Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,323 --> 00:00:18,323
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:18,323 --> 00:00:23,323
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:23,323 --> 00:00:25,203
Who's that guy?
4
00:00:28,373 --> 00:00:30,483
Can you still stand?
5
00:00:31,083 --> 00:00:33,113
Y-Yes...
6
00:00:34,943 --> 00:00:37,273
You turn your back to us?
7
00:00:37,273 --> 00:00:40,483
Your head must be empty!
8
00:00:43,383 --> 00:00:44,473
What?
9
00:00:54,343 --> 00:00:56,783
Got you!
10
00:00:57,763 --> 00:00:59,283
Ow!
11
00:01:04,063 --> 00:01:06,843
You dare take aim at me?
12
00:01:07,503 --> 00:01:09,623
How wicked!
13
00:01:10,143 --> 00:01:12,363
This is an elven village, you know.
14
00:01:12,363 --> 00:01:17,323
So long as your mist is dealt with,
there is no target they cannot hit.
15
00:01:20,373 --> 00:01:22,653
Of all the impudent...
16
00:01:27,993 --> 00:01:29,133
What's that?
17
00:01:34,833 --> 00:01:37,503
Finally here, I see.
18
00:03:28,493 --> 00:03:33,003
Melee
19
00:03:38,253 --> 00:03:44,253
Hmph! I'll crush these puny
humans before he gets here!
20
00:03:49,783 --> 00:03:51,503
This mana...
21
00:03:52,373 --> 00:03:54,473
It seems she has arrived, too.
22
00:03:55,673 --> 00:03:58,373
O evil snake that binds my soul...
23
00:03:59,623 --> 00:04:03,603
Feast on my hatred, imbibe my lamentation,
24
00:04:04,063 --> 00:04:08,023
and turn into a seven-headed
harbinger of disaster!
25
00:04:09,313 --> 00:04:11,943
I'm really angry right now!
26
00:04:11,943 --> 00:04:15,403
How could you hurt the
elves and spirits like this!
27
00:04:16,103 --> 00:04:18,003
Jalaam Dualam!
28
00:04:20,833 --> 00:04:22,383
Sod off!
29
00:04:22,763 --> 00:04:26,233
Your mana will feed my mist!
30
00:04:26,563 --> 00:04:28,293
I've been waiting for that.
31
00:04:28,713 --> 00:04:30,643
O laws of power.
32
00:04:30,643 --> 00:04:32,843
Come to me and gather,
and erupt into flames.
33
00:04:33,243 --> 00:04:34,863
Explosion!
34
00:04:42,773 --> 00:04:44,253
Pathetic.
35
00:04:44,713 --> 00:04:47,993
An ugly demonic flower would
do well to know her place.
36
00:04:51,833 --> 00:04:54,983
Quiet, you stupid rose!
37
00:05:02,123 --> 00:05:03,383
Dolan.
38
00:05:03,383 --> 00:05:05,183
You did well, Celina.
39
00:05:05,183 --> 00:05:06,793
I'll take it from here.
40
00:05:06,793 --> 00:05:07,873
Sure.
41
00:05:09,453 --> 00:05:13,213
Heed my words, O laws of earth and fire.
42
00:05:14,283 --> 00:05:18,233
Gather thy hellfire and become
my spear of judgment!
43
00:05:21,343 --> 00:05:23,063
Ignite Pilam!
44
00:05:27,663 --> 00:05:30,643
Not going to let me take
out his friends, huh?
45
00:05:33,343 --> 00:05:34,173
Celina!
46
00:05:35,123 --> 00:05:38,323
You cut a pathetic figure, Geolude.
47
00:05:39,963 --> 00:05:41,913
My name is Gellen.
48
00:05:42,313 --> 00:05:46,693
I seek to duel you, lamia girl.
49
00:05:46,693 --> 00:05:49,313
You are not allowed to refuse.
50
00:05:50,503 --> 00:05:51,473
Huh?
51
00:05:51,803 --> 00:05:56,403
A new foe. But he's not the one
with the aura from before.
52
00:06:05,283 --> 00:06:09,323
Gellen! She's my prey!
53
00:06:17,903 --> 00:06:18,953
Celina!
54
00:06:25,303 --> 00:06:27,383
How can this be?
55
00:06:30,313 --> 00:06:31,803
Christina!
56
00:06:34,263 --> 00:06:35,993
I see.
57
00:06:35,993 --> 00:06:40,323
That, and the power you displayed before,
suggests you're a superhuman.
58
00:06:41,803 --> 00:06:43,453
Superhuman?
59
00:06:43,453 --> 00:06:45,803
This is getting interesting!
60
00:06:45,803 --> 00:06:48,953
You are a worthy opponent to take down!
61
00:06:49,683 --> 00:06:54,323
I'm not sure I understand,
but I'm glad you seem to be enjoying this.
62
00:06:54,803 --> 00:06:57,673
Awaken, El Spada.
63
00:07:10,053 --> 00:07:12,793
Even more amusing!
64
00:07:20,243 --> 00:07:21,813
You're surprisingly slow.
65
00:07:26,883 --> 00:07:30,153
You wounded me this badly?
66
00:07:30,153 --> 00:07:34,133
I'll tear you into a million pieces!
67
00:07:36,223 --> 00:07:37,963
Come at me, you scoundrel!
68
00:07:40,823 --> 00:07:45,043
Halt my target's movements, O earth spirits!
69
00:07:50,163 --> 00:07:53,183
Dolan, let me take him.
70
00:07:53,663 --> 00:07:56,123
Cursed Blast!
71
00:07:59,333 --> 00:08:00,413
Yes!
72
00:08:01,523 --> 00:08:02,433
Way to go.
73
00:08:06,393 --> 00:08:08,433
Such an energetic little girl.
74
00:08:10,173 --> 00:08:12,943
Jalaam Dualam!
75
00:08:20,493 --> 00:08:23,593
This is quite comforting, if anything.
76
00:08:23,593 --> 00:08:27,413
The snakes in the demonic
realm aren't quite so nice.
77
00:08:27,413 --> 00:08:28,203
Go ahead.
78
00:08:28,203 --> 00:08:30,643
Try and strangle me to death!
79
00:08:35,043 --> 00:08:37,243
Not good enough.
80
00:08:37,693 --> 00:08:43,723
Are you not prepared to kill despite
inheriting the curse of the snake?
81
00:08:47,843 --> 00:08:50,513
Is that it?
82
00:08:50,513 --> 00:08:55,533
A half-hearted girl shouldn't be setting
foot in a battle of life and death!
83
00:09:01,353 --> 00:09:04,873
This is war!
84
00:09:07,973 --> 00:09:09,083
No, you don't.
85
00:09:26,863 --> 00:09:29,193
Such power.
86
00:09:30,913 --> 00:09:32,863
This battle is over.
87
00:09:33,273 --> 00:09:35,433
Halt!
88
00:10:06,313 --> 00:10:10,163
There's the fourth and final one.
89
00:10:12,763 --> 00:10:15,993
We've taken out most of the demon
troops to the west of the village.
90
00:10:16,643 --> 00:10:18,983
That only leaves the leaders.
91
00:10:18,983 --> 00:10:20,183
How's it going over there?
92
00:10:21,223 --> 00:10:22,393
Hey, Gio.
93
00:10:22,393 --> 00:10:23,853
Are you listening?
94
00:10:23,853 --> 00:10:27,343
What is with that terrifying mana?
95
00:10:39,893 --> 00:10:45,023
Gellen, I apologize for
butting into your battle.
96
00:10:45,023 --> 00:10:46,273
It matters not.
97
00:10:47,063 --> 00:10:51,013
He's clearly a cut above in terms of power.
98
00:10:51,713 --> 00:10:57,873
Geolude and gang try to torment
you in battle, but not this guy.
99
00:10:58,453 --> 00:11:02,433
He has a combative aura
that's pointed and refined.
100
00:11:02,923 --> 00:11:05,693
He seeks the thrill of
battle above all else.
101
00:11:06,433 --> 00:11:12,753
Not only do you not fear us,
but you also wound us? Impressive.
102
00:11:13,123 --> 00:11:18,463
I have not run into a force like
this on the surface in eons.
103
00:11:22,363 --> 00:11:24,713
This will be entertaining!
104
00:11:25,013 --> 00:11:28,463
Have a taste of this, then!
105
00:11:35,473 --> 00:11:37,983
Oh? You're swift, human.
106
00:11:38,213 --> 00:11:40,993
The name's Dolan! Remember that!
107
00:11:43,103 --> 00:11:48,523
Hm, Dolan? I know of one with that name.
108
00:11:48,523 --> 00:11:51,113
Not that you would be
related to him in any way.
109
00:11:52,533 --> 00:11:53,633
Oho?
110
00:12:00,733 --> 00:12:01,743
What was that?
111
00:12:05,243 --> 00:12:07,453
Did he notice my draconic mana?
112
00:12:08,053 --> 00:12:09,223
Still...
113
00:12:09,223 --> 00:12:11,363
You don't have the time to be taken aback.
114
00:12:26,133 --> 00:12:27,963
Explosion!
115
00:12:40,563 --> 00:12:42,093
Well done.
116
00:12:42,093 --> 00:12:49,503
He blocked Explosion by having his shield
and three swords take the brunt of it.
117
00:12:49,733 --> 00:12:53,903
Wow. He has that demon on the back foot.
118
00:12:53,903 --> 00:12:55,523
Dolan!
119
00:12:56,903 --> 00:12:59,143
Who is that man?
120
00:13:02,313 --> 00:13:03,523
Nice.
121
00:13:03,913 --> 00:13:08,813
I am truly surprised that you
would be so capable, Dolan.
122
00:13:10,193 --> 00:13:11,583
You...
123
00:13:11,583 --> 00:13:15,133
I thought you were a demon
the same as the other three,
124
00:13:15,133 --> 00:13:17,193
but you are clearly a cut above.
125
00:13:17,613 --> 00:13:20,163
Former divinity... Are you a fallen god?
126
00:13:21,703 --> 00:13:26,213
I can scarcely believe that a
human could be that perceptive.
127
00:13:26,743 --> 00:13:30,183
I take it you have somewhat of
a secret identity yourself.
128
00:13:30,943 --> 00:13:33,403
It's not something
I'm willing to share here.
129
00:13:33,863 --> 00:13:35,123
This is bad.
130
00:13:35,123 --> 00:13:37,923
I can't beat him in my human form.
131
00:13:38,223 --> 00:13:42,943
But if I use my draconic powers
to fight him at full strength,
132
00:13:43,563 --> 00:13:46,063
the elven village will be destroyed.
133
00:13:46,453 --> 00:13:50,283
True, we need not speak with our words.
134
00:13:50,283 --> 00:13:52,483
Our swords shall do all the talking.
135
00:13:52,483 --> 00:13:55,313
What's more, as I possess three blades,
136
00:13:55,313 --> 00:13:59,953
they can say a lot more
than my tongue ever could!
137
00:14:12,903 --> 00:14:15,803
A truly splendid opponent!
138
00:14:22,703 --> 00:14:25,183
I didn't step in enough!
139
00:14:27,573 --> 00:14:31,553
Great power that burns my body and soul!
140
00:14:31,553 --> 00:14:35,963
Truly am I fortunate! I never expected
to find this on the surface!
141
00:14:41,133 --> 00:14:43,213
Is he building up his mana?
142
00:14:46,713 --> 00:14:49,993
You can't focus on Georg alone!
143
00:14:49,993 --> 00:14:52,223
Prepare to die, human!
144
00:14:53,423 --> 00:14:55,073
Dolan!
145
00:14:56,923 --> 00:15:01,693
Girlies, you'll have to go through me first.
146
00:15:10,353 --> 00:15:13,443
Die!
147
00:15:13,823 --> 00:15:18,053
I'm not about to give up my life for that,
148
00:15:18,383 --> 00:15:19,543
you demons!
149
00:15:33,403 --> 00:15:35,393
He nullified it with wind?
150
00:15:35,913 --> 00:15:39,073
He blew away my mist so easily?!
151
00:15:42,073 --> 00:15:44,203
Energy Bolt!
152
00:15:51,513 --> 00:15:53,583
Pardon their interruption.
153
00:15:54,323 --> 00:15:58,293
But I trusted that a surprise
attack wouldn't take you down.
154
00:16:05,253 --> 00:16:10,283
Surrender to my strength, heaven.
155
00:16:11,543 --> 00:16:14,663
Yield to me, earth.
156
00:16:24,323 --> 00:16:26,913
Dolan, my inhuman human,
157
00:16:27,303 --> 00:16:29,943
should you stave off this attack,
158
00:16:29,943 --> 00:16:34,273
I'll acknowledge you as
a truly formidable foe.
159
00:16:34,823 --> 00:16:39,573
Behold one of my ultimate moves,
the Three Demonic Light Blades!
160
00:16:50,533 --> 00:16:52,053
Dolan!
161
00:16:57,763 --> 00:17:01,923
Will you block it, evade it, or perish?!
162
00:17:24,793 --> 00:17:26,283
Ooh!
163
00:17:36,703 --> 00:17:38,683
How wonderful!
164
00:17:39,143 --> 00:17:44,923
You cut down my ultimate move
head-on, albeit on the surface?
165
00:17:44,923 --> 00:17:51,483
It was worth taking on that stupid
contract and coming up here.
166
00:17:54,553 --> 00:17:57,613
I hate to rain on your parade,
167
00:17:57,613 --> 00:18:01,963
but I'm not fighting to
entertain you, fallen god.
168
00:18:05,703 --> 00:18:07,383
I've tired of this.
169
00:18:08,253 --> 00:18:09,353
What?
170
00:18:09,353 --> 00:18:12,383
You're worried about the women and children?
171
00:18:14,413 --> 00:18:19,093
You cannot fight me while
avoiding collateral damage.
172
00:18:21,703 --> 00:18:22,933
In that case...
173
00:18:24,723 --> 00:18:27,773
Hear me, forest dwellers!
174
00:18:28,393 --> 00:18:32,333
Will you continue to fight
us until you perish?
175
00:18:32,333 --> 00:18:35,943
Or will you choose to join
our forces and live on?
176
00:18:36,463 --> 00:18:39,583
You are free to choose
from these two options.
177
00:18:40,203 --> 00:18:46,343
We will return to this settlement in
three days' time, army in tow again.
178
00:18:46,913 --> 00:18:49,623
Use that time to debate and discuss,
179
00:18:49,623 --> 00:18:52,123
and decide your future!
180
00:18:53,953 --> 00:18:59,043
Geolude, Gellen, Raflasia,
no more for tonight.
181
00:18:59,573 --> 00:19:02,063
Hear me, weak lamia girl.
182
00:19:02,063 --> 00:19:06,133
Know that showing compassion to your
foes is a greater sin than defeat.
183
00:19:08,643 --> 00:19:13,663
I will not forget the humiliation
I suffered tonight, superhuman!
184
00:19:13,663 --> 00:19:17,273
Sadly, my memory is not quite so good.
185
00:19:22,303 --> 00:19:25,873
I'll make sure to kill you myself.
186
00:19:25,873 --> 00:19:31,803
I'll torment you until you come begging
to be put out of your misery.
187
00:19:32,243 --> 00:19:35,383
No, I'll be avenging my friends and family,
188
00:19:35,383 --> 00:19:38,543
you filthy demonic flower spirit.
189
00:19:40,253 --> 00:19:41,923
Three days from now.
190
00:19:42,283 --> 00:19:45,963
We will show no mercy to anyone then.
191
00:19:47,083 --> 00:19:48,483
Understood.
192
00:19:48,483 --> 00:19:51,983
I promise I'll show you my
full capabilities then.
193
00:20:04,833 --> 00:20:08,963
I never expected to fight him personally.
194
00:20:08,963 --> 00:20:11,633
Fate is a cruel mistress.
195
00:20:14,823 --> 00:20:16,593
Dolan!
196
00:20:19,593 --> 00:20:21,193
Are you okay?
197
00:20:21,563 --> 00:20:26,653
That smile you gave me had
me fearing the worst!
198
00:20:27,773 --> 00:20:29,393
I'm fine.
199
00:20:29,393 --> 00:20:32,583
Nary a scratch on me, as you can see.
200
00:20:32,993 --> 00:20:35,853
Are you two unhurt, though?
201
00:20:36,103 --> 00:20:38,883
I'm fine...
202
00:20:41,693 --> 00:20:43,493
I'm all right, too.
203
00:20:43,873 --> 00:20:46,243
There is a lot I wish to ask you.
204
00:20:46,243 --> 00:20:48,083
Should I save it for later?
205
00:20:48,903 --> 00:20:50,943
I would appreciate that.
206
00:20:51,323 --> 00:20:56,053
Besides, it looks like Gio and the
elves wish to speak with me, too.
207
00:21:01,123 --> 00:21:04,753
Not the warmest of welcomes.
208
00:21:05,073 --> 00:21:08,103
It is what it is. We came at a bad time.
209
00:21:08,593 --> 00:21:11,523
We'll have to gain their
respect with our actions.
210
00:21:16,953 --> 00:21:19,533
Pardon us, Tribal Chief Dio.
211
00:21:26,293 --> 00:21:28,283
Welcome back.
212
00:21:28,603 --> 00:21:31,073
I've received word of the battle.
213
00:21:31,073 --> 00:21:34,003
Gio, are they the ones?
214
00:21:34,743 --> 00:21:35,473
Yes.
215
00:21:36,183 --> 00:21:38,923
I heard you're from Verun Village.
216
00:21:38,923 --> 00:21:41,823
I must thank you for helping Merl, too.
217
00:21:42,223 --> 00:21:44,553
I'm Dio the elf.
218
00:21:44,553 --> 00:21:51,293
This is Vlaic the wolfman and
Alsienne the arachne.
219
00:21:51,673 --> 00:21:52,933
Dolan...
220
00:21:53,283 --> 00:21:58,233
They must be the chiefs of the
various tribes residing in this forest.
221
00:21:58,813 --> 00:22:02,493
I've heard that you possess power
surpassing that of the average human.
222
00:22:02,493 --> 00:22:08,563
Then we must ask for the viewpoint of
one living in a human town, as well.
223
00:22:15,593 --> 00:22:17,753
Headmistress Olivia?!
224
00:22:18,983 --> 00:22:21,823
It's been too long, everyone.
225
00:23:54,973 --> 00:23:59,983
{\an1}Next Episode
226
00:24:04,813 --> 00:24:07,833
This week's lucky item is El Spada!
227
00:24:07,833 --> 00:24:09,723
Look forward to next time!
228
00:24:09,723 --> 00:24:14,723
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
229
00:24:09,723 --> 00:24:19,723
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
15363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.