Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,705 --> 00:02:09,865
Hello?
2
00:02:41,194 --> 00:02:42,234
Hi.
3
00:02:45,715 --> 00:02:47,916
I'm looking for the...
4
00:02:59,138 --> 00:03:01,259
# Tram wires
5
00:03:02,459 --> 00:03:05,460
# Cross Northern skies
6
00:03:06,740 --> 00:03:10,541
# Cut my blue heart in two
7
00:03:12,862 --> 00:03:16,623
# My knuckles bleed
8
00:03:16,663 --> 00:03:19,984
# Down the tattered street
9
00:03:20,024 --> 00:03:23,784
# On a door that shouldn't be
10
00:03:23,785 --> 00:03:26,225
♪ In front of me. ♪
11
00:04:57,289 --> 00:04:59,009
'Hi, Dad.'
12
00:04:59,049 --> 00:05:00,649
Oh, hi, hi, hi.
13
00:05:00,690 --> 00:05:02,369
'You made it?
14
00:05:02,370 --> 00:05:04,531
'How is it?'
15
00:05:04,571 --> 00:05:06,251
Er... It's, er... sunny.
16
00:05:06,291 --> 00:05:07,731
Be good if you were here.
17
00:05:07,772 --> 00:05:09,852
How's, how's Klara?
18
00:05:09,852 --> 00:05:12,253
'She's good, she's at nursery.
When's your speech?'
19
00:05:12,293 --> 00:05:15,734
My speech is, um...
20
00:05:15,774 --> 00:05:17,373
not till Saturday.
21
00:05:17,374 --> 00:05:19,174
'Wear your nice suit.'
22
00:05:19,215 --> 00:05:20,575
Yes, and I have shaved.
23
00:05:20,615 --> 00:05:22,296
'You nervous?'
24
00:05:23,456 --> 00:05:25,256
Um...
25
00:05:25,296 --> 00:05:28,737
No, I'm just... not quite sure
how to pitch it.
26
00:05:28,777 --> 00:05:30,938
'Just say what you feel.'
27
00:05:30,978 --> 00:05:33,218
Yeah. I don't want to waste
anybody's time is all.
28
00:05:33,258 --> 00:05:36,859
'You've got good instincts, Dad.
Just follow them.'
29
00:05:36,899 --> 00:05:40,100
Sure - I will.
I just, you know, I want it to...
30
00:05:40,140 --> 00:05:42,706
I've come all this way.
31
00:05:43,461 --> 00:05:47,182
I just want it to, um...
mean something. 'Remember...'
32
00:05:48,622 --> 00:05:50,463
Hello? Hello?
33
00:05:50,503 --> 00:05:51,663
Hello?
34
00:06:42,396 --> 00:06:45,397
Mr Hedeman, please...
35
00:06:45,437 --> 00:06:47,957
Eh? Why are you wasting time here?!
36
00:06:47,958 --> 00:06:49,598
This is not the time or the place.
37
00:06:49,638 --> 00:06:51,719
Where is my wife?
Mr Hedeman, please.
38
00:06:51,759 --> 00:06:54,078
We are at the conference.
Can we deal with this later?
39
00:06:54,079 --> 00:06:56,040
You've got all these
extra staff now.
40
00:06:56,080 --> 00:06:58,880
Please. We are investigating the
case. We are doing the best we can.
41
00:06:58,881 --> 00:07:01,161
Well, then find her!
42
00:07:06,202 --> 00:07:07,643
I said get off me!
43
00:07:22,767 --> 00:07:25,728
Good morning, ladies and gentlemen.
44
00:07:25,768 --> 00:07:30,409
So today - day two - we have
another gentleman to speak to you -
45
00:07:31,689 --> 00:07:34,970
something of a legendary person
here in the Western Cape.
46
00:07:37,371 --> 00:07:40,451
A one-time communist, firebrand,
freedom fighter,
47
00:07:41,612 --> 00:07:45,653
joining us today in his capacity
as Chair of the Tourism Committee,
48
00:07:45,693 --> 00:07:47,973
please welcome Mr Max Khulu.
49
00:07:57,856 --> 00:07:59,776
Thank you.
50
00:07:59,816 --> 00:08:02,337
Please, please.
51
00:08:02,377 --> 00:08:03,737
Thank you.
52
00:08:03,777 --> 00:08:05,778
Thank you, Colonel.
You're welcome.
53
00:08:05,818 --> 00:08:08,619
So, looking out of the
shining windows
54
00:08:08,659 --> 00:08:12,659
of this brand-new hotel,
one of many hundreds,
55
00:08:12,660 --> 00:08:16,500
it is not hard to see
how tourism provides
56
00:08:16,501 --> 00:08:19,822
one in every 12 jobs
in South Africa today.
57
00:08:21,262 --> 00:08:24,542
You good-looking foreigners
want to come here
58
00:08:24,543 --> 00:08:26,942
and spend your good-looking money.
59
00:08:28,184 --> 00:08:29,824
I think it's a brilliant idea.
60
00:08:31,425 --> 00:08:34,904
But we must be considerate hosts.
61
00:08:34,905 --> 00:08:37,666
We must take care of our guests.
62
00:08:37,706 --> 00:08:40,307
If our guests do not feel
that they will be safe,
63
00:08:40,347 --> 00:08:42,147
they will not come.
64
00:08:42,187 --> 00:08:46,388
It is the duty of our police force
to ensure that never happens.
65
00:08:48,869 --> 00:08:50,910
We in this province...
66
00:09:17,717 --> 00:09:20,637
Hi. Julian Van Heerden.
67
00:09:20,677 --> 00:09:21,998
Kurt Wallander.
68
00:09:22,038 --> 00:09:23,958
I have a gentleman -
69
00:09:23,998 --> 00:09:27,839
a Swedish gentleman living out
at Sir Lowry's Pass - Axel Hedeman.
70
00:09:27,879 --> 00:09:30,080
His wife's been
missing for ten days.
71
00:09:30,120 --> 00:09:32,159
Yes. I have read about it.
72
00:09:32,160 --> 00:09:34,561
To be blunt, he's causing us
a lot of difficulty
73
00:09:34,601 --> 00:09:37,162
and he is refusing to co-operate -
he's talking to the press -
74
00:09:37,202 --> 00:09:39,042
I think you saw he brought them
here.
75
00:09:39,082 --> 00:09:42,042
Well, it's never easy just
waiting for news, as you know.
76
00:09:42,043 --> 00:09:43,643
Look, um...
77
00:09:49,045 --> 00:09:51,445
Look, we both know
it's not about PR.
78
00:09:51,485 --> 00:09:55,086
He's hampering our work - he's
stopping us from finding his wife.
79
00:09:57,207 --> 00:10:00,368
I was wondering if you could maybe
talk to him,
80
00:10:00,408 --> 00:10:02,367
you know, countryman
to countryman -
81
00:10:02,368 --> 00:10:05,009
I think he needs some
reassurance that we are not just...
82
00:10:05,049 --> 00:10:06,649
corrupt amateurs.
83
00:10:06,689 --> 00:10:09,330
Well, I am sure ultimately
he understands that...
84
00:10:09,370 --> 00:10:12,691
I would really, really appreciate
it. I'd be grateful.
85
00:10:17,492 --> 00:10:19,453
Could I see the case notes?
86
00:10:19,493 --> 00:10:22,533
Yeah, of course. I'll even get
someone to drive you out there.
87
00:10:22,573 --> 00:10:24,213
My sergeant could meet you.
88
00:10:24,214 --> 00:10:28,055
The case notes will do. If you give
me the address, I'll drive myself.
89
00:10:29,935 --> 00:10:32,535
You do understand that his wife
is missing,
90
00:10:32,536 --> 00:10:36,137
so, er, we're not
closing down certain avenues.
91
00:10:36,177 --> 00:10:37,377
Understood.
92
00:10:40,258 --> 00:10:41,618
Thank you.
93
00:10:42,659 --> 00:10:43,739
Thank you very much.
94
00:11:52,357 --> 00:11:54,157
Detective Inspector Wallander?
95
00:11:54,197 --> 00:11:55,958
Sergeant Matube. Mthembu.
96
00:11:55,998 --> 00:11:57,278
Mthembu.
97
00:11:58,278 --> 00:11:59,439
We appreciate this.
98
00:12:01,319 --> 00:12:04,880
There was no mention in the file
of a background check on Hedeman.
99
00:12:04,920 --> 00:12:07,000
We did put in a request.
100
00:12:07,001 --> 00:12:10,201
We're still waiting to hear
back from the Swedish police.
101
00:12:16,963 --> 00:12:20,843
The one place in the country you
know she isn't and here you are.
102
00:12:20,844 --> 00:12:23,844
This is Detective Kurt Wallander.
103
00:12:23,845 --> 00:12:27,005
I'm from Sweden. Ystad Police.
104
00:12:27,006 --> 00:12:29,405
Good. It's about time.
105
00:12:29,406 --> 00:12:31,927
Maybe you can do something
about finding my wife!
106
00:12:31,967 --> 00:12:33,968
Come on, guys,
don't just leave them there.
107
00:12:34,008 --> 00:12:36,288
Take them inside -
put them on the counter, yeah -
108
00:12:36,328 --> 00:12:39,249
otherwise they'll be stinking
next time we use them.
109
00:12:43,010 --> 00:12:45,489
Most of them are ex-offenders.
110
00:12:45,490 --> 00:12:47,611
What do you do for them, sir?
111
00:12:47,651 --> 00:12:52,291
Gym, soccer - some kind of male
role-model, that's my side.
112
00:12:52,292 --> 00:12:54,253
And your wife, what did, er...
113
00:12:54,293 --> 00:12:56,133
Inga - she's a teacher.
114
00:12:59,814 --> 00:13:02,295
That's a nasty cut you have there.
115
00:13:02,335 --> 00:13:04,015
I teach them boxing.
116
00:13:04,055 --> 00:13:05,456
Don't look at me like that.
117
00:13:05,496 --> 00:13:07,296
That's the way that they look at me.
118
00:13:07,336 --> 00:13:09,417
When they're not helping,
not looking.
119
00:13:09,457 --> 00:13:12,177
Why aren't they looking?
How can there be nothing after...
120
00:13:12,217 --> 00:13:14,457
This type of inquiry
is very difficult to rush.
121
00:13:14,458 --> 00:13:17,059
After 72 hours you're not looking
for a living person any more,
122
00:13:17,099 --> 00:13:19,059
you're looking for a corpse, right?
123
00:13:19,099 --> 00:13:21,740
And it's been more than 247 hours
now. Mr Hedeman...
124
00:13:21,780 --> 00:13:23,740
I've seen the case notes
and Sergeant Mthembu
125
00:13:23,780 --> 00:13:26,060
and her colleagues
are doing everything they can.
126
00:13:26,061 --> 00:13:27,621
I know it's frustrating,
127
00:13:27,661 --> 00:13:30,142
but if you talk to the press
and not the police,
128
00:13:30,182 --> 00:13:34,063
it's getting in the way
of the investigation.
129
00:13:35,463 --> 00:13:42,225
You may be decreasing the chances
of them finding your wife.
130
00:13:42,265 --> 00:13:44,266
Do you think
she could still be alive?
131
00:13:44,306 --> 00:13:46,306
Yes, of course she could.
132
00:13:50,427 --> 00:13:51,788
Right.
133
00:13:54,268 --> 00:13:58,308
Right, well, thank you.
134
00:13:58,309 --> 00:14:00,110
Come on, guys, off you go.
135
00:14:00,150 --> 00:14:01,950
I'll see you at the centre.
136
00:14:09,072 --> 00:14:10,312
We'll be in touch, sir.
137
00:14:26,957 --> 00:14:28,957
That was helpful, thanks.
138
00:14:28,997 --> 00:14:30,558
Oh, you're welcome.
139
00:14:30,598 --> 00:14:33,197
Yeah. Enjoy the rest
of your conference.
140
00:14:33,198 --> 00:14:35,639
Oh, that's right. Thanks.
141
00:14:35,679 --> 00:14:39,000
Oh, great. Nice to meet you.
You too.
142
00:15:20,211 --> 00:15:21,971
Sorry. Er...
143
00:15:22,011 --> 00:15:25,731
where Inga was going that day -
is that somewhere she'd been before?
144
00:15:25,732 --> 00:15:28,532
No. It was an outreach centre.
145
00:15:28,533 --> 00:15:31,453
She went to pick up some textbooks
they weren't using any more.
146
00:15:31,454 --> 00:15:32,933
She never got there.
147
00:15:32,934 --> 00:15:35,014
Do you have an address?
148
00:15:36,695 --> 00:15:38,614
I've got directions somewhere.
149
00:15:38,615 --> 00:15:40,376
Right. Thanks.
150
00:16:21,226 --> 00:16:23,867
This is the place.
Thanks.
151
00:16:25,428 --> 00:16:29,229
This - this is a
faith-based programme, yes?
152
00:16:29,269 --> 00:16:33,790
Everything here is faith-based,
one way or another. You need it.
153
00:16:37,831 --> 00:16:40,310
I thought being here might
challenge my faith.
154
00:16:40,311 --> 00:16:41,832
Has it?
155
00:16:41,872 --> 00:16:44,713
It has. But not in
the way I was expecting.
156
00:16:48,994 --> 00:16:50,354
Thank you for this.
157
00:16:54,475 --> 00:16:57,035
I need you to chase up
an information request
158
00:16:57,036 --> 00:16:59,836
for the local police here.
Do you have a name?
159
00:16:59,876 --> 00:17:03,516
Yes, the name is
Axel Hedeman. He's from Degeberga.
160
00:17:03,517 --> 00:17:06,517
OK, leave it with me.
I'll call you back.
161
00:17:06,518 --> 00:17:07,879
Yeah, soon as possible.
162
00:18:42,823 --> 00:18:48,025
Hello?
163
00:19:15,912 --> 00:19:21,113
Hello?
164
00:20:49,976 --> 00:20:51,937
'Hello?'
Hi, Grace, it's Kurt.
165
00:21:27,066 --> 00:21:28,585
How'd you find this place?
166
00:21:28,586 --> 00:21:31,627
I got lost. The map's wrong.
167
00:21:35,068 --> 00:21:36,508
Maybe Inga did the same thing.
168
00:21:43,470 --> 00:21:45,391
Hedeman never gave us this -
169
00:21:46,231 --> 00:21:48,511
he gave us an address, that's all.
170
00:21:52,672 --> 00:21:55,833
Hedeman could have hired
somebody to do his dirty work.
171
00:22:01,475 --> 00:22:03,235
She could have been followed.
172
00:22:05,676 --> 00:22:06,956
Where better?
173
00:22:43,646 --> 00:22:47,927
Cutting their fingers off - does
that mean anything in tribal, or...
174
00:22:47,967 --> 00:22:49,967
Tribal?
175
00:22:53,128 --> 00:22:56,249
It means something to the man
who has his fingers cut off.
176
00:23:05,931 --> 00:23:07,692
Good shot.
177
00:23:18,055 --> 00:23:19,615
Everyone out here has a gun.
178
00:23:24,736 --> 00:23:26,617
Let's talk to Hedeman.
179
00:24:00,186 --> 00:24:01,546
Yeah, hello?
180
00:24:01,586 --> 00:24:04,787
'Hi, Kurt, I have the information
you wanted on Axel Hedemen.' Yeah.
181
00:24:04,827 --> 00:24:06,466
'He has a previous conviction...'
182
00:24:06,467 --> 00:24:08,988
Right. OK. Hold on a sec -
let me just, er...
183
00:24:13,149 --> 00:24:14,189
Yeah.
184
00:24:16,590 --> 00:24:18,469
Yep.
185
00:24:18,470 --> 00:24:19,631
Anything since?
186
00:24:23,312 --> 00:24:24,592
OK - thanks.
187
00:24:24,632 --> 00:24:25,992
OK - bye. Bye.
188
00:24:26,032 --> 00:24:28,553
He is not here.
189
00:24:28,593 --> 00:24:33,473
So Hedeman has a criminal record.
In Sweden. Um... Aggravated assault.
190
00:24:33,474 --> 00:24:36,875
Er... ten-month suspended sentence.
191
00:24:36,915 --> 00:24:39,556
He broke his girlfriend's arm,
when he was drunk.
192
00:24:39,596 --> 00:24:41,516
2001.
193
00:24:43,837 --> 00:24:44,997
It wasn't his wife?
194
00:24:46,357 --> 00:24:47,638
Nothing reported since.
195
00:24:51,799 --> 00:24:55,360
He did say he was going to
the Community Centre? Shall we?
196
00:25:03,362 --> 00:25:05,642
Put the ball in the net!
197
00:25:05,683 --> 00:25:10,484
The ANC has forgotten
its principles.
198
00:25:12,444 --> 00:25:14,685
And we have forgotten our promise.
199
00:25:16,045 --> 00:25:18,085
The basic and fundamental promise
200
00:25:18,086 --> 00:25:20,046
that the wealth of this country...
201
00:25:20,086 --> 00:25:22,007
Municipal elections.
202
00:25:22,047 --> 00:25:24,647
His name's Bernie Meyiwa.
..belongs to this nation.
203
00:25:26,048 --> 00:25:27,448
ANC. Max Khulu's protege.
204
00:25:30,249 --> 00:25:33,570
The ANC has been dominated by men...
205
00:25:33,610 --> 00:25:37,851
Six months ago, a white student
tried his luck with a 9mm.
206
00:25:37,891 --> 00:25:40,331
...who have abandoned our principles.
207
00:25:41,852 --> 00:25:48,013
Men who think that they can come
here and lie to you and fool you,
208
00:25:48,053 --> 00:25:52,334
with lazy, costly words
and rhetoric.
209
00:25:52,335 --> 00:25:56,695
Instead of building
luxury houses, luxury hotels,
210
00:25:56,696 --> 00:25:59,336
where rich foreigners
211
00:25:59,376 --> 00:26:05,206
can line their pockets with your money
right next door to your community...
212
00:26:06,520 --> 00:26:09,411
...we should be building you
affordable homes.
213
00:26:12,102 --> 00:26:14,782
We should make sure
that you can feel our wealth.
214
00:26:16,261 --> 00:26:18,900
You can feel the improvements.
215
00:26:18,901 --> 00:26:22,302
You should feel that there
is someone better for you.
216
00:26:22,342 --> 00:26:24,023
For all of us to go.
217
00:26:24,063 --> 00:26:26,383
So is he gonna get in?
218
00:26:26,423 --> 00:26:28,664
I'm gonna vote for him.
219
00:26:32,745 --> 00:26:34,105
Come, on keep your guard up.
220
00:26:35,586 --> 00:26:37,586
Keep your guard up!
221
00:26:42,268 --> 00:26:43,548
Mr Hedeman.
222
00:26:56,311 --> 00:26:58,111
Do you recognise this, sir?
223
00:27:00,152 --> 00:27:02,153
Yes, I recognise it -
224
00:27:02,193 --> 00:27:03,793
where did you find it?
225
00:27:03,833 --> 00:27:05,194
She never takes this off!
226
00:27:05,234 --> 00:27:07,674
It was found at an old stock farm
227
00:27:07,714 --> 00:27:09,675
off a road your wife would
have taken,
228
00:27:09,715 --> 00:27:12,314
according to a map you gave
the Detective Inspector here.
229
00:27:12,315 --> 00:27:14,756
Why would she have been...?
Did you find the car?
230
00:27:14,796 --> 00:27:18,636
There was a wrong turning on the map
so Inga might have got lost.
231
00:27:18,637 --> 00:27:20,477
Why didn't you give the map to us,
sir,
232
00:27:20,517 --> 00:27:22,278
when you reported your wife missing?
233
00:27:22,318 --> 00:27:23,518
It would have helped.
234
00:27:27,399 --> 00:27:30,600
No, I... I gave you the address -
235
00:27:30,640 --> 00:27:32,641
I didn't...
236
00:27:32,681 --> 00:27:34,681
You have a history.
237
00:27:34,721 --> 00:27:36,082
We all have a history.
238
00:27:36,122 --> 00:27:37,322
Some of us overcome it.
239
00:27:46,604 --> 00:27:48,685
Grace... Excuse me... Hi.
240
00:27:48,725 --> 00:27:50,725
No other sign of her?
241
00:27:50,765 --> 00:27:52,526
No. No, nothing.
242
00:27:58,567 --> 00:28:00,288
She, erm...
243
00:28:03,449 --> 00:28:06,169
That was the first time
she drove - on her own, yeah.
244
00:28:08,490 --> 00:28:12,011
She was afraid of being
on her own. Being lost.
245
00:28:15,332 --> 00:28:16,732
Excuse me, sorry.
246
00:28:21,253 --> 00:28:23,053
I have a match on the prints.
247
00:28:23,054 --> 00:28:26,614
Belongs to a low-level
gang member. A tsotsi.
248
00:28:26,615 --> 00:28:29,895
Mr Hedeman, we'll find her.
249
00:28:55,742 --> 00:28:57,303
You have something for me?
250
00:28:57,343 --> 00:28:59,983
Yes.
251
00:29:00,023 --> 00:29:02,864
The boy's name is Victor
Mabasha. Member of the 26s.
252
00:29:02,904 --> 00:29:04,064
It's a prison gang.
253
00:29:04,104 --> 00:29:07,784
Interviewed in 2012 in Pollsmoor
about the murder of a prison guard.
254
00:29:07,785 --> 00:29:10,785
His initiation into the 26s.
Not charged.
255
00:29:10,786 --> 00:29:14,186
Lack of evidence. What else? Well,
he's nothing big - a foot soldier.
256
00:29:14,187 --> 00:29:15,866
He's just a kid, isn't he?
257
00:29:15,867 --> 00:29:17,307
They're all just kids.
258
00:29:17,308 --> 00:29:19,627
I mean, they don't live
long enough to grow up.
259
00:29:19,628 --> 00:29:23,388
He hangs out at a shebeen -
Bomba's. Near Khayelitsha station.
260
00:29:23,389 --> 00:29:24,990
Is this reliable?
261
00:29:25,030 --> 00:29:27,990
As reliable as
any of our other leads.
262
00:29:27,991 --> 00:29:30,591
Right, so we take a detachment
out there -
263
00:29:30,631 --> 00:29:33,512
you see if there's any connection
between Mabasha and the Hedemans -
264
00:29:33,552 --> 00:29:35,953
specifically see
if he was one of their projects?
265
00:29:35,993 --> 00:29:39,033
Do you want to come with me
to Bomba's? Some real sightseeing?
266
00:29:39,073 --> 00:29:40,713
It's fine, Sergeant.
267
00:29:40,714 --> 00:29:42,713
Thanks for your help.
268
00:29:42,714 --> 00:29:45,115
We'll need a statement
concerning the stock farm.
269
00:29:45,155 --> 00:29:47,635
I could send someone
over to the hotel.
270
00:29:47,636 --> 00:29:49,395
Sure.
271
00:29:49,396 --> 00:29:51,357
Enjoy the rest of the conference.
272
00:29:51,397 --> 00:29:52,797
Thanks. Sergeant.
273
00:29:52,837 --> 00:29:53,957
Yes. Thanks, Kurt.
274
00:31:23,380 --> 00:31:27,181
'The subscriber you have dialled
is not available at present.'
275
00:31:32,423 --> 00:31:34,023
Excuse me. Good day, sir.
276
00:31:34,063 --> 00:31:36,664
Do you know where - er -
Khayelitsha station is?
277
00:33:08,368 --> 00:33:10,488
Hi. Um... Bomba's?
278
00:33:14,489 --> 00:33:18,850
Left up there, up there. Left.
279
00:33:18,890 --> 00:33:21,691
Left, right, thank you.
Easy on the Umqombothi, OK?
280
00:33:21,731 --> 00:33:23,172
All right.
281
00:34:09,704 --> 00:34:13,385
Do you have a sparkling water? Yes.
282
00:35:17,041 --> 00:35:18,401
Police?
283
00:35:18,441 --> 00:35:21,601
I'm not. I just...
Who are you?
284
00:35:21,602 --> 00:35:24,442
I'm just a... Kurt.
My name's Kurt.
285
00:35:24,443 --> 00:35:28,084
Go sit there. OK. Sit!
286
00:35:31,765 --> 00:35:34,566
I'm not South African. No!
287
00:35:34,606 --> 00:35:36,926
I'm not South African.
I'll show you my ID.
288
00:35:39,007 --> 00:35:41,888
It's OK.
It's just...
289
00:35:46,209 --> 00:35:48,248
I just want to talk.
290
00:35:48,249 --> 00:35:51,450
Just talk. That's all.
Take the money - we can talk.
291
00:35:55,851 --> 00:35:57,612
Do you recognise her?
292
00:36:04,293 --> 00:36:06,694
Just listen. Listen.
293
00:36:06,734 --> 00:36:09,335
What happened out there
at the stock farm?
294
00:36:09,375 --> 00:36:11,695
How did that happen?
295
00:36:13,496 --> 00:36:15,736
You must be in real pain.
296
00:36:15,776 --> 00:36:17,097
I just...
297
00:36:17,137 --> 00:36:19,497
I just want to find out
what happened to her.
298
00:36:20,652 --> 00:36:21,698
That's all.
299
00:36:21,738 --> 00:36:23,097
Where do you come from?
300
00:36:23,098 --> 00:36:25,379
Where...? From Sweden.
301
00:36:26,859 --> 00:36:28,459
And so does she.
302
00:36:28,460 --> 00:36:32,501
I come from a country called
Sweden. We both come from Sweden.
303
00:36:34,141 --> 00:36:35,661
I...
304
00:36:38,902 --> 00:36:40,102
Look out!
305
00:37:07,470 --> 00:37:08,990
Victor.
306
00:38:34,652 --> 00:38:36,413
Thanks.
307
00:38:42,654 --> 00:38:45,014
What are you doing here, Kurt?
308
00:38:45,015 --> 00:38:46,135
I just...
309
00:38:47,736 --> 00:38:49,616
I thought that you'd be...
310
00:38:49,656 --> 00:38:51,137
I'm sorry.
311
00:38:52,737 --> 00:38:54,456
I tried to call.
312
00:38:54,457 --> 00:38:56,538
Yeah?
313
00:38:56,578 --> 00:38:59,259
So you should have
waited for a reply.
314
00:39:00,699 --> 00:39:01,699
We have people!
315
00:39:03,060 --> 00:39:06,301
You know about surveillance,
huh?!
316
00:39:06,341 --> 00:39:08,501
Khulu wants to see you.
Both of you.
317
00:39:10,182 --> 00:39:12,062
Get Max off my back, for God's sake.
318
00:39:13,662 --> 00:39:14,703
Sir!
319
00:39:17,784 --> 00:39:19,943
There have been reports
of a shoot-out
320
00:39:19,944 --> 00:39:22,184
involving a Swedish
national this afternoon.
321
00:39:22,185 --> 00:39:23,945
Reports suggest that this shoot-out
322
00:39:23,985 --> 00:39:26,066
was linked to the recent
disappearance...
323
00:39:55,513 --> 00:39:58,993
Sir, was I wrong in assuming that
the purpose of your involvement
324
00:39:58,994 --> 00:40:01,755
was to limit bad news stories?
325
00:40:01,795 --> 00:40:07,236
Max, try to be polite.
They're guests - behave yourself.
326
00:40:07,276 --> 00:40:11,317
Behave? These Swedes
should behave themselves!
327
00:40:12,918 --> 00:40:15,518
Max has a habit of talking
to people
328
00:40:15,519 --> 00:40:17,599
like he's addressing
a public meeting.
329
00:40:18,879 --> 00:40:20,920
Take your pills, dear.
330
00:40:20,960 --> 00:40:22,559
Pleasure meeting you.
331
00:40:22,560 --> 00:40:24,281
Thank you. Thank you very much.
332
00:40:24,321 --> 00:40:29,402
So how did our Swedish friend know
to search for this boy in the Flats?
333
00:40:29,442 --> 00:40:31,603
I was just looking for my own...
334
00:40:31,643 --> 00:40:33,082
Did you see the shooter?
335
00:40:33,083 --> 00:40:35,243
He was wear... I can't...
336
00:40:35,244 --> 00:40:37,524
No! I know that he was white.
337
00:40:37,564 --> 00:40:38,925
And, er... Registration number?
338
00:40:38,965 --> 00:40:40,485
No. I didn't get it.
339
00:40:47,127 --> 00:40:49,366
Do you think it was the husband?
340
00:40:49,367 --> 00:40:52,568
Axel Hedeman does
have a history of violence.
341
00:40:52,608 --> 00:40:56,368
So, he hired this boy Mabasha
to kill his wife for him?
342
00:40:56,369 --> 00:40:57,449
It's a possibility.
343
00:41:04,691 --> 00:41:07,851
These are cut from the plants I kept
in the garden at Pollsmoor prison.
344
00:41:07,852 --> 00:41:11,692
This tsotsi has been in Pollsmoor.
345
00:41:11,693 --> 00:41:13,694
Yeah.
346
00:41:13,734 --> 00:41:16,414
How much would you get for a life?
347
00:41:17,775 --> 00:41:19,255
Next to nothing.
348
00:41:19,295 --> 00:41:21,016
10,000 rand?
349
00:41:25,737 --> 00:41:28,217
So that's what
a man sells his freedom for.
350
00:41:30,378 --> 00:41:33,019
I wish we'd known the price
30 years ago.
351
00:41:37,500 --> 00:41:40,059
Do you have anything more?
352
00:41:40,060 --> 00:41:41,941
No.
353
00:41:43,021 --> 00:41:46,382
I appreciate you taking
the time to come here, Sergeant.
354
00:41:46,422 --> 00:41:48,182
Keep us informed.
355
00:41:48,183 --> 00:41:52,223
I think we'd all like to put it
to bed as soon as possible.
356
00:41:52,224 --> 00:41:56,224
As much as it has been a pleasure,
Mr Wallander,
357
00:41:56,225 --> 00:41:59,025
I don't expect we'll
be seeing each other again.
358
00:42:16,630 --> 00:42:21,151
Oh, er... I'm having friends -
family - over. Food. Drink.
359
00:42:21,191 --> 00:42:23,472
Come.
360
00:42:23,512 --> 00:42:25,872
I wouldn't mind
keeping an eye on you.
361
00:42:27,193 --> 00:42:28,833
Thank you very much. Thanks.
362
00:42:53,479 --> 00:42:56,200
Hi, how are you?
So sorry we are late.
363
00:42:56,240 --> 00:42:58,601
Hello, nice to see you.
364
00:43:01,242 --> 00:43:02,602
Oh, is that for me?
365
00:43:02,642 --> 00:43:04,562
Thank you very much.
366
00:43:04,602 --> 00:43:06,602
I'm Kurt. Nice to see you.
367
00:43:06,603 --> 00:43:11,883
Hello, nice to see you.
368
00:43:11,884 --> 00:43:14,525
Hello.
I am going to go change.
369
00:43:19,286 --> 00:43:22,287
He is going to fight corruption
and he is going to freeze every
370
00:43:22,327 --> 00:43:24,688
major development
in the Western Cape.
371
00:43:24,728 --> 00:43:26,968
OK, but meanwhile all the foreign
investors are going to
372
00:43:27,008 --> 00:43:30,009
pack their businesses up...
373
00:43:30,049 --> 00:43:32,049
Hello.
374
00:43:32,090 --> 00:43:35,010
Hi. I am just going to put
this down here if I may.
375
00:43:35,050 --> 00:43:36,611
Thank you. Thanks.
376
00:43:59,617 --> 00:44:01,936
Oh, hello. Who are you?
377
00:44:01,937 --> 00:44:03,218
Nomalanga.
378
00:44:03,258 --> 00:44:06,178
Nomalanga.
And who do you belong to?
379
00:44:06,218 --> 00:44:07,619
Mummy.
380
00:44:07,659 --> 00:44:09,699
Oh, right. OK.
381
00:44:09,739 --> 00:44:11,219
Who do you belong to?
382
00:44:11,220 --> 00:44:13,100
Who do I belong to?
383
00:44:13,140 --> 00:44:16,341
Well, I have a daughter
and a little granddaughter like you
384
00:44:16,381 --> 00:44:18,861
so I suppose I belong
to them, really.
385
00:44:18,862 --> 00:44:21,221
You look like a white lion.
386
00:44:21,222 --> 00:44:22,863
Really?
387
00:44:22,903 --> 00:44:25,063
She has a thing about white lions.
388
00:44:25,103 --> 00:44:28,744
White lions and a boy
in her class called Qukeza.
389
00:44:36,306 --> 00:44:38,187
Is it just you with her,
or is there...?
390
00:44:39,907 --> 00:44:42,148
My husband was a
police constable.
391
00:44:42,188 --> 00:44:46,429
He was shot while trying to stop
an armed robbery in Claremont.
392
00:44:46,469 --> 00:44:50,309
He died six days
before she was born.
393
00:44:50,310 --> 00:44:53,031
Yeah, it's just me and her.
What about you?
394
00:44:53,071 --> 00:44:55,551
Uh... divorced. A daughter.
395
00:44:55,591 --> 00:44:58,231
And grand-daughter. Hi.
396
00:44:58,232 --> 00:45:01,433
Cheers.
397
00:45:05,554 --> 00:45:09,195
Do you think Mabasha was paid
by Hedeman to kill his wife?
398
00:45:09,235 --> 00:45:10,795
I don't know.
399
00:45:10,835 --> 00:45:12,234
You know, it happens.
400
00:45:12,235 --> 00:45:14,436
A lot of kids around like him.
401
00:45:16,917 --> 00:45:20,157
No interest in the future.
Just take what they can get.
402
00:45:20,158 --> 00:45:23,798
Can you blame them? Considering the
kinds of places they come from?
403
00:45:23,838 --> 00:45:26,159
Nobody forces them
to do what they do.
404
00:45:29,720 --> 00:45:32,561
You can't just pin it on society.
405
00:45:32,601 --> 00:45:34,841
It's the individual's choice.
406
00:45:34,881 --> 00:45:37,841
Do you think everybody's equipped
to make that choice?
407
00:45:37,842 --> 00:45:40,683
I grew up a half mile
from that Shebeen.
408
00:45:40,723 --> 00:45:42,883
My mother died of HIV
when I was 12.
409
00:45:51,046 --> 00:45:52,646
Things can get better.
410
00:45:54,446 --> 00:45:56,006
They can be made better.
411
00:45:56,007 --> 00:45:57,567
By all of us.
412
00:45:59,928 --> 00:46:01,368
Bit by bit.
413
00:46:01,408 --> 00:46:02,809
Mama!
414
00:46:02,849 --> 00:46:03,849
Coming!
415
00:46:08,010 --> 00:46:10,331
You know, the white lion
is a symbol of hope.
416
00:46:15,052 --> 00:46:16,452
Roar!
417
00:46:50,621 --> 00:46:52,822
Sorry, I'm Wallander.
418
00:46:52,862 --> 00:46:55,861
I've lost my room keys. 107.
419
00:46:55,862 --> 00:46:57,623
OK, no problem.
420
00:47:00,384 --> 00:47:03,744
All right, sorry about that.
There you go. Thanks.
421
00:47:56,878 --> 00:48:00,439
OK. Put the gun down. I'll talk
to you if you put the gun down.
422
00:48:00,479 --> 00:48:02,480
What are you doing? Let's go.
423
00:48:05,280 --> 00:48:06,761
Let's go.
424
00:48:49,332 --> 00:48:51,052
Turn right.
425
00:49:03,616 --> 00:49:05,615
Victor, where am I driving?
426
00:49:05,616 --> 00:49:07,537
You don't need to know.
Just drive.
427
00:49:53,548 --> 00:49:55,069
Drive on!
428
00:50:29,918 --> 00:50:31,438
You need help, Victor.
429
00:50:32,959 --> 00:50:34,358
You need medicine.
430
00:50:34,359 --> 00:50:36,079
Water. We both need to eat.
431
00:50:36,120 --> 00:50:37,240
Quiet!
432
00:50:37,280 --> 00:50:39,560
Why did you bring me here?
433
00:50:39,600 --> 00:50:40,761
Shut up.
434
00:50:43,281 --> 00:50:45,922
Victor, you came to me
for some reason.
435
00:50:45,962 --> 00:50:47,922
You're keeping me
alive for some reason.
436
00:50:47,923 --> 00:50:50,923
Tell me what that is and we can
do something about. Listen to me...
437
00:50:50,963 --> 00:50:52,484
You're Swedish? Yeah. Yeah.
438
00:50:53,804 --> 00:50:55,004
There is snow?
439
00:50:55,044 --> 00:50:57,044
Where you come from, there is snow?
440
00:50:57,045 --> 00:51:00,046
Yeah, I can help you.
I want to help you, right?
441
00:51:00,086 --> 00:51:02,765
You're going to help me.
I want to go there.
442
00:51:02,766 --> 00:51:05,327
What happened to the white woman?
443
00:51:05,367 --> 00:51:08,168
If you tell me that,
I can help you, we can go.
444
00:51:09,248 --> 00:51:10,568
Bad spirits.
445
00:51:11,769 --> 00:51:12,889
Bad spirits took her.
446
00:51:14,129 --> 00:51:16,210
They led her to that place.
447
00:51:16,250 --> 00:51:17,689
Is she dead?
448
00:51:17,690 --> 00:51:20,010
I didn't touch her.
I did not kill her.
449
00:51:20,011 --> 00:51:22,771
She screamed.
She shouldn't have screamed.
450
00:51:22,772 --> 00:51:25,891
He was angry. Who?
Who was angry?
451
00:51:25,892 --> 00:51:28,573
Was it the man who tried
to shoot you, who cut your hand?
452
00:51:28,613 --> 00:51:30,693
I don't know why
I tried to help your friend.
453
00:51:30,694 --> 00:51:32,454
But you did, you tried to help her?
454
00:51:32,494 --> 00:51:33,974
He took her away.
455
00:51:33,975 --> 00:51:37,214
Where did he take her?
Victor, is this even safe?
456
00:51:37,215 --> 00:51:39,896
Does this man know
where you might have gone?
457
00:52:08,583 --> 00:52:10,824
My mum was killed by witchcraft.
458
00:52:14,265 --> 00:52:15,905
My uncle took me into the city.
459
00:52:19,746 --> 00:52:22,227
To his friends, so I could have
a second chance.
460
00:52:42,632 --> 00:52:45,753
Victor, who was this man?
Can you tell me who this man was?
461
00:52:46,793 --> 00:52:48,674
Where did he take my friend?
462
00:53:06,679 --> 00:53:08,279
OK, OK, OK!
463
00:53:46,289 --> 00:53:48,089
If you go to...
464
00:53:56,051 --> 00:53:58,652
If I sorted it so that you could...
465
00:54:00,733 --> 00:54:02,653
...come to Sweden with me...
466
00:54:06,654 --> 00:54:08,615
...you'd see plenty of snow.
467
00:54:18,777 --> 00:54:20,418
Sweden is a good place.
468
00:54:27,740 --> 00:54:29,980
We try and help people
who have been hurt.
469
00:54:32,621 --> 00:54:35,662
You can't help me.
You won't help me.
470
00:54:35,702 --> 00:54:37,262
Then what's this for then?!
471
00:54:38,542 --> 00:54:41,703
I said I'm going to help you!
That's all I've said!
472
00:54:41,743 --> 00:54:44,784
I can't help you if you don't
tell me what I need to know!
473
00:54:44,824 --> 00:54:46,144
Why were you there?
474
00:54:54,987 --> 00:54:56,507
I was training.
475
00:54:58,227 --> 00:55:00,068
He was training me. Training?
476
00:55:01,868 --> 00:55:03,508
Training for what?
477
00:55:03,509 --> 00:55:05,509
To shoot?
478
00:55:05,549 --> 00:55:07,350
To shoot who?
479
00:55:10,831 --> 00:55:12,231
A black man.
480
00:55:16,392 --> 00:55:18,113
100,000 rand.
481
00:55:20,153 --> 00:55:23,554
That is how much
the lives of important people are.
482
00:55:32,957 --> 00:55:34,237
Who?
483
00:55:35,637 --> 00:55:37,798
Victor, who were you trying
to shoot?
484
00:55:44,359 --> 00:55:46,000
Call the police...
485
00:55:47,880 --> 00:55:49,201
Tell them that...
486
00:55:50,841 --> 00:55:52,362
...that I'll do it.
487
00:55:55,122 --> 00:55:57,123
Tell them that we have a deal.
488
00:56:14,847 --> 00:56:16,368
Go to Sweden.
489
00:56:19,128 --> 00:56:21,329
I'm coming to Sweden with you.
490
00:57:05,020 --> 00:57:07,700
'Hello, SAP, how can I assist you?'
491
00:57:07,701 --> 00:57:08,821
Yeah.
492
00:57:08,861 --> 00:57:12,302
My name is Kurt Wallander...
493
00:57:12,342 --> 00:57:15,463
I need to speak urgently
to Sergeant Grace Mthembu.
494
00:57:15,503 --> 00:57:17,383
'Sergeant Mthembu?' Yeah.
495
00:57:17,384 --> 00:57:21,425
'Just bear with me one moment,
I'll see if she's at her desk.'
496
00:57:28,466 --> 00:57:30,787
Come on, out of the car!
Out of the car, please!
497
00:57:30,827 --> 00:57:33,508
Come on, please! Come on!
Come on! Come on! Come on!
498
00:57:33,548 --> 00:57:35,667
Come on, come on,
get out of the car!
499
00:58:59,610 --> 00:59:00,770
Friday.
500
00:59:00,810 --> 00:59:02,171
What?
501
00:59:05,692 --> 00:59:06,892
Friday...
502
00:59:07,932 --> 00:59:10,093
It's OK, it's OK.
503
00:59:10,133 --> 00:59:11,493
Friday.
504
01:00:08,268 --> 01:00:10,789
There's never a dull moment
with you, is there, Kurt?
505
01:00:19,871 --> 01:00:22,472
The bike's registered
to a man called Meyer.
506
01:00:22,512 --> 01:00:23,672
Ex-army. Mercenary.
507
01:00:53,400 --> 01:00:56,400
Victor said he was
training to shoot someone.
508
01:00:58,161 --> 01:00:59,480
At the farm.
509
01:00:59,481 --> 01:01:00,642
A black man.
510
01:01:01,762 --> 01:01:04,282
Someone... important.
511
01:01:08,404 --> 01:01:09,604
Friday...
512
01:01:10,947 --> 01:01:11,993
Hm?
513
01:01:12,044 --> 01:01:14,685
It was... the last thing he said.
514
01:01:17,166 --> 01:01:18,326
Friday.
515
01:01:20,847 --> 01:01:23,128
It has to be the day
of the shooting, doesn't it?
516
01:01:23,167 --> 01:01:24,567
Friday?
517
01:01:26,208 --> 01:01:30,089
There's a big election rally
on that day. At Five Sisters.
518
01:01:32,210 --> 01:01:34,571
Bernie Meyiwa? Yeah.
519
01:01:38,691 --> 01:01:42,132
'Hello?' Yes, I need to speak
to Van Heerden. Now.
520
01:01:45,013 --> 01:01:48,414
If this man wanted me dead,
why train up a boy like that?
521
01:01:48,454 --> 01:01:50,093
Why not do it himself?
522
01:01:50,094 --> 01:01:53,455
With all respect, sir, a white man
kills you, it's a tragedy.
523
01:01:53,495 --> 01:01:56,136
A black man kills you...
524
01:01:56,176 --> 01:01:58,857
It's political.
People will blame the ANC.
525
01:02:01,417 --> 01:02:03,858
30 years ago,
would you have listened to this?
526
01:02:03,898 --> 01:02:06,098
30 years ago I was in prison.
527
01:02:08,979 --> 01:02:11,340
It's the same fight, Max.
528
01:02:11,380 --> 01:02:14,621
If I don't go up on that stage
they'll say I'm a coward.
529
01:02:14,661 --> 01:02:16,221
And they'll be right.
530
01:02:16,261 --> 01:02:19,101
They need to see that
I can face these battles.
531
01:02:19,102 --> 01:02:20,501
And I can win.
532
01:02:20,502 --> 01:02:22,502
If you're dead,
you're no use to anyone.
533
01:02:22,503 --> 01:02:26,304
I will not be silenced
by a white man with a gun.
534
01:02:28,304 --> 01:02:31,465
You will catch this man,
535
01:02:31,505 --> 01:02:33,546
and I will speak.
536
01:02:34,866 --> 01:02:36,226
And I will win.
537
01:02:40,347 --> 01:02:42,868
OK, yeah, thank you.
They've found Meyer's flat.
538
01:03:13,316 --> 01:03:15,597
He's ex-military...
539
01:03:53,206 --> 01:03:56,407
He was a security guard part-time.
Western Cape Homes.
540
01:03:56,447 --> 01:03:59,048
He's been working there
since October 2013.
541
01:03:59,088 --> 01:04:01,768
Get over there.
Take a unit with you.
542
01:04:04,169 --> 01:04:07,170
This is the company that's
involved in one of the developments
543
01:04:07,210 --> 01:04:09,090
that Bernie Meyiwa
is trying to stop.
544
01:04:09,130 --> 01:04:10,851
So do we need to...
545
01:04:10,891 --> 01:04:14,252
The security detail on the
Five Sisters rally's been told.
546
01:04:16,172 --> 01:04:18,573
Kurt, get some rest.
547
01:04:20,213 --> 01:04:21,614
I'll call you.
548
01:04:25,295 --> 01:04:26,695
Your keys.
549
01:05:23,550 --> 01:05:26,230
Our role as a police force
is simple.
550
01:05:26,270 --> 01:05:28,711
Maintain social order
by fighting crime...
551
01:07:44,026 --> 01:07:45,145
'Hello?'
552
01:07:45,146 --> 01:07:47,906
Grace? It's Kurt.
I found Meyer's car.
553
01:07:47,907 --> 01:07:50,787
It's near his flat
and I've got his sat nav.
554
01:07:50,788 --> 01:07:54,749
He's been making repeated trips
to somewhere called Pinelands,
555
01:07:54,789 --> 01:07:56,389
it's near Forest Drive.
556
01:07:56,429 --> 01:07:59,830
That's Department of Defence land.
It's a disused military base.
557
01:07:59,870 --> 01:08:00,964
Could be where he took Inga.
I'll see you there.
558
01:08:01,034 --> 01:08:03,471
Wait, Kurt! Why don't...?
559
01:12:46,764 --> 01:12:48,145
Kurt!
560
01:12:53,466 --> 01:12:54,586
Wallander!
561
01:13:01,589 --> 01:13:02,629
Kurt?
562
01:13:27,155 --> 01:13:30,076
Inga Hedeman's body's back there,
in one of the water tanks.
563
01:13:30,116 --> 01:13:31,596
Are you OK?
564
01:13:43,879 --> 01:13:46,640
'Hello?' I need to speak
to Van Heerden.
565
01:14:03,124 --> 01:14:05,764
'Meyer, what the hell's going on?'
566
01:14:13,837 --> 01:14:15,157
What is it?
567
01:14:18,958 --> 01:14:20,318
Khulu.
568
01:14:24,000 --> 01:14:25,400
That doesn't make any sense.
569
01:14:26,560 --> 01:14:27,640
It's him.
570
01:14:29,881 --> 01:14:32,322
I heard the peacocks in the garden.
571
01:14:39,043 --> 01:14:41,204
Are you sure?
I'm sure, Grace.
572
01:15:05,410 --> 01:15:08,251
Is there anything else you
would like to add to your statement?
573
01:15:08,291 --> 01:15:09,891
No, that's it.
574
01:15:13,372 --> 01:15:14,572
Right.
575
01:15:17,093 --> 01:15:20,254
Well, you know,
signature at the bottom.
576
01:15:34,898 --> 01:15:36,099
Are you OK?
577
01:15:37,658 --> 01:15:39,498
Yeah. I need to go through this.
578
01:15:39,539 --> 01:15:41,459
You need to get some sleep.
579
01:15:41,499 --> 01:15:43,218
I'll call you tomorrow.
580
01:15:43,220 --> 01:15:44,300
Yeah.
581
01:15:46,901 --> 01:15:48,621
You just take care, yeah? Yeah.
582
01:16:07,186 --> 01:16:10,427
Max Khulu set up a trust,
run by a holding company,
583
01:16:10,467 --> 01:16:13,068
registered under his mother's
maiden name.
584
01:16:13,107 --> 01:16:16,667
It holds a 75% stake
in Western Cape Homes.
585
01:16:16,668 --> 01:16:19,789
Has done since
just before the company bid
586
01:16:19,829 --> 01:16:23,190
for a new luxury housing development
out in Sir Lowry's Pass.
587
01:16:24,390 --> 01:16:26,871
The trust also owns the land
being developed.
588
01:16:28,031 --> 01:16:30,432
Borrowed millions of rand
just to buy it up.
589
01:16:32,192 --> 01:16:34,593
He's put absolutely everything
into this.
590
01:16:36,154 --> 01:16:39,875
Past evidence says
that it'll quadruple in value...
591
01:16:40,896 --> 01:16:43,196
...making Max Khulu a very rich man.
592
01:16:44,077 --> 01:16:46,568
Unless, of course, Bernie Meyiwa's elected
593
01:16:46,677 --> 01:16:49,478
and puts all these developments
on hold.
594
01:16:50,958 --> 01:16:53,959
100,000 rand
doesn't seem like very much,
595
01:16:53,999 --> 01:16:57,600
to invest in having
Bernie Meyiwa killed.
596
01:17:01,921 --> 01:17:03,281
I used to...
597
01:17:07,603 --> 01:17:13,444
He... Max Khulu came to open
the clinic where my mother was.
598
01:17:17,565 --> 01:17:19,826
I just thought he was different.
599
01:17:52,795 --> 01:17:54,835
We'd like to talk
to your husband.
600
01:17:54,835 --> 01:17:56,235
About what?
601
01:17:56,275 --> 01:17:57,876
What's the matter?
602
01:17:57,916 --> 01:18:01,437
I wasn't expecting to see you again,
Mr Wallander.
603
01:18:03,157 --> 01:18:06,478
We just want to talk to you
about one or two things, sir.
604
01:18:09,079 --> 01:18:11,079
I have to go to the rally.
605
01:18:11,079 --> 01:18:12,480
Perhaps tomorrow.
606
01:18:12,520 --> 01:18:15,759
Your trust owns a stake in
Western Cape Homes. Is that correct?
607
01:18:15,760 --> 01:18:19,201
Through a holding company
registered in your mother's name.
608
01:18:21,642 --> 01:18:24,483
I believe they're part
of the trust portfolio.
609
01:18:25,523 --> 01:18:27,283
Western Cape?
610
01:18:27,323 --> 01:18:30,564
A few shares, I think.
611
01:18:30,604 --> 01:18:33,684
To me, it seems as though the trust
is the majority shareholder.
612
01:18:33,685 --> 01:18:35,165
No.
613
01:18:35,166 --> 01:18:36,565
I don't believe so.
614
01:18:36,666 --> 01:18:38,586
Your information is wrong.
615
01:18:38,626 --> 01:18:41,066
Were you aware that the man
who trained Victor Mabasha
616
01:18:41,067 --> 01:18:43,668
also works for Western Cape
as a security guard?
617
01:18:47,789 --> 01:18:51,190
Tell Colonel Van Heerden
that I will see him at the station
618
01:18:51,230 --> 01:18:55,391
at his convenience,
and answer any further questions,
619
01:18:55,431 --> 01:18:56,871
but right now...
620
01:18:56,911 --> 01:18:58,071
May we see your phone?
621
01:19:15,196 --> 01:19:17,397
That's not the one you used, is it?
622
01:19:20,597 --> 01:19:23,198
It's not the one
you used to call Meyer.
623
01:19:23,238 --> 01:19:25,719
I don't know anyone by that name.
624
01:19:25,759 --> 01:19:27,239
You should know he's dead.
625
01:19:28,799 --> 01:19:30,199
He's dead,
626
01:19:30,240 --> 01:19:33,681
and Bernie Meyiwa
is going to stop the development.
627
01:19:42,763 --> 01:19:44,924
Was there anything else?
628
01:19:49,325 --> 01:19:52,966
Bernie Meyiwa stands for
everything you fought for, sir.
629
01:19:54,926 --> 01:20:00,047
That's why I'll stand beside him
today, and make sure that he wins.
630
01:20:02,368 --> 01:20:04,209
The car is ready, darling.
631
01:20:07,609 --> 01:20:09,610
The maid will see you out.
632
01:20:14,771 --> 01:20:17,571
How many million rand
has he got invested in this?
633
01:20:17,572 --> 01:20:18,731
A couple of hundred.
634
01:20:18,732 --> 01:20:21,893
When's Bernie Meyiwa due to speak?
20 minutes. Why is he so calm?
635
01:20:43,459 --> 01:20:44,779
'Khulu!'
636
01:20:54,342 --> 01:20:56,142
Thank you!
637
01:20:56,182 --> 01:21:00,342
Thank you! Thank you, my people.
638
01:21:00,343 --> 01:21:02,184
Thank you!
639
01:21:03,704 --> 01:21:05,464
Thank you, my friends.
640
01:21:06,545 --> 01:21:09,785
Today is the day for my friend.
641
01:21:09,786 --> 01:21:11,945
My colleague,
642
01:21:11,946 --> 01:21:14,266
my hope!
643
01:21:14,267 --> 01:21:15,666
Our hope!
644
01:21:17,748 --> 01:21:21,228
Comrade, Bernie Meyiwa!
645
01:21:37,793 --> 01:21:41,634
Grace? Why did Meyer need
a second training ground?
646
01:21:41,674 --> 01:21:43,074
Practice?
647
01:21:43,114 --> 01:21:45,315
But he's a professional!
Why have two?
648
01:21:47,915 --> 01:21:49,876
Maybe he was training another kid.
649
01:21:49,916 --> 01:21:53,597
He would have needed a back-up.
Exactly! Let's find him.
650
01:22:17,243 --> 01:22:19,044
Grace! Grace!
651
01:22:20,484 --> 01:22:22,323
Grace!
652
01:22:22,324 --> 01:22:24,765
Thank you, my friends.
653
01:22:27,006 --> 01:22:29,806
Thank you for coming.
654
01:22:29,846 --> 01:22:32,086
What do I promise you?
655
01:22:32,087 --> 01:22:38,329
I will make sure that you have a
share in the wealth of this country.
656
01:22:38,369 --> 01:22:45,730
They say that Bernie Meyiwa
is simplistic and idealistic.
657
01:22:45,770 --> 01:22:49,531
I say, what the hell
is wrong with that?
658
01:22:49,571 --> 01:22:50,932
Wait, wait, wait.
659
01:22:50,972 --> 01:22:52,572
Wait, wait, wait, wait!
660
01:22:52,612 --> 01:22:54,373
Meyer's dead, there's no money.
661
01:22:56,013 --> 01:22:58,813
I know who you are,
I know why you're here.
662
01:22:58,814 --> 01:23:01,253
There was another boy,
just like you.
663
01:23:01,254 --> 01:23:03,735
Maybe you knew him.
His name was Victor.
664
01:23:03,775 --> 01:23:06,336
Another boy, with a gun.
He's dead. He is dead now.
665
01:23:06,376 --> 01:23:07,656
You can live.
666
01:23:10,457 --> 01:23:12,177
Listen to that man.
667
01:23:12,217 --> 01:23:14,258
Listen to what he's saying.
668
01:23:15,498 --> 01:23:17,378
That's who you'll be killing.
669
01:23:18,619 --> 01:23:21,059
You'll be killing him for nothing.
670
01:23:21,060 --> 01:23:25,100
...sometimes are all
we have to sustain us.
671
01:23:25,101 --> 01:23:29,142
When we have been caged
and trapped for so long.
672
01:23:31,222 --> 01:23:38,064
We need to show our young men
and women that there is still hope.
673
01:23:39,744 --> 01:23:41,945
We owe them this hope!
674
01:23:41,985 --> 01:23:45,225
And I... No, we...
675
01:23:45,226 --> 01:23:50,106
will deliver that hope
to them together!
676
01:23:50,107 --> 01:23:51,507
Just walk away.
677
01:23:53,548 --> 01:23:58,708
Walk away.
678
01:23:58,709 --> 01:24:02,070
Iafrica! Iafrica!
679
01:24:08,392 --> 01:24:12,713
I promise you that there
will be a change coming.
680
01:24:12,753 --> 01:24:18,194
And when we decide that it is time
for a change together.
681
01:24:18,234 --> 01:24:23,396
When we have made up our minds that
we will stand shoulder to shoulder.
682
01:24:25,036 --> 01:24:26,837
Iafrica!
683
01:24:26,877 --> 01:24:28,077
Mayibuye!
684
01:24:28,117 --> 01:24:30,918
Iafrica! Mayibuye! Iafrica!
685
01:24:30,958 --> 01:24:35,239
Mayibuye!
686
01:24:36,519 --> 01:24:41,360
There is no force in this
wonderful land of ours.
687
01:24:41,400 --> 01:24:47,201
There is no force in this world
that can stop us. Amandla!
688
01:24:47,202 --> 01:24:48,962
Kurt?
689
01:24:52,683 --> 01:24:54,684
The shooter? He's gone.
690
01:25:01,326 --> 01:25:02,806
So has Khulu.
691
01:27:49,609 --> 01:27:51,930
Do we make a difference?
692
01:27:53,490 --> 01:27:54,770
Maybe.
693
01:27:55,891 --> 01:27:57,131
Sometimes.
694
01:27:58,772 --> 01:28:00,052
Not much.
695
01:28:02,052 --> 01:28:04,413
What I do know
696
01:28:04,453 --> 01:28:07,254
is that we should never stop trying.
697
01:28:09,975 --> 01:28:13,256
And we need to remember
that every little counts.
698
01:28:17,296 --> 01:28:20,457
Recently I met a young man
called Victor Mabasha.
699
01:28:22,498 --> 01:28:24,618
He was just a boy really.
50384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.