All language subtitles for Episode 1 - The White Lioness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,705 --> 00:02:09,865 Hello? 2 00:02:41,194 --> 00:02:42,234 Hi. 3 00:02:45,715 --> 00:02:47,916 I'm looking for the... 4 00:02:59,138 --> 00:03:01,259 # Tram wires 5 00:03:02,459 --> 00:03:05,460 # Cross Northern skies 6 00:03:06,740 --> 00:03:10,541 # Cut my blue heart in two 7 00:03:12,862 --> 00:03:16,623 # My knuckles bleed 8 00:03:16,663 --> 00:03:19,984 # Down the tattered street 9 00:03:20,024 --> 00:03:23,784 # On a door that shouldn't be 10 00:03:23,785 --> 00:03:26,225 ♪ In front of me. ♪ 11 00:04:57,289 --> 00:04:59,009 'Hi, Dad.' 12 00:04:59,049 --> 00:05:00,649 Oh, hi, hi, hi. 13 00:05:00,690 --> 00:05:02,369 'You made it? 14 00:05:02,370 --> 00:05:04,531 'How is it?' 15 00:05:04,571 --> 00:05:06,251 Er... It's, er... sunny. 16 00:05:06,291 --> 00:05:07,731 Be good if you were here. 17 00:05:07,772 --> 00:05:09,852 How's, how's Klara? 18 00:05:09,852 --> 00:05:12,253 'She's good, she's at nursery. When's your speech?' 19 00:05:12,293 --> 00:05:15,734 My speech is, um... 20 00:05:15,774 --> 00:05:17,373 not till Saturday. 21 00:05:17,374 --> 00:05:19,174 'Wear your nice suit.' 22 00:05:19,215 --> 00:05:20,575 Yes, and I have shaved. 23 00:05:20,615 --> 00:05:22,296 'You nervous?' 24 00:05:23,456 --> 00:05:25,256 Um... 25 00:05:25,296 --> 00:05:28,737 No, I'm just... not quite sure how to pitch it. 26 00:05:28,777 --> 00:05:30,938 'Just say what you feel.' 27 00:05:30,978 --> 00:05:33,218 Yeah. I don't want to waste anybody's time is all. 28 00:05:33,258 --> 00:05:36,859 'You've got good instincts, Dad. Just follow them.' 29 00:05:36,899 --> 00:05:40,100 Sure - I will. I just, you know, I want it to... 30 00:05:40,140 --> 00:05:42,706 I've come all this way. 31 00:05:43,461 --> 00:05:47,182 I just want it to, um... mean something. 'Remember...' 32 00:05:48,622 --> 00:05:50,463 Hello? Hello? 33 00:05:50,503 --> 00:05:51,663 Hello? 34 00:06:42,396 --> 00:06:45,397 Mr Hedeman, please... 35 00:06:45,437 --> 00:06:47,957 Eh? Why are you wasting time here?! 36 00:06:47,958 --> 00:06:49,598 This is not the time or the place. 37 00:06:49,638 --> 00:06:51,719 Where is my wife? Mr Hedeman, please. 38 00:06:51,759 --> 00:06:54,078 We are at the conference. Can we deal with this later? 39 00:06:54,079 --> 00:06:56,040 You've got all these extra staff now. 40 00:06:56,080 --> 00:06:58,880 Please. We are investigating the case. We are doing the best we can. 41 00:06:58,881 --> 00:07:01,161 Well, then find her! 42 00:07:06,202 --> 00:07:07,643 I said get off me! 43 00:07:22,767 --> 00:07:25,728 Good morning, ladies and gentlemen. 44 00:07:25,768 --> 00:07:30,409 So today - day two - we have another gentleman to speak to you - 45 00:07:31,689 --> 00:07:34,970 something of a legendary person here in the Western Cape. 46 00:07:37,371 --> 00:07:40,451 A one-time communist, firebrand, freedom fighter, 47 00:07:41,612 --> 00:07:45,653 joining us today in his capacity as Chair of the Tourism Committee, 48 00:07:45,693 --> 00:07:47,973 please welcome Mr Max Khulu. 49 00:07:57,856 --> 00:07:59,776 Thank you. 50 00:07:59,816 --> 00:08:02,337 Please, please. 51 00:08:02,377 --> 00:08:03,737 Thank you. 52 00:08:03,777 --> 00:08:05,778 Thank you, Colonel. You're welcome. 53 00:08:05,818 --> 00:08:08,619 So, looking out of the shining windows 54 00:08:08,659 --> 00:08:12,659 of this brand-new hotel, one of many hundreds, 55 00:08:12,660 --> 00:08:16,500 it is not hard to see how tourism provides 56 00:08:16,501 --> 00:08:19,822 one in every 12 jobs in South Africa today. 57 00:08:21,262 --> 00:08:24,542 You good-looking foreigners want to come here 58 00:08:24,543 --> 00:08:26,942 and spend your good-looking money. 59 00:08:28,184 --> 00:08:29,824 I think it's a brilliant idea. 60 00:08:31,425 --> 00:08:34,904 But we must be considerate hosts. 61 00:08:34,905 --> 00:08:37,666 We must take care of our guests. 62 00:08:37,706 --> 00:08:40,307 If our guests do not feel that they will be safe, 63 00:08:40,347 --> 00:08:42,147 they will not come. 64 00:08:42,187 --> 00:08:46,388 It is the duty of our police force to ensure that never happens. 65 00:08:48,869 --> 00:08:50,910 We in this province... 66 00:09:17,717 --> 00:09:20,637 Hi. Julian Van Heerden. 67 00:09:20,677 --> 00:09:21,998 Kurt Wallander. 68 00:09:22,038 --> 00:09:23,958 I have a gentleman - 69 00:09:23,998 --> 00:09:27,839 a Swedish gentleman living out at Sir Lowry's Pass - Axel Hedeman. 70 00:09:27,879 --> 00:09:30,080 His wife's been missing for ten days. 71 00:09:30,120 --> 00:09:32,159 Yes. I have read about it. 72 00:09:32,160 --> 00:09:34,561 To be blunt, he's causing us a lot of difficulty 73 00:09:34,601 --> 00:09:37,162 and he is refusing to co-operate - he's talking to the press - 74 00:09:37,202 --> 00:09:39,042 I think you saw he brought them here. 75 00:09:39,082 --> 00:09:42,042 Well, it's never easy just waiting for news, as you know. 76 00:09:42,043 --> 00:09:43,643 Look, um... 77 00:09:49,045 --> 00:09:51,445 Look, we both know it's not about PR. 78 00:09:51,485 --> 00:09:55,086 He's hampering our work - he's stopping us from finding his wife. 79 00:09:57,207 --> 00:10:00,368 I was wondering if you could maybe talk to him, 80 00:10:00,408 --> 00:10:02,367 you know, countryman to countryman - 81 00:10:02,368 --> 00:10:05,009 I think he needs some reassurance that we are not just... 82 00:10:05,049 --> 00:10:06,649 corrupt amateurs. 83 00:10:06,689 --> 00:10:09,330 Well, I am sure ultimately he understands that... 84 00:10:09,370 --> 00:10:12,691 I would really, really appreciate it. I'd be grateful. 85 00:10:17,492 --> 00:10:19,453 Could I see the case notes? 86 00:10:19,493 --> 00:10:22,533 Yeah, of course. I'll even get someone to drive you out there. 87 00:10:22,573 --> 00:10:24,213 My sergeant could meet you. 88 00:10:24,214 --> 00:10:28,055 The case notes will do. If you give me the address, I'll drive myself. 89 00:10:29,935 --> 00:10:32,535 You do understand that his wife is missing, 90 00:10:32,536 --> 00:10:36,137 so, er, we're not closing down certain avenues. 91 00:10:36,177 --> 00:10:37,377 Understood. 92 00:10:40,258 --> 00:10:41,618 Thank you. 93 00:10:42,659 --> 00:10:43,739 Thank you very much. 94 00:11:52,357 --> 00:11:54,157 Detective Inspector Wallander? 95 00:11:54,197 --> 00:11:55,958 Sergeant Matube. Mthembu. 96 00:11:55,998 --> 00:11:57,278 Mthembu. 97 00:11:58,278 --> 00:11:59,439 We appreciate this. 98 00:12:01,319 --> 00:12:04,880 There was no mention in the file of a background check on Hedeman. 99 00:12:04,920 --> 00:12:07,000 We did put in a request. 100 00:12:07,001 --> 00:12:10,201 We're still waiting to hear back from the Swedish police. 101 00:12:16,963 --> 00:12:20,843 The one place in the country you know she isn't and here you are. 102 00:12:20,844 --> 00:12:23,844 This is Detective Kurt Wallander. 103 00:12:23,845 --> 00:12:27,005 I'm from Sweden. Ystad Police. 104 00:12:27,006 --> 00:12:29,405 Good. It's about time. 105 00:12:29,406 --> 00:12:31,927 Maybe you can do something about finding my wife! 106 00:12:31,967 --> 00:12:33,968 Come on, guys, don't just leave them there. 107 00:12:34,008 --> 00:12:36,288 Take them inside - put them on the counter, yeah - 108 00:12:36,328 --> 00:12:39,249 otherwise they'll be stinking next time we use them. 109 00:12:43,010 --> 00:12:45,489 Most of them are ex-offenders. 110 00:12:45,490 --> 00:12:47,611 What do you do for them, sir? 111 00:12:47,651 --> 00:12:52,291 Gym, soccer - some kind of male role-model, that's my side. 112 00:12:52,292 --> 00:12:54,253 And your wife, what did, er... 113 00:12:54,293 --> 00:12:56,133 Inga - she's a teacher. 114 00:12:59,814 --> 00:13:02,295 That's a nasty cut you have there. 115 00:13:02,335 --> 00:13:04,015 I teach them boxing. 116 00:13:04,055 --> 00:13:05,456 Don't look at me like that. 117 00:13:05,496 --> 00:13:07,296 That's the way that they look at me. 118 00:13:07,336 --> 00:13:09,417 When they're not helping, not looking. 119 00:13:09,457 --> 00:13:12,177 Why aren't they looking? How can there be nothing after... 120 00:13:12,217 --> 00:13:14,457 This type of inquiry is very difficult to rush. 121 00:13:14,458 --> 00:13:17,059 After 72 hours you're not looking for a living person any more, 122 00:13:17,099 --> 00:13:19,059 you're looking for a corpse, right? 123 00:13:19,099 --> 00:13:21,740 And it's been more than 247 hours now. Mr Hedeman... 124 00:13:21,780 --> 00:13:23,740 I've seen the case notes and Sergeant Mthembu 125 00:13:23,780 --> 00:13:26,060 and her colleagues are doing everything they can. 126 00:13:26,061 --> 00:13:27,621 I know it's frustrating, 127 00:13:27,661 --> 00:13:30,142 but if you talk to the press and not the police, 128 00:13:30,182 --> 00:13:34,063 it's getting in the way of the investigation. 129 00:13:35,463 --> 00:13:42,225 You may be decreasing the chances of them finding your wife. 130 00:13:42,265 --> 00:13:44,266 Do you think she could still be alive? 131 00:13:44,306 --> 00:13:46,306 Yes, of course she could. 132 00:13:50,427 --> 00:13:51,788 Right. 133 00:13:54,268 --> 00:13:58,308 Right, well, thank you. 134 00:13:58,309 --> 00:14:00,110 Come on, guys, off you go. 135 00:14:00,150 --> 00:14:01,950 I'll see you at the centre. 136 00:14:09,072 --> 00:14:10,312 We'll be in touch, sir. 137 00:14:26,957 --> 00:14:28,957 That was helpful, thanks. 138 00:14:28,997 --> 00:14:30,558 Oh, you're welcome. 139 00:14:30,598 --> 00:14:33,197 Yeah. Enjoy the rest of your conference. 140 00:14:33,198 --> 00:14:35,639 Oh, that's right. Thanks. 141 00:14:35,679 --> 00:14:39,000 Oh, great. Nice to meet you. You too. 142 00:15:20,211 --> 00:15:21,971 Sorry. Er... 143 00:15:22,011 --> 00:15:25,731 where Inga was going that day - is that somewhere she'd been before? 144 00:15:25,732 --> 00:15:28,532 No. It was an outreach centre. 145 00:15:28,533 --> 00:15:31,453 She went to pick up some textbooks they weren't using any more. 146 00:15:31,454 --> 00:15:32,933 She never got there. 147 00:15:32,934 --> 00:15:35,014 Do you have an address? 148 00:15:36,695 --> 00:15:38,614 I've got directions somewhere. 149 00:15:38,615 --> 00:15:40,376 Right. Thanks. 150 00:16:21,226 --> 00:16:23,867 This is the place. Thanks. 151 00:16:25,428 --> 00:16:29,229 This - this is a faith-based programme, yes? 152 00:16:29,269 --> 00:16:33,790 Everything here is faith-based, one way or another. You need it. 153 00:16:37,831 --> 00:16:40,310 I thought being here might challenge my faith. 154 00:16:40,311 --> 00:16:41,832 Has it? 155 00:16:41,872 --> 00:16:44,713 It has. But not in the way I was expecting. 156 00:16:48,994 --> 00:16:50,354 Thank you for this. 157 00:16:54,475 --> 00:16:57,035 I need you to chase up an information request 158 00:16:57,036 --> 00:16:59,836 for the local police here. Do you have a name? 159 00:16:59,876 --> 00:17:03,516 Yes, the name is Axel Hedeman. He's from Degeberga. 160 00:17:03,517 --> 00:17:06,517 OK, leave it with me. I'll call you back. 161 00:17:06,518 --> 00:17:07,879 Yeah, soon as possible. 162 00:18:42,823 --> 00:18:48,025 Hello? 163 00:19:15,912 --> 00:19:21,113 Hello? 164 00:20:49,976 --> 00:20:51,937 'Hello?' Hi, Grace, it's Kurt. 165 00:21:27,066 --> 00:21:28,585 How'd you find this place? 166 00:21:28,586 --> 00:21:31,627 I got lost. The map's wrong. 167 00:21:35,068 --> 00:21:36,508 Maybe Inga did the same thing. 168 00:21:43,470 --> 00:21:45,391 Hedeman never gave us this - 169 00:21:46,231 --> 00:21:48,511 he gave us an address, that's all. 170 00:21:52,672 --> 00:21:55,833 Hedeman could have hired somebody to do his dirty work. 171 00:22:01,475 --> 00:22:03,235 She could have been followed. 172 00:22:05,676 --> 00:22:06,956 Where better? 173 00:22:43,646 --> 00:22:47,927 Cutting their fingers off - does that mean anything in tribal, or... 174 00:22:47,967 --> 00:22:49,967 Tribal? 175 00:22:53,128 --> 00:22:56,249 It means something to the man who has his fingers cut off. 176 00:23:05,931 --> 00:23:07,692 Good shot. 177 00:23:18,055 --> 00:23:19,615 Everyone out here has a gun. 178 00:23:24,736 --> 00:23:26,617 Let's talk to Hedeman. 179 00:24:00,186 --> 00:24:01,546 Yeah, hello? 180 00:24:01,586 --> 00:24:04,787 'Hi, Kurt, I have the information you wanted on Axel Hedemen.' Yeah. 181 00:24:04,827 --> 00:24:06,466 'He has a previous conviction...' 182 00:24:06,467 --> 00:24:08,988 Right. OK. Hold on a sec - let me just, er... 183 00:24:13,149 --> 00:24:14,189 Yeah. 184 00:24:16,590 --> 00:24:18,469 Yep. 185 00:24:18,470 --> 00:24:19,631 Anything since? 186 00:24:23,312 --> 00:24:24,592 OK - thanks. 187 00:24:24,632 --> 00:24:25,992 OK - bye. Bye. 188 00:24:26,032 --> 00:24:28,553 He is not here. 189 00:24:28,593 --> 00:24:33,473 So Hedeman has a criminal record. In Sweden. Um... Aggravated assault. 190 00:24:33,474 --> 00:24:36,875 Er... ten-month suspended sentence. 191 00:24:36,915 --> 00:24:39,556 He broke his girlfriend's arm, when he was drunk. 192 00:24:39,596 --> 00:24:41,516 2001. 193 00:24:43,837 --> 00:24:44,997 It wasn't his wife? 194 00:24:46,357 --> 00:24:47,638 Nothing reported since. 195 00:24:51,799 --> 00:24:55,360 He did say he was going to the Community Centre? Shall we? 196 00:25:03,362 --> 00:25:05,642 Put the ball in the net! 197 00:25:05,683 --> 00:25:10,484 The ANC has forgotten its principles. 198 00:25:12,444 --> 00:25:14,685 And we have forgotten our promise. 199 00:25:16,045 --> 00:25:18,085 The basic and fundamental promise 200 00:25:18,086 --> 00:25:20,046 that the wealth of this country... 201 00:25:20,086 --> 00:25:22,007 Municipal elections. 202 00:25:22,047 --> 00:25:24,647 His name's Bernie Meyiwa. ..belongs to this nation. 203 00:25:26,048 --> 00:25:27,448 ANC. Max Khulu's protege. 204 00:25:30,249 --> 00:25:33,570 The ANC has been dominated by men... 205 00:25:33,610 --> 00:25:37,851 Six months ago, a white student tried his luck with a 9mm. 206 00:25:37,891 --> 00:25:40,331 ...who have abandoned our principles. 207 00:25:41,852 --> 00:25:48,013 Men who think that they can come here and lie to you and fool you, 208 00:25:48,053 --> 00:25:52,334 with lazy, costly words and rhetoric. 209 00:25:52,335 --> 00:25:56,695 Instead of building luxury houses, luxury hotels, 210 00:25:56,696 --> 00:25:59,336 where rich foreigners 211 00:25:59,376 --> 00:26:05,206 can line their pockets with your money right next door to your community... 212 00:26:06,520 --> 00:26:09,411 ...we should be building you affordable homes. 213 00:26:12,102 --> 00:26:14,782 We should make sure that you can feel our wealth. 214 00:26:16,261 --> 00:26:18,900 You can feel the improvements. 215 00:26:18,901 --> 00:26:22,302 You should feel that there is someone better for you. 216 00:26:22,342 --> 00:26:24,023 For all of us to go. 217 00:26:24,063 --> 00:26:26,383 So is he gonna get in? 218 00:26:26,423 --> 00:26:28,664 I'm gonna vote for him. 219 00:26:32,745 --> 00:26:34,105 Come, on keep your guard up. 220 00:26:35,586 --> 00:26:37,586 Keep your guard up! 221 00:26:42,268 --> 00:26:43,548 Mr Hedeman. 222 00:26:56,311 --> 00:26:58,111 Do you recognise this, sir? 223 00:27:00,152 --> 00:27:02,153 Yes, I recognise it - 224 00:27:02,193 --> 00:27:03,793 where did you find it? 225 00:27:03,833 --> 00:27:05,194 She never takes this off! 226 00:27:05,234 --> 00:27:07,674 It was found at an old stock farm 227 00:27:07,714 --> 00:27:09,675 off a road your wife would have taken, 228 00:27:09,715 --> 00:27:12,314 according to a map you gave the Detective Inspector here. 229 00:27:12,315 --> 00:27:14,756 Why would she have been...? Did you find the car? 230 00:27:14,796 --> 00:27:18,636 There was a wrong turning on the map so Inga might have got lost. 231 00:27:18,637 --> 00:27:20,477 Why didn't you give the map to us, sir, 232 00:27:20,517 --> 00:27:22,278 when you reported your wife missing? 233 00:27:22,318 --> 00:27:23,518 It would have helped. 234 00:27:27,399 --> 00:27:30,600 No, I... I gave you the address - 235 00:27:30,640 --> 00:27:32,641 I didn't... 236 00:27:32,681 --> 00:27:34,681 You have a history. 237 00:27:34,721 --> 00:27:36,082 We all have a history. 238 00:27:36,122 --> 00:27:37,322 Some of us overcome it. 239 00:27:46,604 --> 00:27:48,685 Grace... Excuse me... Hi. 240 00:27:48,725 --> 00:27:50,725 No other sign of her? 241 00:27:50,765 --> 00:27:52,526 No. No, nothing. 242 00:27:58,567 --> 00:28:00,288 She, erm... 243 00:28:03,449 --> 00:28:06,169 That was the first time she drove - on her own, yeah. 244 00:28:08,490 --> 00:28:12,011 She was afraid of being on her own. Being lost. 245 00:28:15,332 --> 00:28:16,732 Excuse me, sorry. 246 00:28:21,253 --> 00:28:23,053 I have a match on the prints. 247 00:28:23,054 --> 00:28:26,614 Belongs to a low-level gang member. A tsotsi. 248 00:28:26,615 --> 00:28:29,895 Mr Hedeman, we'll find her. 249 00:28:55,742 --> 00:28:57,303 You have something for me? 250 00:28:57,343 --> 00:28:59,983 Yes. 251 00:29:00,023 --> 00:29:02,864 The boy's name is Victor Mabasha. Member of the 26s. 252 00:29:02,904 --> 00:29:04,064 It's a prison gang. 253 00:29:04,104 --> 00:29:07,784 Interviewed in 2012 in Pollsmoor about the murder of a prison guard. 254 00:29:07,785 --> 00:29:10,785 His initiation into the 26s. Not charged. 255 00:29:10,786 --> 00:29:14,186 Lack of evidence. What else? Well, he's nothing big - a foot soldier. 256 00:29:14,187 --> 00:29:15,866 He's just a kid, isn't he? 257 00:29:15,867 --> 00:29:17,307 They're all just kids. 258 00:29:17,308 --> 00:29:19,627 I mean, they don't live long enough to grow up. 259 00:29:19,628 --> 00:29:23,388 He hangs out at a shebeen - Bomba's. Near Khayelitsha station. 260 00:29:23,389 --> 00:29:24,990 Is this reliable? 261 00:29:25,030 --> 00:29:27,990 As reliable as any of our other leads. 262 00:29:27,991 --> 00:29:30,591 Right, so we take a detachment out there - 263 00:29:30,631 --> 00:29:33,512 you see if there's any connection between Mabasha and the Hedemans - 264 00:29:33,552 --> 00:29:35,953 specifically see if he was one of their projects? 265 00:29:35,993 --> 00:29:39,033 Do you want to come with me to Bomba's? Some real sightseeing? 266 00:29:39,073 --> 00:29:40,713 It's fine, Sergeant. 267 00:29:40,714 --> 00:29:42,713 Thanks for your help. 268 00:29:42,714 --> 00:29:45,115 We'll need a statement concerning the stock farm. 269 00:29:45,155 --> 00:29:47,635 I could send someone over to the hotel. 270 00:29:47,636 --> 00:29:49,395 Sure. 271 00:29:49,396 --> 00:29:51,357 Enjoy the rest of the conference. 272 00:29:51,397 --> 00:29:52,797 Thanks. Sergeant. 273 00:29:52,837 --> 00:29:53,957 Yes. Thanks, Kurt. 274 00:31:23,380 --> 00:31:27,181 'The subscriber you have dialled is not available at present.' 275 00:31:32,423 --> 00:31:34,023 Excuse me. Good day, sir. 276 00:31:34,063 --> 00:31:36,664 Do you know where - er - Khayelitsha station is? 277 00:33:08,368 --> 00:33:10,488 Hi. Um... Bomba's? 278 00:33:14,489 --> 00:33:18,850 Left up there, up there. Left. 279 00:33:18,890 --> 00:33:21,691 Left, right, thank you. Easy on the Umqombothi, OK? 280 00:33:21,731 --> 00:33:23,172 All right. 281 00:34:09,704 --> 00:34:13,385 Do you have a sparkling water? Yes. 282 00:35:17,041 --> 00:35:18,401 Police? 283 00:35:18,441 --> 00:35:21,601 I'm not. I just... Who are you? 284 00:35:21,602 --> 00:35:24,442 I'm just a... Kurt. My name's Kurt. 285 00:35:24,443 --> 00:35:28,084 Go sit there. OK. Sit! 286 00:35:31,765 --> 00:35:34,566 I'm not South African. No! 287 00:35:34,606 --> 00:35:36,926 I'm not South African. I'll show you my ID. 288 00:35:39,007 --> 00:35:41,888 It's OK. It's just... 289 00:35:46,209 --> 00:35:48,248 I just want to talk. 290 00:35:48,249 --> 00:35:51,450 Just talk. That's all. Take the money - we can talk. 291 00:35:55,851 --> 00:35:57,612 Do you recognise her? 292 00:36:04,293 --> 00:36:06,694 Just listen. Listen. 293 00:36:06,734 --> 00:36:09,335 What happened out there at the stock farm? 294 00:36:09,375 --> 00:36:11,695 How did that happen? 295 00:36:13,496 --> 00:36:15,736 You must be in real pain. 296 00:36:15,776 --> 00:36:17,097 I just... 297 00:36:17,137 --> 00:36:19,497 I just want to find out what happened to her. 298 00:36:20,652 --> 00:36:21,698 That's all. 299 00:36:21,738 --> 00:36:23,097 Where do you come from? 300 00:36:23,098 --> 00:36:25,379 Where...? From Sweden. 301 00:36:26,859 --> 00:36:28,459 And so does she. 302 00:36:28,460 --> 00:36:32,501 I come from a country called Sweden. We both come from Sweden. 303 00:36:34,141 --> 00:36:35,661 I... 304 00:36:38,902 --> 00:36:40,102 Look out! 305 00:37:07,470 --> 00:37:08,990 Victor. 306 00:38:34,652 --> 00:38:36,413 Thanks. 307 00:38:42,654 --> 00:38:45,014 What are you doing here, Kurt? 308 00:38:45,015 --> 00:38:46,135 I just... 309 00:38:47,736 --> 00:38:49,616 I thought that you'd be... 310 00:38:49,656 --> 00:38:51,137 I'm sorry. 311 00:38:52,737 --> 00:38:54,456 I tried to call. 312 00:38:54,457 --> 00:38:56,538 Yeah? 313 00:38:56,578 --> 00:38:59,259 So you should have waited for a reply. 314 00:39:00,699 --> 00:39:01,699 We have people! 315 00:39:03,060 --> 00:39:06,301 You know about surveillance, huh?! 316 00:39:06,341 --> 00:39:08,501 Khulu wants to see you. Both of you. 317 00:39:10,182 --> 00:39:12,062 Get Max off my back, for God's sake. 318 00:39:13,662 --> 00:39:14,703 Sir! 319 00:39:17,784 --> 00:39:19,943 There have been reports of a shoot-out 320 00:39:19,944 --> 00:39:22,184 involving a Swedish national this afternoon. 321 00:39:22,185 --> 00:39:23,945 Reports suggest that this shoot-out 322 00:39:23,985 --> 00:39:26,066 was linked to the recent disappearance... 323 00:39:55,513 --> 00:39:58,993 Sir, was I wrong in assuming that the purpose of your involvement 324 00:39:58,994 --> 00:40:01,755 was to limit bad news stories? 325 00:40:01,795 --> 00:40:07,236 Max, try to be polite. They're guests - behave yourself. 326 00:40:07,276 --> 00:40:11,317 Behave? These Swedes should behave themselves! 327 00:40:12,918 --> 00:40:15,518 Max has a habit of talking to people 328 00:40:15,519 --> 00:40:17,599 like he's addressing a public meeting. 329 00:40:18,879 --> 00:40:20,920 Take your pills, dear. 330 00:40:20,960 --> 00:40:22,559 Pleasure meeting you. 331 00:40:22,560 --> 00:40:24,281 Thank you. Thank you very much. 332 00:40:24,321 --> 00:40:29,402 So how did our Swedish friend know to search for this boy in the Flats? 333 00:40:29,442 --> 00:40:31,603 I was just looking for my own... 334 00:40:31,643 --> 00:40:33,082 Did you see the shooter? 335 00:40:33,083 --> 00:40:35,243 He was wear... I can't... 336 00:40:35,244 --> 00:40:37,524 No! I know that he was white. 337 00:40:37,564 --> 00:40:38,925 And, er... Registration number? 338 00:40:38,965 --> 00:40:40,485 No. I didn't get it. 339 00:40:47,127 --> 00:40:49,366 Do you think it was the husband? 340 00:40:49,367 --> 00:40:52,568 Axel Hedeman does have a history of violence. 341 00:40:52,608 --> 00:40:56,368 So, he hired this boy Mabasha to kill his wife for him? 342 00:40:56,369 --> 00:40:57,449 It's a possibility. 343 00:41:04,691 --> 00:41:07,851 These are cut from the plants I kept in the garden at Pollsmoor prison. 344 00:41:07,852 --> 00:41:11,692 This tsotsi has been in Pollsmoor. 345 00:41:11,693 --> 00:41:13,694 Yeah. 346 00:41:13,734 --> 00:41:16,414 How much would you get for a life? 347 00:41:17,775 --> 00:41:19,255 Next to nothing. 348 00:41:19,295 --> 00:41:21,016 10,000 rand? 349 00:41:25,737 --> 00:41:28,217 So that's what a man sells his freedom for. 350 00:41:30,378 --> 00:41:33,019 I wish we'd known the price 30 years ago. 351 00:41:37,500 --> 00:41:40,059 Do you have anything more? 352 00:41:40,060 --> 00:41:41,941 No. 353 00:41:43,021 --> 00:41:46,382 I appreciate you taking the time to come here, Sergeant. 354 00:41:46,422 --> 00:41:48,182 Keep us informed. 355 00:41:48,183 --> 00:41:52,223 I think we'd all like to put it to bed as soon as possible. 356 00:41:52,224 --> 00:41:56,224 As much as it has been a pleasure, Mr Wallander, 357 00:41:56,225 --> 00:41:59,025 I don't expect we'll be seeing each other again. 358 00:42:16,630 --> 00:42:21,151 Oh, er... I'm having friends - family - over. Food. Drink. 359 00:42:21,191 --> 00:42:23,472 Come. 360 00:42:23,512 --> 00:42:25,872 I wouldn't mind keeping an eye on you. 361 00:42:27,193 --> 00:42:28,833 Thank you very much. Thanks. 362 00:42:53,479 --> 00:42:56,200 Hi, how are you? So sorry we are late. 363 00:42:56,240 --> 00:42:58,601 Hello, nice to see you. 364 00:43:01,242 --> 00:43:02,602 Oh, is that for me? 365 00:43:02,642 --> 00:43:04,562 Thank you very much. 366 00:43:04,602 --> 00:43:06,602 I'm Kurt. Nice to see you. 367 00:43:06,603 --> 00:43:11,883 Hello, nice to see you. 368 00:43:11,884 --> 00:43:14,525 Hello. I am going to go change. 369 00:43:19,286 --> 00:43:22,287 He is going to fight corruption and he is going to freeze every 370 00:43:22,327 --> 00:43:24,688 major development in the Western Cape. 371 00:43:24,728 --> 00:43:26,968 OK, but meanwhile all the foreign investors are going to 372 00:43:27,008 --> 00:43:30,009 pack their businesses up... 373 00:43:30,049 --> 00:43:32,049 Hello. 374 00:43:32,090 --> 00:43:35,010 Hi. I am just going to put this down here if I may. 375 00:43:35,050 --> 00:43:36,611 Thank you. Thanks. 376 00:43:59,617 --> 00:44:01,936 Oh, hello. Who are you? 377 00:44:01,937 --> 00:44:03,218 Nomalanga. 378 00:44:03,258 --> 00:44:06,178 Nomalanga. And who do you belong to? 379 00:44:06,218 --> 00:44:07,619 Mummy. 380 00:44:07,659 --> 00:44:09,699 Oh, right. OK. 381 00:44:09,739 --> 00:44:11,219 Who do you belong to? 382 00:44:11,220 --> 00:44:13,100 Who do I belong to? 383 00:44:13,140 --> 00:44:16,341 Well, I have a daughter and a little granddaughter like you 384 00:44:16,381 --> 00:44:18,861 so I suppose I belong to them, really. 385 00:44:18,862 --> 00:44:21,221 You look like a white lion. 386 00:44:21,222 --> 00:44:22,863 Really? 387 00:44:22,903 --> 00:44:25,063 She has a thing about white lions. 388 00:44:25,103 --> 00:44:28,744 White lions and a boy in her class called Qukeza. 389 00:44:36,306 --> 00:44:38,187 Is it just you with her, or is there...? 390 00:44:39,907 --> 00:44:42,148 My husband was a police constable. 391 00:44:42,188 --> 00:44:46,429 He was shot while trying to stop an armed robbery in Claremont. 392 00:44:46,469 --> 00:44:50,309 He died six days before she was born. 393 00:44:50,310 --> 00:44:53,031 Yeah, it's just me and her. What about you? 394 00:44:53,071 --> 00:44:55,551 Uh... divorced. A daughter. 395 00:44:55,591 --> 00:44:58,231 And grand-daughter. Hi. 396 00:44:58,232 --> 00:45:01,433 Cheers. 397 00:45:05,554 --> 00:45:09,195 Do you think Mabasha was paid by Hedeman to kill his wife? 398 00:45:09,235 --> 00:45:10,795 I don't know. 399 00:45:10,835 --> 00:45:12,234 You know, it happens. 400 00:45:12,235 --> 00:45:14,436 A lot of kids around like him. 401 00:45:16,917 --> 00:45:20,157 No interest in the future. Just take what they can get. 402 00:45:20,158 --> 00:45:23,798 Can you blame them? Considering the kinds of places they come from? 403 00:45:23,838 --> 00:45:26,159 Nobody forces them to do what they do. 404 00:45:29,720 --> 00:45:32,561 You can't just pin it on society. 405 00:45:32,601 --> 00:45:34,841 It's the individual's choice. 406 00:45:34,881 --> 00:45:37,841 Do you think everybody's equipped to make that choice? 407 00:45:37,842 --> 00:45:40,683 I grew up a half mile from that Shebeen. 408 00:45:40,723 --> 00:45:42,883 My mother died of HIV when I was 12. 409 00:45:51,046 --> 00:45:52,646 Things can get better. 410 00:45:54,446 --> 00:45:56,006 They can be made better. 411 00:45:56,007 --> 00:45:57,567 By all of us. 412 00:45:59,928 --> 00:46:01,368 Bit by bit. 413 00:46:01,408 --> 00:46:02,809 Mama! 414 00:46:02,849 --> 00:46:03,849 Coming! 415 00:46:08,010 --> 00:46:10,331 You know, the white lion is a symbol of hope. 416 00:46:15,052 --> 00:46:16,452 Roar! 417 00:46:50,621 --> 00:46:52,822 Sorry, I'm Wallander. 418 00:46:52,862 --> 00:46:55,861 I've lost my room keys. 107. 419 00:46:55,862 --> 00:46:57,623 OK, no problem. 420 00:47:00,384 --> 00:47:03,744 All right, sorry about that. There you go. Thanks. 421 00:47:56,878 --> 00:48:00,439 OK. Put the gun down. I'll talk to you if you put the gun down. 422 00:48:00,479 --> 00:48:02,480 What are you doing? Let's go. 423 00:48:05,280 --> 00:48:06,761 Let's go. 424 00:48:49,332 --> 00:48:51,052 Turn right. 425 00:49:03,616 --> 00:49:05,615 Victor, where am I driving? 426 00:49:05,616 --> 00:49:07,537 You don't need to know. Just drive. 427 00:49:53,548 --> 00:49:55,069 Drive on! 428 00:50:29,918 --> 00:50:31,438 You need help, Victor. 429 00:50:32,959 --> 00:50:34,358 You need medicine. 430 00:50:34,359 --> 00:50:36,079 Water. We both need to eat. 431 00:50:36,120 --> 00:50:37,240 Quiet! 432 00:50:37,280 --> 00:50:39,560 Why did you bring me here? 433 00:50:39,600 --> 00:50:40,761 Shut up. 434 00:50:43,281 --> 00:50:45,922 Victor, you came to me for some reason. 435 00:50:45,962 --> 00:50:47,922 You're keeping me alive for some reason. 436 00:50:47,923 --> 00:50:50,923 Tell me what that is and we can do something about. Listen to me... 437 00:50:50,963 --> 00:50:52,484 You're Swedish? Yeah. Yeah. 438 00:50:53,804 --> 00:50:55,004 There is snow? 439 00:50:55,044 --> 00:50:57,044 Where you come from, there is snow? 440 00:50:57,045 --> 00:51:00,046 Yeah, I can help you. I want to help you, right? 441 00:51:00,086 --> 00:51:02,765 You're going to help me. I want to go there. 442 00:51:02,766 --> 00:51:05,327 What happened to the white woman? 443 00:51:05,367 --> 00:51:08,168 If you tell me that, I can help you, we can go. 444 00:51:09,248 --> 00:51:10,568 Bad spirits. 445 00:51:11,769 --> 00:51:12,889 Bad spirits took her. 446 00:51:14,129 --> 00:51:16,210 They led her to that place. 447 00:51:16,250 --> 00:51:17,689 Is she dead? 448 00:51:17,690 --> 00:51:20,010 I didn't touch her. I did not kill her. 449 00:51:20,011 --> 00:51:22,771 She screamed. She shouldn't have screamed. 450 00:51:22,772 --> 00:51:25,891 He was angry. Who? Who was angry? 451 00:51:25,892 --> 00:51:28,573 Was it the man who tried to shoot you, who cut your hand? 452 00:51:28,613 --> 00:51:30,693 I don't know why I tried to help your friend. 453 00:51:30,694 --> 00:51:32,454 But you did, you tried to help her? 454 00:51:32,494 --> 00:51:33,974 He took her away. 455 00:51:33,975 --> 00:51:37,214 Where did he take her? Victor, is this even safe? 456 00:51:37,215 --> 00:51:39,896 Does this man know where you might have gone? 457 00:52:08,583 --> 00:52:10,824 My mum was killed by witchcraft. 458 00:52:14,265 --> 00:52:15,905 My uncle took me into the city. 459 00:52:19,746 --> 00:52:22,227 To his friends, so I could have a second chance. 460 00:52:42,632 --> 00:52:45,753 Victor, who was this man? Can you tell me who this man was? 461 00:52:46,793 --> 00:52:48,674 Where did he take my friend? 462 00:53:06,679 --> 00:53:08,279 OK, OK, OK! 463 00:53:46,289 --> 00:53:48,089 If you go to... 464 00:53:56,051 --> 00:53:58,652 If I sorted it so that you could... 465 00:54:00,733 --> 00:54:02,653 ...come to Sweden with me... 466 00:54:06,654 --> 00:54:08,615 ...you'd see plenty of snow. 467 00:54:18,777 --> 00:54:20,418 Sweden is a good place. 468 00:54:27,740 --> 00:54:29,980 We try and help people who have been hurt. 469 00:54:32,621 --> 00:54:35,662 You can't help me. You won't help me. 470 00:54:35,702 --> 00:54:37,262 Then what's this for then?! 471 00:54:38,542 --> 00:54:41,703 I said I'm going to help you! That's all I've said! 472 00:54:41,743 --> 00:54:44,784 I can't help you if you don't tell me what I need to know! 473 00:54:44,824 --> 00:54:46,144 Why were you there? 474 00:54:54,987 --> 00:54:56,507 I was training. 475 00:54:58,227 --> 00:55:00,068 He was training me. Training? 476 00:55:01,868 --> 00:55:03,508 Training for what? 477 00:55:03,509 --> 00:55:05,509 To shoot? 478 00:55:05,549 --> 00:55:07,350 To shoot who? 479 00:55:10,831 --> 00:55:12,231 A black man. 480 00:55:16,392 --> 00:55:18,113 100,000 rand. 481 00:55:20,153 --> 00:55:23,554 That is how much the lives of important people are. 482 00:55:32,957 --> 00:55:34,237 Who? 483 00:55:35,637 --> 00:55:37,798 Victor, who were you trying to shoot? 484 00:55:44,359 --> 00:55:46,000 Call the police... 485 00:55:47,880 --> 00:55:49,201 Tell them that... 486 00:55:50,841 --> 00:55:52,362 ...that I'll do it. 487 00:55:55,122 --> 00:55:57,123 Tell them that we have a deal. 488 00:56:14,847 --> 00:56:16,368 Go to Sweden. 489 00:56:19,128 --> 00:56:21,329 I'm coming to Sweden with you. 490 00:57:05,020 --> 00:57:07,700 'Hello, SAP, how can I assist you?' 491 00:57:07,701 --> 00:57:08,821 Yeah. 492 00:57:08,861 --> 00:57:12,302 My name is Kurt Wallander... 493 00:57:12,342 --> 00:57:15,463 I need to speak urgently to Sergeant Grace Mthembu. 494 00:57:15,503 --> 00:57:17,383 'Sergeant Mthembu?' Yeah. 495 00:57:17,384 --> 00:57:21,425 'Just bear with me one moment, I'll see if she's at her desk.' 496 00:57:28,466 --> 00:57:30,787 Come on, out of the car! Out of the car, please! 497 00:57:30,827 --> 00:57:33,508 Come on, please! Come on! Come on! Come on! Come on! 498 00:57:33,548 --> 00:57:35,667 Come on, come on, get out of the car! 499 00:58:59,610 --> 00:59:00,770 Friday. 500 00:59:00,810 --> 00:59:02,171 What? 501 00:59:05,692 --> 00:59:06,892 Friday... 502 00:59:07,932 --> 00:59:10,093 It's OK, it's OK. 503 00:59:10,133 --> 00:59:11,493 Friday. 504 01:00:08,268 --> 01:00:10,789 There's never a dull moment with you, is there, Kurt? 505 01:00:19,871 --> 01:00:22,472 The bike's registered to a man called Meyer. 506 01:00:22,512 --> 01:00:23,672 Ex-army. Mercenary. 507 01:00:53,400 --> 01:00:56,400 Victor said he was training to shoot someone. 508 01:00:58,161 --> 01:00:59,480 At the farm. 509 01:00:59,481 --> 01:01:00,642 A black man. 510 01:01:01,762 --> 01:01:04,282 Someone... important. 511 01:01:08,404 --> 01:01:09,604 Friday... 512 01:01:10,947 --> 01:01:11,993 Hm? 513 01:01:12,044 --> 01:01:14,685 It was... the last thing he said. 514 01:01:17,166 --> 01:01:18,326 Friday. 515 01:01:20,847 --> 01:01:23,128 It has to be the day of the shooting, doesn't it? 516 01:01:23,167 --> 01:01:24,567 Friday? 517 01:01:26,208 --> 01:01:30,089 There's a big election rally on that day. At Five Sisters. 518 01:01:32,210 --> 01:01:34,571 Bernie Meyiwa? Yeah. 519 01:01:38,691 --> 01:01:42,132 'Hello?' Yes, I need to speak to Van Heerden. Now. 520 01:01:45,013 --> 01:01:48,414 If this man wanted me dead, why train up a boy like that? 521 01:01:48,454 --> 01:01:50,093 Why not do it himself? 522 01:01:50,094 --> 01:01:53,455 With all respect, sir, a white man kills you, it's a tragedy. 523 01:01:53,495 --> 01:01:56,136 A black man kills you... 524 01:01:56,176 --> 01:01:58,857 It's political. People will blame the ANC. 525 01:02:01,417 --> 01:02:03,858 30 years ago, would you have listened to this? 526 01:02:03,898 --> 01:02:06,098 30 years ago I was in prison. 527 01:02:08,979 --> 01:02:11,340 It's the same fight, Max. 528 01:02:11,380 --> 01:02:14,621 If I don't go up on that stage they'll say I'm a coward. 529 01:02:14,661 --> 01:02:16,221 And they'll be right. 530 01:02:16,261 --> 01:02:19,101 They need to see that I can face these battles. 531 01:02:19,102 --> 01:02:20,501 And I can win. 532 01:02:20,502 --> 01:02:22,502 If you're dead, you're no use to anyone. 533 01:02:22,503 --> 01:02:26,304 I will not be silenced by a white man with a gun. 534 01:02:28,304 --> 01:02:31,465 You will catch this man, 535 01:02:31,505 --> 01:02:33,546 and I will speak. 536 01:02:34,866 --> 01:02:36,226 And I will win. 537 01:02:40,347 --> 01:02:42,868 OK, yeah, thank you. They've found Meyer's flat. 538 01:03:13,316 --> 01:03:15,597 He's ex-military... 539 01:03:53,206 --> 01:03:56,407 He was a security guard part-time. Western Cape Homes. 540 01:03:56,447 --> 01:03:59,048 He's been working there since October 2013. 541 01:03:59,088 --> 01:04:01,768 Get over there. Take a unit with you. 542 01:04:04,169 --> 01:04:07,170 This is the company that's involved in one of the developments 543 01:04:07,210 --> 01:04:09,090 that Bernie Meyiwa is trying to stop. 544 01:04:09,130 --> 01:04:10,851 So do we need to... 545 01:04:10,891 --> 01:04:14,252 The security detail on the Five Sisters rally's been told. 546 01:04:16,172 --> 01:04:18,573 Kurt, get some rest. 547 01:04:20,213 --> 01:04:21,614 I'll call you. 548 01:04:25,295 --> 01:04:26,695 Your keys. 549 01:05:23,550 --> 01:05:26,230 Our role as a police force is simple. 550 01:05:26,270 --> 01:05:28,711 Maintain social order by fighting crime... 551 01:07:44,026 --> 01:07:45,145 'Hello?' 552 01:07:45,146 --> 01:07:47,906 Grace? It's Kurt. I found Meyer's car. 553 01:07:47,907 --> 01:07:50,787 It's near his flat and I've got his sat nav. 554 01:07:50,788 --> 01:07:54,749 He's been making repeated trips to somewhere called Pinelands, 555 01:07:54,789 --> 01:07:56,389 it's near Forest Drive. 556 01:07:56,429 --> 01:07:59,830 That's Department of Defence land. It's a disused military base. 557 01:07:59,870 --> 01:08:00,964 Could be where he took Inga. I'll see you there. 558 01:08:01,034 --> 01:08:03,471 Wait, Kurt! Why don't...? 559 01:12:46,764 --> 01:12:48,145 Kurt! 560 01:12:53,466 --> 01:12:54,586 Wallander! 561 01:13:01,589 --> 01:13:02,629 Kurt? 562 01:13:27,155 --> 01:13:30,076 Inga Hedeman's body's back there, in one of the water tanks. 563 01:13:30,116 --> 01:13:31,596 Are you OK? 564 01:13:43,879 --> 01:13:46,640 'Hello?' I need to speak to Van Heerden. 565 01:14:03,124 --> 01:14:05,764 'Meyer, what the hell's going on?' 566 01:14:13,837 --> 01:14:15,157 What is it? 567 01:14:18,958 --> 01:14:20,318 Khulu. 568 01:14:24,000 --> 01:14:25,400 That doesn't make any sense. 569 01:14:26,560 --> 01:14:27,640 It's him. 570 01:14:29,881 --> 01:14:32,322 I heard the peacocks in the garden. 571 01:14:39,043 --> 01:14:41,204 Are you sure? I'm sure, Grace. 572 01:15:05,410 --> 01:15:08,251 Is there anything else you would like to add to your statement? 573 01:15:08,291 --> 01:15:09,891 No, that's it. 574 01:15:13,372 --> 01:15:14,572 Right. 575 01:15:17,093 --> 01:15:20,254 Well, you know, signature at the bottom. 576 01:15:34,898 --> 01:15:36,099 Are you OK? 577 01:15:37,658 --> 01:15:39,498 Yeah. I need to go through this. 578 01:15:39,539 --> 01:15:41,459 You need to get some sleep. 579 01:15:41,499 --> 01:15:43,218 I'll call you tomorrow. 580 01:15:43,220 --> 01:15:44,300 Yeah. 581 01:15:46,901 --> 01:15:48,621 You just take care, yeah? Yeah. 582 01:16:07,186 --> 01:16:10,427 Max Khulu set up a trust, run by a holding company, 583 01:16:10,467 --> 01:16:13,068 registered under his mother's maiden name. 584 01:16:13,107 --> 01:16:16,667 It holds a 75% stake in Western Cape Homes. 585 01:16:16,668 --> 01:16:19,789 Has done since just before the company bid 586 01:16:19,829 --> 01:16:23,190 for a new luxury housing development out in Sir Lowry's Pass. 587 01:16:24,390 --> 01:16:26,871 The trust also owns the land being developed. 588 01:16:28,031 --> 01:16:30,432 Borrowed millions of rand just to buy it up. 589 01:16:32,192 --> 01:16:34,593 He's put absolutely everything into this. 590 01:16:36,154 --> 01:16:39,875 Past evidence says that it'll quadruple in value... 591 01:16:40,896 --> 01:16:43,196 ...making Max Khulu a very rich man. 592 01:16:44,077 --> 01:16:46,568 Unless, of course, Bernie Meyiwa's elected 593 01:16:46,677 --> 01:16:49,478 and puts all these developments on hold. 594 01:16:50,958 --> 01:16:53,959 100,000 rand doesn't seem like very much, 595 01:16:53,999 --> 01:16:57,600 to invest in having Bernie Meyiwa killed. 596 01:17:01,921 --> 01:17:03,281 I used to... 597 01:17:07,603 --> 01:17:13,444 He... Max Khulu came to open the clinic where my mother was. 598 01:17:17,565 --> 01:17:19,826 I just thought he was different. 599 01:17:52,795 --> 01:17:54,835 We'd like to talk to your husband. 600 01:17:54,835 --> 01:17:56,235 About what? 601 01:17:56,275 --> 01:17:57,876 What's the matter? 602 01:17:57,916 --> 01:18:01,437 I wasn't expecting to see you again, Mr Wallander. 603 01:18:03,157 --> 01:18:06,478 We just want to talk to you about one or two things, sir. 604 01:18:09,079 --> 01:18:11,079 I have to go to the rally. 605 01:18:11,079 --> 01:18:12,480 Perhaps tomorrow. 606 01:18:12,520 --> 01:18:15,759 Your trust owns a stake in Western Cape Homes. Is that correct? 607 01:18:15,760 --> 01:18:19,201 Through a holding company registered in your mother's name. 608 01:18:21,642 --> 01:18:24,483 I believe they're part of the trust portfolio. 609 01:18:25,523 --> 01:18:27,283 Western Cape? 610 01:18:27,323 --> 01:18:30,564 A few shares, I think. 611 01:18:30,604 --> 01:18:33,684 To me, it seems as though the trust is the majority shareholder. 612 01:18:33,685 --> 01:18:35,165 No. 613 01:18:35,166 --> 01:18:36,565 I don't believe so. 614 01:18:36,666 --> 01:18:38,586 Your information is wrong. 615 01:18:38,626 --> 01:18:41,066 Were you aware that the man who trained Victor Mabasha 616 01:18:41,067 --> 01:18:43,668 also works for Western Cape as a security guard? 617 01:18:47,789 --> 01:18:51,190 Tell Colonel Van Heerden that I will see him at the station 618 01:18:51,230 --> 01:18:55,391 at his convenience, and answer any further questions, 619 01:18:55,431 --> 01:18:56,871 but right now... 620 01:18:56,911 --> 01:18:58,071 May we see your phone? 621 01:19:15,196 --> 01:19:17,397 That's not the one you used, is it? 622 01:19:20,597 --> 01:19:23,198 It's not the one you used to call Meyer. 623 01:19:23,238 --> 01:19:25,719 I don't know anyone by that name. 624 01:19:25,759 --> 01:19:27,239 You should know he's dead. 625 01:19:28,799 --> 01:19:30,199 He's dead, 626 01:19:30,240 --> 01:19:33,681 and Bernie Meyiwa is going to stop the development. 627 01:19:42,763 --> 01:19:44,924 Was there anything else? 628 01:19:49,325 --> 01:19:52,966 Bernie Meyiwa stands for everything you fought for, sir. 629 01:19:54,926 --> 01:20:00,047 That's why I'll stand beside him today, and make sure that he wins. 630 01:20:02,368 --> 01:20:04,209 The car is ready, darling. 631 01:20:07,609 --> 01:20:09,610 The maid will see you out. 632 01:20:14,771 --> 01:20:17,571 How many million rand has he got invested in this? 633 01:20:17,572 --> 01:20:18,731 A couple of hundred. 634 01:20:18,732 --> 01:20:21,893 When's Bernie Meyiwa due to speak? 20 minutes. Why is he so calm? 635 01:20:43,459 --> 01:20:44,779 'Khulu!' 636 01:20:54,342 --> 01:20:56,142 Thank you! 637 01:20:56,182 --> 01:21:00,342 Thank you! Thank you, my people. 638 01:21:00,343 --> 01:21:02,184 Thank you! 639 01:21:03,704 --> 01:21:05,464 Thank you, my friends. 640 01:21:06,545 --> 01:21:09,785 Today is the day for my friend. 641 01:21:09,786 --> 01:21:11,945 My colleague, 642 01:21:11,946 --> 01:21:14,266 my hope! 643 01:21:14,267 --> 01:21:15,666 Our hope! 644 01:21:17,748 --> 01:21:21,228 Comrade, Bernie Meyiwa! 645 01:21:37,793 --> 01:21:41,634 Grace? Why did Meyer need a second training ground? 646 01:21:41,674 --> 01:21:43,074 Practice? 647 01:21:43,114 --> 01:21:45,315 But he's a professional! Why have two? 648 01:21:47,915 --> 01:21:49,876 Maybe he was training another kid. 649 01:21:49,916 --> 01:21:53,597 He would have needed a back-up. Exactly! Let's find him. 650 01:22:17,243 --> 01:22:19,044 Grace! Grace! 651 01:22:20,484 --> 01:22:22,323 Grace! 652 01:22:22,324 --> 01:22:24,765 Thank you, my friends. 653 01:22:27,006 --> 01:22:29,806 Thank you for coming. 654 01:22:29,846 --> 01:22:32,086 What do I promise you? 655 01:22:32,087 --> 01:22:38,329 I will make sure that you have a share in the wealth of this country. 656 01:22:38,369 --> 01:22:45,730 They say that Bernie Meyiwa is simplistic and idealistic. 657 01:22:45,770 --> 01:22:49,531 I say, what the hell is wrong with that? 658 01:22:49,571 --> 01:22:50,932 Wait, wait, wait. 659 01:22:50,972 --> 01:22:52,572 Wait, wait, wait, wait! 660 01:22:52,612 --> 01:22:54,373 Meyer's dead, there's no money. 661 01:22:56,013 --> 01:22:58,813 I know who you are, I know why you're here. 662 01:22:58,814 --> 01:23:01,253 There was another boy, just like you. 663 01:23:01,254 --> 01:23:03,735 Maybe you knew him. His name was Victor. 664 01:23:03,775 --> 01:23:06,336 Another boy, with a gun. He's dead. He is dead now. 665 01:23:06,376 --> 01:23:07,656 You can live. 666 01:23:10,457 --> 01:23:12,177 Listen to that man. 667 01:23:12,217 --> 01:23:14,258 Listen to what he's saying. 668 01:23:15,498 --> 01:23:17,378 That's who you'll be killing. 669 01:23:18,619 --> 01:23:21,059 You'll be killing him for nothing. 670 01:23:21,060 --> 01:23:25,100 ...sometimes are all we have to sustain us. 671 01:23:25,101 --> 01:23:29,142 When we have been caged and trapped for so long. 672 01:23:31,222 --> 01:23:38,064 We need to show our young men and women that there is still hope. 673 01:23:39,744 --> 01:23:41,945 We owe them this hope! 674 01:23:41,985 --> 01:23:45,225 And I... No, we... 675 01:23:45,226 --> 01:23:50,106 will deliver that hope to them together! 676 01:23:50,107 --> 01:23:51,507 Just walk away. 677 01:23:53,548 --> 01:23:58,708 Walk away. 678 01:23:58,709 --> 01:24:02,070 Iafrica! Iafrica! 679 01:24:08,392 --> 01:24:12,713 I promise you that there will be a change coming. 680 01:24:12,753 --> 01:24:18,194 And when we decide that it is time for a change together. 681 01:24:18,234 --> 01:24:23,396 When we have made up our minds that we will stand shoulder to shoulder. 682 01:24:25,036 --> 01:24:26,837 Iafrica! 683 01:24:26,877 --> 01:24:28,077 Mayibuye! 684 01:24:28,117 --> 01:24:30,918 Iafrica! Mayibuye! Iafrica! 685 01:24:30,958 --> 01:24:35,239 Mayibuye! 686 01:24:36,519 --> 01:24:41,360 There is no force in this wonderful land of ours. 687 01:24:41,400 --> 01:24:47,201 There is no force in this world that can stop us. Amandla! 688 01:24:47,202 --> 01:24:48,962 Kurt? 689 01:24:52,683 --> 01:24:54,684 The shooter? He's gone. 690 01:25:01,326 --> 01:25:02,806 So has Khulu. 691 01:27:49,609 --> 01:27:51,930 Do we make a difference? 692 01:27:53,490 --> 01:27:54,770 Maybe. 693 01:27:55,891 --> 01:27:57,131 Sometimes. 694 01:27:58,772 --> 01:28:00,052 Not much. 695 01:28:02,052 --> 01:28:04,413 What I do know 696 01:28:04,453 --> 01:28:07,254 is that we should never stop trying. 697 01:28:09,975 --> 01:28:13,256 And we need to remember that every little counts. 698 01:28:17,296 --> 01:28:20,457 Recently I met a young man called Victor Mabasha. 699 01:28:22,498 --> 01:28:24,618 He was just a boy really. 50384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.