All language subtitles for E14.Holy.Hell_Spiritual.Practice_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:03,970 (eerie tense music) 2 00:00:42,642 --> 00:00:45,512 (static crackling) 3 00:00:56,356 --> 00:00:59,325 (eerie tense music) 4 00:02:06,693 --> 00:02:08,194 - From all evil, 5 00:02:08,194 --> 00:02:09,362 deliver us, oh lord. 6 00:02:11,731 --> 00:02:12,632 From all sin, 7 00:02:13,533 --> 00:02:14,434 from your wrath, 8 00:02:15,602 --> 00:02:17,137 from sudden and unprovided death. 9 00:02:18,071 --> 00:02:19,539 From the snares of the devil. 10 00:02:21,107 --> 00:02:24,644 By your birth, your baptism, 11 00:02:24,644 --> 00:02:25,778 and holy fasting. 12 00:02:27,013 --> 00:02:29,816 By your cross and your passion. 13 00:02:31,117 --> 00:02:33,186 By your death and burial. 14 00:02:34,687 --> 00:02:36,389 By the coming of the holy spirit. 15 00:02:37,757 --> 00:02:38,591 The advocate. 16 00:02:40,093 --> 00:02:41,427 On the day of judgment. 17 00:02:42,562 --> 00:02:45,331 We, we sinners, 18 00:02:45,331 --> 00:02:47,133 we beg you to forgive us. 19 00:02:47,133 --> 00:02:48,401 (bones cracking) 20 00:02:48,401 --> 00:02:51,037 Our father who are in heaven, 21 00:02:52,405 --> 00:02:54,207 hallow by thy name, 22 00:02:54,207 --> 00:02:56,209 thy kingdom come, 23 00:02:56,209 --> 00:02:59,212 thy will be done on Earth as it in heaven. 24 00:02:59,212 --> 00:03:01,714 (ethereal roaring) 25 00:03:01,714 --> 00:03:06,719 (tense music) (air whooshing) 26 00:03:09,088 --> 00:03:11,457 Give us this day, our daily bread. 27 00:03:11,457 --> 00:03:13,126 And forgive us our trespasses. 28 00:03:14,327 --> 00:03:17,297 Just as we forgive those who trespass against us. 29 00:03:18,298 --> 00:03:21,134 (chains rattling) 30 00:03:22,569 --> 00:03:25,238 (alarm blaring) 31 00:03:41,588 --> 00:03:42,488 - First rule. 32 00:03:42,488 --> 00:03:44,490 - Don't drop the cross. 33 00:03:44,490 --> 00:03:47,093 - I don't care if there's a category five hurricane. 34 00:03:47,093 --> 00:03:48,027 Don't let go. 35 00:03:49,596 --> 00:03:50,830 90 seconds. 36 00:03:50,830 --> 00:03:52,665 That's how long it took for her to break free 37 00:03:52,665 --> 00:03:54,300 and knock your ass to the ground. 38 00:03:55,268 --> 00:03:56,169 Straighten up. 39 00:03:57,370 --> 00:03:58,271 Fall in. 40 00:04:12,852 --> 00:04:17,190 Now here we are, three weeks into our training, 41 00:04:17,190 --> 00:04:20,260 and not one of you has been successful 42 00:04:20,260 --> 00:04:21,828 at cleansing Angela here. 43 00:04:24,464 --> 00:04:27,000 Her parents have entrusted us 44 00:04:27,000 --> 00:04:29,335 with the task of getting her clean 45 00:04:30,336 --> 00:04:32,171 and the only way to get her clean 46 00:04:32,171 --> 00:04:33,940 is to stay focused! 47 00:04:35,375 --> 00:04:36,509 Comprende? 48 00:04:36,509 --> 00:04:39,846 (man stifling laughter) 49 00:04:41,147 --> 00:04:43,583 Is something funny, pencil dick? 50 00:04:43,583 --> 00:04:44,450 - No, ma'am. 51 00:04:44,450 --> 00:04:45,685 - That's sir. 52 00:04:46,719 --> 00:04:47,553 - Sir. 53 00:04:50,923 --> 00:04:53,192 - Trainee, are you chewing gum? 54 00:04:55,662 --> 00:04:56,496 - No. 55 00:04:58,965 --> 00:05:02,001 - Let me remind all of you of why we are here. 56 00:05:02,935 --> 00:05:04,704 You are private citizens 57 00:05:04,704 --> 00:05:07,140 being ordained, specifically for one reason 58 00:05:07,140 --> 00:05:08,708 and one reason only. 59 00:05:09,809 --> 00:05:12,445 To become professional exorcists. 60 00:05:13,880 --> 00:05:15,815 It's my duty to make sure 61 00:05:15,815 --> 00:05:19,319 that you don't embarrass the pope, the Vatican, 62 00:05:19,319 --> 00:05:21,754 and to be perfectly frank, me. 63 00:05:25,825 --> 00:05:26,759 Beth. 64 00:05:26,759 --> 00:05:27,927 - Yes, sir? 65 00:05:27,927 --> 00:05:29,562 - How long have you been clean? 66 00:05:29,562 --> 00:05:31,164 - Six months. 67 00:05:31,164 --> 00:05:32,665 - Six months. 68 00:05:32,665 --> 00:05:34,200 - Six months demon free, sir. 69 00:05:35,668 --> 00:05:36,969 - Do you hear that? 70 00:05:36,969 --> 00:05:40,206 Demon free for six months. 71 00:05:40,206 --> 00:05:43,676 Beth over here is the reason we do what we do. 72 00:05:46,112 --> 00:05:51,017 Now trainees, I know you've seen the news. 73 00:05:52,318 --> 00:05:55,688 There's been a rise in possessions across the country. 74 00:05:57,090 --> 00:06:00,960 At this point, we can call it a full on outbreak. 75 00:06:02,128 --> 00:06:04,130 The Vatican needs as many of you yahoos 76 00:06:04,130 --> 00:06:05,965 ready to hit the streets. 77 00:06:11,771 --> 00:06:12,705 Now I get it. 78 00:06:14,307 --> 00:06:15,608 We all have families. 79 00:06:17,844 --> 00:06:21,214 At this point, we probably all know someone affected. 80 00:06:22,415 --> 00:06:23,983 Someone like Angela over here. 81 00:06:25,351 --> 00:06:28,087 Innocent, held hostage. 82 00:06:29,489 --> 00:06:31,391 But don't forget. 83 00:06:31,391 --> 00:06:34,527 That person over there is not Angela. 84 00:06:34,527 --> 00:06:36,896 While they may seem human, 85 00:06:36,896 --> 00:06:40,533 they will lie to you, know things about you, 86 00:06:40,533 --> 00:06:42,735 that you've never told anyone. 87 00:06:42,735 --> 00:06:44,537 Expose your fears 88 00:06:45,872 --> 00:06:47,907 all to get in your head. 89 00:06:49,175 --> 00:06:51,411 I cannot stress the importance 90 00:06:51,411 --> 00:06:53,579 of what we're doing here. 91 00:06:53,579 --> 00:06:55,181 What it means to the world. 92 00:06:56,549 --> 00:06:57,617 You're the future. 93 00:06:59,419 --> 00:07:03,990 (Angela roaring) (ethereal whooshing) 94 00:07:03,990 --> 00:07:06,793 - All mighty God, we beg you to keep the evil spirit 95 00:07:06,793 --> 00:07:09,595 from further molesting this servant of yours 96 00:07:09,595 --> 00:07:11,731 and to keep it far away, never to return. 97 00:07:12,765 --> 00:07:14,000 At your command, oh lord, 98 00:07:14,000 --> 00:07:15,501 may the goodness and peace of our lord, 99 00:07:15,501 --> 00:07:17,737 Jesus Christ, our savoir, 100 00:07:17,737 --> 00:07:19,439 take possession of this woman. 101 00:07:19,439 --> 00:07:21,040 May we no longer fear 102 00:07:21,040 --> 00:07:24,310 any... (Angela roaring) 103 00:07:24,310 --> 00:07:25,511 (ethereal whooshing) Please pray to you 104 00:07:25,511 --> 00:07:28,381 in unity with the Holy Spirit. 105 00:07:28,381 --> 00:07:29,282 Forever and ever. 106 00:07:30,550 --> 00:07:31,384 Amen. 107 00:07:40,159 --> 00:07:43,896 (soft tense music) 108 00:07:43,896 --> 00:07:46,599 - Well shit, that was unexpected. 109 00:07:48,100 --> 00:07:48,935 Good work, Ian. 110 00:07:52,038 --> 00:07:53,005 Class dismissed. 111 00:08:04,116 --> 00:08:05,485 Have the trainees examined 112 00:08:05,485 --> 00:08:07,887 before they go back to their quarters. 113 00:08:07,887 --> 00:08:10,323 That thing could have jumped into any of them. 114 00:08:10,323 --> 00:08:12,492 And let Angela's family know she's clean. 115 00:08:12,492 --> 00:08:14,126 - [Guard] Yes, sir. 116 00:08:14,126 --> 00:08:15,895 - [Sir] Ian, may I see you in my office? 117 00:08:15,895 --> 00:08:19,165 (ethereal tense music) 118 00:08:39,318 --> 00:08:41,220 - You wanted to see me? 119 00:08:47,260 --> 00:08:48,728 - Good work back there, son. 120 00:08:50,329 --> 00:08:51,163 - Thanks, mom. 121 00:08:52,932 --> 00:08:54,767 - He's the reason we're doing this. 122 00:08:54,767 --> 00:08:56,102 Remember that, okay? 123 00:08:58,804 --> 00:09:02,241 Now, I want to send you on your first assignment. 124 00:09:02,241 --> 00:09:03,309 - Really? 125 00:09:03,309 --> 00:09:04,377 - Do you not want to? 126 00:09:05,244 --> 00:09:06,479 - I do but. 127 00:09:06,479 --> 00:09:07,280 - But? 128 00:09:09,248 --> 00:09:10,917 - Yes, I'm thankful. 129 00:09:12,118 --> 00:09:12,952 - Great. 130 00:09:14,120 --> 00:09:17,790 Remington high rise, near 50th and Prospect. 131 00:09:17,790 --> 00:09:19,325 Low income housing. 132 00:09:19,325 --> 00:09:21,827 Said to have a class five possession on each floor. 133 00:09:21,827 --> 00:09:23,462 Nine stories. 134 00:09:23,462 --> 00:09:25,064 I'm putting a team together to go in. 135 00:09:25,064 --> 00:09:25,965 You interested? 136 00:09:30,603 --> 00:09:31,604 Feeling all right? 137 00:09:33,906 --> 00:09:34,907 - Uh yes, thank you. 138 00:09:36,108 --> 00:09:36,943 - Good. 139 00:09:37,843 --> 00:09:39,312 Then pack your things. 140 00:09:39,312 --> 00:09:40,646 Team leaves tonight. 141 00:09:44,317 --> 00:09:47,720 He's always watching after you, you know that right? 142 00:09:47,720 --> 00:09:49,822 Just like in that photo you keep with you. 143 00:09:50,923 --> 00:09:52,525 - What photo? 144 00:09:52,525 --> 00:09:55,161 - That old photo of Kyle you keep in your pocket. 145 00:09:58,464 --> 00:10:00,633 - How do you know about that? 146 00:10:00,633 --> 00:10:02,568 (eerie tense music) 147 00:10:02,568 --> 00:10:03,903 Mother. 148 00:10:03,903 --> 00:10:06,906 (eerie tense music) 149 00:11:05,898 --> 00:11:08,901 (eerie tense music) 150 00:11:19,211 --> 00:11:22,048 (low eerie music) 151 00:11:49,375 --> 00:11:53,145 - [Man] Oh my God, that mask is so scary. 152 00:11:53,145 --> 00:11:54,413 - [Man] Is it? 153 00:11:54,413 --> 00:11:55,681 - [Man] Oh it's great. 154 00:11:55,681 --> 00:11:56,649 - [Man] Okay, I was worried about it. 155 00:11:56,649 --> 00:11:57,850 It's not my normal thing. 156 00:11:57,850 --> 00:11:58,684 - Take a cookie. - Did you make these? 157 00:11:58,684 --> 00:11:59,518 - [Man] Did I make 'em? 158 00:11:59,518 --> 00:12:00,586 My mother made 'em. 159 00:12:00,586 --> 00:12:01,253 Take one. - They look delicious. 160 00:12:01,253 --> 00:12:01,721 - Okay, folks. 161 00:12:03,155 --> 00:12:06,759 Let's get this Satan Saturday fun day underway, shall we? 162 00:12:08,961 --> 00:12:10,730 As always, I am your leader. 163 00:12:12,364 --> 00:12:13,199 Cthulhu. 164 00:12:14,567 --> 00:12:17,503 And uh, yeah, hail Satan. 165 00:12:17,503 --> 00:12:19,138 - [All] Hail Satan. 166 00:12:19,138 --> 00:12:20,072 - Before we begin, 167 00:12:20,072 --> 00:12:22,241 I want to congratulate George 168 00:12:22,241 --> 00:12:24,310 for sacrificing his first born son 169 00:12:24,310 --> 00:12:25,845 for the glory of Satan. 170 00:12:25,845 --> 00:12:29,348 So, let's give a big round of applause for George, everyone. 171 00:12:29,348 --> 00:12:31,350 (group applauding) 172 00:12:31,350 --> 00:12:32,384 - [George] Thanks, everyone. 173 00:12:32,384 --> 00:12:33,319 Thank you. 174 00:12:33,319 --> 00:12:34,053 I'm just happy to be here. 175 00:12:34,053 --> 00:12:35,454 Thank you. 176 00:12:35,454 --> 00:12:38,190 - Our annual doggy fundraiser is slowly approaching. 177 00:12:38,190 --> 00:12:40,693 So make sure to bring in your dog of choice 178 00:12:40,693 --> 00:12:42,128 for the grand feast. 179 00:12:42,128 --> 00:12:43,863 Last year, we successfully butchered 180 00:12:43,863 --> 00:12:46,232 and ate 23 dogs. 181 00:12:46,232 --> 00:12:49,235 So let's try to beat that record this year, huh, guys, yeah? 182 00:12:49,235 --> 00:12:52,138 (group applauding) 183 00:12:53,839 --> 00:12:54,673 (man sneezing) 184 00:12:54,673 --> 00:12:57,143 (man farting) 185 00:12:58,911 --> 00:13:01,580 That will be Halloween night at exactly eight pm. 186 00:13:01,580 --> 00:13:03,249 Are there any questions. 187 00:13:03,249 --> 00:13:04,450 Yes. 188 00:13:04,450 --> 00:13:06,051 - [Man] What time will it be at? 189 00:13:06,051 --> 00:13:06,886 - Eight pm. 190 00:13:08,087 --> 00:13:08,921 Uh huh. 191 00:13:09,822 --> 00:13:11,891 - Dude, it will be at eight pm. 192 00:13:13,259 --> 00:13:14,827 - Oh you're a life saver. 193 00:13:16,495 --> 00:13:18,798 - Okay, are there any other questions? 194 00:13:18,798 --> 00:13:19,865 - My feet hurt. 195 00:13:19,865 --> 00:13:20,900 - That's a statement. 196 00:13:22,601 --> 00:13:24,870 Brandon, why ae you not wearing your uniform? 197 00:13:28,874 --> 00:13:30,709 Mhm, okay, yeah. 198 00:13:30,709 --> 00:13:31,777 Anyone else? 199 00:13:33,078 --> 00:13:33,913 Eight pm. 200 00:13:35,514 --> 00:13:36,348 Right. 201 00:13:37,183 --> 00:13:38,417 Moving on. 202 00:13:38,417 --> 00:13:40,686 Everyone please give a warm Satanic welcome 203 00:13:40,686 --> 00:13:44,156 to Mr. Joel Henderson, our newest inductee. 204 00:13:44,156 --> 00:13:45,758 (man cheers) 205 00:13:45,758 --> 00:13:48,260 (eerie chanting music) 206 00:13:48,260 --> 00:13:49,495 (stereo clicks off) 207 00:13:49,495 --> 00:13:50,296 Brother Joel has been with our sect 208 00:13:50,296 --> 00:13:51,831 for just over two months 209 00:13:51,831 --> 00:13:55,167 and it is by the choice of our divine leader, Satan, 210 00:13:55,167 --> 00:13:56,969 that he become a member. 211 00:13:56,969 --> 00:13:59,505 (Group wailing ethereally) 212 00:13:59,505 --> 00:14:00,773 - Hey, everybody. 213 00:14:00,773 --> 00:14:03,008 I'm really glad to be here. 214 00:14:03,008 --> 00:14:07,213 - Brother Joel, are you ready for your final assignment 215 00:14:07,213 --> 00:14:08,414 before your induction? 216 00:14:09,882 --> 00:14:12,184 - Yes, Master Cthulhu. 217 00:14:12,184 --> 00:14:13,786 - Excellent. 218 00:14:13,786 --> 00:14:15,387 Bring out the sacrifice. 219 00:14:15,387 --> 00:14:18,891 (ethereal chanting music) 220 00:14:26,932 --> 00:14:28,500 - Hi, everyone. 221 00:14:28,500 --> 00:14:29,335 (stereo clicking off) 222 00:14:29,335 --> 00:14:30,269 Great to be here. 223 00:14:30,269 --> 00:14:31,070 - [Cthulhu] Quiet, Jerry. 224 00:14:31,070 --> 00:14:32,938 - Oh right, sorry. 225 00:14:32,938 --> 00:14:34,707 Help me, I'm trapped. 226 00:14:34,707 --> 00:14:35,541 Ah. 227 00:14:38,811 --> 00:14:39,678 - Now, Joel. 228 00:14:40,846 --> 00:14:43,549 To become a member of this unholy sect, 229 00:14:43,549 --> 00:14:46,819 you must kill Jerry. 230 00:14:50,623 --> 00:14:53,626 (eerie tense music) 231 00:15:03,736 --> 00:15:05,004 - Huh? 232 00:15:05,004 --> 00:15:07,273 - Well, as a member of this unholy sect, 233 00:15:07,273 --> 00:15:09,541 one must first kill a sacrifice. 234 00:15:09,541 --> 00:15:10,509 Of course. 235 00:15:12,711 --> 00:15:14,480 - Dude, hey. 236 00:15:14,480 --> 00:15:15,981 It's totally cool. 237 00:15:15,981 --> 00:15:16,849 I hate my wife. 238 00:15:16,849 --> 00:15:17,750 - [Cthulhu] Jerry. 239 00:15:23,589 --> 00:15:26,592 (eerie tense music) 240 00:15:29,695 --> 00:15:32,831 - I don't think I can, I don't think I can do this. 241 00:15:32,831 --> 00:15:34,266 I wasn't... 242 00:15:34,266 --> 00:15:35,834 - I see you have doubts in Satan. 243 00:15:37,102 --> 00:15:38,604 - Oh no, no, no, no. 244 00:15:38,604 --> 00:15:40,739 It wasn't, it's not that. 245 00:15:40,739 --> 00:15:41,740 It's not that at all. 246 00:15:41,740 --> 00:15:42,574 I was just, you know, 247 00:15:42,574 --> 00:15:43,409 you know, I just. 248 00:15:44,710 --> 00:15:46,712 I didn't think I'd have to kill someone. 249 00:15:50,416 --> 00:15:54,920 - In order for Satan to bless us with his glorious liquids, 250 00:15:54,920 --> 00:15:55,754 we must-- (man stifling laughter) 251 00:15:55,754 --> 00:15:57,456 Quit giggling. 252 00:15:57,456 --> 00:15:58,290 It's not funny. 253 00:16:00,559 --> 00:16:05,064 In order for Satan to bless us with his glorious liquids, 254 00:16:05,064 --> 00:16:07,266 we must commit the most unholy of acts 255 00:16:07,266 --> 00:16:09,902 to show our dedication to the prince of darkness. 256 00:16:09,902 --> 00:16:11,503 - I know, but can I like, 257 00:16:12,871 --> 00:16:15,074 can I like kill a bunny or something? 258 00:16:15,074 --> 00:16:17,843 (group laughing) 259 00:16:21,513 --> 00:16:23,082 - Okay, enough screwing around. 260 00:16:25,017 --> 00:16:25,851 Now Joel. 261 00:16:26,752 --> 00:16:28,420 Satan waits for his sacrifice. 262 00:16:29,922 --> 00:16:34,126 You could either slice open Jerry's jugular 263 00:16:34,126 --> 00:16:36,929 with this surgical knife. 264 00:16:38,230 --> 00:16:41,066 Cut his eyeballs out one by one. 265 00:16:41,066 --> 00:16:45,104 Pluck his brain out slowly with these tiny tweezers, 266 00:16:45,104 --> 00:16:47,573 or light his hair on fire 267 00:16:47,573 --> 00:16:50,142 and watch him slowly burn. 268 00:16:51,143 --> 00:16:52,144 - Oh, oh. 269 00:16:52,144 --> 00:16:53,379 I vote that last one. 270 00:16:53,379 --> 00:16:54,980 That sounds horrible. - Jerry, goddamn it! 271 00:16:56,749 --> 00:16:57,850 Shut your mouth. 272 00:16:59,752 --> 00:17:00,552 Which one? 273 00:17:06,158 --> 00:17:09,495 (Joel clearing throat) 274 00:17:09,495 --> 00:17:12,498 (eerie tense music) 275 00:17:22,207 --> 00:17:25,644 (Joel breathing heavily) 276 00:17:44,129 --> 00:17:47,132 (eerie tense music) 277 00:17:53,038 --> 00:17:55,774 (Jerry gurgling) 278 00:18:00,913 --> 00:18:03,949 Yes, yes! 279 00:18:03,949 --> 00:18:05,350 Hail Satan! 280 00:18:05,350 --> 00:18:06,185 - [Group] Hail Satan. 281 00:18:06,185 --> 00:18:08,087 - Welcome, Brother Joel, 282 00:18:08,087 --> 00:18:11,223 to Earth's most unholy alliance. 283 00:18:11,223 --> 00:18:13,025 Come forth and be-- 284 00:18:13,025 --> 00:18:15,961 (Jerry sputtering) 285 00:18:19,398 --> 00:18:21,800 Come forth and be recognized 286 00:18:21,800 --> 00:18:23,502 as this sects newest member. 287 00:18:24,970 --> 00:18:28,407 (Joel wheezing laughter) 288 00:18:31,477 --> 00:18:34,146 (Both laughing) 289 00:18:39,118 --> 00:18:42,121 (blood splattering) 290 00:18:46,024 --> 00:18:47,059 - Did any get on me? 291 00:18:50,662 --> 00:18:52,798 (fire crackling) 292 00:18:52,798 --> 00:18:54,900 - Who has called upon me? 293 00:18:54,900 --> 00:18:58,070 - Your greatness, is that you? 294 00:18:58,070 --> 00:19:00,005 - Of course it's me, fool. 295 00:19:00,005 --> 00:19:01,206 Now I'm missing Hitler's birthday party, 296 00:19:01,206 --> 00:19:02,608 so this better be good. 297 00:19:02,608 --> 00:19:05,210 - My apologies, divine leader. 298 00:19:05,210 --> 00:19:06,712 We have a new inductee 299 00:19:06,712 --> 00:19:11,049 and wanted to shower thy glorious liquids unto him. 300 00:19:15,187 --> 00:19:17,222 - What the fuck are you talking about? 301 00:19:17,222 --> 00:19:18,390 - Thy glorious liquids. 302 00:19:18,390 --> 00:19:20,826 The unholy ceremony, of course. 303 00:19:21,994 --> 00:19:22,995 - Dude, no. 304 00:19:24,062 --> 00:19:25,464 That's weird as fuck. 305 00:19:25,464 --> 00:19:26,398 Stop saying that. 306 00:19:27,466 --> 00:19:30,302 - The slaughter of the unworthy? 307 00:19:30,302 --> 00:19:31,803 The killing of the firstborn son? 308 00:19:31,803 --> 00:19:33,505 The slaying of animals? 309 00:19:33,505 --> 00:19:35,607 Isn't that what you preach? 310 00:19:35,607 --> 00:19:36,441 - No. 311 00:19:37,809 --> 00:19:39,611 Where are you getting this shit from? 312 00:19:39,611 --> 00:19:40,612 - [Man] Wikipedia. 313 00:19:43,248 --> 00:19:45,350 - You guys are embarrassing. 314 00:19:47,186 --> 00:19:48,520 I'm out of here. 315 00:19:54,393 --> 00:19:55,627 (man coughing) 316 00:19:55,627 --> 00:20:00,566 (ethereal gospel music) (upbeat hip hop music) 317 00:20:42,507 --> 00:20:45,577 (eerie tense music) 20748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.