All language subtitles for Frasier.2023.S02E09.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,915 --> 00:00:10,567 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,825 - Hey, Cyrano! - Holly! 3 00:00:17,849 --> 00:00:20,191 - It's good to see you. - Nice to see you, too. 4 00:00:20,215 --> 00:00:21,491 Macallan, right? 5 00:00:21,515 --> 00:00:23,291 - Mm-hmm. - Okay. 6 00:00:23,315 --> 00:00:25,525 So, I got to tell you, 7 00:00:25,549 --> 00:00:27,325 I laugh every time I think 8 00:00:27,349 --> 00:00:29,525 about your big Valentine's Day fiasco here. 9 00:00:29,549 --> 00:00:31,949 - Fiasco is a bit, uh... - Yeah. 10 00:00:32,548 --> 00:00:33,949 ...accurate. 11 00:00:34,601 --> 00:00:36,543 It's nothing compared to what happened to me last night. 12 00:00:36,567 --> 00:00:37,577 - Really? - Mm-hmm. 13 00:00:37,601 --> 00:00:38,543 I tell you what. 14 00:00:38,567 --> 00:00:40,243 If you make me laugh 15 00:00:40,267 --> 00:00:42,110 as hard as you did on Valentine's Day, 16 00:00:42,134 --> 00:00:43,610 Macallan's on the house. 17 00:00:43,634 --> 00:00:45,843 Tonight only or is that a standing offer? 18 00:00:45,867 --> 00:00:47,877 Anytime you have a story that makes me laugh. 19 00:00:47,901 --> 00:00:50,843 Oh, and if it's at your expense, I'll make it a double. 20 00:00:50,867 --> 00:00:52,843 - Well, then get ready to pour. - Oh. 21 00:00:52,867 --> 00:00:57,010 Now, everyone knows that the Art History department 22 00:00:57,034 --> 00:00:58,510 is the most attractive at Harvard. 23 00:00:58,534 --> 00:01:00,910 Hotter than Applied Mathematics? 24 00:01:00,934 --> 00:01:02,534 All right. 25 00:01:09,567 --> 00:01:12,877 So there was no sex on Cape Cod, 26 00:01:12,901 --> 00:01:15,743 but we did play mini golf on a pirate ship. 27 00:01:15,767 --> 00:01:17,177 What could be better than that? 28 00:01:17,201 --> 00:01:18,843 Well, sex. 29 00:01:18,867 --> 00:01:21,356 But maybe I'm playing mini golf all wrong. 30 00:01:26,834 --> 00:01:29,510 So I had no other choice but to pretend 31 00:01:29,534 --> 00:01:30,677 to be my own twin. 32 00:01:30,701 --> 00:01:33,277 - You are making this up. - Trust me, 33 00:01:33,301 --> 00:01:35,210 if I were making them up, I'd come off a lot better. 34 00:01:35,234 --> 00:01:37,510 As would my twin. 35 00:01:37,534 --> 00:01:39,510 Okay. So listen, 36 00:01:39,534 --> 00:01:41,277 does this mean that when we go out, 37 00:01:41,301 --> 00:01:43,301 something stupid's gonna happen to us? 38 00:01:44,253 --> 00:01:45,530 When we go out? 39 00:01:45,555 --> 00:01:46,998 Yeah. 40 00:01:47,201 --> 00:01:49,243 - Aren't you still seeing... - No. 41 00:01:49,267 --> 00:01:51,243 Mac and I broke up, like, a month ago. 42 00:01:51,267 --> 00:01:53,243 I have been dropping a ton of hints. 43 00:01:53,267 --> 00:01:55,409 I couldn't tell if you were a gentleman or just 44 00:01:55,433 --> 00:01:57,077 lousy at subtext. 45 00:01:57,517 --> 00:01:59,134 It's both. 46 00:02:00,771 --> 00:02:02,943 Would you like to go to the ballet on Sunday? 47 00:02:02,967 --> 00:02:04,342 The Bolshoi is in town. 48 00:02:04,366 --> 00:02:06,243 Oh, shoot, this Sunday? 49 00:02:06,267 --> 00:02:09,376 Um, let me see. 50 00:02:09,400 --> 00:02:10,510 Oh, darn. 51 00:02:10,534 --> 00:02:12,210 Yeah, I hate ballet. 52 00:02:12,234 --> 00:02:15,801 But if you want to see Russians flying through the air... 53 00:02:21,601 --> 00:02:24,210 Don't worry, that's supposed to happen. 54 00:02:24,234 --> 00:02:25,710 But why am I telling you? 55 00:02:25,734 --> 00:02:27,510 This is clearly not your first hockey game. 56 00:02:27,534 --> 00:02:29,409 I'll admit, 57 00:02:29,433 --> 00:02:30,710 it's not my usual scene. 58 00:02:30,734 --> 00:02:32,910 The last time I saw a puck this frantic, 59 00:02:32,934 --> 00:02:35,177 it was my brother Niles in his junior high production 60 00:02:35,201 --> 00:02:36,743 of A Midsummer Night's Dream. 61 00:02:39,101 --> 00:02:40,210 Hey, ref! 62 00:02:40,234 --> 00:02:42,433 Check your phone, you're missing calls. 63 00:02:43,234 --> 00:02:45,010 Go on. Yell at the ref. It's fun. 64 00:02:45,034 --> 00:02:47,627 I'm not really much of a heckler. 65 00:02:47,651 --> 00:02:49,342 Pretend the sommelier is leaning 66 00:02:49,366 --> 00:02:50,910 the bottle of wine on your glass. 67 00:02:50,934 --> 00:02:54,510 "Thou art unfit for any place but hell," ref! 68 00:02:56,967 --> 00:02:58,177 They got it. 69 00:02:58,201 --> 00:03:00,443 Yeah. And also, the Bruins scored. 70 00:03:00,467 --> 00:03:02,177 - The Bruins. Thank you. - Yeah. 71 00:03:02,201 --> 00:03:04,767 I didn't want to have to ask a third time. 72 00:03:12,200 --> 00:03:14,173 You got Frasier to a hockey game? 73 00:03:14,197 --> 00:03:16,159 - Mm-hmm. - Did you lead him there 74 00:03:16,183 --> 00:03:17,843 with a trail of playbills? 75 00:03:17,867 --> 00:03:19,910 No. 76 00:03:19,934 --> 00:03:22,366 I told him it was Shakespeare on Ice. 77 00:03:24,381 --> 00:03:25,977 - Hi. - Olivia. 78 00:03:26,001 --> 00:03:28,043 - Hi. - Olivia, come say hello to Holly. 79 00:03:28,067 --> 00:03:30,653 - Oh. Hi, nice to meet you. - Hey. Nice to meet you. 80 00:03:30,677 --> 00:03:32,077 I'm just stopping by to make sure 81 00:03:32,101 --> 00:03:33,910 you're all going to be there tomorrow night? 82 00:03:33,934 --> 00:03:35,477 - Yes. - Oh, indeed. 83 00:03:35,501 --> 00:03:37,074 You know, it'd be nice 84 00:03:37,098 --> 00:03:39,510 if Holly could join us. Would that be okay? 85 00:03:39,534 --> 00:03:40,677 Oh, um... 86 00:03:40,701 --> 00:03:42,777 - Join you for what? - Olivia's giving 87 00:03:42,801 --> 00:03:44,077 an olive oil tasting party 88 00:03:44,101 --> 00:03:45,710 for some of our Harvard colleagues. 89 00:03:45,734 --> 00:03:47,209 Oh! So both 90 00:03:47,233 --> 00:03:49,877 the menu and the guest list are extra-virgin? 91 00:03:52,167 --> 00:03:55,376 - Sorry, we just met. - Yeah. 92 00:03:55,400 --> 00:03:57,043 I like her. 93 00:03:57,067 --> 00:03:59,743 If you guys break up, I'm team... what's your name again? 94 00:03:59,767 --> 00:04:01,543 - It's, uh, yeah, Holly. Yeah. - Holly. 95 00:04:01,567 --> 00:04:02,577 So, so why don't you join us? 96 00:04:02,601 --> 00:04:03,943 Would that be all right, Olivia? 97 00:04:03,967 --> 00:04:05,209 Of course, of course. 98 00:04:05,233 --> 00:04:06,743 I-I-I can, I can make that happen. 99 00:04:06,767 --> 00:04:09,777 I just need to go and make some... adjustments. 100 00:04:09,801 --> 00:04:12,643 Adjustments? To your olive oil tasting? 101 00:04:12,667 --> 00:04:16,001 Yes, to my olive oil tasting. 102 00:04:17,534 --> 00:04:20,427 She was nice and then weird. 103 00:04:22,233 --> 00:04:24,376 - Kind of how it goes with her. - Oh. 104 00:04:24,400 --> 00:04:26,342 Hey, I-I hear you guys were rink-side. 105 00:04:26,366 --> 00:04:28,415 Where'd you get such good seats? 106 00:04:28,439 --> 00:04:31,777 - Oh, I used to date Mac McReidy. - What? 107 00:04:31,801 --> 00:04:33,743 You dated Mad Dog McReidy? 108 00:04:33,767 --> 00:04:35,843 - You know who he is? - Yeah. 109 00:04:35,867 --> 00:04:38,409 He's a Bruins legend. He owns a ranch, 110 00:04:38,433 --> 00:04:41,409 he rides a motorcycle, he didn't invent the fist bump, 111 00:04:41,433 --> 00:04:43,342 but he definitely popularized it. 112 00:04:43,366 --> 00:04:45,877 I know, I went from Mac McReidy to this guy. 113 00:04:45,901 --> 00:04:48,376 - Right? I mean, life is a trip. - Yeah. 114 00:04:48,400 --> 00:04:50,342 - Would you excuse me? - Oh, yes, of course. 115 00:04:50,366 --> 00:04:51,743 It's-it's just up... 116 00:04:51,767 --> 00:04:53,276 - Oh, thank you. - Mm-hmm. 117 00:04:53,300 --> 00:04:54,510 So... 118 00:04:54,534 --> 00:04:56,843 She says trip. You think she means good trip? 119 00:04:56,867 --> 00:04:59,342 Like sailing the Adriatic, 120 00:04:59,366 --> 00:05:02,242 or more like Hunter S. Thompson on a bender? 121 00:05:02,266 --> 00:05:03,877 I don't know. 122 00:05:03,901 --> 00:05:06,043 Mac McReidy is pretty cool. 123 00:05:06,067 --> 00:05:08,043 Oh, come on, I'm cool. 124 00:05:08,067 --> 00:05:11,043 But just more like Cary Grant or Charles Boyer 125 00:05:11,067 --> 00:05:13,501 or Dave Brubeck. 126 00:05:16,266 --> 00:05:18,077 And, of course, all of those people 127 00:05:18,101 --> 00:05:20,601 - have been dead for decades. - Well. 128 00:05:21,433 --> 00:05:23,242 Maybe I have been leaning into my cerebral side 129 00:05:23,266 --> 00:05:24,610 too much with Holly. 130 00:05:24,634 --> 00:05:26,677 I got to figure out some way to show her I'm more her type: 131 00:05:26,701 --> 00:05:29,477 rugged, laid-back, down-to-earth... 132 00:05:29,501 --> 00:05:31,743 The three things I think of when I think Harvard 133 00:05:31,767 --> 00:05:33,342 olive oil tasting. 134 00:05:33,366 --> 00:05:34,810 Oh. 135 00:05:34,834 --> 00:05:38,076 God. It's the worst second date ever, isn't it? 136 00:05:38,100 --> 00:05:40,010 Well, isn't this all a bit dramatic? 137 00:05:40,034 --> 00:05:41,910 I mean, how much cooler than Frasier 138 00:05:41,934 --> 00:05:44,076 - can this Mac character be? - Thank you. 139 00:05:44,100 --> 00:05:45,333 I mean, I don't bel... 140 00:05:52,300 --> 00:05:55,200 So this is what a man-crush feels like. 141 00:06:05,534 --> 00:06:06,643 Oh. 142 00:06:06,667 --> 00:06:09,409 Wow, quite a crowd. 143 00:06:09,433 --> 00:06:11,109 A couple of bees and a handful of nuts 144 00:06:11,133 --> 00:06:13,567 and we could take out the whole room. 145 00:06:15,567 --> 00:06:18,209 Oh, boy, look who Olivia invited. 146 00:06:18,233 --> 00:06:20,543 Bowen. Sharma. Grimsby. 147 00:06:20,567 --> 00:06:24,010 Why did she invite the three nerdiest professors at Harvard? 148 00:06:24,034 --> 00:06:25,967 Because she's the fourth. 149 00:06:27,066 --> 00:06:28,810 Well, I can't even talk to them. 150 00:06:28,834 --> 00:06:30,710 She'll think that's who I am. 151 00:06:30,734 --> 00:06:32,710 Well, there's the cool kids over there. You know, 152 00:06:32,734 --> 00:06:34,409 I got to figure out some way to get Holly over there with them. 153 00:06:34,433 --> 00:06:38,534 Perfect. Now, here's the plan. I'll get drinks... 154 00:06:43,767 --> 00:06:46,009 Here, Holly, come meet some friends. 155 00:06:46,033 --> 00:06:48,176 Frasier, bonsoir. 156 00:06:48,200 --> 00:06:49,510 Not that friend. 157 00:06:49,534 --> 00:06:51,677 What ho, Frasier! 158 00:06:51,701 --> 00:06:53,176 Or that one. 159 00:06:53,200 --> 00:06:54,543 Harold Grimsby. 160 00:06:54,567 --> 00:06:57,943 BA Princeton '01, PhD Columbia '08. 161 00:06:57,967 --> 00:06:59,042 Oh. 162 00:06:59,066 --> 00:07:03,100 Holly Quagliano. OD'd Woodstock '99. 163 00:07:04,033 --> 00:07:06,009 - That was a joke, I only blacked out. - All right. 164 00:07:06,033 --> 00:07:08,577 Let's say, let's say hello. Roz, you've met, of course. 165 00:07:08,601 --> 00:07:09,643 - Hi. - Hi. 166 00:07:09,667 --> 00:07:11,076 - This is my son, Freddy. - Hey. 167 00:07:11,100 --> 00:07:13,309 And Eve, our neighbor from across the hall. 168 00:07:13,333 --> 00:07:15,276 - Nice to meet you. - Uh, Dad, we're gonna have to 169 00:07:15,300 --> 00:07:16,710 head out pretty soon. 170 00:07:16,734 --> 00:07:18,510 Eve's worried about missing her dumb reality show. 171 00:07:18,534 --> 00:07:21,176 And a dumb football game is better? 172 00:07:21,200 --> 00:07:23,076 You'd probably hate both. 173 00:07:23,100 --> 00:07:24,543 Oh, no, not really. 174 00:07:24,567 --> 00:07:28,801 I-I enjoy a good scrap on the gridiron. 175 00:07:29,901 --> 00:07:31,409 Really? So you, uh, 176 00:07:31,433 --> 00:07:33,577 do you think the Panthers got a shot at the playoffs? 177 00:07:33,601 --> 00:07:35,710 Nice try, Freddy. 178 00:07:35,734 --> 00:07:38,601 There is no team called the Panthers. 179 00:07:41,767 --> 00:07:43,701 Yeah, I think they got a nice shot. 180 00:07:44,601 --> 00:07:45,943 Excuse me. 181 00:07:45,967 --> 00:07:47,677 So, what's the name of that reality show? 182 00:07:47,701 --> 00:07:49,710 - Alan, this was a mistake. - Hmm? 183 00:07:49,734 --> 00:07:52,109 When I'm with the cool kids, I look like the nerd. 184 00:07:52,133 --> 00:07:55,109 Maybe I should hang out with the nerds, so I look like a cool kid. 185 00:07:55,133 --> 00:07:56,710 Smart. Yes. 186 00:07:56,734 --> 00:08:00,677 Then you can be the James Dean of this olive oil tasting. 187 00:08:00,701 --> 00:08:02,577 Oh, olive oil tasting? 188 00:08:02,601 --> 00:08:04,342 I thought this was a beer tasting. 189 00:08:04,366 --> 00:08:07,843 Uh, Olivia told us this was a caviar tasting. 190 00:08:07,867 --> 00:08:09,510 Where is Olivia, anyway? 191 00:08:09,534 --> 00:08:11,166 Oh, God. 192 00:08:12,300 --> 00:08:16,009 There's only one reason she would've lied to get us all here... 193 00:08:16,033 --> 00:08:17,810 The party she's always threatened to throw, 194 00:08:18,138 --> 00:08:20,470 the bullet I've been dodging for years... 195 00:08:21,504 --> 00:08:22,313 Get out! 196 00:08:22,337 --> 00:08:24,138 Get out while we still can! 197 00:08:27,938 --> 00:08:31,404 Ladies and gentlemen. 198 00:08:34,504 --> 00:08:36,181 Welcome 199 00:08:36,205 --> 00:08:40,704 to my surprise murder mystery party! 200 00:08:44,237 --> 00:08:47,480 So much for showing Holly that you're cool. 201 00:08:47,504 --> 00:08:48,713 Now quickly, 202 00:08:48,737 --> 00:08:51,138 shatter my femur so I can get out of here. 203 00:08:55,737 --> 00:09:00,847 Welcome to Regency-era England, 1835. 204 00:09:00,871 --> 00:09:03,346 Leave your inhibitions at the door. 205 00:09:03,370 --> 00:09:05,213 I'm kidding, 206 00:09:05,237 --> 00:09:07,413 it was a stiflingly judgmental period. 207 00:09:10,171 --> 00:09:12,480 I am Lady Macaw, 208 00:09:12,504 --> 00:09:17,646 and you are about to experience a murder most foul. 209 00:09:17,670 --> 00:09:19,014 I'm sorry for this. 210 00:09:19,038 --> 00:09:21,014 No. Are you kidding? This is great. 211 00:09:21,038 --> 00:09:22,881 It's only our second date and I'm already in one 212 00:09:22,905 --> 00:09:25,446 of your stupid Macallan stories. 213 00:09:25,470 --> 00:09:26,480 I got to get proof. 214 00:09:26,504 --> 00:09:28,380 My scullery boy Rutabaga 215 00:09:28,404 --> 00:09:32,146 will be collecting your magic talking devices. 216 00:09:32,170 --> 00:09:34,304 At your service, mum. 217 00:09:35,504 --> 00:09:37,313 That was really good. Really good. 218 00:09:37,337 --> 00:09:39,014 For historical accuracy, of course. 219 00:09:39,038 --> 00:09:41,014 Well, if we're being historically accurate, 220 00:09:41,038 --> 00:09:44,304 I'm over 60, so can I be dead? 221 00:09:48,805 --> 00:09:52,814 These are your character cards. 222 00:09:52,838 --> 00:09:54,346 After the murder, 223 00:09:54,370 --> 00:09:58,680 secondary cards shall provide a "twist" 224 00:09:58,704 --> 00:10:00,713 for everyone. 225 00:10:00,737 --> 00:10:01,796 My show's finale starts soon. 226 00:10:01,820 --> 00:10:04,625 How long is this gonna take? Like, half an hour? 227 00:10:04,649 --> 00:10:06,546 To go over the rules? 228 00:10:06,570 --> 00:10:08,971 It took twice as long as that at tech rehearsal. 229 00:10:10,071 --> 00:10:13,146 This replica of Lady Macaw's manor 230 00:10:13,170 --> 00:10:18,513 shall provide some clues as to who is the murderer. 231 00:10:18,537 --> 00:10:19,814 Oh. 232 00:10:19,838 --> 00:10:22,413 And also clues as to why you're still single. 233 00:10:22,437 --> 00:10:23,805 Who said that? 234 00:10:27,370 --> 00:10:31,513 As will this ice sculpture of... 235 00:10:31,537 --> 00:10:34,480 the Brontë sisters. 236 00:10:34,504 --> 00:10:35,637 Oh! 237 00:10:38,204 --> 00:10:40,313 Uh, that's a brontosaurus. 238 00:10:40,337 --> 00:10:42,313 Actually, that's an apatosaurus. 239 00:10:42,337 --> 00:10:44,038 This is a nightmare. 240 00:10:44,805 --> 00:10:46,580 David, why did you sign for this? 241 00:10:46,604 --> 00:10:48,380 Does this look like the Brontë sisters to you? 242 00:10:48,404 --> 00:10:51,971 Maybe. They were famously reclusive. 243 00:10:53,762 --> 00:10:55,546 I got to get you out of here. 244 00:10:55,570 --> 00:10:57,480 Let us begin 245 00:10:57,504 --> 00:11:00,180 to spin our web of intrigue. 246 00:11:00,204 --> 00:11:04,971 And perhaps, it shall catch a murderer. 247 00:11:05,771 --> 00:11:07,246 If we stand back-to-back, I think 248 00:11:07,270 --> 00:11:09,637 I can stab a knife through both of us. 249 00:11:10,637 --> 00:11:12,405 Aim for the throat. 250 00:11:13,570 --> 00:11:16,814 This must be a happy surprise for you, Dev... 251 00:11:16,838 --> 00:11:18,781 ...king of the game nights. 252 00:11:18,805 --> 00:11:21,146 Ah. Is this a game night? 253 00:11:21,170 --> 00:11:22,680 Yeah. 254 00:11:22,704 --> 00:11:25,014 I don't see a themed hors d'oeuvres. 255 00:11:25,038 --> 00:11:28,270 Perhaps we're all the victims. 256 00:11:31,504 --> 00:11:34,346 How do, dear creature? 257 00:11:34,663 --> 00:11:36,137 I don't want to be here. 258 00:11:37,722 --> 00:11:39,313 But this is right up your alley. 259 00:11:39,337 --> 00:11:41,881 Well, normally, yes, but... 260 00:11:41,905 --> 00:11:43,814 I'm trying to show Holly how cool I am, 261 00:11:43,838 --> 00:11:46,546 and a second date cannot be 262 00:11:46,570 --> 00:11:48,113 a murder mystery party. 263 00:11:48,137 --> 00:11:50,313 You insisted on bringing her, 264 00:11:50,337 --> 00:11:53,680 and I spent all night crafting her character! Okay? 265 00:11:53,704 --> 00:11:56,847 That's why I didn't notice they got the Brontë sisters wrong! 266 00:11:56,871 --> 00:11:58,981 Actually, the Brontë sisters were Victorian era, 267 00:11:59,005 --> 00:12:01,814 not Regency era, so they were already wrong. 268 00:12:01,838 --> 00:12:03,938 - You better get out of here. - Shut up, Grimsby! 269 00:12:09,337 --> 00:12:11,146 You are not going anywhere. 270 00:12:11,170 --> 00:12:13,080 Your character is integral to the mystery. 271 00:12:13,104 --> 00:12:14,546 - You are staying. - Yeah, but... 272 00:12:14,570 --> 00:12:16,213 Dee-dee-dee-dee-dee. 273 00:12:16,237 --> 00:12:19,337 Keep pushing, and there will be a murder with no mystery. 274 00:12:23,137 --> 00:12:25,180 Dollhouse must be a clue. 275 00:12:26,104 --> 00:12:27,646 Do you think that the mystery has something 276 00:12:27,670 --> 00:12:29,646 to do with Ibsen's A Doll's House? 277 00:12:29,670 --> 00:12:31,847 That's a clever theory, Eve. 278 00:12:31,871 --> 00:12:33,980 You should get that down on paper. 279 00:12:34,510 --> 00:12:36,643 Shall I bring you some crayons? 280 00:12:39,437 --> 00:12:42,004 I could snap you in half, old man. 281 00:12:43,491 --> 00:12:45,957 Would you? I'd love to get out of here. 282 00:12:48,838 --> 00:12:51,680 I'm afraid we're gonna need to stay a while longer. 283 00:12:51,704 --> 00:12:53,781 It's not really my usual scene. 284 00:12:53,805 --> 00:12:56,070 Oh. Sure it's not, slick. 285 00:12:57,468 --> 00:12:59,346 Listen, you powered through hockey, 286 00:12:59,370 --> 00:13:02,437 I can power through, you know, whatever this is. 287 00:13:03,204 --> 00:13:05,470 I mean, how much worse could it get? 288 00:13:10,023 --> 00:13:13,313 "And finally, number 30, Isadora. 289 00:13:13,337 --> 00:13:17,237 And those are all the lambs in my flock." 290 00:13:18,004 --> 00:13:22,380 How are we still awake? She is literally counting sheep. 291 00:13:22,952 --> 00:13:24,881 How come Alan doesn't have to wear a costume? 292 00:13:24,905 --> 00:13:27,169 Freddy, will you just read your card, please?! 293 00:13:29,670 --> 00:13:33,213 "I'm Ambrose, the stable boy, and, uh..." 294 00:13:33,237 --> 00:13:35,260 Oh. I'm illiterate, 295 00:13:35,284 --> 00:13:37,270 so I don't have to read the rest of this card. 296 00:13:40,840 --> 00:13:43,016 Seriously, Alan? You're looking for clues? 297 00:13:43,040 --> 00:13:45,840 No, I'm trying to start a fire. 298 00:13:47,274 --> 00:13:48,516 Can we just get on with the murder?! 299 00:13:48,540 --> 00:13:51,367 Not until everyone has introduced themselves 300 00:13:51,391 --> 00:13:54,391 in their full accoutrements. 301 00:13:55,691 --> 00:13:58,125 All right. 302 00:14:04,458 --> 00:14:08,267 "I am Professor Hoarsely of Oxford." 303 00:14:08,291 --> 00:14:09,901 Oh. 304 00:14:09,925 --> 00:14:12,801 "Famous for my world-renowned research 305 00:14:12,825 --> 00:14:15,234 on diseases." 306 00:14:15,258 --> 00:14:17,125 Other side. 307 00:14:20,125 --> 00:14:22,553 "Most of which I contracted." 308 00:14:27,992 --> 00:14:30,301 "Due to poor sanitary practice, 309 00:14:30,325 --> 00:14:33,867 "skin ravaged by boils, 310 00:14:33,891 --> 00:14:36,867 "more hump than man, 311 00:14:36,891 --> 00:14:39,367 too hideous to live, too cowardly to die..." 312 00:14:39,391 --> 00:14:40,701 Oh, please. 313 00:14:40,725 --> 00:14:44,367 Oh. Oh. Oh. Oh, David, damn it! 314 00:14:44,391 --> 00:14:46,002 My accoutrement. 315 00:14:48,391 --> 00:14:51,234 A storm is gathering on the moors. 316 00:14:51,258 --> 00:14:54,791 I hope it doesn't blow out the torches. 317 00:14:56,458 --> 00:14:58,434 I hope it doesn't blow out... 318 00:14:58,458 --> 00:15:00,291 The torches, David! 319 00:15:01,026 --> 00:15:03,601 I can't take this anymore! I have to end this party! 320 00:15:05,125 --> 00:15:07,534 Yes! Take that! 321 00:15:11,769 --> 00:15:13,925 Oh, I'm not the dead one. Damn it. 322 00:15:18,026 --> 00:15:20,191 My dollhouse. 323 00:15:21,503 --> 00:15:23,670 My cards. 324 00:15:24,658 --> 00:15:26,200 It's all ruined. 325 00:15:27,058 --> 00:15:30,234 Someone murdered my murder mystery party! 326 00:15:30,955 --> 00:15:32,867 I don't want to point fingers, 327 00:15:32,891 --> 00:15:34,401 but he did it. 328 00:15:42,891 --> 00:15:45,067 I worked on this for weeks! 329 00:15:45,091 --> 00:15:47,367 No one is leaving until we figure out who did this. 330 00:15:47,391 --> 00:15:49,534 Just before the lights went out, 331 00:15:49,558 --> 00:15:53,234 Frasier said he "couldn't take it anymore" 332 00:15:53,258 --> 00:15:55,934 and "had to end this party." 333 00:15:55,958 --> 00:15:57,367 He was also brandishing a cane. 334 00:15:57,391 --> 00:15:59,158 And a bad attitude. 335 00:16:02,725 --> 00:16:04,201 Is this true, Frasier? 336 00:16:04,225 --> 00:16:06,867 Did you ruin my party so you could get Holly out of here? 337 00:16:07,492 --> 00:16:09,201 Whoa, did you? 338 00:16:09,225 --> 00:16:10,534 Would you do that? 339 00:16:10,558 --> 00:16:13,201 That is really uncool, Dad. 340 00:16:16,291 --> 00:16:18,067 Of course I didn't do that. 341 00:16:18,091 --> 00:16:19,534 It could have been anybody. 342 00:16:19,558 --> 00:16:21,301 I even heard a dog. 343 00:16:21,325 --> 00:16:22,934 Oh, this is ridiculous. 344 00:16:22,958 --> 00:16:25,234 You're all accusing Frasier just because he had 345 00:16:25,258 --> 00:16:28,258 the motive, the means, and the opportunity. 346 00:16:29,058 --> 00:16:33,218 Just because he was brandishing a weapon high above his head 347 00:16:33,242 --> 00:16:35,637 shouting he would do anything to end this party. 348 00:16:35,661 --> 00:16:37,858 You should be ashamed of yourselves. 349 00:16:41,325 --> 00:16:42,334 Damn it. 350 00:16:42,358 --> 00:16:44,195 David just died. 351 00:16:48,758 --> 00:16:51,001 The killer has struck again. 352 00:16:51,025 --> 00:16:52,334 Oh, no. How'd he get you? 353 00:16:52,358 --> 00:16:54,401 - As you may have guessed, - OLIVIA: David? 354 00:16:54,425 --> 00:16:55,950 - I am the bastard heir - David? 355 00:16:55,974 --> 00:16:57,034 - to the viscount's fortune... - David? 356 00:16:57,058 --> 00:16:58,658 David, the game is over! 357 00:17:00,086 --> 00:17:01,434 Oh, okay. 358 00:17:01,458 --> 00:17:02,967 So, uh... 359 00:17:02,991 --> 00:17:04,967 is everyone heading out now, 360 00:17:04,991 --> 00:17:06,667 or in four hours when the key to the box 361 00:17:06,691 --> 00:17:09,067 of phones melts out of the ice sculpture? 362 00:17:10,325 --> 00:17:12,434 Bring in the Brontë sisters. 363 00:17:12,458 --> 00:17:14,067 Bring in the brontosaurus! 364 00:17:14,091 --> 00:17:15,467 Bring in the apatosaurus. 365 00:17:15,491 --> 00:17:16,658 Shut up! 366 00:17:18,858 --> 00:17:21,234 She's got a knife! 367 00:17:21,732 --> 00:17:25,267 N-No, I can have that key out in five minutes. 368 00:17:25,291 --> 00:17:27,434 And then I think I'm gonna go. 369 00:17:28,559 --> 00:17:30,367 Well, thank God this evening's nearly over. 370 00:17:30,391 --> 00:17:32,391 It's been a living hell. 371 00:17:33,291 --> 00:17:34,934 Thank you so much for having me. 372 00:17:34,958 --> 00:17:36,991 We must do it again. 373 00:17:37,791 --> 00:17:39,001 Frasier, what is going on? 374 00:17:39,025 --> 00:17:40,467 Are you okay? 375 00:17:40,491 --> 00:17:42,067 I have five minutes to clear my name. 376 00:17:42,091 --> 00:17:44,067 If I can't prove I'm innocent 377 00:17:44,091 --> 00:17:45,567 by the time that key is out, 378 00:17:45,591 --> 00:17:48,034 I'm afraid that'll be the end of me and Holly. 379 00:17:48,058 --> 00:17:50,458 Well, how are you gonna prove you didn't do it? 380 00:17:52,591 --> 00:17:54,191 Hold on. 381 00:17:57,658 --> 00:17:59,658 Hold on. 382 00:18:09,058 --> 00:18:10,525 I got nothing. 383 00:18:13,558 --> 00:18:15,167 Okay, key's out. 384 00:18:15,191 --> 00:18:16,434 We're all free to go. 385 00:18:16,458 --> 00:18:17,767 Wait, wait! 386 00:18:17,791 --> 00:18:20,367 There's no way Dr. Crane could've done this. 387 00:18:20,391 --> 00:18:22,100 And I can prove it! 388 00:18:22,124 --> 00:18:23,234 Oh, this should be good. 389 00:18:23,258 --> 00:18:25,601 What do you think happened, Eve? 390 00:18:25,625 --> 00:18:28,234 Just as the lights went out, David poured 391 00:18:28,258 --> 00:18:30,634 flour all over Dr. Crane's shoes. 392 00:18:30,658 --> 00:18:32,401 He tracked it everywhere. 393 00:18:32,425 --> 00:18:33,901 But look. 394 00:18:33,925 --> 00:18:37,100 The footprints never make it to the dollhouse, 395 00:18:37,124 --> 00:18:39,567 thus inferring he couldn't have done it. 396 00:18:41,166 --> 00:18:43,564 You mean "implying," not "inferring." 397 00:18:45,325 --> 00:18:48,358 I told you to shut up. 398 00:18:51,691 --> 00:18:53,267 I solved it. 399 00:18:53,741 --> 00:18:56,967 Who needs crayons now, Professor? 400 00:18:56,991 --> 00:18:59,033 You know, Eve, 401 00:18:59,057 --> 00:19:02,725 it doesn't cost you anything to be kind. 402 00:19:03,858 --> 00:19:05,367 Okay, great. 403 00:19:05,391 --> 00:19:06,767 Frasier didn't do it. 404 00:19:06,791 --> 00:19:07,967 Sorry I accused you. 405 00:19:07,991 --> 00:19:09,434 Then who did do it? 406 00:19:09,458 --> 00:19:11,167 Who cares? 407 00:19:11,191 --> 00:19:13,325 Go home. 408 00:19:16,658 --> 00:19:18,634 Well, I'm glad you're not the killer. 409 00:19:18,658 --> 00:19:20,100 I'm still confused. 410 00:19:20,124 --> 00:19:22,191 Not so confused that I want to know more. 411 00:19:23,658 --> 00:19:26,023 I'm sorry about all this, it's... 412 00:19:27,425 --> 00:19:29,100 Think I could redeem myself? 413 00:19:29,124 --> 00:19:31,966 Maybe we could take this to a second location? 414 00:19:31,990 --> 00:19:33,567 That would be nice. 415 00:19:33,591 --> 00:19:36,525 I mean, we're not our best selves in the Regency era. 416 00:19:40,790 --> 00:19:42,623 I just have to say good night. 417 00:19:45,501 --> 00:19:47,901 I'm sorry about your night. 418 00:19:48,212 --> 00:19:50,301 I'm sorry, too. 419 00:19:50,715 --> 00:19:52,234 I really thought you would enjoy this. 420 00:19:52,258 --> 00:19:56,725 That's why I based your character on who you really are. 421 00:20:03,284 --> 00:20:06,383 Boils and hump and such? 422 00:20:06,825 --> 00:20:09,325 The part you didn't read. 423 00:20:13,225 --> 00:20:15,291 "Diseases, coward." 424 00:20:16,258 --> 00:20:19,434 "But if the other guests can look beneath the surface, 425 00:20:19,458 --> 00:20:23,066 "it's my brilliance and generosity 426 00:20:23,706 --> 00:20:25,958 that just might save the day." 427 00:20:28,044 --> 00:20:30,325 "Also, I have leprosy." 428 00:20:35,491 --> 00:20:37,601 I mean, I-I know that 429 00:20:37,625 --> 00:20:39,900 this isn't everyone's thing, I just thought that people 430 00:20:39,924 --> 00:20:41,534 might get into it. 431 00:20:41,558 --> 00:20:44,601 You know, gasping and laughing, 432 00:20:44,625 --> 00:20:46,066 and secrets exposed 433 00:20:46,090 --> 00:20:50,325 and the killer revealed in a grand finale. 434 00:20:51,124 --> 00:20:54,491 I just thought that everyone would have fun. 435 00:20:55,944 --> 00:20:57,777 Come with me. 436 00:20:58,525 --> 00:21:01,434 All right, everybody grab your phone on the way out. 437 00:21:01,458 --> 00:21:03,435 I'm-I'm sorry. I'm sorry. 438 00:21:03,459 --> 00:21:05,066 Holly, I can't leave just yet. 439 00:21:05,090 --> 00:21:06,524 In fact... 440 00:21:06,548 --> 00:21:08,924 no one is leaving! 441 00:21:11,225 --> 00:21:13,334 I am Professor Hoarsely. 442 00:21:14,340 --> 00:21:16,900 And I am plagued by one desire. 443 00:21:16,924 --> 00:21:19,923 To find a killer! 444 00:21:20,429 --> 00:21:21,601 Oh, come on, people. 445 00:21:21,625 --> 00:21:23,725 You could've at least given me a little bit of a gasp. 446 00:21:25,191 --> 00:21:27,267 Everyone in this room 447 00:21:27,645 --> 00:21:31,501 had a motive to kill this party. 448 00:21:31,525 --> 00:21:33,601 Or did they? 449 00:21:34,990 --> 00:21:36,066 I got you. 450 00:21:36,090 --> 00:21:37,957 Thank you. 451 00:21:39,031 --> 00:21:41,201 Maybe it was Holly, hmm? 452 00:21:41,951 --> 00:21:43,956 She was anxious to leave, wasn't she? 453 00:21:45,079 --> 00:21:49,267 Perhaps her natural beauty masks a brutish nature. 454 00:21:49,291 --> 00:21:51,866 Okay, now I'm torn, you accuse me of murder, 455 00:21:51,890 --> 00:21:54,767 but you called me pretty, so... 456 00:21:54,791 --> 00:21:56,701 But let's take 457 00:21:57,133 --> 00:21:58,767 a closer look. 458 00:21:59,552 --> 00:22:00,933 Or... 459 00:22:00,957 --> 00:22:02,701 listen. 460 00:22:02,725 --> 00:22:05,504 Holly, would you please 461 00:22:05,528 --> 00:22:08,157 walk to the dollhouse and back? 462 00:22:16,851 --> 00:22:19,118 - The bells! - Precisely! 463 00:22:21,240 --> 00:22:24,933 We would have heard her if Holly had committed the crime. 464 00:22:24,957 --> 00:22:27,434 That is the jingle of an innocent woman. 465 00:22:29,258 --> 00:22:31,267 Now... 466 00:22:31,709 --> 00:22:34,100 Freddy and Eve 467 00:22:34,124 --> 00:22:36,201 are likely suspects. 468 00:22:36,225 --> 00:22:38,767 They were dying to leave. 469 00:22:39,467 --> 00:22:41,634 But would they kill? 470 00:22:41,658 --> 00:22:43,734 If Eve had done it, 471 00:22:43,758 --> 00:22:45,734 she wouldn't have cleared your name. 472 00:22:45,758 --> 00:22:49,784 But in the dark we heard Freddy shout, "Yes, take that!" 473 00:22:49,808 --> 00:22:53,201 And he was hiding something when the lights came on. 474 00:22:53,939 --> 00:22:55,933 All right, guys, 475 00:22:56,734 --> 00:22:58,766 I palmed my phone instead of giving it to David. 476 00:22:58,790 --> 00:23:00,488 Oh! 477 00:23:03,908 --> 00:23:05,467 Then when it was dark, I checked the score, 478 00:23:05,491 --> 00:23:08,267 the Pats were winning, I got a little excited. 479 00:23:08,291 --> 00:23:11,513 Wait a minute, that game hasn't even started. 480 00:23:11,537 --> 00:23:13,567 What are you hiding? 481 00:23:13,591 --> 00:23:14,734 The barking dog! 482 00:23:14,758 --> 00:23:16,634 Ooh, ooh, I know the answer! 483 00:23:16,658 --> 00:23:18,849 What was the name of that reality show you love? 484 00:23:18,873 --> 00:23:21,201 No, no, Roz has got it right. 485 00:23:21,225 --> 00:23:23,301 I ruined the party. What a jerk. 486 00:23:23,325 --> 00:23:24,634 Sorry, everyone. 487 00:23:24,658 --> 00:23:26,842 All right, let's head out. 488 00:23:26,866 --> 00:23:29,866 It's called Doggie Dance Battle... 489 00:23:29,890 --> 00:23:32,133 All-Stars! 490 00:23:32,157 --> 00:23:34,359 Fine! 491 00:23:34,383 --> 00:23:35,906 I got addicted to that 492 00:23:35,930 --> 00:23:37,766 stupid show watching with Eve every week and I couldn't 493 00:23:37,790 --> 00:23:39,591 wait to see what happened tonight. 494 00:23:40,924 --> 00:23:42,334 And then when that... 495 00:23:42,358 --> 00:23:44,267 frisky little Pomeranian beat 496 00:23:44,291 --> 00:23:47,167 that conceited, holier-than-thou Hungarian Vizsla 497 00:23:47,191 --> 00:23:48,606 in the salsa competition, 498 00:23:48,630 --> 00:23:50,425 you bet your ass I cheered. 499 00:23:51,497 --> 00:23:52,966 And I'd do it again! 500 00:23:54,124 --> 00:23:56,139 His story checks out. Pom-Pom won. 501 00:23:56,190 --> 00:23:58,590 - Spoilers! - Spoilers! 502 00:24:00,124 --> 00:24:01,833 So... 503 00:24:01,857 --> 00:24:03,800 it wasn't Holly. 504 00:24:03,824 --> 00:24:05,601 It wasn't Eve. 505 00:24:05,625 --> 00:24:07,288 It wasn't Freddy. 506 00:24:07,312 --> 00:24:09,199 That leaves Roz and the professors. 507 00:24:09,233 --> 00:24:12,019 I mean, does anyone really think that Roz did it? 508 00:24:13,435 --> 00:24:15,591 - Great. We'll just skip Roz. - Oh! 509 00:24:17,606 --> 00:24:20,471 Well, it's got to be Alan. 510 00:24:20,496 --> 00:24:23,606 He has been complaining all night. 511 00:24:23,631 --> 00:24:25,197 Right. 512 00:24:25,691 --> 00:24:27,234 Right. 513 00:24:27,802 --> 00:24:31,591 But I do have one hypothesis left yet to explore. 514 00:24:33,055 --> 00:24:33,998 You see, 515 00:24:34,022 --> 00:24:36,598 before the lights went out, 516 00:24:36,622 --> 00:24:37,864 Alan's waistcoat 517 00:24:38,377 --> 00:24:40,664 was not buttoned. 518 00:24:41,130 --> 00:24:43,130 After the lights came up, 519 00:24:43,154 --> 00:24:44,788 it was buttoned. 520 00:24:45,788 --> 00:24:48,254 - I felt underdressed. - Hmm. 521 00:24:49,421 --> 00:24:51,223 Or was he hiding... 522 00:24:52,287 --> 00:24:53,664 ...this? 523 00:24:53,688 --> 00:24:56,631 The envelope that held the secondary cards! 524 00:24:56,655 --> 00:24:58,564 The ones that were ripped up! 525 00:24:58,588 --> 00:24:59,998 That proves he did it! 526 00:25:00,022 --> 00:25:02,988 I can't believe this is my Saturday night. 527 00:25:04,722 --> 00:25:06,397 Except... 528 00:25:06,421 --> 00:25:08,030 Alan did his thesis 529 00:25:08,054 --> 00:25:10,497 on the doyenne of British crime fiction, 530 00:25:10,521 --> 00:25:12,230 Dorothy L. Sayers. 531 00:25:12,254 --> 00:25:14,463 Which leads us to just one conclusion. 532 00:25:14,487 --> 00:25:16,598 Frasier, you promised. You swore to me. 533 00:25:16,988 --> 00:25:18,626 I'm sorry, old friend. 534 00:25:19,855 --> 00:25:21,430 Freddy, 535 00:25:21,454 --> 00:25:24,321 will you please read what's on the back of this envelope? 536 00:25:27,888 --> 00:25:30,187 "Freddy hiding something." 537 00:25:31,054 --> 00:25:32,998 "Frasier has cane. 538 00:25:33,442 --> 00:25:36,541 David is viscount's bastard?" 539 00:25:37,922 --> 00:25:39,664 Wait, these are notes. 540 00:25:39,688 --> 00:25:41,397 He was trying to solve the murder mystery. 541 00:25:41,421 --> 00:25:43,497 Look, he wrote "Ibsen" in all caps! 542 00:25:46,722 --> 00:25:48,163 You told me that was stupid! 543 00:25:48,187 --> 00:25:49,798 That's because you were getting too close! 544 00:25:49,822 --> 00:25:51,530 - The truth is... - Frasier, no! 545 00:25:51,554 --> 00:25:54,964 Alan loves a murder mystery party! 546 00:26:01,554 --> 00:26:03,521 Damn you, Frasier. 547 00:26:04,588 --> 00:26:07,664 I didn't want Olivia to know we had something in common. 548 00:26:07,688 --> 00:26:09,163 Why not? 549 00:26:09,187 --> 00:26:11,731 I love Dorothy L. Sayers. 550 00:26:11,755 --> 00:26:13,463 Oh, we could start a book club! 551 00:26:13,487 --> 00:26:14,788 That's why! 552 00:26:16,454 --> 00:26:18,731 I had to solve it myself! 553 00:26:19,126 --> 00:26:20,801 So, no, 554 00:26:20,826 --> 00:26:23,960 I could never kill the murder mystery party. 555 00:26:24,788 --> 00:26:27,855 Because I loved the murder mystery party. 556 00:26:31,321 --> 00:26:32,622 Thank you, Alan. 557 00:26:33,587 --> 00:26:37,553 That leaves us with just one of the professors. 558 00:26:38,554 --> 00:26:39,698 Grimsby! 559 00:26:39,722 --> 00:26:40,731 Okay, I admit it. 560 00:26:40,755 --> 00:26:43,922 I'm not wearing a wedding ring because I'm having an affair. 561 00:26:46,354 --> 00:26:48,841 Grimsby seems unlikely. 562 00:26:50,688 --> 00:26:52,497 Sharma... 563 00:26:52,521 --> 00:26:53,898 ...loves a game. 564 00:26:53,922 --> 00:26:56,664 - Oh... - He would never ruin one. 565 00:26:56,688 --> 00:26:58,030 Or... 566 00:26:58,054 --> 00:26:59,564 would he? 567 00:26:59,588 --> 00:27:02,097 Frasier, you've got to stop making statements 568 00:27:02,121 --> 00:27:04,898 and then questioning the statement straightaway. 569 00:27:04,922 --> 00:27:06,664 You're right. I do. 570 00:27:06,688 --> 00:27:08,030 Or... 571 00:27:08,054 --> 00:27:09,454 do I? 572 00:27:12,421 --> 00:27:15,564 Sharma hosts a competitive game night. 573 00:27:15,588 --> 00:27:17,397 But at the last one, 574 00:27:17,421 --> 00:27:21,588 he and Olivia almost came to blows. 575 00:27:31,588 --> 00:27:33,997 I underestimated you, Frasier. 576 00:27:34,021 --> 00:27:37,197 - I never expected you to outwit me. - Mm. 577 00:27:37,221 --> 00:27:39,197 Wait, wait, 578 00:27:39,221 --> 00:27:41,598 is this about the Pictionary incident? 579 00:27:42,954 --> 00:27:44,864 Come on, Dev. 580 00:27:44,888 --> 00:27:48,063 I'm sorry. Your drawing, it didn't look like a camel. 581 00:27:48,087 --> 00:27:49,954 It looked like a... 582 00:27:51,334 --> 00:27:53,572 Go ahead, Olivia. 583 00:27:54,823 --> 00:27:58,387 Tell everyone what you said my drawing looked like. 584 00:28:01,607 --> 00:28:03,415 A brontosaurus. 585 00:28:08,588 --> 00:28:10,664 That's right! 586 00:28:10,688 --> 00:28:13,863 That ice sculpture was no accident. 587 00:28:13,887 --> 00:28:16,497 You ruined my game night! 588 00:28:16,521 --> 00:28:18,221 So I ruined... 589 00:28:18,921 --> 00:28:20,731 This isn't dramatic enough. 590 00:28:20,755 --> 00:28:21,887 Oh. 591 00:28:23,087 --> 00:28:24,230 Sorry. 592 00:28:24,254 --> 00:28:26,788 He had a Diet Coke earlier. 593 00:28:28,021 --> 00:28:31,354 You ruined my game night! 594 00:28:32,887 --> 00:28:35,197 So I ruined yours. 595 00:28:35,221 --> 00:28:38,386 I may be the villain in your story, 596 00:28:38,753 --> 00:28:41,119 but I am what you made me. 597 00:28:42,622 --> 00:28:43,698 Oh, 598 00:28:43,722 --> 00:28:46,721 but don't you see, Dev? 599 00:28:47,209 --> 00:28:50,297 In your attempt to ruin my party, 600 00:28:50,321 --> 00:28:52,830 you actually saved it. 601 00:28:54,354 --> 00:28:58,287 This was everything I wanted tonight to be. 602 00:28:59,154 --> 00:29:00,688 Thank you. 603 00:29:03,600 --> 00:29:05,500 And thank you, Frasier. 604 00:29:06,087 --> 00:29:07,430 My pleasure. 605 00:29:08,788 --> 00:29:12,788 I will have my revenge! 606 00:29:17,854 --> 00:29:21,154 I still need my phone! 607 00:29:32,054 --> 00:29:33,997 - Great detective work. - Thank you. 608 00:29:34,021 --> 00:29:35,897 Sorry I had to keep you here longer than you wanted, 609 00:29:35,921 --> 00:29:37,897 - but we can go now. - Oh, 610 00:29:37,921 --> 00:29:39,698 it's just starting to get fun. 611 00:29:40,538 --> 00:29:42,156 You were enjoying yourself. 612 00:29:42,389 --> 00:29:44,897 Yes. Because you were. 613 00:29:45,684 --> 00:29:47,497 You know, Mac was always so concerned 614 00:29:47,521 --> 00:29:49,631 about what other people thought. 615 00:29:49,655 --> 00:29:52,197 It's a lot more fun when you don't care. 616 00:29:52,668 --> 00:29:54,810 Well, it must be exhausting 617 00:29:54,835 --> 00:29:57,668 having to be so cool all the time. 618 00:29:57,693 --> 00:29:58,959 Yeah. 619 00:30:00,187 --> 00:30:03,454 I'm glad I don't have to worry about that with you. 620 00:30:06,227 --> 00:30:08,861 I'm just gonna take the win this time. 621 00:30:16,421 --> 00:30:18,997 Y'all know how this goes. 622 00:30:29,579 --> 00:30:32,422 Yeah, maybe. But I got you pegged. 43365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.