All language subtitles for Doubt e01-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,535 --> 00:02:01,079 He's the witness. He called us as soon as he found it. 2 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Hello. 3 00:02:02,789 --> 00:02:04,541 - You must've been startled. - Oh, well. 4 00:02:04,625 --> 00:02:06,126 I'm the detective in charge. 5 00:02:06,209 --> 00:02:07,919 Let me ask you a few questions. 6 00:02:08,003 --> 00:02:10,547 It's just a formality, so there's no need to stress. 7 00:02:10,631 --> 00:02:11,673 Okay. 8 00:02:11,757 --> 00:02:13,342 Were you alone when you found it? 9 00:02:13,425 --> 00:02:14,301 Yes, I was alone. 10 00:02:14,384 --> 00:02:16,845 - Let me check your ID. - What were you doing here? 11 00:02:18,221 --> 00:02:20,599 My parents won't drink tap water 12 00:02:20,682 --> 00:02:22,809 and I need to go to work in the morning, so… 13 00:02:22,893 --> 00:02:24,853 You must leave for work really early. 14 00:02:24,936 --> 00:02:26,980 Yes. I head out at dawn. 15 00:02:27,064 --> 00:02:31,193 Do you usually take this path on this mountain? 16 00:02:36,531 --> 00:02:38,325 Did we find anything? 17 00:02:38,408 --> 00:02:39,785 Nothing so far. 18 00:02:40,619 --> 00:02:42,204 Everything seems fine. 19 00:02:43,497 --> 00:02:44,706 Check again. 20 00:03:14,444 --> 00:03:15,737 Hey. You're here. 21 00:03:15,821 --> 00:03:16,905 Yes. 22 00:03:18,073 --> 00:03:19,783 Geez. 23 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 It won't be easy to identify them. 24 00:03:22,077 --> 00:03:23,995 Seems like they were in high school. 25 00:03:25,664 --> 00:03:27,290 No uniforms were found at the scene. 26 00:03:27,374 --> 00:03:31,336 The development of the elbow bones suggests they were older than 16. 27 00:03:31,420 --> 00:03:33,213 And the shoulder bones aren't articulated, 28 00:03:33,296 --> 00:03:35,424 which means they were under 20. 29 00:03:35,507 --> 00:03:36,800 What a shame. 30 00:03:36,883 --> 00:03:38,802 They never even had the chance to bloom. 31 00:03:41,221 --> 00:03:42,889 Don't rush and take it easy. 32 00:03:45,600 --> 00:03:47,102 Wait. Move your hand a bit. 33 00:04:23,096 --> 00:04:24,096 Sir. 34 00:04:25,432 --> 00:04:27,267 Captain Oh is looking for you. 35 00:04:32,105 --> 00:04:33,190 Hey. 36 00:04:34,775 --> 00:04:36,818 Something's off. He keeps changing the story. 37 00:04:36,902 --> 00:04:39,070 Ask him to come to the station tomorrow morning. 38 00:04:39,905 --> 00:04:40,906 I'll get going now. 39 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 This needs to be looked at now. 40 00:04:42,491 --> 00:04:44,409 I have something important to look into. 41 00:04:44,493 --> 00:04:47,579 This is a murder case. 42 00:04:47,662 --> 00:04:48,943 What's more important than this? 43 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 It's not spring water, is it? 44 00:04:54,377 --> 00:04:56,046 Why did you lie to us? 45 00:04:56,797 --> 00:04:58,089 I'm sorry? 46 00:04:59,132 --> 00:05:01,510 You can't tap trees illegally. 47 00:05:01,593 --> 00:05:03,386 It's against the Forest Protection Act. 48 00:05:04,387 --> 00:05:05,931 - Detective Kim. - Yes. 49 00:05:06,014 --> 00:05:08,350 - Send him over to the relevant department. - Yes, sir. 50 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Captain Jang. 51 00:05:16,733 --> 00:05:19,778 You've got to pull your weight. 52 00:05:19,861 --> 00:05:23,281 Everyone is working overtime here and pulling all-nighters. 53 00:05:23,824 --> 00:05:26,159 At the very least, don't bring down the morale. 54 00:05:26,243 --> 00:05:29,246 I need evidence to analyze the suspect. 55 00:05:30,497 --> 00:05:33,875 I'll get to it once you hand over the data. 56 00:05:33,959 --> 00:05:35,168 Take it easy. 57 00:05:38,713 --> 00:05:42,050 I heard he can figure everything out just by looking at the crime scene. 58 00:05:42,133 --> 00:05:43,133 Hey. 59 00:05:43,718 --> 00:05:45,720 Are you still holding onto expectations? 60 00:05:46,263 --> 00:05:48,139 Just give it up. He's leaving anyway. 61 00:05:48,765 --> 00:05:50,183 Leaving? Where? 62 00:05:50,267 --> 00:05:52,187 He's just here for a bit before going back to HQ. 63 00:05:52,227 --> 00:05:55,313 - Still, he can't always leave on the dot. - Forget it. 64 00:05:56,064 --> 00:05:59,234 Soon, we won't have to see that annoying face again. 65 00:06:52,871 --> 00:06:55,665 First, slice the zucchini. 66 00:06:55,749 --> 00:06:58,543 Ideally, each slice should be half an inch thick. 67 00:06:59,419 --> 00:07:02,547 Slice them evenly so they cook evenly too. 68 00:07:05,759 --> 00:07:08,511 Next, let's move on to beef seaweed soup. 69 00:07:08,595 --> 00:07:09,763 It's easier than it looks. 70 00:07:09,846 --> 00:07:11,181 Prepare the egg wash. 71 00:07:11,264 --> 00:07:14,684 Coat the zucchini slices in flour 72 00:07:14,768 --> 00:07:16,186 and toss them into the egg wash. 73 00:08:09,030 --> 00:08:11,074 - Dad! - Goodbye. 74 00:08:11,157 --> 00:08:12,409 - Bye. - Bye! 75 00:08:12,492 --> 00:08:13,910 May is a family month. 76 00:08:13,994 --> 00:08:16,413 Yesterday was Parents' Day. 77 00:08:16,997 --> 00:08:20,792 If you haven't shared your love with your parents yet… 78 00:08:21,501 --> 00:08:23,461 - Today… - Hey, Mom. 79 00:08:23,545 --> 00:08:24,921 Yes, I'm done now. 80 00:08:25,922 --> 00:08:27,716 It's been two months since she quit. 81 00:08:28,717 --> 00:08:32,887 We were upset that Ha-bin just quit out of the blue. 82 00:08:33,972 --> 00:08:35,557 How's Ha-bin doing? 83 00:08:39,310 --> 00:08:41,312 Good. Thanks for checking. 84 00:08:42,022 --> 00:08:43,231 Sure. 85 00:08:52,657 --> 00:08:54,200 Doors opening. 86 00:08:56,077 --> 00:08:57,829 - Excuse me. - Geez! 87 00:08:57,912 --> 00:09:00,582 - Excuse me. - My gosh. 88 00:09:00,665 --> 00:09:01,708 Don't push me. 89 00:09:02,959 --> 00:09:04,753 - Have a seat. - Oh, my! 90 00:09:04,836 --> 00:09:06,379 I'm so sorry. 91 00:09:07,964 --> 00:09:09,007 Thank you. 92 00:09:56,221 --> 00:09:58,098 Babe, could you try calling me? 93 00:09:58,181 --> 00:10:00,183 What's up? Did you lose your phone? 94 00:10:00,266 --> 00:10:02,602 I can't find it. Call me. 95 00:10:02,685 --> 00:10:03,853 But it was right there. 96 00:10:03,937 --> 00:10:04,937 I don't see it. 97 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 Look for it carefully. 98 00:10:06,981 --> 00:10:08,191 Where could it be? 99 00:10:08,274 --> 00:10:09,901 Maybe you left it at the restaurant. 100 00:10:09,984 --> 00:10:12,529 No, I'm sure I took it before I left. 101 00:10:12,612 --> 00:10:13,863 Just call me. 102 00:10:17,617 --> 00:10:19,119 MY BABE 103 00:10:25,542 --> 00:10:27,502 - What's going on? - What's this sound? 104 00:10:28,461 --> 00:10:29,879 What's going on? 105 00:10:29,963 --> 00:10:32,549 What is this sound? Is this a ringtone? 106 00:11:02,620 --> 00:11:03,705 "Jang Ha-bin?" 107 00:11:04,956 --> 00:11:06,249 We don't have any students 108 00:11:07,709 --> 00:11:09,377 registered under that name. 109 00:11:17,594 --> 00:11:20,638 The person you have reached is unavailable. Please… 110 00:11:25,727 --> 00:11:27,270 MY DAUGHTER 111 00:11:27,353 --> 00:11:29,606 SEND ME THE LIBRARY ADDRESS I'LL COME PICK YOU UP 112 00:11:29,689 --> 00:11:31,983 ICARUS LIBRARY 113 00:11:45,288 --> 00:11:46,331 Hello. 114 00:11:48,875 --> 00:11:50,710 - Name. - Jang Ha-bin. 115 00:11:51,544 --> 00:11:53,046 Age and resident registration number. 116 00:11:53,630 --> 00:11:57,008 It's 070509-4211593. 117 00:11:57,091 --> 00:11:58,384 I'm 18. 118 00:11:58,968 --> 00:12:02,764 For a student, you're pretty good at fighting. 119 00:12:03,723 --> 00:12:07,518 Kids these days… If things don't go their way, 120 00:12:07,602 --> 00:12:09,479 they immediately get physical. 121 00:12:09,562 --> 00:12:11,481 THANK YOU, I LOVE YOU 122 00:12:23,201 --> 00:12:25,870 Thanks to my dad, I learned all kinds of sports. 123 00:12:25,954 --> 00:12:28,289 Well, it wasn't so that you could get into fights. 124 00:12:29,707 --> 00:12:31,125 I understand him though. 125 00:12:32,085 --> 00:12:35,296 He sees rapists and murderers every day. 126 00:12:36,255 --> 00:12:37,340 Is he a police officer? 127 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 Yes. 128 00:12:39,842 --> 00:12:42,512 He's always been worried about me since I was little. 129 00:12:43,262 --> 00:12:45,014 He'd tell me to be careful of strangers 130 00:12:45,807 --> 00:12:47,308 and that I should always 131 00:12:48,393 --> 00:12:50,395 be able to defend myself. 132 00:12:52,730 --> 00:12:53,898 I didn't mean to fight. 133 00:12:53,982 --> 00:12:56,818 I was just trying to protect myself. 134 00:12:56,901 --> 00:12:58,861 Protect, my ass. What a crazy bitch. 135 00:12:58,945 --> 00:13:01,739 Be quiet. Watch your mouth. 136 00:13:05,660 --> 00:13:08,496 Hello. You must be her father. 137 00:13:08,579 --> 00:13:09,622 Yes. 138 00:13:11,791 --> 00:13:12,791 What happened? 139 00:13:14,877 --> 00:13:17,422 The kids had a little scuffle. 140 00:13:17,505 --> 00:13:19,757 It was mutual. 141 00:13:19,841 --> 00:13:21,509 I'm sure you can reach a settlement. 142 00:13:21,592 --> 00:13:22,844 But there's another problem. 143 00:13:23,678 --> 00:13:24,804 Please go ahead. 144 00:13:25,388 --> 00:13:28,641 We found several stolen phones at the scene, 145 00:13:28,725 --> 00:13:31,686 and they're all insisting that they didn't do it. 146 00:13:32,562 --> 00:13:36,315 They've all run away from their home and they've been on probation. 147 00:13:39,360 --> 00:13:40,695 Where were they caught? 148 00:13:40,778 --> 00:13:42,739 The location we responded to 149 00:13:43,531 --> 00:13:44,657 was a motel. 150 00:13:47,243 --> 00:13:48,243 Why were you there? 151 00:13:49,162 --> 00:13:51,039 What are you thinking? 152 00:13:52,081 --> 00:13:53,875 Did you go there voluntarily? 153 00:13:57,336 --> 00:13:58,629 Can we talk about this later? 154 00:13:59,338 --> 00:14:01,924 Hey, you said you'd run away too. 155 00:14:02,592 --> 00:14:04,427 You said you wanted to join our gang. 156 00:14:06,721 --> 00:14:07,721 Is that true? 157 00:14:08,556 --> 00:14:09,849 I've never said that. 158 00:14:10,516 --> 00:14:12,018 And they stole the phones. 159 00:14:31,913 --> 00:14:35,291 We'll cooperate with the investigation. Let me know if you need anything. 160 00:14:36,000 --> 00:14:37,085 Will do. 161 00:15:42,108 --> 00:15:43,943 It's expired. 162 00:15:46,362 --> 00:15:48,156 Just eat the meal I've prepared for you. 163 00:16:15,141 --> 00:16:16,517 When are you moving out? 164 00:16:17,935 --> 00:16:19,228 What? 165 00:16:19,312 --> 00:16:21,230 Aren't you going back to HQ next month? 166 00:16:21,856 --> 00:16:23,691 I can postpone that. 167 00:16:23,774 --> 00:16:25,109 Don't worry about it. 168 00:16:26,027 --> 00:16:27,069 Just go back. 169 00:16:28,696 --> 00:16:30,656 Then you'll have to live by yourself. 170 00:16:31,866 --> 00:16:33,868 Wasn't that expected when you divorced Mom? 171 00:16:35,536 --> 00:16:37,330 We were going to live separately anyway. 172 00:16:50,176 --> 00:16:51,552 I know that. 173 00:16:53,846 --> 00:16:56,182 I haven't been a good father to you. 174 00:16:59,143 --> 00:17:00,937 So from now on, I want to spend more time... 175 00:17:01,020 --> 00:17:02,188 I… 176 00:17:04,774 --> 00:17:06,275 Don't want to. 177 00:17:16,035 --> 00:17:18,538 Sit. I'm not done yet. 178 00:17:20,331 --> 00:17:21,332 Jang Ha-bin. 179 00:17:23,751 --> 00:17:25,461 What have you been doing lately? 180 00:17:26,087 --> 00:17:27,338 You quit the academy 181 00:17:27,421 --> 00:17:29,382 and lied that you were going to the library. 182 00:17:29,465 --> 00:17:31,968 Why did you meet the runaway girls? 183 00:17:32,051 --> 00:17:33,427 Why did you go to the motel? 184 00:17:36,806 --> 00:17:38,599 All my life, I never had a dad. 185 00:17:42,687 --> 00:17:44,021 So why would I want one now? 186 00:17:46,274 --> 00:17:47,817 Just don't do anything. 187 00:17:49,235 --> 00:17:50,403 Please. 188 00:18:41,203 --> 00:18:42,413 I've never said that. 189 00:18:43,581 --> 00:18:45,249 And they stole the phones. 190 00:19:33,673 --> 00:19:39,220 The victim seems to be a woman in her late teens, about 168 cm tall. 191 00:19:39,303 --> 00:19:42,807 As you can see, there's no remaining skin tissue or cartilage, 192 00:19:42,890 --> 00:19:45,184 so it will be difficult to identify the victim. 193 00:19:46,686 --> 00:19:48,771 What does the National Forensic Service say? 194 00:19:49,271 --> 00:19:51,899 They're going to try and collect DNA from the femur, 195 00:19:51,982 --> 00:19:54,110 but it's going to take at least a few weeks. 196 00:19:54,193 --> 00:19:56,153 And there's no sign of skeletal trauma, 197 00:19:56,237 --> 00:19:58,614 which makes it hard to determine the cause of death. 198 00:19:59,240 --> 00:20:03,327 So we don't know who it is or how she died. 199 00:20:03,411 --> 00:20:08,666 We're now making a list of missing women in that area around that age. 200 00:20:09,709 --> 00:20:12,294 Identifying the victim is our first priority. 201 00:20:12,378 --> 00:20:14,714 Make sure Team One gets all the help necessary. 202 00:20:14,797 --> 00:20:16,507 - Yes, sir. - Yes, sir. 203 00:20:21,095 --> 00:20:22,596 - Sir. - Yes. 204 00:20:22,680 --> 00:20:24,390 Can I please have a word with you? 205 00:20:24,473 --> 00:20:27,852 Captain Jang, you know we have an interview for your successor, right? 206 00:20:28,436 --> 00:20:30,271 No, you've never mentioned it. 207 00:20:30,354 --> 00:20:32,106 I haven't? 208 00:20:32,857 --> 00:20:34,400 I thought I did. 209 00:20:34,483 --> 00:20:36,026 If you have some time, I... 210 00:20:36,110 --> 00:20:40,197 Why don't we talk after the interview? 211 00:20:49,331 --> 00:20:52,293 - This way. - Thanks. 212 00:21:08,184 --> 00:21:11,687 Hello. Are you perhaps here for the interview? 213 00:21:12,688 --> 00:21:14,774 - Yes. - Good. How are you doing? 214 00:21:17,860 --> 00:21:19,069 You're here early. 215 00:21:20,196 --> 00:21:21,530 - Yes. How are you? - Good. 216 00:21:22,323 --> 00:21:23,657 I got lost on my way here. 217 00:21:48,599 --> 00:21:49,892 - Do you want one? - I'm good. 218 00:21:54,188 --> 00:21:55,272 Come in. 219 00:21:58,067 --> 00:21:59,735 What should we do? Should I go first? 220 00:21:59,819 --> 00:22:00,819 Sure. 221 00:22:01,570 --> 00:22:02,863 Good luck. 222 00:22:08,994 --> 00:22:11,163 - He wants both of us to come in. - Okay. 223 00:22:12,581 --> 00:22:14,667 Looks like he'll interview us at the same time. 224 00:22:17,586 --> 00:22:19,505 - Officer Gu Dae-hong. - Yes. 225 00:22:19,588 --> 00:22:20,923 Do you have nephews or nieces? 226 00:22:23,133 --> 00:22:26,053 Oh, yes. Did I write it in there? 227 00:22:28,180 --> 00:22:29,932 Oh, this got stuck here. 228 00:22:30,766 --> 00:22:33,310 It's actually mine. 229 00:22:33,394 --> 00:22:36,438 My hobby is journaling. 230 00:22:37,189 --> 00:22:38,566 I love decorating my journals. 231 00:22:38,649 --> 00:22:42,361 I've always loved journaling since I was a kid. 232 00:22:42,444 --> 00:22:46,490 Collecting stickers and all, so… 233 00:22:49,577 --> 00:22:52,121 What about you, Officer Lee Eo-jin? Do you have any hobbies? 234 00:22:52,204 --> 00:22:54,582 I don't, sir. Work is fun enough. 235 00:22:55,249 --> 00:22:56,417 That's ideal. 236 00:22:57,918 --> 00:23:01,922 Officer Gu, you have a master's degree in an unrelated field. 237 00:23:02,631 --> 00:23:03,882 Why did you become a cop? 238 00:23:04,383 --> 00:23:07,136 I don't know. I somehow ended up here. 239 00:23:08,304 --> 00:23:09,471 Officer Lee. 240 00:23:09,555 --> 00:23:12,182 What do you think is the most important thing 241 00:23:12,266 --> 00:23:14,184 when investigating an abduction-murder case? 242 00:23:14,268 --> 00:23:16,729 Confirming objective facts 243 00:23:16,812 --> 00:23:20,524 and avoiding connecting the dots based on assumptions without evidence. 244 00:23:25,404 --> 00:23:29,199 Understanding the victim's personality. 245 00:23:29,283 --> 00:23:30,743 I think that's the top priority. 246 00:23:30,826 --> 00:23:31,660 Why is that? 247 00:23:31,744 --> 00:23:33,454 At the end of the day, 248 00:23:33,537 --> 00:23:37,333 crimes are committed by humans and human interactions. 249 00:23:37,416 --> 00:23:40,669 Depending on the victim's personality, 250 00:23:40,753 --> 00:23:44,214 the case can be received in a million different ways. 251 00:23:44,298 --> 00:23:45,966 I disagree. 252 00:23:46,050 --> 00:23:48,594 There's clearly a limit to victim-centered investigation. 253 00:23:48,677 --> 00:23:50,054 She disagrees. 254 00:23:50,137 --> 00:23:51,263 Convince her. 255 00:23:53,932 --> 00:23:55,726 Analyzing facts is important too. 256 00:23:55,809 --> 00:24:01,857 But we need to know if the victim was a bubbly person or a shy person, 257 00:24:01,940 --> 00:24:03,901 and if they were defensive to the attack 258 00:24:03,984 --> 00:24:06,654 or actively fighting against it. 259 00:24:06,737 --> 00:24:09,907 I think we should see from the person's perspective 260 00:24:09,990 --> 00:24:11,992 to be able to analyze the case. 261 00:24:12,076 --> 00:24:14,203 But it can be too emotionally consuming 262 00:24:14,286 --> 00:24:16,330 and can lead you to be biased. 263 00:24:16,413 --> 00:24:20,042 We must consider both victims and suspects as objects to analyze 264 00:24:20,125 --> 00:24:21,585 to maintain objectivity. 265 00:24:21,669 --> 00:24:23,921 But as police officers, 266 00:24:24,004 --> 00:24:27,883 don't we have a duty to consider the victims' suffering? 267 00:24:27,966 --> 00:24:29,760 If I were the victim, 268 00:24:29,843 --> 00:24:33,764 I would like the police to catch the culprit, not cry for me. 269 00:24:33,847 --> 00:24:38,268 I think empathy is one of the core investigative skills. 270 00:24:38,352 --> 00:24:39,937 What do you think? 271 00:24:45,818 --> 00:24:46,819 Sir. 272 00:24:47,611 --> 00:24:49,071 Can I have a minute, please? 273 00:24:49,738 --> 00:24:52,574 I've been reading the columns you write for the police magazine. 274 00:24:52,658 --> 00:24:53,909 No need for small talk. 275 00:24:54,493 --> 00:24:55,869 Just get to the point. 276 00:24:56,578 --> 00:24:57,830 If I get hired, 277 00:24:58,372 --> 00:24:59,957 does that mean I can work with you? 278 00:25:00,040 --> 00:25:02,042 You'll know once you get hired. 279 00:25:02,626 --> 00:25:04,837 If not, you won't. 280 00:25:04,920 --> 00:25:06,046 That was one minute. 281 00:25:15,556 --> 00:25:16,890 Did the interview go well? 282 00:25:18,684 --> 00:25:19,684 Yes. 283 00:25:20,310 --> 00:25:21,937 You said you wanted to talk with me. 284 00:25:22,521 --> 00:25:23,689 I… 285 00:25:25,315 --> 00:25:27,359 I'd like to stay and work here. 286 00:25:28,527 --> 00:25:31,155 I have no power to go against the higher-ups' decisions. 287 00:25:31,238 --> 00:25:33,073 That's how it's been decided. 288 00:25:34,366 --> 00:25:37,494 I promise I'll work harder. 289 00:25:38,203 --> 00:25:41,707 My daughter will be a high school senior next year, 290 00:25:42,458 --> 00:25:44,376 and I'm the only one who can look after her. 291 00:25:44,460 --> 00:25:47,421 I'm really sorry, but I'm afraid I can't help you with that. 292 00:25:50,090 --> 00:25:52,176 So who do you think is better? 293 00:25:52,885 --> 00:25:53,886 As your successor. 294 00:25:53,969 --> 00:25:56,513 APPLICATION FOR CRIMINAL BEHAVIORAL ANALYSIS DIVISION 295 00:25:59,516 --> 00:26:02,853 I'm sure you're a better judge of character than I am. 296 00:26:04,772 --> 00:26:06,231 Looks pretty competent. 297 00:26:07,983 --> 00:26:12,279 CRIMINAL BEHAVIORAL ANALYSIS DIVISION HANDOVER PLAN 298 00:26:16,200 --> 00:26:17,951 - Detective Cho. - Yes. 299 00:26:18,035 --> 00:26:21,288 Try expanding the area of the missing person's reports. 300 00:26:21,371 --> 00:26:23,624 We've got a lot already. To look into every... 301 00:26:23,707 --> 00:26:25,542 Hey, do you have any problem with it? 302 00:26:25,626 --> 00:26:26,502 No, sir. 303 00:26:26,585 --> 00:26:28,145 Have you reached out to nearby schools? 304 00:26:28,170 --> 00:26:29,213 He's in charge. 305 00:26:29,296 --> 00:26:31,882 About the list of students absent without notice? I have. 306 00:26:31,965 --> 00:26:34,927 The estimated time of burial was within one year. 307 00:26:35,010 --> 00:26:37,596 Get a list of students who were absent around then. 308 00:26:37,679 --> 00:26:38,514 Yes, sir. 309 00:26:38,597 --> 00:26:40,307 - It's printed. - Good. 310 00:26:40,390 --> 00:26:42,726 Hey, I told you to do it. 311 00:26:44,561 --> 00:26:47,022 If you're not busy, why don't we have dinner together? 312 00:26:47,105 --> 00:26:49,191 We won't be working together for much longer. 313 00:26:49,274 --> 00:26:50,984 I'm good. Thanks. 314 00:26:51,693 --> 00:26:52,778 Pardon? 315 00:26:52,861 --> 00:26:54,238 You said you'd check it. 316 00:26:54,321 --> 00:26:55,656 I'll get to it right now. 317 00:26:57,241 --> 00:27:01,829 Is he horribly anti-social or is he just a homebody? 318 00:27:01,912 --> 00:27:04,122 He always says he's going home for his daughter. 319 00:27:04,206 --> 00:27:05,207 He's an affectionate dad. 320 00:27:05,290 --> 00:27:07,042 Does she go to day care or something? 321 00:27:07,125 --> 00:27:09,169 We're all dads, and we don't fuss about it. 322 00:27:23,016 --> 00:27:25,811 Next time, I should… 323 00:27:30,107 --> 00:27:32,025 I wish our classes ended at the same time. 324 00:27:42,703 --> 00:27:43,704 Are you having dinner? 325 00:27:45,914 --> 00:27:48,333 No, I'm not hungry. 326 00:27:49,710 --> 00:27:52,004 I saw you with a friend. 327 00:27:55,007 --> 00:27:56,174 Is he your boyfriend? 328 00:27:57,718 --> 00:27:58,927 He's just a classmate. 329 00:28:01,388 --> 00:28:02,598 Okay. Get some rest. 330 00:28:17,654 --> 00:28:18,654 What was that? 331 00:28:21,617 --> 00:28:22,701 My phone was buzzing. 332 00:28:23,368 --> 00:28:25,037 It came from the bag. 333 00:28:25,871 --> 00:28:26,914 It was my phone. 334 00:28:28,624 --> 00:28:29,791 Open your bag. 335 00:28:32,169 --> 00:28:33,170 No. 336 00:28:50,437 --> 00:28:51,437 What's this? 337 00:28:52,689 --> 00:28:53,689 It's my friend's. 338 00:28:54,483 --> 00:28:55,483 Which friend? 339 00:28:55,943 --> 00:28:58,820 As if you'd know if I say the name. 340 00:29:02,783 --> 00:29:04,993 Why would your friend want you to keep it? 341 00:29:06,328 --> 00:29:08,914 Maybe there are more parents who check their children's bags. 342 00:29:12,584 --> 00:29:16,046 Why? Do you think I stole the phone? 343 00:29:16,129 --> 00:29:17,129 What? 344 00:29:17,673 --> 00:29:21,093 You didn't believe me at the police station. 345 00:29:23,220 --> 00:29:25,722 How could I believe you when you've been lying to me? 346 00:29:28,976 --> 00:29:30,519 Do you want to believe it, though? 347 00:29:31,853 --> 00:29:33,939 Don't change the subject. 348 00:29:34,022 --> 00:29:35,357 Tell me honestly about that day. 349 00:29:38,986 --> 00:29:39,986 Give it back. 350 00:29:40,696 --> 00:29:42,239 Bring me the phone owner. 351 00:29:43,156 --> 00:29:44,741 Then I'll give it back. 352 00:29:53,125 --> 00:29:56,712 MESSAGE - WIN 300 MILLION WITH JUST 4.8 MILLION WON 353 00:29:58,005 --> 00:29:59,548 NO RECENT CALLS 354 00:29:59,631 --> 00:30:01,508 NO CONTACTS 355 00:30:21,528 --> 00:30:23,572 Hi, Lieutenant Park. It's me. 356 00:30:23,655 --> 00:30:25,240 Could you run a phone number? 357 00:30:28,785 --> 00:30:31,580 Find out the owner's name and whether it was reported lost. 358 00:30:33,665 --> 00:30:36,918 The number is… 359 00:30:38,462 --> 00:30:40,088 I'll check and get back to you. 360 00:30:40,172 --> 00:30:43,467 By the way, you're coming back soon, right? 361 00:30:44,593 --> 00:30:46,386 Well, I'm not sure. 362 00:30:47,262 --> 00:30:48,513 Let me know how it goes. 363 00:32:10,679 --> 00:32:13,390 DEVIATION AND CRIMINAL SOCIOLOGY 364 00:32:44,212 --> 00:32:47,257 CALL ME NOW, BITCH, OR YOU'RE DEAD 365 00:33:40,227 --> 00:33:41,353 Ha-bin. 366 00:33:44,564 --> 00:33:45,774 Ha-bin. 367 00:34:10,340 --> 00:34:11,340 Ha-bin. 368 00:34:12,634 --> 00:34:13,718 Ha-bin! 369 00:34:14,803 --> 00:34:16,012 Jang Ha-bin! 370 00:34:19,849 --> 00:34:22,060 Are you running away from home now? 371 00:34:27,315 --> 00:34:30,402 You could've told me you were going on a field trip. 372 00:34:45,834 --> 00:34:46,834 Why? 373 00:34:50,130 --> 00:34:51,673 Do you think I stole the phone? 374 00:36:14,964 --> 00:36:15,965 Hello, sir. 375 00:36:16,049 --> 00:36:17,425 Hello, sir. 376 00:36:18,927 --> 00:36:21,388 I'd like to ask you something. 377 00:36:21,471 --> 00:36:23,765 I was actually going to reach out to you. 378 00:36:25,100 --> 00:36:26,476 Please have a seat. 379 00:36:29,896 --> 00:36:35,902 YEONJU POLICE STATION 380 00:36:44,035 --> 00:36:45,370 Hello, sir. 381 00:36:50,083 --> 00:36:51,626 Thanks. 382 00:36:51,710 --> 00:36:52,877 How can I help you? 383 00:36:54,129 --> 00:36:56,232 I'll be working in the Criminal Behavioral Analysis Division. 384 00:36:56,256 --> 00:36:57,841 I'm Officer Lee Eo-jin. 385 00:36:57,924 --> 00:37:01,219 Oh, sure. Come on in. 386 00:37:02,262 --> 00:37:05,098 So you're the new person. 387 00:37:06,599 --> 00:37:09,811 This is the Criminal Behavioral Analysis Division. 388 00:37:09,894 --> 00:37:11,688 You can use this desk. 389 00:37:11,771 --> 00:37:14,899 You look younger than I expected. How old are you? 390 00:37:14,983 --> 00:37:15,983 I have a baby face. 391 00:37:16,025 --> 00:37:17,026 Pardon? 392 00:37:17,902 --> 00:37:19,279 Sir. 393 00:37:19,863 --> 00:37:22,341 This is the new officer in the Criminal Behavioral Analysis Division. 394 00:37:22,365 --> 00:37:24,701 Hello. 395 00:37:24,784 --> 00:37:28,121 I'm the new officer in the Criminal Behavioral Analysis Division. 396 00:37:28,204 --> 00:37:30,165 I'm Officer Gu Dae-hong. 397 00:37:30,248 --> 00:37:31,248 Nice to meet you. 398 00:37:32,917 --> 00:37:35,211 I thought they hired one officer. 399 00:37:37,046 --> 00:37:38,506 Yes. He's the one. 400 00:37:39,841 --> 00:37:41,176 Then what about her? 401 00:37:41,259 --> 00:37:42,259 Who are you? 402 00:37:55,356 --> 00:37:57,275 I HEARD YOU QUIT THE ACADEMY WHAT'S UP? 403 00:37:57,358 --> 00:37:59,235 WHERE ARE YOU? ANSWER YOUR PHONE 404 00:37:59,319 --> 00:38:00,612 I'M WORRIED ABOUT YOU I… 405 00:38:00,695 --> 00:38:01,988 Captain Jang. 406 00:38:02,071 --> 00:38:03,239 Yes. 407 00:38:04,073 --> 00:38:05,241 Hello. 408 00:38:10,038 --> 00:38:11,956 Right. It's been busy lately, 409 00:38:12,040 --> 00:38:13,833 so I told him to hire both. 410 00:38:13,917 --> 00:38:15,460 This is Officer Gu Dae-hong 411 00:38:15,543 --> 00:38:16,920 and this is Officer Lee… 412 00:38:17,837 --> 00:38:19,297 What was your name again? 413 00:38:19,380 --> 00:38:20,590 Officer Lee Eo-jin, sir. 414 00:38:20,673 --> 00:38:21,966 Right. Lee Eo-jin. 415 00:38:22,050 --> 00:38:23,843 Anyway, I hope we get along. 416 00:38:23,927 --> 00:38:24,928 Yes, sir. 417 00:38:26,137 --> 00:38:27,263 Goodbye, sir. 418 00:38:27,347 --> 00:38:28,347 Goodbye. 419 00:38:45,156 --> 00:38:46,616 When did you get the phone call 420 00:38:47,450 --> 00:38:48,451 that you were hired? 421 00:38:48,535 --> 00:38:50,703 After the interview that day, 422 00:38:50,787 --> 00:38:52,664 on my way home. 423 00:38:52,747 --> 00:38:55,667 Directly from Captain Jang? 424 00:38:55,750 --> 00:38:56,918 Yes. 425 00:38:57,001 --> 00:38:59,045 I thought I wouldn't get hired, but I made it. 426 00:39:01,631 --> 00:39:02,632 What's wrong? 427 00:39:04,092 --> 00:39:05,092 What's wrong? 428 00:39:06,803 --> 00:39:08,054 What's the matter? 429 00:39:08,137 --> 00:39:09,430 Nothing. 430 00:39:10,014 --> 00:39:11,014 Look. 431 00:39:11,766 --> 00:39:14,269 This is my favorite character. 432 00:39:15,019 --> 00:39:16,688 The name is Rise. 433 00:39:16,771 --> 00:39:18,648 - He... - I didn't ask. 434 00:39:33,872 --> 00:39:39,878 WHY… 435 00:40:04,652 --> 00:40:07,113 PATROL OFFICER JUNG CHAN-HO: HERE'S THE VIDEO YOU REQUESTED. 436 00:40:07,196 --> 00:40:09,866 CAPTAIN JANG, HERE'S THE VIDEO YOU REQUESTED. 437 00:40:17,707 --> 00:40:19,334 About the phones. 438 00:40:19,417 --> 00:40:21,461 She was right. Those runaway girls stole them. 439 00:42:31,049 --> 00:42:33,593 You read criminals like a book, 440 00:42:34,135 --> 00:42:36,220 yet you're clueless about your daughter. 441 00:42:39,891 --> 00:42:41,059 I don't know. 442 00:42:48,399 --> 00:42:50,401 I'm totally clueless. 443 00:42:50,985 --> 00:42:52,403 You believe her no matter what. 444 00:42:54,197 --> 00:42:55,656 Is it that hard for you? 445 00:43:00,411 --> 00:43:01,829 Why aren't you saying anything? 446 00:43:06,459 --> 00:43:08,211 Are you going to ruin our kid too? 447 00:43:11,798 --> 00:43:12,882 What? 448 00:43:15,426 --> 00:43:17,011 Think about why I died. 449 00:43:21,641 --> 00:43:23,101 It was because of you. 450 00:44:00,263 --> 00:44:01,347 Then tell me. 451 00:44:04,475 --> 00:44:06,811 What should I have done differently? 452 00:44:37,925 --> 00:44:42,889 DAD 453 00:45:03,910 --> 00:45:05,953 We're getting a lot of reports this morning. 454 00:45:06,704 --> 00:45:07,705 You're right. 455 00:45:09,540 --> 00:45:12,501 I don't think I have taken this path before. 456 00:45:13,753 --> 00:45:17,340 Let's just check the scene real quick and go grab some food. 457 00:45:30,311 --> 00:45:31,479 Quick! 458 00:45:44,825 --> 00:45:45,825 What… 459 00:45:55,878 --> 00:45:57,338 This is Patrol Team 20. 460 00:45:57,880 --> 00:45:59,799 We just checked the reported warehouse. 461 00:45:59,882 --> 00:46:01,592 We need backup urgently. 462 00:46:04,303 --> 00:46:05,680 Are you sure it was human blood? 463 00:46:05,763 --> 00:46:06,889 Yes. 464 00:46:06,973 --> 00:46:08,683 They ran a complete blood test. 465 00:46:08,766 --> 00:46:12,520 And according to the forensic team, there were over two liters of blood. 466 00:46:12,603 --> 00:46:13,813 So it's a murder case. 467 00:46:18,442 --> 00:46:19,610 Did you find something? 468 00:46:19,694 --> 00:46:20,820 Yes. 469 00:46:20,903 --> 00:46:24,073 It's from a woman with blood type O. Other than the blood, 470 00:46:24,156 --> 00:46:25,908 we don't have any other samples to compare. 471 00:46:25,992 --> 00:46:26,993 What about the CCTV? 472 00:46:27,076 --> 00:46:30,246 Geographically speaking, it's likely a car was involved in the crime. 473 00:46:30,329 --> 00:46:31,914 So we're checking the cars in the area. 474 00:46:31,998 --> 00:46:34,041 Find the body first. 475 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 This isn't like the skeleton case. 476 00:46:36,085 --> 00:46:40,339 Once reporters find out there's no body, they will come running over. 477 00:46:41,340 --> 00:46:43,092 So keep it under wraps. 478 00:46:43,175 --> 00:46:44,343 - Yes, sir. - Yes, sir. 479 00:46:51,392 --> 00:46:52,518 Sir. 480 00:46:53,352 --> 00:46:55,938 Please let me investigate this case before I leave. 481 00:46:56,022 --> 00:46:59,066 I thought I made myself clear. You even hired your successors. 482 00:46:59,150 --> 00:47:01,944 Due to geographic reasons, it'll be hard to find evidence. 483 00:47:02,611 --> 00:47:04,530 We don't have a body, which is key evidence. 484 00:47:05,322 --> 00:47:08,743 But I'm sure there's still behavioral evidence. 485 00:47:09,326 --> 00:47:12,204 I'm sure there is something I can help with. 486 00:47:13,080 --> 00:47:14,749 Move. Hurry up. 487 00:47:14,832 --> 00:47:17,501 - Move. - Yes, sir. 488 00:47:17,585 --> 00:47:18,669 Check everywhere. 489 00:47:18,753 --> 00:47:20,463 Make sure to be thorough and precise. 490 00:47:20,546 --> 00:47:21,630 Yes, sir. 491 00:47:21,714 --> 00:47:23,132 - Check here too. - Yes, sir. 492 00:47:23,215 --> 00:47:25,760 - Let's get to it. - Move it. 493 00:47:25,843 --> 00:47:26,886 Check up there too. 494 00:47:26,969 --> 00:47:29,722 I'll give you two months. That's the best I can do. 495 00:47:30,598 --> 00:47:31,766 Wrap it up by then. 496 00:47:32,266 --> 00:47:35,019 Go deeper! Yes, over there! 497 00:47:35,102 --> 00:47:36,729 Go deeper. 498 00:47:37,229 --> 00:47:40,357 Hey, call them now. 499 00:47:40,441 --> 00:47:41,692 Keep going. 500 00:47:42,860 --> 00:47:44,445 This area is clear. 501 00:47:44,528 --> 00:47:46,030 Did you find anything? 502 00:47:48,616 --> 00:47:50,951 I can't believe we haven't found the body yet. 503 00:47:52,453 --> 00:47:55,081 - Hurry. - We're working on it. 504 00:48:05,508 --> 00:48:07,593 I think the rain washed away all the footprints. 505 00:48:08,385 --> 00:48:09,720 What about tire marks? 506 00:48:09,804 --> 00:48:12,306 There are some left, but they're all squashed. 507 00:48:46,674 --> 00:48:48,467 Do what you need to do. 508 00:48:48,551 --> 00:48:50,010 Don't mind me. 509 00:48:50,970 --> 00:48:53,305 - Yes. - Yes, sir. 510 00:49:06,402 --> 00:49:07,945 Did you find anything? 511 00:49:09,697 --> 00:49:10,948 Not yet. 512 00:49:11,031 --> 00:49:12,449 It's clean here. 513 00:49:14,451 --> 00:49:17,496 There are potential weapons everywhere, 514 00:49:17,580 --> 00:49:19,665 but none of them has bloodstains on them. 515 00:49:21,584 --> 00:49:23,878 And there's no sign of wiping. 516 00:49:23,961 --> 00:49:26,297 I feel like this crime was premeditated. 517 00:49:28,090 --> 00:49:29,341 I apologize, sir. 518 00:49:29,425 --> 00:49:31,135 As I said, do whatever you need to do. 519 00:50:10,424 --> 00:50:11,842 Okay. Bye. 520 00:50:12,718 --> 00:50:14,678 I just talked with the warehouse owner. 521 00:50:14,762 --> 00:50:17,097 And it looks like you're right. It's disappeared. 522 00:50:18,849 --> 00:50:19,934 So it was here before? 523 00:50:20,017 --> 00:50:21,018 Yes. 524 00:50:21,936 --> 00:50:23,312 But why did you ask about it? 525 00:50:26,732 --> 00:50:27,732 They found something. 526 00:50:27,775 --> 00:50:30,236 - Go up. - Keep going. 527 00:50:30,319 --> 00:50:31,946 Keep going up. 528 00:50:32,029 --> 00:50:33,405 I said, go up. 529 00:50:33,489 --> 00:50:35,699 - Over there. - I think this is… 530 00:50:40,204 --> 00:50:41,622 We should show this to Captain. 531 00:50:41,705 --> 00:50:42,705 - He's here. - Okay. 532 00:50:45,709 --> 00:50:46,794 What's this? 533 00:50:47,920 --> 00:50:49,463 The search dog found it. 534 00:50:50,464 --> 00:50:51,715 Was it to bury the body? 535 00:50:52,800 --> 00:50:57,096 But it's too small to bury a body. 536 00:50:58,097 --> 00:51:00,474 It looks like the culprit dug this. 537 00:51:01,725 --> 00:51:02,810 Right? 538 00:51:04,103 --> 00:51:05,354 What? 539 00:51:05,437 --> 00:51:06,772 Search thoroughly! 540 00:51:06,855 --> 00:51:07,940 Check over there. 541 00:51:08,023 --> 00:51:09,900 - Darn it. - Come and check this out. 542 00:51:09,984 --> 00:51:12,945 - Here? - No, further down. 543 00:51:13,028 --> 00:51:14,321 I think he didn't hear you. 544 00:51:14,405 --> 00:51:16,949 - Over here. - Move over a bit. 545 00:51:21,370 --> 00:51:23,372 Have a seat. You can relax. 546 00:51:24,123 --> 00:51:25,123 Yes, sir. 547 00:51:30,004 --> 00:51:31,297 Say anything. 548 00:51:31,380 --> 00:51:35,092 I think the victim voluntarily went to the scene. 549 00:51:35,175 --> 00:51:36,385 What's your reason for it? 550 00:51:36,468 --> 00:51:38,762 Based on the amount of blood found, 551 00:51:38,846 --> 00:51:41,098 the victim weighed over 40 kg. 552 00:51:41,181 --> 00:51:43,309 To force someone of that size up the hill, 553 00:51:43,392 --> 00:51:45,561 there must have been some traces left behind. 554 00:51:45,644 --> 00:51:48,981 The crime scene is in a secluded area. 555 00:51:49,523 --> 00:51:53,110 Either the victim had a reason to visit that place 556 00:51:53,193 --> 00:51:55,779 or was likely lured to the place. 557 00:51:59,408 --> 00:52:00,868 I think that's completely wrong. 558 00:52:02,453 --> 00:52:05,080 The culprit, who was familiar with the area and the house, 559 00:52:05,164 --> 00:52:07,499 must have checked the scene in advance. 560 00:52:07,583 --> 00:52:09,168 With the help of their accomplice, 561 00:52:09,251 --> 00:52:12,379 they brought the victim to the house who was already unconscious. 562 00:52:12,463 --> 00:52:15,674 If the victim was conscious, she would've resisted. 563 00:52:16,800 --> 00:52:19,303 But the crime scene was too clean. What do you think? 564 00:52:19,386 --> 00:52:22,181 Right. I'll look into it again. 565 00:52:23,432 --> 00:52:24,767 What do you think, Office Gu? 566 00:52:25,851 --> 00:52:30,606 Well, I think both of you made valid points. 567 00:52:31,231 --> 00:52:32,691 - You think? - Yes. 568 00:52:32,775 --> 00:52:34,068 You're neutral. 569 00:52:39,281 --> 00:52:40,281 What are you writing? 570 00:52:40,324 --> 00:52:41,617 What you're saying, sir. 571 00:52:41,700 --> 00:52:42,993 What are you doing? 572 00:52:44,703 --> 00:52:45,954 Why won't you refute me? 573 00:52:46,038 --> 00:52:46,955 First, 574 00:52:47,039 --> 00:52:49,083 the chance of the scene being tampered with. 575 00:52:49,166 --> 00:52:53,087 Second, no alcohol or drugs were found in the victim's blood. 576 00:52:53,170 --> 00:52:54,213 It's on the report. 577 00:52:54,296 --> 00:52:55,756 And third, there's no body. 578 00:52:55,839 --> 00:52:58,425 We can't find any sign of drugging, let alone an attack. 579 00:52:58,509 --> 00:53:01,053 You could've asked how I was so sure the victim was unconscious. 580 00:53:01,136 --> 00:53:03,305 - Why didn't you? - I read the report. 581 00:53:03,389 --> 00:53:05,724 - And I did have those questions. - And? 582 00:53:05,808 --> 00:53:08,394 I thought there must be a reason why you were so certain. 583 00:53:08,477 --> 00:53:09,686 You're the worst. 584 00:53:14,441 --> 00:53:16,276 I didn't tell you to relax to be friends. 585 00:53:17,653 --> 00:53:19,655 There are no ranks in the meeting room. 586 00:53:19,738 --> 00:53:22,991 From now on, don't step into the meeting room 587 00:53:23,075 --> 00:53:24,755 if you're not ready for a fierce argument. 588 00:53:24,827 --> 00:53:26,412 I don't want to waste my time. 589 00:53:35,671 --> 00:53:36,671 Are you okay? 590 00:53:40,843 --> 00:53:42,010 From now on… 591 00:53:46,098 --> 00:53:47,307 I really want to do better. 592 00:53:49,643 --> 00:53:50,643 Hey. 593 00:53:51,311 --> 00:53:53,063 I heard you're leaving after this case. 594 00:53:53,147 --> 00:53:54,147 Yes. 595 00:53:55,441 --> 00:53:57,860 - Did you find anything from the scene? - I don't know yet. 596 00:53:57,943 --> 00:53:58,986 Wait. 597 00:53:59,069 --> 00:54:00,404 We're having a meeting now... 598 00:54:00,487 --> 00:54:01,738 I'm not attending it. 599 00:54:02,322 --> 00:54:04,491 - Why not? - I'll check the minutes later. 600 00:54:06,577 --> 00:54:07,661 Hey! 601 00:54:10,038 --> 00:54:11,290 This little… 602 00:54:11,373 --> 00:54:14,126 There's a limit to my patience. 603 00:54:16,003 --> 00:54:18,088 Are you alone in this investigation? 604 00:54:18,630 --> 00:54:19,840 Can't you see your colleagues? 605 00:54:20,424 --> 00:54:21,967 Or are you just disrespecting me? 606 00:54:22,050 --> 00:54:23,886 The missing body. 607 00:54:23,969 --> 00:54:27,097 I'm sure the culprit threw it in the reservoir in the town. 608 00:54:27,181 --> 00:54:29,349 Drain the water and check. 609 00:54:30,058 --> 00:54:31,727 - Are you sure? - No. 610 00:54:32,978 --> 00:54:34,980 Based on the amount of blood found, 611 00:54:35,063 --> 00:54:37,649 the body was dismembered and disposed of in the sewage. 612 00:54:38,317 --> 00:54:40,694 Search all the nearby septic tanks. We might find it. 613 00:54:40,777 --> 00:54:42,362 What? Is this a joke to you? 614 00:54:42,446 --> 00:54:44,781 Thinking out loud is easy, Captain Oh. 615 00:54:45,365 --> 00:54:47,534 Because I won't be the one to act on it. 616 00:54:49,369 --> 00:54:51,914 Nothing is certain for now. 617 00:54:52,706 --> 00:54:54,833 I'll get back to you once things become clearer. 618 00:54:54,917 --> 00:54:56,043 Are we good now? 619 00:57:21,438 --> 00:57:23,023 CHAT 620 00:57:23,106 --> 00:57:24,399 CALL ME WHEN YOU SEE THIS 621 00:57:30,405 --> 00:57:36,411 I'M SORRY I DIDN'T BELIEVE YOU 622 00:57:48,090 --> 00:57:54,763 I'M SORRY I DIDN'T BELIEVE YOU 623 00:58:42,644 --> 00:58:44,604 Why do you think they left the blood here? 624 00:58:46,273 --> 00:58:48,066 Do you think they did it on purpose? 625 00:58:48,150 --> 00:58:51,820 The culprit had one goal. 626 00:58:53,530 --> 00:58:56,616 They came here to deal with the body. 627 00:59:22,851 --> 00:59:23,894 The murder wasn't 628 00:59:25,228 --> 00:59:26,855 carried out here. 629 00:59:28,774 --> 00:59:29,983 The walls are clean. 630 00:59:31,026 --> 00:59:32,736 There are no projected bloodstains. 631 00:59:33,904 --> 00:59:36,740 Seeing the amount of blood lost, the culprit meant to dismember 632 00:59:37,324 --> 00:59:38,742 and bury the body. 633 00:59:38,825 --> 00:59:40,786 Not only did they prepare the weapons, 634 00:59:42,537 --> 00:59:44,790 but also a shovel to dig a hole. 635 00:59:44,873 --> 00:59:46,792 After preparing it so thoroughly, 636 00:59:47,918 --> 00:59:49,377 why didn't they bury the body? 637 00:59:50,629 --> 00:59:51,713 Something came up. 638 00:59:53,298 --> 00:59:57,135 Because something unexpected came up. 639 01:00:01,098 --> 01:00:02,891 It's not that they didn't clean up the blood, 640 01:00:04,101 --> 01:00:05,101 they couldn't. 641 01:00:05,685 --> 01:00:07,479 So it didn't go as they planned. 642 01:00:09,064 --> 01:00:10,607 No matter how calm they are, 643 01:00:12,234 --> 01:00:13,527 they must've been flustered. 644 01:00:15,070 --> 01:00:17,989 So they had to take it. 645 01:00:19,032 --> 01:00:22,494 It's not the heater that they needed. It was the oil. 646 01:00:23,829 --> 01:00:27,499 Maybe there was other evidence he had to burn urgently. 647 01:00:28,250 --> 01:00:31,128 If not this crime scene, what could it be? 648 01:00:31,211 --> 01:00:33,463 The culprit is familiar with investigative methods. 649 01:00:34,506 --> 01:00:35,799 He knew it would be impossible 650 01:00:35,882 --> 01:00:38,385 to identify the victim just with the bloodstain. 651 01:00:39,177 --> 01:00:42,097 There was another piece of evidence he had to take care of 652 01:00:43,181 --> 01:00:44,850 more urgently than the blood. 653 01:00:45,934 --> 01:00:48,353 Perhaps it was the kind of evidence 654 01:00:48,436 --> 01:00:50,856 that could reveal their identity. 655 01:00:52,774 --> 01:00:54,526 Something they couldn't take with them 656 01:00:55,527 --> 01:00:57,821 or leave behind. 657 01:01:08,832 --> 01:01:11,168 The second crime scene. 658 01:01:13,253 --> 01:01:14,880 Detective Kim, did you look into it? 659 01:01:14,963 --> 01:01:16,548 Yes. There are multiple roads 660 01:01:16,631 --> 01:01:19,259 to the scene, but to leave, you must go through a tunnel. 661 01:01:19,342 --> 01:01:21,223 And the numbers don't match. One car is missing. 662 01:01:23,638 --> 01:01:27,225 We're looking for a vehicle abandoned near the crime scene. 663 01:01:27,309 --> 01:01:29,561 There could be signs of attempted arson. 664 01:01:30,228 --> 01:01:32,939 Please report in as soon as you locate the vehicle. 665 01:01:45,827 --> 01:01:47,704 Hello, ma'am. 666 01:01:47,787 --> 01:01:49,456 Hello, Mr. Jang. 667 01:01:49,539 --> 01:01:53,752 I was told that Ha-bin missed the self-study session today. 668 01:01:54,419 --> 01:01:56,129 Self-study session? 669 01:01:56,213 --> 01:01:58,298 Isn't today the last day of the field trip? 670 01:01:58,381 --> 01:02:01,885 Ha-bin didn't apply for the field trip. 671 01:02:04,638 --> 01:02:07,766 Those who didn't apply must join the self-study session. 672 01:02:07,849 --> 01:02:11,436 Where do you think Ha-bin is right now? 673 01:02:14,814 --> 01:02:16,441 I'm sorry, ma'am. 674 01:02:17,359 --> 01:02:18,944 I'll call you back. 675 01:02:40,257 --> 01:02:41,591 You said you'd run away too. 676 01:02:42,384 --> 01:02:44,177 You said you wanted to join our gang. 677 01:03:02,153 --> 01:03:04,239 Lieutenant Park, it's me. 678 01:03:04,322 --> 01:03:07,325 - I… - I was going to call you, actually. 679 01:03:07,993 --> 01:03:11,037 - Yes? - About the number you asked me to run, 680 01:03:11,121 --> 01:03:12,664 it turned out to be a burner phone. 681 01:03:20,630 --> 01:03:21,673 Lieutenant Park. 682 01:03:22,340 --> 01:03:25,260 Could you locate a phone right now? It's urgent. 683 01:03:48,491 --> 01:03:51,119 I'll go to the town and see if the car owner is there. 684 01:03:51,202 --> 01:03:52,412 Yes, sir. 685 01:03:52,495 --> 01:03:54,307 I'll check the CCTVs and the gas stations nearby. 686 01:03:54,331 --> 01:03:55,498 - Okay. - Look thoroughly. 687 01:03:55,582 --> 01:03:56,666 - Yes, sir. - Yes, sir. 688 01:04:01,129 --> 01:04:02,589 - Hello, sir. - Hello. 689 01:04:07,469 --> 01:04:09,346 All the evidence that might have provided clues 690 01:04:09,429 --> 01:04:12,390 to identify the victim has been burned. 691 01:04:12,974 --> 01:04:17,354 And the car seems to have hit the tree after an abrupt turn. 692 01:04:17,437 --> 01:04:20,565 The scene down there suggests it's the victim that fell. 693 01:04:21,608 --> 01:04:24,402 But it's hard to tell if the person fell 694 01:04:24,486 --> 01:04:28,656 due to a crash or while trying to avoid something. 695 01:04:31,868 --> 01:04:33,661 - Leave it for now. - Yes, sir. 696 01:04:48,593 --> 01:04:50,804 MOUNT DAEHWA, CURRENT LOCATION 697 01:04:53,973 --> 01:04:56,309 LAST LOCATED 698 01:04:59,771 --> 01:05:00,790 LIEUTENANT PARK MYEONG-JUN 699 01:05:00,814 --> 01:05:03,191 THE PHONE IS OFF NOW, AND THIS IS WHERE IT WAS LAST ON 700 01:05:03,274 --> 01:05:06,653 LAST LOCATED, CURRENT LOCATION 701 01:05:16,496 --> 01:05:18,289 LAST LOCATED, CURRENT LOCATION 702 01:05:25,380 --> 01:05:26,965 Why did she come here? 703 01:05:34,556 --> 01:05:35,890 The victim. 704 01:05:35,974 --> 01:05:37,976 What was the victim's blood type again? 705 01:05:38,059 --> 01:05:39,060 It was O. 706 01:05:40,728 --> 01:05:42,021 Are you sure it was O? 707 01:05:42,564 --> 01:05:43,565 Yes, sir. 708 01:06:28,401 --> 01:06:30,278 MY DAUGHTER 709 01:06:39,954 --> 01:06:43,082 Someone has definitely fallen here, but we still haven't found a bloodstain. 710 01:06:43,166 --> 01:06:44,375 I found something here. 711 01:06:46,169 --> 01:06:47,212 What is it? 712 01:06:51,341 --> 01:06:53,801 Do you know if the DNA matches? 713 01:06:53,885 --> 01:06:55,970 It'll come out soon. Whose is it? 714 01:07:00,808 --> 01:07:02,143 There's a high chance 715 01:07:02,727 --> 01:07:05,813 that this evidence was made when someone got hit by the car 716 01:07:05,897 --> 01:07:07,232 and then fell into the bush. 717 01:07:08,107 --> 01:07:09,651 Who do you think it could've been? 718 01:07:43,685 --> 01:07:44,894 The victim, right? 719 01:07:46,604 --> 01:07:47,897 It could be the culprit. 720 01:09:02,096 --> 01:09:03,306 Are you sure? 721 01:09:03,931 --> 01:09:05,767 They're totally unrelated. 722 01:09:43,513 --> 01:09:45,014 What do you mean, explain? 723 01:09:45,098 --> 01:09:48,476 She just jumped in front of my car when the light was red. 724 01:10:09,706 --> 01:10:14,168 LAST LOCATED, CURRENT LOCATION 725 01:12:30,847 --> 01:12:32,682 It's vivid red. 726 01:12:33,641 --> 01:12:34,851 What could it be? 727 01:12:36,185 --> 01:12:38,729 If he really is the culprit, he must be thinking now 728 01:12:39,814 --> 01:12:41,315 about whether he's missing something 729 01:12:41,399 --> 01:12:43,901 or if there's a chance he might get caught. 730 01:12:44,485 --> 01:12:46,904 Then he'll definitely make a move. 731 01:12:54,662 --> 01:12:55,913 Do you think Ha-jun… 732 01:12:58,165 --> 01:13:00,001 really died by accident? 733 01:13:07,133 --> 01:13:10,303 Subtitle translation by: Sunyoung Baek 51899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.