All language subtitles for E12.Bro.I.F-cked.Up_New.Ghosts.on.the.Haunt_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:02,135 (eerie music) 2 00:00:02,135 --> 00:00:04,804 (blade slicing) 3 00:00:12,145 --> 00:00:15,482 (eerie, dramatic music) 4 00:00:48,581 --> 00:00:53,553 (ominous music) (clock ticking) 5 00:00:55,622 --> 00:00:58,258 (phone ringing) 6 00:01:11,838 --> 00:01:13,173 - What do you want, Andy? 7 00:01:13,173 --> 00:01:15,809 - [Andy] Uh, yo, hey, dude, hey. 8 00:01:16,709 --> 00:01:18,144 A long time, no talk, right? 9 00:01:20,046 --> 00:01:21,014 - Yeah, it's, 10 00:01:22,482 --> 00:01:23,483 it's been a while. 11 00:01:23,483 --> 00:01:25,151 - [Andy] Yeah, yeah, yeah. 12 00:01:25,151 --> 00:01:26,553 Uh, how are you? 13 00:01:26,553 --> 00:01:27,620 Are you good, yeah? 14 00:01:29,989 --> 00:01:30,824 - Yeah. 15 00:01:31,691 --> 00:01:32,892 You? 16 00:01:32,892 --> 00:01:35,595 - Oh, you know, I've been, I've been, 17 00:01:38,064 --> 00:01:39,666 I've been pretty awful actually. 18 00:01:41,134 --> 00:01:42,635 - [Tyler] How much do you need? 19 00:01:42,635 --> 00:01:45,772 - Oh no, no, no, no, it's nothing like that, no. 20 00:01:45,772 --> 00:01:48,808 Though that's a conversation for later, but actually, 21 00:01:50,243 --> 00:01:51,211 I do need your help. 22 00:01:52,178 --> 00:01:53,746 Uh, I'm in a bit of a bind. 23 00:01:57,083 --> 00:01:58,651 - Are you okay? 24 00:01:58,651 --> 00:01:59,452 - Uh, 25 00:02:00,820 --> 00:02:02,422 let's just say, 26 00:02:03,723 --> 00:02:04,524 bro, 27 00:02:06,960 --> 00:02:07,827 I fucked up. 28 00:02:08,962 --> 00:02:11,698 (sinister music) 29 00:02:27,814 --> 00:02:30,550 (car door slams) 30 00:02:36,322 --> 00:02:39,592 (Tyler knocks on door) 31 00:02:55,542 --> 00:02:56,342 - Fuck it. 32 00:03:01,614 --> 00:03:03,016 - Hey, Tyler. 33 00:03:03,016 --> 00:03:04,851 Hey, hey. 34 00:03:04,851 --> 00:03:05,985 Hey buddy. 35 00:03:05,985 --> 00:03:06,819 Buddy. 36 00:03:06,819 --> 00:03:08,154 - Hey, Andy. 37 00:03:08,154 --> 00:03:10,456 - Come on in here, come on. 38 00:03:11,558 --> 00:03:13,560 Oh my God, you brought food. 39 00:03:14,761 --> 00:03:18,131 This is exactly what I needed, all right. 40 00:03:19,666 --> 00:03:21,834 You always come through, you do. 41 00:03:21,834 --> 00:03:24,037 - You know Andy, I actually want to talk to you about that. 42 00:03:24,037 --> 00:03:26,239 - Anyway. You're probably wondering why I brought you here. 43 00:03:26,239 --> 00:03:27,607 Right? 44 00:03:27,607 --> 00:03:31,444 - I mean I drove myself, but yeah, sure. 45 00:03:31,444 --> 00:03:33,346 Why'd you bring me here? 46 00:03:33,346 --> 00:03:35,848 - Okay. Well, it's easier to show you. 47 00:03:35,848 --> 00:03:38,918 So I'm going to give you a little context before, 48 00:03:38,918 --> 00:03:42,055 once we go inside, it's full speed ahead. 49 00:03:44,457 --> 00:03:45,925 - And what do you mean by that? 50 00:03:45,925 --> 00:03:48,194 - It's nothing too serious, really. 51 00:03:54,634 --> 00:03:56,102 What you thinking about Tyler? 52 00:03:58,972 --> 00:03:59,973 - What'd you fuck up? 53 00:04:01,908 --> 00:04:05,111 - Okay, so it's a little awkward. 54 00:04:05,111 --> 00:04:07,013 Okay. I'm just gonna rip the bandaid off. 55 00:04:07,013 --> 00:04:08,281 You know those game nights we used to have? 56 00:04:08,281 --> 00:04:09,215 - Yeah? - Okay. 57 00:04:09,215 --> 00:04:11,718 So I still have game night. 58 00:04:11,718 --> 00:04:14,087 Just don't really invite you, my bad. 59 00:04:14,087 --> 00:04:17,223 And so I was having game night with the gang, right? 60 00:04:20,026 --> 00:04:21,494 Things were going great. 61 00:04:21,494 --> 00:04:24,564 We were drinking, smoking, smoking, and drinking. 62 00:04:26,666 --> 00:04:28,134 I was ahead as usual. 63 00:04:29,168 --> 00:04:31,204 Until Jess said... 64 00:04:31,204 --> 00:04:33,439 - You guys want to get weird tonight? 65 00:04:33,439 --> 00:04:35,475 - [Andy] When most people say, "Let's get weird." 66 00:04:35,475 --> 00:04:40,480 We'd assume orgy, butt stuff or late night adult swim. 67 00:04:41,547 --> 00:04:44,584 So, color me surprised when she whips 68 00:04:44,584 --> 00:04:47,787 out this weird fucking book. 69 00:04:47,787 --> 00:04:49,689 - [Tyler] Where did she get this book? 70 00:04:54,727 --> 00:04:56,229 - [Andy] Jess went to a fair, 71 00:04:56,229 --> 00:04:59,999 where the vendor she bought it from supposedly said... 72 00:04:59,999 --> 00:05:04,337 - To those who read this book, terrors shall be a foot. 73 00:05:04,337 --> 00:05:07,807 To those who read it under a moonlit sky, 74 00:05:07,807 --> 00:05:10,977 shall meet their ends and surely die. 75 00:05:13,379 --> 00:05:14,614 - Bull - Shit. 76 00:05:14,614 --> 00:05:18,818 (laughs) You have me come here at midnight, 77 00:05:18,818 --> 00:05:21,587 to hear some bullshit about a cursed book? 78 00:05:21,587 --> 00:05:22,422 - No, no, Tyler. 79 00:05:22,422 --> 00:05:23,690 It's not like that. 80 00:05:23,690 --> 00:05:25,892 - Oh, okay. You know what, what you said 81 00:05:25,892 --> 00:05:27,694 isn't the craziest thing, Andy. 82 00:05:27,694 --> 00:05:29,062 The craziest thing is that I still 83 00:05:29,062 --> 00:05:30,863 came over here to your rescue. 84 00:05:30,863 --> 00:05:33,266 The craziest thing is that I still came here to help you, 85 00:05:33,266 --> 00:05:36,536 after all the bullshit that you've put me through. 86 00:05:36,536 --> 00:05:38,271 I'm. Done. 87 00:05:39,972 --> 00:05:42,642 - Tyler, I know I fucked up, a lot. 88 00:05:44,310 --> 00:05:46,879 But if you just give me five more minutes, 89 00:05:46,879 --> 00:05:48,181 it's all gonna make sense. 90 00:05:52,685 --> 00:05:54,721 - You have five minutes. 91 00:05:55,822 --> 00:05:57,323 - Okay, great, great. 92 00:05:57,323 --> 00:05:59,726 I'm gonna spark notes this really quick, really quick. 93 00:05:59,726 --> 00:06:00,526 So, uh, 94 00:06:02,395 --> 00:06:04,230 we all decided, fuck it. 95 00:06:04,230 --> 00:06:08,668 So we set the mood, you know, candles, creepy music. 96 00:06:08,668 --> 00:06:12,338 (speaking foreign language) 97 00:06:22,949 --> 00:06:26,419 Things were getting weird, but nothing unexplainable. 98 00:06:26,419 --> 00:06:29,422 A door slam here, a light flicker there. 99 00:06:29,422 --> 00:06:32,225 I thought Jess was fucking with us. 100 00:06:33,726 --> 00:06:34,560 Until... 101 00:06:38,431 --> 00:06:41,467 (Jess chanting loudly) 102 00:06:41,467 --> 00:06:44,470 (music intensifies) 103 00:06:50,810 --> 00:06:54,247 (Jess creepily laughing) 104 00:06:56,516 --> 00:06:59,185 (intense music) 105 00:07:00,219 --> 00:07:02,588 (Jess roars) 106 00:07:05,024 --> 00:07:05,958 - So then what? 107 00:07:07,326 --> 00:07:10,396 - Well, let me just show you. 108 00:07:10,396 --> 00:07:11,230 Okay. 109 00:07:15,034 --> 00:07:18,037 (suspenseful music) 110 00:07:41,394 --> 00:07:42,228 - Andy... 111 00:07:44,263 --> 00:07:45,431 What did you do? 112 00:07:48,301 --> 00:07:51,003 - I told you man, I fucked up. 113 00:07:51,003 --> 00:07:52,972 - No, no, 114 00:07:53,940 --> 00:07:56,409 Andy, what did you do? 115 00:08:03,749 --> 00:08:05,885 (whispers) Did you kill them? 116 00:08:05,885 --> 00:08:09,489 - What, no. You really think I'd kill people? 117 00:08:09,489 --> 00:08:10,323 What? 118 00:08:12,658 --> 00:08:15,094 Well not, not exactly. 119 00:08:16,329 --> 00:08:17,597 I wouldn't put it that way. 120 00:08:17,597 --> 00:08:18,998 (dramatic music) 121 00:08:18,998 --> 00:08:20,733 I was able to break free from the circle, 122 00:08:20,733 --> 00:08:23,369 but everyone else started turning. 123 00:08:23,369 --> 00:08:25,671 They began to attack each other, 124 00:08:25,671 --> 00:08:27,540 tearing each other to shreds. 125 00:08:38,684 --> 00:08:41,287 So I didn't kill them, I didn't kill anybody. 126 00:08:41,287 --> 00:08:44,524 I just killed the monsters that took over their bodies. 127 00:08:45,725 --> 00:08:47,927 And that brings me to why I need your help. 128 00:08:51,831 --> 00:08:54,734 Jess was not as easy to deal with. 129 00:08:54,734 --> 00:08:57,470 We fought back and forth and eventually, 130 00:08:57,470 --> 00:09:00,106 I was able to get her locked up in the garage. 131 00:09:02,241 --> 00:09:03,943 So what do you think? 132 00:09:05,611 --> 00:09:07,079 - What do I think? 133 00:09:07,079 --> 00:09:09,916 I think everything that you just said is completely insane. 134 00:09:09,916 --> 00:09:11,150 - Right? 135 00:09:11,150 --> 00:09:13,953 - Okay, we need to call the police. 136 00:09:13,953 --> 00:09:18,558 We, how do I know that you didn't kill everyone in there? 137 00:09:18,558 --> 00:09:20,626 - Tyler. Now, now I am offended. 138 00:09:20,626 --> 00:09:23,863 I am a lot of things, but a killer. 139 00:09:23,863 --> 00:09:25,331 Absolutely not. 140 00:09:25,331 --> 00:09:28,601 Okay. Listen, what would you even say to the police? 141 00:09:28,601 --> 00:09:31,170 Huh? A bunch of weed. 142 00:09:31,170 --> 00:09:32,872 Crazy zombies. 143 00:09:32,872 --> 00:09:35,141 No, that's not what were doing. 144 00:09:36,309 --> 00:09:38,110 Listen, this is what we're going to do. 145 00:09:38,110 --> 00:09:41,247 You're going to take this, grab it, grab it, grip it. 146 00:09:41,247 --> 00:09:44,817 Awesome. And we're going to go in there, 147 00:09:44,817 --> 00:09:46,719 and we're going to behead Jess, 148 00:09:46,719 --> 00:09:48,721 before she turns this town crazier 149 00:09:48,721 --> 00:09:51,624 than a bunch of white girls at a Taylor Swift concert. 150 00:09:51,624 --> 00:09:52,425 Okay? 151 00:09:54,427 --> 00:09:56,162 At the very least, you're going to see that 152 00:09:56,162 --> 00:09:57,863 I'm not crazy about any of it. 153 00:09:57,863 --> 00:10:01,033 (loud bang on garage) 154 00:10:04,870 --> 00:10:07,573 Listen, this thing is going to try to lie to us, 155 00:10:07,573 --> 00:10:09,075 to turn us against each other. 156 00:10:10,476 --> 00:10:11,310 Don't let it. 157 00:10:13,479 --> 00:10:15,348 - Are you telling me the truth, Andy? 158 00:10:16,816 --> 00:10:17,917 - Of course, buddy. 159 00:10:19,418 --> 00:10:21,988 You're the only one who's always been there for me. 160 00:10:23,289 --> 00:10:24,123 Trust me. 161 00:11:05,765 --> 00:11:08,768 (suspenseful music) 162 00:11:31,957 --> 00:11:33,693 - [Andy] Hey you find anything? 163 00:11:33,693 --> 00:11:35,094 - No, no. Shit. 164 00:11:40,933 --> 00:11:42,702 - Thank God you're here, he's gone insane. 165 00:11:42,702 --> 00:11:43,803 You have to help me. 166 00:11:44,870 --> 00:11:45,838 - Watch out! 167 00:11:45,838 --> 00:11:49,942 (Jess screams) (grunting) 168 00:11:49,942 --> 00:11:50,743 - Jess. 169 00:11:53,512 --> 00:11:54,747 There you are. 170 00:11:54,747 --> 00:11:55,981 Good job, bud. 171 00:11:55,981 --> 00:11:58,684 - Please, Andy. You're sick. 172 00:11:58,684 --> 00:12:00,519 - I'm not the one who brought the book to game night. 173 00:12:00,519 --> 00:12:01,754 - Tyler, you have to believe me. 174 00:12:01,754 --> 00:12:04,023 I didn't bring the book, Andy did. 175 00:12:04,023 --> 00:12:06,258 He's the one who brought the book, 176 00:12:06,258 --> 00:12:08,094 he's the one who's possessed. 177 00:12:08,094 --> 00:12:09,929 - I'm in a bit of a bind. 178 00:12:09,929 --> 00:12:11,764 (laughs) 179 00:12:11,764 --> 00:12:13,933 You really expect him to believe you? 180 00:12:13,933 --> 00:12:16,302 We've been friends for 12 years. 181 00:12:19,138 --> 00:12:20,239 - Drop the ax Andy. 182 00:12:21,440 --> 00:12:22,541 - What are you doing, buddy? 183 00:12:22,541 --> 00:12:23,609 - Get behind me Jess. 184 00:12:25,344 --> 00:12:27,413 - It's trying to trick you, Tyler. 185 00:12:27,413 --> 00:12:29,715 - You've completely lost your mind. 186 00:12:29,715 --> 00:12:31,784 There's no supernatural bullshit here. 187 00:12:31,784 --> 00:12:33,352 No demonic possession. 188 00:12:33,352 --> 00:12:36,455 It's just you and another fucked up situation. 189 00:12:36,455 --> 00:12:37,857 Now drop the ax. 190 00:12:40,159 --> 00:12:41,560 I mean it Andy! 191 00:12:42,995 --> 00:12:43,829 - I mean it too. 192 00:12:46,365 --> 00:12:48,000 Here, take it. 193 00:12:58,010 --> 00:12:59,712 - What are you doing? 194 00:13:14,026 --> 00:13:15,661 What are you doing, Andy? 195 00:13:18,330 --> 00:13:20,232 - You know what's the worst thing in the world? 196 00:13:22,301 --> 00:13:27,306 Fucking up and having to have someone else clean up after. 197 00:13:27,973 --> 00:13:28,974 - Ignore him. 198 00:13:31,377 --> 00:13:33,012 - What are you talking about? 199 00:13:33,012 --> 00:13:35,815 - Last summer, when I drank too much and 200 00:13:35,815 --> 00:13:39,652 tried to drive home, I never thanked you. 201 00:13:40,820 --> 00:13:43,189 - Andy? - I hit that tree so hard, 202 00:13:45,324 --> 00:13:46,492 I could have killed us. 203 00:13:47,860 --> 00:13:51,730 If it was my record, I would have been fucked, 204 00:13:51,730 --> 00:13:53,332 but you took the blame for that. 205 00:13:55,134 --> 00:13:57,436 And I didn't say anything, 206 00:13:58,704 --> 00:14:01,040 I didn't do anything. 207 00:14:01,040 --> 00:14:02,708 - Ignore him, Tyler. 208 00:14:02,708 --> 00:14:05,511 - Last summer, you told me to trust you 209 00:14:07,580 --> 00:14:09,315 and I know that I don't deserve it, 210 00:14:10,749 --> 00:14:14,486 but I need you to trust me now. 211 00:14:14,486 --> 00:14:16,088 Tyler, 212 00:14:16,088 --> 00:14:18,891 that is not Jess. 213 00:14:18,891 --> 00:14:20,526 That thing is something evil 214 00:14:20,526 --> 00:14:23,329 and it is going to infect this town. 215 00:14:23,329 --> 00:14:25,497 Tyler, for the love of God. 216 00:14:25,497 --> 00:14:27,666 - Ignore him, Tyler. - Kill it! 217 00:14:27,666 --> 00:14:29,235 (Tyler screams) 218 00:14:29,235 --> 00:14:31,670 (body thuds) 219 00:14:36,575 --> 00:14:37,409 Good swing, bud. 220 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 - Thanks. 221 00:14:50,389 --> 00:14:53,125 - All right, okay. 222 00:15:01,500 --> 00:15:02,301 - I forgive you. 223 00:15:08,941 --> 00:15:11,710 (fire crackling) 224 00:15:23,856 --> 00:15:25,824 We are so fucked. 225 00:15:25,824 --> 00:15:26,625 - Yep. 226 00:15:28,327 --> 00:15:30,296 - At least we can watch this book burn. 227 00:15:32,932 --> 00:15:33,766 - Book burn? 228 00:15:34,700 --> 00:15:35,968 Oh shit. 229 00:15:35,968 --> 00:15:38,704 - Those who read it under a moonlit sky, 230 00:15:38,704 --> 00:15:41,840 shall meet their ends and surely die. 231 00:15:42,942 --> 00:15:46,078 - Bullshit. It's just a book. 232 00:15:46,078 --> 00:15:50,082 - Heed my words boy, the book contains the beasts of hell. 233 00:15:50,082 --> 00:15:53,585 Do not burn it, lest you break the spell. 234 00:15:53,585 --> 00:15:56,956 - Whatever. Let's get weird tonight. 235 00:15:56,956 --> 00:15:57,790 - Yeah. 236 00:16:00,292 --> 00:16:02,895 (ominous music) 237 00:16:05,297 --> 00:16:08,567 (thunder rumbling) 238 00:16:08,567 --> 00:16:11,136 (birds cawing) 239 00:16:12,004 --> 00:16:15,507 (roaring in the distance) 240 00:16:18,010 --> 00:16:18,844 - Hey bro, 241 00:16:20,746 --> 00:16:22,381 I fucked- - Don't you say it. 242 00:16:25,684 --> 00:16:28,854 (upbeat techno music) 243 00:17:33,819 --> 00:17:36,889 (vintage music playing) 244 00:17:36,889 --> 00:17:39,958 (distant chattering) 245 00:17:44,530 --> 00:17:48,033 - My good sir, it is great to see you. 246 00:17:48,033 --> 00:17:51,003 - Why yes, this will be quite the old fashioned rub. 247 00:17:52,604 --> 00:17:55,574 (thunder rumbles) (organ plays) 248 00:17:55,574 --> 00:17:57,042 (soda can opens) 249 00:17:57,042 --> 00:18:01,080 - Booyah! This party's about to get totally tubular. 250 00:18:06,885 --> 00:18:09,054 - Who invited the new kids? 251 00:18:09,054 --> 00:18:12,458 - Ever since these two showed up, there's been no peace. 252 00:18:14,526 --> 00:18:17,362 - Hiya, what room you staying in? 253 00:18:18,764 --> 00:18:21,266 - Aren't you one of those boys that died from a burrito? 254 00:18:22,835 --> 00:18:24,136 - Yo, is this safe? 255 00:18:24,136 --> 00:18:26,572 Can we microwave with aluminum foil? 256 00:18:26,572 --> 00:18:29,274 - I heard it's more delicious in that way dude. 257 00:18:31,810 --> 00:18:34,580 (loud explosion) 258 00:18:35,881 --> 00:18:37,182 - Ritzy party, huh? 259 00:18:40,219 --> 00:18:42,688 Yo, what sports you play when you were alive? 260 00:18:42,688 --> 00:18:44,823 (beeping sound) (terrified shriek) 261 00:18:44,823 --> 00:18:46,725 Oh no, no, no, don't worry. 262 00:18:46,725 --> 00:18:48,227 It's just my Tamagotchi. 263 00:18:49,128 --> 00:18:50,662 (relieved sigh) 264 00:18:50,662 --> 00:18:52,498 (ringing noise) 265 00:18:52,498 --> 00:18:54,299 Oh no, no, no, no. 266 00:18:54,299 --> 00:18:56,034 It's just my beeper. 267 00:18:56,034 --> 00:18:58,470 What? Yo, who's beeping me, I'm dead. 268 00:18:58,470 --> 00:18:59,705 - All right. 269 00:18:59,705 --> 00:19:01,306 It's time to blow out the candles for 270 00:19:01,306 --> 00:19:03,709 the captain's birthday. 271 00:19:03,709 --> 00:19:07,746 - [All] Happy birthday to you. 272 00:19:07,746 --> 00:19:08,947 - (both) Cha, cha, cha. 273 00:19:08,947 --> 00:19:11,450 - [All] Happy birthday to you. 274 00:19:13,218 --> 00:19:14,453 - (both) Cha, cha, cha. 275 00:19:14,453 --> 00:19:18,423 (continues to sing Happy Birthday) 276 00:19:21,393 --> 00:19:23,896 (dance music) 277 00:19:34,540 --> 00:19:37,409 - You soiled me birthday celebration! 278 00:19:37,409 --> 00:19:40,345 Won't you quit it with your beeping and your buzzing? 279 00:19:40,345 --> 00:19:42,214 You're all a bunch of blue nose, 280 00:19:42,214 --> 00:19:44,149 wet blankets, stuck on a toot. 281 00:19:44,149 --> 00:19:47,886 Just a bunch of- - Yo, Scoot, what's he saying? 282 00:19:47,886 --> 00:19:49,888 - We're giving you the icy mitt. 283 00:19:49,888 --> 00:19:53,225 Go iron ones shoelace, we're trying to get splifficated. 284 00:19:54,193 --> 00:19:55,961 - This party was dead anyways. 285 00:19:58,197 --> 00:20:00,832 - Its like were haunting the wrong place. 286 00:20:00,832 --> 00:20:02,568 Why couldn't they put us somewhere cool? 287 00:20:02,568 --> 00:20:06,305 Like, I don't know, like a recording studio. 288 00:20:06,305 --> 00:20:09,508 I just feel like we were born in the wrong generation. 289 00:20:09,508 --> 00:20:11,677 - You weren't born in the wrong generation. 290 00:20:11,677 --> 00:20:13,946 Are you kidding me? They were. 291 00:20:13,946 --> 00:20:16,515 They didn't even have DJs back then. 292 00:20:16,515 --> 00:20:21,520 Think about that Scoot, a world without DJs. 293 00:20:22,387 --> 00:20:22,921 - But maybe they could have. 294 00:20:26,258 --> 00:20:29,261 (record scratching) 295 00:20:31,997 --> 00:20:33,632 Yo, come check this out. 296 00:20:35,667 --> 00:20:37,636 (record scratches) 297 00:20:37,636 --> 00:20:42,174 (hip-hop/vintage music mix) 298 00:20:43,375 --> 00:20:45,444 - Ooh, yeah. I like this. 299 00:20:47,679 --> 00:20:50,482 - I'm shaking my little ghost tail. 300 00:20:50,482 --> 00:20:55,454 (record scratching) (music continues) 301 00:20:56,922 --> 00:20:59,992 - This one goes out to my home slice, the sea Captain! 302 00:20:59,992 --> 00:21:01,660 Seven seas, seven hoes. 303 00:21:01,660 --> 00:21:02,995 Let's get funky. 304 00:21:03,996 --> 00:21:05,230 - Thanks boys. 305 00:21:05,230 --> 00:21:07,699 (Tamagotchi beeps) 306 00:21:07,699 --> 00:21:09,935 - Oh, dude did you feed it? 307 00:21:11,169 --> 00:21:16,174 (vintage/hip-hop beat continues) 308 00:21:21,313 --> 00:21:23,815 (spooky beat) 309 00:21:33,292 --> 00:21:35,794 (eerie music) 21207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.