All language subtitles for E15.Machine.Baby_Blnd.Spt_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,312 --> 00:00:14,814 (scary music) 2 00:01:06,599 --> 00:01:10,170 (instrumental opera music) 3 00:02:17,237 --> 00:02:20,006 (tires rumbling) 4 00:02:24,577 --> 00:02:27,580 (crickets chirping) 5 00:02:34,821 --> 00:02:39,826 (car door slams) (camera shutters) 6 00:02:56,075 --> 00:02:57,677 (woman cries) 7 00:02:57,677 --> 00:03:00,380 (crickets chirp) 8 00:03:02,348 --> 00:03:04,851 (woman cries) 9 00:03:24,671 --> 00:03:27,540 (board pops) 10 00:03:27,540 --> 00:03:30,009 (board hits ground) 11 00:03:30,009 --> 00:03:35,014 (woman cries) (woman coughs) 12 00:03:41,654 --> 00:03:42,755 (camera shutters) (woman moans) 13 00:03:42,755 --> 00:03:43,690 (camera shutters) (woman moans) 14 00:03:43,690 --> 00:03:44,824 (camera shutters) (woman moans) 15 00:03:44,824 --> 00:03:49,829 (camera shutters) (woman moans) 16 00:03:56,836 --> 00:03:59,572 (camera rustles) 17 00:04:02,976 --> 00:04:05,745 (camera slams) 18 00:04:05,745 --> 00:04:07,480 - you're trespassing. 19 00:04:09,048 --> 00:04:11,417 Leave now or leave bleeding. 20 00:04:11,417 --> 00:04:14,487 (woman moans) 21 00:04:14,487 --> 00:04:16,889 (feet stomp) 22 00:04:20,326 --> 00:04:22,061 - Alright mother fucker. 23 00:04:22,061 --> 00:04:24,731 (feet stomping) 24 00:04:29,836 --> 00:04:31,938 (board pops) 25 00:04:31,938 --> 00:04:34,941 (board hits ground) 26 00:04:46,519 --> 00:04:49,255 (board smacks man's head) 27 00:04:49,255 --> 00:04:53,493 (buzzing) (beep) 28 00:04:55,928 --> 00:04:58,264 (sigh) 29 00:04:58,264 --> 00:05:00,800 - What do you want with me? 30 00:05:00,800 --> 00:05:02,969 - I want nothing to do with you. 31 00:05:02,969 --> 00:05:06,873 And yet here you sit. 32 00:05:13,012 --> 00:05:15,515 (woman gulps) 33 00:05:17,083 --> 00:05:18,284 - The hell's wrong with her? 34 00:05:18,284 --> 00:05:20,353 - Nothing is wrong with her. 35 00:05:20,353 --> 00:05:23,890 She's doing exactly what she's supposed to. 36 00:05:25,158 --> 00:05:27,994 As you know, we have a competition coming up 37 00:05:30,430 --> 00:05:31,597 Miss America. 38 00:05:33,232 --> 00:05:35,134 We'll win it too. 39 00:05:35,134 --> 00:05:37,603 As long as she keeps fueling. 40 00:05:41,374 --> 00:05:46,379 Now the only question left is what to do with you 41 00:05:49,916 --> 00:05:53,720 or rather what to do with your body. 42 00:05:57,490 --> 00:06:00,526 (woman breaths hard) 43 00:06:01,494 --> 00:06:02,328 (man gasps) 44 00:06:02,328 --> 00:06:04,197 (chair crashes) 45 00:06:04,197 --> 00:06:06,632 (man grunts) 46 00:06:19,412 --> 00:06:22,181 (board scrapes floor) 47 00:06:22,181 --> 00:06:24,984 (footsteps) 48 00:06:24,984 --> 00:06:26,953 (heavy breathing) (man smacks door) 49 00:06:26,953 --> 00:06:28,988 (unsettling music) (man smacks door) 50 00:06:28,988 --> 00:06:31,124 (man smacks door) 51 00:06:31,124 --> 00:06:33,459 (wood from door rips) 52 00:06:33,459 --> 00:06:36,295 (wood hits floor) 53 00:06:40,366 --> 00:06:44,670 (gasps) (man chokes) 54 00:06:44,670 --> 00:06:49,675 (knees hit ground) (man chokes) 55 00:06:53,479 --> 00:06:58,484 (objects clatter) (man chokes) 56 00:07:12,365 --> 00:07:15,168 (door creaks) 57 00:07:15,168 --> 00:07:17,937 (objects jostle) 58 00:07:23,843 --> 00:07:26,512 (woman screams) 59 00:07:28,147 --> 00:07:33,152 (liquid flows) (woman screams) 60 00:07:33,753 --> 00:07:35,822 (woman cries) 61 00:07:56,509 --> 00:08:01,380 (skin rips) (woman gasps) 62 00:08:02,815 --> 00:08:07,820 (man stutters) (bones crack) 63 00:08:15,228 --> 00:08:18,064 (light footsteps) 64 00:08:39,552 --> 00:08:41,621 (chimes) 65 00:09:06,546 --> 00:09:09,048 (happy music) 66 00:09:40,346 --> 00:09:42,582 (applause) 67 00:09:48,220 --> 00:09:53,225 (slashing sounds) (screams) 68 00:10:18,751 --> 00:10:20,820 (sirens) 69 00:10:31,130 --> 00:10:33,299 (banging) 70 00:10:40,473 --> 00:10:43,109 (ominous music) 71 00:10:47,013 --> 00:10:51,984 (ominous music) (loud scream) 72 00:10:55,955 --> 00:10:58,424 (scary music) 73 00:11:19,545 --> 00:11:20,746 (laughing) 74 00:11:20,746 --> 00:11:23,749 - And then I said those aren't batter eggs. 75 00:11:23,749 --> 00:11:24,850 They're dildos. 76 00:11:24,850 --> 00:11:26,686 (laughing) 77 00:11:26,686 --> 00:11:28,387 - You know Jack. That's gross. 78 00:11:28,387 --> 00:11:30,056 - Well Iris thought it was funny. 79 00:11:30,056 --> 00:11:32,124 Why are you so skeeved by this Dawn? 80 00:11:32,124 --> 00:11:34,193 - She is Virgin. 81 00:11:34,193 --> 00:11:37,496 - Oh, well maybe we got to change that. 82 00:11:37,496 --> 00:11:38,964 (smack) - [Jack] ow 83 00:11:38,964 --> 00:11:41,167 - Okay. Beanstalk and I are gonna get some firewood. 84 00:11:41,167 --> 00:11:42,935 Jack, Iris and Dawn you set up camp. 85 00:11:44,870 --> 00:11:45,705 - Oh. (chime) 86 00:11:45,705 --> 00:11:47,006 Sorry are you okay Dawn? 87 00:11:47,006 --> 00:11:48,674 - Ya. Ya. I'm good. 88 00:11:48,674 --> 00:11:51,477 (chimes) 89 00:11:51,477 --> 00:11:54,947 - Hey Jill Maybe Dawn could go with you guys? 90 00:11:54,947 --> 00:11:56,282 - Fine by me. 91 00:11:56,282 --> 00:11:59,251 (jump scare sound) (screams) 92 00:11:59,251 --> 00:12:01,253 - What are you doing here? 93 00:12:01,253 --> 00:12:03,422 - We just wanted to go camping. 94 00:12:03,422 --> 00:12:05,291 - Camping? Here? 95 00:12:05,291 --> 00:12:07,326 Don't you know this wood is abandoned? 96 00:12:07,326 --> 00:12:09,428 - Why is this wood so abandoned? 97 00:12:09,428 --> 00:12:14,166 - Why? Why? Because a mad eye doctor killed his wife 98 00:12:14,166 --> 00:12:16,902 with a scalpel. That's why? 99 00:12:16,902 --> 00:12:19,538 He'll murder anyone he sees. 100 00:12:19,538 --> 00:12:21,273 Anyone he finds. 101 00:12:21,273 --> 00:12:26,278 And he's also found a way to appear invisible. 102 00:12:27,146 --> 00:12:28,280 - An eye doctor. Yeah right. 103 00:12:28,280 --> 00:12:29,482 - It's true. 104 00:12:29,482 --> 00:12:31,350 - Is he really invisible? 105 00:12:31,350 --> 00:12:33,419 - Not invisible per say. 106 00:12:33,419 --> 00:12:36,722 You see there's a part of the eye 107 00:12:36,722 --> 00:12:41,727 where veins block the path to your brains. 108 00:12:42,495 --> 00:12:45,231 That's the blind spot. 109 00:12:45,231 --> 00:12:47,700 As an expert on the human eye 110 00:12:47,700 --> 00:12:51,070 he knows exactly where to stand. 111 00:12:51,070 --> 00:12:52,638 - So, so no one can see him. 112 00:12:52,638 --> 00:12:56,008 - Finally. Someone with brains. 113 00:12:56,008 --> 00:12:59,044 Now if I were you I would make like me and head north 114 00:12:59,044 --> 00:13:00,346 out of here. 115 00:13:02,515 --> 00:13:04,416 - You think that's true, Jack? 116 00:13:04,416 --> 00:13:06,385 - He can't scare us Beanstalk. 117 00:13:06,385 --> 00:13:08,220 - That's right biological brother. 118 00:13:08,220 --> 00:13:09,922 Now let's get some firewood. 119 00:13:12,558 --> 00:13:15,060 (scary music) 120 00:13:34,713 --> 00:13:37,082 - Jill. Isn't this enough firewood? 121 00:13:37,082 --> 00:13:38,617 - No, we need more. 122 00:13:38,617 --> 00:13:40,219 - Alright. You're the smart one. 123 00:13:41,387 --> 00:13:42,855 - Hey guys. Can you wait a minute. 124 00:13:42,855 --> 00:13:43,923 I have to go pee. 125 00:13:43,923 --> 00:13:45,324 - Again? 126 00:13:45,324 --> 00:13:46,225 - I can't help it. 127 00:13:49,128 --> 00:13:51,363 - Man, what do you see in her? 128 00:13:51,363 --> 00:13:55,835 - I mean, she's your best friend and plus she's good for me. 129 00:13:56,969 --> 00:13:59,405 - Well, don't say like that. 130 00:13:59,405 --> 00:14:01,373 You can get any girl that you want. 131 00:14:01,373 --> 00:14:02,208 - Oh, thanks Dawn. 132 00:14:02,208 --> 00:14:03,442 That's so nice of you. 133 00:14:05,344 --> 00:14:07,880 - Oof. All this camping is hard work 134 00:14:09,481 --> 00:14:11,784 - I know something else that's hard work. 135 00:14:11,784 --> 00:14:13,452 (laughing) 136 00:14:13,452 --> 00:14:16,255 - I know something else that's hard work. 137 00:14:16,255 --> 00:14:18,524 (laughing) 138 00:14:26,131 --> 00:14:27,333 - What was that? 139 00:14:27,333 --> 00:14:28,167 - What? 140 00:14:28,167 --> 00:14:30,069 (chime) 141 00:14:30,069 --> 00:14:31,070 - I sense something. 142 00:14:35,608 --> 00:14:37,843 - Jack you are just using this as an excuse 143 00:14:37,843 --> 00:14:40,679 because you don't want to make love. 144 00:14:40,679 --> 00:14:43,849 - Come on Iris. You know, I never do that. 145 00:14:50,522 --> 00:14:53,025 (scary music) 146 00:15:00,232 --> 00:15:02,935 (hard breathing) 147 00:15:05,437 --> 00:15:07,606 (screams) 148 00:15:10,442 --> 00:15:11,644 - Hey Beanstalk. 149 00:15:11,644 --> 00:15:13,312 - Yes Dawn. 150 00:15:13,312 --> 00:15:15,080 - What's your real name? 151 00:15:15,080 --> 00:15:16,649 - Oh, don't worry about it. 152 00:15:17,783 --> 00:15:19,518 - Well, I want to know what to call you. 153 00:15:19,518 --> 00:15:20,719 - You can call me Beanstalk. 154 00:15:20,719 --> 00:15:22,821 - Ya, but that's not your real name. 155 00:15:22,821 --> 00:15:23,722 - Ya, but that's what my... 156 00:15:23,722 --> 00:15:25,991 - Guys, guys! He's dead. 157 00:15:25,991 --> 00:15:27,526 - Who's dead Jill? 158 00:15:27,526 --> 00:15:32,197 - The hiker from before. The evil eye doctor. He's real. 159 00:15:32,798 --> 00:15:35,768 (blade slashes) 160 00:15:35,768 --> 00:15:37,002 - Beanstalk no! 161 00:15:38,103 --> 00:15:40,272 (screams) 162 00:15:50,082 --> 00:15:52,751 (knife slashes) 163 00:15:54,586 --> 00:15:56,755 (screams) 164 00:15:59,091 --> 00:16:02,194 (Dawn hits ground) 165 00:16:02,194 --> 00:16:04,363 (Scary music) 166 00:16:04,363 --> 00:16:05,464 - Jack! Iris! 167 00:16:06,498 --> 00:16:08,801 - Dawn! Oh my god. Dawn 168 00:16:08,801 --> 00:16:11,236 - Jill. Beanstalk. Calm down. What happened? 169 00:16:11,236 --> 00:16:12,504 - Dawn is dead. 170 00:16:12,504 --> 00:16:14,039 - Dead? She was still a virgin. 171 00:16:14,039 --> 00:16:16,809 - Dawn is dead and didn't even know my real name. 172 00:16:16,809 --> 00:16:18,043 - What is your real name? 173 00:16:18,043 --> 00:16:18,911 - Don't worry about it. 174 00:16:18,911 --> 00:16:20,079 - It's Clifford. 175 00:16:20,079 --> 00:16:21,547 - Dude! 176 00:16:21,547 --> 00:16:22,481 - Don't you see the hiker was telling the truth. 177 00:16:22,481 --> 00:16:23,916 Someone is killing people. 178 00:16:23,916 --> 00:16:25,384 - I knew I sensed something 179 00:16:25,384 --> 00:16:27,553 - Times like these there's only one thing to do. 180 00:16:29,989 --> 00:16:32,024 (gun jostles) 181 00:16:32,024 --> 00:16:33,058 - Shoot the bastard. 182 00:16:35,728 --> 00:16:38,464 - Iris. Why do you have a shotgun? 183 00:16:38,464 --> 00:16:40,966 - Never leave home without Stevie. 184 00:16:40,966 --> 00:16:43,435 - How do we not notice that on the way up? 185 00:16:43,435 --> 00:16:44,336 - Stevie? 186 00:16:45,471 --> 00:16:48,173 - Guys? The van is dead. 187 00:16:48,173 --> 00:16:50,275 - Dead? It was still a virgin. 188 00:16:50,275 --> 00:16:51,310 - It looks like we're gonna have to 189 00:16:51,310 --> 00:16:52,578 go on foot then. 190 00:16:52,578 --> 00:16:54,947 - Come on guys. Let's head North. 191 00:16:58,617 --> 00:17:01,053 (scary music) 192 00:17:15,634 --> 00:17:19,204 - We saw her die right in from of us. 193 00:17:19,204 --> 00:17:20,672 We did all we could. 194 00:17:20,672 --> 00:17:22,674 Hey we did all we could. 195 00:17:22,674 --> 00:17:25,044 - Shut up biological sister. Shut up. 196 00:17:27,746 --> 00:17:30,649 (jump scare sound) 197 00:17:33,152 --> 00:17:34,186 - It's okay guys. 198 00:17:34,186 --> 00:17:35,120 It's just a cat. 199 00:17:35,120 --> 00:17:36,688 - Alright. Let's keep going. 200 00:17:36,688 --> 00:17:37,523 (blade slashes) (screams) 201 00:17:37,523 --> 00:17:39,291 - Go! Go! Go! Go! 202 00:17:39,291 --> 00:17:43,095 (screams) (blade slashes) (screams) 203 00:17:43,095 --> 00:17:48,100 (screams drowns out Beanstalk) (screams) 204 00:17:48,100 --> 00:17:49,034 - Beanstalk 205 00:17:49,034 --> 00:17:50,736 (screams) 206 00:17:50,736 --> 00:17:51,570 - Idiot 207 00:17:52,838 --> 00:17:53,772 - Help me. 208 00:17:53,772 --> 00:17:56,508 (blade slashes) (blood squirts) 209 00:17:56,508 --> 00:17:57,676 - Come on Iris. Let's get out of here. 210 00:17:57,676 --> 00:17:59,244 - What? Oh my gosh. 211 00:18:00,779 --> 00:18:03,248 (scary music) 212 00:18:11,857 --> 00:18:15,527 - Oh my god. I just shot Beanstalk. I just shot sho- 213 00:18:15,527 --> 00:18:16,595 - Not only that, but Jill 214 00:18:16,595 --> 00:18:18,430 and Dawn are both dead too. 215 00:18:18,430 --> 00:18:20,199 They're all dead. All of them. 216 00:18:20,199 --> 00:18:21,567 What do we have left Iris? 217 00:18:21,567 --> 00:18:23,235 What reason do we have to keep going? 218 00:18:23,235 --> 00:18:24,069 Just tell me that. 219 00:18:24,069 --> 00:18:25,003 What do we have left? 220 00:18:25,003 --> 00:18:26,371 - We have each other Jack. 221 00:18:26,371 --> 00:18:27,306 We have each other. 222 00:18:28,240 --> 00:18:29,141 - I love you Iris. 223 00:18:30,309 --> 00:18:31,810 - I love you too Jack. 224 00:18:32,878 --> 00:18:35,380 (happy music) 225 00:18:41,420 --> 00:18:44,623 - Jack do you remember earlier? 226 00:18:45,824 --> 00:18:47,793 You said you could sense the killer? 227 00:18:47,793 --> 00:18:49,094 - That's right. 228 00:18:49,094 --> 00:18:50,696 I don't know if I could do it again 229 00:18:50,696 --> 00:18:52,831 or how accurate it would be. 230 00:18:52,831 --> 00:18:53,932 - We have to try Jack. 231 00:18:54,900 --> 00:18:55,734 We have to try. 232 00:18:56,969 --> 00:18:59,404 - Alright Iris. For you. 233 00:19:06,044 --> 00:19:08,580 (gun jostles) 234 00:19:08,580 --> 00:19:10,015 - There. 235 00:19:10,015 --> 00:19:12,818 (gun fires) (gasps) 236 00:19:12,818 --> 00:19:13,752 - Did I get 'em? 237 00:19:13,752 --> 00:19:15,120 - Only one way to find out. 238 00:19:16,221 --> 00:19:17,055 - Jack 239 00:19:26,231 --> 00:19:27,166 - Nailed him. 240 00:19:28,300 --> 00:19:30,469 (gasping) 241 00:19:31,370 --> 00:19:32,337 - We did it Iris. 242 00:19:32,337 --> 00:19:33,172 (gasping) (gun hits something) 243 00:19:33,172 --> 00:19:34,439 - Nailed it. We got him. 244 00:19:34,439 --> 00:19:37,109 (blade slashes) 245 00:19:38,110 --> 00:19:38,944 - Jack 246 00:19:38,944 --> 00:19:39,778 (blade slashes) 247 00:19:39,778 --> 00:19:40,612 - Iris 248 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Iris. Iris 249 00:19:46,652 --> 00:19:49,121 (guts moving) 250 00:19:49,121 --> 00:19:50,055 - A scalpel 251 00:19:51,223 --> 00:19:53,225 (scary music) 252 00:19:53,225 --> 00:19:54,526 (gasps) 253 00:19:54,526 --> 00:19:57,529 (music intensifies) 254 00:20:02,701 --> 00:20:04,803 (blade slashes) 255 00:20:04,803 --> 00:20:06,972 (gasping) 256 00:20:13,412 --> 00:20:16,481 - Doctor Vagen. I know it's you. Why? 257 00:20:19,751 --> 00:20:21,987 Why'd you have to kill everyone I care about? 258 00:20:23,422 --> 00:20:28,393 - Oh it's nothing personal. Just revenge against society. 259 00:20:29,928 --> 00:20:34,466 As a young boy I Doctor Kurt Bishop suffered 260 00:20:34,466 --> 00:20:36,635 from collateral strabismus 261 00:20:36,635 --> 00:20:38,971 a deformity better known as lazy eye. 262 00:20:40,906 --> 00:20:44,142 This isolated me from my peers, 263 00:20:45,143 --> 00:20:46,011 but I showed them. 264 00:20:47,246 --> 00:20:49,514 I had a corrective surgery. 265 00:20:49,514 --> 00:20:50,749 It gave me a life. 266 00:20:52,251 --> 00:20:53,952 I became an ophthalmologist, 267 00:20:54,920 --> 00:20:56,288 married a beautiful women, 268 00:20:57,990 --> 00:21:02,361 but after a while my lazy eye began to come back. 269 00:21:04,329 --> 00:21:07,232 No matter what I did I couldn't get it to go away. 270 00:21:08,634 --> 00:21:13,171 All my patients left me. A sham of the ophthalmology world, 271 00:21:14,573 --> 00:21:18,910 but to top it off my wife was about to leave me, 272 00:21:20,479 --> 00:21:22,347 but I showed her. 273 00:21:22,347 --> 00:21:26,485 I murdered her just as I murdered my friends. 274 00:21:27,386 --> 00:21:29,288 Just as I'll murder you. 275 00:21:30,956 --> 00:21:33,191 (laughing) 276 00:21:40,399 --> 00:21:41,800 - Uh oh 277 00:21:41,800 --> 00:21:42,601 - Ahhh 278 00:21:45,404 --> 00:21:46,371 I hate you 279 00:21:46,371 --> 00:21:47,272 I hate you 280 00:21:47,272 --> 00:21:48,140 I hate you 281 00:21:48,140 --> 00:21:49,641 I hate you 282 00:21:49,641 --> 00:21:52,944 - Uh. You couldn't have seen me. No one can see me. 283 00:21:52,944 --> 00:21:55,013 - You're right. I can't see you. 284 00:21:56,348 --> 00:21:57,149 I'm blind! 285 00:21:58,917 --> 00:22:03,822 (intensifying music) (blade slashes) 286 00:22:15,701 --> 00:22:18,637 (leaves crunching) 287 00:22:27,946 --> 00:22:30,449 (scary music) 288 00:22:58,777 --> 00:23:00,946 (laughing) 289 00:23:04,716 --> 00:23:07,319 (scary music) 18326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.