Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,146 --> 00:00:07,312
[rumbling]
2
00:00:18,312 --> 00:00:21,521
[Boco] Mission control: this is Boco.
3
00:00:22,396 --> 00:00:24,104
Joe, can you hear me?
4
00:00:25,187 --> 00:00:27,104
Do you remember our promise?
5
00:00:27,937 --> 00:00:30,729
That we'd still be friends,
even if we were apart?
6
00:00:31,479 --> 00:00:32,896
When I thought about next summer,
7
00:00:32,979 --> 00:00:36,437
I used to imagine all of us
laughing about our adventures.
8
00:00:36,521 --> 00:00:39,271
I bet you imagined it too, didn't you?
9
00:00:39,354 --> 00:00:41,104
[wind blowing softly]
10
00:00:41,187 --> 00:00:42,021
[sighs]
11
00:00:42,104 --> 00:00:44,896
Our very last summer together, Joe.
12
00:00:45,646 --> 00:00:50,729
It really was beyond anything
we could've possibly dreamed of.
13
00:00:50,812 --> 00:00:53,396
[ocean waves lapping]
14
00:00:55,312 --> 00:00:57,812
[Boco] Joe, I promise you.
15
00:00:58,604 --> 00:01:00,187
I'll do my best.
16
00:01:01,187 --> 00:01:04,937
Because this time,
it's our job to protect him.
17
00:01:05,771 --> 00:01:07,021
[ocean waves lapping]
18
00:01:07,604 --> 00:01:11,312
[theme music playing]
19
00:02:37,104 --> 00:02:40,437
{\an8}[beeping]
20
00:02:42,104 --> 00:02:45,396
[wind blowing]
21
00:02:48,646 --> 00:02:50,604
{\an8}[beeping]
22
00:02:54,562 --> 00:02:57,896
[tense music playing]
23
00:03:00,729 --> 00:03:02,771
[researcher 1]
No changes detected in radioactivity.
24
00:03:02,854 --> 00:03:04,687
Atmospheric pressure remains stable.
25
00:03:04,771 --> 00:03:07,229
{\an8}- Ready to descend.
- [leader] Proceed with caution.
26
00:03:07,312 --> 00:03:09,937
{\an8}There's gas accumulated
at the bottom of the chamber.
27
00:03:10,021 --> 00:03:11,687
[researcher 1] Same as Indonesia?
28
00:03:12,187 --> 00:03:14,896
[researcher 2] No, this one's much bigger.
29
00:03:14,979 --> 00:03:16,979
[soft whirring]
30
00:03:20,479 --> 00:03:22,687
- [beeping]
- [leader] Don't touch the specimen.
31
00:03:22,771 --> 00:03:24,771
The goal is to determine the best--
32
00:03:24,854 --> 00:03:26,646
[researcher 1]
Method for extraction, I know.
33
00:03:26,729 --> 00:03:29,396
Everyone, move carefully.
Don't disturb the eggs, understood?
34
00:03:29,479 --> 00:03:30,937
[researchers] Roger.
35
00:03:31,021 --> 00:03:34,021
[researcher 1] We've landed.
Starting our investigation.
36
00:03:42,271 --> 00:03:44,312
[ominous music playing]
37
00:03:45,146 --> 00:03:45,979
Mm.
38
00:03:46,062 --> 00:03:48,271
- [electricity crackling]
- [man screaming]
39
00:03:48,354 --> 00:03:49,521
Hey! What's wrong?
40
00:03:49,604 --> 00:03:52,187
- [leader] What's going on? Status report!
- [researcher] Can't tell!
41
00:03:52,271 --> 00:03:53,771
- [screaming]
- [researcher] What's that?
42
00:03:53,854 --> 00:03:55,229
- [electricity crackles]
- [grunts]
43
00:03:55,312 --> 00:03:57,271
{\an8}[screaming echoes]
44
00:03:57,354 --> 00:04:00,396
{\an8}- [creatures screeching]
- [screaming continues]
45
00:04:00,479 --> 00:04:02,937
{\an8}[unsettling music playing]
46
00:04:03,021 --> 00:04:05,646
{\an8}[creatures continue screeching]
47
00:04:10,229 --> 00:04:12,187
[screeching fades]
48
00:04:14,187 --> 00:04:16,771
[fighters humming]
49
00:04:17,271 --> 00:04:18,729
{\an8}[beeping]
50
00:04:32,104 --> 00:04:34,729
- [Joe] Is... that it?
- [Junichi] Mm-hm, that's the one.
51
00:04:34,812 --> 00:04:37,729
{\an8}- [Boco] Looks kinda old.
- It's used, but it should work fine.
52
00:04:37,812 --> 00:04:40,604
- Long distance too?
- Sure, that's what it's for.
53
00:04:40,687 --> 00:04:43,271
I know! The antenna'll go
at the top of the hideout!
54
00:04:43,354 --> 00:04:45,104
Junichi, you can't even climb.
55
00:04:45,187 --> 00:04:47,562
Not sure why I'd need to,
you're the expert.
56
00:04:47,646 --> 00:04:49,729
Ugh, alright.
57
00:04:49,812 --> 00:04:51,354
But you gotta help, Boco.
58
00:04:51,437 --> 00:04:52,479
Okay.
59
00:04:52,562 --> 00:04:53,646
[Joe sighs]
60
00:04:53,729 --> 00:04:56,396
Still, who knew that hunk of junk
would cost so much?
61
00:04:56,479 --> 00:04:59,187
[Junichi] It was worth 2.5 million yen
when it first launched.
62
00:04:59,271 --> 00:05:00,687
- Really?
- That's a bargain.
63
00:05:01,271 --> 00:05:02,562
Sounds like it. Whoa.
64
00:05:02,646 --> 00:05:04,562
[gentle music playing]
65
00:05:04,646 --> 00:05:06,979
Oh, man, the Apollo Program.
66
00:05:07,062 --> 00:05:09,562
I'd love to go to the moon base,
it'd be cool to work there, huh?
67
00:05:09,646 --> 00:05:13,062
- [Joe] What's on the moon anyway?
- [Boco] I think resources and stuff.
68
00:05:13,146 --> 00:05:16,396
D'you know, Boco?
The Apollo Project's a cover-up.
69
00:05:16,479 --> 00:05:19,812
Watch out. Junichi's going off
about conspiracies again.
70
00:05:19,896 --> 00:05:22,021
[Boco] I think you've been reading
too much Monthly Mu.
71
00:05:22,104 --> 00:05:22,979
[Junichi] Am not!
72
00:05:23,062 --> 00:05:24,771
Everyone thinks the Apollo Program
73
00:05:24,854 --> 00:05:27,354
focused on lunar resource development
20 years ago.
74
00:05:27,437 --> 00:05:28,812
If you think about it,
75
00:05:29,687 --> 00:05:32,729
we'd waste more energy
transferring resources back to Earth.
76
00:05:32,812 --> 00:05:35,771
So the only explanation
is military occupation of the moon.
77
00:05:35,854 --> 00:05:38,479
Yeah, yeah.
Apollo's a big government hoax.
78
00:05:38,562 --> 00:05:41,146
Like the Yoshinogari site
and Halley's Comet, right?
79
00:05:41,812 --> 00:05:43,062
What are you talking about?
80
00:05:43,146 --> 00:05:45,896
Halley's Comet
and the Yoshinogari site aren't hoaxes.
81
00:05:45,979 --> 00:05:48,771
You gotta get better at knowing
when we're messing with you.
82
00:05:48,854 --> 00:05:50,562
- [Junichi] You were messing?
- Sure.
83
00:05:50,646 --> 00:05:52,271
Don't you know sarcasm when you hear it?
84
00:05:52,354 --> 00:05:54,187
[Junichi] No, but I can ride a bike.
85
00:05:54,271 --> 00:05:56,646
You're the only sixth grader
who doesn't, Boco.
86
00:05:56,729 --> 00:05:58,771
[Joe] Junichi's got a point.
You've gotta learn soon.
87
00:05:58,854 --> 00:06:00,771
[Boco] I know, I know, I'll practice.
88
00:06:00,854 --> 00:06:03,062
- [Joe] I'll go, make sure you do it.
- [Boco] Alright.
89
00:06:03,146 --> 00:06:07,104
[gentle music continues]
90
00:06:23,479 --> 00:06:24,896
[Boco] It's not much, is it?
91
00:06:24,979 --> 00:06:28,354
I'd have more, but I had to buy
Mu, Wonderlife, and Maya this month.
92
00:06:28,437 --> 00:06:30,312
Aren't they all kind of the same?
93
00:06:30,396 --> 00:06:31,354
Ugh!
94
00:06:31,437 --> 00:06:33,312
You two don't know anything.
95
00:06:33,396 --> 00:06:35,021
I can't ask my mom.
96
00:06:35,104 --> 00:06:37,396
She said I've spent all my pocket money.
97
00:06:37,479 --> 00:06:40,604
Sounds like your
"buying textbooks" excuse is wearing thin.
98
00:06:40,687 --> 00:06:42,771
How 'bout you sell your old copies of Mu?
99
00:06:42,854 --> 00:06:45,646
What? You might as well tell me to die.
100
00:06:45,729 --> 00:06:47,562
Hmm, how much more do we need then?
101
00:06:47,646 --> 00:06:49,271
Umm, looks like,
102
00:06:50,062 --> 00:06:53,396
8,400 yen.
103
00:06:53,479 --> 00:06:56,979
- We'll save it in a few weeks.
- That's when summer vacation is over.
104
00:06:57,062 --> 00:06:59,187
Well, we can't spend money we haven't got.
105
00:06:59,271 --> 00:07:02,062
- And don't tell me to sell my magazines.
- [grumbles] Really?
106
00:07:02,146 --> 00:07:04,021
Alright you two, hold on a sec.
107
00:07:04,104 --> 00:07:06,604
You guys haven't even
asked me yet about my money.
108
00:07:06,687 --> 00:07:08,729
Uh, historically speaking--
109
00:07:08,812 --> 00:07:09,646
Ha-ha!
110
00:07:10,312 --> 00:07:12,521
And we'll probably have change to spare!
111
00:07:12,604 --> 00:07:13,979
[Boco] No way!
112
00:07:14,062 --> 00:07:16,562
Joe, how did you manage to get that much?
113
00:07:16,646 --> 00:07:19,312
Oh! I robbed a bank with my bare hands!
114
00:07:19,396 --> 00:07:21,187
- Wha--?
- I'm just messing with ya.
115
00:07:21,271 --> 00:07:22,396
[Junichi scoffs]
116
00:07:22,479 --> 00:07:24,062
So, d'you think we got enough?
117
00:07:24,146 --> 00:07:26,271
Mm-hm! Joe, this is incredible!
118
00:07:26,354 --> 00:07:28,729
That means
we can buy it tomorrow and set it up!
119
00:07:28,812 --> 00:07:31,271
Mm-hm! So that means even when you move...
120
00:07:31,354 --> 00:07:34,104
We'll all be able
to keep in touch then! Right?
121
00:07:34,187 --> 00:07:35,437
Like you promised?
122
00:07:35,521 --> 00:07:38,812
Of course, as long as we figure out
how to install the antenna.
123
00:07:39,771 --> 00:07:41,312
[groans]
124
00:07:41,396 --> 00:07:43,104
What's up? D'you need to pee?
125
00:07:43,187 --> 00:07:44,396
Or did you go already?
126
00:07:44,479 --> 00:07:46,604
You're the only one who's wet their pants.
127
00:07:46,687 --> 00:07:47,771
- Hey!
- [Boco chuckles]
128
00:07:47,854 --> 00:07:51,437
Let's see, we were in first grade,
and you were about to fight some kid.
129
00:07:51,521 --> 00:07:55,354
- Then you got this look on your face...
- No, come on. I told you I didn't pee!
130
00:07:55,437 --> 00:07:57,312
[sighs] Whatever you say, Joe.
131
00:07:57,854 --> 00:07:59,687
- [Joe grumbles]
- [Boco chuckling]
132
00:07:59,771 --> 00:08:01,729
{\an8}Uh, on second thought...
133
00:08:01,812 --> 00:08:04,187
{\an8}Don't tell me you actually
have to piss now.
134
00:08:04,271 --> 00:08:06,562
{\an8}Joe, have you ever heard of "delicacy"?
135
00:08:06,646 --> 00:08:08,854
Huh? "Delicacy"? Hungry?
136
00:08:09,521 --> 00:08:11,479
[Junichi] Ugh, for heaven's sake...
137
00:08:12,146 --> 00:08:15,062
- What did I say?
- It's fine. What time should we meet up?
138
00:08:15,146 --> 00:08:16,396
- Hey!
- Oh, jeez!
139
00:08:16,479 --> 00:08:17,646
{\an8}You peed already?
140
00:08:17,729 --> 00:08:20,354
{\an8}Uh, no, but I think you should see this.
141
00:08:24,437 --> 00:08:25,729
[turtle chirping]
142
00:08:25,812 --> 00:08:28,146
- Poor guy.
- What should we do?
143
00:08:28,229 --> 00:08:31,604
We can't help him.
The pond's too deep, it's too risky.
144
00:08:31,687 --> 00:08:33,021
But, if we leave it--
145
00:08:33,104 --> 00:08:35,729
I know, but if we get stuck
in the mud, we'll drown.
146
00:08:36,354 --> 00:08:37,646
[Boco sighs]
147
00:08:37,729 --> 00:08:40,146
Unfortunately, I think Joe's right.
Too risky.
148
00:08:40,229 --> 00:08:41,896
[whimpering]
149
00:08:42,687 --> 00:08:43,521
Oh.
150
00:08:43,604 --> 00:08:45,021
[decisive music plays]
151
00:08:45,104 --> 00:08:48,354
- Huh?
- [Joe] What the hell are you doing, Boco?
152
00:08:48,437 --> 00:08:51,021
Hey! Stop it! Get back here!
153
00:08:51,104 --> 00:08:52,729
[Junichi] It's dangerous!
154
00:08:52,812 --> 00:08:54,687
- [Boco] Oh.
- [Joe] Hey, it's too deep!
155
00:08:54,771 --> 00:08:56,062
Whoa!
156
00:08:56,146 --> 00:08:57,937
You dumbass! [grunts]
157
00:08:58,021 --> 00:08:59,437
- Boco!
- [Boco coughs]
158
00:08:59,521 --> 00:09:01,812
[Joe grunts]
159
00:09:02,396 --> 00:09:05,479
- [coughing]
- Why do you always jump in the deep end?
160
00:09:05,562 --> 00:09:07,396
- [sighs relieved]
- [Joe grunts]
161
00:09:07,479 --> 00:09:09,021
Thanks...
162
00:09:09,104 --> 00:09:11,271
C'mon, let's get out of here.
163
00:09:11,354 --> 00:09:12,771
[gasps]
164
00:09:13,479 --> 00:09:14,854
[Joe sighs]
165
00:09:14,937 --> 00:09:18,312
All right, fine. We made it this far.
166
00:09:19,271 --> 00:09:21,812
[both gasping]
167
00:09:21,896 --> 00:09:23,979
Oh, it's massive.
168
00:09:24,562 --> 00:09:28,104
You know guys? We might want
to bring him to a museum researcher.
169
00:09:28,187 --> 00:09:29,062
And why is that?
170
00:09:29,146 --> 00:09:30,896
Could be a species
no one's discovered before!
171
00:09:30,979 --> 00:09:31,812
What?
172
00:09:31,896 --> 00:09:34,396
I'm pretty sure
it's just a big-ass turtle, right?
173
00:09:34,479 --> 00:09:36,646
But it could be a new species of turtle.
174
00:09:36,729 --> 00:09:38,521
Yeah, but it wouldn't feel right
175
00:09:38,604 --> 00:09:40,979
if we took him away
from the pond, his home.
176
00:09:41,062 --> 00:09:41,896
[Joe] Mm.
177
00:09:42,562 --> 00:09:45,479
[gentle music playing]
178
00:09:45,562 --> 00:09:46,937
[Joe] See ya later, buddy.
179
00:09:48,687 --> 00:09:50,479
[sniffing]
180
00:09:50,562 --> 00:09:51,479
What is it?
181
00:09:52,104 --> 00:09:52,979
Ugh!
182
00:09:53,062 --> 00:09:55,937
You two reek.
You smell like the toilets behind the gym.
183
00:09:56,021 --> 00:09:57,646
Uhm. [sniffs] Really?
184
00:09:57,729 --> 00:09:58,562
[sniffing]
185
00:09:59,229 --> 00:10:01,937
Wait, Junichi. I thought you had to pee.
186
00:10:02,021 --> 00:10:04,021
Oh, I guess I forgot to. [grunts]
187
00:10:05,229 --> 00:10:06,187
[grunts] Whoa!
188
00:10:06,271 --> 00:10:07,479
Oh!
189
00:10:08,229 --> 00:10:09,646
[groaning]
190
00:10:09,729 --> 00:10:12,479
- [both laughing]
- Oh God, it's disgusting!
191
00:10:12,562 --> 00:10:14,562
I guess we all smell like crap now!
192
00:10:14,646 --> 00:10:16,354
- Aah!
- Well, don't just sit there!
193
00:10:16,437 --> 00:10:19,687
[both continue laughing]
194
00:10:19,771 --> 00:10:21,479
[Junichi] Mm.
195
00:10:22,104 --> 00:10:23,854
- See ya.
- Bye!
196
00:10:23,937 --> 00:10:25,812
See you two tomorrow.
197
00:10:26,521 --> 00:10:27,854
Ha-ha!
198
00:10:29,771 --> 00:10:31,771
[gentle music continues]
199
00:10:31,854 --> 00:10:33,979
- When does it start?
- What?
200
00:10:34,062 --> 00:10:35,396
Summer school.
201
00:10:35,479 --> 00:10:37,271
The week after next, I think?
202
00:10:37,354 --> 00:10:41,062
So, that means that
we have about ten days left together.
203
00:10:41,896 --> 00:10:44,396
Yeah, but when I'm done
we can hang out again.
204
00:10:44,479 --> 00:10:45,646
Are you sure?
205
00:10:45,729 --> 00:10:46,771
'Course we can!
206
00:10:49,146 --> 00:10:51,812
You know, I... got your back, right?
207
00:10:51,896 --> 00:10:53,062
Huh?
208
00:10:53,146 --> 00:10:55,562
If there's bullies, at your new school.
209
00:10:56,271 --> 00:10:57,979
I'll come and smash their faces in.
210
00:10:58,062 --> 00:10:59,812
Any time you need me, just tell me.
211
00:10:59,896 --> 00:11:02,146
Thanks, but I won't need your help.
212
00:11:03,271 --> 00:11:04,521
Hey, Boco?
213
00:11:04,604 --> 00:11:06,104
Is somethin' wrong?
214
00:11:06,187 --> 00:11:08,562
No, I just... don't want you to worry.
215
00:11:08,646 --> 00:11:09,729
[Joe] Oh.
216
00:11:11,146 --> 00:11:13,187
- Alright, c'mon! [laughs]
- Whoa!
217
00:11:13,271 --> 00:11:16,479
- C'mon Joe, I'm gonna fall!
- [Joe laughing] I gotcha, hold on!
218
00:11:16,562 --> 00:11:19,312
- [Boco] I'm already holding on!
- [Joe] Alright, final stretch!
219
00:11:21,771 --> 00:11:22,604
See ya.
220
00:11:22,687 --> 00:11:23,771
See ya tomorrow.
221
00:11:23,854 --> 00:11:26,437
[gentle music playing]
222
00:11:31,687 --> 00:11:32,687
[grunts]
223
00:11:33,271 --> 00:11:34,354
Whoa!
224
00:11:34,437 --> 00:11:35,521
[grunts]
225
00:11:35,604 --> 00:11:38,229
[gentle music continues]
226
00:11:45,271 --> 00:11:46,354
[Boco] Mom, you home?
227
00:11:46,437 --> 00:11:48,437
[insects chirping]
228
00:11:49,729 --> 00:11:53,271
...there are 350 people in the village now.
229
00:11:53,354 --> 00:11:55,896
Most of them are still missing.
230
00:11:55,979 --> 00:12:00,354
US troops stationed in the Philippines
lead search efforts with authorities.
231
00:12:00,437 --> 00:12:04,729
[reporter 1] It's been 48 hours
since the first search party was deployed.
232
00:12:04,812 --> 00:12:07,187
- So far, only one body has been found--
- [changes channel]
233
00:12:07,271 --> 00:12:09,104
[soft music playing over TV]
234
00:12:09,687 --> 00:12:11,271
[woman over TV] Each person is unique.
235
00:12:11,354 --> 00:12:14,146
- [groans]
- A color for each one. Parque.
236
00:12:15,146 --> 00:12:16,562
- Ugh, lame.
- [changes channel]
237
00:12:16,646 --> 00:12:18,479
[reporter 2] We've received
an alarming report...
238
00:12:18,562 --> 00:12:20,187
- [door opens]
- [Boco's mom] I'm home.
239
00:12:20,271 --> 00:12:22,396
- Hey, mom.
- [reporter 2] ...human remains scattered...
240
00:12:22,479 --> 00:12:23,896
Did you see the ad today?
241
00:12:23,979 --> 00:12:25,312
- Eh?
- My commercial.
242
00:12:25,396 --> 00:12:26,271
[changes channel]
243
00:12:26,354 --> 00:12:29,562
I swear they told me that
the broadcasts would be starting today.
244
00:12:29,646 --> 00:12:30,937
I didn't see it.
245
00:12:31,562 --> 00:12:32,437
Huh.
246
00:12:34,937 --> 00:12:38,771
Hiroki, what is this?
There's mud all over your clothes!
247
00:12:38,854 --> 00:12:41,854
You were supposed to be studying,
not running around outside!
248
00:12:42,812 --> 00:12:45,354
I know you were out
playing with those kids again.
249
00:12:45,437 --> 00:12:48,187
Once school starts,
you won't see those two anymore.
250
00:12:48,271 --> 00:12:51,479
It'd be better if you spent your time
on more important things.
251
00:12:51,562 --> 00:12:52,812
[Boco] They are important to me!
252
00:12:52,896 --> 00:12:55,854
You think that because you believe
you'll be friends forever,
253
00:12:55,937 --> 00:12:59,229
but you're just kidding yourself.
Reality is different.
254
00:12:59,896 --> 00:13:02,229
However close you three may think you are,
255
00:13:02,312 --> 00:13:05,146
friendships tend to fall apart
once something changes.
256
00:13:06,021 --> 00:13:07,646
Since summer school starts soon,
257
00:13:07,729 --> 00:13:11,771
I suggest you stop wasting your time
rolling in mud. Do something productive.
258
00:13:12,354 --> 00:13:13,187
Mm.
259
00:13:13,271 --> 00:13:16,729
I further my education,
they waste time at the arcade.
260
00:13:16,812 --> 00:13:20,187
Each person is unique,
a color for each one.
261
00:13:20,271 --> 00:13:21,104
[Boco grunts]
262
00:13:21,187 --> 00:13:23,146
In the end, that's always how it goes.
263
00:13:23,979 --> 00:13:26,104
Who cares what you think.
264
00:13:27,021 --> 00:13:30,104
{\an8}[reporter] The Vietnamese government
confirmed two additional attacks...
265
00:13:30,187 --> 00:13:32,396
{\an8}[Joe] Crap, it's burnt.
266
00:13:32,479 --> 00:13:34,396
Why do I always end up burning it?
267
00:13:34,479 --> 00:13:37,146
- [reporter] ...distance between the attacks...
- Ready in a sec, dad.
268
00:13:37,229 --> 00:13:39,687
[reporter] While we still know little
about these creatures,
269
00:13:39,771 --> 00:13:41,312
experts warn that a similar attack...
270
00:13:41,396 --> 00:13:43,146
Little crispy, but it smells good.
271
00:13:43,229 --> 00:13:45,312
[reporter] ...volunteers and investigators...
272
00:13:45,396 --> 00:13:48,021
[Junichi's mom]
Jun, do you want some ice cream?
273
00:13:48,104 --> 00:13:51,021
- They had your favorite flavor!
- [video game running on TV]
274
00:13:51,104 --> 00:13:51,937
'Kay!
275
00:13:52,021 --> 00:13:53,354
-...mysterious picture.
- Huh?
276
00:13:53,437 --> 00:13:55,812
- Deep scars carved across the land.
- Whoa!
277
00:13:55,896 --> 00:13:58,812
[reporter] While experts
suspect the work of some large mammal,
278
00:13:58,896 --> 00:14:01,479
local media reports
and eyewitnesses are certain
279
00:14:01,562 --> 00:14:04,562
they saw a flock
of mysterious flying creatures.
280
00:14:04,646 --> 00:14:06,104
Flying creatures?
281
00:14:06,187 --> 00:14:08,187
[reporter] ...but the image is horrifying.
282
00:14:08,271 --> 00:14:10,646
Despite the amount
of evidence and testimonies,
283
00:14:10,729 --> 00:14:14,312
{\an8}many experts are still skeptical
that such a thing could exist.
284
00:14:14,396 --> 00:14:16,312
{\an8}[beeping]
285
00:14:18,479 --> 00:14:19,979
[traffic noise]
286
00:14:22,437 --> 00:14:23,562
Mm?
287
00:14:23,646 --> 00:14:25,187
Hold on. What is it?
288
00:14:25,271 --> 00:14:26,687
I thought I saw something.
289
00:14:27,437 --> 00:14:29,396
Huh. What did you think it was?
290
00:14:29,479 --> 00:14:30,479
Mm.
291
00:14:30,562 --> 00:14:32,604
[squelching]
292
00:14:32,687 --> 00:14:34,021
[rustling]
293
00:14:34,104 --> 00:14:34,979
Mm.
294
00:14:35,062 --> 00:14:37,229
[tense music playing]
295
00:14:38,146 --> 00:14:39,479
[officer clears throat]
296
00:14:40,979 --> 00:14:42,021
{\an8}- [screeching]
- Whoa!
297
00:14:42,104 --> 00:14:44,229
[tense music rising]
298
00:14:44,312 --> 00:14:45,896
[screeching]
299
00:14:45,979 --> 00:14:47,187
[officers scream]
300
00:14:47,271 --> 00:14:48,229
[screaming]
301
00:14:48,312 --> 00:14:49,521
- [gunshot]
- [body thuds]
302
00:14:49,604 --> 00:14:50,937
[officer screams]
303
00:14:52,437 --> 00:14:55,229
[screaming fades]
304
00:14:58,396 --> 00:14:59,896
{\an8}[Boco] At last.
305
00:14:59,979 --> 00:15:01,062
{\an8}[Joe] Yeah.
306
00:15:01,146 --> 00:15:03,812
- Ah, look at that machine!
- Oh.
307
00:15:03,896 --> 00:15:06,271
I might never get tired of looking at it.
308
00:15:06,354 --> 00:15:08,312
- Oh...
- You'll have to if we wanna buy it.
309
00:15:08,396 --> 00:15:09,812
Alright, let's go in.
310
00:15:10,312 --> 00:15:12,979
- Hey, Junichi, c'mon, let's go.
- Hurry up!
311
00:15:13,062 --> 00:15:15,479
- [Junichi] Alright, coming. So impatient--
- Yeah.
312
00:15:15,562 --> 00:15:16,937
Whoa. [grunts]
313
00:15:17,021 --> 00:15:17,937
Huh?
314
00:15:18,479 --> 00:15:19,646
[snickering]
315
00:15:20,229 --> 00:15:21,271
What do you want?
316
00:15:21,354 --> 00:15:23,354
Well hello there, kon'nichiwa!
317
00:15:23,437 --> 00:15:25,979
Isn't it just, phew, a real scorcher out?
318
00:15:26,062 --> 00:15:27,479
I gotta say, fellas...
319
00:15:28,646 --> 00:15:32,021
[chewing] ...I don't think you boys
have paid your taxes yet.
320
00:15:32,104 --> 00:15:34,104
Huh? What "taxes"?
321
00:15:35,354 --> 00:15:37,854
It's in the Japan-US Security Treaty.
322
00:15:37,937 --> 00:15:38,812
[swallows]
323
00:15:38,896 --> 00:15:40,229
You've heard of it, right?
324
00:15:40,312 --> 00:15:42,354
You've got a weak lil' military here,
325
00:15:42,437 --> 00:15:44,979
so us Americans
are here to look out for ya.
326
00:15:45,062 --> 00:15:47,479
- What's he talking about?
- I've got no clue.
327
00:15:47,562 --> 00:15:49,646
He's trying to convert us or something?
328
00:15:49,729 --> 00:15:52,187
...so you would be more than happy
to pay for our services?
329
00:15:52,271 --> 00:15:53,104
Uh...
330
00:15:53,187 --> 00:15:54,854
- Pay for what?
- [Brody snickers]
331
00:15:55,521 --> 00:15:56,604
"Pay for what?"
332
00:15:56,687 --> 00:15:59,604
- Did you hear that?
- God, the Japanese are so dumb.
333
00:15:59,687 --> 00:16:01,104
'Cause they only eat rice.
334
00:16:01,187 --> 00:16:03,771
That's why their brains
are so underdeveloped, huh?
335
00:16:03,854 --> 00:16:06,979
[laughing heartily]
336
00:16:07,062 --> 00:16:09,896
Alright, calm down, let's not be rude.
337
00:16:09,979 --> 00:16:12,396
It's not their fault
they've got rice for brains!
338
00:16:12,479 --> 00:16:13,896
[laughing]
339
00:16:13,979 --> 00:16:15,396
Hey, shut the hell up!
340
00:16:15,479 --> 00:16:17,271
Knock it off!
341
00:16:17,354 --> 00:16:19,604
Wait, um, are you even qualified?
342
00:16:19,687 --> 00:16:21,937
You guys don't look like tax collectors.
343
00:16:22,021 --> 00:16:23,146
- Eh?
- Mm!
344
00:16:23,229 --> 00:16:24,146
[Joe gasps softly]
345
00:16:24,229 --> 00:16:26,604
[tense music playing]
346
00:16:26,687 --> 00:16:28,021
[Brody snickers]
347
00:16:28,104 --> 00:16:31,062
Since you're confused,
why don't we have a little chat?
348
00:16:31,146 --> 00:16:32,771
Hey, what are you doing? Hey!
349
00:16:32,854 --> 00:16:35,937
- Hey! Don't touch me!
- [Joe] Get your freakin' hands off us!
350
00:16:36,021 --> 00:16:37,062
[Boco] Let me go!
351
00:16:37,146 --> 00:16:39,604
[Brody] I'll make it easy
for you idiots to understand.
352
00:16:39,687 --> 00:16:42,479
{\an8}If you shut up and hand us the money,
we'll rough you up a little.
353
00:16:42,562 --> 00:16:44,229
If you don't, we'll just kill ya.
354
00:16:44,312 --> 00:16:45,646
- What if we're broke?
- Hmm?
355
00:16:45,729 --> 00:16:48,187
- Whatcha gonna do?
- Oh? Good question!
356
00:16:48,771 --> 00:16:50,271
- [thud]
- [groans]
357
00:16:50,354 --> 00:16:52,021
- [Boco] Joe!
- [Brody] Ooh.
358
00:16:52,104 --> 00:16:53,229
Huh?
359
00:16:54,521 --> 00:16:57,062
Hey! Give it back!
360
00:16:57,146 --> 00:16:58,604
- Whoa!
- Gimme!
361
00:16:58,687 --> 00:17:01,354
{\an8}- [chuckling]
- That's ours! Stop! Give it back!
362
00:17:01,437 --> 00:17:03,604
{\an8}You know, tax evasion's a serious crime.
363
00:17:03,687 --> 00:17:05,312
- Isn't that right?
- Ours! Let go!
364
00:17:05,396 --> 00:17:08,187
- [guys laughing]
- Get your fucking hands off it!
365
00:17:08,271 --> 00:17:09,729
You... piece of shit!
366
00:17:09,812 --> 00:17:12,062
- [thud]
- [coughs, groans]
367
00:17:12,146 --> 00:17:14,271
Turns out you're not broke after all!
368
00:17:14,354 --> 00:17:15,729
[laughing]
369
00:17:15,812 --> 00:17:19,354
- [grunts] Leave us alone, you dick!
- [yells]
370
00:17:19,437 --> 00:17:21,271
Ow-- shit!
371
00:17:21,354 --> 00:17:23,062
How dare you, you little runt!
372
00:17:23,146 --> 00:17:24,271
{\an8}[thud]
373
00:17:24,354 --> 00:17:25,937
{\an8}[whimpers]
374
00:17:26,021 --> 00:17:28,229
{\an8}I said hands off, you fuckin' pig!
375
00:17:28,312 --> 00:17:29,229
- [grunts]
- Ahh!
376
00:17:30,104 --> 00:17:31,187
[sucks teeth]
377
00:17:31,271 --> 00:17:32,354
[groans]
378
00:17:32,437 --> 00:17:33,646
[breathing shakily]
379
00:17:33,729 --> 00:17:35,562
Now you've done it.
380
00:17:35,646 --> 00:17:38,104
I'll kick your ass.
381
00:17:41,312 --> 00:17:43,437
[Junichi] They really did a number on you.
382
00:17:43,521 --> 00:17:44,646
[Joe grunts]
383
00:17:44,729 --> 00:17:46,187
Who gives a shit?
384
00:17:46,271 --> 00:17:48,771
Well, I've got some ointment.
D'you want some, Joe?
385
00:17:48,854 --> 00:17:50,062
I'm good, thanks.
386
00:17:50,771 --> 00:17:52,562
Hey, Boco, you--
387
00:17:53,229 --> 00:17:54,521
[Boco cries softly]
388
00:17:54,604 --> 00:17:56,562
Mm. Hey, what's wrong Boco?
389
00:17:56,646 --> 00:17:58,562
D'you need to rest or something?
390
00:17:59,937 --> 00:18:01,271
Let's get it back!
391
00:18:01,354 --> 00:18:02,562
[Joe] Eh?
392
00:18:02,646 --> 00:18:04,646
Pfft-- oh! [laughs]
393
00:18:04,729 --> 00:18:06,271
I get it, Boco!
394
00:18:06,354 --> 00:18:08,062
You're joking, aren't you?
395
00:18:08,979 --> 00:18:10,479
- [Boco sniffles]
- [Junichi] Oh.
396
00:18:11,229 --> 00:18:12,646
Wait, hold on.
397
00:18:12,729 --> 00:18:13,854
Are you serious?
398
00:18:13,937 --> 00:18:16,479
They nearly killed us back there, Boco.
399
00:18:17,062 --> 00:18:18,229
They took our money!
400
00:18:18,312 --> 00:18:20,479
It took us a whole year to save that up!
401
00:18:20,562 --> 00:18:21,396
[Joe] Mm.
402
00:18:22,146 --> 00:18:25,187
Even so, if you think about it logically,
trying to fight those--
403
00:18:25,271 --> 00:18:26,271
[Boco] I don't care!
404
00:18:26,354 --> 00:18:29,354
I can't let them get away with this,
I just can't!
405
00:18:29,437 --> 00:18:30,687
[Joe exhales]
406
00:18:30,771 --> 00:18:33,062
[Junichi] I don't want that either, but--
407
00:18:33,146 --> 00:18:36,521
We needed that transmitter
so we'd be friends, even if we're apart.
408
00:18:36,604 --> 00:18:38,437
We promised, remember?
409
00:18:38,521 --> 00:18:39,771
[Junichi sighs softly]
410
00:18:39,854 --> 00:18:41,896
[Joe sighs deeply]
411
00:18:41,979 --> 00:18:43,396
Well, Boco,
412
00:18:43,479 --> 00:18:45,062
you sure about this?
413
00:18:45,646 --> 00:18:46,729
Mm-hm.
414
00:18:46,812 --> 00:18:48,354
All right. [grunts]
415
00:18:51,729 --> 00:18:52,854
Hold on, you two.
416
00:18:54,896 --> 00:18:56,021
If we don't wanna die,
417
00:18:56,687 --> 00:18:58,937
we'll need a plan to attack them first.
418
00:18:59,021 --> 00:19:00,187
[upbeat music playing]
419
00:19:00,271 --> 00:19:02,979
{\an8}HOW TO DEFEAT BRODY
420
00:19:03,062 --> 00:19:05,521
{\an8}[inaudible]
421
00:19:24,104 --> 00:19:27,521
[upbeat music continues]
422
00:19:47,604 --> 00:19:48,646
[music stops]
423
00:19:48,729 --> 00:19:50,687
{\an8}- [helicopter blades whirring]
- [beeping]
424
00:19:59,354 --> 00:20:00,562
[door clanks]
425
00:20:06,396 --> 00:20:07,479
It's larger than we thought!
426
00:20:07,562 --> 00:20:10,187
[operator] The First Interceptor Squadron
should've stopped them.
427
00:20:10,271 --> 00:20:12,479
We should brace ourselves
for a land attack.
428
00:20:12,562 --> 00:20:13,479
[sonar beeps]
429
00:20:17,896 --> 00:20:19,687
What's the situation?
430
00:20:20,729 --> 00:20:24,604
[announcer] Attention, this is
an emergency broadcast announcement.
431
00:20:24,687 --> 00:20:26,479
Did you use a reliable source?
432
00:20:26,562 --> 00:20:27,729
Yeah.
433
00:20:27,812 --> 00:20:30,229
That American pig, his name is Brody.
434
00:20:30,312 --> 00:20:33,187
He and his friends
seem to be notorious around here.
435
00:20:33,271 --> 00:20:34,104
Brody...
436
00:20:34,187 --> 00:20:38,187
[announcer] ...evacuate to your nearest
Designated Emergency Shelter immediately.
437
00:20:39,396 --> 00:20:43,229
If you don't know where
your Designated Emergency Shelter is,
438
00:20:43,312 --> 00:20:45,312
please, contact your local police...
439
00:20:45,396 --> 00:20:47,646
- What do you think that was?
- [Joe exhales]
440
00:20:48,187 --> 00:20:50,312
- [Junichi] Eh?
- This must be the place.
441
00:20:50,812 --> 00:20:52,687
[announcer continues in distance]
442
00:20:52,771 --> 00:20:54,312
[Boco] In there? Are you sure?
443
00:20:54,396 --> 00:20:56,146
I'm sure of it.
444
00:20:56,229 --> 00:20:58,021
Alright, are you ready?
445
00:20:58,896 --> 00:20:59,937
- I'm all set.
- Yeah.
446
00:21:00,021 --> 00:21:01,062
Let's go.
447
00:21:05,562 --> 00:21:07,312
[doors whirring]
448
00:21:07,396 --> 00:21:09,729
[indistinct chatter]
449
00:21:09,812 --> 00:21:12,521
- [boy 1] Too slow.
- [boy 2] Come on, hit the left.
450
00:21:12,604 --> 00:21:14,437
- [boy 1] C'mon!
- [boy 2] Yeah, yeah!
451
00:21:14,521 --> 00:21:18,271
- [boy 3] Drift. You gotta drift.
- [Brody] Piece of shit!
452
00:21:18,354 --> 00:21:19,729
Ugh!
453
00:21:19,812 --> 00:21:21,229
Now I wanna punch someone.
454
00:21:21,312 --> 00:21:22,937
Hey! Brody!
455
00:21:23,021 --> 00:21:24,687
[all] Eh?
456
00:21:24,771 --> 00:21:25,729
"Brody"?
457
00:21:25,812 --> 00:21:27,687
Sounds like they know your nickname.
458
00:21:27,771 --> 00:21:29,896
Oho, you're a real celeb, aren't ya?
459
00:21:29,979 --> 00:21:32,854
I guess I've collected
quite a bit of tax around here.
460
00:21:32,937 --> 00:21:34,146
[laughing]
461
00:21:34,229 --> 00:21:36,312
Hey, we're talkin' to you, asshole!
462
00:21:36,396 --> 00:21:37,729
[exhales]
463
00:21:38,437 --> 00:21:41,021
Alright then, boys, what do you want?
464
00:21:41,104 --> 00:21:43,771
You got more pocket money
ya wanna fork over?
465
00:21:43,854 --> 00:21:47,146
Or are you here to pick a fight?
I'd be happy to teach ya another lesson.
466
00:21:47,229 --> 00:21:49,021
[all laughing]
467
00:21:49,104 --> 00:21:50,812
We want our money! Give it back!
468
00:21:50,896 --> 00:21:52,687
You fuckin' bastard!
469
00:21:52,771 --> 00:21:56,354
Your actions are unforgivable!
I wonder what your parents would say!
470
00:21:56,437 --> 00:21:58,396
- [grunts]
- [gasps]
471
00:21:58,479 --> 00:22:00,187
Fine, you damn brats.
472
00:22:00,271 --> 00:22:03,437
I'll kick the crap out of you
'till you pass out from screaming.
473
00:22:03,521 --> 00:22:05,771
[seething]
474
00:22:05,854 --> 00:22:07,687
- Now, Junichi!
- [Junichi] Okay!
475
00:22:07,771 --> 00:22:09,187
[grunting]
476
00:22:09,729 --> 00:22:12,187
[all grunting]
477
00:22:12,271 --> 00:22:13,937
- [loud whooshing]
- [rumble]
478
00:22:14,021 --> 00:22:15,979
- Huh?
- [Junichi] What was that?
479
00:22:16,062 --> 00:22:17,979
[Boco] It just an earthquake, right?
480
00:22:18,062 --> 00:22:20,937
[boys panting]
481
00:22:23,437 --> 00:22:27,312
- [all gasping]
- [distant explosions]
482
00:22:28,187 --> 00:22:31,146
- [artillery hits]
- [rumbling]
483
00:22:31,229 --> 00:22:32,479
[Boco] What is it?
484
00:22:32,979 --> 00:22:35,687
- [Joe] Is it a fire?
- [Junichi] More like an explosion.
485
00:22:35,771 --> 00:22:37,479
- [fighter whooshing loudly]
- [all gasp]
486
00:22:40,271 --> 00:22:42,229
[fighter whooshing]
487
00:22:43,521 --> 00:22:44,479
[distant explosion]
488
00:22:44,562 --> 00:22:46,354
Those are F-15 Eagles.
489
00:22:46,437 --> 00:22:48,521
They probably came from the FUSSA base.
490
00:22:48,604 --> 00:22:51,562
They're flying low
with the afterburners open.
491
00:22:51,646 --> 00:22:54,437
And they're loaded up with
Sidewinders and Sparrows.
492
00:22:54,937 --> 00:22:56,229
[gasps]
493
00:22:56,312 --> 00:22:57,479
It can't...
494
00:22:57,562 --> 00:22:59,521
We can't be at war, can we?
495
00:22:59,604 --> 00:23:00,937
[Brody gasps]
496
00:23:01,021 --> 00:23:02,437
[panting]
497
00:23:02,521 --> 00:23:05,687
[intense music plays]
498
00:23:09,937 --> 00:23:12,104
[all breathing shakily]
499
00:23:20,021 --> 00:23:21,604
[distant screeching]
500
00:23:21,687 --> 00:23:23,312
[gasps]
501
00:23:23,396 --> 00:23:25,979
[intense music continues]
502
00:23:28,104 --> 00:23:29,521
[whooshing]
503
00:23:30,354 --> 00:23:33,146
[pilot] 1] Approaching target destination.
Beginning enemy search.
504
00:23:34,312 --> 00:23:35,479
[afterburner blasts]
505
00:23:35,562 --> 00:23:38,271
[operator] There are eight creatures
with a wingspan over 10 meters.
506
00:23:38,354 --> 00:23:40,729
And there's at least 20 creatures
about half that size.
507
00:23:40,812 --> 00:23:42,104
Prioritize the eight.
508
00:23:42,187 --> 00:23:44,146
- Roger.
- [whooshing]
509
00:23:45,437 --> 00:23:48,646
- [pilot 1] There they are.
- [pilot 2] They're eating civilians.
510
00:23:48,729 --> 00:23:51,187
Locked onto target.
Launching 20 millimeters.
511
00:23:51,271 --> 00:23:53,396
- [operator] Watch your line of fire.
- Roger.
512
00:23:53,479 --> 00:23:55,687
[intense music continues]
513
00:23:58,479 --> 00:23:59,729
- [gunfire]
- [screeching]
514
00:24:01,479 --> 00:24:03,479
- [crowd screaming]
- Oh my God! Go, go!
515
00:24:03,562 --> 00:24:05,021
[loud whooshing]
516
00:24:06,687 --> 00:24:09,604
- [crowd screaming]
- [creature screeches]
517
00:24:10,937 --> 00:24:12,771
[intense music continues]
518
00:24:12,854 --> 00:24:14,646
- [gunfire]
- [screeching]
519
00:24:15,354 --> 00:24:16,354
[blast]
520
00:24:17,229 --> 00:24:18,521
Huh?!
521
00:24:19,521 --> 00:24:21,104
[loud crash]
522
00:24:21,187 --> 00:24:22,937
- [creature screeching]
- [screams]
523
00:24:23,021 --> 00:24:24,521
[screaming]
524
00:24:25,896 --> 00:24:27,812
- [thud]
- [explosion]
525
00:24:29,812 --> 00:24:31,187
[music fades]
526
00:24:31,271 --> 00:24:32,521
[Brody] Both Eagles down...
527
00:24:33,104 --> 00:24:34,896
There's just no way.
528
00:24:34,979 --> 00:24:37,104
But... how?
529
00:24:37,187 --> 00:24:38,687
What the hell are they?
530
00:24:38,771 --> 00:24:40,479
- Those wings.
- Not birds, right?
531
00:24:40,562 --> 00:24:43,437
[Boco] They look like birds,
but that light...
532
00:24:43,521 --> 00:24:45,687
[Junichi] I'm tempted to say
it's Aura Battlers, but...
533
00:24:45,771 --> 00:24:48,187
They look like... Thunderbirds?
534
00:24:48,271 --> 00:24:49,104
- Huh?
- Eh?
535
00:24:49,187 --> 00:24:51,812
From folklore of indigenous people
in North America.
536
00:24:51,896 --> 00:24:55,146
A beak that's long and curved,
eyes glowing like fire.
537
00:24:55,229 --> 00:24:58,229
Most notably,
it can hit anything with its thunder.
538
00:24:58,312 --> 00:24:59,437
[Boco and Joe gasp]
539
00:25:00,021 --> 00:25:01,271
- [ringing]
- [gasps]
540
00:25:01,771 --> 00:25:03,396
[whimpering]
541
00:25:04,396 --> 00:25:06,812
There's been a lot of articles
about them lately,
542
00:25:06,896 --> 00:25:09,396
But I never thought
they'd reach as far as Tokyo.
543
00:25:09,479 --> 00:25:11,312
- Hold on; "articles"?
- [Boco gasping]
544
00:25:11,396 --> 00:25:13,521
You mean your weird Monthly Mu articles?
545
00:25:13,604 --> 00:25:15,937
Yep, that's right;
What do you mean "weird"?
546
00:25:16,021 --> 00:25:19,104
[creatures screeching]
547
00:25:19,187 --> 00:25:20,604
[man screaming]
548
00:25:20,687 --> 00:25:23,229
[bones crunching]
549
00:25:23,312 --> 00:25:24,771
[growling]
550
00:25:25,396 --> 00:25:27,354
[guttural growling]
551
00:25:30,687 --> 00:25:32,562
[whooshing]
552
00:25:32,646 --> 00:25:36,021
[somber music playing]
553
00:25:38,812 --> 00:25:40,146
[operator] Status report.
554
00:25:40,229 --> 00:25:41,354
Do you two copy?
555
00:25:41,437 --> 00:25:44,146
Marcus! Jeremy! Do you copy?
556
00:25:44,229 --> 00:25:45,271
[static burst]
557
00:25:45,354 --> 00:25:46,312
[silence]
558
00:25:46,396 --> 00:25:48,187
General, the signals are lost.
559
00:25:48,271 --> 00:25:49,979
Unable to confirm bailout.
560
00:25:50,062 --> 00:25:51,437
Status unknown.
561
00:25:52,021 --> 00:25:53,729
[grunts softly]
562
00:25:53,812 --> 00:25:55,271
Assemble all aircraft.
563
00:25:55,354 --> 00:25:56,479
Yes, right away, sir.
564
00:25:57,479 --> 00:26:00,187
- Where's that Eustace agent?
- [operator 2] Unable to make contact.
565
00:26:00,271 --> 00:26:02,187
"Unable to make contact."
566
00:26:02,271 --> 00:26:04,062
What the hell is the point, then?
567
00:26:04,146 --> 00:26:05,062
[operator] General!
568
00:26:05,146 --> 00:26:07,771
[Osborn] What is it?
Are there any improvements?
569
00:26:07,854 --> 00:26:08,812
Well, um, sir.
570
00:26:10,396 --> 00:26:11,937
[Osborn] Continue, soldier.
571
00:26:12,021 --> 00:26:14,562
The fleet deployed
off the shore of Yokosuka has...
572
00:26:14,646 --> 00:26:17,104
has engaged
with a supersized flying creature.
573
00:26:17,646 --> 00:26:18,771
In just a few minutes,
574
00:26:18,854 --> 00:26:22,021
major damage was done
to one carrier and three destroyers.
575
00:26:22,104 --> 00:26:23,396
What the hell?
576
00:26:23,479 --> 00:26:24,479
[grunts]
577
00:26:24,562 --> 00:26:26,354
[fighter engine howling]
578
00:26:39,979 --> 00:26:41,562
{\an8}[beeping]
579
00:26:45,521 --> 00:26:47,979
[researcher 1] Have you heard anything?
Do we know how many?
580
00:26:48,062 --> 00:26:50,854
[researcher 2] They haven't said much,
we just know there's a lot.
581
00:26:50,937 --> 00:26:53,312
[researcher 1] Have you seen
the agent and support scientist?
582
00:26:53,396 --> 00:26:56,687
[researcher 2] They took the helicopter
to get a look but fighting's bad,
583
00:26:56,771 --> 00:26:57,979
they couldn't get close enough.
584
00:26:58,062 --> 00:27:00,937
[researcher 1] There's talk they're
the same specimen from New Guinea.
585
00:27:01,021 --> 00:27:01,854
Are you worried?
586
00:27:01,937 --> 00:27:04,937
[researcher 2] What happened
was an accident, preventable.
587
00:27:05,021 --> 00:27:07,937
Had they moved faster to secure them,
nothing would've happened.
588
00:27:08,021 --> 00:27:09,979
[researcher 1] You sure
the shield containers
589
00:27:10,062 --> 00:27:11,479
are strong enough to hold them?
590
00:27:11,562 --> 00:27:14,229
[researcher 2] Think we haven't taken
that possibility into account?
591
00:27:14,312 --> 00:27:15,396
[researcher 1] Right, sorry.
592
00:27:15,479 --> 00:27:17,771
It's hard to think straight
with everything going on.
593
00:27:17,854 --> 00:27:20,187
[researcher 2]
You're not thinking like a scientist.
594
00:27:20,271 --> 00:27:23,562
If we want to understand them,
we have to analyze them ourselves.
595
00:27:23,646 --> 00:27:25,854
[energy crackling]
596
00:27:27,979 --> 00:27:31,604
[intriguing music playing]
597
00:27:35,021 --> 00:27:36,187
[hatch clanks]
598
00:27:37,271 --> 00:27:38,437
Commander Sasaki.
599
00:27:39,104 --> 00:27:41,521
Major Enatsu, what's the latest?
600
00:27:42,479 --> 00:27:45,062
Latest report says
they've identified 30 flying creatures.
601
00:27:45,146 --> 00:27:46,646
Shinjuku remains under attack.
602
00:27:46,729 --> 00:27:49,062
The battle between them
and the US fighter jets
603
00:27:49,146 --> 00:27:53,271
has caused massive damage and fires
around the western part of the city.
604
00:27:53,354 --> 00:27:54,646
The Tokyo Fire Department
605
00:27:54,729 --> 00:27:57,729
has requested immediate aid
from the Chemical Protection Unit
606
00:27:57,812 --> 00:28:00,396
to try and control
the large-scale fire in the area.
607
00:28:00,479 --> 00:28:03,854
This evening at 2200 hours,
the government held an emergency meeting
608
00:28:03,937 --> 00:28:07,562
to determine whether
the Self-Defense Forces can be deployed.
609
00:28:07,646 --> 00:28:10,646
The troops are standing-by
and awaiting instruction.
610
00:28:10,729 --> 00:28:11,979
That's it.
611
00:28:12,979 --> 00:28:14,604
- Y'want one?
- Mm?
612
00:28:15,646 --> 00:28:18,396
Thank you, sir, but I'm alright.
613
00:28:19,312 --> 00:28:20,521
Suit yourself.
614
00:28:21,312 --> 00:28:24,562
[operator] Head's up. Another entity
is approaching western Shinjuku.
615
00:28:24,646 --> 00:28:26,646
We believe it's of the same species.
616
00:28:26,729 --> 00:28:30,812
Given the gravity of the situation,
the use of missiles has been authorized.
617
00:28:30,896 --> 00:28:32,479
[pilot 1] Wait, another entity?
618
00:28:32,562 --> 00:28:35,396
- Is there more information?
- [operator] Working as fast as we can.
619
00:28:35,479 --> 00:28:37,312
Oh! Down there.
620
00:28:37,396 --> 00:28:38,437
[pilot 1] What is it?
621
00:28:38,521 --> 00:28:40,312
[pilot 2] I-I thought I saw--
622
00:28:40,396 --> 00:28:41,562
Nothing. False alarm.
623
00:28:41,646 --> 00:28:45,271
[pilot 1] Approaching designated targets.
All aircraft, commence attack.
624
00:28:50,187 --> 00:28:51,229
[screeching]
625
00:28:51,312 --> 00:28:52,479
[roars]
626
00:28:52,562 --> 00:28:54,354
[creatures screeching]
627
00:28:54,437 --> 00:28:55,646
Good, it's working!
628
00:28:55,729 --> 00:28:58,562
[operator] The other one
is rapidly approaching the combat area!
629
00:28:58,646 --> 00:29:00,521
Let's deep-fry that bird too!
630
00:29:01,146 --> 00:29:02,854
[blasts]
631
00:29:02,937 --> 00:29:05,354
God! Fan out! Fan out, now!
632
00:29:05,437 --> 00:29:06,437
The hell was that?
633
00:29:06,521 --> 00:29:07,396
[pilot screaming]
634
00:29:08,104 --> 00:29:09,979
[roars]
635
00:29:10,062 --> 00:29:12,312
- [operator] What's happening?
- That other "entity" flew in!
636
00:29:12,396 --> 00:29:13,812
It destroyed three of our planes!
637
00:29:13,896 --> 00:29:16,187
- [roars]
- [pilot] It's much larger than the others.
638
00:29:16,271 --> 00:29:18,312
[operator] Contain it
until reinforcements arrive.
639
00:29:18,396 --> 00:29:21,771
Roger. All units,
concentrate your fire on the large target!
640
00:29:22,562 --> 00:29:24,312
- [blast]
- [all gasp]
641
00:29:24,396 --> 00:29:26,896
Are Thunderbirds
supposed to be that large?
642
00:29:26,979 --> 00:29:29,062
Guess legends will need to be rewritten.
643
00:29:29,729 --> 00:29:33,062
[Joe] Something that powerful...
we're dead if it finds us here.
644
00:29:33,687 --> 00:29:34,812
We should beat it.
645
00:29:34,896 --> 00:29:36,187
Let's get out of here.
646
00:29:36,271 --> 00:29:37,854
Let's go, Douglas!
647
00:29:37,937 --> 00:29:38,896
Will you shut up?
648
00:29:38,979 --> 00:29:41,062
That Air Force is the best in the world!
649
00:29:41,146 --> 00:29:43,104
- We can't lose, I'm telling--!
- [blasts]
650
00:29:43,187 --> 00:29:46,062
[all gasp]
651
00:29:48,187 --> 00:29:49,812
There's no way.
652
00:29:49,896 --> 00:29:50,896
[Junichi] Hmm.
653
00:29:50,979 --> 00:29:53,521
I wonder if air-superiority fighters
like the F-15s
654
00:29:53,604 --> 00:29:56,229
are the appropriate choice
for this type of attack.
655
00:29:56,312 --> 00:29:59,437
Maybe they should've deployed
the F-16s instead. Not as flashy,
656
00:29:59,521 --> 00:30:02,729
but they have a newer design that may have
worked better in this kind of combat--
657
00:30:03,312 --> 00:30:04,312
Shut up!
658
00:30:04,396 --> 00:30:06,687
No one asked for your opinion,
little dweeb!
659
00:30:06,771 --> 00:30:09,146
Now I'm really pissed off.
660
00:30:09,229 --> 00:30:11,479
Might feel better if I beat your asses!
661
00:30:11,562 --> 00:30:13,062
[flapping]
662
00:30:13,146 --> 00:30:14,646
[clang]
663
00:30:14,729 --> 00:30:17,604
[gasping and whimpering]
664
00:30:17,687 --> 00:30:18,812
What's wrong?
665
00:30:18,896 --> 00:30:21,229
Weren't you three
looking for a fight earlier--
666
00:30:21,312 --> 00:30:23,812
- [low screech]
- [all whimpering]
667
00:30:23,896 --> 00:30:25,937
- Mm?
- [ominous music builds]
668
00:30:26,021 --> 00:30:26,979
[screeching]
669
00:30:27,062 --> 00:30:27,979
[gasping]
670
00:30:28,687 --> 00:30:29,979
[screams]
671
00:30:30,062 --> 00:30:31,354
- [all screaming]
- [screeches]
672
00:30:31,437 --> 00:30:34,271
[intense music playing]
673
00:30:35,812 --> 00:30:37,062
- [Joe] Junichi!
- [Junichi grunts]
674
00:30:37,146 --> 00:30:38,062
[screeches]
675
00:30:38,146 --> 00:30:39,271
Get down here! Jump!!
676
00:30:39,354 --> 00:30:40,812
- [yells]
- [Joe grunts]
677
00:30:40,896 --> 00:30:41,812
[screeches]
678
00:30:42,896 --> 00:30:45,604
- [Joe] This way!
- [creature screeches]
679
00:30:47,187 --> 00:30:49,812
- [yells]
- [electricity crackling]
680
00:30:49,896 --> 00:30:51,896
[creature screaming]
681
00:30:51,979 --> 00:30:53,771
[electricity dying down]
682
00:30:53,854 --> 00:30:55,937
[creature screeching]
683
00:30:56,021 --> 00:30:58,979
[intense music continues]
684
00:30:59,062 --> 00:31:00,604
[exhales]
685
00:31:00,687 --> 00:31:02,437
But how? That's impossible!
686
00:31:02,521 --> 00:31:04,146
None of the Eagles survived?
687
00:31:04,229 --> 00:31:06,104
[Osborn sucks teeth in frustration]
688
00:31:07,354 --> 00:31:09,979
Contact the Pacific Rim
Joint Headquarters.
689
00:31:10,062 --> 00:31:12,062
Send a message to Misawa, Okinawa,
690
00:31:12,146 --> 00:31:15,354
Guam, and the Pacific Fleet
currently deployed there.
691
00:31:15,437 --> 00:31:18,396
Ask them to send
every last aircraft they have available.
692
00:31:18,479 --> 00:31:19,604
Yes; understood, sir.
693
00:31:20,229 --> 00:31:21,562
What about Self-Defense Forces?
694
00:31:21,646 --> 00:31:24,479
The Japanese government has been talking
and coordinating with Washington,
695
00:31:24,562 --> 00:31:25,646
but it's a little odd.
696
00:31:25,729 --> 00:31:27,562
Is that your political opinion?
697
00:31:27,646 --> 00:31:28,479
No, I--
698
00:31:28,562 --> 00:31:29,979
Sorry, General.
699
00:31:30,062 --> 00:31:32,187
- Can't rely on them either, can we?
- [sonar beeps]
700
00:31:32,271 --> 00:31:35,396
- General, another flying entity spotted!
- What do you mean "another"?
701
00:31:35,479 --> 00:31:36,312
Where is it?
702
00:31:36,396 --> 00:31:39,771
[operator] Report came from Sagami Bay,
but it's heading towards us.
703
00:31:39,896 --> 00:31:41,187
[Osborn grunts]
704
00:31:41,271 --> 00:31:43,146
- Hurry the reinforcements!
- Yes, sir!
705
00:31:43,229 --> 00:31:44,896
[children panting]
706
00:31:44,979 --> 00:31:48,187
- [Joe] What the hell is that?
- [Junichi] Told you, it's a Thunderbird!
707
00:31:48,271 --> 00:31:49,812
What else could it be?
708
00:31:49,896 --> 00:31:52,021
[Boco] Come on,
before it catches up to us!
709
00:31:52,104 --> 00:31:53,354
[electricity crackling]
710
00:31:54,312 --> 00:31:55,146
[grunts]
711
00:31:55,229 --> 00:31:56,354
[panting]
712
00:31:56,437 --> 00:31:57,812
[screeching]
713
00:31:57,896 --> 00:31:59,521
There's more of 'em! Run for it!
714
00:31:59,604 --> 00:32:01,021
[screeching continues]
715
00:32:01,104 --> 00:32:04,437
[ominous music playing]
716
00:32:04,521 --> 00:32:06,104
[panting]
717
00:32:07,146 --> 00:32:07,979
Ah!
718
00:32:10,396 --> 00:32:11,854
- [clang]
- [screeching]
719
00:32:13,521 --> 00:32:17,104
[menacing music playing]
720
00:32:19,771 --> 00:32:22,479
[creature screeching]
721
00:32:26,437 --> 00:32:27,437
[creature screeches]
722
00:32:28,812 --> 00:32:31,312
[menacing music continues]
723
00:32:34,729 --> 00:32:36,229
[arcade machine beeping]
724
00:32:36,312 --> 00:32:38,521
- [gasping]
- [screeching]
725
00:32:39,396 --> 00:32:41,312
- [screeches]
- [all scream]
726
00:32:41,396 --> 00:32:45,021
[menacing music rising]
727
00:32:45,104 --> 00:32:46,604
[all] Aah!
728
00:32:48,521 --> 00:32:49,896
[crashing]
729
00:32:52,312 --> 00:32:54,812
[menacing music builds]
730
00:32:54,896 --> 00:32:57,396
[whimpering]
731
00:32:58,271 --> 00:32:59,479
[screeches loudly]
732
00:32:59,562 --> 00:33:01,062
[rumbling]
733
00:33:01,687 --> 00:33:03,146
[blast]
734
00:33:05,062 --> 00:33:06,521
[creatures scream]
735
00:33:07,646 --> 00:33:12,104
[all coughing]
736
00:33:12,187 --> 00:33:13,771
[arcade machine blares]
737
00:33:14,479 --> 00:33:15,771
[weakly] Is this the--?
738
00:33:16,354 --> 00:33:18,979
Is this the great awakening
of paranormal phenomena?
739
00:33:19,062 --> 00:33:20,812
- [coughs]
- [Joe] Who gives a shit?
740
00:33:20,896 --> 00:33:22,646
Let's get the fuck out of here.
741
00:33:22,729 --> 00:33:24,104
Hey!
742
00:33:24,187 --> 00:33:25,646
Hey, Boco!
743
00:33:25,729 --> 00:33:27,437
[flames crackling]
744
00:33:27,521 --> 00:33:29,271
[Junichi coughs]
745
00:33:29,354 --> 00:33:30,646
[Joe grunts]
746
00:33:30,729 --> 00:33:32,187
[sparkles]
747
00:33:33,229 --> 00:33:35,396
- [wind howling]
- [Joe grunts]
748
00:33:35,979 --> 00:33:38,854
- [loud cracking]
- [rumbling]
749
00:33:38,937 --> 00:33:42,104
[ominous music playing]
750
00:33:43,104 --> 00:33:44,562
[gasping]
751
00:33:45,979 --> 00:33:49,521
[thunderous music playing]
752
00:33:54,271 --> 00:33:55,396
[electricity crackles]
753
00:33:56,354 --> 00:33:58,937
[roars]
754
00:34:03,646 --> 00:34:04,687
A turtle...
755
00:34:05,562 --> 00:34:07,687
[roars]
756
00:34:07,771 --> 00:34:09,521
[thunderous music continues]
757
00:34:09,604 --> 00:34:10,646
[screeching]
758
00:34:12,021 --> 00:34:13,354
[electricity crackling]
759
00:34:13,437 --> 00:34:14,729
[gasping]
760
00:34:17,521 --> 00:34:19,479
- [blast]
- [all] Whoa!
761
00:34:23,396 --> 00:34:25,271
[roaring]
762
00:34:29,062 --> 00:34:30,437
[screeches]
763
00:34:30,521 --> 00:34:31,979
[roars in pain]
764
00:34:32,062 --> 00:34:33,937
[thunderous music continues]
765
00:34:36,104 --> 00:34:37,229
[creature screeches]
766
00:34:37,312 --> 00:34:38,479
[Junichi gasps]
767
00:34:38,562 --> 00:34:40,896
- [Joe] Fuck! Boco, Junichi, run!
- [creature screeches]
768
00:34:40,979 --> 00:34:42,104
[Junichi] Y-yeah!
769
00:34:42,646 --> 00:34:44,312
[panting]
770
00:34:47,521 --> 00:34:49,396
Boco, come on!
What the hell are you doing?
771
00:34:49,479 --> 00:34:51,896
We-- We can't just leave them behind!
772
00:34:51,979 --> 00:34:53,437
[creatures screeching]
773
00:34:53,521 --> 00:34:55,437
[thunderous music continues]
774
00:34:55,521 --> 00:34:56,729
[screeches]
775
00:35:00,187 --> 00:35:01,146
[Joe] Now, Boco!
776
00:35:01,229 --> 00:35:02,312
Move it!
777
00:35:02,396 --> 00:35:03,812
It's right behind you!
778
00:35:03,896 --> 00:35:05,146
[Junichi gasps]
779
00:35:06,354 --> 00:35:07,604
[Joe] Come on!
780
00:35:07,687 --> 00:35:11,104
[creature screeching]
781
00:35:13,312 --> 00:35:14,687
- [blast]
- [roars in pain]
782
00:35:16,562 --> 00:35:18,646
[roars]
783
00:35:20,437 --> 00:35:21,396
[crunch]
784
00:35:21,979 --> 00:35:23,229
[screaming]
785
00:35:23,312 --> 00:35:25,271
[screams]
786
00:35:26,437 --> 00:35:27,521
[screeches]
787
00:35:30,687 --> 00:35:31,646
[all] Aah!
788
00:35:33,062 --> 00:35:34,646
- [boys screaming]
- [high-pitched buzz]
789
00:35:34,729 --> 00:35:35,812
[blast]
790
00:35:40,062 --> 00:35:41,479
Hey! Get out of there!
791
00:35:42,104 --> 00:35:43,771
[boys grunting]
792
00:35:44,687 --> 00:35:46,687
[creature screeching]
793
00:35:47,437 --> 00:35:49,229
Hey! Hey guys! Wait--
794
00:35:49,312 --> 00:35:50,729
I can't-- Don't leave--!
795
00:35:50,812 --> 00:35:53,146
I can't walk! I don't want to die here!
796
00:35:53,229 --> 00:35:54,729
[groaning]
797
00:35:54,812 --> 00:35:56,604
[electricity crackling]
798
00:36:00,479 --> 00:36:02,312
- [Joe] Shit, you're heavy--
- Faster!
799
00:36:04,187 --> 00:36:05,771
[screeching]
800
00:36:05,854 --> 00:36:07,146
- [loud thud]
- [all scream]
801
00:36:07,229 --> 00:36:09,021
[groaning]
802
00:36:10,146 --> 00:36:11,437
[grunting]
803
00:36:12,396 --> 00:36:15,729
{\an8}- [grandiose music playing]
- [coughing]
804
00:36:17,021 --> 00:36:19,229
It looks like the turtle from the pond.
805
00:36:19,312 --> 00:36:20,687
There's no way in hell...
806
00:36:25,937 --> 00:36:26,854
[groans]
807
00:36:26,937 --> 00:36:28,771
[Joe] Great, he pissed himself too.
808
00:36:30,104 --> 00:36:32,854
I don't understand
why we came back for him anyway.
809
00:36:32,937 --> 00:36:35,646
- [Boco] And let him die?
- We didn't have a choice.
810
00:36:36,437 --> 00:36:39,354
[roaring]
811
00:36:39,437 --> 00:36:40,312
[blast]
812
00:36:43,104 --> 00:36:44,146
[crunch]
813
00:36:44,229 --> 00:36:46,646
- [blast]
- [roars in pain]
814
00:36:46,729 --> 00:36:47,812
[roars]
815
00:36:50,271 --> 00:36:51,896
[pilot] Well, General,
it appears that, uh...
816
00:36:51,979 --> 00:36:55,062
the large flying monster
is attacking a large turtle creature.
817
00:36:55,146 --> 00:36:58,021
The northwestern part of the town
has been decimated.
818
00:36:58,104 --> 00:37:00,146
- Tell me you can get closer.
- They can't get closer.
819
00:37:00,229 --> 00:37:02,187
[operator] Footage suggests
that the turtle monster
820
00:37:02,271 --> 00:37:03,979
has been destroying the flying monsters.
821
00:37:04,062 --> 00:37:06,229
Given the description
in the Sagami Bay report,
822
00:37:06,312 --> 00:37:09,646
the conclusion is that it flew
to Tachikawa at supersonic speed.
823
00:37:09,729 --> 00:37:13,479
[Osborn] Do you believe a living creature
can fly at supersonic speed?
824
00:37:13,562 --> 00:37:16,229
Well I... I'm not sure, sir.
825
00:37:17,521 --> 00:37:21,021
What do you call those creatures,
those monsters the Japanese love?
826
00:37:21,104 --> 00:37:23,896
In those movies. You know the ones.
827
00:37:23,979 --> 00:37:25,979
Uh, Kaiju, General?
828
00:37:26,062 --> 00:37:27,104
Yeah, that's it.
829
00:37:27,187 --> 00:37:29,604
It appears those Kaiju
have walked off the screen
830
00:37:29,687 --> 00:37:31,937
and are laying waste
to everything in sight.
831
00:37:32,021 --> 00:37:34,312
I'm guessing the Academy
didn't bother to teach you
832
00:37:34,396 --> 00:37:36,979
how to fight these ridiculous
Kaiju creatures, did they?
833
00:37:37,062 --> 00:37:38,521
[Osborn sighs]
834
00:37:39,604 --> 00:37:41,062
Alright, then.
835
00:37:41,646 --> 00:37:43,229
Do we have the reinforcements?
836
00:37:43,312 --> 00:37:46,521
Yes, they're in-route.
Scheduled to arrive in about ten minutes.
837
00:37:49,312 --> 00:37:52,062
MILK CARAMEL
838
00:37:52,646 --> 00:37:53,521
[hatch clanks]
839
00:37:55,312 --> 00:37:56,562
Commander Sasaki.
840
00:37:56,646 --> 00:37:57,812
At ease, Major.
841
00:37:57,896 --> 00:37:59,062
Any developments?
842
00:37:59,146 --> 00:38:01,396
The flying creatures
which devastated Shinjuku
843
00:38:01,479 --> 00:38:03,521
have all moved toward Tachikawa.
844
00:38:03,604 --> 00:38:06,187
They are fighting with another creature
that appeared suddenly.
845
00:38:06,271 --> 00:38:07,729
They say it looks like a turtle.
846
00:38:07,812 --> 00:38:08,979
[Sasaki] Hmm.
847
00:38:09,062 --> 00:38:11,021
Do you know what happened
to the US Forces?
848
00:38:11,104 --> 00:38:14,479
[Enatsu] One carrier and three destroyers
from Yokosuka had major damage.
849
00:38:14,562 --> 00:38:17,437
The Interceptor Squadrons
of the Air Force were shot down,
850
00:38:17,521 --> 00:38:18,771
first and second waves.
851
00:38:18,854 --> 00:38:22,687
At the moment, the air reinforcements
from the Pacific Fleet and Okinawa Base
852
00:38:22,771 --> 00:38:24,437
seem to be on the way.
853
00:38:24,521 --> 00:38:27,146
- That's gonna have a hefty price tag.
- [Enatsu] Mm.
854
00:38:27,229 --> 00:38:30,229
[Sasaki] So tell me,
have we've been ordered out?
855
00:38:30,312 --> 00:38:33,354
[Enatsu] Well,
they're still discussing it, sir.
856
00:38:34,229 --> 00:38:35,229
[Sasaki] I see.
857
00:38:37,646 --> 00:38:41,271
[thunderous music playing]
858
00:38:41,354 --> 00:38:43,187
[electricity crackling]
859
00:38:46,187 --> 00:38:47,479
[screeching]
860
00:38:48,979 --> 00:38:50,562
[screeching]
861
00:38:53,521 --> 00:38:54,812
[electricity crackling]
862
00:39:02,146 --> 00:39:03,771
[high-pitched buzzing]
863
00:39:03,854 --> 00:39:05,229
[blast]
864
00:39:05,854 --> 00:39:06,937
[explosion]
865
00:39:10,521 --> 00:39:11,812
[high-pitched buzzing]
866
00:39:12,687 --> 00:39:14,229
[roars]
867
00:39:15,729 --> 00:39:17,021
[loud thud]
868
00:39:19,521 --> 00:39:21,312
[roars loudly]
869
00:39:24,104 --> 00:39:25,812
[screeching]
870
00:39:28,604 --> 00:39:30,146
[creature screaming]
871
00:39:30,229 --> 00:39:31,687
[stomping]
872
00:39:36,354 --> 00:39:37,729
[screams]
873
00:39:37,812 --> 00:39:41,562
[thunderous music continues]
874
00:39:44,229 --> 00:39:45,687
[high-pitched screaming]
875
00:39:46,771 --> 00:39:48,687
[roars loudly]
876
00:39:52,896 --> 00:39:54,604
[blasting]
877
00:39:55,312 --> 00:39:56,229
[screeches]
878
00:39:56,312 --> 00:39:57,646
[loud crash]
879
00:39:58,979 --> 00:40:00,896
[screeching]
880
00:40:00,979 --> 00:40:02,396
[growls]
881
00:40:02,479 --> 00:40:03,896
[nuclear blast]
882
00:40:03,979 --> 00:40:05,437
[gasping]
883
00:40:06,562 --> 00:40:07,771
[Joe] Stay back!
884
00:40:08,312 --> 00:40:09,521
We can burn!
885
00:40:10,354 --> 00:40:14,229
[Gamera roaring]
886
00:40:14,312 --> 00:40:15,896
[stomp]
887
00:40:19,187 --> 00:40:20,146
- [blasts]
- [roars]
888
00:40:20,729 --> 00:40:21,937
[Boco] No!
889
00:40:22,021 --> 00:40:24,812
[Joe] Now's our chance!
Let's get the hell out of here!
890
00:40:24,896 --> 00:40:27,771
[fighters whooshing]
891
00:40:32,229 --> 00:40:33,354
[thudding]
892
00:40:33,437 --> 00:40:34,937
[roars in pain]
893
00:40:35,021 --> 00:40:37,021
The American reinforcements!
894
00:40:37,729 --> 00:40:42,979
[roaring]
895
00:40:44,062 --> 00:40:45,271
[loud blast]
896
00:40:46,812 --> 00:40:48,479
[roars]
897
00:40:51,229 --> 00:40:54,062
[Joe] There's no way
that's just a turtle, right?
898
00:40:55,396 --> 00:40:56,646
Gamera...
899
00:40:57,229 --> 00:40:58,312
- Eh?
- Huh?
900
00:40:59,646 --> 00:41:00,687
[sudden scream]
901
00:41:00,771 --> 00:41:01,687
[Brody gasping]
902
00:41:01,771 --> 00:41:02,812
The hell--?
903
00:41:02,896 --> 00:41:04,229
What was that for?!
904
00:41:06,354 --> 00:41:07,479
Shit.
905
00:41:07,562 --> 00:41:08,937
I think he's cracked.
906
00:41:09,479 --> 00:41:12,896
[Junichi] For such a tough guy,
it seems he's got a pretty soft head.
907
00:41:12,979 --> 00:41:15,604
- [helicopter blades whirring]
- [gasp]
908
00:41:26,812 --> 00:41:27,687
Hello!
909
00:41:27,771 --> 00:41:28,771
Are you alright?
910
00:41:30,562 --> 00:41:32,229
What do you want, lady?
911
00:41:32,312 --> 00:41:35,646
Uh, we're not
in any kind of trouble, are we?
912
00:41:36,437 --> 00:41:38,021
No, of course not!
913
00:41:38,521 --> 00:41:40,937
We just wanted
to ask you kids some questions!
914
00:41:41,521 --> 00:41:42,604
Questions?
915
00:41:43,354 --> 00:41:45,979
We want to know
about the creature that attacked you.
916
00:41:46,062 --> 00:41:47,271
The red one with wings.
917
00:41:47,354 --> 00:41:48,646
Gyaos.
918
00:41:51,687 --> 00:41:52,729
Gyaos?
919
00:41:54,396 --> 00:41:56,687
{\an8}[closing theme music playing]
61277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.