All language subtitles for Doubt e05-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:49,544 --> 00:02:50,545 This is crazy. 1 00:03:04,976 --> 00:03:05,976 How does it feel? 2 00:03:08,230 --> 00:03:09,981 To see your mom kill someone. 3 00:03:16,321 --> 00:03:17,614 I warned you 4 00:03:19,116 --> 00:03:20,283 that you'd regret it. 5 00:03:21,535 --> 00:03:23,161 Why would my mom kill Su-hyeon? 6 00:03:23,245 --> 00:03:25,080 That's none of my business. 7 00:03:28,542 --> 00:03:30,085 Now, give me my money back. 8 00:03:30,168 --> 00:03:32,754 - Why would my mom kill Su-hyeon? - You little… 9 00:03:37,050 --> 00:03:39,136 You fucking bitch. 10 00:03:41,054 --> 00:03:42,054 This… 11 00:03:45,142 --> 00:03:46,810 Were you going to kill me? 12 00:03:47,310 --> 00:03:50,230 Is murder genetic? 13 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 Go on. 14 00:03:56,653 --> 00:03:57,653 Go on. 15 00:03:58,697 --> 00:04:00,949 Go on and kill me, you crazy bitch. 16 00:04:09,666 --> 00:04:10,876 Damn it. 17 00:04:15,672 --> 00:04:18,967 What the fuck? Who are you? 18 00:04:19,718 --> 00:04:21,303 This fucker. 19 00:04:25,849 --> 00:04:28,435 You son of a bitch! Who the fuck are you? 20 00:04:28,935 --> 00:04:30,270 Tell me! 21 00:04:32,731 --> 00:04:33,774 You fucker. 22 00:05:07,140 --> 00:05:08,141 God damn it. 23 00:05:30,580 --> 00:05:34,084 Both numbers are registered under someone named Yoon Ji-su. 24 00:06:08,827 --> 00:06:10,036 How long will it take? 25 00:06:10,120 --> 00:06:11,454 It'll take a while. 26 00:06:11,997 --> 00:06:13,415 Please make it quick. 27 00:07:32,577 --> 00:07:34,079 Did you locate Choi Yeong-min? 28 00:07:34,579 --> 00:07:38,500 Not yet. We're checking the footage to find the license plate number. 29 00:07:38,583 --> 00:07:41,628 - By the way, where are you... - Let me know when you find it. 30 00:07:52,013 --> 00:07:54,933 JI-SU VIDEO 31 00:08:37,517 --> 00:08:41,604 INCOMING CALL: JI-SU 32 00:08:51,114 --> 00:08:52,407 Did you know? 33 00:08:55,118 --> 00:08:58,455 What… What is this? 34 00:08:59,164 --> 00:09:00,749 Why did Su-hyeon die? 35 00:09:01,750 --> 00:09:05,545 Why did Ji-su… I mean, your mom… 36 00:09:05,628 --> 00:09:06,963 Tell me. How did Su-hyeon die? 37 00:09:07,047 --> 00:09:11,426 Where… Where did you get this? 38 00:09:11,509 --> 00:09:12,719 Answer me! 39 00:09:13,511 --> 00:09:15,013 What's the cause of her death? 40 00:09:16,306 --> 00:09:18,308 We've got nothing yet. 41 00:09:21,394 --> 00:09:24,522 Ha-bin, where are you now? 42 00:09:24,606 --> 00:09:25,940 Where are you right now? 43 00:10:02,852 --> 00:10:04,813 Did you show that video to her? 44 00:10:05,396 --> 00:10:07,482 Why? For what? 45 00:10:08,191 --> 00:10:10,026 She wouldn't quit snooping around. 46 00:10:10,527 --> 00:10:11,903 She's going to stay quiet now. 47 00:10:11,986 --> 00:10:12,862 Still, how could you... 48 00:10:12,946 --> 00:10:16,574 You really think that's the fucking problem right now? 49 00:10:17,867 --> 00:10:19,786 She tried to kill me. 50 00:10:20,370 --> 00:10:22,372 And some bastard is chasing me! 51 00:10:35,927 --> 00:10:37,178 You know what? 52 00:10:38,888 --> 00:10:40,431 Now that I think about it, it's weird. 53 00:10:41,641 --> 00:10:42,642 What do you mean? 54 00:10:44,811 --> 00:10:46,187 That bastard in the helmet. 55 00:10:47,856 --> 00:10:49,816 Jang Ha-bin didn't seem to know him either. 56 00:10:52,110 --> 00:10:53,987 You're the only person I told that I was 57 00:10:55,363 --> 00:10:56,363 going to the mountain. 58 00:11:01,953 --> 00:11:04,622 What's wrong? Feeling guilty? 59 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 No. 60 00:11:08,293 --> 00:11:09,669 That's nonsense. 61 00:11:11,713 --> 00:11:12,714 Sell the house first. 62 00:11:14,757 --> 00:11:15,592 What? 63 00:11:15,675 --> 00:11:17,176 Get ready to leave. 64 00:11:18,887 --> 00:11:20,763 We planned to leave once we got the money. 65 00:11:31,608 --> 00:11:33,026 By the way, 66 00:11:34,694 --> 00:11:36,446 did you not see his face at all? 67 00:11:37,572 --> 00:11:38,948 I think it's someone I know. 68 00:11:41,993 --> 00:11:42,994 Why? 69 00:11:44,245 --> 00:11:46,873 Do you have someone in mind? 70 00:11:48,333 --> 00:11:49,500 I don't fucking know. 71 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 Just my gut feeling. 72 00:12:03,139 --> 00:12:06,142 PHOTOS 73 00:12:10,313 --> 00:12:15,485 SEONG-HUI 74 00:13:07,370 --> 00:13:09,348 The number you have dialed is currently unavailable 75 00:13:09,372 --> 00:13:11,392 and your call has been forwarded to their voicemail. 76 00:13:11,416 --> 00:13:13,710 Call charges will apply after the beep. 77 00:14:28,785 --> 00:14:31,079 Mr. Park is not here today. 78 00:14:31,162 --> 00:14:32,288 He's on sick leave. 79 00:14:32,830 --> 00:14:36,250 He requested the leave this morning, 80 00:14:36,334 --> 00:14:37,877 so it must be pretty bad. 81 00:14:37,960 --> 00:14:39,545 - This morning? - Yes. 82 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 Thank you. 83 00:14:41,756 --> 00:14:44,384 It's strange that he asked for the sick leave this morning. 84 00:14:45,218 --> 00:14:47,345 It means he contacted the school 85 00:14:47,428 --> 00:14:49,180 while ignoring our calls. 86 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 Exactly. 87 00:14:50,973 --> 00:14:53,101 There's a chance he's actually sick, 88 00:14:53,726 --> 00:14:56,354 but his routine changed as soon as we started the investigation. 89 00:14:56,437 --> 00:14:58,815 It bothers me. 90 00:15:05,530 --> 00:15:06,530 What's wrong? 91 00:15:07,073 --> 00:15:08,073 What is it? 92 00:15:09,409 --> 00:15:12,161 Go ahead without me. I have something to check. 93 00:15:12,787 --> 00:15:16,791 - What is it? I'll come with you. - No, please wait in the car. 94 00:15:22,630 --> 00:15:24,006 She's absent without notice? 95 00:15:24,090 --> 00:15:25,341 Yes. 96 00:15:25,425 --> 00:15:27,844 I called her dad, but he didn't answer. 97 00:15:28,428 --> 00:15:30,888 Why are you asking about Ha-bin? 98 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 I just wanted to meet her. 99 00:15:38,688 --> 00:15:41,149 RECENT 100 00:15:47,989 --> 00:15:50,825 I found that the phone has a GPS tracking app. 101 00:15:52,535 --> 00:15:53,619 What? 102 00:15:53,703 --> 00:15:57,915 Can you see who downloaded the app? 103 00:15:58,708 --> 00:15:59,709 Of course. 104 00:16:00,251 --> 00:16:04,255 This app is usually for couples, so the users are linked to one another. 105 00:16:05,506 --> 00:16:06,507 Hold on a second. 106 00:16:07,967 --> 00:16:10,428 The number is saved in the contact. Here. 107 00:16:11,220 --> 00:16:16,976 THE OTHER PARTY HA-BIN'S MOM 108 00:16:25,735 --> 00:16:29,071 So with this app, you can also track the other phone? 109 00:16:29,155 --> 00:16:30,156 Of course. 110 00:16:41,417 --> 00:16:45,338 HA-BIN'S MOM 111 00:16:50,968 --> 00:16:53,054 SEONKYEONG BUILDING 112 00:17:12,031 --> 00:17:13,383 - May I ask you a question? - Sure. 113 00:17:13,407 --> 00:17:14,784 Have you seen this girl? 114 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 Have you seen this girl? 115 00:17:46,732 --> 00:17:48,359 Excuse me. 116 00:17:48,442 --> 00:17:50,695 Have you seen this girl? 117 00:17:50,778 --> 00:17:53,197 Yes. She was here just now. 118 00:18:06,335 --> 00:18:07,670 Excuse me. 119 00:18:07,753 --> 00:18:09,672 She's actually my daughter. 120 00:18:09,755 --> 00:18:12,300 What was she here for? 121 00:18:48,294 --> 00:18:49,879 SLIDE TO POWER OFF 122 00:19:12,526 --> 00:19:14,320 The consultation record? 123 00:19:14,403 --> 00:19:17,406 Ms. Yoon Ji-su had been seeing me for a while for depression. 124 00:19:17,490 --> 00:19:19,283 And Ha-bin wanted to see her record. 125 00:19:19,367 --> 00:19:21,410 KIM KYEONG MI 126 00:19:24,080 --> 00:19:27,750 Can I see the record too? 127 00:19:31,128 --> 00:19:32,880 I don't know if you heard, 128 00:19:33,881 --> 00:19:35,758 but last year, my wife... 129 00:19:35,841 --> 00:19:36,841 I will. 130 00:19:38,260 --> 00:19:42,682 Actually, I was expecting you to visit someday. 131 00:19:43,641 --> 00:19:44,642 Pardon? 132 00:20:14,422 --> 00:20:16,924 Can you make a right turn here, sir? 133 00:20:36,360 --> 00:20:37,945 I want to change my destination. 134 00:20:40,406 --> 00:20:43,325 I have some sessions recorded with her consent. 135 00:20:44,410 --> 00:20:46,036 I can send them all to you. 136 00:20:46,996 --> 00:20:52,168 NO SIGNAL HA-BIN'S MOM 137 00:20:55,755 --> 00:20:58,841 It might be hard for you to listen to it, though. 138 00:21:02,052 --> 00:21:03,387 He's not picking up. 139 00:21:04,430 --> 00:21:06,849 - So you haven't seen him since last night? - Yes. 140 00:21:06,932 --> 00:21:09,852 - He didn't tell anyone where he was going? - Not really. 141 00:21:11,896 --> 00:21:13,939 When Captain Jang calls back, tell him to call me. 142 00:21:14,023 --> 00:21:14,857 Will do. 143 00:21:14,940 --> 00:21:16,734 - Two hundred eighty. - Captain. 144 00:21:18,152 --> 00:21:19,320 Did you find anything? 145 00:21:20,154 --> 00:21:21,154 Yes. 146 00:21:21,572 --> 00:21:23,282 We found three different footprints. 147 00:21:23,365 --> 00:21:25,951 One of them matches Choi's foot size. It's 280 mm. 148 00:21:26,035 --> 00:21:27,411 What about the rest? 149 00:21:27,495 --> 00:21:30,706 One is 270 mm, which is likely a man's. 150 00:21:31,290 --> 00:21:34,251 And the other one seems to be a woman's. It's about 230 mm. 151 00:21:34,335 --> 00:21:37,296 We also found signs of scuffles here and there. 152 00:21:39,340 --> 00:21:41,300 If there was a physical conflict, 153 00:21:41,383 --> 00:21:44,512 it means the person likely had an issue with Choi Yeong-min. 154 00:21:44,595 --> 00:21:46,847 And there must have been a good reason 155 00:21:46,931 --> 00:21:49,600 why he had to meet this person while he was on the run. 156 00:21:49,683 --> 00:21:52,311 - What about the runaway kids? - I talked to Detective Park. 157 00:21:52,394 --> 00:21:54,605 They never left the house all day yesterday. 158 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 Who could it be? 159 00:21:57,358 --> 00:21:58,776 I wonder 160 00:21:59,902 --> 00:22:02,029 why they decided to meet here, of all places. 161 00:22:03,447 --> 00:22:05,866 We should focus on the location too. 162 00:22:06,367 --> 00:22:07,847 This place holds significant meaning. 163 00:22:08,619 --> 00:22:11,163 Only those involved in the case know about it. 164 00:22:11,956 --> 00:22:13,624 Is it possible 165 00:22:15,292 --> 00:22:18,295 that everyone who met here knew Lee Su-hyeon? 166 00:22:20,172 --> 00:22:21,257 What do you mean? 167 00:22:22,383 --> 00:22:24,218 You think Choi met his accomplices here? 168 00:22:24,802 --> 00:22:26,011 I think it's a possibility. 169 00:22:26,595 --> 00:22:30,182 So it's someone both Choi Yeong-min and Lee Su-hyeon know, 170 00:22:31,308 --> 00:22:32,810 but not a runaway. 171 00:22:39,900 --> 00:22:41,485 Excuse me. I have to get this. 172 00:22:42,778 --> 00:22:44,989 Hey, Detective Kim. Did you look into it? 173 00:22:45,072 --> 00:22:47,658 Captain. Park Jun-tae left home last night and never came back. 174 00:22:47,741 --> 00:22:49,952 How does he look? Does he look sick? 175 00:22:50,035 --> 00:22:52,788 Well, he looks fine in the video. 176 00:22:52,871 --> 00:22:54,039 All right. 177 00:22:54,123 --> 00:22:55,666 Bring the file over here. 178 00:22:55,749 --> 00:22:57,251 - Yes, sir. - And… 179 00:22:59,128 --> 00:23:00,296 Wait. 180 00:23:02,423 --> 00:23:03,465 Hold on a second. 181 00:23:07,094 --> 00:23:09,847 Sir, have you seen this kid? 182 00:23:10,764 --> 00:23:13,726 He made such a fuss in the middle of the night. 183 00:23:14,226 --> 00:23:18,355 I was wondering what this thug's deal was with the nice teacher. 184 00:23:19,231 --> 00:23:21,066 - Captain. - I heard that. 185 00:23:22,192 --> 00:23:24,570 So Choi Yeong-min and Park Jun-tae know each other. 186 00:23:55,225 --> 00:23:56,935 Who are you? Do you know me? 187 00:24:01,106 --> 00:24:02,483 Why are you following me? 188 00:24:10,824 --> 00:24:12,201 Take off your helmet. 189 00:24:41,271 --> 00:24:46,068 YOON JI-SU'S THERAPY SESSION RECORDS 190 00:24:48,320 --> 00:24:49,238 DOWNLOADING FILE 191 00:24:49,321 --> 00:24:50,322 FILE HAS BEEN SAVED 192 00:24:56,578 --> 00:24:58,330 It's Su-hyeon. Lee Su-hyeon. 193 00:24:59,123 --> 00:25:00,624 It's such a pretty name, right? 194 00:25:02,543 --> 00:25:04,128 To me, 195 00:25:05,045 --> 00:25:07,047 she's like a blessing. 196 00:25:07,131 --> 00:25:10,217 She never brought any friends home. 197 00:25:10,300 --> 00:25:12,428 Su-hyeon is Ha-bin's first friend. 198 00:25:12,511 --> 00:25:15,973 Your efforts for Ha-bin are paying off. 199 00:25:16,890 --> 00:25:18,684 You've done a great job. 200 00:25:18,767 --> 00:25:20,185 I finally feel relieved. 201 00:25:21,311 --> 00:25:24,022 My daughter can live a normal life now. 202 00:25:26,150 --> 00:25:28,110 This feels like a reward 203 00:25:28,193 --> 00:25:30,320 for all the effort I have put in. 204 00:25:49,548 --> 00:25:50,841 What's with the feast? 205 00:25:52,009 --> 00:25:53,010 Ha-bin. 206 00:25:56,263 --> 00:25:57,347 How is it? 207 00:25:57,431 --> 00:25:59,975 I think the galbijjim is salty. Should I add more water? 208 00:26:00,058 --> 00:26:01,518 What do you think? 209 00:26:01,602 --> 00:26:02,686 I think it's okay. 210 00:26:05,063 --> 00:26:06,064 She's here. 211 00:26:17,075 --> 00:26:19,995 Happy birthday to you 212 00:26:20,078 --> 00:26:22,831 Happy birthday to you 213 00:26:22,915 --> 00:26:26,251 Happy birthday, dear Ha-bin 214 00:26:26,335 --> 00:26:29,087 Happy birthday to you 215 00:26:36,845 --> 00:26:37,846 Ha-bin. 216 00:26:38,514 --> 00:26:39,515 Here. 217 00:26:40,224 --> 00:26:41,767 It's nothing big, though. 218 00:26:56,156 --> 00:26:57,157 I like it. 219 00:26:59,701 --> 00:27:03,205 Su-hyeon, this is from me. 220 00:27:12,798 --> 00:27:15,008 Oh, this is a bit too… 221 00:27:15,092 --> 00:27:16,343 I don't need this. 222 00:27:17,219 --> 00:27:20,889 Just take it. I asked her to get this for you as my birthday gift. 223 00:27:21,473 --> 00:27:25,602 - Hey. - I want to call and text you, but I can't. 224 00:27:27,563 --> 00:27:31,066 You can take it. I want you to take it. 225 00:27:33,902 --> 00:27:35,070 Thank you. 226 00:27:41,785 --> 00:27:43,203 How did you save my number? 227 00:27:43,704 --> 00:27:44,746 Lee Su-hyeon. 228 00:27:44,830 --> 00:27:46,623 What? That feels a bit too formal. 229 00:28:01,680 --> 00:28:03,891 I'm home now. Are you home? 230 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 I'm not sure. 231 00:28:05,893 --> 00:28:08,562 - Maybe in the afternoon? - Back then, I didn't realize 232 00:28:10,105 --> 00:28:11,273 that some presents 233 00:28:13,108 --> 00:28:14,902 come at a price. 234 00:28:33,045 --> 00:28:36,006 Where have you been this time? Do you know what time it is? 235 00:28:36,089 --> 00:28:37,591 What happened? 236 00:28:39,760 --> 00:28:43,597 Why are you skipping cram school and never answering my calls these days? 237 00:28:47,517 --> 00:28:50,312 Should I ask Su-hyeon? 238 00:28:51,063 --> 00:28:52,481 Will you tell me then? 239 00:28:52,564 --> 00:28:53,564 Let go. 240 00:29:44,283 --> 00:29:45,826 Do you know her? 241 00:29:45,909 --> 00:29:47,452 Let me see. 242 00:29:47,536 --> 00:29:49,621 - I don't know. - No. 243 00:29:50,747 --> 00:29:52,541 The number is 010-0450-7658. 244 00:29:52,624 --> 00:29:55,002 Call me when you see her. I can give more. 245 00:29:55,877 --> 00:29:57,671 The number is 010-0450-7658. 246 00:29:58,213 --> 00:29:59,965 Call me when you see her. 247 00:30:08,807 --> 00:30:10,642 - What's this? - Call 010-0450-7658. 248 00:30:10,726 --> 00:30:13,603 - Write that down. - Call me when you see her. 249 00:30:21,903 --> 00:30:24,323 Hello. Is it you, Su-hyeon? 250 00:30:26,742 --> 00:30:28,869 If you know anything, please tell me. 251 00:30:30,245 --> 00:30:33,248 I saw Ha-bin with some strange kids... 252 00:30:33,332 --> 00:30:34,541 She's looking for me. 253 00:30:36,918 --> 00:30:38,295 What do you mean? 254 00:30:39,254 --> 00:30:43,091 She's looking for me because I've been skipping school and ignoring her calls. 255 00:30:44,301 --> 00:30:46,345 Why did you ignore her calls? 256 00:30:49,222 --> 00:30:50,557 You know why. 257 00:30:54,978 --> 00:30:55,978 Know what? 258 00:30:57,522 --> 00:30:58,815 You knew everything… 259 00:31:00,692 --> 00:31:02,194 and you didn't tell me. 260 00:31:03,278 --> 00:31:04,780 About Ha-bin, I mean. 261 00:31:09,368 --> 00:31:10,702 What are you talking about? 262 00:31:12,537 --> 00:31:13,663 Ha-bin is… 263 00:31:16,166 --> 00:31:17,667 not like others. 264 00:31:21,380 --> 00:31:24,674 I can't quite explain… 265 00:31:26,885 --> 00:31:28,095 but I'm scared… 266 00:31:29,930 --> 00:31:31,681 You know what I'm talking about. 267 00:31:34,101 --> 00:31:35,352 You know what I mean. 268 00:31:41,441 --> 00:31:44,444 I'm scared of her. 269 00:31:49,616 --> 00:31:50,742 Please help me. 270 00:31:53,537 --> 00:31:55,664 You can do that much for me, right? 271 00:32:01,461 --> 00:32:02,671 How do you want me… 272 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 to help you? 273 00:33:07,569 --> 00:33:10,780 You've been looking for Su-hyeon, right? 274 00:33:12,908 --> 00:33:14,117 How did you know? 275 00:33:15,452 --> 00:33:18,038 Stop calling and looking for her. 276 00:33:18,872 --> 00:33:20,415 You said I should make a friend. 277 00:33:20,499 --> 00:33:23,668 You can't have a relationship with someone who doesn't want one. 278 00:33:23,752 --> 00:33:26,004 You can't just force her into it. 279 00:33:27,923 --> 00:33:29,132 So stop it now. 280 00:33:32,052 --> 00:33:33,136 No. 281 00:33:34,095 --> 00:33:35,096 I will find her. 282 00:33:37,182 --> 00:33:38,558 Okay, let's say you find her. 283 00:33:41,102 --> 00:33:42,145 Then what? 284 00:33:50,820 --> 00:33:52,030 Why are you shivering? 285 00:33:57,994 --> 00:33:59,746 Are you worried I might do something? 286 00:34:01,957 --> 00:34:03,124 Like I did to Ha-jun? 287 00:34:07,921 --> 00:34:09,714 What are you saying… 288 00:34:10,549 --> 00:34:13,009 You think I killed him, right? Just like Dad. 289 00:34:15,220 --> 00:34:16,220 What? 290 00:34:17,055 --> 00:34:18,265 Be honest with me. 291 00:34:21,268 --> 00:34:23,061 Has that never crossed your mind? 292 00:34:26,481 --> 00:34:27,524 Not even once? 293 00:37:39,507 --> 00:37:41,468 You haven't come to see me lately. 294 00:37:43,136 --> 00:37:45,305 Something happened, right? 295 00:37:48,349 --> 00:37:49,392 Ha-bin… 296 00:37:53,104 --> 00:37:54,230 Ha-bin… 297 00:37:54,939 --> 00:37:57,442 You can tell me everything. 298 00:37:59,486 --> 00:38:00,487 Ha-bin… 299 00:38:06,868 --> 00:38:08,536 Ha-bin… 300 00:38:10,955 --> 00:38:13,541 I think Ha-bin killed a dog. 301 00:38:16,252 --> 00:38:19,297 Are you saying she harmed an animal? 302 00:38:21,257 --> 00:38:22,634 How did that happen? 303 00:38:25,136 --> 00:38:26,221 I don't know. 304 00:38:28,389 --> 00:38:30,600 When I found the dog, it was already dead. 305 00:38:32,060 --> 00:38:33,770 But I couldn't ask her about it. 306 00:38:34,646 --> 00:38:36,105 I just couldn't. 307 00:38:39,692 --> 00:38:42,362 I buried the dog myself, 308 00:38:42,445 --> 00:38:43,738 and I felt so bad. 309 00:38:48,743 --> 00:38:49,786 Ji-su. 310 00:38:50,328 --> 00:38:52,747 Let's take a deep breath. 311 00:38:55,333 --> 00:38:57,460 It doesn't matter what happens to me. 312 00:38:57,544 --> 00:38:58,628 But… 313 00:39:00,547 --> 00:39:01,673 if Ha-bin does 314 00:39:03,007 --> 00:39:04,509 something like this again, 315 00:39:05,718 --> 00:39:07,178 then I don't know… 316 00:39:09,931 --> 00:39:14,435 I don't know what to do. 317 00:39:16,312 --> 00:39:17,605 I really don't. 318 00:40:16,122 --> 00:40:17,540 You got it wrong. 319 00:40:19,834 --> 00:40:21,920 You thought Ha-bin was the one who killed her. 320 00:40:24,130 --> 00:40:25,130 This is crazy. 321 00:40:36,059 --> 00:40:37,185 This is crazy. 322 00:40:39,687 --> 00:40:40,730 That's a good question. 323 00:40:41,314 --> 00:40:42,857 I'm curious myself. 324 00:40:42,941 --> 00:40:45,401 Why is your daughter so obsessed with me? 325 00:40:53,701 --> 00:40:55,328 Where was Choi's last location? 326 00:40:55,411 --> 00:40:57,580 - Near Deoksin-dong. - Deoksin-dong. 327 00:40:57,664 --> 00:40:59,999 Keep me posted about his movements. 328 00:41:00,083 --> 00:41:01,334 - Yes, sir. - Detective Kim. 329 00:41:01,417 --> 00:41:04,128 What time did Park Jun-tae leave his apartment? 330 00:41:04,212 --> 00:41:05,588 Around 10:00 p.m. last night. 331 00:41:06,130 --> 00:41:07,465 I did some calculations 332 00:41:07,548 --> 00:41:09,342 and if he went straight to the mountain, 333 00:41:09,425 --> 00:41:11,719 he should've arrived when Choi got out of the taxi. 334 00:41:11,803 --> 00:41:14,639 Then about the footprints… 335 00:41:14,722 --> 00:41:15,640 Yes. 336 00:41:15,723 --> 00:41:17,642 Where's Choi Yeong-min now? 337 00:41:20,144 --> 00:41:21,270 What's this attitude? 338 00:41:22,772 --> 00:41:24,691 Where was Choi last located? 339 00:41:24,774 --> 00:41:27,694 Do you think I'm someone who just gives you updates? 340 00:41:28,778 --> 00:41:32,073 - Where have you been and... - You two come to the meeting room. 341 00:41:33,282 --> 00:41:35,910 - Hey! - Captain. 342 00:41:35,994 --> 00:41:37,120 Jang Tae-su. 343 00:41:38,705 --> 00:41:41,416 Don't you see people pulling all-nighters? 344 00:41:41,499 --> 00:41:43,292 If you're going to be like this, quit! 345 00:41:43,376 --> 00:41:46,004 You've been ghosting us without any explanation. 346 00:41:46,087 --> 00:41:47,422 You're not a lead investigator. 347 00:41:47,505 --> 00:41:48,945 - Hey. - You're not leading anything! 348 00:41:49,007 --> 00:41:51,384 - Move. I need to find Choi now. - Let go. 349 00:41:51,467 --> 00:41:54,012 - Move, you bastard! - Captain! 350 00:41:54,095 --> 00:41:55,471 - Captain! - Please stop. 351 00:41:57,223 --> 00:41:58,266 What's the matter? 352 00:41:59,517 --> 00:42:00,560 Keep going. 353 00:42:01,436 --> 00:42:03,688 Why argue when you can just scuffle, right? 354 00:42:04,689 --> 00:42:06,399 You can't catch the culprit, 355 00:42:06,482 --> 00:42:08,359 so why not take it out on your colleague? 356 00:42:24,792 --> 00:42:28,588 CHOI YEONG-MIN 357 00:42:35,136 --> 00:42:36,679 MISSED CALLS 358 00:42:42,602 --> 00:42:44,145 You didn't eat anything. 359 00:42:44,228 --> 00:42:45,980 Eat up. You have to go to cram school. 360 00:42:55,865 --> 00:42:57,825 Mom, are you going somewhere? 361 00:43:00,870 --> 00:43:02,330 I'm meeting a friend. 362 00:43:02,413 --> 00:43:03,539 I'll be right back. 363 00:43:04,248 --> 00:43:06,501 Now eat up and go to cram school. 364 00:43:06,584 --> 00:43:07,584 Okay. 365 00:43:52,880 --> 00:43:55,258 One of the footprints we found on the hill 366 00:43:55,341 --> 00:43:57,593 could be Park Jun-tae's. 367 00:43:57,677 --> 00:43:59,220 So we're tracking him. 368 00:44:01,305 --> 00:44:03,766 We found a footprint that seems to be a woman's. 369 00:44:04,433 --> 00:44:05,726 It's 230 mm. 370 00:44:14,610 --> 00:44:16,821 Captain, could you take a look at this? 371 00:44:16,904 --> 00:44:19,615 This is the CCTV footage from Park Jun-tae's apartment. 372 00:44:19,699 --> 00:44:20,867 It's from yesterday. 373 00:44:20,950 --> 00:44:22,285 If you look here, 374 00:44:22,368 --> 00:44:25,913 the overall outfit is not like what Park Jun-tae usually wears. 375 00:44:26,497 --> 00:44:30,835 There seem to be no shoelaces. I don't think they're sneakers. 376 00:44:31,502 --> 00:44:32,712 They're rain boots. 377 00:44:35,798 --> 00:44:38,134 Check how many fishing spots are around here. 378 00:44:39,093 --> 00:44:40,178 - Yes, sir. - Yes, sir. 379 00:45:17,214 --> 00:45:18,883 I knew you'd be here. 380 00:45:24,305 --> 00:45:25,890 Why didn't you answer my calls? 381 00:45:26,641 --> 00:45:28,267 I was so worried about you. 382 00:45:31,604 --> 00:45:32,605 What about school? 383 00:45:35,107 --> 00:45:36,275 Did you go to work? 384 00:45:38,402 --> 00:45:39,737 They'll find out everything. 385 00:45:41,989 --> 00:45:43,032 I just want to… 386 00:45:45,993 --> 00:45:47,954 come clean now 387 00:45:49,455 --> 00:45:50,915 and be at peace. 388 00:45:51,874 --> 00:45:53,334 What if things go wrong? 389 00:45:56,045 --> 00:45:57,421 What am I supposed to do then? 390 00:45:59,715 --> 00:46:01,092 I'm sorry. 391 00:46:03,386 --> 00:46:05,096 If it weren't for me, you... 392 00:46:05,179 --> 00:46:06,889 Can't you try to stay strong? 393 00:46:07,598 --> 00:46:08,975 For me. 394 00:46:09,058 --> 00:46:10,393 I just can't, Seong-hui. 395 00:46:11,811 --> 00:46:12,812 Now… 396 00:46:15,481 --> 00:46:18,192 I don't even know who I am anymore. 397 00:46:21,570 --> 00:46:22,655 I know. 398 00:46:24,407 --> 00:46:26,534 I know who you are, Jun-tae. 399 00:46:29,370 --> 00:46:30,454 I know. 400 00:47:22,840 --> 00:47:24,008 God damn it! 401 00:47:44,445 --> 00:47:46,906 - Have you seen this person? - Excuse me. 402 00:48:03,130 --> 00:48:06,675 You fucking asshole! I told you to stop seeing that bitch. 403 00:48:06,759 --> 00:48:07,843 Watch your mouth. 404 00:48:08,636 --> 00:48:09,929 Don't call her that. 405 00:48:18,771 --> 00:48:19,772 You… 406 00:48:23,776 --> 00:48:24,860 You son of a… 407 00:48:34,745 --> 00:48:35,746 Fuck. 408 00:48:38,582 --> 00:48:39,582 Mr. Park Jun-tae? 409 00:48:40,751 --> 00:48:41,752 Mr. Park Jun-tae! 410 00:48:42,920 --> 00:48:44,004 Mr. Park Jun-tae! 411 00:48:44,630 --> 00:48:45,714 Mr. Park! 412 00:48:45,798 --> 00:48:48,050 Close off all the roads. Choi is here. 413 00:48:53,597 --> 00:48:54,597 This is crazy. 414 00:49:04,024 --> 00:49:05,109 That way. 415 00:49:05,192 --> 00:49:07,611 Don't go that way. Go this way. 416 00:49:07,695 --> 00:49:08,696 Yes, sir. 417 00:49:09,738 --> 00:49:11,157 Detective Choi! 418 00:49:11,240 --> 00:49:12,533 - Detective Choi! - Yes? 419 00:49:12,616 --> 00:49:15,035 - Come over here. - Yes, sir. 420 00:49:16,745 --> 00:49:18,038 That little… 421 00:49:19,790 --> 00:49:21,333 - Detective Cho… - Fuck. 422 00:49:55,075 --> 00:49:56,410 You fucking bastard. 423 00:50:11,133 --> 00:50:12,635 My wife didn't kill her, right? 424 00:50:16,096 --> 00:50:17,598 She only buried the body. 425 00:50:19,558 --> 00:50:21,101 Why would she bury the body 426 00:50:22,061 --> 00:50:23,437 if she didn't kill her? 427 00:50:24,939 --> 00:50:26,815 - Why? - She got it wrong. 428 00:50:27,983 --> 00:50:29,735 She didn't know you killed her. 429 00:50:30,778 --> 00:50:33,530 You killed Lee Su-hyeon, didn't you? 430 00:50:33,614 --> 00:50:37,201 Don't be fucking ridiculous. 431 00:50:38,285 --> 00:50:40,037 You fucker. 432 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Tell me the truth. 433 00:50:43,624 --> 00:50:45,352 Or I'll fabricate evidence and put you in jail. 434 00:50:45,376 --> 00:50:46,376 What the fuck? 435 00:50:47,378 --> 00:50:51,382 Fine. I took the video and extorted money from her. 436 00:50:51,465 --> 00:50:52,633 Happy now? 437 00:50:53,133 --> 00:50:54,468 But I didn't kill her. 438 00:50:55,219 --> 00:50:56,971 I fucking didn't kill her! 439 00:50:57,805 --> 00:50:58,805 You bastard. 440 00:51:01,976 --> 00:51:03,143 I didn't make her do that. 441 00:51:04,603 --> 00:51:06,647 She was doing the crazy shit herself. 442 00:51:06,730 --> 00:51:08,983 I didn't tell her to bury it there! 443 00:51:12,152 --> 00:51:15,990 Does Ha-bin know about this too? 444 00:51:17,658 --> 00:51:19,618 Does she know or not, you bastard? 445 00:51:19,702 --> 00:51:20,702 Why do you ask? 446 00:51:21,662 --> 00:51:23,080 Are you afraid she might know? 447 00:51:23,163 --> 00:51:27,084 Should I tell her that her mom thought she was a murderer 448 00:51:28,127 --> 00:51:31,213 and buried Lee Su-hyeon? 449 00:51:34,633 --> 00:51:35,843 You little… 450 00:51:36,468 --> 00:51:37,553 You son of a bitch! 451 00:51:39,972 --> 00:51:41,432 You motherfucker. 452 00:51:42,766 --> 00:51:43,851 You fucking son of a bitch. 453 00:52:01,452 --> 00:52:06,749 Never show your face to my daughter again. 454 00:52:11,253 --> 00:52:12,629 Once I find out… 455 00:52:15,549 --> 00:52:16,925 why my wife did that, 456 00:52:17,968 --> 00:52:20,846 I'm going to kill you. 457 00:52:27,978 --> 00:52:29,271 You better not get caught. 458 00:53:12,064 --> 00:53:14,316 What's your relationship with Choi Yeong-min? 459 00:53:15,859 --> 00:53:18,070 I just got to know him while looking for Su-hyeon. 460 00:53:18,153 --> 00:53:21,615 If he's just an acquaintance, why did you fight with him today? 461 00:53:21,698 --> 00:53:22,866 It's a personal matter. 462 00:53:22,950 --> 00:53:25,702 I believe I'm not obligated to answer. 463 00:53:26,787 --> 00:53:28,330 - Captain. - How did it go? 464 00:53:29,998 --> 00:53:33,460 We've confirmed that he has been at the fishing spot since last night. 465 00:53:33,544 --> 00:53:35,003 He wasn't at the mountain. 466 00:53:35,087 --> 00:53:37,548 - That's a long time. - What about Choi Yeong-min? 467 00:53:37,631 --> 00:53:41,218 We're still looking for him, but it looks like he managed to escape. 468 00:53:42,886 --> 00:53:45,305 I didn't find anyone who knew or saw Su-hyeon. 469 00:53:45,931 --> 00:53:47,516 We think she was Su-hyeon's friend. 470 00:53:48,350 --> 00:53:50,060 Does it ring a bell? 471 00:54:01,822 --> 00:54:02,822 Captain. 472 00:54:05,159 --> 00:54:06,493 Could you step out? 473 00:54:07,786 --> 00:54:09,329 I said to step out for a second. 474 00:54:10,080 --> 00:54:12,458 Let's take a short break, Captain... 475 00:54:12,541 --> 00:54:14,877 What's your relationship with Choi Yeong-min? 476 00:54:16,336 --> 00:54:17,212 Mr. Jang. 477 00:54:17,296 --> 00:54:18,797 Why did you meet Choi Yeong-min? 478 00:54:19,465 --> 00:54:21,633 - Captain Jang. - Why did you look for Su-hyeon? 479 00:54:21,717 --> 00:54:24,845 - Captain Jang! - Captain! 480 00:54:24,928 --> 00:54:26,138 Get out! 481 00:54:26,221 --> 00:54:28,932 - Captain Jang. - Why did you look for her? 482 00:54:29,016 --> 00:54:31,059 - Why did you tell me… - Captain Jang! 483 00:54:31,143 --> 00:54:32,227 Captain Jang! 484 00:54:33,187 --> 00:54:34,855 What is the matter with you? 485 00:54:37,941 --> 00:54:39,193 Calm down. 486 00:54:40,152 --> 00:54:41,987 Clearly, you're going through something. 487 00:54:43,197 --> 00:54:44,490 So go home and rest. 488 00:54:46,408 --> 00:54:47,868 - Detective Kim. - Yes, sir. 489 00:54:49,077 --> 00:54:50,204 Captain, let's go. 490 00:54:53,540 --> 00:54:57,544 INTERROGATION ROOM 491 00:55:03,091 --> 00:55:04,218 Where's Captain Jang? 492 00:55:05,511 --> 00:55:08,972 He wasn't in a state to drive. Detective Park is driving him home. 493 00:55:09,056 --> 00:55:12,017 - Do you know what's going on with him? - No, I don't. 494 00:55:13,769 --> 00:55:15,103 Release Park Jun-tae. 495 00:55:15,646 --> 00:55:18,315 He wasn't at the mountain, and things are not going well here. 496 00:55:18,398 --> 00:55:20,484 - Let's reschedule the interview. - Yes, sir. 497 00:55:29,576 --> 00:55:31,370 Thanks for your cooperation today. 498 00:55:31,453 --> 00:55:33,997 We'll see you again in the next interview. 499 00:55:37,709 --> 00:55:38,710 Take care. 500 00:55:41,547 --> 00:55:42,548 About Lee Su-hyeon… 501 00:55:43,549 --> 00:55:45,069 What was her relationship with Ha-bin? 502 00:55:49,304 --> 00:55:51,056 Actually… 503 00:55:52,933 --> 00:55:54,977 she was Ha-bin's closest friend. 504 00:55:55,060 --> 00:55:57,271 Why did you say you didn't know before? 505 00:55:57,938 --> 00:55:58,939 Ha-bin… 506 00:56:00,232 --> 00:56:02,693 She lost her mother last year. 507 00:56:02,776 --> 00:56:05,195 That alone must be a lot for her to deal with. 508 00:56:05,279 --> 00:56:07,030 I didn't want this investigation… 509 00:56:09,908 --> 00:56:12,077 and Su-hyeon to add to it. 510 00:56:14,329 --> 00:56:18,292 You can go home for now. We'll see you in the next interview. 511 00:56:19,459 --> 00:56:20,502 Get home safely. 512 00:56:39,563 --> 00:56:41,565 Are you suspicious of Ha-bin? 513 00:56:42,149 --> 00:56:46,069 Actually, I saw you asking about Ha-bin at school. 514 00:56:48,614 --> 00:56:51,199 Why are you so suspicious of her? 515 00:56:51,283 --> 00:56:52,534 You just heard it 516 00:56:53,827 --> 00:56:55,037 and saw it too. 517 00:56:56,204 --> 00:56:57,748 Captain Jang is out of it. 518 00:56:59,499 --> 00:57:02,836 Well, we don't know what exactly happened. 519 00:57:02,919 --> 00:57:04,212 Do you want to know, though? 520 00:57:06,548 --> 00:57:09,301 You're just avoiding an uncomfortable situation. 521 00:57:10,135 --> 00:57:11,803 Because he's on our team 522 00:57:12,721 --> 00:57:14,181 and he's your superior. 523 00:57:14,681 --> 00:57:16,308 The way I see it, 524 00:57:17,351 --> 00:57:21,188 you're taking a very dangerous approach. 525 00:57:23,815 --> 00:57:27,527 Once you start suspecting and judging things hastily, 526 00:57:27,611 --> 00:57:30,822 it can cause something irreversible. 527 00:57:33,408 --> 00:57:34,910 Only the investigation will tell 528 00:57:36,578 --> 00:57:37,579 who is wrong. 529 00:58:22,541 --> 00:58:23,542 I want Ha-bin… 530 00:58:26,044 --> 00:58:28,422 to live a normal life like others. 531 00:58:30,841 --> 00:58:34,636 I can do this. 532 00:59:49,628 --> 00:59:50,921 Do you want to play a game? 533 00:59:51,922 --> 00:59:53,048 A game? 534 00:59:53,131 --> 00:59:56,259 Every time you solve a quiz, you can get the sushi you want. 535 00:59:56,343 --> 00:59:58,178 - How does that sound? - Sure. 536 00:59:59,846 --> 01:00:01,348 Remember how the kids laughed 537 01:00:01,431 --> 01:00:04,601 when the witch fell down in the movie earlier? 538 01:00:04,684 --> 01:00:08,188 - Why do you think they laughed? - Because the main character won. 539 01:00:10,148 --> 01:00:11,149 Right. 540 01:00:14,361 --> 01:00:17,948 Why do you think people cheer for the main character 541 01:00:18,031 --> 01:00:19,574 when the witch is stronger? 542 01:00:20,450 --> 01:00:23,537 Kids always like weak and sad characters. 543 01:00:25,372 --> 01:00:26,373 Wrong. 544 01:00:26,873 --> 01:00:27,707 That's not right. 545 01:00:27,791 --> 01:00:31,002 They like the main character because they're similar to them. 546 01:00:31,086 --> 01:00:32,546 You can feel their emotions. 547 01:00:36,049 --> 01:00:38,885 If the witch hit you, 548 01:00:38,969 --> 01:00:40,137 how would you feel? 549 01:00:40,637 --> 01:00:42,139 I would be angry. 550 01:00:42,222 --> 01:00:44,975 What if the main character shows up and gets angry with you? 551 01:00:45,559 --> 01:00:46,685 Why would they get angry? 552 01:00:47,519 --> 01:00:51,231 Because friends share joy and sadness. 553 01:00:51,773 --> 01:00:53,233 I don't need that. 554 01:00:56,069 --> 01:00:59,781 I want you to have many friends. 555 01:01:00,949 --> 01:01:02,325 Seeing you alone 556 01:01:03,451 --> 01:01:04,661 will make me sad. 557 01:01:08,123 --> 01:01:09,416 I'm hungry. 558 01:01:31,646 --> 01:01:32,939 You're doing a great job. 559 01:01:33,481 --> 01:01:37,194 It won't be easy to do it alone. 560 01:01:38,236 --> 01:01:41,489 Why don't you discuss it with Ha-bin's dad? 561 01:01:44,159 --> 01:01:45,159 No. 562 01:01:45,827 --> 01:01:48,246 She knows how her dad 563 01:01:50,165 --> 01:01:51,374 thinks of her. 564 01:01:56,046 --> 01:01:58,715 Ha-bin may be a bit different from other kids, 565 01:02:00,091 --> 01:02:02,344 but she would never harm her brother. 566 01:02:05,972 --> 01:02:09,351 I didn't want to become suspicious like him. 567 01:02:12,520 --> 01:02:14,397 That's why I divorced him. 568 01:02:16,650 --> 01:02:17,859 I'm still scared 569 01:02:19,486 --> 01:02:20,570 he might hurt Ha-bin 570 01:02:21,112 --> 01:02:23,323 like that again. 571 01:04:34,245 --> 01:04:37,665 TAE-SU 572 01:05:05,777 --> 01:05:06,820 What about Mom? 573 01:05:13,618 --> 01:05:14,619 Tell me. 574 01:05:26,798 --> 01:05:27,924 Was it… 575 01:05:30,677 --> 01:05:32,053 all because of Mom? 576 01:05:33,555 --> 01:05:34,597 Is that why… 577 01:05:36,975 --> 01:05:39,060 you approached Choi Yeong-min? 578 01:05:42,772 --> 01:05:44,149 Did you want… 579 01:05:46,025 --> 01:05:47,569 to take revenge on Song Min-a? 580 01:05:50,697 --> 01:05:51,739 Ha-bin. 581 01:05:53,074 --> 01:05:54,993 From this moment on, I will believe… 582 01:05:57,495 --> 01:05:58,788 everything you say. 583 01:06:01,958 --> 01:06:03,251 So… 584 01:06:08,381 --> 01:06:09,674 So please tell me. 585 01:06:12,552 --> 01:06:13,552 I can't. 586 01:06:14,471 --> 01:06:15,471 Why? 587 01:06:29,319 --> 01:06:30,487 Why is it? 588 01:06:33,406 --> 01:06:35,116 Why do you and your mom… 589 01:06:37,118 --> 01:06:39,579 never say anything to me? 590 01:06:41,498 --> 01:06:42,499 Why? 591 01:06:44,042 --> 01:06:45,460 Why is that? 592 01:06:47,295 --> 01:06:48,796 Because I can't trust you. 593 01:06:50,798 --> 01:06:51,798 What? 594 01:06:52,383 --> 01:06:55,929 I don't trust you. 595 01:07:00,683 --> 01:07:01,893 Why did you meet Mom… 596 01:07:03,853 --> 01:07:04,854 on the day she died? 597 01:07:10,276 --> 01:07:11,276 I know… 598 01:07:13,363 --> 01:07:14,822 you were with her that day. 599 01:07:18,409 --> 01:07:20,453 Did you think you could keep it a secret? 600 01:07:34,300 --> 01:07:35,677 Do you want to die? 601 01:07:35,760 --> 01:07:37,554 I can't take it anymore. 602 01:07:40,682 --> 01:07:42,308 If you want to die so badly, 603 01:07:44,185 --> 01:07:45,311 why don't you just die? 604 01:07:45,895 --> 01:07:47,146 What's wrong? 605 01:07:47,230 --> 01:07:48,439 Can't you do it? 606 01:08:46,289 --> 01:08:47,457 About the day Mom died… 607 01:08:48,499 --> 01:08:49,876 Why did you hide it from me? 608 01:08:49,959 --> 01:08:53,129 Your mom killed Lee Su-hyeon. 609 01:08:53,212 --> 01:08:56,382 To be honest, I didn't want her to get in the way of it. 610 01:08:56,466 --> 01:08:58,509 Are you happy now? 611 01:08:59,218 --> 01:09:01,012 Why do you keep getting emotional? 612 01:09:01,095 --> 01:09:03,306 Some things are more important than investigations. 613 01:09:04,349 --> 01:09:05,600 It's me. 614 01:09:06,768 --> 01:09:08,489 Let's meet. I'll tell you everything I know. 615 01:09:21,074 --> 01:09:26,079 Subtitle translation by: Sunyoung Baek 41713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.