00:40:49,823 Sie warten sicher bis zum vierten Date, um eine Frau zu küssen. 686 00:40:52,534 --> 00:40:54,786 Oh nein. Aber andererseits... 687 00:40:56,997 --> 00:40:59,499 Ich bin nicht wie die meisten meiner Kunden. 688 00:41:00,333 --> 00:41:01,751 Ich bin ein Profi. 689 00:41:07,591 --> 00:41:10,886 -Hab ich vielleicht etwas verpasst? -Nein. 690 00:41:11,386 --> 00:41:13,889 -Schön, dass Sie wieder bei uns sind. -Darf ich? 691 00:41:13,972 --> 00:41:15,390 Natürlich, bitte. 692 00:41:15,932 --> 00:41:17,642 Danke für diesen Tanz, Nina. 693 00:41:24,649 --> 00:41:27,861 Ich habe eine sehr wichtige Frage. - Okay. 694 00:41:27,944 --> 00:41:31,281 Würden Sie sagen, Sie stehen auf "Friends" oder auf "Seinfeld"? 695 00:41:31,406 --> 00:41:34,409 Oh, das ist wirklich eine sehr gute Frage für ein Date. 696 00:41:34,492 --> 00:41:37,078 Ich bin ein bekennendes "Seinfeld"-Mädchen. 697 00:41:37,162 --> 00:41:38,371 Was? 698 00:41:39,080 --> 00:41:41,541 Sagen Sie nicht, dass Sie "Friends" bevorzugen. 699 00:41:41,625 --> 00:41:43,460 Na ja, es hat mehr Herz. 700 00:41:46,379 --> 00:41:48,882 Ich hatte heute Abend so ein schönes Date. Danke. 701 00:41:49,049 --> 00:41:50,508 Wo ist Edward? 702 00:41:52,552 --> 00:41:54,512 Wahrscheinlich ist er irgendwo unterwegs, 703 00:41:54,596 --> 00:41:56,139 um sein Glück zu versuchen. 704 00:41:56,264 --> 00:41:57,849 Klingt vielversprechend. 705 00:41:58,808 --> 00:42:00,143 Es ist... 706 00:42:02,395 --> 00:42:05,023 Es ist wirklich schön, mal mit Ihnen allein zu sein. 707 00:42:08,026 --> 00:42:10,737 Darf ich hoffen, dass Sie das wiederholen möchten? 708 00:42:12,530 --> 00:42:14,115 Ja, sehr gern sogar. 709 00:42:14,950 --> 00:42:17,035 Ich auch. Das wäre schön. 710 00:42:17,786 --> 00:42:18,954 Also dann... 711 00:42:20,580 --> 00:42:21,873 Gute Nacht. 712 00:42:24,668 --> 00:42:25,877 Gute Nacht. 713 00:42:30,715 --> 00:42:31,883 Wow. 714 00:42:31,967 --> 00:42:33,551 Sehr gut gemacht, Freddie. 715 00:42:33,635 --> 00:42:35,720 Hast du super hingekriegt. - Ja? 716 00:42:35,804 --> 00:42:37,389 Ehrlich, du hattest sie. 717 00:42:38,014 --> 00:42:41,768 Aber ich würde es nicht beim ersten Date zum Kuss kommen lassen. 718 00:42:41,851 --> 00:42:43,561 -Wirklich nicht? -Nein. 719 00:42:43,645 --> 00:42:46,606 Nina und ich haben da unterschiedliche Meinungen. 720 00:42:46,982 --> 00:42:49,276 Ich habe versucht, mich ein bisschen zurückzunehmen. 721 00:42:49,359 --> 00:42:52,112 -Zwanglos zu sein, wie du es wolltest. -Genau. 722 00:42:52,237 --> 00:42:55,240 Ich erwähnte auch das mit "Seinfeld" und "Friends". 723 00:42:55,323 --> 00:42:59,911 -Oh, wie hat es funktioniert? -Ich glaube, es hat gut funktioniert. 724 00:43:00,620 --> 00:43:02,747 Ja? Dachte ich mir. 725 00:43:03,456 --> 00:43:06,376 -Ich bin von mir selbst beeindruckt. -Das solltest du auch sein. 726 00:43:08,003 --> 00:43:10,630 Nun, also, gute Nacht, Nina. 727 00:43:11,881 --> 00:43:13,508 -Gute Nacht. -Ja, gut. 728 00:43:13,591 --> 00:43:17,387 -Das war heute sehr amüsant. Danke. -Ich danke auch, sehr amüsant. 729 00:43:17,470 --> 00:43:18,847 Also, sollen wir? 730 00:43:19,139 --> 00:43:21,182 -Ja. -Kommen Sie gut nach Hause. 731 00:43:24,602 --> 00:43:27,856 Du kannst dir nicht vorstellen, wie anstrengend das war. 732 00:43:27,981 --> 00:43:30,108 Wir waren so kurz davor, uns zu küssen. 733 00:43:30,442 --> 00:43:32,944 Ich hatte ihn fast so weit, ich war so nah dran. 734 00:43:33,028 --> 00:43:37,032 Und plötzlich springt Edward aus dem Gebüsch und ruiniert alles. 735 00:43:37,157 --> 00:43:39,242 Es war doch nur ein vorgetäuschtes Date. 736 00:43:40,201 --> 00:43:41,202 Und? 737 00:43:41,286 --> 00:43:45,498 Denkst du, er wollte dich tatsächlich küssen, oder hat er nur so getan? 738 00:43:45,582 --> 00:43:48,335 Ich sah es in seinen Augen. Er wollte mich küssen. 739 00:43:48,418 --> 00:43:50,295 -Sicher? -Ja, glaub mir. 740 00:43:50,378 --> 00:43:53,798 Wenn Edward nicht gewesen wäre, würden wir längst bei mir rummachen. 741 00:43:56,634 --> 00:43:58,887 Oh, was will der denn schon wieder? 742 00:43:58,970 --> 00:44:00,680 -Ist es Edward? -Ja. 743 00:44:00,972 --> 00:44:02,599 Lass mich in Ruhe. 744 00:44:04,017 --> 00:44:07,437 Er ruft dich zu dieser Uhrzeit noch an? Interessant. 745 00:44:07,520 --> 00:44:09,230 Bleib dran. 746 00:44:09,814 --> 00:44:12,525 -Was? -Eine höfliche Art, sich zu melden. 747 00:44:13,026 --> 00:44:16,863 Entschuldigung, ich habe jemanden in der Leitung. Was wollen Sie? 748 00:44:16,946 --> 00:44:20,533 Wollen Sie morgen mit mir zu Mittag essen? 749 00:44:20,617 --> 00:44:22,952 Wir könnten die Notizen von heute durchgehen. 750 00:44:23,161 --> 00:44:25,789 Das wird nicht nötig sein. Er hat es sehr gut gemacht. 751 00:44:26,039 --> 00:44:27,999 Man kann immer etwas verbessern. 752 00:44:28,500 --> 00:44:31,503 Und wir wollen doch, dass sie ihn liebt und nicht nur mag. 753 00:44:31,753 --> 00:44:34,005 Natürlich, ja, das ist eine gute Idee. 754 00:44:34,255 --> 00:44:35,298 Bye. 755 00:44:39,302 --> 00:44:41,888 Ganz ehrlich, ich denke, er macht sich sehr gut. 756 00:44:41,971 --> 00:44:43,932 Er hat sich wahnsinnig schnell verändert. 757 00:44:45,016 --> 00:44:46,768 Ja, das hat er. 758 00:44:48,103 --> 00:44:52,482 Hätten Sie sich wirklich geküsst, wenn ich Sie nicht unterbrochen hätte? 759 00:44:56,277 --> 00:44:57,946 Ist das Ihr Ernst? 760 00:44:58,196 --> 00:45:00,448 Nur keine Scham. Ich hätte ihn auch geküsst. 761 00:45:00,657 --> 00:45:03,910 Aber ich hätte mich in der letzten Sekunde zurückgezogen. 762 00:45:03,993 --> 00:45:05,954 So sah es aber nicht aus. 763 00:45:06,413 --> 00:45:09,040 Es sah aus, als spielten Sie gleich Mandeltennis. 764 00:45:09,541 --> 00:45:12,085 Nun, eigentlich ist Football eher mein Ding. 765 00:45:15,088 --> 00:45:16,714 Wie auch immer, ich 766 00:45:17,298 --> 00:45:18,883 küsse meine Kunden nicht. 767 00:45:20,343 --> 00:45:21,928 Aus ethischen Gründen. 768 00:45:22,011 --> 00:45:24,806 Ja, richtig. Ja, die Ethik. 769 00:45:26,266 --> 00:45:29,769 Ich bin sicher, Sie haben Hunderte Ihrer Kundinnen geküsst. 770 00:45:30,854 --> 00:45:33,356 Ich wäre nicht so erfolgreich, wenn ich das täte. 771 00:45:36,568 --> 00:45:38,528 Und? Was ist mit Ihnen? 772 00:45:40,113 --> 00:45:41,656 Was soll mit mir sein? 773 00:45:42,115 --> 00:45:43,700 Sie sind Single, richtig? 774 00:45:46,536 --> 00:45:49,581 Wenn Sie mich anbaggern wollen, sollten Sie mein nächster Kunde sein. 775 00:45:49,664 --> 00:45:50,957 Okay. 776 00:45:52,041 --> 00:45:53,501 Also keine Dates oder... 777 00:45:53,710 --> 00:45:56,921 Nein, ich verabrede mich nicht gern. 778 00:45:57,005 --> 00:45:59,841 Wirklich? Ich liebe es, auf Dates zu gehen. 779 00:46:00,467 --> 00:46:02,260 Oh ja, das ist mir schon klar. 780 00:46:04,053 --> 00:46:08,099 Sie wissen schon, dass man datet, weil man eine Beziehung möchte? 781 00:46:08,725 --> 00:46:13,146 Sie sollten nicht nur erste Dates haben, die dann zu nichts führen. 782 00:46:13,229 --> 00:46:15,982 Meine Dates führen zu etwas. Glauben Sie mir. 783 00:46:16,608 --> 00:46:19,319 Ja, in Ihr Schlafzimmer. 784 00:46:19,611 --> 00:46:23,031 Und dann ein Taxi und eine SMS am frühen Morgen. 785 00:46:23,114 --> 00:46:24,824 Wenn Sie sich daran erinnern. 786 00:46:25,700 --> 00:46:28,119 -Wieso daten Sie nicht gern? -Weil ich 787 00:46:29,329 --> 00:46:32,123 die Guten einfach sofort durchschaue, und... 788 00:46:33,041 --> 00:46:35,043 bei den Schlechten kann ich nicht anders, 789 00:46:35,126 --> 00:46:36,878 als zu sagen, was sie falsch machen. 790 00:46:37,295 --> 00:46:40,006 Sie sagen Ihren Dates, was sie falsch machen? 791 00:46:40,131 --> 00:46:42,592 Ich weiß. Ich kann einfach nicht anders. 792 00:46:42,675 --> 00:46:44,969 Es ist meine Berufung. 793 00:46:45,637 --> 00:46:47,305 Wenn wir beide ein Date hätten, 794 00:46:47,388 --> 00:46:51,267 hypothetisch, würden Sie die Coachingnummer nicht durchziehen. 795 00:46:51,518 --> 00:46:53,436 Wir würden uns nur begrüßen. 796 00:46:53,520 --> 00:46:55,188 -Fordern Sie mich heraus? -Nein. 797 00:46:55,271 --> 00:46:56,648 Ist das ein Lächeln? 798 00:46:56,898 --> 00:46:58,024 Nein. 799 00:46:59,275 --> 00:47:00,318 Vielleicht. 800 00:47:02,153 --> 00:47:03,404 Danke sehr. 801 00:47:04,072 --> 00:47:08,159 Wie sind Sie eigentlich zu dieser ganzen Verkupplungssache gekommen? 802 00:47:08,576 --> 00:47:11,037 Sie hatten doch nicht etwa eine Liste mit Ihren Affären, 803 00:47:11,120 --> 00:47:13,748 die Sie mit der Welt teilen wollten? 804 00:47:15,875 --> 00:47:17,585 Nein, eigentlich, na ja, 805 00:47:19,546 --> 00:47:20,838 war ich verlobt. 806 00:47:22,924 --> 00:47:24,926 Okay, verlobt also. 807 00:47:25,385 --> 00:47:26,678 Aber 808 00:47:27,679 --> 00:47:29,806 es hat nicht funktioniert. 809 00:47:30,139 --> 00:47:32,016 Na ja, das tut es ja oft nicht. 810 00:47:32,100 --> 00:47:33,601 Und 811 00:47:34,143 --> 00:47:36,896 ich war danach ein wenig deprimiert. 812 00:47:36,980 --> 00:47:40,650 Also zog ich kurz darauf nach London und fing neu an. 813 00:47:41,943 --> 00:47:43,486 Ich sehe es vor mir. 814 00:47:44,153 --> 00:47:47,031 Dieser junge Edward auf dem London Eye, 815 00:47:47,240 --> 00:47:50,034 der hinaus in den Regen schaut und traurig ist. 816 00:47:51,202 --> 00:47:53,913 Nun, Sie sind gar nicht so weit davon entfernt. 817 00:47:56,499 --> 00:47:57,709 Wie auch immer. 818 00:47:58,293 --> 00:48:01,045 Ich war noch nicht bereit, mich auf was Neues einzulassen. 819 00:48:01,129 --> 00:48:03,339 Und weil ich Polo gespielt habe, 820 00:48:03,423 --> 00:48:06,217 und weil ich so gesellig und charmant bin... 821 00:48:06,551 --> 00:48:08,052 Und arrogant. 822 00:48:08,636 --> 00:48:10,138 Sie meinen selbstbewusst? 823 00:48:10,471 --> 00:48:13,516 Nein, ich meine arrogant. Gut, weiter. 824 00:48:14,183 --> 00:48:18,646 Weil ich Polo gespielt habe, war ich in einigen der königlichen Kreise. 825 00:48:18,730 --> 00:48:20,440 So fing ich an, für sie zu verkuppeln. 826 00:48:20,523 --> 00:48:23,151 Dann bekam ich den Anruf von Freddies Mom. 827 00:48:23,735 --> 00:48:25,737 Und jetzt bin ich hier, mit Ihnen. 828 00:48:26,696 --> 00:48:27,697 Nun ja... 829 00:48:28,906 --> 00:48:30,408 Jetzt ergibt alles Sinn. 830 00:48:30,533 --> 00:48:31,659 Was ergibt Sinn? 831 00:48:32,076 --> 00:48:33,828 Ihre Angst vor Beziehungen. 832 00:48:34,704 --> 00:48:37,165 Ich habe keine Angst vor Beziehungen. 833 00:48:37,582 --> 00:48:39,250 Sie sind ein Beziehungsphobiker. 834 00:48:39,626 --> 00:48:41,878 Man muss einer sein, um einen zu erkennen. 835 00:48:42,629 --> 00:48:44,088 Darauf trinken wir. 836 00:48:44,339 --> 00:48:45,798 Darauf trinken wir. 837 00:48:52,555 --> 00:48:55,808 Weißt du, also, hinter deinem kalten und schroffen Äußeren 838 00:48:55,892 --> 00:48:57,727 bist du eigentlich ziemlich witzig. 839 00:48:57,810 --> 00:49:00,146 Hm, ich weiß. Danke. Okay, ich werde... 840 00:49:00,229 --> 00:49:04,776 Hey, was hältst von einem Doppeldate, um Freddie zur Seite zu stehen? 841 00:49:04,859 --> 00:49:07,320 Ein romantisches erstes Date ist anstrengend für ihn. 842 00:49:07,403 --> 00:49:11,783 Er ist ja sehr schüchtern, und wir könnten die Stimmung auflockern. 843 00:49:12,241 --> 00:49:13,576 Was denkst du? 844 00:49:15,161 --> 00:49:16,663 Dass es keine dumme Idee ist. 845 00:49:17,789 --> 00:49:19,957 Es ist eine sehr gute Idee, ehrlich gesagt. 846 00:49:21,167 --> 00:49:22,585 Ein Doppeldate? 847 00:49:23,670 --> 00:49:25,880 -Macht dich der Kerl jetzt etwa an? -Nein. 848 00:49:25,963 --> 00:49:30,176 -Er datet ungefähr eine Million Frauen. -Und jetzt eine Million und eine. 849 00:49:30,259 --> 00:49:31,761 Ist er heiß? 850 00:49:32,512 --> 00:49:33,721 Er denkt es. 851 00:49:33,846 --> 00:49:36,224 Wie wär's, wenn du stattdessen mit ihm ausgehst? 852 00:49:36,307 --> 00:49:38,226 Oh Gott, nein. 853 00:49:38,309 --> 00:49:39,727 -Nein? -Nein. 854 00:49:39,811 --> 00:49:42,313 Ich will jemanden daten, der mich beeindruckt. 855 00:49:42,480 --> 00:49:45,983 Der Typ ist selbstgefällig und selbstsüchtig. 856 00:49:46,067 --> 00:49:47,193 Und so nervig. 857 00:49:47,402 --> 00:49:50,947 Bei diesem Typ von Kerl rate ich meinen Kundinnen abzuhauen. 858 00:49:51,447 --> 00:49:54,325 Außerdem bin ich in den Prinzen verliebt. 859 00:49:54,450 --> 00:49:55,702 Da bist du dir sicher? 860 00:49:56,285 --> 00:50:00,665 Er ist witzig und charmant und unkompliziert. 861 00:50:01,082 --> 00:50:04,627 Ich weiß nicht, er klingt irgendwie so spießig. 862 00:50:04,877 --> 00:50:07,422 Ist er nicht. Er ist bezaubernd. 863 00:50:07,547 --> 00:50:10,591 Und er ist ein sehr attraktiver Mann. 864 00:50:10,717 --> 00:50:13,428 Du brauchst mehr als attraktiv und bezaubernd. 865 00:50:13,594 --> 00:50:18,057 Du platzt vor Energie, Darling. Du brauchst Chemie und Funken und Witz. 866 00:50:18,141 --> 00:50:19,976 Ich sag doch, er ist witzig. 867 00:50:20,101 --> 00:50:23,062 Und da sind Funken. Ich bin wirklich in ihn verliebt. 868 00:50:23,146 --> 00:50:25,815 Und wieso gehst du auf ein Doppeldate mit Edward? 869 00:50:26,482 --> 00:50:29,777 Weil ich die Verabredung nutzen werde, 870 00:50:29,861 --> 00:50:32,572 um Jessicas Chancen bei Freddie zu sabotieren. 871 00:50:32,655 --> 00:50:34,115 Raffiniert. 872 00:50:34,699 --> 00:50:36,159 Und echt rücksichtslos. 873 00:50:37,326 --> 00:50:39,287 Okay, aber wie lautet der Plan? 874 00:50:39,370 --> 00:50:42,039 Na ja, sie ist so ein Manhattan It-Girl. 875 00:50:42,123 --> 00:50:44,709 Also werde ich sie sie selbst sein lassen. 876 00:50:44,792 --> 00:50:47,128 Das wird jeden Mann in die Flucht schlagen. 877 00:50:47,420 --> 00:50:49,797 Teuflisch. Gefällt mir. 878 00:50:49,881 --> 00:50:51,007 Ja. 879 00:51:02,268 --> 00:51:03,561 Nicht übel. 880 00:51:07,190 --> 00:51:09,609 Freddie, hey, nicht schlecht. - Wow. 881 00:51:09,901 --> 00:51:12,487 -Jetzt sieh dich nur an. -Sie sehen richtig gut aus. 882 00:51:12,570 --> 00:51:16,032 Ich bin beinahe versucht, Sie auf ein Date mit mir zu entführen. 883 00:51:16,824 --> 00:51:19,619 Also ist das ein richtiges Date für euch zwei, oder... 884 00:51:21,537 --> 00:51:22,789 Nein. 885 00:51:24,207 --> 00:51:26,334 Danke, dass ihr für mich da seid. 886 00:51:26,417 --> 00:51:29,212 -Natürlich. -Ja. Du kannst auf uns zählen. 887 00:51:29,504 --> 00:51:32,799 Aber ich... Ich hoffe, sie taucht auf. 888 00:51:33,466 --> 00:51:37,553 Diese Manhattan It-Girls können wirklich etwas unzuverlässig sein. 889 00:51:37,804 --> 00:51:41,098 -Sie denken, sie taucht nicht auf? -Nina. Mach den Mann nicht nervös. 890 00:51:41,182 --> 00:51:43,559 Aber ich zügele doch nur seine Erwartungen. 891 00:51:48,272 --> 00:51:50,691 -Hier bin ich wohl richtig. -Ist das so? 892 00:51:51,400 --> 00:51:52,652 Denn du bist hier. 893 00:51:55,988 --> 00:51:59,325 -Schön, dich zu sehen. Geht's dir gut? -Sehr gut, und dir? 894 00:51:59,408 --> 00:52:01,828 Wie bei Kate und Williams erster Begegnung. 895 00:52:02,453 --> 00:52:05,706 Ja. Sehr ermüdend. 896 00:52:06,541 --> 00:52:07,959 Ich eröffne nächste Woche 897 00:52:08,042 --> 00:52:10,878 eine Galerie für zeitgenössische Kunst in Williamsburg. 898 00:52:11,379 --> 00:52:13,798 -Komm doch vorbei. -Aber sehr gern. 899 00:52:13,965 --> 00:52:15,591 Wenn du so ein Kunstfan bist, 900 00:52:15,675 --> 00:52:18,511 sieh dir die Sammlung im Montrovia-Palast an. 901 00:52:18,594 --> 00:52:21,889 Ich habe sogar einen Bildband mit allen Palastkunstwerken. 902 00:52:22,598 --> 00:52:26,686 Vielleicht kannst du den zur Seite legen und den Palast einnehmen. 903 00:52:26,769 --> 00:52:29,522 Nun ja, aber dafür müsstest du meine Eltern töten. 904 00:52:29,605 --> 00:52:31,732 Es wäre mir lieber, du würdest es nicht tun. 905 00:52:32,483 --> 00:52:33,651 Oh Gott. 906 00:52:33,734 --> 00:52:37,655 Also, ich finde es wirklich toll, dass du eine Kunstgalerie eröffnest. 907 00:52:37,780 --> 00:52:42,618 Oh, danke. Ich liebe meinen Job. Ich bin einfach so Hastag: gesegnet. 908 00:52:43,494 --> 00:52:45,246 Ist das Sarkasmus? 909 00:52:45,329 --> 00:52:48,958 Oder findest du das nicht ein wenig nichtssagend? 910 00:52:50,418 --> 00:52:51,586 Wie meinst du das? 911 00:52:51,711 --> 00:52:56,007 Denkst du nicht, es hat so wenig Substanz, einfach nur It-Girl zu sein? 912 00:52:57,091 --> 00:52:59,552 Ich sehe mich nicht wirklich als It-Girl. 913 00:52:59,927 --> 00:53:02,680 Als was siehst du dich dann? Als Berühmtheit? 914 00:53:02,805 --> 00:53:04,974 Society Girl? Salonlöwin? 915 00:53:06,350 --> 00:53:08,394 Ich bin einfach nur ich. 916 00:53:08,728 --> 00:53:12,023 Aber was bist du dann? Eine Influencerin? 917 00:53:12,106 --> 00:53:14,025 Oh, ich lehne den Begriff ab. 918 00:53:14,108 --> 00:53:16,068 Er ist mir zu sehr belastet. 919 00:53:16,694 --> 00:53:20,448 Ich bin nicht voreingenommen. Ich spreche jetzt nur für mich. 920 00:53:21,657 --> 00:53:25,077 Ich würde einfach nicht wollen, dass meine Existenz davon abhängt, 921 00:53:25,202 --> 00:53:27,955 unbedingt zu versuchen, berühmt zu werden. 922 00:53:28,664 --> 00:53:30,791 Ich versuche nicht, berühmt zu werden. 923 00:53:30,875 --> 00:53:34,086 Und daran wäre auch wirklich nichts falsch. Oder? 924 00:53:34,170 --> 00:53:36,714 Wenn dir das ein Trost ist: Ich bin ein Prinz. 925 00:53:36,797 --> 00:53:39,967 Meine Existenz ist rein zeremoniell 926 00:53:40,051 --> 00:53:42,386 und basiert auf nichts, was ich je erreicht habe. 927 00:53:42,470 --> 00:53:45,264 Also, ich finde dein Engagement cool. 928 00:53:45,348 --> 00:53:47,808 Du eröffnest eine Kunstgalerie und... 929 00:53:48,976 --> 00:53:51,228 setzt dich für Charity-Events ein. 930 00:53:52,104 --> 00:53:54,690 Es könnte schlimmer sein. Du könntest Shampoo verkaufen. 931 00:53:57,401 --> 00:53:59,070 Du verkaufst Shampoo. 932 00:53:59,195 --> 00:54:02,239 Es ist ein Sponsoringvertrag. Und es ist nur ein einziger. 933 00:54:02,365 --> 00:54:04,575 Oh. Von wie vielen? 934 00:54:06,327 --> 00:54:08,955 Zwei, äh... Dutzend? 935 00:54:09,914 --> 00:54:13,751 Energy Drinks, Hundekuchen, Bleichmittel. 936 00:54:14,961 --> 00:54:18,255 Oh, also das würde ja im Palast wirklich sehr gut ankommen. 937 00:54:18,339 --> 00:54:21,425 Nina, würdest du kurz... Wir sind gleich wieder da. 938 00:54:22,259 --> 00:54:23,386 Entschuldigt uns. 939 00:54:23,469 --> 00:54:27,515 Ich finde es fantastisch, dass du Shampoo verkaufst. Ich bestelle vier. 940 00:54:27,598 --> 00:54:29,016 -Ist das dein Ernst? -Ja. 941 00:54:29,642 --> 00:54:32,812 -Was machst du denn da nur? -Ich spiele meine Rolle. 942 00:54:32,895 --> 00:54:36,482 Was immer du da gerade tust, du sabotierst, was hier passiert. 943 00:54:36,565 --> 00:54:39,026 -Ich sabotiere hier gar nichts. -Du hast gerade... 944 00:54:40,111 --> 00:54:42,989 Warte. Du hast eine Schwäche für Freddie. 945 00:54:43,197 --> 00:54:45,074 Was? Das ist absurd. 946 00:54:45,491 --> 00:54:47,785 Oh doch. Jetzt ist alles klar. 947 00:54:47,868 --> 00:54:49,787 Nein, ist es nicht. 948 00:54:49,870 --> 00:54:51,706 Das wäre mehr als verständlich. 949 00:54:51,789 --> 00:54:54,333 Er ist charmant und sehr attraktiv und sehr reich. 950 00:54:54,417 --> 00:54:58,754 Ich bin nicht in ihn verliebt. Das ist eine Coach-Taktik. Ich muss sie testen. 951 00:54:58,921 --> 00:55:02,383 Okay, was auch immer du denkst, hier zu tun, es funktioniert. 952 00:55:03,009 --> 00:55:06,095 Siehst du, wie schön? Sie ist ein kleines Wunder. 953 00:55:06,303 --> 00:55:07,847 Und wie süß sie sind. 954 00:55:11,392 --> 00:55:13,853 Das ist perfekt, ehrlich gesagt. 955 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 Ja, ja, ja, wir könnten hinten raus verschwinden. 956 00:55:17,398 --> 00:55:19,567 Und dann entschuldigen wir uns nachher. 957 00:55:21,027 --> 00:55:22,278 Sicher. Klar. 958 00:55:22,361 --> 00:55:23,696 Großartig. Komm mit. 959 00:55:32,371 --> 00:55:33,831 DEN PRINZEN VERZAUBERN 960 00:55:47,261 --> 00:55:49,972 WIE VERFÜHRE ICH EINEN MANN, DER AUF EINE ANDERE STEHT? 961 00:56:04,111 --> 00:56:08,365 Guten Morgen, Freddie. Ich bringe Ihnen ein paar New Yorker Bagels. 962 00:56:08,449 --> 00:56:10,659 Das ist aber lieb. Haben Sie vielen Dank. 963 00:56:10,743 --> 00:56:12,661 -Die sind ja noch warm. -Ja. 964 00:56:13,621 --> 00:56:17,041 Ich möchte Ihnen wegen gestern Abend etwas erklären. 965 00:56:17,124 --> 00:56:18,209 Inwiefern? 966 00:56:19,543 --> 00:56:22,088 Es tut mir leid, ich hab mich komisch verhalten. 967 00:56:24,632 --> 00:56:26,175 Es ist nur... 968 00:56:27,551 --> 00:56:29,136 Sie sind so wunderbar. 969 00:56:29,929 --> 00:56:31,514 Ja, wirklich, und... 970 00:56:32,056 --> 00:56:34,934 Sie verdienen jemanden, der genauso wunderbar ist. 971 00:56:35,267 --> 00:56:36,519 Und ich will nicht, 972 00:56:36,852 --> 00:56:40,940 dass Sie sich einfach mit der erstbesten Frau zufriedengeben. 973 00:56:41,315 --> 00:56:42,817 Das werde ich nicht. 974 00:56:44,485 --> 00:56:46,487 -Gut. -Aber Hand aufs Herz: 975 00:56:47,154 --> 00:56:48,739 Jessica ist die Richtige. 976 00:56:50,116 --> 00:56:51,492 -Was? -Nina, 977 00:56:51,575 --> 00:56:55,037 ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie unglaublich das Date war. 978 00:56:55,204 --> 00:56:57,706 Die Konversation ging uns federleicht von der Hand. 979 00:56:57,790 --> 00:57:01,752 Wir gingen spazieren und redeten stundenlang, wie im Film. 980 00:57:02,044 --> 00:57:03,921 Jessica ist meine zukünftige Prinzessin. 981 00:57:04,421 --> 00:57:08,551 -Freddie, Sie hatten ein Date. -Wenn man's weiß, dann weiß man's. 982 00:57:08,634 --> 00:57:12,471 Totaler Unsinn. Jeder, der den Quatsch von sich gibt, liegt falsch. 983 00:57:12,555 --> 00:57:14,682 Deshalb sind viele Ehen schrecklich. 984 00:57:14,765 --> 00:57:16,725 -Das stimmt nicht. -Doch, tut es. 985 00:57:16,809 --> 00:57:20,729 Der oder die Richtige ist jemand, an den man noch nicht gedacht hat. 986 00:57:21,313 --> 00:57:23,315 Oh, das ist das erste Mal, dass ich so was höre. 987 00:57:23,399 --> 00:57:26,569 Deshalb bezahlen Sie mich so gut als Expertin. 988 00:57:26,944 --> 00:57:29,905 Sie dürfen sich nicht an die erste Frau hängen, 989 00:57:29,989 --> 00:57:32,158 die ein wenig Interesse an Ihnen zeigt. 990 00:57:33,075 --> 00:57:36,787 Sie sollten mit jemandem zusammen sein, der Sie sieht. 991 00:57:37,788 --> 00:57:39,498 Der sich in Sie hineinversetzt. 992 00:57:39,582 --> 00:57:41,167 -Der Sie liebt. -Wow. 993 00:57:41,250 --> 00:57:44,003 Sie sind sehr gut. Ich verstehe, was Sie da tun. 994 00:57:44,253 --> 00:57:46,755 Ich durchschaue Ihren Plan. 995 00:57:46,839 --> 00:57:49,758 -Ihren fiesen, kleinen Plan. -Meinen Plan? 996 00:57:50,509 --> 00:57:53,512 Sie wollen mich testen, ob ich Jessica mag oder nicht. 997 00:57:53,762 --> 00:57:56,932 -Nein, ich würde nicht... -Sie sind sehr, sehr gut. 998 00:57:57,016 --> 00:57:58,642 Vielleicht etwas hinterhältig. 999 00:57:58,726 --> 00:58:02,688 Aber ich verstehe, wieso meine Familie Ihr horrendes Honorar zahlt. 1000 00:58:02,938 --> 00:58:05,774 -Nein, Freddie. -Nein. Nein, danke. 1001 00:58:06,400 --> 00:58:10,863 Gott, Sie sind wirklich der großartigste Datingcoach, den es gibt. 1002 00:58:13,949 --> 00:58:16,911 -Ich hoffe, ich störe nicht. -Nein, überhaupt nicht. 1003 00:58:17,077 --> 00:58:20,164 Gut. Ich muss dich nicht fragen, wie dein Date war. 1004 00:58:20,247 --> 00:58:22,958 Du hast mir früh am Morgen viele SMS geschickt. 1005 00:58:23,042 --> 00:58:25,044 -Tut mir leid. -Nein. 1006 00:58:25,294 --> 00:58:27,880 Du schickst die nicht an Jessica, oder? 1007 00:58:27,963 --> 00:58:30,090 -Nein. -Oh, Gott sei Dank. 1008 00:58:30,966 --> 00:58:32,676 -Hey Nina! -Hey! 1009 00:58:32,801 --> 00:58:36,180 Ich habe eine tolle Idee für ein zweites Date. 1010 00:58:40,517 --> 00:58:42,311 Also, was meinst du? 1011 00:58:42,394 --> 00:58:46,690 Ein kleines, privates, schickes Cocktailevent, ein wenig königlicher. 1012 00:58:46,774 --> 00:58:48,484 -Ist nicht schlecht, oder? -Ja. 1013 00:58:50,236 --> 00:58:52,154 Martini, geschüttelt, nicht gerührt. 1014 00:58:52,238 --> 00:58:54,657 Bond. James Bond. 1015 00:58:54,823 --> 00:58:57,368 -Sieh dich nur an. So scharf. -Danke, mein Freund. 1016 00:58:57,451 --> 00:58:59,286 -Wow. -Darf ich kurz? 1017 00:58:59,870 --> 00:59:01,455 -So, ja. -Oh, danke. 1018 00:59:02,623 --> 00:59:06,293 Leute, ich muss euch etwas fragen. Ich weiß, wir wollten wieder zu viert sein. 1019 00:59:06,460 --> 00:59:08,879 Würdet ihr Jessica und mich allein lassen? 1020 00:59:08,963 --> 00:59:11,715 -Jessica und Sie? -Ist das sehr ungalant? 1021 00:59:11,799 --> 00:59:14,593 -Ja, schon. -Nein. Nein. Ganz und gar nicht. 1022 00:59:14,677 --> 00:59:17,513 Je besser wir sind, desto weniger siehst du uns. 1023 00:59:17,596 --> 00:59:21,016 -Ich liebe dieses neue Selbstvertrauen. -Okay, toll. 1024 00:59:21,100 --> 00:59:23,644 Ich feiere morgen Abend eine Geburtstagsparty. 1025 00:59:23,727 --> 00:59:25,813 -Dann sehen wir uns dort. -Klasse. 1026 00:59:25,896 --> 00:59:28,274 Fühl dich nicht verpflichtet, uns einzuladen. 1027 00:59:28,357 --> 00:59:31,986 Je besser wir arbeiten, desto schneller bist du uns los. 1028 00:59:32,069 --> 00:59:33,153 Jetzt, Blofeld. 1029 00:59:33,237 --> 00:59:37,157 Denken Sie daran, dass die richtige Person oft vor einem steht. 1030 00:59:37,241 --> 00:59:39,994 Blofeld. Ich hole mir eine Brezel. 1031 00:59:45,916 --> 00:59:47,293 Darf ich mich zu dir setzen? 1032 00:59:48,002 --> 00:59:50,296 -Habe ich denn eine Wahl? -Nein. 1033 00:59:58,470 --> 01:00:01,515 -Was ist ihr Problem? -Sie sah nicht sehr erfreut aus. 1034 01:00:04,476 --> 01:00:05,853 Ich gebe ihnen ein Jahr. 1035 01:00:07,021 --> 01:00:08,480 Toller Heiratsvermittler. 1036 01:00:08,564 --> 01:00:10,691 Du kannst doch bei Liebe nicht zynisch sein. 1037 01:00:10,816 --> 01:00:12,067 Nur ein Scherz. 1038 01:00:13,360 --> 01:00:15,487 Viele Wahrheiten werden im Scherz gesagt. 1039 01:00:21,535 --> 01:00:23,037 Noch eine Verehrerin? 1040 01:00:23,245 --> 01:00:26,749 Ja. Ich verliere langsam den Überblick, um ehrlich zu sein. 1041 01:00:29,209 --> 01:00:32,629 Aber wieso gibst du denn nicht einer dieser Frauen eine Chance? 1042 01:00:32,796 --> 01:00:34,965 Lass dich mal auf eine Beziehung ein. 1043 01:00:35,466 --> 01:00:38,552 Ich sag dir was: Das werde ich tun, wenn du's auch tust. 1044 01:00:39,303 --> 01:00:42,139 Ich sträube mich ja nicht dagegen, eine Beziehung einzugehen. 1045 01:00:42,222 --> 01:00:44,516 Ich fühle mich einfach zu niemandem hingezogen. 1046 01:00:45,225 --> 01:00:48,228 Das sagen Leute aus Angst, dass man ihnen das Herz bricht. 1047 01:00:48,854 --> 01:00:50,731 Du musst es ja wissen, du bist ein Profi. 1048 01:00:52,066 --> 01:00:54,943 Ich fühle mich zu allen hingezogen, ehrlich gesagt. 1049 01:00:55,027 --> 01:00:57,488 Nur nicht für mehr als eine Nacht. 1050 01:01:01,575 --> 01:01:03,869 Weißt du, es sind Typen wie du, 1051 01:01:04,078 --> 01:01:06,705 die Verabredungen so reizvoll machen. 1052 01:01:07,831 --> 01:01:09,958 Okay. Aufgepasst. 1053 01:01:13,879 --> 01:01:16,215 Boom. So grandios. 1054 01:01:16,298 --> 01:01:19,676 Fast so grandios wie meine geniale Idee mit der Cocktailnacht. 1055 01:01:20,427 --> 01:01:23,389 -Du denkst, das war grandios? -Die grandioseste Idee von allen. 1056 01:01:26,100 --> 01:01:27,101 Was? 1057 01:01:27,476 --> 01:01:30,479 -Du denkst, du kannst es besser? -Ich weiß, ich kann es besser. 1058 01:01:31,522 --> 01:01:34,775 Okay, okay. Zeig es mir. 1059 01:01:35,234 --> 01:01:38,987 Nein, bleib du einfach bei deinen grandiosen kleinen Cocktailideen. 1060 01:01:39,071 --> 01:01:43,700 Nein, wenn wir zusammenarbeiten wollen, dann sollten wir genau das tun. 1061 01:01:45,244 --> 01:01:47,579 -Nicht schlecht. -Nicht schlecht? 1062 01:01:47,830 --> 01:01:52,543 Das hier hat alles: keine ausgefallenen Restaurants, keine blöden Sprüche. 1063 01:01:52,626 --> 01:01:54,503 Keine trendigen Cocktailpartys, 1064 01:01:54,586 --> 01:01:57,840 nur unaufdringlicher, einfacher, romantischer Spaß. 1065 01:01:59,216 --> 01:02:00,676 Und irgendwie ist es auch sexy. 1066 01:02:01,009 --> 01:02:02,094 Wenn ich das tue, schon. 1067 01:02:02,177 --> 01:02:04,138 -Bitte. -Ach komm. 1068 01:02:04,221 --> 01:02:06,682 -Du siehst aus wie Bambi auf dem Eis. -Bambi? 1069 01:02:06,765 --> 01:02:08,475 Kann Bambi das etwa auch? 1070 01:02:10,352 --> 01:02:11,937 -Ist das Bambi? -Gar nicht schlecht. 1071 01:02:12,020 --> 01:02:13,522 Ja, nicht schlecht. 1072 01:02:17,151 --> 01:02:18,986 Also, wie wäre es mit dieser Idee? 1073 01:02:19,403 --> 01:02:21,864 Wer als Letzter die blaue Linie dort überquert, 1074 01:02:21,947 --> 01:02:23,532 der muss das Eis bezahlen. 1075 01:02:24,324 --> 01:02:25,742 -Okay. -Okay? 1076 01:02:25,826 --> 01:02:28,871 -Ja. -Drei, zwei... 1077 01:02:29,121 --> 01:02:30,247 Eins! 1078 01:02:30,330 --> 01:02:31,498 Wow. 1079 01:02:31,582 --> 01:02:34,751 Du bist so eine Betrügerin. Oh Mann. Hey, Nina! 1080 01:02:34,835 --> 01:02:36,628 Weißt du, wie man bremst? Nina! 1081 01:02:36,712 --> 01:02:37,796 Stopp! 1082 01:02:42,759 --> 01:02:45,345 -So kann man auch bremsen. -Ja. 1083 01:02:46,430 --> 01:02:49,099 Ich habe ein Eis bei dir gut. 1084 01:02:52,895 --> 01:02:54,480 -Oh, danke. -Ja. 1085 01:03:00,027 --> 01:03:01,487 War lustig gestern. 1086 01:03:03,822 --> 01:03:05,073 Hat Spaß gemacht. 1087 01:03:06,658 --> 01:03:09,786 Ich habe auch nicht vergessen, dass du mir immer noch ein Eis schuldest. 1088 01:03:09,870 --> 01:03:13,248 Ich bin mir ziemlich sicher, dass du mir ein Eis schuldest. 1089 01:03:13,415 --> 01:03:17,127 Nein, ich bin mir sicher, dass du mir noch ein Eis schuldest, Nina. 1090 01:03:17,878 --> 01:03:19,671 -Okay, na dann... -Sehr schön. 1091 01:03:23,217 --> 01:03:24,635 Entschuldigung. 1092 01:03:26,345 --> 01:03:27,471 Eine Sekunde. 1093 01:03:28,013 --> 01:03:29,097 Ja. 1094 01:03:30,098 --> 01:03:31,975 -Hallo? -Nina. 1095 01:03:32,059 --> 01:03:35,145 -Jane und Mike. Hast du eine Minute? -Ja klar, natürlich. 1096 01:03:38,232 --> 01:03:39,650 Hi, was gibt's? 1097 01:03:40,150 --> 01:03:41,527 Wir brauchen ein Datum. 1098 01:03:41,777 --> 01:03:43,904 Ja klar. Geht es ums Coaching? 1099 01:03:43,987 --> 01:03:48,325 Ja, ein Datum, wann die Hochzeit sein wird von dir und dem Prinzen. 1100 01:03:50,369 --> 01:03:52,454 Du möchtest, dass ich den Prinzen heirate? 1101 01:03:52,579 --> 01:03:56,083 Wir haben die Umsatzprognosen mit königlicher Hochzeit. 1102 01:03:56,166 --> 01:04:01,004 Du heiratest, schreibst dein Happy End und wirst international vermarktet. 1103 01:04:01,129 --> 01:04:03,423 Ich kenne ihn erst seit ein paar Wochen. 1104 01:04:03,924 --> 01:04:07,636 In deinem Buch machte eine Frau dem Kerl nach drei Tagen einen Antrag. 1105 01:04:08,095 --> 01:04:11,473 Ja, aber das ist was anderes gewesen. Das war was anderes. 1106 01:04:11,598 --> 01:04:14,977 Nina, tut mir leid, aber wir haben unzählige neue Projekte am Laufen. 1107 01:04:15,060 --> 01:04:17,688 Wir müssen eine Entscheidung treffen. - Okay. 1108 01:04:18,981 --> 01:04:22,150 Die Sache mit dem Prinzen, die passiert doch, oder? 1109 01:04:22,818 --> 01:04:24,611 -Ja. -Ja? 1110 01:04:29,032 --> 01:04:32,327 Definitiv. Entschuldigt, ich wurde kurz gestört. 1111 01:04:33,912 --> 01:04:36,915 Es wird passieren. Bald. Ich verspreche es. 1112 01:04:37,374 --> 01:04:40,335 Gut, wir müssen schon in den nächsten Tagen entscheiden. 1113 01:04:40,419 --> 01:04:42,629 Okay, gar kein Problem. 1114 01:04:42,754 --> 01:04:45,799 Ähm, ja, ich werde mein Happy End bekommen. 1115 01:04:45,882 --> 01:04:47,759 Und ihr bekommt euer 1116 01:04:48,969 --> 01:04:50,971 letztes Kapitel, so schnell wie möglich. 1117 01:04:53,015 --> 01:04:54,057 Okay. 1118 01:05:03,567 --> 01:05:04,776 Köstlich. 1119 01:05:05,027 --> 01:05:06,862 Gut. Sehr gut, danke. 1120 01:05:07,571 --> 01:05:09,740 -Wow, du siehst wunderschön aus. -Hi. 1121 01:05:11,074 --> 01:05:13,410 Wow, dieses Kleid ist bezaubernd. 1122 01:05:13,493 --> 01:05:15,579 Aus diesem Grund liebe ich meinen Job. 1123 01:05:18,332 --> 01:05:19,541 Sind sie nicht süß? 1124 01:05:20,709 --> 01:05:21,877 Sehr süß. 1125 01:05:24,171 --> 01:05:25,255 Weißt du... 1126 01:05:27,299 --> 01:05:30,802 Hi, Entschuldigung. Ich muss mit Ihnen reden. 1127 01:05:30,886 --> 01:05:33,388 Oh, ist es dringend? Jessica ist gerade erst angekommen. 1128 01:05:33,472 --> 01:05:36,099 -Ja. -Ist alles in Ordnung? 1129 01:05:36,183 --> 01:05:38,143 -Nein. -Wieso, was ist passiert? 1130 01:05:38,226 --> 01:05:40,062 -Die Sterne... -Sterne? 1131 01:05:40,145 --> 01:05:42,397 ...haben sich bewegt, und das ist schlecht. 1132 01:05:42,481 --> 01:05:44,191 Ich muss nur... Einen Moment. 1133 01:05:44,733 --> 01:05:46,693 -Ich bin gleich zurück. -Okay. 1134 01:05:47,402 --> 01:05:49,029 Was ist da los bei den beiden? 1135 01:05:49,112 --> 01:05:51,948 Es haben sich wohl einige Sterne bewegt, plötzlich. 1136 01:05:52,491 --> 01:05:56,203 -Sterne können sich bewegen? -Nicht nach den Gesetzen der Physik. 1137 01:05:58,413 --> 01:06:00,332 Hach, das ist witzig. 1138 01:06:00,957 --> 01:06:04,461 Manchmal denke ich daran, wie wir uns zum ersten Mal trafen. 1139 01:06:04,795 --> 01:06:08,215 Ich gab Ihnen meine Karte, und ich habe mich oft gefragt, na ja, 1140 01:06:08,757 --> 01:06:12,177 was passiert wäre, wenn Sie und ich 1141 01:06:12,928 --> 01:06:14,096 uns unterhalten hätten. 1142 01:06:14,179 --> 01:06:17,808 Ich war doch viel zu zornig, um mich mit jemandem zu unterhalten, 1143 01:06:18,183 --> 01:06:20,519 nachdem ich dieses demütigende Date hatte. 1144 01:06:22,437 --> 01:06:24,064 Freddie, Sie sind so witzig. 1145 01:06:24,856 --> 01:06:26,983 Das liebe ich so an Ihnen. Sie sind so witzig. 1146 01:06:27,067 --> 01:06:30,278 -Fällt Ihnen auf, wie viel wir lachen? -Tun wir das? 1147 01:06:30,362 --> 01:06:32,656 Ja, wir lachen doch gerade, oder nicht? 1148 01:06:35,242 --> 01:06:39,162 Was ich versuche, Ihnen zu sagen, ist... 1149 01:06:40,080 --> 01:06:41,123 Was? 1150 01:06:41,665 --> 01:06:46,545 Hören Sie, ich sage das nicht nur, um Ihr Ego zu stärken oder so, aber... 1151 01:06:47,254 --> 01:06:48,338 Na ja... 1152 01:06:49,256 --> 01:06:50,966 Freddie, Sie sind großartig. 1153 01:06:51,675 --> 01:06:52,926 Und... 1154 01:06:53,969 --> 01:06:55,429 Jetzt, Freddie... 1155 01:06:56,680 --> 01:06:59,057 -Ich... -Alles in Ordnung mit den Sternen? 1156 01:07:02,144 --> 01:07:05,647 Noch nicht, ich arbeite noch daran. 1157 01:07:06,982 --> 01:07:09,151 Ich habe mich so allein gefühlt da draußen. 1158 01:07:09,693 --> 01:07:12,529 -Kommst du mit? -Aber natürlich. Natürlich, ich komme. 1159 01:07:14,990 --> 01:07:16,742 Ich verstehe, was Sie gemacht haben. 1160 01:07:18,034 --> 01:07:19,035 Was? 1161 01:07:19,119 --> 01:07:21,913 Sie stehlen mich weg, damit sie mich zurückstiehlt. 1162 01:07:21,997 --> 01:07:25,125 Sie erstaunen mich immer wieder. Danke sehr. 1163 01:07:29,171 --> 01:07:32,549 -Hallo, mein Schatz. Es tut mir leid. -Jetzt bist du ja da. 1164 01:07:33,800 --> 01:07:34,843 Okay... 1165 01:07:35,427 --> 01:07:36,887 Was tust du denn da? 1166 01:07:37,721 --> 01:07:40,807 -Gar nichts, ich bin gleich wieder da. -Was? Nein, nein. 1167 01:07:41,767 --> 01:07:44,394 -Ich muss Sie noch mal sprechen. -Nina, ich... 1168 01:07:44,853 --> 01:07:47,606 Es ist wirklich sehr dringend. Bitte. 1169 01:07:48,064 --> 01:07:49,399 Entschuldige, bitte. 1170 01:07:50,567 --> 01:07:54,529 Freddie, Sie machen einen Fehler mit Jessica. Sie können ihr nicht trauen. 1171 01:07:54,905 --> 01:07:57,157 -Was meinen Sie? -Sie ist ein 1172 01:07:57,407 --> 01:07:59,910 geistloses Manhattan Society-Girl. 1173 01:07:59,993 --> 01:08:02,454 Sie will nur ins Königshaus einheiraten. 1174 01:08:02,537 --> 01:08:04,039 Wie kannst du es wagen? 1175 01:08:04,748 --> 01:08:07,125 Wer gibt dir das Recht, so über mich zu reden? 1176 01:08:08,919 --> 01:08:12,506 Ich sage nur, was ich gesehen habe. Ihr hattet bisher nur zwei Dates. 1177 01:08:12,589 --> 01:08:16,134 Und du hängst an ihm wie so eine Klette 1178 01:08:16,218 --> 01:08:18,678 und läufst auf seiner Party rum, als wärst du seine Verlobte. 1179 01:08:18,762 --> 01:08:20,180 Das finde ich verdächtig. 1180 01:08:20,263 --> 01:08:23,058 Nein, was verdächtig ist, ist das, was du vorhast. 1181 01:08:23,308 --> 01:08:25,143 -Was ich vorhabe? -Ja. 1182 01:08:25,227 --> 01:08:27,521 Was führst du da im Schilde? Raus damit. 1183 01:08:27,646 --> 01:08:30,482 Wer bist du wirklich, und was für ein Spiel spielst du hier? 1184 01:08:31,191 --> 01:08:34,152 -Was für ein Spiel? -Ja, was spielst du für ein Spiel? 1185 01:08:42,494 --> 01:08:44,246 Ich erzähle dir von meinem Spiel. 1186 01:08:46,581 --> 01:08:48,375 -Ich bin Freddies Datingcoach. -Nein. 1187 01:08:48,458 --> 01:08:49,501 Was? 1188 01:08:50,335 --> 01:08:52,087 Ich bin sein Datingcoach. 1189 01:08:54,339 --> 01:08:55,674 Dein Datingcoach. 1190 01:08:58,844 --> 01:09:01,763 -Ein Datingcoach, um mich zu verführen? -Nein. 1191 01:09:01,847 --> 01:09:05,767 Ich fasse es nicht. Du hast dir eine Reihe von Tricks geben lassen? 1192 01:09:05,851 --> 01:09:08,353 -Nein. -Und all das war nur ein Spiel? 1193 01:09:08,436 --> 01:09:11,064 Die Cocktails, die Verabredung zu viert. Was war das? 1194 01:09:11,189 --> 01:09:14,067 -Nur eine Reihe gemeiner Tricks? -Aber nein. 1195 01:09:14,150 --> 01:09:15,443 -Jessica! -Nein! 1196 01:09:15,527 --> 01:09:16,528 Jessica! 1197 01:09:16,611 --> 01:09:18,697 Lass mich in Ruhe und komm mir nicht hinterher. 1198 01:09:20,407 --> 01:09:21,658 Jessica! 1199 01:09:27,122 --> 01:09:28,373 Edward? 1200 01:09:28,832 --> 01:09:30,166 Edward, warte. 1201 01:09:32,669 --> 01:09:34,129 -Ich bin so ein Idiot. -Edward, warte. 1202 01:09:34,212 --> 01:09:37,757 -Du bist in ihn verliebt. -Was? Nein, das bin ich nicht. 1203 01:09:37,841 --> 01:09:41,261 -Ich wollte nur... -Ach ja? Was? Sein Vermögen? 1204 01:09:41,386 --> 01:09:43,471 Nein, ich wollte nur... 1205 01:09:43,555 --> 01:09:47,017 -Nur was, Nina, was? -Ich wollte diesen Buchvertrag. 1206 01:09:47,559 --> 01:09:50,145 -Was? -Ich habe ein Datingbuch geschrieben. 1207 01:09:50,228 --> 01:09:52,731 Die Verleger sagten, sie bringen es nur raus, 1208 01:09:52,856 --> 01:09:54,816 wenn ich mit jemandem zusammen wäre, 1209 01:09:55,609 --> 01:09:57,068 der alle beeindruckt. 1210 01:09:58,361 --> 01:09:59,446 Das ist ein Scherz. 1211 01:10:01,448 --> 01:10:03,992 Ich hab versucht, Freddie für mich zu gewinnen, 1212 01:10:04,075 --> 01:10:05,619 um den Buch-Deal zu kriegen. 1213 01:10:06,620 --> 01:10:08,413 Ich war nie in ihn verliebt. 1214 01:10:08,496 --> 01:10:11,583 Oh, na dann. Ich bin so erleichtert. 1215 01:10:12,334 --> 01:10:13,460 Okay. 1216 01:10:14,419 --> 01:10:17,505 -Gut. -Nein, nicht gut! Schlecht! 1217 01:10:17,964 --> 01:10:20,467 Ich habe noch nie etwas Unethischeres gehört. 1218 01:10:20,550 --> 01:10:23,428 Ich weiß. Ich hab das nicht richtig durchdacht. 1219 01:10:23,511 --> 01:10:26,222 Aber dann dachte ich, ich könnte mich mit ihm verabreden 1220 01:10:26,348 --> 01:10:28,183 und ihm was beibringen. 1221 01:10:28,642 --> 01:10:33,521 Und dann wären wir alle beide Gewinner, weil er seine Prinzessin finden würde. 1222 01:10:33,605 --> 01:10:36,900 Und ich kriege meinen Buch-Deal. Also war das nicht so schlecht. 1223 01:10:37,233 --> 01:10:38,944 Das ist so verachtenswert! 1224 01:10:40,862 --> 01:10:42,822 -Vielleicht hättest du dasselbe getan. -Nein. 1225 01:10:42,906 --> 01:10:46,326 Diesen Vertrauensmissbrauch würde ich meinen Kunden nie antun. 1226 01:10:46,493 --> 01:10:49,537 Du solltest ihm helfen, die große Liebe zu finden. 1227 01:10:49,663 --> 01:10:52,374 -Und du sabotierst es. -Ja, du hast recht. 1228 01:10:52,457 --> 01:10:55,168 Du kapierst nicht, wie furchtbar das ist. 1229 01:10:55,377 --> 01:10:58,129 Es ist grauenvoll. Und mich hast du auch verletzt. 1230 01:11:02,801 --> 01:11:04,386 Was soll das heißen? 1231 01:11:04,469 --> 01:11:07,097 Du gingst mit mir aus und wolltest ihn verführen. 1232 01:11:07,180 --> 01:11:09,391 Was meinst du bitte, das Doppeldate? 1233 01:11:09,474 --> 01:11:12,519 Wir holten uns Brezeln und liehen Rollschuhe aus. 1234 01:11:12,602 --> 01:11:14,562 Du dachtest, das war ein Date? 1235 01:11:14,980 --> 01:11:16,564 Nicht. Tu das nicht. 1236 01:11:16,648 --> 01:11:19,442 Ich sollte dir Datingorte zeigen, die ich mag. 1237 01:11:19,526 --> 01:11:21,820 Ja. Als ein Date! 1238 01:11:21,903 --> 01:11:23,989 Aber das war doch rein geschäftlich. 1239 01:11:24,072 --> 01:11:26,825 Ich hab mit dir geflirtet, okay? 1240 01:11:26,908 --> 01:11:29,911 Genauso wie du, als du dich davongeschlichen hast 1241 01:11:29,995 --> 01:11:32,497 und mich dazu verleitet hast, dir zu folgen. 1242 01:11:32,580 --> 01:11:35,792 -Ich schleiche nicht einfach so davon. -Doch, hast du. 1243 01:11:35,875 --> 01:11:37,711 -Ich schleiche nicht. -Das hast du. 1244 01:11:37,794 --> 01:11:40,588 Ich erkenne nämlich ein Schleichen. 1245 01:11:40,714 --> 01:11:42,757 Und ich weiß, wann ein Date ein Date ist. 1246 01:11:42,841 --> 01:11:46,428 -Ich weiß, ob mir jemand Signale sendet. -Das habe ich nicht. 1247 01:11:46,845 --> 01:11:50,056 Entweder hast du einfach keine Ahnung, was ein Date ist, 1248 01:11:50,140 --> 01:11:52,142 oder du bist eine absolute Leugnerin. 1249 01:11:57,647 --> 01:11:59,566 Da war nichts, tut mir leid. 1250 01:12:00,817 --> 01:12:03,153 Was immer da war, war rein geschäftlich. 1251 01:12:09,993 --> 01:12:11,286 Wow, ich... 1252 01:12:13,455 --> 01:12:15,165 Das war dann wohl mein Fehler. 1253 01:12:16,708 --> 01:12:19,294 Dann kann ich ja jetzt gehen, Ms. Bower. 1254 01:12:28,845 --> 01:12:30,138 Er ist so ein Narzisst. 1255 01:12:30,221 --> 01:12:32,098 Natürlich ist da nichts gewesen. 1256 01:12:32,182 --> 01:12:34,434 Wahrscheinlich sieht er bei jeder Signale. 1257 01:12:34,517 --> 01:12:36,144 Oh, Nina, das ist übel. 1258 01:12:36,227 --> 01:12:37,687 MANHATTANER PROMINENTE VON EUROPÄISCHEM PRINZEN IN VERLEGENHEIT GEBRACHT! 1259 01:12:37,771 --> 01:12:40,815 Es ist überall im Netz. Du bist der Renner auf Twitter. 1260 01:12:42,233 --> 01:12:43,401 Was ist? 1261 01:12:44,194 --> 01:12:45,653 Mike und Jane. 1262 01:12:46,362 --> 01:12:50,200 Der Deal ist offiziell geplatzt. Das war zu erwarten. 1263 01:12:55,413 --> 01:12:56,539 Eine Sekunde. 1264 01:12:57,624 --> 01:12:58,833 Freddie? 1265 01:12:59,542 --> 01:13:01,252 Freddie, warten Sie. Hi. 1266 01:13:04,547 --> 01:13:06,549 -Geht es Ihnen gut? -Was denken Sie wohl? 1267 01:13:07,050 --> 01:13:10,637 Ich bin überall auf Twitter. Das ist ein PR-Albtraum. 1268 01:13:10,762 --> 01:13:14,808 Meine Mutter hat gesagt, ich bringe Schande über Familie und Nation. 1269 01:13:15,058 --> 01:13:16,434 Was ist mit Jessica? 1270 01:13:16,518 --> 01:13:18,978 Sie denkt, dass Sie, Edward und ich tricksten, 1271 01:13:19,062 --> 01:13:20,814 damit sie sich in mich verliebt. 1272 01:13:20,897 --> 01:13:22,899 Jetzt muss ich nach Montrovia zurück 1273 01:13:22,982 --> 01:13:24,818 und eine Frau heiraten, die ich nicht liebe. 1274 01:13:25,360 --> 01:13:26,653 Danke, Nina. 1275 01:13:27,529 --> 01:13:28,780 Es tut mir leid. 1276 01:13:39,499 --> 01:13:40,917 Ich muss los. 1277 01:13:41,000 --> 01:13:43,586 -Was hast du vor? -Schadensbegrenzung. 1278 01:13:47,048 --> 01:13:51,136 Jessica, bestrafe Freddie nicht dafür, dass er mich beauftragt hat. 1279 01:13:51,302 --> 01:13:54,556 Er ist so ein netter Kerl, und ich hab ihn nicht gecoacht. 1280 01:13:54,639 --> 01:13:59,561 Ich wollte euch beide sabotieren, um einen Buch-Deal auszuhandeln. 1281 01:14:00,687 --> 01:14:03,773 -Was? -Ist 'ne lange Geschichte, aber... 1282 01:14:03,982 --> 01:14:06,359 Der Kern ist, dass ich ein furchtbarer Mensch bin. 1283 01:14:06,442 --> 01:14:10,780 Aber er ist es nicht. Er ist ein reizender Mensch. 1284 01:14:10,864 --> 01:14:14,701 Freddie hat keine Spielchen gespielt, um dich auszutricksen. 1285 01:14:15,326 --> 01:14:16,703 Er war nur er selbst. 1286 01:14:18,830 --> 01:14:23,543 Ich möchte nicht mit jemandem zusammen sein, der einen Datingcoach hat. 1287 01:14:23,626 --> 01:14:25,712 Ich brauche jemand Authentischen. 1288 01:14:25,795 --> 01:14:27,463 Aber er war authentisch. 1289 01:14:27,547 --> 01:14:29,132 Er war ganz er selbst. 1290 01:14:29,465 --> 01:14:31,843 Ich habe ihn nicht gecoacht, weil 1291 01:14:32,468 --> 01:14:34,137 ich an ihm interessiert war. 1292 01:14:36,598 --> 01:14:40,351 Aber der Freddie, den du gern hast, ist der echte Freddie. 1293 01:14:41,144 --> 01:14:43,521 Und er ist sehr von dir angetan. 1294 01:14:45,440 --> 01:14:46,566 Ich weiß nicht. 1295 01:14:46,649 --> 01:14:50,361 Ich hasse Dramen. Ich hatte schon genug Dramen in meinem Leben. 1296 01:14:50,862 --> 01:14:54,115 Aber Freddie hat doch gar kein Drama verursacht, sondern ich. 1297 01:14:54,240 --> 01:14:58,036 Das geht auf mich. Bestrafe ihn nicht für etwas, an dem ich schuld bin. 1298 01:14:58,119 --> 01:15:02,165 Ich bitte dich. Gib ihm eine zweite Chance, bitte. 1299 01:15:04,417 --> 01:15:05,627 Es tut mir leid. 1300 01:15:06,461 --> 01:15:09,923 Ich weiß nicht. Ich... Ich weiß es einfach nicht. 1301 01:15:24,687 --> 01:15:27,941 WIE MAN EIN GUTER FANG IST, WENN ES VIELE FISCHE IM MEER GIBT! 1302 01:15:28,024 --> 01:15:30,526 EIN SCHLOSS FÜR DIE LIEBE! NEW YORKS EIGENE ARMORETTE! 1303 01:15:37,784 --> 01:15:40,036 DEN PRINZEN VERZAUBERN 1304 01:16:04,185 --> 01:16:06,854 Gut, dass sie mein Buch nicht veröffentlichen. 1305 01:16:06,938 --> 01:16:08,773 -Sag das nicht. -Es stimmt. 1306 01:16:10,066 --> 01:16:12,777 Ich habe das Leben von niemandem verändert. 1307 01:16:12,860 --> 01:16:14,362 Was redest du da? 1308 01:16:14,445 --> 01:16:17,615 Du hast Tausenden Menschen geholfen, sich zu verlieben. 1309 01:16:17,699 --> 01:16:20,326 Tausende deiner Kunden sind verheiratet. 1310 01:16:20,410 --> 01:16:23,997 Taz, die hätten sich doch so oder so verliebt und geheiratet. 1311 01:16:24,080 --> 01:16:26,833 -Warum sagst du das? -Sieh dir Freddie und Jessica an. 1312 01:16:27,000 --> 01:16:31,337 Freddie hatte meine Ratschläge nicht nötig, damit sich Jessica verliebt. 1313 01:16:32,088 --> 01:16:36,009 Er ist er selbst gewesen, und sie hat sich trotzdem in ihn verliebt. 1314 01:16:37,218 --> 01:16:40,305 Vielleicht ist meine Karriere ein einziger Schwindel. 1315 01:16:40,388 --> 01:16:43,391 -Nein, das denke ich nicht. -Doch, ich denke schon. 1316 01:16:44,475 --> 01:16:45,852 Ich denke, 1317 01:16:46,060 --> 01:16:49,814 alle meine Kunden, die letztendlich zusammenkamen, taten das aus Liebe. 1318 01:16:50,356 --> 01:16:52,942 Nicht wegen etwas, das ich ihnen beibrachte. 1319 01:16:53,276 --> 01:16:56,738 Ich mache ein Vermögen damit, den Leuten Tricks beizubringen, 1320 01:16:56,821 --> 01:16:58,990 obwohl man einfach nur man selbst sein muss. 1321 01:16:59,741 --> 01:17:01,492 Du musst nur authentisch sein, 1322 01:17:01,576 --> 01:17:04,537 dann wird die richtige Person kommen und sich verlieben. 1323 01:17:05,872 --> 01:17:07,874 Das ist der einzig wahre Trick. 1324 01:17:09,625 --> 01:17:11,502 Na, dann schreib das doch genau so. 1325 01:17:11,753 --> 01:17:14,172 -Was? -Schreib darüber ein letztes Kapitel. 1326 01:17:14,255 --> 01:17:17,175 Über die beschämende Geschichte, in der du vorgibst, 1327 01:17:17,258 --> 01:17:20,887 den Prinzen zu coachen, während du ihn verführen willst, 1328 01:17:20,970 --> 01:17:24,307 und wie das alles schiefgelaufen ist, aber... aber... 1329 01:17:24,474 --> 01:17:27,894 es hat dich den ultimativen Trick gelehrt, die wahre Liebe zu finden. 1330 01:17:28,770 --> 01:17:31,397 -Und der wäre? -Du musst authentisch sein. 1331 01:17:41,199 --> 01:17:43,242 MEINE GESAMTE KARRIERE LANG 1332 01:17:43,326 --> 01:17:45,870 DATINGTRICKS 1333 01:17:47,497 --> 01:17:48,873 AUTHENTIZITÄT 1334 01:17:48,998 --> 01:17:50,458 UNGESCHICKTER PRINZ 1335 01:17:50,541 --> 01:17:52,502 MEINE EGOISTISCHEN, UNETHISCHEN MOTIVE 1336 01:17:57,799 --> 01:18:01,511 "Wir lieben Menschen nicht wegen ihrer Datingtricks, die sie anwenden. 1337 01:18:01,594 --> 01:18:03,304 Wir lieben sie, weil... 1338 01:18:04,097 --> 01:18:06,766 Nun ja, wer weiß, was die magische Zutat ist, die macht, 1339 01:18:06,849 --> 01:18:08,851 dass Menschen sich ineinander verlieben. 1340 01:18:09,394 --> 01:18:11,312 Wir können diese Zutat nicht kreieren. 1341 01:18:12,355 --> 01:18:15,650 Sicher, wir können jemanden dazu bringen, uns zu mögen, 1342 01:18:15,733 --> 01:18:17,568 für ein oder zwei Nächte. 1343 01:18:18,027 --> 01:18:21,489 Aber wir können sie nicht dazu bringen, uns ein Leben lang zu lieben. 1344 01:18:22,198 --> 01:18:24,534 Ich habe meine Karriere darauf verwendet, 1345 01:18:24,617 --> 01:18:26,869 den Leuten beizubringen, dass wir das können. 1346 01:18:27,662 --> 01:18:29,038 Und das ist falsch. 1347 01:18:30,164 --> 01:18:33,876 Außerdem wandte ich selbst all meine Datingtricks an, 1348 01:18:34,127 --> 01:18:37,713 um Freddie, den Prinzen von Montrovia, zu verführen. 1349 01:18:38,047 --> 01:18:40,299 Und das nur, um dieses Buch rauszubringen. 1350 01:18:41,676 --> 01:18:43,511 Aber kein Trick hat funktioniert. 1351 01:18:43,594 --> 01:18:46,013 Was ist also die Lehre aus diesem Buch, 1352 01:18:46,097 --> 01:18:49,183 außer dass man die wahre Liebe nicht sabotieren kann? 1353 01:18:52,687 --> 01:18:53,938 Sei einfach du selbst. 1354 01:18:54,021 --> 01:18:58,025 Sei dein brillantes, wunderbares, schrulliges Ich. 1355 01:18:58,151 --> 01:18:59,819 Und wenn du das zulässt, 1356 01:19:00,027 --> 01:19:02,196 wird die wahre Liebe nicht lange auf sich warten lassen." 1357 01:19:06,534 --> 01:19:07,827 Was denkst du? 1358 01:19:09,245 --> 01:19:11,747 Ich denke, du solltest das an die Verleger schicken. 1359 01:19:12,540 --> 01:19:15,460 Die haben doch gesagt, an eine Veröffentlichung ist nicht zu denken. 1360 01:19:15,585 --> 01:19:17,670 Schick es. Vertrau mir. 1361 01:19:31,267 --> 01:19:33,519 -Hi Nina. -Hi Freddie. 1362 01:19:34,228 --> 01:19:38,399 Ich möchte mich bei Ihnen bedanken, dass Sie mit Jessica geredet haben. 1363 01:19:39,692 --> 01:19:41,569 Ich weiß nicht, ob es geholfen hat. 1364 01:19:42,195 --> 01:19:43,613 Doch, das hat es. 1365 01:19:43,696 --> 01:19:46,324 Wir haben uns verlobt und sind sehr glücklich. 1366 01:19:46,491 --> 01:19:48,159 Ist das Ihr Ernst? 1367 01:19:48,284 --> 01:19:50,077 Wenn man's weiß, weiß man's. 1368 01:19:54,665 --> 01:19:57,168 -Oh, es tut mir so leid. -Ist alles verziehen. 1369 01:19:57,251 --> 01:20:00,463 Die Liebe hat gesiegt, und nichts anderes ist wichtig. 1370 01:20:01,214 --> 01:20:03,966 Ich würde Sie gern zu unserer Verlobungsfeier 1371 01:20:04,050 --> 01:20:05,801 morgen Nachmittag einladen. 1372 01:20:08,054 --> 01:20:11,265 -Das ist nett von Ihnen, aber ich bin... -Edward wird auch da sein. 1373 01:20:11,349 --> 01:20:13,809 Er reist kurz danach nach London ab, 1374 01:20:14,101 --> 01:20:15,937 aber vielleicht ist es noch nicht zu spät. 1375 01:20:16,020 --> 01:20:18,898 -Zu spät wofür? -Ach kommen Sie. 1376 01:20:19,106 --> 01:20:21,901 Es ist doch offensichtlich, dass es zwischen Ihnen knistert. 1377 01:20:22,485 --> 01:20:23,986 Hat er Ihnen das gesagt? 1378 01:20:24,070 --> 01:20:26,447 Nein. Das ist nur meine Beobachtung. 1379 01:20:26,656 --> 01:20:30,743 Es ist doch sonnenklar, Nina, dass Sie beide perfekt füreinander sind. 1380 01:20:31,327 --> 01:20:33,496 Herzlichen Glückwunsch, Freddie. 1381 01:20:34,622 --> 01:20:37,959 Ich bin wirklich sehr froh, dass Sie endlich Ihre Prinzessin gefunden haben. 1382 01:20:39,293 --> 01:20:40,419 Danke. 1383 01:20:48,052 --> 01:20:50,763 Ihr wollt mein Buch wirklich veröffentlichen? 1384 01:20:51,305 --> 01:20:55,059 Der angebliche Freund und dann der Online-Skandal. 1385 01:20:55,226 --> 01:20:58,646 -Das ist ein komplettes PR-Schlamassel. -Ja, wirklich, das ist es. 1386 01:20:58,729 --> 01:21:02,400 Aber wir waren so hingerissen von deinem letzten Kapitel. 1387 01:21:02,650 --> 01:21:04,110 -Wirklich? -Ja. 1388 01:21:04,193 --> 01:21:06,362 Wir lieben es, wie du dargestellt hast, 1389 01:21:06,445 --> 01:21:08,739 wie unmoralisch und beschämend du warst. 1390 01:21:09,115 --> 01:21:10,616 Ich danke euch. 1391 01:21:11,200 --> 01:21:16,289 Und diese letzte Wendung, dass du gar nichts über die Liebe weißt 1392 01:21:16,372 --> 01:21:18,749 und deine Kunden nur sie selbst sein müssen. 1393 01:21:19,584 --> 01:21:21,377 Wir haben morgen eine Buchpräsentation. 1394 01:21:22,587 --> 01:21:24,755 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1395 01:21:25,256 --> 01:21:27,800 -Sag uns, wie die Geschichte ausging. -Oh ja. 1396 01:21:29,343 --> 01:21:31,512 Freddie und Jessica werden heiraten. 1397 01:21:31,596 --> 01:21:35,349 Ja, tatsächlich findet gerade eine Verlobungsparty statt. 1398 01:21:35,433 --> 01:21:39,562 Nein, nicht Freddie und Jessica. Du und Edward. 1399 01:21:41,063 --> 01:21:42,440 Ich und Edward? 1400 01:21:42,565 --> 01:21:43,608 Ja. 1401 01:21:44,275 --> 01:21:46,902 Du bist doch total verliebt in ihn, oder? 1402 01:21:48,446 --> 01:21:51,449 Wieso sagen das denn jetzt alle zu mir? 1403 01:21:52,491 --> 01:21:55,703 Warte, ist es nicht im letzten Kapitel genau darum gegangen? 1404 01:21:56,662 --> 01:21:59,457 Wie du erkanntest, dass deine wahre Liebe vor deiner Nase war, 1405 01:21:59,540 --> 01:22:02,501 aber du warst zu ehrgeizig, zu stur und zu blind, um sie zu sehen? 1406 01:22:14,764 --> 01:22:16,223 Ich muss gehen. 1407 01:22:18,184 --> 01:22:19,310 Mein Schatz. 1408 01:22:31,322 --> 01:22:33,407 -Hallo. -Nina. 1409 01:22:33,949 --> 01:22:37,620 -Freddie, wo ist Edward? -Auf dem Flug zurück nach London. 1410 01:22:44,335 --> 01:22:47,630 Oh. Dann sind Sie also wirklich in ihn verliebt. 1411 01:22:58,974 --> 01:23:01,060 Herzlichen Glückwunsch, Babe. 1412 01:23:01,268 --> 01:23:02,603 Danke schön. 1413 01:23:02,812 --> 01:23:04,772 Hey, Kopf hoch. 1414 01:23:05,439 --> 01:23:08,859 Das ist dein Traum, dein erster großer Buchvertrag, Süße. 1415 01:23:08,943 --> 01:23:11,153 Ich weiß, und ich bin sehr glücklich darüber. 1416 01:23:12,446 --> 01:23:14,490 Na ja, ich hab nie erkannt, 1417 01:23:14,573 --> 01:23:17,410 wie sehr ich mich nach Liebe sehnte, bis sie da war und wieder ging. 1418 01:23:18,035 --> 01:23:21,747 -Sie war direkt vor meiner Nase, Taz. -Du bekommst eine neue Chance. 1419 01:23:22,081 --> 01:23:23,249 Ganz sicher. 1420 01:23:24,709 --> 01:23:26,961 Aber was, wenn nicht? - Du wirst schon sehen. 1421 01:23:27,253 --> 01:23:28,295 Nina. 1422 01:23:28,879 --> 01:23:30,881 Jetzt sag etwas, okay? 1423 01:23:41,267 --> 01:23:42,560 Hallo, alle zusammen. 1424 01:23:42,643 --> 01:23:47,022 Ich danke Ihnen von ganzem Herzen, dass Sie heute Abend hier sind. 1425 01:23:47,148 --> 01:23:50,693 Es war schon mein Traum, als ich ein kleines Mädchen war, 1426 01:23:50,776 --> 01:23:52,194 ein Buch zu veröffentlichen. 1427 01:23:52,278 --> 01:23:54,739 Und jetzt bin ich überglücklich, hier zu sein. 1428 01:23:55,656 --> 01:24:00,745 Und ich bedanke mich bei Jane und Mike, dass sie mir eine Chance gegeben haben. 1429 01:24:00,828 --> 01:24:02,329 Ich danke euch. 1430 01:24:03,122 --> 01:24:08,127 Und ich muss mich bei Jessica und Freddie bedanken. 1431 01:24:08,711 --> 01:24:11,130 Danke, dass ihr eurem Bauchgefühl gefolgt seid. 1432 01:24:11,213 --> 01:24:13,924 Ihr habt uns bewiesen, wie einfach Liebe sein kann. 1433 01:24:15,259 --> 01:24:19,054 Wenn ihr nicht gewesen wärt, hätte ich kein Buch zu veröffentlichen. 1434 01:24:19,513 --> 01:24:22,141 Ich danke euch wirklich, dass ihr nicht auf mich gehört habt. 1435 01:24:23,350 --> 01:24:25,352 Jessica, ich bin glücklich, 1436 01:24:25,436 --> 01:24:27,521 dass du Freddie eine zweite Chance gewährt hast. 1437 01:24:31,901 --> 01:24:32,943 Na ja, es 1438 01:24:34,028 --> 01:24:35,946 hat eine gewisse Ironie, dass ich 1439 01:24:36,447 --> 01:24:38,449 ein Buch promote über die Suche nach Liebe. 1440 01:24:38,532 --> 01:24:40,367 Und es scheint, als wäre ich die Einzige, 1441 01:24:40,451 --> 01:24:41,827 die sie noch nicht gefunden hat. 1442 01:24:44,079 --> 01:24:46,707 Ich mache das nun schon seit 15 Jahren. 1443 01:24:48,083 --> 01:24:49,376 Unglaublich. 1444 01:24:51,337 --> 01:24:52,505 Entschuldigung. 1445 01:24:54,298 --> 01:24:56,300 Erzähl uns von deinem nächsten Buch. 1446 01:24:56,759 --> 01:24:58,260 Worum wird es gehen? 1447 01:25:00,596 --> 01:25:03,140 Darüber habe ich noch gar nicht nachgedacht. 1448 01:25:03,808 --> 01:25:06,560 Ich weiß es nicht, vielleicht geht es um eine... 1449 01:25:09,021 --> 01:25:11,482 Um eine Frau, die so blind vor Ehrgeiz ist, 1450 01:25:11,565 --> 01:25:14,193 dass sie ihre Chance auf die wahre Liebe verpasst hat. 1451 01:25:17,530 --> 01:25:18,656 Es tut mir leid. 1452 01:25:18,739 --> 01:25:21,784 Na ja, ich weiß nicht, ob das so eine gute Idee ist. 1453 01:25:23,244 --> 01:25:26,914 Das ist so deprimierend. Ich glaube, das will niemand lesen. 1454 01:25:28,958 --> 01:25:30,626 Was wäre, 1455 01:25:30,793 --> 01:25:33,128 wenn du stattdessen eine Geschichte schreibst 1456 01:25:33,212 --> 01:25:36,006 über zwei sehr sture, zynische Menschen, 1457 01:25:36,715 --> 01:25:38,926 die beinahe die Liebe verloren hätten, 1458 01:25:40,010 --> 01:25:41,387 aber sie dann 1459 01:25:42,096 --> 01:25:43,597 am Ende doch noch finden? 1460 01:25:44,890 --> 01:25:46,308 Ich weiß nicht. 1461 01:25:47,852 --> 01:25:49,478 Das klingt 1462 01:25:51,522 --> 01:25:53,607 doch sehr idealistisch, oder? 1463 01:25:54,358 --> 01:25:56,277 Die besten Geschichten sind meistens so. 1464 01:26:06,120 --> 01:26:07,204 Warte. 1465 01:26:08,664 --> 01:26:12,042 Wolltest du nicht bis zum vierten Date warten, bis du eine Frau küsst? 1466 01:26:14,128 --> 01:26:16,213 Na ja, weißt du, ich hab neulich gehört, 1467 01:26:16,297 --> 01:26:19,842 wenn man dieses Gefühl spürt, dann sollte man es einfach tun. 117667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.