All language subtitles for Fame S02E08 - Winners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,240 This is my shot man. 2 00:00:02,780 --> 00:00:04,640 This is what I dreamt of all my life. 3 00:00:05,340 --> 00:00:06,060 Cheese and everything. 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,240 I'm playing a dead body in a murder mystery. 5 00:00:08,280 --> 00:00:09,320 Cut it out, Doris. 6 00:00:09,780 --> 00:00:15,540 Yeah, there's something pretty special here And you can bet your life it's me. 7 00:00:15,940 --> 00:00:17,260 Bruno, I won't forget my friends. 8 00:00:17,720 --> 00:00:18,620 What about our rehearsal? 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,640 There's not a hard time with this thing coming up. 10 00:00:20,760 --> 00:00:21,840 You're gonna have to find somebody else. 11 00:00:22,240 --> 00:00:23,360 Good luck, Miss Diva. 12 00:00:23,720 --> 00:00:24,500 I'm too short. 13 00:00:24,660 --> 00:00:25,740 I don't have cheekbones. 14 00:00:26,080 --> 00:00:28,560 And some people in this school are so damn perfect. 15 00:00:28,560 --> 00:00:31,010 And I can't handle it. 16 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 I'm gonna live forever. 17 00:01:02,620 --> 00:01:04,620 Baby, remember mine. 18 00:01:05,020 --> 00:01:07,940 Remember, remember, remember, remember. 19 00:01:08,240 --> 00:01:09,540 You got big dreams. 20 00:01:10,480 --> 00:01:11,300 You want fame. 21 00:01:12,340 --> 00:01:13,360 Well, fame costs. 22 00:01:14,180 --> 00:01:16,400 And right here's where you start paying. 23 00:01:17,000 --> 00:01:17,460 It's sweat. 24 00:01:18,020 --> 00:01:21,840 Baby, I wanna live forever. 25 00:01:22,980 --> 00:01:24,920 Baby, remember mine. 26 00:01:24,920 --> 00:01:29,300 Remember, remember, remember, remember mine. 27 00:01:54,920 --> 00:02:00,880 Thanks for watching. 28 00:02:31,740 --> 00:02:32,780 All right, hold, hold. 29 00:02:33,340 --> 00:02:34,360 That wasn't my fault. 30 00:02:35,420 --> 00:02:36,280 Why wasn't it? 31 00:02:36,540 --> 00:02:37,300 You were all sweaty. 32 00:02:37,420 --> 00:02:38,340 I couldn't get a good grip. 33 00:02:39,680 --> 00:02:41,840 And Belle, bless you, I need it back. 34 00:02:42,200 --> 00:02:43,020 I owe you one. 35 00:02:43,520 --> 00:02:44,460 All right, classes, Miss. 36 00:02:44,640 --> 00:02:45,160 Hit the showers. 37 00:02:47,900 --> 00:02:48,640 You'll get it. 38 00:02:48,860 --> 00:02:49,540 Don't worry about it. 39 00:02:49,800 --> 00:02:50,840 Easy for you to say. 40 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 Can you give me any tips? 41 00:02:52,660 --> 00:02:52,960 Helpful hints? 42 00:02:53,340 --> 00:02:53,680 All right, all right. 43 00:02:53,820 --> 00:02:55,340 Don't be so easy on yourself, all right? 44 00:02:55,560 --> 00:02:57,600 And when you have a direction, just go with it all the way. 45 00:02:57,880 --> 00:02:58,200 Fair enough. 46 00:02:58,660 --> 00:02:59,140 Anything else? 47 00:02:59,360 --> 00:02:59,900 No, I got to be. 48 00:02:59,900 --> 00:03:01,060 Bruno for phone call. 49 00:03:04,320 --> 00:03:04,760 Truce. 50 00:03:06,420 --> 00:03:06,860 Hi, Ms. 51 00:03:07,240 --> 00:03:08,540 Hernandez, theatrical representative. 52 00:03:08,840 --> 00:03:11,360 And I was wondering if you had any time this afternoon to see her. 53 00:03:13,460 --> 00:03:15,880 Oh, well, I'm not so sure she'll re-fit the part. 54 00:03:16,040 --> 00:03:17,520 I just assumed we'd want to see her. 55 00:03:19,320 --> 00:03:21,100 Oh, of course I'm with the William Martin Agency. 56 00:03:21,460 --> 00:03:23,800 I'm, uh, my name? 57 00:03:25,360 --> 00:03:26,840 Rosalie, Marty Rosalie. 58 00:03:28,620 --> 00:03:34,740 Oh, the reason you haven't heard of me is because I just transferred here from LA, and I'm semi-new to New York. 59 00:03:36,400 --> 00:03:36,800 Hello? 60 00:03:38,620 --> 00:03:39,100 Hello? 61 00:03:43,320 --> 00:03:44,500 Guess we were cut off. 62 00:03:46,320 --> 00:03:46,980 Oh, Bruno. 63 00:03:50,780 --> 00:03:53,080 I am so right for that part that it hurts. 64 00:03:54,180 --> 00:03:55,940 I totally understand, Angela. 65 00:03:56,400 --> 00:04:00,160 I saw Kate walk six times, and each time Angela had her big scene, I cried. 66 00:04:01,900 --> 00:04:04,140 Can I say, life isn't fair. 67 00:04:04,860 --> 00:04:05,400 It's their loss. 68 00:04:08,540 --> 00:04:10,720 Look, why didn't you come over to my house after school? 69 00:04:11,300 --> 00:04:16,080 Um, Leroy and I are working on his showcase, and the sounds of cheer you are. 70 00:04:17,200 --> 00:04:17,640 OK. 71 00:04:19,220 --> 00:04:21,239 Only if it's OK with, uh, Marty Rosalie. 72 00:04:21,320 --> 00:04:22,720 He's my agent, and William Morris. 73 00:04:23,180 --> 00:04:23,900 No problem. 74 00:04:24,420 --> 00:04:24,840 It's a lot. 75 00:04:25,660 --> 00:04:26,100 OK. 76 00:04:28,120 --> 00:04:29,000 Thank you. 77 00:04:33,080 --> 00:04:36,140 See, Coco and Leroy, they make everything look so easy. 78 00:04:36,260 --> 00:04:37,620 They got an unfair advantage. 79 00:04:37,860 --> 00:04:38,280 They're dancers. 80 00:04:38,760 --> 00:04:40,580 Coco's got an unfair advantage in everything. 81 00:04:40,880 --> 00:04:41,840 You can't imitate Coco. 82 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 You got to do it your way. 83 00:04:43,740 --> 00:04:44,540 Look at this. 84 00:04:45,180 --> 00:04:45,980 She's in everything. 85 00:04:46,600 --> 00:04:48,160 I'm playing a dead body in a murder mystery. 86 00:04:48,160 --> 00:04:49,220 Cut it out, Doris. 87 00:04:49,520 --> 00:04:50,780 So what if she got a few pauses? 88 00:04:50,840 --> 00:04:51,500 Just a coincidence. 89 00:04:52,000 --> 00:04:54,400 You're very sweet, and you're also very naive. 90 00:04:55,360 --> 00:04:56,780 Coco's got what you call a halo effect. 91 00:04:56,980 --> 00:04:57,540 You know what that is? 92 00:04:57,800 --> 00:04:59,880 No, but I'm about to find out. 93 00:04:59,900 --> 00:05:04,340 It's when you do something really well that it slops over into everything else that you do. 94 00:05:04,620 --> 00:05:08,540 It's like having a halo around So I can't just be as good as Coco. 95 00:05:08,760 --> 00:05:38,240 I've got to be better and that's what I intend to do She's had it easy long enough I Could play another two bars of the 96 00:05:38,240 --> 00:05:43,200 other riff and then wait, I don't know Coco what do you think? 97 00:05:43,740 --> 00:05:50,880 I don't know whatever I Get more enthusiasm from an 82 year old grandmother and she's been dead for two years What is 98 00:05:50,880 --> 00:05:50,980 it? 99 00:05:51,040 --> 00:05:51,780 You're still on the audition? 100 00:05:52,160 --> 00:05:54,260 I just can't shake it Coco. 101 00:05:54,260 --> 00:05:56,020 Could you at least try look? 102 00:05:56,160 --> 00:06:02,060 This may just be a project to you, but this is my semester showcase It sounded very thirsty down here. 103 00:06:03,000 --> 00:06:03,920 It's good timing, Poppy. 104 00:06:03,920 --> 00:06:05,120 We're taking a break anyway. 105 00:06:05,580 --> 00:06:07,520 Well, how's it going? 106 00:06:08,000 --> 00:06:08,560 Ask Coco. 107 00:06:09,180 --> 00:06:09,360 Thanks. 108 00:06:09,820 --> 00:06:12,020 Personally, I don't think Cakewalk is going to make a good flick anyway. 109 00:06:12,280 --> 00:06:14,200 How can you say that with Charles McKay directing? 110 00:06:14,380 --> 00:06:15,120 I mean, he's a genius. 111 00:06:15,580 --> 00:06:18,020 Yeah, but he puts some clothes in like that on screen. 112 00:06:18,100 --> 00:06:18,520 It dies. 113 00:06:19,000 --> 00:06:21,040 Well, I'm sure he's aware of the problems and he'll fix them. 114 00:06:21,600 --> 00:06:24,280 The most important thing is that Cakewalk has got heart. 115 00:06:24,920 --> 00:06:25,780 It's just what he said. 116 00:06:27,140 --> 00:06:27,520 Who? 117 00:06:28,940 --> 00:06:29,660 Charles McKay? 118 00:06:30,360 --> 00:06:31,620 I gave him a ride the other day. 119 00:06:32,040 --> 00:06:32,720 Real nice guy. 120 00:06:33,400 --> 00:06:36,120 He said he puts a lot of stock into what regular people think about his movies. 121 00:06:37,040 --> 00:06:39,500 Anyway, I told him I never saw Cakewalk, so he told me about it. 122 00:06:39,820 --> 00:06:40,920 He said it had real heart. 123 00:06:41,660 --> 00:06:42,540 How much stock? 124 00:06:42,900 --> 00:06:45,680 How much stock does he take in regular people's opinions? 125 00:06:45,820 --> 00:06:48,300 I mean, enough to take your idea about who to cast in the part of Angela? 126 00:06:48,940 --> 00:06:49,160 Coco. 127 00:06:49,720 --> 00:06:51,440 He gave the man a ride in his cab. 128 00:06:51,660 --> 00:06:56,000 He's not going to cast a second lead in his movie based on my papa say so. 129 00:06:56,140 --> 00:06:56,880 Wait, I know that. 130 00:06:56,880 --> 00:06:59,680 But all I need is a chance to show him what I can do. 131 00:07:00,300 --> 00:07:00,340 Mr. 132 00:07:00,460 --> 00:07:04,560 Martelly, all you'd have to do is tell him that, you know, a very talented young actress who'd be perfect for the part, 133 00:07:04,760 --> 00:07:06,060 and then just leave the rest up to me. 134 00:07:06,120 --> 00:07:09,400 Oh, no, I feel kind of funny doing something like that. 135 00:07:10,120 --> 00:07:12,300 Besides, the chances of me hooking up with him again are. 136 00:07:13,880 --> 00:07:14,200 Yeah. 137 00:07:15,360 --> 00:07:15,680 Yeah. 138 00:07:17,320 --> 00:07:18,360 I didn't think about that. 139 00:07:25,800 --> 00:07:26,280 Yeah. 140 00:07:26,280 --> 00:07:27,220 You know Edelstein's deli? 141 00:07:28,800 --> 00:07:29,140 Yeah. 142 00:07:30,500 --> 00:07:35,820 Well, when I took McCain to his office, he stopped off there for some Danish and coffee. 143 00:07:36,740 --> 00:07:37,780 He says he does it every morning. 144 00:07:38,940 --> 00:07:44,200 Now, if you could happen to be there, say, 9 o'clock in the morning, maybe you could introduce yourself. 145 00:07:45,500 --> 00:07:46,880 That's a fantastic idea. 146 00:07:48,040 --> 00:07:50,280 Oh, Coco, where you going? 147 00:07:50,800 --> 00:07:51,780 Man, we can practice this later. 148 00:07:51,940 --> 00:07:52,780 I've got to figure this out. 149 00:07:53,140 --> 00:07:54,760 Oh, thank you, Mr. 150 00:07:55,020 --> 00:07:55,260 Martelly. 151 00:07:57,160 --> 00:07:58,340 She all right? 152 00:07:59,900 --> 00:08:00,480 You always like that? 153 00:08:00,980 --> 00:08:02,600 Yes, unfortunately. 154 00:08:31,120 --> 00:08:31,920 Good morning. 155 00:08:32,520 --> 00:08:32,880 Good morning. 156 00:08:35,140 --> 00:08:36,120 Oh, two coffees, please? 157 00:08:36,740 --> 00:08:37,500 Two coffees. 158 00:08:38,600 --> 00:08:41,120 Oh, I'm for them too. 159 00:08:41,319 --> 00:08:41,780 I'm for them too. 160 00:08:42,120 --> 00:08:42,680 All of them? 161 00:08:42,900 --> 00:08:43,140 Uh-huh. 162 00:08:45,540 --> 00:08:46,260 Oh, I'm on check. 163 00:08:51,740 --> 00:08:52,760 There it is. 164 00:08:55,920 --> 00:08:56,540 It's him. 165 00:08:57,400 --> 00:08:58,520 Coco, you don't have to hide your face. 166 00:08:58,660 --> 00:08:59,560 He doesn't even know you. 167 00:08:59,900 --> 00:09:00,980 Fun that I'm doing? 168 00:09:31,980 --> 00:09:36,440 Everybody step aside Make way for me, 169 00:09:36,740 --> 00:09:49,300 give me room I think it's pretty clear You've got a winner here Can you see it on my face? 170 00:09:49,760 --> 00:09:52,340 Does it show in the way I move? 171 00:09:53,060 --> 00:10:04,500 You don't have to show me how Nothing's gonna stop me now Cause I'm number one on top of the charts Making it big, 172 00:10:04,660 --> 00:10:06,800 laying it soft Yeah, 173 00:10:07,000 --> 00:10:30,020 it's so pretty special here And you can bet your life it's me I can see my name in lights And the applause ringing in 174 00:10:30,020 --> 00:10:40,560 my ears Almost feels like love tonight I'm sure my day is near So buy your tickets, 175 00:10:40,560 --> 00:10:46,920 take your seats Settle back and plan to stay Hear the music, 176 00:10:46,920 --> 00:10:57,500 see the lights I'm finally on my way Cause I'm number one on top of the charts I'm making it big, 177 00:10:57,640 --> 00:11:05,200 laying it soft There's something pretty special here, and you can bet your life it's me. 178 00:11:05,660 --> 00:11:11,760 I'm number one, top of the charts, I'm making it big and plain and smart. 179 00:11:12,580 --> 00:11:18,340 Yeah, there's something pretty special here, and you can bet your life it's me. 180 00:11:18,860 --> 00:11:20,220 I'm number... 181 00:11:30,980 --> 00:11:32,080 Are you okay? 182 00:11:32,820 --> 00:11:33,380 I'm sorry. 183 00:11:33,920 --> 00:11:38,700 I just couldn't get into your audition, and this is the only way, and here's my resume. 184 00:11:43,880 --> 00:11:46,180 I think I'd be perfect for the part of Angela. 185 00:11:46,180 --> 00:11:48,180 Thank you. 186 00:11:55,560 --> 00:11:56,940 Coco, you were right. 187 00:11:58,000 --> 00:11:59,140 You should have hidden your face. 188 00:12:02,220 --> 00:12:05,700 Fifteen coffees, an order of bacon, and scrambled. 189 00:12:11,920 --> 00:12:13,640 Leave the link. 190 00:12:14,900 --> 00:12:19,820 Thank you. 191 00:12:19,900 --> 00:12:20,740 Doris. 192 00:12:22,100 --> 00:12:23,260 Yo, Doris. 193 00:12:24,700 --> 00:12:28,420 Doris, if I wanted to watch Godzilla in Tokyo, I'd go to the movies. 194 00:12:29,700 --> 00:12:31,540 Do I laugh when you're doing a warm-up routine? 195 00:12:31,800 --> 00:12:32,980 No, that's the problem. 196 00:12:34,760 --> 00:12:35,460 Never mind. 197 00:12:36,880 --> 00:12:37,840 I want you to focus. 198 00:12:38,640 --> 00:12:40,040 I want you to tell me what you see. 199 00:12:40,960 --> 00:12:42,160 Lady Macbeth, okay? 200 00:12:42,860 --> 00:12:43,080 You ready? 201 00:12:43,840 --> 00:12:44,120 Ready. 202 00:12:48,000 --> 00:12:57,100 Come, thick knight, and pull thee in the dunnest of smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, 203 00:12:57,580 --> 00:13:01,180 nor heaven peep through the blanket of the dark to cry, Hold! 204 00:13:01,740 --> 00:13:01,900 Hold! 205 00:13:02,780 --> 00:13:04,880 That Lady Macbeth had some mouth. 206 00:13:05,940 --> 00:13:07,340 Yeah, but what did my body say? 207 00:13:08,080 --> 00:13:09,920 Did you see Lady Macbeth, or just me? 208 00:13:10,240 --> 00:13:12,520 Looked like Doris doing funny things with the body. 209 00:13:15,440 --> 00:13:17,140 Why am I kidding myself? 210 00:13:18,560 --> 00:13:21,800 I'm a round, soft-edged Jewish girl, not a murderous queen. 211 00:13:24,340 --> 00:13:26,260 Even Coco looks more Scottish than I do. 212 00:13:26,600 --> 00:13:27,760 Doris, you look fine. 213 00:13:28,140 --> 00:13:29,400 I don't feel fine. 214 00:13:29,900 --> 00:13:33,340 I feel like a walking, twinkie, family-size falafel. 215 00:13:33,960 --> 00:13:36,140 How am I supposed to be graceful with thunder thighs? 216 00:13:36,580 --> 00:13:37,000 Doris. 217 00:13:39,000 --> 00:13:40,180 What are you doing now? 218 00:13:40,180 --> 00:13:43,440 I am throwing out everything that's fattening. 219 00:13:44,340 --> 00:13:45,080 That won't help. 220 00:13:46,080 --> 00:13:46,680 Why not? 221 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 That was my lunch. 222 00:14:04,060 --> 00:14:06,580 Is it really necessary to flaunt all that food? 223 00:14:06,960 --> 00:14:07,760 We're not flaunting it. 224 00:14:07,880 --> 00:14:08,400 We're eating it. 225 00:14:08,700 --> 00:14:10,920 From this side of the table, it looks like flaunting. 226 00:14:11,840 --> 00:14:15,080 I mean, three beef tacos, beans, and chocolate pudding for lunch. 227 00:14:15,560 --> 00:14:17,060 Doris, you might be expecting too much. 228 00:14:17,160 --> 00:14:18,280 You think food's gonna disappear? 229 00:14:19,040 --> 00:14:19,660 What do you expect? 230 00:14:19,760 --> 00:14:21,420 The whole school to go on a diet because of you? 231 00:14:22,120 --> 00:14:22,740 Why not? 232 00:14:22,940 --> 00:14:24,440 I go on fire drills with everyone else. 233 00:14:24,520 --> 00:14:26,280 The least they could do is go on a diet with me. 234 00:14:26,800 --> 00:14:29,480 It's too bad Celery doesn't have a thousand calories and chocolate cake none. 235 00:14:30,720 --> 00:14:32,860 Hey, now this one comes with two desserts. 236 00:14:33,400 --> 00:14:34,140 Give me a break. 237 00:14:34,360 --> 00:14:35,160 You're like a rabbit. 238 00:14:36,280 --> 00:14:39,040 I need the extra energy for dance class stars, darling. 239 00:14:40,540 --> 00:14:42,520 Hey, I heard you guys really tore up a deli. 240 00:14:44,720 --> 00:14:45,260 Where'd you hear that? 241 00:14:45,620 --> 00:14:46,280 All over. 242 00:14:46,640 --> 00:14:48,820 But every time I heard it, it got more and more fantastic. 243 00:14:49,820 --> 00:14:50,480 What really happened? 244 00:14:51,240 --> 00:14:52,900 Not that I said we act like a bunch of food. 245 00:14:54,400 --> 00:14:55,920 Only some of us didn't have to act. 246 00:14:56,560 --> 00:14:57,800 So now you're this? 247 00:14:58,140 --> 00:14:59,340 This letter came for you. 248 00:14:59,900 --> 00:15:02,660 Marked urgent, so I thought I'd better bring it to you. 249 00:15:04,140 --> 00:15:05,020 There's no staff on it. 250 00:15:05,300 --> 00:15:07,840 It was delivered by a nice young man. 251 00:15:11,680 --> 00:15:13,020 Thank you, Miss Burke. 252 00:15:13,240 --> 00:15:14,340 Oh, my pleasure. 253 00:15:17,020 --> 00:15:19,220 Well, I'll be running along. 254 00:15:22,440 --> 00:15:24,160 Enjoyed the show very much. 255 00:15:24,860 --> 00:15:26,620 Not to mention the chutzpah. 256 00:15:27,060 --> 00:15:27,380 Cuts, miss. 257 00:15:27,780 --> 00:15:28,000 Cuts. 258 00:15:28,000 --> 00:15:30,480 If you can act, too. 259 00:15:31,580 --> 00:15:35,900 Come to my office on Friday and read something for me. 260 00:15:36,780 --> 00:15:39,860 Sincerely, Charles McKay. 261 00:15:43,500 --> 00:15:44,200 It worked. 262 00:15:45,640 --> 00:15:46,860 It actually worked. 263 00:15:47,380 --> 00:15:47,960 All right. 264 00:15:48,560 --> 00:15:49,320 How do you feel? 265 00:15:50,000 --> 00:15:50,500 I don't know. 266 00:15:51,100 --> 00:15:51,580 Wonderful. 267 00:15:52,080 --> 00:15:53,260 Are you nervous? 268 00:15:54,660 --> 00:15:54,940 No. 269 00:15:56,460 --> 00:15:57,900 This is my shot, man. 270 00:15:59,440 --> 00:16:01,480 This is what I dreamt of all my life. 271 00:16:05,240 --> 00:16:06,520 Admittedly, were you all wrong? 272 00:16:08,280 --> 00:16:09,260 I wasn't wrong. 273 00:16:09,780 --> 00:16:11,200 I said we acted like a bunch of fools. 274 00:16:11,860 --> 00:16:13,320 How did I know that's what he was looking for? 275 00:16:14,600 --> 00:16:15,640 I got my room. 276 00:16:16,480 --> 00:16:18,120 Coco, what about my showcase rehearsal? 277 00:16:18,440 --> 00:16:18,920 Next week. 278 00:16:19,620 --> 00:16:21,240 It has to be ready by next week. 279 00:16:21,580 --> 00:16:21,800 Coco! 280 00:16:22,540 --> 00:16:22,760 Hey! 281 00:16:23,860 --> 00:16:24,180 Coco! 282 00:16:25,140 --> 00:16:25,380 Coco! 283 00:16:26,160 --> 00:16:27,000 Coco, here! 284 00:16:28,080 --> 00:16:28,860 You forgot your sandwich. 285 00:16:28,980 --> 00:16:29,620 I can't eat now. 286 00:16:29,700 --> 00:16:30,160 I'm too pumped up. 287 00:16:30,240 --> 00:16:30,660 You can have it. 288 00:16:30,860 --> 00:16:31,280 No, no, no. 289 00:16:31,680 --> 00:16:32,400 Look, are you in a hurry? 290 00:16:32,580 --> 00:16:33,360 I need 30 seconds. 291 00:16:33,540 --> 00:16:34,160 Listen, can it wait? 292 00:16:34,340 --> 00:16:34,940 What, are you a bakery? 293 00:16:35,100 --> 00:16:35,800 I have to take a number? 294 00:16:35,920 --> 00:16:36,800 No, it can't wait. 295 00:16:37,840 --> 00:16:38,720 OK, 30 seconds. 296 00:16:43,780 --> 00:16:45,960 All the rest of us, we screw up sometimes. 297 00:16:46,720 --> 00:16:49,440 We think we want one thing, and then we think we want another thing. 298 00:16:49,800 --> 00:16:51,100 But you never lose sight of it. 299 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 How do you do that? 300 00:16:53,420 --> 00:16:53,840 I don't know. 301 00:16:54,020 --> 00:16:54,760 I just do my thing. 302 00:16:55,400 --> 00:16:57,420 Coco, we all do our thing, but you do everything right. 303 00:16:58,220 --> 00:16:59,240 Call it a halo effect. 304 00:16:59,900 --> 00:17:00,500 There you go. 305 00:17:02,080 --> 00:17:02,660 I don't know. 306 00:17:02,740 --> 00:17:04,499 Maybe a lot of good things are happening right now. 307 00:17:05,180 --> 00:17:06,160 But don't you ever get lost? 308 00:17:07,620 --> 00:17:07,979 Sometimes. 309 00:17:09,320 --> 00:17:10,360 But I usually go to Bruno. 310 00:17:10,499 --> 00:17:12,460 He manages to say something that puts me back in focus. 311 00:17:15,100 --> 00:17:16,860 Bruno, lots of times he really helps. 312 00:17:18,800 --> 00:17:20,300 Thank you for the 30 seconds. 313 00:17:20,840 --> 00:17:21,960 Now go start the revolution. 314 00:17:22,400 --> 00:17:22,519 Yeah. 315 00:17:26,719 --> 00:17:28,380 Don't say it never did anything for you. 316 00:17:28,980 --> 00:17:30,020 No potato chips? 317 00:17:30,880 --> 00:17:32,640 I'm terribly sorry. 318 00:17:33,700 --> 00:17:35,620 I've always been thoughtless like that. 319 00:17:36,120 --> 00:17:37,120 I beg your pardon. 320 00:17:38,220 --> 00:17:39,080 No big deal. 321 00:17:39,080 --> 00:17:50,860 I hope I'm not bothering you. 322 00:17:58,900 --> 00:17:59,700 Of course not. 323 00:17:59,860 --> 00:18:01,000 I'm thrilled to death to see you. 324 00:18:01,600 --> 00:18:03,200 I kind of need a favor from you. 325 00:18:03,580 --> 00:18:08,060 And I know it'll mean using a lot of time after school, and I know that time is very important to you, 326 00:18:08,160 --> 00:18:09,360 and I don't want to impose. 327 00:18:10,120 --> 00:18:10,940 No imposition, Coco. 328 00:18:11,460 --> 00:18:13,380 You stop by after school, and we'll see what we can work out. 329 00:18:13,740 --> 00:18:13,920 Okay? 330 00:18:15,660 --> 00:18:16,320 Thank you. 331 00:18:17,540 --> 00:18:19,440 Dynamite, meet your battery park at four. 332 00:18:20,220 --> 00:18:20,720 Where were we? 333 00:18:21,080 --> 00:18:24,700 You're saying how difficult it is to relieve tension in our artistic life. 334 00:18:26,080 --> 00:18:27,040 I said that. 335 00:18:29,220 --> 00:18:30,880 I know no shame. 336 00:18:33,900 --> 00:18:34,740 Break a leg! 337 00:18:37,860 --> 00:18:40,800 Either you're in charge of your body, or your body's in charge of you. 338 00:18:41,600 --> 00:18:43,080 Try telling that to the elephant man. 339 00:18:44,120 --> 00:18:46,080 You've got to realign your priorities. 340 00:18:46,240 --> 00:18:48,100 You have to redefine Doris Schwartz. 341 00:18:48,980 --> 00:18:50,100 Frodo face facts. 342 00:18:50,380 --> 00:18:52,120 I am never gonna be a skinny nun. 343 00:18:52,800 --> 00:18:54,260 I have certain appetites. 344 00:18:55,040 --> 00:18:55,980 You're not dealing with it. 345 00:18:55,980 --> 00:18:57,760 You're feeling sorry for yourself again. 346 00:18:58,700 --> 00:19:03,160 You may have noticed that I have not asked you for a single potato chip all day long. 347 00:19:03,660 --> 00:19:04,180 Good for you. 348 00:19:04,740 --> 00:19:06,920 Is it okay if I lick out the inside of the bag when you're done? 349 00:19:08,200 --> 00:19:08,380 Joke. 350 00:19:09,000 --> 00:19:09,380 Lie. 351 00:19:13,200 --> 00:19:14,980 Do you know what imaging is? 352 00:19:15,740 --> 00:19:16,800 Yeah, the P. 353 00:19:16,920 --> 00:19:18,340 Isidore School of Drama. 354 00:19:19,780 --> 00:19:22,960 Well, imagine your appetite, okay, as a terrible monster. 355 00:19:23,700 --> 00:19:29,080 Then imagine your willpower as a battalion of knights on white horses. 356 00:19:30,920 --> 00:19:31,680 Imagine what? 357 00:19:32,360 --> 00:19:32,780 Your willpower. 358 00:19:33,580 --> 00:19:35,940 Bruno, we're talking about my body, not San Juan Hill. 359 00:19:36,100 --> 00:19:36,660 You're not helping. 360 00:19:37,420 --> 00:19:37,800 Okay. 361 00:19:40,780 --> 00:19:45,240 My hunger is a terrible, terrible monster. 362 00:19:46,660 --> 00:19:50,880 And my willpower is a battalion of white knights. 363 00:19:50,880 --> 00:19:52,300 Do they have horses? 364 00:19:52,800 --> 00:19:53,200 Yes. 365 00:19:54,220 --> 00:19:57,980 Now, imagine that battalion attacking that monster over and over again, right? 366 00:19:58,340 --> 00:19:58,780 Relentless. 367 00:19:58,900 --> 00:20:00,260 They never let up. 368 00:20:00,420 --> 00:20:01,480 It's a terrible battle. 369 00:20:01,940 --> 00:20:02,640 But they're winning. 370 00:20:03,660 --> 00:20:05,440 They're driving the monster away. 371 00:20:05,540 --> 00:20:06,520 Are you imaging that? 372 00:20:06,820 --> 00:20:07,480 I'm trying. 373 00:20:08,260 --> 00:20:08,960 It's not easy. 374 00:20:09,740 --> 00:20:11,420 I'm not trying hard enough. 375 00:20:12,140 --> 00:20:15,660 Bruno, it's skinny people who eat cheeseburgers for breakfast who say things like that. 376 00:20:15,780 --> 00:20:16,620 I am trying. 377 00:20:17,020 --> 00:20:18,480 And I'm telling you, it's not easy. 378 00:20:21,240 --> 00:20:25,320 My battalion of white knights is about ready to go draft dodging. 379 00:20:25,580 --> 00:20:25,880 No. 380 00:20:30,180 --> 00:20:30,620 Oh. 381 00:20:31,180 --> 00:20:31,400 No. 382 00:20:31,560 --> 00:20:32,380 No, I swear to God. 383 00:20:32,500 --> 00:20:33,360 I don't know. 384 00:20:34,040 --> 00:20:34,380 Oh. 385 00:20:36,420 --> 00:20:39,080 Doris, you've got to think of those knights, Doris. 386 00:20:39,280 --> 00:20:40,540 They're fighting the monsters. 387 00:20:40,720 --> 00:20:41,680 The monsters are losing. 388 00:20:42,020 --> 00:20:43,400 The monster is faltering. 389 00:20:43,680 --> 00:20:45,360 The monster is retreating. 390 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 The monster is not retreating. 391 00:20:47,800 --> 00:20:49,380 The monster is going out for dinner. 392 00:20:50,540 --> 00:20:52,520 Look back, and you'll turn into a pillar of salt. 393 00:20:53,320 --> 00:20:56,000 As long as I have the salt, can I have the pretzels to go in? 394 00:21:02,280 --> 00:21:04,740 Don't tell me I owe you people anything. 395 00:21:06,180 --> 00:21:10,580 You owe me as much as I owe you, poor black girl from the ghetto. 396 00:21:12,220 --> 00:21:18,800 I am touching upon something bigger and richer than the richest ladies living in the tallest penthouses in the shiniest 397 00:21:18,800 --> 00:21:19,580 cities on earth. 398 00:21:21,060 --> 00:21:22,700 I have my songs. 399 00:21:23,820 --> 00:21:25,980 And I'm not just singing for the black people anymore. 400 00:21:26,160 --> 00:21:29,680 I'm singing for all the races, and I don't just sing my songs. 401 00:21:32,220 --> 00:21:33,160 They sing me. 402 00:21:37,960 --> 00:21:38,500 That's it. 403 00:21:40,120 --> 00:21:40,840 Applause, applause, applause. 404 00:21:42,300 --> 00:21:43,000 I liked it. 405 00:21:43,120 --> 00:21:43,500 It was good. 406 00:21:44,140 --> 00:21:45,140 You really thought it was good? 407 00:21:45,620 --> 00:21:46,920 Yes, I really thought it was good. 408 00:21:47,680 --> 00:21:52,480 I felt like you rushed some of the moments at the top, but I put that down to nerves more than anything else. 409 00:21:53,320 --> 00:21:54,040 Yeah, that makes sense. 410 00:21:55,140 --> 00:22:00,620 You know, if this is just some kind of a classroom exercise, I don't know what the nerves are all about anyway. 411 00:22:01,320 --> 00:22:02,300 Oh, I'm not nervous. 412 00:22:02,520 --> 00:22:02,620 Uh-uh. 413 00:22:03,220 --> 00:22:03,520 Go, go. 414 00:22:06,020 --> 00:22:10,340 Well, maybe a little, but that's just because me and Leroy were not really talking. 415 00:22:11,840 --> 00:22:12,220 How come? 416 00:22:13,600 --> 00:22:17,760 Well, I was supposed to help him out on this project, and I've been concentrating a lot on this, 417 00:22:17,940 --> 00:22:20,340 and I think he's a bit envious. 418 00:22:21,480 --> 00:22:22,660 Of a classroom exercise? 419 00:22:23,440 --> 00:22:23,660 Leroy? 420 00:22:24,340 --> 00:22:26,380 Well, it doesn't take that much to get him mad. 421 00:22:28,040 --> 00:22:33,440 And sometimes, being the new guy around here, I have to tread a little carefully myself. 422 00:22:34,860 --> 00:22:38,540 You see, I know how the school feels about you kids going out for professional auditions. 423 00:22:40,340 --> 00:22:42,640 Teachers read casting call notices, too. 424 00:22:49,140 --> 00:22:50,500 Thank you for your help, Mr. 425 00:22:50,680 --> 00:22:50,820 Regan. 426 00:22:56,680 --> 00:23:03,480 I'm touching upon something bigger and richer than the richest ladies living in the tallest penthouses in the shiniest 427 00:23:03,480 --> 00:23:04,200 cities on earth. 428 00:23:04,520 --> 00:23:04,880 All right, Coco. 429 00:23:05,120 --> 00:23:05,940 Stop there. 430 00:23:08,320 --> 00:23:08,700 Can't sit down. 431 00:23:10,900 --> 00:23:15,880 Thank you. 432 00:23:16,420 --> 00:23:19,240 How do you get to be so good and still not have an agent or any credit? 433 00:23:21,040 --> 00:23:24,140 Well, I go to the school of the arts and that takes up a lot of my time. 434 00:23:25,680 --> 00:23:36,100 Well, we've seen a lot of actresses, singers, dancers, some more talented than you, some less. 435 00:23:38,280 --> 00:23:39,660 Does that mean that I got a shot? 436 00:23:41,200 --> 00:23:41,580 Yes. 437 00:23:43,180 --> 00:23:45,620 I'd say you definitely have a shot. 438 00:23:48,360 --> 00:23:49,880 When will you be making your decision? 439 00:23:50,160 --> 00:23:50,940 I can come... 440 00:23:50,940 --> 00:23:54,360 Well, I wish it was strictly up to me, but I'm first not that simple. 441 00:23:57,120 --> 00:24:00,460 You all, uh, have to do a screen test. 442 00:24:01,900 --> 00:24:02,480 Have to? 443 00:24:03,420 --> 00:24:04,380 I'd love to. 444 00:24:05,800 --> 00:24:11,960 Now, this isn't a tryout for one of your school plays, nor one of your movie fantasies. 445 00:24:13,420 --> 00:24:15,440 There are five girls set for this screen test. 446 00:24:16,480 --> 00:24:19,080 If you want a chance, you're gonna have to knock their socks off. 447 00:24:20,260 --> 00:24:20,600 Do you understand? 448 00:24:21,600 --> 00:24:23,540 I understand, and I'll be ready. 449 00:24:25,260 --> 00:24:30,840 Well, keep the script, and, uh, leave a number, and we'll let you know when it's all set. 450 00:24:32,880 --> 00:24:33,360 Okay. 451 00:24:34,240 --> 00:24:35,040 Thank you. 452 00:24:39,460 --> 00:24:40,800 Hope it happens for you. 453 00:24:41,600 --> 00:24:47,660 If it does, it'll mean big changes in your life, like putting a school, moving out to the coast. 454 00:24:51,900 --> 00:24:53,760 You are aware that you'll have to quit school? 455 00:24:55,420 --> 00:24:56,360 I knew that. 456 00:24:57,140 --> 00:24:57,460 Yes. 457 00:25:37,200 --> 00:25:38,300 Leroy, knock it off. 458 00:25:38,480 --> 00:25:39,560 Would you stay with Doris? 459 00:25:40,020 --> 00:25:41,220 Man, she's making me look bad. 460 00:25:41,340 --> 00:25:42,700 She ain't dragging on me with low gear. 461 00:25:42,900 --> 00:25:43,720 Well, you hush. 462 00:25:44,440 --> 00:25:45,740 Doris, honey, what is the problem? 463 00:25:45,740 --> 00:25:47,340 You do seem a little down today. 464 00:25:48,100 --> 00:25:49,920 I'm just having a low-energy day, Miss Grant. 465 00:25:50,640 --> 00:25:51,900 It's okay if Leroy wants a new partner. 466 00:25:52,200 --> 00:25:53,600 Well, it's not okay with me. 467 00:25:54,020 --> 00:25:55,620 You two are partners, and that's that. 468 00:25:55,900 --> 00:25:57,120 Understand, Leroy? 469 00:25:57,660 --> 00:25:57,940 Yeah. 470 00:25:58,540 --> 00:25:58,700 Good. 471 00:25:59,220 --> 00:26:01,280 Now, sweetheart, why don't you go get some fruit juice or something? 472 00:26:01,820 --> 00:26:02,260 What for? 473 00:26:02,640 --> 00:26:04,180 So you can at least work up a sweat. 474 00:26:04,300 --> 00:26:05,360 That's what for now, Scoot. 475 00:26:05,620 --> 00:26:06,020 No. 476 00:26:07,260 --> 00:26:08,380 What do you mean no? 477 00:26:08,680 --> 00:26:10,780 I'm just trying to help you get some quick energy. 478 00:26:11,180 --> 00:26:14,180 I didn't realize that nutritional advice was part of this class. 479 00:26:21,780 --> 00:26:23,060 Now who's going to be my partner? 480 00:26:24,380 --> 00:26:25,240 I am. 481 00:26:25,880 --> 00:26:28,140 So zip up your lip and dance. 482 00:26:28,320 --> 00:26:30,100 6, 7, and 1. 483 00:26:38,620 --> 00:26:39,540 How's it going, skinny? 484 00:26:40,440 --> 00:26:40,920 Wonderful. 485 00:26:42,400 --> 00:26:45,420 I just made a fool of myself in Miss Grant's class. 486 00:26:45,780 --> 00:26:46,480 Do I care? 487 00:26:46,840 --> 00:26:47,320 No. 488 00:26:48,200 --> 00:26:49,500 Because I finally lost some weight. 489 00:26:50,160 --> 00:26:52,700 Dust, don't you think you're going a little overboard with this diet stuff? 490 00:26:52,700 --> 00:26:53,280 The diet. 491 00:26:54,900 --> 00:26:56,840 That's when you eat non-fatting foods. 492 00:26:57,540 --> 00:26:59,360 I've been fasting for three days and taking these. 493 00:27:00,160 --> 00:27:01,380 You mean you haven't eaten anything? 494 00:27:01,860 --> 00:27:02,560 Look, I'm fine. 495 00:27:03,380 --> 00:27:05,080 Just feeling a little lightheaded, that's all. 496 00:27:05,920 --> 00:27:08,720 The important thing is that I lost four pounds. 497 00:27:09,120 --> 00:27:10,100 Count them, four. 498 00:27:10,380 --> 00:27:12,080 Come on, you should at least eat an apple or something. 499 00:27:12,260 --> 00:27:13,020 I got one in my lock. 500 00:27:13,140 --> 00:27:13,900 I'm gonna go get it for you. 501 00:27:14,000 --> 00:27:14,800 No, no. 502 00:27:15,600 --> 00:27:18,080 I have a plan, and I'm gonna stick to it. 503 00:27:18,760 --> 00:27:21,400 I'll start working my way back to food in about two or three days. 504 00:27:21,400 --> 00:27:24,420 I just got to steer clear on Miss Grant's class till then. 505 00:27:25,580 --> 00:27:26,200 I'll be OK. 506 00:27:27,580 --> 00:27:28,380 I'll be fine. 507 00:27:36,000 --> 00:27:36,640 Here's the scene. 508 00:27:36,880 --> 00:27:39,000 Yeah, it would help if the rest of the play was attached. 509 00:27:46,100 --> 00:27:47,560 This is a screenplay for Cakewalk. 510 00:27:47,700 --> 00:27:48,420 How'd you get a hold of this? 511 00:27:48,700 --> 00:27:50,080 Well, I have a friend on the crew that. 512 00:27:50,080 --> 00:27:52,260 Why don't you save the tap dance and level with me, Coco? 513 00:27:54,700 --> 00:27:56,280 If it'll be too much trouble, I can go. 514 00:27:56,280 --> 00:27:59,000 All I want is the truth, which you are not giving me. 515 00:28:00,600 --> 00:28:01,120 All right. 516 00:28:02,080 --> 00:28:03,740 But if I would have come in here in the beginning. 517 00:28:03,920 --> 00:28:05,540 Is this why you've been letting your other commitments go? 518 00:28:06,560 --> 00:28:08,820 Do you understand how important this is to me? 519 00:28:12,680 --> 00:28:17,200 Yes, as a matter of fact, I do, which is probably why. 520 00:28:18,280 --> 00:28:18,980 I'm going to help. 521 00:28:20,940 --> 00:28:23,380 Why don't you come by after school, and we'll see what we can accomplish. 522 00:28:24,620 --> 00:28:26,160 And can we do that tomorrow morning, too? 523 00:28:27,740 --> 00:28:28,160 Tomorrow morning? 524 00:28:28,740 --> 00:28:29,640 Yeah, before school. 525 00:28:29,780 --> 00:28:30,820 I mean, I can get it by 6.30. 526 00:28:30,960 --> 00:28:31,680 6.30, Coco. 527 00:28:31,940 --> 00:28:33,800 My heart doesn't even start beating until 7. 528 00:28:34,180 --> 00:28:35,860 Why don't we take it one step at a time, OK? 529 00:28:36,800 --> 00:28:38,480 Now, you've got two minutes before your class starts. 530 00:28:38,940 --> 00:28:39,620 Go, get. 531 00:28:39,980 --> 00:28:40,840 OK, OK, OK. 532 00:28:46,160 --> 00:28:47,300 Well, you got to get to it. 533 00:28:47,640 --> 00:28:48,340 Geometry took off. 534 00:28:48,520 --> 00:28:48,880 No way. 535 00:28:49,000 --> 00:28:49,780 I'll see you after school. 536 00:28:50,100 --> 00:28:50,500 I can't. 537 00:28:50,620 --> 00:28:51,700 I have no rehearsal to read it. 538 00:28:52,280 --> 00:28:53,380 Well, what about our rehearsal? 539 00:28:54,900 --> 00:28:56,180 Oh, I totally forgot. 540 00:28:56,800 --> 00:28:57,440 You forgot? 541 00:28:58,040 --> 00:28:59,620 Coco, I have to be ready in three days. 542 00:29:00,300 --> 00:29:01,820 Listen, I don't have time with this thing coming up. 543 00:29:01,880 --> 00:29:03,000 You're going to have to find somebody else. 544 00:29:03,440 --> 00:29:04,360 Somebody else? 545 00:29:05,280 --> 00:29:05,720 Now? 546 00:29:07,620 --> 00:29:08,060 OK. 547 00:29:09,040 --> 00:29:09,640 My mistake. 548 00:29:10,720 --> 00:29:11,880 Good luck, Miss Diva. 549 00:29:16,380 --> 00:29:18,380 On the whole, you did pretty well this time. 550 00:29:19,240 --> 00:29:22,700 Although some of you might look up the word plagiarism for future reference. 551 00:29:23,180 --> 00:29:24,560 Why don't you just tell us what it means? 552 00:29:25,220 --> 00:29:30,440 It means, in general, I prefer to read what you think about your subject than what Woody Allen thinks. 553 00:29:31,020 --> 00:29:32,720 How come I got a B plus and a D minus? 554 00:29:33,280 --> 00:29:35,120 The top grade is for grammar and spelling. 555 00:29:35,220 --> 00:29:36,420 The lower grade is for content. 556 00:29:37,380 --> 00:29:40,380 I know, but what's wrong with the content of my cousin getting married? 557 00:29:41,100 --> 00:29:42,920 All you talked about was the food. 558 00:29:43,340 --> 00:29:45,620 I felt like I was reading an Italian restaurant review. 559 00:29:45,820 --> 00:29:47,280 I wanted to know what happened at the wedding. 560 00:29:47,580 --> 00:29:48,560 My cousin got married. 561 00:29:48,620 --> 00:29:49,880 That's what always happens at weddings. 562 00:29:49,880 --> 00:29:52,700 I mean, how did the people feel? 563 00:29:53,080 --> 00:29:53,840 How did they act? 564 00:29:53,900 --> 00:30:00,520 Not how the manicotti tasted, or how the lasagna smelled, or how moist the rum cake was. 565 00:30:02,680 --> 00:30:03,940 Doris, what do you think you're doing? 566 00:30:05,780 --> 00:30:07,540 I just have to get a sip of water. 567 00:30:08,840 --> 00:30:09,820 Doris, are you all right? 568 00:30:10,300 --> 00:30:10,660 No. 569 00:30:12,100 --> 00:30:13,020 I'm too short. 570 00:30:13,880 --> 00:30:15,140 I don't have cheekbones. 571 00:30:16,220 --> 00:30:17,700 I dance like a rock. 572 00:30:18,560 --> 00:30:21,080 And some people in this school are so damn perfect. 573 00:30:21,820 --> 00:30:23,220 And I can't handle it. 574 00:30:23,580 --> 00:30:25,700 I just can't handle it anymore. 575 00:30:29,080 --> 00:30:30,560 Somebody get the school nurse. 576 00:30:30,700 --> 00:30:30,960 Hurry. 577 00:30:31,620 --> 00:30:32,160 Move it. 578 00:30:33,480 --> 00:30:33,980 Doris. 579 00:30:34,520 --> 00:30:35,080 Doris. 580 00:30:35,540 --> 00:30:37,100 She's been on this crash diet. 581 00:30:37,380 --> 00:30:38,180 Oh, baby. 582 00:30:55,360 --> 00:30:58,040 You'll do anything to get out of a snap quiz, won't you? 583 00:31:03,640 --> 00:31:06,340 Hey, you'll either drink it or wear it. 584 00:31:15,820 --> 00:31:16,540 How long? 585 00:31:19,900 --> 00:31:21,080 Tired in about a week. 586 00:31:23,220 --> 00:31:24,380 Fasting three days. 587 00:31:27,540 --> 00:31:35,480 You know, you and I've had some go-rounds in class when I thought you were being stubborn, argumentative, arrogant, 588 00:31:36,220 --> 00:31:36,400 hmm? 589 00:31:38,100 --> 00:31:42,140 This is the first time I've ever known you to do anything boneheaded dumb. 590 00:31:45,520 --> 00:31:45,840 Dumb. 591 00:31:47,580 --> 00:31:48,020 Very. 592 00:31:51,420 --> 00:31:53,880 It's always people like you say things like that. 593 00:31:53,900 --> 00:31:56,640 What do you mean, people like me? 594 00:31:57,560 --> 00:31:58,300 You mean teachers? 595 00:32:00,260 --> 00:32:00,440 Yeah. 596 00:32:02,180 --> 00:32:02,700 Then who? 597 00:32:03,940 --> 00:32:04,840 People like me. 598 00:32:11,320 --> 00:32:13,440 People who are complete. 599 00:32:13,900 --> 00:32:18,880 Thank you. 600 00:32:18,900 --> 00:32:28,320 When you see you in the mornings when you come to school, when you're so great-looking, stylish, put together, 601 00:32:30,120 --> 00:32:31,820 you've got a handle on everything. 602 00:32:33,280 --> 00:32:34,340 You know what you're doing. 603 00:32:37,340 --> 00:32:39,720 There isn't anything about you that's unfinished. 604 00:32:42,680 --> 00:32:43,700 Just together. 605 00:32:47,440 --> 00:32:53,000 You know all about life, and I know we'll never be like that. 606 00:32:54,540 --> 00:32:57,060 I'll never be a lady like you. 607 00:32:58,440 --> 00:32:58,940 I'm a shlump. 608 00:33:02,240 --> 00:33:02,840 Doris. 609 00:33:03,640 --> 00:33:04,360 The truth. 610 00:33:05,780 --> 00:33:06,340 A shlump. 611 00:33:14,520 --> 00:33:16,680 Your mother is coming to get you. 612 00:33:16,820 --> 00:33:18,760 You're supposed to stay here until she arrives. 613 00:33:30,460 --> 00:33:33,160 You know the difference between an adult and a kid? 614 00:33:36,640 --> 00:33:44,140 When you come up against something that knocks you for a loop, you think maybe it hurts so bad you'll never get up. 615 00:33:46,640 --> 00:33:47,740 But we're older. 616 00:33:49,620 --> 00:34:00,080 We've been knocked down enough by life to know that we almost always can't get up. 617 00:34:01,800 --> 00:34:04,140 And when we do, we're stronger than we were before. 618 00:34:07,840 --> 00:34:21,520 And this supposedly sophisticated and together lady would give her right arm to be just have as magical and talented as 619 00:34:21,520 --> 00:34:22,340 you are. 620 00:34:26,180 --> 00:34:27,460 Shlump. 621 00:34:28,900 --> 00:34:32,980 Dear. 622 00:34:33,900 --> 00:34:53,559 Thanks for watching! 623 00:35:09,720 --> 00:35:12,300 I heard about Doris, is she okay? 624 00:35:13,660 --> 00:35:15,220 Oh yeah, they sent her home with her mother. 625 00:35:17,740 --> 00:35:18,720 Where have you been all day? 626 00:35:20,340 --> 00:35:25,180 We're gonna have to look on the song some other time, okay? 627 00:35:26,620 --> 00:35:27,880 After the screen test. 628 00:35:28,420 --> 00:35:28,620 Yeah. 629 00:35:33,740 --> 00:35:36,160 Okay, how do you feel? 630 00:35:41,540 --> 00:35:42,140 Tired. 631 00:35:44,340 --> 00:35:45,060 And scared. 632 00:35:46,900 --> 00:35:48,300 The tingly inside? 633 00:35:48,660 --> 00:35:48,880 Yeah. 634 00:35:49,640 --> 00:35:51,240 And I'm ready to blow them away from her. 635 00:35:52,900 --> 00:35:54,020 We're all rooting for you. 636 00:35:54,300 --> 00:35:54,440 Really? 637 00:35:55,200 --> 00:35:55,520 Sure. 638 00:35:57,880 --> 00:35:58,820 Is this something else? 639 00:36:01,380 --> 00:36:05,200 If you get this thing, you'll have to move on and leave us behind. 640 00:36:05,720 --> 00:36:06,660 Who said so? 641 00:36:08,540 --> 00:36:09,800 Coco, you'll be a professional. 642 00:36:10,240 --> 00:36:11,420 You won't have time for us anymore. 643 00:36:11,580 --> 00:36:13,480 You'll have to cut the ties to survive. 644 00:36:14,080 --> 00:36:15,440 Bruno, I won't forget my friends. 645 00:36:16,020 --> 00:36:18,300 What could it do me to make it and not have anyone to share it with? 646 00:36:19,520 --> 00:36:20,180 I don't know. 647 00:36:20,180 --> 00:36:22,020 Maybe you should ask Leroy. 648 00:36:22,900 --> 00:36:27,040 Thank you. 649 00:36:27,900 --> 00:36:57,880 Thank you very much. 650 00:37:12,440 --> 00:37:13,680 You been on the phone upstairs? 651 00:37:14,780 --> 00:37:15,240 No, why? 652 00:37:16,760 --> 00:37:19,120 Coco had her screen test this afternoon and I thought she might call. 653 00:37:20,300 --> 00:37:21,220 I guess I thought wrong. 654 00:37:33,940 --> 00:37:35,320 My mother took me to see Dr. 655 00:37:35,540 --> 00:37:35,740 Zolin. 656 00:37:36,620 --> 00:37:37,660 I ain't going to see Dr. 657 00:37:37,820 --> 00:37:38,080 Zolin. 658 00:37:38,380 --> 00:37:39,620 He's known me since I was a baby. 659 00:37:40,400 --> 00:37:41,600 He still calls me Dodo. 660 00:37:42,360 --> 00:37:44,040 How can you talk like that to a modern woman? 661 00:37:45,040 --> 00:37:45,840 What did he say? 662 00:37:48,340 --> 00:37:52,880 Well, he gave me a lecture on the five, four, five baby. 663 00:37:54,140 --> 00:37:56,760 and then he gave me a diet that's just dripping with health. 664 00:37:57,820 --> 00:37:59,220 And then he told me that I was anemic. 665 00:38:00,520 --> 00:38:02,880 How can a person be pudgy and anemic? 666 00:38:04,360 --> 00:38:06,000 Doris, you just have to be more sensible. 667 00:38:07,340 --> 00:38:10,660 I mean, you can't go jump off the deep end because of some crazy fad diet. 668 00:38:11,160 --> 00:38:11,400 Dr. 669 00:38:11,580 --> 00:38:12,940 Zolan told you to say that, didn't he? 670 00:38:13,680 --> 00:38:14,340 No, Dr. 671 00:38:14,460 --> 00:38:15,800 Zolan didn't tell me to say anything. 672 00:38:17,100 --> 00:38:19,800 It's like you not telling me, what are we looking for in this junk? 673 00:38:20,420 --> 00:38:21,560 Something that'll fit me. 674 00:38:21,560 --> 00:38:24,600 I sent all my fat clothes off to my aunt in Seattle by freighter. 675 00:38:27,580 --> 00:38:27,880 Ech. 676 00:38:29,220 --> 00:38:31,080 Don't be lucky if I get anything back by Christmas. 677 00:38:32,160 --> 00:38:34,300 Not that Christmas is the highlight of the year around our place. 678 00:38:35,560 --> 00:38:37,160 Hey, you guys, Coco's back. 679 00:38:37,400 --> 00:38:39,820 She's over in the danceroom telling everybody about her screen test. 680 00:38:40,260 --> 00:38:41,760 Sounds like it really went super. 681 00:38:43,440 --> 00:38:44,500 Let's go see what happened. 682 00:38:45,260 --> 00:38:46,020 Right behind you. 683 00:38:54,300 --> 00:38:58,520 The hardest thing is what they call hitting your mark, and if you're off with just a little bit, 684 00:38:58,600 --> 00:39:01,000 you have to do the whole thing over again so it's right for the camera. 685 00:39:01,840 --> 00:39:02,980 Why don't they move the camera? 686 00:39:03,360 --> 00:39:05,460 I mean, the actor is more important than the camera, right? 687 00:39:05,900 --> 00:39:07,540 Well, I'm not gonna tell them how to do their job. 688 00:39:07,680 --> 00:39:08,520 I mean, not yet, anyway. 689 00:39:08,660 --> 00:39:09,240 Not next week. 690 00:39:09,500 --> 00:39:10,200 Yeah, that's right. 691 00:39:10,340 --> 00:39:10,760 Next week. 692 00:39:11,040 --> 00:39:12,100 It did go well, though, didn't it? 693 00:39:12,780 --> 00:39:13,100 Yeah. 694 00:39:13,640 --> 00:39:16,420 I mean, it'll be a while before I hear anything, but whatever happens, happens. 695 00:39:16,680 --> 00:39:17,600 I mean, I think I did okay. 696 00:39:18,960 --> 00:39:19,500 Yeah, I know. 697 00:39:23,300 --> 00:39:24,920 Coco, tell us what happened. 698 00:39:25,160 --> 00:39:25,860 We can't wait until lunch. 699 00:39:26,020 --> 00:39:27,100 Well, I'll tell you after reading this class. 700 00:39:27,480 --> 00:39:28,660 We're gonna hold you to that. 701 00:39:30,580 --> 00:39:30,920 Coco? 702 00:39:31,980 --> 00:39:32,320 What? 703 00:39:33,800 --> 00:39:34,900 I think you know what. 704 00:39:37,080 --> 00:39:38,500 I'll be late for reading this class. 705 00:39:45,980 --> 00:39:46,600 You'll be right. 706 00:39:46,720 --> 00:39:47,860 I can help you with your showcase now. 707 00:39:48,440 --> 00:39:49,780 Oh, Marguerite's helped me out now. 708 00:39:50,040 --> 00:39:51,000 Doing a good job, too. 709 00:39:52,900 --> 00:39:53,280 Good. 710 00:39:55,340 --> 00:39:55,940 I'm glad. 711 00:40:08,720 --> 00:40:10,200 Out damn spot. 712 00:40:12,780 --> 00:40:13,900 How'd I say? 713 00:40:16,820 --> 00:40:17,500 One. 714 00:40:19,420 --> 00:40:20,080 Two. 715 00:40:22,080 --> 00:40:23,260 Why, then, it is time to do it. 716 00:40:25,300 --> 00:40:26,700 Hell is murky. 717 00:40:29,380 --> 00:40:30,200 Fire, my lord, fire. 718 00:40:31,620 --> 00:40:33,000 A soldier and a feared. 719 00:40:36,180 --> 00:40:38,460 But need we fear, who knows it? 720 00:40:39,220 --> 00:40:41,100 When no one can call power on our account. 721 00:40:45,300 --> 00:40:48,920 Who taught the old man to have so much blood in him? 722 00:40:56,900 --> 00:40:57,540 It was good. 723 00:40:58,060 --> 00:40:58,700 It was very good. 724 00:41:00,960 --> 00:41:03,520 More importantly, it was a heck of a lot better than the last time. 725 00:41:04,740 --> 00:41:05,860 Why don't you tell me what you changed? 726 00:41:08,040 --> 00:41:10,420 Well, last time you said it lacked substance. 727 00:41:11,580 --> 00:41:12,560 You all really talk like that? 728 00:41:13,060 --> 00:41:16,220 Yeah, well, I started thinking about how guilty Lady Macbeth must have felt. 729 00:41:16,860 --> 00:41:19,420 And then I started thinking about things that make me feel guilty. 730 00:41:20,480 --> 00:41:21,740 I just used those feelings. 731 00:41:22,880 --> 00:41:24,740 What sort of things, if it's not too personal? 732 00:41:30,420 --> 00:41:31,980 The specifics aren't all that important. 733 00:41:32,280 --> 00:41:32,720 No, no, no. 734 00:41:33,280 --> 00:41:34,540 The specifics are important. 735 00:41:35,840 --> 00:41:37,180 Because they're about me and Coco. 736 00:41:40,700 --> 00:41:44,120 You see, I can only look at things from inside me. 737 00:41:45,000 --> 00:41:47,860 And sometimes from inside, the world doesn't seem all that fair. 738 00:41:49,120 --> 00:41:51,860 Like everything comes so easily together for Coco. 739 00:41:51,900 --> 00:41:54,660 The dancing, the singing, and I have to work at it. 740 00:41:55,040 --> 00:41:56,420 I have to work at it all the time. 741 00:41:58,640 --> 00:42:02,800 And I guess when that screen test thing came along, that was the final thing. 742 00:42:04,340 --> 00:42:06,160 I really envied her. 743 00:42:07,800 --> 00:42:11,680 And then I started to feel guilty about all the bad things I was thinking about her. 744 00:42:13,100 --> 00:42:14,440 Then I just took the guilt apart. 745 00:42:17,540 --> 00:42:18,860 I stunk up the joint. 746 00:42:25,320 --> 00:42:27,960 Everything I told you about the screen test was a lie. 747 00:42:30,620 --> 00:42:32,420 I was terrible, and it was my fault. 748 00:42:36,800 --> 00:42:38,460 I got up there and choked. 749 00:42:40,320 --> 00:42:42,300 And the harder I tried, the worse it got. 750 00:42:45,560 --> 00:42:47,520 So as I said, I stunk up the joint. 751 00:42:51,280 --> 00:42:52,780 So much for the halo effect. 752 00:42:54,480 --> 00:42:55,980 Why didn't you tell us? 753 00:42:58,660 --> 00:43:00,920 Because that screen test meant a lot to me. 754 00:43:03,420 --> 00:43:10,900 And I know I have this image of being this perfect person, that all these good things are going to come my way. 755 00:43:13,560 --> 00:43:15,740 But I'm not magic all the time. 756 00:43:15,740 --> 00:43:18,040 I'm just me. 757 00:43:24,560 --> 00:43:27,120 And I don't know why I screwed up or why I lied. 758 00:43:30,380 --> 00:43:39,000 But I was afraid that if, afraid that you weren't everything that everybody thought you were supposed to be. 759 00:43:54,440 --> 00:43:55,460 I'll make you a deal. 760 00:43:56,680 --> 00:43:58,980 You be you, and I'll be me. 761 00:44:00,460 --> 00:44:02,400 And with any luck, we'll get back to being us. 762 00:44:34,060 --> 00:44:38,480 Manhattan, you deserve a patent. 763 00:44:40,200 --> 00:44:42,620 Some say you should be flattened. 764 00:44:43,500 --> 00:44:46,540 Oh Manhattan, it's you or me. 765 00:44:52,380 --> 00:45:06,420 You really needn't be combatting While living in Manhattan Where else could this have happened Said Manhattan, 766 00:45:06,420 --> 00:45:30,600 it's you or me I love the potholes in the streets I love to hear your cars go beep beep beep In New York you can lose 767 00:45:30,600 --> 00:45:42,660 your thumbs Turn around and be missing your thumbs Take a walk through the park Just after dark And come out in the 768 00:45:42,660 --> 00:46:06,660 morning on a stretcher I love the potholes in the streets I love to hear your cars go beep beep beep beep beep beep 769 00:46:06,660 --> 00:46:13,620 beep beep beep beep beep beep beep beep beep beep beep beep beep beep Manhattan, 770 00:46:14,400 --> 00:46:30,560 you really ought to know you're charming And it's not so alarming that you're charming me Manhattan, 771 00:46:32,160 --> 00:47:08,440 you deserve a patent Some say you should be flattened Or Manhattan, it's you or me I love the potholes in the streets. 772 00:47:12,180 --> 00:47:18,880 I love to hear your cars go beep, beep, beep, beep, beep, beep, beep. 773 00:47:20,280 --> 00:47:29,780 Manhattan, oh Manhattan, you really ought to know you're charming, you're so charming, and it's not so alarming, 774 00:47:30,320 --> 00:47:34,260 you're charming me. 775 00:47:36,260 --> 00:47:42,300 Oh Manhattan, it's you or me. 56817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.