Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,969
(dramatic music)
2
00:00:06,706 --> 00:00:09,376
(ominous music)
3
00:00:22,489 --> 00:00:25,759
(light dramatic music)
4
00:00:26,960 --> 00:00:29,963
(suspenseful music)
5
00:00:32,499 --> 00:00:35,735
(light dramatic music)
6
00:00:36,903 --> 00:00:39,606
(static buzzing)
7
00:00:51,484 --> 00:00:54,721
(light dramatic music)
8
00:01:00,160 --> 00:01:02,829
(birds chirping)
9
00:01:11,938 --> 00:01:14,707
(static buzzing)
10
00:01:15,842 --> 00:01:20,847
(beeping) (muffled talking)
11
00:01:23,783 --> 00:01:25,985
(crow cawing)
12
00:01:25,985 --> 00:01:30,990
(glass shattering) (light dramatic music)
13
00:01:32,959 --> 00:01:35,361
(heart rate monitor beeps) - You don't remember anything
14
00:01:35,361 --> 00:01:37,063
that happened at the Wilson farm.
15
00:01:37,063 --> 00:01:38,364
What do you remember?
16
00:01:38,364 --> 00:01:41,301
And please state your name for the record.
17
00:01:41,301 --> 00:01:44,204
- Um, Officer Crawley, badge 23957.
18
00:01:47,207 --> 00:01:50,143
I don't remember where I was before the first murder,
19
00:01:50,143 --> 00:01:52,345
all I remember is I was there,
20
00:01:52,345 --> 00:01:54,547
I was the one to find the body.
21
00:01:54,547 --> 00:01:59,519
(high pitched ringing) (light dramatic music)
22
00:02:02,589 --> 00:02:05,792
I asked to help in any way I could.
23
00:02:05,792 --> 00:02:08,862
The first time we recognized the location depicted
24
00:02:08,862 --> 00:02:10,730
in one of Cassandra's drawings
25
00:02:10,730 --> 00:02:13,566
before there was a dead body in it.
26
00:02:13,566 --> 00:02:18,571
(moose squawking) (light dramatic music)
27
00:02:21,808 --> 00:02:24,644
(engine rumbling)
28
00:02:27,947 --> 00:02:29,415
I was patrolling in the area.
29
00:02:30,550 --> 00:02:32,685
I said I would get there as fast as I could,
30
00:02:32,685 --> 00:02:35,188
I'd find out what the owner knew, and get 'em out.
31
00:02:38,324 --> 00:02:43,329
(crow cawing) (ominous music)
32
00:02:51,504 --> 00:02:54,240
(door squeaking)
33
00:02:55,875 --> 00:02:56,843
(door thuds)
34
00:02:56,843 --> 00:02:58,745
Her life was in danger.
35
00:03:00,446 --> 00:03:02,549
First the sketch, then the murder.
36
00:03:03,716 --> 00:03:06,386
(ominous music)
37
00:03:15,028 --> 00:03:18,298
(light dramatic music)
38
00:03:20,200 --> 00:03:21,534
That mean something to you?
39
00:03:24,137 --> 00:03:27,140
(pencil scratching)
40
00:03:46,793 --> 00:03:49,128
(door taps)
41
00:03:57,403 --> 00:03:59,872
(eerie music)
42
00:04:04,510 --> 00:04:07,447
(drawer squeaking)
43
00:04:12,318 --> 00:04:14,587
Cassandra Phillips.
44
00:04:14,587 --> 00:04:16,256
- I used to practice psychiatry.
45
00:04:24,397 --> 00:04:26,232
- She drew these?
46
00:04:26,232 --> 00:04:28,735
(eerie music)
47
00:04:33,306 --> 00:04:35,441
- What if it's not a dream, Cassandra?
48
00:04:43,249 --> 00:04:45,385
Has this man- - He isn't a man.
49
00:04:48,154 --> 00:04:50,857
- Has he been- - He still is.
50
00:04:50,857 --> 00:04:53,693
(pencil rustling)
51
00:05:04,370 --> 00:05:05,938
- You told her it was a memory.
52
00:05:08,041 --> 00:05:08,875
- I was wrong.
53
00:05:12,412 --> 00:05:15,114
- Is that what the lawyers told you to say, Dr. Field?
54
00:05:18,785 --> 00:05:21,688
(liquor trickling)
55
00:05:25,024 --> 00:05:29,696
Dr. Aaron Field, who in the 1990s along with
56
00:05:29,696 --> 00:05:32,198
other psychiatrists in his Chicago circle,
57
00:05:33,599 --> 00:05:36,736
had supposedly recovered memories of abuse
58
00:05:37,904 --> 00:05:40,039
until he was accused of purposely planting
59
00:05:40,039 --> 00:05:43,076
those memories of abuse that never occurred
60
00:05:43,076 --> 00:05:47,080
causing false memory syndrome and emotional distress
61
00:05:47,080 --> 00:05:50,116
to his patients and harm to the reputations
62
00:05:50,116 --> 00:05:52,385
of friends and family members involved.
63
00:05:52,385 --> 00:05:55,955
- Then you also know that I was never convicted of anything.
64
00:05:55,955 --> 00:05:59,025
(ominous music)
65
00:05:59,025 --> 00:06:00,226
- What happened to her?
66
00:06:02,061 --> 00:06:03,262
(Field sighs)
67
00:06:03,262 --> 00:06:04,697
- I only saw her for a few sessions,
68
00:06:06,265 --> 00:06:08,000
then I was forced to stop practicing.
69
00:06:09,802 --> 00:06:12,572
(dramatic music)
70
00:06:27,620 --> 00:06:31,324
- Two things come in through the window.
71
00:06:31,324 --> 00:06:34,160
I try to run but they pull me back into bed.
72
00:06:36,863 --> 00:06:40,900
The door opens and it's... it's a man.
73
00:06:40,900 --> 00:06:43,636
No, he isn't a man.
74
00:06:43,636 --> 00:06:48,641
He has strange eyes and sharp and-
75
00:06:51,778 --> 00:06:53,780
(clothes rustling)
76
00:06:53,780 --> 00:06:55,448
(eerie music)
77
00:06:55,448 --> 00:06:56,282
- Like this?
78
00:07:04,457 --> 00:07:06,092
- But you never wondered?
79
00:07:07,527 --> 00:07:10,430
- I'm sure she grew out of whatever phase that was,
80
00:07:10,430 --> 00:07:11,731
kids tend to do that.
81
00:07:11,731 --> 00:07:15,368
(thudding) (ominous music)
82
00:07:15,368 --> 00:07:19,872
(rustling) (thudding)
83
00:07:28,347 --> 00:07:33,352
(glass shattering) (suspenseful music)
84
00:07:45,798 --> 00:07:47,700
(heavy breathing)
85
00:07:47,700 --> 00:07:50,536
(bird screeching)
86
00:07:55,708 --> 00:07:57,443
How'd he get up to that window?
87
00:07:58,444 --> 00:08:00,680
(thudding)
88
00:08:14,660 --> 00:08:18,164
(ghostly whispering)
89
00:08:18,164 --> 00:08:20,900
(dramatic music)
90
00:08:29,208 --> 00:08:31,644
(screeching)
91
00:08:32,845 --> 00:08:35,348
- [Field] What if it's not a dream?
92
00:08:35,348 --> 00:08:36,849
But a memory?
93
00:08:36,849 --> 00:08:41,854
(dramatic music) (high pitched ringing)
94
00:08:43,656 --> 00:08:46,792
(suspenseful music)
95
00:08:46,792 --> 00:08:48,828
(door clicks)
96
00:08:48,828 --> 00:08:51,664
(heavy breathing)
97
00:08:53,633 --> 00:08:56,168
(thudding)
98
00:08:56,168 --> 00:08:59,171
(suspenseful music)
99
00:09:05,611 --> 00:09:07,880
(rattling)
100
00:09:10,883 --> 00:09:12,351
- Don't answer it.
101
00:09:12,351 --> 00:09:16,856
(thudding) (rumbling)
102
00:09:19,926 --> 00:09:22,595
(ominous music)
103
00:09:37,076 --> 00:09:39,845
(door squeaking)
104
00:09:48,187 --> 00:09:53,192
(wind whistling) (birds chirping)
105
00:09:54,727 --> 00:09:57,730
(suspenseful music)
106
00:10:00,833 --> 00:10:03,069
(dramatic music)
107
00:10:03,069 --> 00:10:06,305
(high pitched ringing)
108
00:10:12,211 --> 00:10:16,082
- You have goddess Cassandra would predict catastrophe
109
00:10:18,050 --> 00:10:19,385
but no one would listen.
110
00:10:21,887 --> 00:10:24,223
She would draw pictures but no one would look.
111
00:10:28,260 --> 00:10:29,095
- Here.
112
00:10:30,896 --> 00:10:31,731
My patients.
113
00:10:33,132 --> 00:10:36,802
- Those memories of abuse you uncovered and then denied.
114
00:10:36,802 --> 00:10:38,704
- I had no choice.
115
00:10:38,704 --> 00:10:40,139
I didn't wanna go to jail.
116
00:10:41,741 --> 00:10:43,175
I'd been tortured.
117
00:10:45,111 --> 00:10:47,046
- Which was her intention.
118
00:10:47,980 --> 00:10:50,449
(eerie music)
119
00:11:02,628 --> 00:11:03,629
I'm Officer Crawley.
120
00:11:05,731 --> 00:11:08,534
Badge 23957.
121
00:11:08,534 --> 00:11:11,303
Sworn to serve and protect.
122
00:11:11,303 --> 00:11:14,240
- I believed you, Cassandra.
123
00:11:14,240 --> 00:11:15,675
The horrible things that were being done to you,
124
00:11:15,675 --> 00:11:16,942
I believed you.
125
00:11:18,778 --> 00:11:20,046
- It's not me.
126
00:11:21,847 --> 00:11:23,182
I'm no murderer.
127
00:11:23,182 --> 00:11:24,650
- I won't let you down again.
128
00:11:26,352 --> 00:11:27,987
I'm sorry, Cassandra.
129
00:11:32,091 --> 00:11:36,362
- I'm sorry, too. (light dramatic music)
130
00:11:37,830 --> 00:11:40,666
(bones crunching)
131
00:11:41,834 --> 00:11:45,071
(suspenseful music)
132
00:11:45,071 --> 00:11:47,306
(creaking)
133
00:11:53,979 --> 00:11:56,949
(monster squawking)
134
00:11:59,518 --> 00:12:01,287
(wings flapping)
135
00:12:01,287 --> 00:12:04,190
(Field groaning) (glass shattering)
136
00:12:04,190 --> 00:12:09,195
(high pitched ringing) (light dramatic music)
137
00:12:20,539 --> 00:12:24,143
(engine rumbling)
138
00:12:24,143 --> 00:12:27,246
- When you came to the door I remember
139
00:12:27,246 --> 00:12:29,148
he reminded me of a deer.
140
00:12:31,150 --> 00:12:32,618
I'm sorry I can't be anymore help,
141
00:12:32,618 --> 00:12:34,186
but that's all I remember.
142
00:12:37,690 --> 00:12:40,926
(light dramatic music)
143
00:14:05,911 --> 00:14:08,681
(dramatic music)
144
00:14:14,620 --> 00:14:17,389
(dramatic music)
145
00:14:26,832 --> 00:14:29,501
(ominous music)
146
00:14:37,243 --> 00:14:39,979
(paper rustling)
147
00:14:48,787 --> 00:14:51,557
(haunting music)
148
00:15:27,226 --> 00:15:28,060
- Hello?
149
00:15:33,132 --> 00:15:36,602
- Grace. (Grace screams)
150
00:15:36,602 --> 00:15:39,705
(kids laughing)
151
00:15:39,705 --> 00:15:41,840
(stutters) Hello?
152
00:15:41,840 --> 00:15:43,275
- It's not funny.
153
00:15:53,419 --> 00:15:55,354
- [Nana] Grace, dinner!
154
00:15:59,458 --> 00:16:02,361
(feet thudding)
155
00:16:02,361 --> 00:16:05,297
(plastic rustling)
156
00:16:06,932 --> 00:16:07,766
- Mark.
157
00:16:10,002 --> 00:16:11,103
Mark, I saw something.
158
00:16:13,405 --> 00:16:15,908
(woman sighs)
159
00:16:28,854 --> 00:16:32,558
- In the name of the father, the son, and the holy spirit.
160
00:16:32,558 --> 00:16:33,392
Amen.
161
00:16:34,460 --> 00:16:38,130
(speaking foreign language)
162
00:16:42,401 --> 00:16:47,172
In the name of the father, the son, and the holy spirit.
163
00:16:47,172 --> 00:16:48,007
(water splashing) Grace!
164
00:16:48,007 --> 00:16:49,308
Come with me.
165
00:16:49,308 --> 00:16:51,410
Right now, don't slow. - It's not my fault.
166
00:16:51,410 --> 00:16:55,681
(speaking foreign language)
167
00:16:55,681 --> 00:16:56,915
It's not fair!
168
00:16:58,083 --> 00:17:01,086
- You've been acting up since you got here.
169
00:17:02,588 --> 00:17:04,556
And I am sick of it!
170
00:17:04,556 --> 00:17:05,391
Sick!
171
00:17:08,093 --> 00:17:10,396
Now, apologize.
172
00:17:10,396 --> 00:17:11,330
- But Nana.
173
00:17:11,330 --> 00:17:12,164
- Enough.
174
00:17:13,499 --> 00:17:14,900
- Sorry, Nana.
175
00:17:16,702 --> 00:17:18,537
- Not to me, to Jesus.
176
00:17:18,537 --> 00:17:19,838
- No, that's stupid.
177
00:17:19,838 --> 00:17:21,040
- [Nana] Grace.
178
00:17:21,040 --> 00:17:23,042
- I wanna call mom, I wanna go home.
179
00:17:23,042 --> 00:17:25,010
- Well, you can't.
180
00:17:25,010 --> 00:17:27,179
Your mom left me in charge here.
181
00:17:27,179 --> 00:17:29,415
She's gonna call later, you can tell her all about
182
00:17:29,415 --> 00:17:31,750
what a horrible old witch I am,
183
00:17:31,750 --> 00:17:36,755
but in the meantime, this is my house, my rules,
184
00:17:37,923 --> 00:17:40,726
and when we break them we do penance.
185
00:17:41,593 --> 00:17:43,128
Now, apologize.
186
00:17:44,296 --> 00:17:45,130
(Grace sighs)
187
00:17:45,130 --> 00:17:46,498
- I'm sorry, Jesus.
188
00:17:48,300 --> 00:17:49,134
- Good.
189
00:17:51,970 --> 00:17:55,541
Can you try to get along with your brother?
190
00:18:03,082 --> 00:18:05,784
(Grace screams)
191
00:18:05,784 --> 00:18:08,387
(car whirring)
192
00:18:15,227 --> 00:18:20,232
- What's wrong? (dramatic music)
193
00:18:21,900 --> 00:18:25,504
If you want people to listen, you have to make them listen.
194
00:18:28,240 --> 00:18:30,442
- How do I do that?
195
00:18:30,442 --> 00:18:31,810
- You could play a trick.
196
00:18:32,978 --> 00:18:35,047
You could teach 'em a real lesson.
197
00:18:35,047 --> 00:18:36,081
Make 'em pay.
198
00:18:38,117 --> 00:18:39,118
- What do you mean?
199
00:18:40,552 --> 00:18:43,422
- Just come in here, I'll show you.
200
00:18:44,656 --> 00:18:47,326
(ominous music)
201
00:18:51,263 --> 00:18:52,531
Come on, Grace.
202
00:18:53,665 --> 00:18:55,934
Don't you wanna have some real fun?
203
00:18:55,934 --> 00:18:58,403
(light dramatic music)
204
00:18:58,403 --> 00:19:01,106
(dramatic music)
205
00:19:09,281 --> 00:19:12,050
(dramatic music)
206
00:19:14,820 --> 00:19:16,889
- What are you doing?
207
00:19:16,889 --> 00:19:18,023
- I wanna go home.
208
00:19:19,191 --> 00:19:21,460
- Aw, does mom need to change your diaper?
209
00:19:21,460 --> 00:19:22,594
- No, I saw something.
210
00:19:23,595 --> 00:19:24,997
- Your reflection?
211
00:19:24,997 --> 00:19:26,231
- A boy.
212
00:19:26,231 --> 00:19:27,199
Will you come look?
213
00:19:30,235 --> 00:19:32,304
- Oh, I've seen him.
214
00:19:32,304 --> 00:19:33,138
- You have?
215
00:19:34,006 --> 00:19:35,374
- Don't you know the story?
216
00:19:36,708 --> 00:19:38,177
Mom had a little brother.
217
00:19:38,177 --> 00:19:42,948
Well, she used to.
218
00:19:44,349 --> 00:19:46,618
One day Nana left him home alone
219
00:19:46,618 --> 00:19:48,820
while she went to the store.
220
00:19:48,820 --> 00:19:50,088
Mom was supposed to look after him,
221
00:19:50,088 --> 00:19:54,459
but when Nana got back he was gone.
222
00:19:58,463 --> 00:20:00,432
One minute he was there and then (snaps).
223
00:20:02,801 --> 00:20:04,570
Mom said she didn't know what happened,
224
00:20:04,570 --> 00:20:06,772
that he just disappeared.
225
00:20:08,340 --> 00:20:10,876
But there was this deep cut just below her eye
226
00:20:12,311 --> 00:20:15,214
as if someone had dragged his dirty little fingernail
227
00:20:15,214 --> 00:20:16,481
right across her cheek.
228
00:20:17,583 --> 00:20:18,917
You've seen her scar.
229
00:20:18,917 --> 00:20:19,751
- You're lying.
230
00:20:21,153 --> 00:20:24,556
- Come to think of it, Mom doesn't like you much either.
231
00:20:24,556 --> 00:20:25,991
- Shut up.
232
00:20:25,991 --> 00:20:27,259
- Still wanna call Mommy now?
233
00:20:27,259 --> 00:20:29,294
- Shut up! (thudding)
234
00:20:29,294 --> 00:20:32,564
(light dramatic music)
235
00:20:39,838 --> 00:20:42,674
- Well, you've done it now, Grace.
236
00:20:42,674 --> 00:20:45,444
Tick tock, tick tock, tick tock.
237
00:20:47,746 --> 00:20:50,582
- Just come get it over with, you're only making it worse.
238
00:20:57,322 --> 00:20:59,791
(boy giggles)
239
00:21:01,760 --> 00:21:03,629
- Come out, come out, wherever you are.
240
00:21:03,629 --> 00:21:06,632
(suspenseful music)
241
00:21:08,066 --> 00:21:13,071
- Wait! (light dramatic music)
242
00:21:16,508 --> 00:21:19,444
(clothes rustling)
243
00:21:23,215 --> 00:21:24,049
Mark?
244
00:21:36,028 --> 00:21:37,462
Nana?
245
00:21:37,462 --> 00:21:38,297
Nana!
246
00:21:39,431 --> 00:21:40,265
Nana!
247
00:21:40,265 --> 00:21:41,366
- [Nana] What's wrong?
248
00:21:41,366 --> 00:21:42,467
- It took Mark.
249
00:21:45,604 --> 00:21:46,405
- See, sweetie?
250
00:21:49,641 --> 00:21:51,610
- Oh my God, Mark, I thought...
251
00:21:52,811 --> 00:21:54,246
- Wanna play?
252
00:21:54,246 --> 00:21:56,782
(Mark giggles)
253
00:21:58,083 --> 00:21:59,751
(dramatic music)
254
00:21:59,751 --> 00:22:00,519
- Grace.
255
00:22:01,820 --> 00:22:02,654
Grace!
256
00:22:03,555 --> 00:22:04,389
(door slamming) Grace!
257
00:22:04,389 --> 00:22:06,425
(thudding)
258
00:22:06,425 --> 00:22:08,260
Please open the door.
259
00:22:08,260 --> 00:22:09,328
You're scaring me.
260
00:22:10,228 --> 00:22:11,330
Grace, Grace!
261
00:22:12,764 --> 00:22:15,000
(paper rustling)
262
00:22:15,000 --> 00:22:17,669
(ominous music)
263
00:22:23,675 --> 00:22:26,445
(static buzzing)
264
00:22:44,596 --> 00:22:48,266
(light dramatic music)
265
00:22:48,266 --> 00:22:49,434
- What's wrong?
266
00:22:49,434 --> 00:22:50,669
- [Grace] Leave us alone!
267
00:22:52,504 --> 00:22:54,172
- Why are you so upset?
268
00:22:54,172 --> 00:22:56,041
- Leave us alone!
269
00:22:56,041 --> 00:22:57,309
Leave us alone!
270
00:22:57,309 --> 00:23:02,013
(dramatic music) (thunder rumbling)
271
00:23:09,955 --> 00:23:11,490
(Mark cries)
272
00:23:11,490 --> 00:23:12,457
(speaking foreign language)
273
00:23:12,457 --> 00:23:14,059
- Mark?
274
00:23:14,059 --> 00:23:15,560
- Get away!
275
00:23:15,560 --> 00:23:17,162
Get away!
276
00:23:17,162 --> 00:23:18,663
Get away!
277
00:23:18,663 --> 00:23:21,066
(Nana cries)
278
00:23:24,269 --> 00:23:26,872
(boy laughing)
279
00:23:28,039 --> 00:23:31,042
(suspenseful music)
280
00:24:00,705 --> 00:24:03,442
(dramatic music)
281
00:24:05,243 --> 00:24:08,013
(static buzzing)
282
00:24:34,372 --> 00:24:37,108
(haunting music)
283
00:24:39,678 --> 00:24:42,848
(wind chimes ringing)
18070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.