All language subtitles for Fire Country S03E05 Edgewaters About to Get Real Cozy 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,727 --> 00:00:28,596 Round two? 2 00:00:28,696 --> 00:00:30,798 No. I'm making sure 3 00:00:30,898 --> 00:00:32,966 that you don't look like you and I just... 4 00:00:33,067 --> 00:00:34,568 Did exactly what we wanted to 5 00:00:34,668 --> 00:00:35,969 every night that I was in prison? 6 00:00:36,070 --> 00:00:38,872 Mm-hmm, for the third time this week. 7 00:00:40,641 --> 00:00:42,710 Okay, let's get going. 8 00:00:42,810 --> 00:00:45,879 I'm pulling another double to pay off wedding debt. 9 00:00:45,979 --> 00:00:47,548 And... 10 00:00:47,648 --> 00:00:49,183 you have a big day, too. Yeah. 11 00:00:49,283 --> 00:00:50,584 It's all finally happening. 12 00:00:50,684 --> 00:00:52,620 Cal Fire's closer than ever. 13 00:00:53,587 --> 00:00:55,656 You and I are-- 14 00:00:59,793 --> 00:01:02,496 We can, we can do this. 15 00:01:02,596 --> 00:01:05,132 Us for real. 16 00:01:05,133 --> 00:01:07,268 Whenever you're ready. 17 00:01:09,603 --> 00:01:11,805 I'm nowhere near ready to make 18 00:01:11,905 --> 00:01:13,941 a big life decision. 19 00:01:14,041 --> 00:01:15,976 I'm squatting in a trailer 20 00:01:16,144 --> 00:01:17,811 so that I can pay Diego's family back 21 00:01:17,911 --> 00:01:19,647 for the wedding that never was. 22 00:01:19,747 --> 00:01:21,382 And I-- 23 00:01:21,482 --> 00:01:23,016 I can't even face my own dad. 24 00:01:23,151 --> 00:01:24,918 Gabs, look. 25 00:01:26,520 --> 00:01:28,155 You ditched on your wedding. 26 00:01:28,156 --> 00:01:30,991 I held up a store at gunpoint. 27 00:01:31,159 --> 00:01:33,727 I mean, you-you-you're living in an Airstream? 28 00:01:33,827 --> 00:01:34,928 I lived in prison. 29 00:01:35,028 --> 00:01:36,297 And look at me today. 30 00:01:36,397 --> 00:01:38,399 Don't ask me what we are. 31 00:01:38,499 --> 00:01:39,967 Don't ask me what's next. I... 32 00:01:40,067 --> 00:01:41,735 I can only give you right now. 33 00:01:41,835 --> 00:01:43,771 I'll take right now. 34 00:01:45,906 --> 00:01:47,508 Okay, but not right now right now. 35 00:01:47,608 --> 00:01:48,709 Go. 36 00:01:48,809 --> 00:01:50,178 We're gonna be late. 37 00:01:51,779 --> 00:01:53,814 Sneak out. 38 00:01:53,914 --> 00:01:55,349 I appreciate the appointment. 39 00:01:55,449 --> 00:01:56,984 I will be in as 40 00:01:57,084 --> 00:01:58,719 soon as I can get there. No problem, glad I could help. 41 00:01:58,819 --> 00:02:01,389 That is some crap. I got news. 42 00:02:02,190 --> 00:02:03,657 Okay, the test results are in, 43 00:02:03,757 --> 00:02:05,326 and there's no signs of organ failure. 44 00:02:05,426 --> 00:02:08,196 Your stupid brother's stupid kidney is fine. 45 00:02:09,096 --> 00:02:10,798 Which is great news, right? 46 00:02:10,898 --> 00:02:12,533 No, they are missing something. 47 00:02:12,633 --> 00:02:14,668 I-I-I told them as much. 48 00:02:14,768 --> 00:02:16,337 I have not felt right 49 00:02:16,437 --> 00:02:18,872 since the heat dome, and my shoulder is still stiff. 50 00:02:18,972 --> 00:02:21,074 Okay, you've been working your ass off 51 00:02:21,209 --> 00:02:22,576 trying to reopen Smokey's. 52 00:02:22,676 --> 00:02:24,645 Right? I'm sure you just... 53 00:02:24,745 --> 00:02:26,347 you know, pulled something. 54 00:02:26,447 --> 00:02:27,781 Oh, good. 55 00:02:27,881 --> 00:02:29,617 Well, if you think I'm fine, then I must be fine. 56 00:02:29,717 --> 00:02:30,884 But I'm not. 57 00:02:30,984 --> 00:02:32,353 So I asked them to run more tests. 58 00:02:32,453 --> 00:02:34,722 Why is everyone treating me like I'm--? 59 00:02:34,822 --> 00:02:36,857 Sorry. What's your news? 60 00:02:39,793 --> 00:02:41,262 Bode's gonna move out. 61 00:02:41,362 --> 00:02:42,830 Oh, my God, no! No, no, no, no, don't freak out. 62 00:02:42,930 --> 00:02:44,765 Don't freak out. This is a good thing, okay? 63 00:02:44,865 --> 00:02:46,233 He's looking for apartments. 64 00:02:46,234 --> 00:02:47,701 That was actually a landlord 65 00:02:47,801 --> 00:02:50,238 checking on his, his current residence. 66 00:02:50,338 --> 00:02:52,540 I know he's gonna move out at some point, 67 00:02:52,640 --> 00:02:54,542 but it's not the right time. 68 00:02:54,642 --> 00:02:55,843 Shouldn't he, like, at least-- 69 00:02:55,943 --> 00:02:56,977 I don't know-- graduate the program? 70 00:02:57,077 --> 00:02:58,446 Thought we agreed on this. 71 00:02:58,546 --> 00:02:59,747 No more over-parenting. 72 00:02:59,847 --> 00:03:01,882 Right? 73 00:03:01,982 --> 00:03:03,251 He's ready. 74 00:03:03,351 --> 00:03:05,152 We're just gonna have to agree 75 00:03:05,253 --> 00:03:07,120 to disagree on that one. 76 00:03:13,026 --> 00:03:14,762 Little crisscross, 77 00:03:14,862 --> 00:03:16,964 up over and tuck. 78 00:03:17,064 --> 00:03:19,267 If it's a boy, 79 00:03:19,367 --> 00:03:20,868 you want to try to keep it covered. 80 00:03:20,968 --> 00:03:22,536 Unless you want to get hosed. 81 00:03:23,637 --> 00:03:25,273 So girls are easier? 82 00:03:26,440 --> 00:03:29,543 I wouldn't say easier. 83 00:03:30,744 --> 00:03:33,013 Anyways, who wants to try? 84 00:03:34,047 --> 00:03:35,282 Hmm? I'll try. 85 00:03:35,283 --> 00:03:37,651 All right. Hey, fellas. 86 00:03:37,751 --> 00:03:38,786 How y'all doing? 87 00:03:38,886 --> 00:03:40,821 What's up, Cap? Hey. 88 00:03:40,921 --> 00:03:42,523 Can I talk to you? 89 00:03:44,191 --> 00:03:46,794 All right, big dog, how's it going? 90 00:03:46,894 --> 00:03:48,028 It's going great. 91 00:03:48,128 --> 00:03:49,630 These guys are gonna nail fatherhood 92 00:03:49,730 --> 00:03:51,298 when they get out of here. I'm asking about you. 93 00:03:51,299 --> 00:03:53,534 I know Gabs hasn't come to visit yet. 94 00:03:53,634 --> 00:03:55,302 No. 95 00:03:55,303 --> 00:03:57,505 But, uh, you know, she agrees that eventually 96 00:03:57,605 --> 00:03:59,106 we want to get back to being a family again, 97 00:03:59,206 --> 00:04:00,641 so I'm gonna hold onto that. 98 00:04:00,741 --> 00:04:01,675 That's what I love to hear. 99 00:04:01,775 --> 00:04:02,743 All right, man. 100 00:04:02,843 --> 00:04:04,678 Hey, how-how is she, by the way? 101 00:04:04,778 --> 00:04:06,914 How's her new place? 102 00:04:07,014 --> 00:04:09,550 You know, I-I wouldn't know. 103 00:04:09,650 --> 00:04:11,752 I haven't seen it 104 00:04:11,852 --> 00:04:13,120 or her actually. 105 00:04:13,220 --> 00:04:14,322 Well, then... 106 00:04:14,422 --> 00:04:16,457 I mean, that's no good. 107 00:04:16,557 --> 00:04:18,559 When something's wrong with Gabriela, she hides out. 108 00:04:18,659 --> 00:04:22,062 When I go by Smokey's, I'll ask about her there. 109 00:04:22,162 --> 00:04:23,330 Oh, right, yeah, yeah, you're gonna 110 00:04:23,331 --> 00:04:24,632 go for the reopening, right? 111 00:04:25,633 --> 00:04:27,801 No, I'm, um... 112 00:04:27,901 --> 00:04:29,503 I'm going for a, um... 113 00:04:29,603 --> 00:04:30,704 a family thing. 114 00:04:34,174 --> 00:04:36,043 Thanks for coming, guys. 115 00:04:36,143 --> 00:04:38,078 Not exactly a massive turnout. 116 00:04:38,178 --> 00:04:40,514 Is there a fire sale at the chicken feed store? 117 00:04:40,614 --> 00:04:44,351 Hey, I don't know, I-I put the flyers all over town. 118 00:04:44,352 --> 00:04:47,421 I-I really thought that people were gonna come. 119 00:04:47,521 --> 00:04:49,690 I mean, at least the cadets came. 120 00:04:49,790 --> 00:04:50,691 Right? Yes. 121 00:04:50,791 --> 00:04:52,360 I came for the grub. 122 00:04:53,226 --> 00:04:55,363 And the support, Chiefs. Yeah. 123 00:04:55,463 --> 00:04:57,831 Well, I guess I'll go get some more blood 124 00:04:57,931 --> 00:05:00,000 suctioned out of my arm then. 125 00:05:00,100 --> 00:05:02,703 Oh, right after I talk to Bode. 126 00:05:02,803 --> 00:05:05,939 Uh, go easy on the moving out stuff, okay? 127 00:05:06,039 --> 00:05:09,377 You're telling me how to converse with my son? 128 00:05:10,210 --> 00:05:11,812 So Dad says that you're moving out? 129 00:05:13,381 --> 00:05:15,148 Guess I should've kept it to myself. 130 00:05:15,248 --> 00:05:17,217 When I find a place. 131 00:05:17,385 --> 00:05:20,087 Don't worry, I don't need any money or... 132 00:05:20,187 --> 00:05:22,155 you know, a cosigner. Really? 133 00:05:22,255 --> 00:05:24,525 I mean, we know how much cadets make 134 00:05:24,625 --> 00:05:26,059 and we know what rent costs. 135 00:05:26,159 --> 00:05:28,796 But I have to do this myself. 136 00:05:28,896 --> 00:05:30,498 Okay? For me. 137 00:05:30,598 --> 00:05:31,865 Hey, you don't have to worry. 138 00:05:31,965 --> 00:05:33,400 All right, all right. 139 00:05:33,401 --> 00:05:35,403 Okay. 140 00:05:36,470 --> 00:05:39,039 I am so worried. Yeah, me, too. 141 00:05:39,139 --> 00:05:41,642 Mostly about all the money we're dumping into this ghost bar. 142 00:05:43,411 --> 00:05:44,912 Hey, you seen Gabs? 143 00:05:45,012 --> 00:05:46,213 Uh, how about: 144 00:05:46,313 --> 00:05:47,948 "Hi, Jake. 145 00:05:48,048 --> 00:05:49,116 "My friend. 146 00:05:49,216 --> 00:05:50,751 How you been?" Hi. 147 00:05:50,851 --> 00:05:51,819 Sorry. 148 00:05:51,919 --> 00:05:52,953 What's been going on? 149 00:05:53,053 --> 00:05:54,154 You good? Thanks, yeah. 150 00:05:54,254 --> 00:05:56,189 And, no, I have not seen Gabs. 151 00:05:57,858 --> 00:05:58,892 Can you sit down? 152 00:05:58,992 --> 00:06:00,427 Yeah, I can't stay. 153 00:06:00,428 --> 00:06:02,563 Uh, I have to meet someone. 154 00:06:02,663 --> 00:06:03,964 Please tell me it's that hot kettlebell girl 155 00:06:04,064 --> 00:06:05,499 that you keep making nervous dad jokes at? 156 00:06:05,599 --> 00:06:07,668 Okay, shut it, no. 157 00:06:08,636 --> 00:06:09,937 I'm meeting my brother. 158 00:06:10,904 --> 00:06:11,805 Oh. 159 00:06:11,905 --> 00:06:13,206 Wow, uh... 160 00:06:13,306 --> 00:06:15,108 you know, I knew you texted Elijah, but... 161 00:06:15,208 --> 00:06:18,579 Yeah, I wasn't sure he was gonna text me back, either. 162 00:06:18,679 --> 00:06:20,313 But... 163 00:06:20,448 --> 00:06:22,816 here we are. 164 00:06:45,473 --> 00:06:46,807 A Dodger fan in NorCal. 165 00:06:46,907 --> 00:06:48,809 You're gonna get your ass handed to you. 166 00:06:50,077 --> 00:06:51,779 ♪ She grew up... ♪ 167 00:06:51,879 --> 00:06:53,313 Maybe, but, uh, 168 00:06:53,481 --> 00:06:55,282 not as bad as the Giants are, next season. 169 00:06:56,984 --> 00:07:00,287 Someone's been hit by one too many Santa Anas. 170 00:07:02,690 --> 00:07:03,691 He's standing me up. 171 00:07:03,791 --> 00:07:06,293 You think he's standing me up? 172 00:07:06,393 --> 00:07:07,761 Who's standing you up? 173 00:07:07,861 --> 00:07:09,096 Hey, Gabs. 174 00:07:09,196 --> 00:07:10,363 Over here. 175 00:07:11,231 --> 00:07:12,533 I'm... 176 00:07:12,633 --> 00:07:14,768 not saying nothing... Hey. Oh. 177 00:07:14,868 --> 00:07:15,703 Uh... 178 00:07:18,939 --> 00:07:21,508 ♪ I was introduced and we both started grooving ♪ 179 00:07:21,509 --> 00:07:23,376 ♪ She said, "I dig you, baby" ♪ 180 00:07:23,511 --> 00:07:24,845 Hello. 181 00:07:28,516 --> 00:07:31,151 You two together again, huh? 182 00:07:31,251 --> 00:07:32,520 No. 183 00:07:33,521 --> 00:07:35,656 But y'all hooking up, right? 184 00:07:36,590 --> 00:07:38,792 Ha! I'm right. 185 00:07:40,327 --> 00:07:42,429 Damn it. I'm right. Pay up. 186 00:07:43,196 --> 00:07:44,531 So y'all gonna 187 00:07:44,532 --> 00:07:45,833 make it weird again? 188 00:07:45,933 --> 00:07:47,200 Oh, they for damn sure gonna make it weird again. 189 00:07:47,300 --> 00:07:49,102 Okay, I'm gonna go grab a drink. 190 00:07:49,202 --> 00:07:51,739 I'm-a grab a drink, too. Yeah, I just got thirsty. 191 00:07:51,839 --> 00:07:53,340 Yeah, yeah. Stay hydrated, y'all. 192 00:07:53,440 --> 00:07:55,075 Yeah. 193 00:07:57,678 --> 00:07:59,079 B, you cool with this? 194 00:07:59,947 --> 00:08:01,849 We're making it work. 195 00:08:03,216 --> 00:08:07,387 Okay, look, man, I'm not your trainer anymore. 196 00:08:07,555 --> 00:08:09,590 So as your friend, 197 00:08:09,690 --> 00:08:11,124 whatever this is... 198 00:08:12,025 --> 00:08:14,361 ...do not let it mess up your goals. 199 00:08:14,461 --> 00:08:16,429 You're almost through training. 200 00:08:16,564 --> 00:08:18,599 But that last phase is... 201 00:08:19,567 --> 00:08:20,701 It's tough. 202 00:08:20,801 --> 00:08:22,235 Look, this... 203 00:08:22,335 --> 00:08:24,672 All this with-with me and Gabs is not... 204 00:08:24,772 --> 00:08:27,207 it's not slowing me down-- it's pushing me forward. 205 00:08:28,041 --> 00:08:30,577 It's motivation, you know? To get through training, 206 00:08:30,578 --> 00:08:32,179 get my own place, 207 00:08:32,279 --> 00:08:34,848 just get everything together so that... 208 00:08:34,948 --> 00:08:37,317 we can move forward when she's ready. 209 00:08:37,417 --> 00:08:38,852 Look who it is. 210 00:08:39,720 --> 00:08:40,788 It's the homewrecker. 211 00:08:42,322 --> 00:08:43,591 They're Diego's homies. 212 00:08:44,858 --> 00:08:46,193 You shouldn't get the win. 213 00:08:46,293 --> 00:08:47,327 Not Edgewater 214 00:08:47,427 --> 00:08:48,762 and not Smokey's. 215 00:08:48,862 --> 00:08:51,064 Uh, least we took care of one of those, huh? 216 00:08:57,605 --> 00:08:58,672 Okay, B, 217 00:08:58,772 --> 00:09:01,742 don't take the bait. 218 00:09:03,143 --> 00:09:04,377 Bode. 219 00:09:05,212 --> 00:09:07,748 You took my family's flyers down? 220 00:09:08,749 --> 00:09:09,750 Nothing good happening 221 00:09:09,850 --> 00:09:11,418 over there. 222 00:09:11,518 --> 00:09:12,753 Guy's a cadet, like me. 223 00:09:19,526 --> 00:09:20,427 You got a problem? 224 00:09:20,527 --> 00:09:21,729 It's with me. 225 00:09:21,829 --> 00:09:22,863 No, Gabs, don't. 226 00:09:22,963 --> 00:09:24,965 It's just gonna get worse. 227 00:09:25,065 --> 00:09:26,299 You mind? 228 00:09:26,399 --> 00:09:27,768 Sure... 229 00:09:27,868 --> 00:09:30,170 Diego's gone, but I'm right here. 230 00:09:31,004 --> 00:09:32,405 Okay, B, 231 00:09:32,505 --> 00:09:33,774 you are on parole. 232 00:09:35,408 --> 00:09:36,944 You are on parole. 233 00:09:38,679 --> 00:09:40,013 Ooh! 234 00:09:40,113 --> 00:09:41,348 I'm not. 235 00:09:43,817 --> 00:09:45,185 You mind, uh... 236 00:10:00,500 --> 00:10:01,468 Thank you. 237 00:10:08,308 --> 00:10:10,110 All right, boys! 238 00:10:10,210 --> 00:10:12,145 Why don't you go have yourselves a good night? 239 00:10:12,245 --> 00:10:13,313 Somewhere else. 240 00:10:22,622 --> 00:10:24,491 Thanks. 241 00:10:24,591 --> 00:10:26,493 Sure. Yeah. 242 00:10:26,593 --> 00:10:28,628 I'm guessing you can, uh, 243 00:10:28,729 --> 00:10:29,730 fight your own battles 244 00:10:29,830 --> 00:10:31,631 just fine. Oh. Yeah, he can. 245 00:10:31,732 --> 00:10:32,933 He just shouldn't. 246 00:10:33,033 --> 00:10:34,968 Yeah, I got that. 247 00:10:35,903 --> 00:10:37,705 Dodgers gear, huh? 248 00:10:38,672 --> 00:10:39,907 That's, uh... that's brave. 249 00:10:40,007 --> 00:10:41,174 I've heard. 250 00:10:41,274 --> 00:10:44,377 I'm Bode Leone. Let me buy you a beer. 251 00:10:45,746 --> 00:10:47,314 Cadet Leone, 252 00:10:47,414 --> 00:10:48,882 nice to meet you. 253 00:10:48,982 --> 00:10:51,919 Uh, name's Camden Casey. 254 00:10:52,019 --> 00:10:54,087 42's Phase Three training captain. 255 00:10:55,956 --> 00:10:57,424 Your new boss. 256 00:11:13,073 --> 00:11:15,608 Station 42, over here. 257 00:11:16,443 --> 00:11:19,579 We got a major airliner about to touch down in Edgewater. 258 00:11:19,747 --> 00:11:21,414 But we don't have an airport. 259 00:11:21,514 --> 00:11:23,050 Yeah, they're gonna attempt an emergency landing 260 00:11:23,150 --> 00:11:25,352 in that field just west of Glenville Gorge. 261 00:11:25,452 --> 00:11:27,755 There's no way that little field is big enough to land 262 00:11:27,855 --> 00:11:29,222 a commercial plane safely. 263 00:11:29,322 --> 00:11:30,891 That's right there on the edge of Green Valley. 264 00:11:30,991 --> 00:11:32,525 So if that plane doesn't stop, gets into all that vegetation... 265 00:11:32,625 --> 00:11:34,194 It will. 266 00:11:34,294 --> 00:11:36,764 It's gonna be a rough landing, so we'll need all hands on deck. 267 00:11:36,864 --> 00:11:38,098 I'll radio Three Rock. 268 00:11:38,198 --> 00:11:40,033 All right. Cadets, you're coming with. 269 00:11:40,133 --> 00:11:41,768 Oh, hell yeah, let's go. 270 00:11:41,769 --> 00:11:43,370 Welcome to Edgewater. 271 00:11:43,470 --> 00:11:46,206 Greencrest, can we attach Three Rock to the crash site? 272 00:11:46,306 --> 00:11:47,374 Elijah. 273 00:11:47,474 --> 00:11:49,442 Copy, Cap. Rerouting. Hey. Uh... 274 00:11:49,542 --> 00:11:51,912 I would've been here earlier, but Wendy had a thing. 275 00:11:52,012 --> 00:11:54,414 Yeah, I-I have to go. Um, I'm sorry. 276 00:11:54,514 --> 00:11:55,615 I... 277 00:11:55,783 --> 00:11:57,484 Um, thanks for coming, 278 00:11:57,584 --> 00:12:00,353 but there is a plane crash and... 279 00:12:00,453 --> 00:12:01,955 Sorry. 280 00:12:14,501 --> 00:12:16,269 I'm on scene at Glenville Gorge. 281 00:12:16,369 --> 00:12:17,804 Aircraft is into the vegetation 282 00:12:17,805 --> 00:12:20,673 with multiple fires surrounding. 283 00:12:20,808 --> 00:12:23,410 Air traffic control initial report says, uh, 284 00:12:23,510 --> 00:12:25,178 minor injuries on board, 285 00:12:25,278 --> 00:12:27,114 probable inhalation. You're on ops. 286 00:12:27,214 --> 00:12:28,816 Okay, Captain Edwards, you and Three Rock 287 00:12:28,916 --> 00:12:30,283 secure perimeter. Perez, 288 00:12:30,383 --> 00:12:32,152 set up a CCP and start triage. 289 00:12:32,252 --> 00:12:34,888 All right, let's cut line around this mess. 290 00:12:34,988 --> 00:12:37,157 We're on it, Cap. 291 00:12:37,257 --> 00:12:39,059 I want a head count. Minor injuries 292 00:12:39,159 --> 00:12:41,494 to the left, immediate transport to the right. 293 00:12:45,265 --> 00:12:46,433 All right, 294 00:12:46,533 --> 00:12:48,869 that plane was Portland-bound from L.A. 295 00:12:48,969 --> 00:12:50,170 Had a mechanical error. 296 00:12:50,270 --> 00:12:53,040 172 souls on board. Let's get them out. 297 00:12:53,140 --> 00:12:54,741 Let's go. 298 00:13:03,083 --> 00:13:04,584 Okay, so we got Leone, 299 00:13:04,684 --> 00:13:06,253 triple nugget, all-state pitcher, 300 00:13:06,353 --> 00:13:07,554 Extraordinary Conduct Credit. 301 00:13:07,654 --> 00:13:10,290 And James, North Carolina transplant 302 00:13:10,390 --> 00:13:12,125 by way of Coachella Valley, music major, 303 00:13:12,225 --> 00:13:14,061 and you-you, uh, 304 00:13:14,161 --> 00:13:15,462 First Saw second week of fire camp. 305 00:13:15,562 --> 00:13:16,663 Good on you. 306 00:13:16,763 --> 00:13:18,465 I do my homework. All right, carry on. 307 00:13:19,366 --> 00:13:21,601 Hey, Cap, I'm taking Leone and James. 308 00:13:21,701 --> 00:13:23,103 Whoa, hey. 309 00:13:23,203 --> 00:13:25,672 Okay, look, they just finished ride-alongs. 310 00:13:25,772 --> 00:13:28,208 Right. Then they're ready for work-alongs. 311 00:13:30,777 --> 00:13:33,280 Got it open! Okay, everyone, stay calm. We're going to exit... 312 00:13:33,380 --> 00:13:34,881 All right, Leone. 313 00:13:34,882 --> 00:13:37,150 You want to hold that ladder or you want to climb it? 314 00:13:37,250 --> 00:13:38,418 Climb it, of course. 315 00:13:38,518 --> 00:13:40,220 Great. We got to complete 316 00:13:40,320 --> 00:13:41,688 all of Phase Three before we can be active. 317 00:13:41,788 --> 00:13:43,723 Uh, as your new trainer, I'll tell you what you do 318 00:13:43,891 --> 00:13:46,093 and don't got to do. Listen, I saw how you didn't want 319 00:13:46,193 --> 00:13:47,627 to back down from that fight in the bar. 320 00:13:47,727 --> 00:13:50,097 Show me your fire in the field. 321 00:13:50,197 --> 00:13:52,299 How about you? You want to show me what you got, too? 322 00:13:52,399 --> 00:13:54,467 Yeah. I don't do FOMO well. 323 00:13:54,567 --> 00:13:56,569 All right. We got to take control 324 00:13:56,669 --> 00:13:59,072 of the interior fire that's blocking this exit. 325 00:13:59,172 --> 00:14:00,240 James, I need you on the engine. 326 00:14:00,340 --> 00:14:02,375 Copy. Leone, 327 00:14:02,475 --> 00:14:03,376 you got the cockpit. 328 00:14:03,476 --> 00:14:04,811 I'm going in? 329 00:14:04,912 --> 00:14:06,646 You're going in. 330 00:14:06,746 --> 00:14:09,983 James, let's get water on that engine and cool it down. 331 00:14:10,083 --> 00:14:11,919 On it. 332 00:14:23,030 --> 00:14:24,764 You need medical attention, 333 00:14:24,932 --> 00:14:26,466 over here. If not, safe zone is to your left. 334 00:14:26,566 --> 00:14:28,601 Where do I go for my checked bag? 335 00:14:29,569 --> 00:14:31,404 This is a crash site, not a resort. 336 00:14:31,504 --> 00:14:33,106 But I-I-I need my suitcase. 337 00:14:33,206 --> 00:14:35,208 Safe zone is to your left. 338 00:14:36,243 --> 00:14:38,678 These people moving in slow motion? 339 00:14:38,778 --> 00:14:40,780 We got a fire in the cockpit. 340 00:14:40,948 --> 00:14:43,550 It's been evacuated already, but with people still on board, 341 00:14:43,650 --> 00:14:46,419 the smoke's gonna fill up faster than they can exit. 342 00:14:47,387 --> 00:14:48,421 Everybody, listen. 343 00:14:48,521 --> 00:14:49,789 I know you're scared, 344 00:14:49,957 --> 00:14:51,158 but we need you to move as quickly 345 00:14:51,258 --> 00:14:52,559 and carefully as possible. 346 00:14:52,659 --> 00:14:54,962 Do not stop for your belongings. Let's go. 347 00:15:06,373 --> 00:15:08,441 You got eyes on that, Cadet? 348 00:15:09,609 --> 00:15:10,977 I'll hit that with water from up top. 349 00:15:10,978 --> 00:15:13,713 It looks like it came from the cockpit. 350 00:15:13,813 --> 00:15:16,449 All right, Leone, you got this. 351 00:15:49,349 --> 00:15:51,284 Hey! Hey. 352 00:15:51,384 --> 00:15:52,552 Bode's not cleared for that. 353 00:15:52,652 --> 00:15:53,620 He's doing great. 354 00:15:53,720 --> 00:15:54,854 I don't care. 355 00:15:55,022 --> 00:15:56,489 It's way too dangerous up there. 356 00:15:56,589 --> 00:15:58,891 Listen, this is not SoCal. We do not skip steps here. 357 00:15:59,026 --> 00:16:00,227 I'm guessing Bode's a buddy of yours-- 358 00:16:00,327 --> 00:16:01,661 I get it, you want to protect him, 359 00:16:01,761 --> 00:16:03,330 and that's great-- but he's not my buddy, 360 00:16:03,430 --> 00:16:04,931 he's my cadet. It's my job to make 361 00:16:05,032 --> 00:16:06,299 a firefighter out of him. 362 00:16:06,399 --> 00:16:08,035 My way. 363 00:16:13,940 --> 00:16:15,242 Fire's out. 364 00:16:15,342 --> 00:16:17,710 I'm going back to the door. 365 00:16:35,095 --> 00:16:38,698 Exit is clear. Get the remaining passengers to the front. 366 00:16:38,798 --> 00:16:40,233 All right, let's clear the ladder. 367 00:16:58,518 --> 00:17:01,087 Come on. This way. 368 00:17:01,088 --> 00:17:04,091 Follow me. 369 00:17:07,094 --> 00:17:08,895 Here you go. Thank you. 370 00:17:08,995 --> 00:17:11,298 All right, go, go. 371 00:17:21,908 --> 00:17:23,176 Good work. 372 00:17:25,345 --> 00:17:26,679 Cockpit fire's out. 373 00:17:26,779 --> 00:17:28,948 Cadets are safe and passengers are exiting now. 374 00:17:34,621 --> 00:17:36,723 Great work, Cap. Thanks, 375 00:17:36,823 --> 00:17:39,326 but, uh, but there's 376 00:17:39,426 --> 00:17:40,793 a new situation. 377 00:17:40,893 --> 00:17:42,862 I just found out that they're not gonna be able to reroute 378 00:17:42,962 --> 00:17:45,265 small planes for these passengers until tomorrow. 379 00:17:46,299 --> 00:17:50,303 So, these 172 people are gonna need a place to stay. 380 00:17:51,704 --> 00:17:53,373 Starlight Motel's not gonna cut it. Nope. 381 00:17:53,473 --> 00:17:57,377 Looks like Edgewater's about to get real cozy tonight. 382 00:18:02,515 --> 00:18:04,251 Just keep this on, come back in 15 minutes 383 00:18:04,351 --> 00:18:05,918 and I'll check on you again, okay? 384 00:18:06,018 --> 00:18:08,255 Ah, Wade, I appreciate you, 385 00:18:08,355 --> 00:18:11,191 and so will the person who sleeps in this tonight. 386 00:18:13,160 --> 00:18:15,162 Our son went viral. 387 00:18:15,928 --> 00:18:17,764 Uh... cool? 388 00:18:17,864 --> 00:18:19,232 This, Vince. 389 00:18:19,332 --> 00:18:21,601 Hmm, yeah, his trainer apparently thought 390 00:18:21,701 --> 00:18:24,504 it was a good idea to put him on top of a plane. 391 00:18:25,405 --> 00:18:28,174 Where he handled himself like a pro. 392 00:18:28,175 --> 00:18:30,910 I know. I was there. He is a cadet. 393 00:18:31,010 --> 00:18:32,312 Thank you. He is not done with training. 394 00:18:32,412 --> 00:18:33,813 He has not finished the program. 395 00:18:33,913 --> 00:18:35,915 He should not be on top of a plane. 396 00:18:36,015 --> 00:18:37,183 We're talking about the same kid, right? 397 00:18:37,184 --> 00:18:38,785 The one who runs into explosions, 398 00:18:38,885 --> 00:18:40,019 not away. 399 00:18:40,187 --> 00:18:41,821 You're worried about him handling a hose? 400 00:18:41,921 --> 00:18:44,023 On a plane. Share, 401 00:18:44,191 --> 00:18:45,792 you should start worrying about what's going on here. 402 00:18:45,892 --> 00:18:49,195 Okay? All these people are gonna want food and drinks. 403 00:18:49,196 --> 00:18:52,332 Oh, no, it's a literal restaurant. 404 00:18:52,432 --> 00:18:53,400 That just opened. 405 00:18:53,500 --> 00:18:55,935 Okay? We... we can't afford this. 406 00:18:56,035 --> 00:18:57,270 Oh, so you want to charge 407 00:18:57,370 --> 00:18:59,372 the people that were just in a plane crash? 408 00:18:59,472 --> 00:19:01,608 No, I don't want to charge them. I just... 409 00:19:01,708 --> 00:19:03,376 I'm just saying, 410 00:19:03,476 --> 00:19:05,578 we're responsible for a herd of locusts. 411 00:19:05,678 --> 00:19:08,881 Well, I'm just saying that you are focusing 412 00:19:08,981 --> 00:19:10,450 on the wrong things. 413 00:19:16,022 --> 00:19:19,359 Did I really get a call about someone vaping in here? 414 00:19:19,459 --> 00:19:21,093 Hey. 415 00:19:21,761 --> 00:19:23,062 Can't do that in here. 416 00:19:23,230 --> 00:19:24,864 Why? It's not smoke, it's steam. 417 00:19:24,964 --> 00:19:27,300 Well, 'cause it's bad for you, and this is a fire station. 418 00:19:27,400 --> 00:19:29,302 This is, like, the safest place ever. 419 00:19:29,402 --> 00:19:32,038 Okay, that's the opposite of my point, but... 420 00:19:32,138 --> 00:19:33,340 W-Why don't you just keep the pen, bro? 421 00:19:33,440 --> 00:19:36,476 You clearly need it more than I do. 422 00:19:36,576 --> 00:19:39,779 Sorry to bug you, um... is there somewhere 423 00:19:39,879 --> 00:19:41,581 we can go for some privacy? 424 00:19:41,681 --> 00:19:45,485 Yeah, um, you go down this way, there's a lounge, you can talk. 425 00:19:45,585 --> 00:19:47,587 We're actually looking for a little more privacy. 426 00:19:47,687 --> 00:19:49,055 Uh, I-I'm sorry, 427 00:19:49,155 --> 00:19:51,057 Edgewater only has one motel, and it's full right now. 428 00:19:51,157 --> 00:19:52,659 That's why we're putting people wherever we can. 429 00:19:52,759 --> 00:19:56,929 Do you have a... office space we could use or a storage closet? 430 00:19:57,029 --> 00:19:58,365 Uh, we were, we were supposed to be 431 00:19:58,465 --> 00:20:00,333 in our hotel by now, and... 432 00:20:00,433 --> 00:20:02,201 we got a corner room with a California king. 433 00:20:02,302 --> 00:20:05,938 Unders-Understood. Yeah. Uh, wish I didn't. 434 00:20:06,038 --> 00:20:07,740 Uh, I-I... 435 00:20:07,840 --> 00:20:11,444 I can't help you because I have to get the, um... 436 00:20:11,544 --> 00:20:14,814 the juices to other people who are a different kind of thirsty. 437 00:20:16,249 --> 00:20:18,150 No. That's not what we were... Juice! 438 00:20:18,251 --> 00:20:19,719 Nice work out there, Leone. 439 00:20:19,819 --> 00:20:22,121 Uh, can't be easy with all those voices 440 00:20:22,221 --> 00:20:24,223 weighing in on what not to do. 441 00:20:24,324 --> 00:20:26,693 Oh, it's no big deal. Yeah, well, uh, 442 00:20:26,793 --> 00:20:28,661 they see who you were. 443 00:20:28,761 --> 00:20:30,830 Me, fresh eyes. 444 00:20:30,930 --> 00:20:33,065 I see who you are. 445 00:20:35,167 --> 00:20:37,737 Hope you see something good. I see a man 446 00:20:37,837 --> 00:20:39,372 with instincts. 447 00:20:39,472 --> 00:20:40,707 Good ones. 448 00:20:41,908 --> 00:20:43,042 Pay attention to them. 449 00:20:43,142 --> 00:20:45,177 That's how you'll help people. 450 00:20:47,947 --> 00:20:50,249 Hey, you ever hear of the, uh, 451 00:20:50,350 --> 00:20:52,785 Bigleaf Valley Fire a while back? 452 00:20:52,885 --> 00:20:54,521 Yeah, sure. 453 00:20:54,621 --> 00:20:56,789 Lost a lot of firefighters that day. 454 00:20:56,889 --> 00:20:59,626 Nine. My entire crew. 455 00:21:00,927 --> 00:21:02,462 Yup. 456 00:21:02,562 --> 00:21:06,399 See, I knew how to save them, but I didn't trust my gut. 457 00:21:08,000 --> 00:21:09,569 I listened to my superior. 458 00:21:10,370 --> 00:21:13,573 Should've been ten firefighters down that day. 459 00:21:15,708 --> 00:21:19,346 Sometimes I wish it was, but... but I lived. 460 00:21:22,449 --> 00:21:25,352 That's... I'm so sorry. 461 00:21:26,185 --> 00:21:28,054 That's awful. 462 00:21:28,154 --> 00:21:29,789 You know, I saw you today, 463 00:21:29,889 --> 00:21:31,558 at the plane. 464 00:21:32,925 --> 00:21:35,161 You didn't follow procedure. 465 00:21:36,796 --> 00:21:38,631 And it worked. 466 00:21:40,367 --> 00:21:42,469 You moved without hesitation, 467 00:21:42,569 --> 00:21:44,571 and you were right. 468 00:21:45,738 --> 00:21:47,840 So, you want to know what I see? 469 00:21:47,940 --> 00:21:49,108 I see a man 470 00:21:49,208 --> 00:21:52,645 who wants to take the biggest swings, 471 00:21:52,745 --> 00:21:54,213 and you should. 472 00:21:56,883 --> 00:21:59,285 You got a wolf in you. 473 00:22:00,219 --> 00:22:01,921 You gotta feed it. 474 00:22:02,021 --> 00:22:05,958 And don't ever keep that wolf in a cage. 475 00:22:09,862 --> 00:22:12,198 Hey, have you, uh, 476 00:22:12,298 --> 00:22:14,534 you seen Gabs? She okay? 477 00:22:14,634 --> 00:22:17,470 Uh, yeah, she came in to Smokey's. 478 00:22:17,570 --> 00:22:20,072 Uh, but Diego's buddies, 479 00:22:20,172 --> 00:22:21,407 they started some crap about 480 00:22:21,408 --> 00:22:22,975 Bode driving him out of town. 481 00:22:24,611 --> 00:22:27,847 What, Diego's gone because of Bode? 482 00:22:28,815 --> 00:22:30,416 Bode, Gabs. 483 00:22:30,417 --> 00:22:32,218 Gabs and Bode. 484 00:22:32,318 --> 00:22:34,554 Either way, he's gone. 485 00:22:36,122 --> 00:22:38,224 Gabs and Bode, huh? 486 00:22:38,324 --> 00:22:41,093 What's that mean, they're back together? 487 00:22:41,193 --> 00:22:43,329 I don't know. 488 00:22:44,964 --> 00:22:46,065 Okay, keep it dry. 489 00:22:46,165 --> 00:22:47,700 It'll be fine. 490 00:22:49,301 --> 00:22:51,003 Hi. I still haven't found my bag. 491 00:22:51,103 --> 00:22:54,240 I'm sorry about your bag, sir. I'm providing medical care. 492 00:22:54,340 --> 00:22:55,642 Right. It-It's really valuable, 493 00:22:55,742 --> 00:22:57,176 so it's kind of an emergency. 494 00:22:57,276 --> 00:22:59,512 An emergency is a plane crash. 495 00:22:59,612 --> 00:23:01,614 A lost bag is an inconvenience. 496 00:23:01,714 --> 00:23:03,149 It's black, 497 00:23:03,249 --> 00:23:05,017 with a blue string around the handle, so if you've seen-- 498 00:23:05,117 --> 00:23:07,720 It is the least of mine or anyone's problems. 499 00:23:07,820 --> 00:23:09,656 No one cares about your damn bag! 500 00:23:10,790 --> 00:23:12,091 Perez? 501 00:23:13,460 --> 00:23:14,927 Come here. 502 00:23:21,200 --> 00:23:23,169 Look, we all know you're stressed out, okay? 503 00:23:23,269 --> 00:23:25,472 But you cannot talk to civilians like that. 504 00:23:25,572 --> 00:23:27,474 Especially not in uniform. 505 00:23:28,475 --> 00:23:31,077 So, you're benched. Go home. 506 00:23:31,177 --> 00:23:32,512 I don't have one. 507 00:23:32,612 --> 00:23:33,613 Yes, you do. 508 00:23:33,713 --> 00:23:34,781 It's our Airstream. 509 00:23:34,881 --> 00:23:35,982 I told you you can stay there 510 00:23:36,082 --> 00:23:37,349 as long as you want. 511 00:23:37,484 --> 00:23:38,485 Also told your dad 512 00:23:38,585 --> 00:23:39,886 that I would-- 513 00:23:39,986 --> 00:23:41,488 You told my dad that I live there? No. 514 00:23:41,588 --> 00:23:42,989 You promised me that-- No, I did not. 515 00:23:43,089 --> 00:23:43,990 No. 516 00:23:44,090 --> 00:23:46,593 I will pay you rent. 517 00:23:46,693 --> 00:23:47,760 I don't want your money, 518 00:23:47,860 --> 00:23:51,664 but you need to cool off and go home. 519 00:23:56,335 --> 00:23:57,504 Ruth made this? Mm-hmm. 520 00:23:57,604 --> 00:23:59,706 I might chow down myself. 521 00:24:08,114 --> 00:24:09,048 Gab. 522 00:24:09,148 --> 00:24:11,718 You done with triage at Smokey's? 523 00:24:11,818 --> 00:24:14,020 Oh, I'm done. 524 00:24:15,688 --> 00:24:16,589 Look, I... 525 00:24:16,689 --> 00:24:19,358 I know that you've kind of 526 00:24:19,526 --> 00:24:21,260 put us into a box, but I was thinking-- 527 00:24:21,360 --> 00:24:22,762 Come to the Airstream. 528 00:24:24,430 --> 00:24:25,765 Right now? 529 00:24:27,867 --> 00:24:29,936 I'm... I'm on shift 530 00:24:30,036 --> 00:24:31,337 and there's a million people here. 531 00:24:31,437 --> 00:24:32,739 You're... 532 00:24:32,839 --> 00:24:34,273 you're kidding, right? 533 00:24:34,373 --> 00:24:36,342 We'll be quick and quiet. 534 00:24:36,442 --> 00:24:39,545 Gabriela, are you... 535 00:24:39,546 --> 00:24:40,980 are you okay? 536 00:24:42,749 --> 00:24:45,084 Get down! Look out! 537 00:24:52,458 --> 00:24:54,293 You okay? 538 00:24:54,393 --> 00:24:55,361 Get back. Get back. 539 00:24:55,461 --> 00:24:56,562 Hey, what happened? 540 00:24:56,563 --> 00:24:57,697 Uh, she said I couldn't vape, 541 00:24:57,797 --> 00:24:58,831 so I just came in here 542 00:24:58,931 --> 00:25:00,166 to smoke a little bit of weed. 543 00:25:00,266 --> 00:25:02,969 No, you did not. It's legal. 544 00:25:03,069 --> 00:25:04,203 Not in a fire station. 545 00:25:04,303 --> 00:25:05,705 The match was out, I just... 546 00:25:05,805 --> 00:25:07,339 But then I flicked it on the ground, 547 00:25:07,439 --> 00:25:08,440 it just... ba-bam! 548 00:25:08,575 --> 00:25:09,475 Okay, look, B, 549 00:25:09,576 --> 00:25:10,577 let's take care of this. 550 00:25:10,677 --> 00:25:11,611 I got it. 551 00:25:11,711 --> 00:25:13,345 Oh! 552 00:25:14,146 --> 00:25:15,882 What the hell's in that suitcase? 553 00:25:15,982 --> 00:25:17,216 Get him the hell out of here. 554 00:25:17,316 --> 00:25:18,851 Yeah, come on, move, move! Chill out... 555 00:25:18,951 --> 00:25:20,587 All right, listen, this is not a normal fire. 556 00:25:21,120 --> 00:25:22,989 I'm on it. 557 00:25:23,089 --> 00:25:25,057 There's a fire at the station. 558 00:25:25,157 --> 00:25:27,326 It started with one of the pieces of luggage. 559 00:25:27,426 --> 00:25:28,995 No! 560 00:25:29,095 --> 00:25:30,596 Was it black with a blue string? 561 00:25:30,597 --> 00:25:32,031 Oh, no, no, no, no, no. 562 00:25:32,131 --> 00:25:33,933 Uh, do not put water on it. 563 00:25:35,602 --> 00:25:36,736 You better start talking, Larry. 564 00:25:36,836 --> 00:25:38,437 Uh... 565 00:25:38,605 --> 00:25:41,273 It's vintage film. 566 00:25:41,373 --> 00:25:43,743 I'm a collector. Very rare, very old. 567 00:25:43,843 --> 00:25:45,978 Nobody uses it anymore because... 568 00:25:46,078 --> 00:25:47,880 well, it's kind of obvious now. 569 00:25:47,980 --> 00:25:50,883 Also obvious: Don't bring it on a plane. 570 00:25:50,983 --> 00:25:52,318 It says here, "Will continue 571 00:25:52,418 --> 00:25:55,421 to burn even if submerged in water." 572 00:25:57,657 --> 00:25:59,425 Okay, listen, get all civilians to safety. 573 00:25:59,525 --> 00:26:01,227 Yeah, right, uh, we'll take care of the fire. 574 00:26:01,327 --> 00:26:02,662 No, don't put water on that. 575 00:26:02,762 --> 00:26:04,363 Yeah, new guy just figured that one out. 576 00:26:04,463 --> 00:26:06,098 Yeah, there's cellulose nitrate in there. 577 00:26:06,198 --> 00:26:08,234 Okay, okay, listen, I say we smother it. 578 00:26:08,334 --> 00:26:09,635 No, no, no, bad idea. 579 00:26:09,636 --> 00:26:10,703 New guy, really? 580 00:26:10,803 --> 00:26:12,138 Step back, Casey. 581 00:26:12,238 --> 00:26:14,206 All right? You have cadet jurisdiction, 582 00:26:14,306 --> 00:26:16,108 but I am a captain in my station. 583 00:26:16,208 --> 00:26:18,745 And what I say is that we need to smother it. 584 00:26:18,845 --> 00:26:20,146 That pallet 585 00:26:20,246 --> 00:26:21,981 is no less dangerous than a dumpster fire. 586 00:26:22,081 --> 00:26:23,349 We have no idea what's in there, 587 00:26:23,449 --> 00:26:25,818 how flammable it is, how dangerous. 588 00:26:25,918 --> 00:26:27,954 Okay, then, what is your idea? 589 00:26:29,221 --> 00:26:30,857 It wants to burn, yeah? 590 00:26:30,957 --> 00:26:32,725 So we let it burn. 591 00:26:32,825 --> 00:26:35,027 We don't put it out. 592 00:26:36,729 --> 00:26:38,064 We move it out. 593 00:26:38,164 --> 00:26:40,199 Okay, yeah, let's do this. 594 00:26:40,299 --> 00:26:42,669 All right. I got it, new guy. 595 00:26:43,970 --> 00:26:44,871 All right. 596 00:26:44,971 --> 00:26:46,272 Watch yourself. 597 00:26:46,372 --> 00:26:47,439 Let me know when you're in. 598 00:26:47,539 --> 00:26:50,376 All right, here we go. And... 599 00:26:50,476 --> 00:26:52,444 In. Let's go. Let's go. 600 00:27:03,322 --> 00:27:05,224 Yeah, this is a disaster. 601 00:27:07,293 --> 00:27:08,895 Guy's okay starting a fire with his luggage, 602 00:27:08,995 --> 00:27:12,031 but he can't drink the cheap stuff. 603 00:27:12,131 --> 00:27:13,700 All these people. 604 00:27:13,800 --> 00:27:16,202 Free lodging and Wi-Fi and grub, 605 00:27:16,302 --> 00:27:18,738 they got to drink the top-shelf booze, too. 606 00:27:20,707 --> 00:27:22,809 Our son has been out of prison for 12 minutes, 607 00:27:22,909 --> 00:27:24,110 and is running into fire, 608 00:27:24,210 --> 00:27:26,478 and this is what you want to focus on? 609 00:27:26,578 --> 00:27:28,147 The good gin? 610 00:27:29,949 --> 00:27:33,585 Well, I don't see you pouring your favorite cabernet. 611 00:27:35,722 --> 00:27:37,123 Yeah. 612 00:27:37,223 --> 00:27:39,191 If this is too much for you, Vince, you should just go. 613 00:27:40,459 --> 00:27:42,461 Just go. 614 00:27:45,097 --> 00:27:46,999 You just go. 615 00:27:50,903 --> 00:27:54,440 Uh, she's right there. Go right ahead. 616 00:27:58,945 --> 00:28:00,880 Uh, coffee? 617 00:28:00,980 --> 00:28:03,950 Uh, two sugars and one cream, right? 618 00:28:04,050 --> 00:28:05,752 Yeah. 619 00:28:05,852 --> 00:28:08,620 You know I pride myself on being consistent. 620 00:28:08,755 --> 00:28:09,621 Reliable. 621 00:28:09,756 --> 00:28:11,523 And I see that you're still 622 00:28:11,623 --> 00:28:12,859 making plans that you can't keep. 623 00:28:13,826 --> 00:28:16,228 Don't be like that. There was a plane crash 624 00:28:16,328 --> 00:28:18,097 and I was helping people. 625 00:28:18,197 --> 00:28:20,332 You know, it's crazy how strangers get your very best. 626 00:28:20,432 --> 00:28:23,335 Firefighting's my life work. I'm-- 627 00:28:23,435 --> 00:28:25,104 It could be my legacy. 628 00:28:25,204 --> 00:28:27,639 When you were out making your legacy, 629 00:28:27,774 --> 00:28:30,209 I was at home preserving ours. 630 00:28:31,778 --> 00:28:35,647 I had a full ride to Cal Poly for marine biology. 631 00:28:35,782 --> 00:28:37,316 Yeah, 632 00:28:37,416 --> 00:28:39,185 you didn't know that, did you? 633 00:28:39,285 --> 00:28:40,519 I mean, how am I supposed to know that 634 00:28:40,619 --> 00:28:42,254 when y'all just keep shutting me out? 635 00:28:42,354 --> 00:28:44,791 I'm surprised that you even noticed that. 636 00:28:47,293 --> 00:28:48,660 You know what? I'm-a... 637 00:28:48,795 --> 00:28:51,130 I'm-a go ahead and let you get back to your legacy. 638 00:28:51,230 --> 00:28:53,399 Thank you for the coffee. 639 00:29:02,374 --> 00:29:04,676 Oh, fire looks like it's almost out. 640 00:29:07,013 --> 00:29:08,614 We good here? 641 00:29:10,149 --> 00:29:12,284 You know... 642 00:29:12,384 --> 00:29:14,553 when Gabriela is on fire, 643 00:29:14,653 --> 00:29:16,188 she isolates, too. 644 00:29:16,288 --> 00:29:18,657 It's not good for her. 645 00:29:20,592 --> 00:29:22,829 You know what's also not good for her? 646 00:29:24,831 --> 00:29:26,298 You. 647 00:29:27,366 --> 00:29:28,835 I care about Gabriela. 648 00:29:28,935 --> 00:29:30,636 But if I'm picking the lesser of two evils, 649 00:29:30,736 --> 00:29:31,838 I'm gonna go with you, Bode. 650 00:29:33,705 --> 00:29:35,474 Not my favorite take ever, but... 651 00:29:35,574 --> 00:29:37,843 You know I love you like a son, 652 00:29:37,844 --> 00:29:39,979 and I'm trying my best not to jump in, 653 00:29:40,079 --> 00:29:42,014 but it's damn hard. 654 00:29:47,353 --> 00:29:50,856 Maybe... maybe you with her, 655 00:29:50,857 --> 00:29:53,926 at least she's not alone in all that loneliness, right? 656 00:29:54,026 --> 00:29:55,727 You know? 657 00:30:02,501 --> 00:30:05,171 Hey, 24K. 658 00:30:05,271 --> 00:30:07,940 Hey, you got, uh, $1.7 million 659 00:30:08,040 --> 00:30:09,741 you could loan me? 660 00:30:09,842 --> 00:30:12,478 Not without committing a serious parole violation. 661 00:30:13,946 --> 00:30:15,314 Why, what's up? 662 00:30:15,414 --> 00:30:20,452 Well, me and my man send each other dream houses. 663 00:30:22,454 --> 00:30:24,090 Yeah, his are all Outer Banks, 664 00:30:24,190 --> 00:30:25,958 ocean views. 665 00:30:26,058 --> 00:30:30,062 Mine are ATVs and meteor showers in Joshua Tree. 666 00:30:31,163 --> 00:30:32,764 Long-distance dreams 667 00:30:32,865 --> 00:30:36,168 that we'll settle down together one day, in the same place. 668 00:30:36,268 --> 00:30:38,070 I get that. 669 00:30:39,071 --> 00:30:40,139 Sucks, right? 670 00:30:40,239 --> 00:30:43,042 But it's temporary. 671 00:30:44,443 --> 00:30:46,345 I try to remember that. 672 00:30:46,445 --> 00:30:48,380 Kind of like fire camp. 673 00:30:48,480 --> 00:30:50,049 Bingo. 674 00:30:59,691 --> 00:31:02,094 Whoa! Yo! 675 00:31:02,194 --> 00:31:03,629 What-what are you doing 676 00:31:03,729 --> 00:31:04,997 in my safe space? 677 00:31:05,097 --> 00:31:07,066 Hey! We heard a scream. 678 00:31:07,166 --> 00:31:08,534 Are you okay? What-What's going on? 679 00:31:08,634 --> 00:31:10,202 Hey, what are you doing here? 680 00:31:10,302 --> 00:31:11,537 All right, look, 681 00:31:11,637 --> 00:31:12,939 pack up your crap and get out. 682 00:31:13,039 --> 00:31:14,240 What crap? No, no, no, no. 683 00:31:14,340 --> 00:31:15,607 None of this is mine. 684 00:31:15,707 --> 00:31:17,809 Okay, then, whose stuff is all of this? 685 00:31:20,947 --> 00:31:23,149 I don't know. Some chick's. 686 00:31:23,950 --> 00:31:25,217 Wait, have you been living here 687 00:31:25,317 --> 00:31:26,785 this whole time? 688 00:31:36,495 --> 00:31:37,863 Don't. 689 00:31:45,137 --> 00:31:46,972 All right. Move it. 690 00:31:46,973 --> 00:31:49,975 Here you go. All right. And sit down. 691 00:31:49,976 --> 00:31:52,678 Look, you have lost your walking-around privileges. 692 00:31:52,778 --> 00:31:54,613 And y'all, I would tell you to go get a room, 693 00:31:54,713 --> 00:31:55,847 but there aren't any, 694 00:31:55,982 --> 00:31:57,483 so I'm going to give you a job. 695 00:31:57,583 --> 00:32:00,219 I need you to make sure this man right here 696 00:32:00,319 --> 00:32:02,254 doesn't smoke, doesn't leave, 697 00:32:02,354 --> 00:32:04,156 and doesn't blow anything up. 698 00:32:04,256 --> 00:32:05,891 Can y'all do that for me? 699 00:32:07,093 --> 00:32:08,460 Might as well babysit. 700 00:32:08,560 --> 00:32:10,496 It's not like we're making a baby of our own today. 701 00:32:11,497 --> 00:32:12,831 It is... 702 00:32:12,999 --> 00:32:16,368 well, it was my fertility window. 703 00:32:18,770 --> 00:32:20,672 That's why you guys wanted privacy, 704 00:32:20,772 --> 00:32:22,408 so that you could start your family. 705 00:32:22,508 --> 00:32:24,009 I'm sorry. Uh, not start. 706 00:32:24,010 --> 00:32:26,011 Trying to expand. Our three-year-old 707 00:32:26,012 --> 00:32:28,314 wants a sibling. Mm, she needs one. 708 00:32:28,414 --> 00:32:30,116 We know it'll be a minute before the baby-- 709 00:32:30,216 --> 00:32:33,219 whenever we get 'em cooking-- grows up to be her friend. 710 00:32:33,319 --> 00:32:36,022 But... it'll be worth it. 711 00:32:36,122 --> 00:32:37,556 Yeah. 712 00:32:37,656 --> 00:32:39,591 And then they'd always have each other. 713 00:32:54,373 --> 00:32:55,807 Hey. 714 00:32:57,176 --> 00:32:59,811 I have a minute before I have to roll back to camp. 715 00:33:01,247 --> 00:33:02,914 You want to talk? 716 00:33:08,220 --> 00:33:09,821 Okay. 717 00:33:11,490 --> 00:33:12,791 That's cool. 718 00:33:15,061 --> 00:33:18,230 I guess I'll just... I'll just sit here then. 719 00:33:21,533 --> 00:33:23,602 Next to my daughter... 720 00:33:25,104 --> 00:33:27,639 ...who maybe could use her dad right about now? 721 00:33:33,312 --> 00:33:36,648 I could have used my dad when I was blowing up my life. 722 00:33:38,817 --> 00:33:41,087 But you were a little busy getting locked up. 723 00:33:42,621 --> 00:33:45,191 I know this move, mija. 724 00:33:48,627 --> 00:33:50,629 You feel shame. 725 00:33:52,231 --> 00:33:54,133 And you move into a hole with it. 726 00:33:56,568 --> 00:33:58,137 All alone. 727 00:34:00,939 --> 00:34:04,110 But you came into it honest 'cause that's my move, too. 728 00:34:06,178 --> 00:34:08,180 Three Rock, on the buggy! 729 00:34:12,384 --> 00:34:14,653 Don't follow my example. 730 00:34:16,588 --> 00:34:18,324 Let me in. 731 00:34:21,760 --> 00:34:23,295 Or let someone in. 732 00:34:27,533 --> 00:34:29,168 Perez, let's go! 733 00:34:49,555 --> 00:34:51,857 Thank you so much for the house call, Dr. Andrews. 734 00:34:51,957 --> 00:34:53,725 Anything for the Leones. 735 00:34:53,825 --> 00:34:55,461 But I'm sure you don't want small talk, 736 00:34:55,561 --> 00:34:57,196 so let's cut to the chase. 737 00:34:57,963 --> 00:34:59,465 Yesterday's bloodwork came back. 738 00:34:59,565 --> 00:35:01,200 Sharon, you're fine. 739 00:35:02,268 --> 00:35:04,803 Huh. See? There you go. 740 00:35:05,837 --> 00:35:08,607 Right. I'm not buying it, okay? 741 00:35:08,707 --> 00:35:12,678 My shoulder is still jacked, and I feel... off. 742 00:35:12,778 --> 00:35:15,681 I-I feel weird, and I feel mad. 743 00:35:16,515 --> 00:35:19,518 Stress can manifest physically. It happens 744 00:35:19,618 --> 00:35:23,922 all the time, and many patients have post-transplant anxiety. 745 00:35:24,022 --> 00:35:26,692 Sharon, there are tools 746 00:35:26,792 --> 00:35:28,994 that can help you manage it. Here. 747 00:35:29,094 --> 00:35:31,230 Here. 748 00:35:31,330 --> 00:35:34,032 Check this out, make an appointment in a month. 749 00:35:35,534 --> 00:35:36,702 You're gonna be fine. 750 00:35:36,802 --> 00:35:38,937 I'll see myself out. 751 00:35:39,805 --> 00:35:41,940 Thank you. You bet. 752 00:35:43,809 --> 00:35:45,511 So, it's all in my head? 753 00:35:45,611 --> 00:35:47,313 No. Nobody's saying that. 754 00:35:47,413 --> 00:35:48,814 Okay. Just... 755 00:35:48,914 --> 00:35:51,517 Listen. 756 00:35:51,617 --> 00:35:53,319 I want to tell you something. 757 00:35:54,119 --> 00:35:56,488 All those people yesterday... 758 00:35:57,856 --> 00:35:59,625 You held them together. 759 00:35:59,725 --> 00:36:01,660 I, um... 760 00:36:01,760 --> 00:36:03,729 I lost sight of what we were doing, 761 00:36:03,829 --> 00:36:05,096 trying to help the community, 762 00:36:05,231 --> 00:36:08,267 and you never did, so... 763 00:36:09,034 --> 00:36:10,101 Thank you. 764 00:36:10,236 --> 00:36:12,671 About Bode, though. 765 00:36:12,771 --> 00:36:14,072 He's gonna be fine, okay? 766 00:36:14,240 --> 00:36:15,874 This is the next step for him. 767 00:36:15,974 --> 00:36:18,677 Okay. Uh, this is the next step, yeah. 768 00:36:18,777 --> 00:36:20,679 And he did do great at the plane. 769 00:36:20,779 --> 00:36:23,081 You were... you were right. 770 00:36:23,249 --> 00:36:25,951 Oh. I was right. Look at that. 771 00:36:26,051 --> 00:36:27,753 But I am still worried about that trainer. 772 00:36:27,853 --> 00:36:30,822 Come on. I know that we said we were not gonna over-parent. 773 00:36:30,922 --> 00:36:32,524 But you think we should anyway? 774 00:36:32,624 --> 00:36:34,293 Don't you? 775 00:36:35,093 --> 00:36:36,895 Agree to disagree. 776 00:36:36,995 --> 00:36:38,096 Oh. Yeah. 777 00:36:38,264 --> 00:36:39,631 Use my own words against me. 778 00:36:53,945 --> 00:36:55,414 Congratulations. 779 00:36:56,348 --> 00:36:59,351 It's a hell of a turnout. 780 00:36:59,451 --> 00:37:01,052 Yeah. 781 00:37:01,953 --> 00:37:04,923 And here's my son, the Internet star. 782 00:37:06,392 --> 00:37:08,327 Turns out people like a guy 783 00:37:08,427 --> 00:37:10,296 on top of a plane, I guess, huh? 784 00:37:11,029 --> 00:37:12,464 I guess. 785 00:37:12,564 --> 00:37:15,601 Well, ones that ended up staying here 786 00:37:15,701 --> 00:37:19,371 left good reviews, and a news station's picked up 787 00:37:19,471 --> 00:37:21,940 the story that Edgewater's taking everybody in. 788 00:37:22,040 --> 00:37:24,310 And... here we are. 789 00:37:26,312 --> 00:37:27,979 It's a good night for Smokey's. 790 00:37:28,079 --> 00:37:29,815 It is a good night for Smokey's. 791 00:37:29,915 --> 00:37:32,351 Yeah, um... I talked to your mom 792 00:37:32,451 --> 00:37:34,953 about getting your own place, and, uh, 793 00:37:35,053 --> 00:37:36,321 we do want to help. 794 00:37:36,322 --> 00:37:37,956 I don't want your money. 795 00:37:38,056 --> 00:37:39,925 I-I'm not gonna give you any money. 796 00:37:40,025 --> 00:37:41,660 You're gonna earn it. 797 00:37:43,128 --> 00:37:45,431 Here? A job here? 798 00:37:45,531 --> 00:37:47,098 Part-time. 799 00:37:47,198 --> 00:37:50,469 I mean, it'd help us out, mostly your mom. 800 00:37:50,569 --> 00:37:53,004 'Cause the restaurant, plus D.C.-- 801 00:37:53,104 --> 00:37:55,407 that's a lot for her to juggle. Um... 802 00:37:57,175 --> 00:37:59,010 Leones at Smokey's. 803 00:37:59,110 --> 00:38:00,712 I like it. 804 00:38:02,047 --> 00:38:03,749 Yeah, I do, too. 805 00:38:06,985 --> 00:38:09,455 Uh, one more, please. 806 00:38:11,022 --> 00:38:12,357 Hey. 807 00:38:19,431 --> 00:38:21,667 You know, me and you, uh... 808 00:38:23,134 --> 00:38:24,803 We're on the same side. 809 00:38:24,903 --> 00:38:27,539 We both want Bode to shine. 810 00:38:29,775 --> 00:38:31,510 I'll give you that. 811 00:38:33,712 --> 00:38:36,548 I think we both know he can't shine... 812 00:38:38,183 --> 00:38:40,386 ...unless... 813 00:38:41,853 --> 00:38:44,790 ...he can be everything he's meant to be, 814 00:38:44,890 --> 00:38:47,292 everything he already is. 815 00:38:53,799 --> 00:38:55,834 Bode's tough to captain. 816 00:38:56,802 --> 00:38:58,404 Fair enough. 817 00:38:59,471 --> 00:39:01,272 But I know him. 818 00:39:01,407 --> 00:39:03,442 And I know cadets. 819 00:39:03,542 --> 00:39:05,644 Been training 'em for a long time. 820 00:39:05,744 --> 00:39:06,945 Hundreds of 'em. 821 00:39:07,045 --> 00:39:08,914 And Leone, he... 822 00:39:09,014 --> 00:39:10,549 he's not like the rest. 823 00:39:11,417 --> 00:39:14,420 Guys like Bode, you... you got to... 824 00:39:16,054 --> 00:39:19,324 You got to let him be free to run into the fire. 825 00:39:19,425 --> 00:39:21,026 And don't worry. 826 00:39:21,126 --> 00:39:23,429 He's not gonna burn. 827 00:39:24,430 --> 00:39:26,865 I promise you, Cap. 828 00:39:27,866 --> 00:39:29,535 I got him. 829 00:39:39,110 --> 00:39:40,779 Thanks for coming. 830 00:39:43,649 --> 00:39:46,518 Yeah, well, I almost didn't. 831 00:39:47,619 --> 00:39:49,921 All right. 832 00:39:50,956 --> 00:39:52,691 Can we start over? 833 00:39:53,459 --> 00:39:56,562 I should've said in the very beginning... 834 00:39:58,163 --> 00:39:59,865 ...siblings are forever. 835 00:40:03,935 --> 00:40:05,971 And I miss you. 836 00:40:17,616 --> 00:40:20,586 Eve Vivian Edwards. 837 00:40:20,686 --> 00:40:21,853 Not the triple name. 838 00:40:24,956 --> 00:40:26,424 Sis, I appreciate you being honest. 839 00:40:26,525 --> 00:40:28,393 Mm. I got to be honest 840 00:40:28,494 --> 00:40:30,395 with you, too. 841 00:40:30,496 --> 00:40:32,063 God, I've wanted to call you. 842 00:40:32,163 --> 00:40:33,799 Yeah. Oh, same. I... 843 00:40:33,899 --> 00:40:35,534 You know, six years-- that's too long, man. 844 00:40:35,634 --> 00:40:37,402 I'm sorry. No, no, no, no. 845 00:40:37,503 --> 00:40:39,605 I'm talking about recently. 846 00:40:40,872 --> 00:40:43,108 Yeah, 'cause, um, 847 00:40:43,208 --> 00:40:44,510 I've got some news. 848 00:40:44,610 --> 00:40:47,012 Oh. 849 00:40:47,112 --> 00:40:48,580 Yeah. 850 00:40:49,414 --> 00:40:50,516 You're gonna be an aunt. 851 00:40:50,616 --> 00:40:52,751 Mm-mm. Mm-hmm. 852 00:40:52,851 --> 00:40:54,385 You lying. 853 00:40:55,186 --> 00:40:56,087 Shut up, El! 854 00:40:56,187 --> 00:40:57,756 For real? 855 00:41:02,861 --> 00:41:04,830 Promise me something. 856 00:41:05,864 --> 00:41:08,734 Do not give that baby the same name as their initials. 857 00:41:10,536 --> 00:41:11,637 It's tacky. 858 00:41:13,739 --> 00:41:16,241 I'm sorry, but I can't make no promises. 859 00:41:16,341 --> 00:41:18,243 All right, well... Oh? 860 00:41:18,343 --> 00:41:19,578 Yeah. Yeah. 861 00:41:19,678 --> 00:41:21,346 Oh. 862 00:41:22,748 --> 00:41:25,183 But, look, Eve? Yeah. 863 00:41:25,283 --> 00:41:26,885 If you want to see that baby, 864 00:41:26,985 --> 00:41:29,755 you know you're gonna have to see Mom and Dad, too. 865 00:41:39,698 --> 00:41:43,001 ♪ Sting of the needle dropping on a vinyl ♪ 866 00:41:43,101 --> 00:41:48,439 ♪ Neon singer with a jukebox title full of heartbreak ♪ 867 00:41:48,574 --> 00:41:52,143 ♪ 33, 45, 78 ♪ 868 00:41:53,912 --> 00:41:58,584 ♪ When it hurts this good you gotta play it twice ♪ 869 00:42:00,586 --> 00:42:03,121 ♪ Another vice ♪ 870 00:42:08,694 --> 00:42:12,597 ♪ All dressed up in a pretty black label ♪ 871 00:42:12,598 --> 00:42:16,334 ♪ Sweet salvation on a dining room table ♪ 872 00:42:16,434 --> 00:42:18,837 ♪ Waiting on me ♪ 873 00:42:18,937 --> 00:42:22,641 ♪ Where the numb meets the lonely ♪ 874 00:42:23,474 --> 00:42:29,781 ♪ It's gone before it ever melts the ice ♪ 875 00:42:29,881 --> 00:42:31,917 ♪ Another vice ♪ 876 00:42:32,017 --> 00:42:37,388 ♪ Another call, another bed I shouldn't crawl out of ♪ 877 00:42:37,488 --> 00:42:41,993 ♪ At 7:00 a.m. with shoes in my hand ♪ 878 00:42:42,093 --> 00:42:45,797 ♪ Said I wouldn't do it, but I did it again ♪ 879 00:42:45,897 --> 00:42:50,636 ♪ And I know I'll be back tomorrow night ♪ 880 00:42:51,770 --> 00:42:54,372 ♪ Mm ♪ 881 00:43:09,020 --> 00:43:11,923 Captioning sponsored by CBS 882 00:43:12,023 --> 00:43:14,726 and TOYOTA. 883 00:43:14,826 --> 00:43:18,263 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.